All language subtitles for Toilet.Ek.Prem.Katha.2017.720p.DVDRip.x264.AC3.5.1-DTOne Exclusive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,206 --> 00:01:46,206 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:47,206 --> 00:01:48,652 The Father of our Nation, Mahatma Gandhi wasn't just the first 'Satyagrahi'... 3 00:01:48,674 --> 00:01:50,415 but, also the first 'cleanliness activist' too. 4 00:01:50,444 --> 00:01:51,787 Even though it's been 100 years since Champaran Satyagraha... 5 00:01:51,811 --> 00:01:53,415 we still couldn't get rid of the filth in our country. 6 00:01:53,479 --> 00:01:55,221 But now, under the leadership of Prime Minister Narendra Modi... 7 00:01:55,247 --> 00:01:56,920 Gandhiji's dream of clean India will become a reality... 8 00:01:56,950 --> 00:01:58,724 on his 150 birth anniversary, that is 2nd October, 2019. 9 00:01:58,752 --> 00:02:00,731 This is our small contribution to his campaign. 10 00:02:00,754 --> 00:02:02,131 Our heartfelt homage to Gandhiji. 11 00:05:30,396 --> 00:05:32,536 Once she starts insisting, there's no way to turn her down. 12 00:05:32,566 --> 00:05:33,567 You just can't say no to her. 13 00:05:33,632 --> 00:05:35,305 So why don't you go for a third one? 14 00:05:35,334 --> 00:05:37,245 I am not Farah Khan. 15 00:05:37,437 --> 00:05:39,644 She's already had triplets. 16 00:05:39,673 --> 00:05:40,845 But here, keep continue... 17 00:05:40,874 --> 00:05:43,218 And if you're so fascinated by the idea then why don't you try for another one? 18 00:05:43,343 --> 00:05:44,413 Forget it... 19 00:05:44,610 --> 00:05:46,521 I've my hands full with one 'Ninja Hattori'. 20 00:05:49,449 --> 00:05:52,622 By the way, Chulni, how is your mother-in-law's knee? 21 00:05:52,786 --> 00:05:53,957 It's as good as new. 22 00:05:54,053 --> 00:05:56,192 No wonder she's been racking her brains a lot recently. 23 00:05:56,255 --> 00:05:58,735 My mother-in-law has lost her marbles. 24 00:05:58,792 --> 00:06:00,550 She makes me slog over the sewing machine all day. 25 00:06:00,574 --> 00:06:01,160 I see... 26 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 Well, speaking of machines, I've heard Neelam goes on and on like a machine. 27 00:06:04,230 --> 00:06:06,141 What have you been feeding your husband these days? 28 00:06:06,199 --> 00:06:07,108 Tell us too. 29 00:06:07,132 --> 00:06:08,737 She can't stop smiling. 30 00:06:08,802 --> 00:06:11,043 - Tell us too. - Spill it out. 31 00:06:11,071 --> 00:06:14,052 Our husbands fall flat on the bed... 32 00:06:14,074 --> 00:06:16,110 as if they were moving mountains all day. 33 00:06:16,141 --> 00:06:17,814 Tell us... 34 00:06:18,043 --> 00:06:20,456 Where did you find this magical herb? 35 00:06:20,480 --> 00:06:21,822 Tell us. 36 00:06:21,947 --> 00:06:23,427 Tell us. 37 00:06:28,355 --> 00:06:30,562 Oh, my... where did you get that done? 38 00:06:30,624 --> 00:06:33,331 Well, last month he took me to Delhi... for sight-seeing. 39 00:06:35,161 --> 00:06:36,901 We must get one soon too. 40 00:06:36,997 --> 00:06:39,500 Normally, men get us pregnant and then forget all about us. 41 00:06:43,637 --> 00:06:45,843 Listen to my mother-in-law? But why? 42 00:06:45,906 --> 00:06:48,648 She just needs a reason... 43 00:06:51,978 --> 00:06:53,480 You'll get a stomach-ache... 44 00:06:55,314 --> 00:06:56,259 Who is he? 45 00:07:00,019 --> 00:07:01,192 Oh, WW''- 46 00:07:04,591 --> 00:07:06,434 That rascal intentionally flashed his light on us. 47 00:07:06,459 --> 00:07:08,836 - You are right. - Rascal. 48 00:07:15,668 --> 00:07:17,649 No, you go, I can't come? 49 00:07:17,870 --> 00:07:20,783 Sonu has made a mess at home. 50 00:07:20,807 --> 00:07:23,548 Hey madam, won't you let me pass? 51 00:07:25,879 --> 00:07:28,257 If I flash my dipper now, you'll get furious. 52 00:07:36,322 --> 00:07:39,132 Keep flashing your dipper now. Rascal. 53 00:07:42,028 --> 00:07:43,769 - Jaya... - You taught him a good lesson. 54 00:07:43,829 --> 00:07:45,137 - Bye. - Bye. 55 00:07:56,875 --> 00:08:01,255 ''There are many beautiful girls..'' 56 00:08:01,281 --> 00:08:02,259 ''But all eyes staring at you..'' 57 00:08:02,382 --> 00:08:05,261 Oh my, God! Oh my, God! 58 00:08:05,718 --> 00:08:09,666 ''But what do I say about me.. Even the moon praises me..'' 59 00:08:09,689 --> 00:08:12,225 Is someone going to lower the volume of the television? 60 00:08:12,692 --> 00:08:14,432 It's pointless... 61 00:08:14,461 --> 00:08:20,843 ''Oh my baby doll of gold..'' ''Oh my baby doll of gold..'' 62 00:08:20,867 --> 00:08:27,408 ''Oh my baby doll of gold..'' ''Oh my baby doll of gold..'' 63 00:08:27,540 --> 00:08:31,612 Kakka... you won't see more that way. 64 00:08:31,745 --> 00:08:34,749 Actually, son, I can see more. 65 00:08:34,947 --> 00:08:36,393 My number has increased. 66 00:08:36,548 --> 00:08:37,527 - What are you saying? - Yes. 67 00:08:37,549 --> 00:08:39,495 - Kakka, let me take a look. - No. 68 00:08:39,519 --> 00:08:42,022 - Just once... only once... - I said... 69 00:08:42,054 --> 00:08:44,967 I hope you can see all big and clear. 70 00:08:45,125 --> 00:08:48,368 Vidya, you just broke our concentration. 71 00:08:48,727 --> 00:08:51,368 Scenes like these... makes it a 'good morning'. 72 00:08:51,431 --> 00:08:53,240 Jagdish, my son... why did you change the channel? 73 00:08:53,265 --> 00:08:55,370 - Why did you change the channel? - Yes, why did you? 74 00:08:55,402 --> 00:08:56,642 If he can watch it in front of his daughter-in-law... 75 00:08:56,668 --> 00:08:58,671 then you can also watch it in front of your young daughter. 76 00:08:58,705 --> 00:09:02,278 She watches it on her mobile, he on the computer. 77 00:09:02,475 --> 00:09:03,783 And I watch it on the TV... 78 00:09:03,909 --> 00:09:06,549 Instead we should all watch it together. 79 00:09:06,645 --> 00:09:08,922 Why not? Let's forget all shame. 80 00:09:08,981 --> 00:09:09,926 - Listen Sunny... - Huh? 81 00:09:09,982 --> 00:09:11,894 - I mean... what's her name? - Vidya? 82 00:09:12,052 --> 00:09:15,056 Listen Vidya, I may have a dirty mind. 83 00:09:15,154 --> 00:09:16,462 But I have a clean heart. 84 00:09:16,623 --> 00:09:18,296 And... one of the most religious'' 85 00:09:18,424 --> 00:09:21,065 and cultured country in the world has one of the largest population. 86 00:09:21,094 --> 00:09:23,039 Kakka I had.. no contribution in it. 87 00:09:23,062 --> 00:09:24,269 I only have one daughter. 88 00:09:24,431 --> 00:09:26,467 And for a fact, she's so pampered... 89 00:09:26,499 --> 00:09:28,409 that she's still studying when she should've settled down. 90 00:09:28,500 --> 00:09:30,673 Haven't you seen kakka's Japanese degrees? 91 00:09:30,702 --> 00:09:31,408 Yeah. 92 00:09:31,604 --> 00:09:33,811 It's only natural for some of his talents to rub off on his granddaughter. 93 00:09:33,840 --> 00:09:36,753 I wonder what good are these Japanese degrees in agriculture. 94 00:09:36,875 --> 00:09:38,947 No one even knows what's written on them. 95 00:09:39,044 --> 00:09:41,321 - And you know. - You're spoiling our daughter. 96 00:09:41,413 --> 00:09:43,018 - Me? - Stop all this right now! 97 00:09:43,082 --> 00:09:44,356 Don't you have any shame? 98 00:09:46,351 --> 00:09:49,525 ''Fair boys... fair boys...'' 99 00:09:49,588 --> 00:09:50,760 Sunny, again? 100 00:09:51,390 --> 00:09:52,392 Not you''. 101 00:09:52,859 --> 00:09:55,772 ''I sway my hips and dance. I wear my earrings and dance.'' 102 00:09:56,296 --> 00:09:58,105 Is it her birthday today? 103 00:10:02,634 --> 00:10:05,673 You're going to look stunning in your wedding dress. 104 00:10:06,038 --> 00:10:08,417 Even you'll look quite appealing in your suit. 105 00:10:12,111 --> 00:10:16,322 Keshav, why do you keep playing with my thumb all the time? 106 00:10:16,582 --> 00:10:19,086 Can't help it, baby. That's as far as I am destined to get. 107 00:10:19,351 --> 00:10:21,058 Never imagined we'll he getting married on the same day... 108 00:10:21,086 --> 00:10:22,759 hut to different people. 109 00:10:25,325 --> 00:10:26,998 Naru's calling. Here. 110 00:10:28,128 --> 00:10:30,471 - Yeah, go on. - Radhe-Radhe, brother. 111 00:10:30,697 --> 00:10:32,505 Only five more minutes before the Auspicious time to start. 112 00:10:32,565 --> 00:10:33,873 Are you planning on starting a war? 113 00:10:33,932 --> 00:10:35,707 The bride's family is waiting. 114 00:10:35,802 --> 00:10:39,750 Be quiet... you make it sound like I am marrying Mallika Sherawat. 115 00:10:39,772 --> 00:10:42,149 Doesn't matter... at least she has the same name. 116 00:10:42,207 --> 00:10:43,710 You see... the wedding cards have been distributed... 117 00:10:43,809 --> 00:10:45,585 guests have arrived and the procession is ready to leave. 118 00:10:45,611 --> 00:10:47,114 So... where are you? 119 00:10:47,179 --> 00:10:48,317 - Naru. - Yes. 120 00:10:48,347 --> 00:10:49,383 Is that Keshav? 121 00:10:49,615 --> 00:10:53,722 Tell him, if we miss this auspicious day... 122 00:10:53,753 --> 00:10:55,629 the next auspicious date comes only after 36 years. 123 00:10:55,654 --> 00:10:56,655 Tell him. 124 00:10:57,090 --> 00:10:58,932 I'm sure you heard everything. 125 00:10:59,125 --> 00:11:00,604 Tell him... I'm going through a break-up. 126 00:11:00,659 --> 00:11:01,730 This will take time. 127 00:11:03,696 --> 00:11:05,971 So... what are your plans for your wedding night? 128 00:11:06,166 --> 00:11:07,337 What about you? 129 00:11:07,432 --> 00:11:09,639 Don't forget to take the glass of milk on time. 130 00:11:09,668 --> 00:11:10,773 Forget it... 131 00:11:11,070 --> 00:11:13,379 Your beloved wife will bring an entire milk dairy with her. 132 00:11:13,472 --> 00:11:15,679 Well, then I'll send you all the cottage-cheese you want. 133 00:11:15,942 --> 00:11:18,889 My God, cottage cheese makes you blush. 134 00:11:19,144 --> 00:11:20,953 I wonder what you'll do if I say cream? 135 00:11:27,153 --> 00:11:30,759 Well, that's the end of this love-story. 136 00:11:31,291 --> 00:11:33,702 Now go marry your groom. 137 00:11:34,927 --> 00:11:37,499 I wish you had mustered some courage to talk to your father... 138 00:11:37,563 --> 00:11:39,201 then you would he getting married to me. 139 00:11:39,298 --> 00:11:40,538 And not with that Mallika. 140 00:11:40,767 --> 00:11:44,009 Doesn't matter... we both had our share of fun. 141 00:11:44,070 --> 00:11:46,015 We had some really good time together, right. 142 00:11:46,072 --> 00:11:49,144 Listen... we'll keep meeting even after the wedding, won't we? 143 00:11:49,341 --> 00:11:50,912 After the wedding... never! 144 00:11:50,943 --> 00:11:51,888 I have a strict policy... 145 00:11:51,911 --> 00:11:54,721 Never fiddle around with someone's television or wife... 146 00:11:54,780 --> 00:11:56,020 You'll get the shock of your life. 147 00:11:56,081 --> 00:11:58,494 Oh my boy of principles. 148 00:11:59,085 --> 00:12:01,065 Are you going to post your wedding photos on Facebook? 149 00:12:01,153 --> 00:12:02,496 I will, sis... 150 00:12:02,721 --> 00:12:05,201 Get lost. Go marry that milk-maid. 151 00:12:15,668 --> 00:12:18,649 Radhe-Radhe, brother. Brother, father is very furious. 152 00:12:18,738 --> 00:12:20,945 Then ask father to sit at the dais in my place. 153 00:12:21,374 --> 00:12:23,876 Guess you're in a had mood today. 154 00:12:23,942 --> 00:12:25,250 But this is amazing... 155 00:12:25,445 --> 00:12:26,753 You give those girls driving lessons, but... 156 00:12:26,778 --> 00:12:28,349 they switch partners when they need a permanent driver. 157 00:12:28,480 --> 00:12:31,758 You know what, the day I find my kind of girl... 158 00:12:31,783 --> 00:12:33,592 I swear I will rattle Panditji's world. 159 00:12:33,720 --> 00:12:35,164 You can say anything you like out here. 160 00:12:35,187 --> 00:12:37,463 Because you can't say a word in front of father. 161 00:12:39,225 --> 00:12:40,828 Come, brother. Time to suit up. 162 00:12:40,960 --> 00:12:42,438 Sister-in-law Mallika beckons you. 163 00:12:42,794 --> 00:12:45,503 ''Mallika is all grown up...'' 164 00:12:45,798 --> 00:12:49,472 ''like a dairy of milk.'' 165 00:12:51,104 --> 00:12:54,915 [CHANTING PRAYER] 166 00:13:11,456 --> 00:13:12,697 Come, Sister-in-law. 167 00:13:18,597 --> 00:13:19,941 He's Manglik. 168 00:13:20,099 --> 00:13:21,942 Plus, the planets and stars in his birth-chart are unfavorable. 169 00:13:22,134 --> 00:13:24,274 Only this Buffalo can save his life now. 170 00:13:24,437 --> 00:13:25,346 Congratulations. 171 00:13:25,471 --> 00:13:28,679 Finally, there's some hope for Keshav to get married. 172 00:13:28,975 --> 00:13:31,750 Only when we find someone with two thumbs on her left hand... 173 00:13:31,778 --> 00:13:32,984 can he get married? 174 00:13:33,046 --> 00:13:34,524 - I see? - Yes... 175 00:13:41,854 --> 00:13:44,562 Bless you. Bless you two. 176 00:13:47,860 --> 00:13:48,600 Great... 177 00:13:48,661 --> 00:13:50,004 That's called moving up in life. 178 00:13:50,129 --> 00:13:51,903 From Mallika the Buffalo to Mallika the sister-in-law. 179 00:13:51,931 --> 00:13:53,432 Congratulations, brother Keshav. 180 00:14:13,820 --> 00:14:14,957 Naru! 181 00:14:16,621 --> 00:14:18,658 - Naru. - Yes. 182 00:14:18,691 --> 00:14:21,365 - Where are you, you numbskull? - Coming, father. 183 00:14:21,527 --> 00:14:22,937 Have you got ants in your pant... 184 00:14:22,961 --> 00:14:24,838 that you're running around like this. Huh! 185 00:14:25,331 --> 00:14:26,969 The shipment hasn't arrived yet. 186 00:14:27,033 --> 00:14:30,378 Well, father, we've already placed an order for cycle chains. 187 00:14:30,436 --> 00:14:33,576 Brother and I will catch a train and go buy those tubes for the cycles. 188 00:14:34,106 --> 00:14:36,552 The accounts are in a mess. 189 00:14:36,942 --> 00:14:38,445 It's hard to believe there's a discrepancy... 190 00:14:38,477 --> 00:14:40,321 on brother Keshav's watch, father. 191 00:14:40,446 --> 00:14:42,755 Really? Where is your brother? 192 00:14:43,115 --> 00:14:44,527 Enjoying his honeymoon? 193 00:14:52,091 --> 00:14:53,592 - Tell him. - Yes, father. 194 00:14:53,793 --> 00:14:55,203 This week I will sit in the shop... 195 00:14:55,227 --> 00:14:57,230 Chandu will take an off, and you two will do the cooking. 196 00:14:57,263 --> 00:14:58,173 Okay father... 197 00:14:58,998 --> 00:14:59,999 But father... 198 00:15:06,239 --> 00:15:09,014 - Radhe-Radhe, brother. - Radhe-Radhe. 199 00:15:10,342 --> 00:15:12,083 Cooking bread, are you? 200 00:15:13,913 --> 00:15:17,621 You know what, I can't see you in this predicament. 201 00:15:17,716 --> 00:15:19,423 Should I call sister-in-law instead? 202 00:15:19,552 --> 00:15:20,758 She will cook bread for you. 203 00:15:24,423 --> 00:15:27,427 You're pulling my leg, aren't you? 204 00:15:28,027 --> 00:15:29,734 You see... your sister-in-law has solved... 205 00:15:29,761 --> 00:15:31,934 - half the problems in my birth-chart. - Yes. 206 00:15:32,063 --> 00:15:34,236 I've 50% chances of getting married now. 207 00:15:34,433 --> 00:15:36,879 Now just wait and watch when I bring a beautiful and smart wife, like me. 208 00:15:37,102 --> 00:15:39,981 I'll even cook bread for her. 209 00:15:40,038 --> 00:15:41,518 And you'll he fuming with jealousy. 210 00:15:41,740 --> 00:15:43,743 Let's not get so far ahead of ourselves. 211 00:15:43,909 --> 00:15:45,912 Did you forget about father's second condition? 212 00:15:45,945 --> 00:15:47,754 Where will you find someone with two thumbs? 213 00:15:47,913 --> 00:15:49,325 Will she descend from the sky? 214 00:15:52,317 --> 00:15:53,524 Take my advice, brother. 215 00:15:53,653 --> 00:15:55,826 Forsake all hopes of getting married. 216 00:15:56,221 --> 00:15:57,565 And you should mourn instead. 217 00:15:57,722 --> 00:16:00,033 Even the children of your friends are now going to school. 218 00:16:02,562 --> 00:16:04,563 And you couldn't even find one. 219 00:16:04,897 --> 00:16:05,773 It's not your cup of tea. 220 00:16:05,831 --> 00:16:07,368 You're going to die a bachelor... 221 00:16:08,033 --> 00:16:08,705 That's the limit. 222 00:16:08,801 --> 00:16:10,404 Can't we brothers talk in private? 223 00:16:10,503 --> 00:16:12,710 Why does sister-in-law keep getting offended all the time? 224 00:16:14,206 --> 00:16:17,051 - Uncle, move aside. - Yes, dear. 225 00:16:17,076 --> 00:16:19,147 Everyone's standing in the way. 226 00:16:19,678 --> 00:16:20,679 I'll just make a quick visit to the toilet(SWCHALAYA IN HINDI). 227 00:16:20,712 --> 00:16:21,918 I'm coming too. 228 00:16:23,349 --> 00:16:24,554 - Yuck... - What happened? 229 00:16:24,583 --> 00:16:26,927 At least let me pee in peace, madam. 230 00:16:27,352 --> 00:16:29,629 Disgusting people why can't they lock the door? 231 00:16:29,654 --> 00:16:31,759 Men think why should we lock the door? 232 00:16:31,823 --> 00:16:33,769 Real maturity is about peeing with the doors open. 233 00:16:33,826 --> 00:16:35,772 - No shame at all. - Right... 234 00:16:35,827 --> 00:16:37,568 They knew the door was open... 235 00:16:37,663 --> 00:16:39,336 hut thought it was against their pride to knock. 236 00:16:39,365 --> 00:16:40,934 Wouldn't you call that impolite, Naru? 237 00:16:40,966 --> 00:16:43,379 This isn't your house's main door that we need to knock? 238 00:16:43,436 --> 00:16:45,643 Of course not, it's a garden... 239 00:16:45,770 --> 00:16:47,648 where you can take a stroll freely. 240 00:16:47,773 --> 00:16:49,980 Hey brother, talk to me. 241 00:16:50,042 --> 00:16:51,043 Get it? 242 00:17:01,988 --> 00:17:04,934 What are you staring at? I am talking to you. 243 00:17:05,157 --> 00:17:06,432 Hey, brother... 244 00:17:07,993 --> 00:17:11,498 Call me rude, but don't call me brother. 245 00:17:11,696 --> 00:17:12,835 Look at your age. 246 00:17:12,865 --> 00:17:14,845 Are you going to teach this to your children too? 247 00:17:14,933 --> 00:17:16,241 How can I have kids? 248 00:17:16,501 --> 00:17:17,946 I am still a bachelor. 249 00:17:18,237 --> 00:17:21,240 I see... no wonder. 250 00:17:21,406 --> 00:17:23,818 No wonder he looks so desperate. 251 00:17:24,076 --> 00:17:24,747 Move. 252 00:17:25,243 --> 00:17:26,119 I said move. 253 00:17:26,746 --> 00:17:28,623 You didn't even wash your hands. Yuck. 254 00:17:32,518 --> 00:17:36,967 She just publicly humiliated you. 255 00:17:37,490 --> 00:17:39,197 Doesn't matter, Naru. 256 00:17:39,392 --> 00:17:43,032 It's my fault, so I must pay the price. 257 00:17:43,162 --> 00:17:46,143 What a big heart? 258 00:17:56,107 --> 00:17:57,586 I washed my hands. 259 00:17:58,376 --> 00:17:59,616 Are you crazy? 260 00:17:59,912 --> 00:18:01,255 He just splashed water in my eye. 261 00:18:01,446 --> 00:18:02,585 Crazy man. 262 00:18:07,185 --> 00:18:08,096 Hey... 263 00:18:08,621 --> 00:18:12,625 ''May no one throw stones, at my lover..'' 264 00:18:12,791 --> 00:18:14,702 Come, the station has arrived. Let's go. 265 00:18:27,405 --> 00:18:30,147 Great... you're here. 266 00:18:30,209 --> 00:18:31,688 - Here you go, Uncle. - Get down. 267 00:18:31,743 --> 00:18:33,621 - Your cycle has arrived. - Okay. 268 00:18:33,645 --> 00:18:35,853 On-time delivery. 269 00:18:36,147 --> 00:18:37,286 Bravo... 270 00:18:37,616 --> 00:18:40,119 Did the blunder. What is this? 271 00:18:40,385 --> 00:18:41,922 What happened, uncle? 272 00:18:42,020 --> 00:18:43,500 I asked for Sunny Leone... 273 00:18:43,521 --> 00:18:45,057 hut you got me Sunny Deol instead. 274 00:18:45,257 --> 00:18:47,294 Did he ask for a lady's cycle? 275 00:18:47,593 --> 00:18:49,503 I don't remember. Maybe... 276 00:18:49,528 --> 00:18:50,972 What do you mean you can't remember? 277 00:18:51,029 --> 00:18:53,270 - Check the order again. - We're checking, again. 278 00:18:53,332 --> 00:18:54,140 Please do. 279 00:18:54,767 --> 00:18:56,404 No need to worry, uncle. 280 00:18:56,469 --> 00:18:57,880 You must have a saw at home. 281 00:18:58,104 --> 00:19:00,015 - Just cut off that middle rod. - That's right. 282 00:19:00,071 --> 00:19:02,415 - And it will he a lady's cycle. - Right. 283 00:19:02,441 --> 00:19:05,387 And uncle, you can use that rod to drive away the monkeys. 284 00:19:05,443 --> 00:19:06,422 Get on... 285 00:19:06,444 --> 00:19:07,923 - That's no way to do business. - This is how we do it. 286 00:19:08,013 --> 00:19:10,392 Listen... Radhe Cycle, this isn't right. 287 00:19:10,415 --> 00:19:12,395 - Get lost. - I will not spare you. 288 00:19:15,153 --> 00:19:19,296 Brother, it's that way. What are you doing? 289 00:19:20,125 --> 00:19:21,263 What's going on? 290 00:19:21,294 --> 00:19:22,897 Attending to the customer. 291 00:19:23,095 --> 00:19:24,631 Come on... get the saw. 292 00:19:24,896 --> 00:19:26,035 We'll cut off that rod. 293 00:19:26,132 --> 00:19:27,576 What made you change your mind? 294 00:19:27,700 --> 00:19:29,645 - You were leaving. - What's going on here? 295 00:19:30,068 --> 00:19:31,877 Did you buy a new cycle for me? 296 00:19:31,903 --> 00:19:33,508 I thought I'll give you a surprise. 297 00:19:33,673 --> 00:19:34,845 But these guys from Radhe Cycle... 298 00:19:34,906 --> 00:19:36,045 - Listen. - Yes. 299 00:19:36,107 --> 00:19:38,451 I've found that thief who's been stealing our clothes. 300 00:19:38,477 --> 00:19:39,250 Coming. 301 00:19:39,278 --> 00:19:40,450 It's amazing. 302 00:19:40,813 --> 00:19:42,884 Well, it was supposed to he a lady's cycle... 303 00:19:42,914 --> 00:19:43,950 hut we mixed up the order... 304 00:19:44,016 --> 00:19:45,518 Why are you going off-track now? 305 00:19:47,853 --> 00:19:48,694 You? 306 00:19:48,820 --> 00:19:50,424 The rude guy from the bathroom. 307 00:19:50,455 --> 00:19:51,763 No, I'm the cycle guy. 308 00:19:51,856 --> 00:19:53,665 Your father ordered a lady's cycle... 309 00:19:53,692 --> 00:19:55,673 hut we got a gents cycle instead. 310 00:19:55,760 --> 00:19:56,500 Doesn't matter. 311 00:19:56,561 --> 00:19:59,269 This one's a gents cycle, isn't it? I'll keep it. 312 00:19:59,298 --> 00:20:00,276 How can you keep it? 313 00:20:00,298 --> 00:20:02,676 - It's our fault, we'll fix it. - What do you mean? 314 00:20:02,701 --> 00:20:04,942 I like this design, I'll keep this one. 315 00:20:05,104 --> 00:20:07,084 This isn't a joke. How are you going to ride this? 316 00:20:07,105 --> 00:20:08,449 There's a rod in the middle. 317 00:20:08,473 --> 00:20:09,976 - Hey, Radhe Cycle... - Keshav. 318 00:20:10,108 --> 00:20:11,554 Whatever your name is? 319 00:20:11,676 --> 00:20:14,248 Try to keep an open mind, not the bathroom's door. 320 00:20:14,313 --> 00:20:15,758 For your kind information... 321 00:20:15,881 --> 00:20:19,327 what did women wear when cycles were invented in 1860? 322 00:20:19,617 --> 00:20:20,528 Dresses. 323 00:20:20,685 --> 00:20:23,291 And the rod in the middle was removed for their safety. 324 00:20:23,321 --> 00:20:24,664 And what do we wear now? 325 00:20:25,090 --> 00:20:26,433 - What? - Jeans. 326 00:20:26,659 --> 00:20:27,797 So the rod doesn't matter. 327 00:20:28,160 --> 00:20:30,070 Her general knowledge is better than yours. 328 00:20:30,096 --> 00:20:33,702 Doesn't matter... she's a female. You spoke really well, madam. 329 00:20:34,066 --> 00:20:37,707 But after 1860, in 1885 came safety cycles... 330 00:20:37,903 --> 00:20:39,609 which had a chain and peddle as well. 331 00:20:39,704 --> 00:20:42,480 Ladies got their freedom of movement after that. 332 00:20:42,508 --> 00:20:44,009 Great... 333 00:20:44,210 --> 00:20:46,690 - Yes, but... - I'm on your side, madam. 334 00:20:46,912 --> 00:20:48,913 I don't differentiate between ladies and gents. 335 00:20:49,013 --> 00:20:50,516 That's why I prefer trains. 336 00:20:50,583 --> 00:20:53,119 There are no separate toilets for ladies and gents. 337 00:20:53,152 --> 00:20:56,326 - But you must lock them. - Of course. 338 00:20:56,355 --> 00:20:58,028 Whether it's a ladies or gents. 339 00:20:59,592 --> 00:21:01,935 Well, that's enough lesson for one day. 340 00:21:01,961 --> 00:21:04,770 No... please go on, I am loving it. 341 00:21:04,963 --> 00:21:06,965 Jaya, what happened? 342 00:21:07,633 --> 00:21:09,169 What's wrong? You're still here. 343 00:21:09,234 --> 00:21:11,875 Well, uncle, I was just leaving... 344 00:21:12,137 --> 00:21:13,708 Jaya got me talking. 345 00:21:13,972 --> 00:21:15,280 - Shall we go now? - Yes. 346 00:21:15,307 --> 00:21:15,910 Okay, uncle... 347 00:21:15,941 --> 00:21:16,577 Hold it. 348 00:21:16,674 --> 00:21:18,483 If you ever have a problem, just give me a call. 349 00:21:18,510 --> 00:21:19,147 Yes. 350 00:21:19,345 --> 00:21:21,951 My personal mobile number is written behind this cycle. 351 00:21:21,980 --> 00:21:23,756 - Give it to your entire family. - Yes. 352 00:21:23,848 --> 00:21:25,988 - I forgot to shift gears. - Yes. 353 00:21:26,551 --> 00:21:28,498 See you... Okay. 354 00:21:30,489 --> 00:21:31,523 Papa... 355 00:21:32,892 --> 00:21:35,770 Brother... it's falling... 356 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 What are you doing? Can't you see through those glasses? 357 00:21:52,344 --> 00:21:54,653 What happened? 358 00:21:57,449 --> 00:21:58,894 What happened? 359 00:22:00,553 --> 00:22:03,056 Is that her or am I imagining things? 360 00:22:03,455 --> 00:22:04,763 That's her alright? 361 00:22:05,057 --> 00:22:06,365 She's a topper. 362 00:22:07,826 --> 00:22:09,170 Don't even think about her. 363 00:22:11,130 --> 00:22:13,940 Do you have the number of Kanhaiyya, the computer guy? 364 00:22:15,667 --> 00:22:16,577 Yes will get it. 365 00:22:24,742 --> 00:22:29,782 ''Since the day we met...'' 366 00:22:30,482 --> 00:22:34,795 ''I can't stop smiling.'' 367 00:22:35,488 --> 00:22:43,488 ''I keep telling everyone... I see.'' 368 00:22:46,397 --> 00:22:54,397 ''Stay away from this fantasy or life will he doomed.'' 369 00:22:57,076 --> 00:22:58,817 ''Quit smiling, silly..'' - Brother, give me tea. 370 00:22:58,877 --> 00:23:02,519 ''Or I'll fall in love.'' - Madam, tea. 371 00:23:02,548 --> 00:23:07,258 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 372 00:23:15,961 --> 00:23:16,961 Bloody thief. 373 00:23:18,696 --> 00:23:20,938 Hello. How are you, Vasudev? 374 00:23:21,165 --> 00:23:22,109 Where are you? 375 00:23:22,134 --> 00:23:23,545 Madam, what's the time? 376 00:23:24,036 --> 00:23:25,140 - 9:00. - Thank you. 377 00:23:25,436 --> 00:23:26,107 Yes. 378 00:23:26,337 --> 00:23:31,377 ''I used to feel... love's too far-fetched for me...'' 379 00:23:31,442 --> 00:23:33,582 “...because I had no dreams.“ 380 00:23:33,645 --> 00:23:38,685 ''But since we met, I feel a little unrestrained.'' 381 00:23:38,951 --> 00:23:44,059 ''I feel like I'm lost in your eyes.'' 382 00:23:44,088 --> 00:23:48,935 ''Like sandalwood gets dissolved in water.'' 383 00:23:48,993 --> 00:23:50,496 She has only five fingers. 384 00:23:50,729 --> 00:23:54,336 ''The heart's willing to do anything.'' 385 00:23:54,465 --> 00:23:55,467 Move. 386 00:23:55,968 --> 00:24:01,111 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 387 00:24:01,205 --> 00:24:06,019 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 388 00:24:06,545 --> 00:24:11,688 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 389 00:24:11,884 --> 00:24:14,057 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 390 00:24:14,252 --> 00:24:15,731 - Jaya. - Yes. 391 00:24:16,087 --> 00:24:17,499 Isn't that you? 392 00:24:20,358 --> 00:24:21,633 Why that... 393 00:24:25,263 --> 00:24:26,071 Where is he? 394 00:24:26,265 --> 00:24:27,607 Where's that bloody Radhe cycle? 395 00:24:27,833 --> 00:24:28,641 Why»- 396 00:24:29,367 --> 00:24:30,971 Who do you think you are? 397 00:24:31,103 --> 00:24:32,877 Kuldeep, get a cup of tea for ma'am. 398 00:24:33,038 --> 00:24:33,948 YES: ma 'a m? 399 00:24:34,038 --> 00:24:35,346 With whose permission did you put that up? 400 00:24:35,473 --> 00:24:36,952 With whose permission did you take my picture? 401 00:24:37,108 --> 00:24:38,383 You think you're smart? 402 00:24:38,477 --> 00:24:40,115 I'll shut down Radhe Cycles for good. 403 00:24:40,179 --> 00:24:44,355 Cancel the tea, get a cold drink. Calm down, madam, calm down. 404 00:24:44,383 --> 00:24:47,227 You're a topper. I really care about education. 405 00:24:47,353 --> 00:24:48,957 It's just a marketing strategy. 406 00:24:49,153 --> 00:24:53,534 I swear since we put your face on the hoarding, sales have gone up 8%. 407 00:24:53,659 --> 00:24:56,162 And it's also sending a message to the girls. 408 00:24:56,862 --> 00:24:59,672 Whatever... I didn't top my class to increase your sales. 409 00:24:59,698 --> 00:25:02,076 - I know... - Then know this. 410 00:25:02,101 --> 00:25:04,911 If you don't take all the posters down by tomorrow... 411 00:25:05,136 --> 00:25:06,411 you will he in big trouble. 412 00:25:06,872 --> 00:25:08,145 Moron! 413 00:25:11,509 --> 00:25:15,321 Madam, you... forgot your phone. 414 00:25:15,913 --> 00:25:18,326 As well as my mobile number in it. 415 00:25:22,354 --> 00:25:23,298 Yes, Anu. 416 00:25:23,355 --> 00:25:26,063 Brother, I did exactly like you said. 417 00:25:26,191 --> 00:25:28,192 But that Jeetu is terrified of his father. 418 00:25:28,259 --> 00:25:30,171 He says he won't elope with me. 419 00:25:30,496 --> 00:25:31,941 Did he lose a leg? 420 00:25:32,064 --> 00:25:33,737 Why won't he elope with you? 421 00:25:33,865 --> 00:25:35,345 Of course, he will. 422 00:25:35,733 --> 00:25:39,045 Get two tickets for Gorakhpur Express. Yeah... 423 00:25:39,238 --> 00:25:41,615 Pack your bags and get to the station tonight. 424 00:25:41,740 --> 00:25:42,980 I'll handle the rest. 425 00:25:43,040 --> 00:25:45,487 - But will Jeetu show up? - Give me my phone. 426 00:25:45,677 --> 00:25:46,712 Give me my phone. 427 00:25:47,011 --> 00:25:49,184 You're such a disgusting man. 428 00:25:49,248 --> 00:25:50,659 You're advising someone to run away. 429 00:25:50,682 --> 00:25:52,355 - Who are you talking to, brother? - Hold on. 430 00:25:53,218 --> 00:25:54,788 She's my cousin. 431 00:25:54,886 --> 00:25:58,391 Whether I give her my advice, or anything else why does it matter to you? 432 00:26:00,659 --> 00:26:01,500 - Anu. - Mad. 433 00:26:01,527 --> 00:26:04,303 - Yes, brother. - From Gorakhpur head straight to Nepal. 434 00:26:04,563 --> 00:26:05,200 Nepal? 435 00:26:05,297 --> 00:26:08,539 Nepal is an amazing place. Economical, reliable and realistic. 436 00:26:08,634 --> 00:26:10,409 - I'll send you money from my mobile. - But, brother... 437 00:26:10,536 --> 00:26:13,278 Listen, sis, India is a lot more advanced now. 438 00:26:13,404 --> 00:26:15,884 Radhe-Radhe... take care. 439 00:26:16,008 --> 00:26:17,112 Very good. 440 00:26:17,675 --> 00:26:20,748 The brother inside you suddenly wakes up and sacrifices your own sister. 441 00:26:20,913 --> 00:26:22,824 How is it right to run from your problems? 442 00:26:23,015 --> 00:26:24,653 This is the best advice right now. 443 00:26:25,718 --> 00:26:26,821 This thinking... 444 00:26:26,852 --> 00:26:29,355 This thinking... has doomed this country. 445 00:26:29,654 --> 00:26:31,292 If you have the guts to love someone... 446 00:26:31,323 --> 00:26:33,894 you should he man enough to admit it to your family. 447 00:26:34,393 --> 00:26:38,204 Look, madam, their family only has hatred and anger. 448 00:26:38,497 --> 00:26:40,442 Because it doesn't take time to hate someone... 449 00:26:40,465 --> 00:26:42,537 hut, takes time to understand love. 450 00:26:43,434 --> 00:26:48,645 Soon the hatred will resolve until then, let them enjoy their honeymoon. 451 00:26:48,973 --> 00:26:52,318 Our thinking is so different. 452 00:26:52,510 --> 00:26:53,922 No, it's not. 453 00:26:53,945 --> 00:26:57,290 You're saying 'talk to the family', I am saying 'run away'.. 454 00:26:57,316 --> 00:26:59,522 ''But we're both on the side of love. 455 00:26:59,884 --> 00:27:00,727 Crazy... 456 00:27:01,019 --> 00:27:02,430 You're crazy. 457 00:27:02,488 --> 00:27:04,558 Madam, listen... 458 00:27:05,257 --> 00:27:06,998 It's quite late, I'll drop you home. 459 00:27:07,092 --> 00:27:08,765 No need for that. 460 00:27:09,094 --> 00:27:11,267 I swear I won't elope with you. 461 00:27:11,963 --> 00:27:12,964 I can go myself. 462 00:27:13,298 --> 00:27:15,403 Oh God, she's so fluent in English. 463 00:27:22,273 --> 00:27:24,720 Look straight... Stop ogling. 464 00:27:58,343 --> 00:28:02,314 ''Just like one needs to breathe...'' 465 00:28:02,513 --> 00:28:06,018 ''Just like one needs to breathe...'' 466 00:28:06,151 --> 00:28:08,528 ''to stay alive.'' 467 00:28:08,653 --> 00:28:12,602 ''All I need is a sweetheart...'' 468 00:28:12,758 --> 00:28:15,328 ''for falling in love.'' 469 00:28:17,596 --> 00:28:20,736 ''All I need is a sweetheart...'' 470 00:28:20,798 --> 00:28:23,075 ''for a massage.'' 471 00:28:23,301 --> 00:28:26,181 Hey, brother, you're in a colorful mood today. 472 00:28:26,238 --> 00:28:28,479 Guess Holi isn't too far. 473 00:28:28,773 --> 00:28:30,980 By the way, brother, it's your first Holi post wedding. 474 00:28:31,042 --> 00:28:32,989 What color will you put on sister-in-law? 475 00:28:33,045 --> 00:28:34,387 Every color's going to suit her. 476 00:28:34,546 --> 00:28:38,016 Radhe-Radhe... You're in love, brother. 477 00:28:38,517 --> 00:28:40,497 Don't get emotional and pull her on your hike. 478 00:28:40,519 --> 00:28:43,295 Just watch, she will definitely sit on my Honda some day. 479 00:28:43,555 --> 00:28:47,127 My advice is... load her on a truck and take her to see Agra's, Taj Mahal. 480 00:28:47,259 --> 00:28:49,761 I can build a Taj Mahal for her. 481 00:28:50,095 --> 00:28:52,507 Oh brother, now that's happy Holi. 482 00:28:52,663 --> 00:28:55,667 Sister-in-law's grown young. 483 00:28:55,701 --> 00:28:57,738 She's become a dairy... 484 00:28:58,369 --> 00:28:59,541 Are you crazy? 485 00:29:01,038 --> 00:29:02,176 Are you crazy? 486 00:29:03,575 --> 00:29:05,486 You just ruined my mood. 487 00:29:05,644 --> 00:29:06,554 Get lost. 488 00:29:07,011 --> 00:29:09,458 I only said milk... 489 00:29:10,883 --> 00:29:11,917 No, enough. 490 00:29:16,688 --> 00:29:18,223 Wow, dear... 491 00:29:18,289 --> 00:29:20,998 That's a really cheap ringtone? 492 00:29:21,292 --> 00:29:22,670 Who is calling? 493 00:29:23,528 --> 00:29:24,528 Don't ask, mom. 494 00:29:24,695 --> 00:29:27,006 - My phone fell in the drain. - I see... 495 00:29:27,164 --> 00:29:29,405 I want to change your mother's ringtone as well. 496 00:29:31,036 --> 00:29:34,017 Are you listening? He wants to throw you down the drain. 497 00:29:35,440 --> 00:29:35,917 Pass me the salad. 498 00:29:38,509 --> 00:29:41,012 Hey, brother, you're brushing your teeth a lot today. 499 00:29:42,381 --> 00:29:43,883 Just refreshing my breath. 500 00:29:44,048 --> 00:29:47,519 I'm washing my underwear and you're refreshing your breath. 501 00:29:47,618 --> 00:29:49,189 That's what you're good for. 502 00:30:03,969 --> 00:30:06,039 Brother... goggles, deodorant... 503 00:30:06,104 --> 00:30:09,210 - What are you preparing for? - It's a lover's parade... 504 00:30:09,273 --> 00:30:11,378 Should he grand. 505 00:30:15,814 --> 00:30:19,057 [FOLK SONG] 506 00:30:39,336 --> 00:30:42,477 [FOLK SONG] 507 00:30:50,147 --> 00:30:53,993 [FOLK SONG] 508 00:30:59,557 --> 00:31:01,503 It should he stopped now. 509 00:31:01,660 --> 00:31:03,730 Who heats their husband like this? 510 00:31:03,961 --> 00:31:07,239 They are simply venting their anger on these poor souls. 511 00:31:07,398 --> 00:31:08,877 Look at their condition. 512 00:31:09,468 --> 00:31:12,471 Fine, then you don't heat your husband. 513 00:31:12,770 --> 00:31:14,443 I will never... 514 00:31:14,673 --> 00:31:15,673 Look, there''. 515 00:31:19,911 --> 00:31:22,084 Hold on.. wait.. wait.. 516 00:31:22,547 --> 00:31:25,323 Brother, thank God we didn't get married. 517 00:31:25,384 --> 00:31:27,364 Look at the size of their sticks. 518 00:31:28,753 --> 00:31:33,099 The men in our country hate the idea of apologizing. 519 00:31:33,125 --> 00:31:34,330 They certainly deserve this. 520 00:31:34,358 --> 00:31:36,395 Hold on, aunty... 521 00:31:36,461 --> 00:31:38,337 Coming through... coming through... 522 00:31:43,567 --> 00:31:46,309 - Oh my, God. - He's flat on the ground. 523 00:31:47,572 --> 00:31:49,882 - Hey.. Radhe. - Don't heat him. 524 00:31:52,978 --> 00:31:54,752 Look there... there... 525 00:31:54,880 --> 00:31:57,086 So brother... no. 19. 526 00:31:57,749 --> 00:31:59,092 No... 527 00:31:59,518 --> 00:32:00,655 No. 1. 528 00:32:01,553 --> 00:32:03,863 [FOLK SONG] 529 00:32:05,457 --> 00:32:07,868 [FOLK SONG] 530 00:32:09,094 --> 00:32:10,436 Listen... 531 00:32:11,028 --> 00:32:14,067 I need to talk to her today at any cost. 532 00:32:14,499 --> 00:32:15,307 Okay. 533 00:32:18,135 --> 00:32:20,673 [FOLK SONG] 534 00:32:31,048 --> 00:32:32,585 It's Holi! 535 00:32:33,751 --> 00:32:35,288 She will he here... She will he here... 536 00:32:35,319 --> 00:32:39,200 She will he here soon... She will he here... he patient. 537 00:32:40,258 --> 00:32:42,101 She's here... she's here. 538 00:32:42,126 --> 00:32:44,231 ''My holi.. 539 00:32:44,528 --> 00:32:45,507 She is looking this way. 540 00:32:45,529 --> 00:32:46,804 Even her friend's good looking. 541 00:32:46,865 --> 00:32:49,003 When she comes here, you guys leave. 542 00:32:49,433 --> 00:32:50,935 She is still standing there. 543 00:32:51,635 --> 00:32:53,115 She's here... she's here. 544 00:32:53,171 --> 00:32:55,515 Tell her everything today. 545 00:32:56,273 --> 00:32:57,412 Are you done yet? 546 00:32:58,175 --> 00:32:59,450 Chasing me around. 547 00:32:59,611 --> 00:33:02,114 Your friends even teased you taking my name. 548 00:33:02,314 --> 00:33:04,259 You've been staring at me all this time. 549 00:33:04,482 --> 00:33:06,587 You must he getting a kick out of it, don't you? 550 00:33:06,751 --> 00:33:08,424 Are you done ogling at me? 551 00:33:08,586 --> 00:33:09,894 Satisfied now? 552 00:33:10,255 --> 00:33:12,758 You boys think it's right to ogle at girls? 553 00:33:12,857 --> 00:33:16,101 Huh? Look at me, I am talking to you! 554 00:33:16,327 --> 00:33:19,365 All this doesn't suit you. Look at your age. 555 00:33:19,530 --> 00:33:20,976 Don't you get it? 556 00:33:21,266 --> 00:33:23,303 There can never he anything between us. 557 00:33:24,035 --> 00:33:25,945 - Madam. - What? 558 00:33:28,272 --> 00:33:32,118 It's already happened between us. 559 00:33:33,612 --> 00:33:37,287 But you can't see it, or maybe you're ignoring it. 560 00:33:37,449 --> 00:33:38,984 You're the one ignoring reality... 561 00:33:39,150 --> 00:33:40,492 There's a big difference between us. 562 00:33:40,519 --> 00:33:41,429 DO You get it? 563 00:33:42,386 --> 00:33:47,461 I am just a college pass-out but my GK's better than anyone out here. 564 00:33:48,226 --> 00:33:51,833 I am a Pandit's (PRIEST) son, but I eat eggs after praying. 565 00:33:52,063 --> 00:33:57,068 I maybe over-age but, no kid in this village can heat me in a race. 566 00:33:57,368 --> 00:33:59,974 From my sunglasses to my t-shirt, everything is a fake... 567 00:34:00,005 --> 00:34:02,712 hut I'm still pretty rustic at heart! 568 00:34:03,107 --> 00:34:04,916 Now you decide whether you want to tie the knot with.. 569 00:34:04,942 --> 00:34:06,923 some ordinary IAS, doctor or engineer... 570 00:34:07,011 --> 00:34:09,117 or are you looking for some romance in life. 571 00:34:09,947 --> 00:34:10,891 And yes... 572 00:34:13,351 --> 00:34:15,353 Let me tell you one thing honestly. 573 00:34:16,487 --> 00:34:18,297 Since the day I saw you... 574 00:34:19,356 --> 00:34:22,304 I decided that I'll stand up against the whole world for you! 575 00:34:25,797 --> 00:34:28,141 And about following you around... 576 00:34:28,632 --> 00:34:29,440 Here you go... 577 00:34:30,702 --> 00:34:32,079 I've deleted my number. 578 00:34:32,603 --> 00:34:34,550 From your phone and mine as well. 579 00:34:36,474 --> 00:34:38,385 Goodbye. Let's go. 580 00:34:40,711 --> 00:34:42,748 Bro, you were great today. 581 00:34:42,780 --> 00:34:45,090 Bro, you were amazing today. 582 00:34:56,393 --> 00:35:04,393 ''Feels like these days, I've been capriciously riding the waves.'' 583 00:35:07,072 --> 00:35:15,072 ''And never leave without watching my reflection in your eyes.'' 584 00:35:18,182 --> 00:35:26,182 ''How do I stay away from your thoughts you're the only one I think about.'' 585 00:35:28,693 --> 00:35:33,972 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 586 00:35:34,099 --> 00:35:39,047 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 587 00:35:39,436 --> 00:35:44,476 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 588 00:35:44,708 --> 00:35:50,387 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 589 00:35:50,548 --> 00:35:53,257 Take these tires, when the customers... 590 00:36:09,701 --> 00:36:11,077 Hey, Radhe Cycle. 591 00:36:12,971 --> 00:36:15,974 Your nameplate's fallen off. Put it hack. 592 00:36:16,141 --> 00:36:19,384 If something's wrong with my cycle where am I going to call? 593 00:36:20,045 --> 00:36:22,650 If you can take it off, then you can put it hack too. 594 00:36:23,148 --> 00:36:25,094 You didn't have to come all the way here for that. 595 00:36:25,282 --> 00:36:26,125 Leave. 596 00:36:29,221 --> 00:36:32,202 I may have studied BCA but, my GK isn't better than yours. 597 00:36:32,324 --> 00:36:35,463 I'm a Joshi's girl, but I ride gents cycle. 598 00:36:35,527 --> 00:36:37,563 From head to toe, I am completely rustic'' 599 00:36:37,628 --> 00:36:39,666 ''but my thinking's completely modern. 600 00:36:39,898 --> 00:36:40,898 Now you decide... 601 00:36:41,032 --> 00:36:44,501 whether you want to tie the knot with some ordinary, homely girl or... 602 00:36:45,070 --> 00:36:46,844 do you want some romance in life? 603 00:36:49,474 --> 00:36:54,355 Sudhir... put the radium nameplate on madam's cycle... 604 00:36:54,378 --> 00:36:57,052 so that my number glitters even in the dark. 605 00:36:57,215 --> 00:37:00,128 And see to it that she has no more trouble. 606 00:37:08,626 --> 00:37:10,231 And take this one down. 607 00:37:10,327 --> 00:37:12,364 I'll do a photoshoot for you. 608 00:37:12,597 --> 00:37:17,706 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 609 00:37:17,735 --> 00:37:23,014 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 610 00:37:23,407 --> 00:37:28,447 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 611 00:37:28,746 --> 00:37:33,889 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love. 612 00:37:36,253 --> 00:37:37,733 - Listen. - Huh. 613 00:37:38,757 --> 00:37:41,704 Will you come to topper, with the marriage proposal? 614 00:37:42,027 --> 00:37:42,835 No. 615 00:37:43,594 --> 00:37:46,474 In fact, my advice is that you shouldn't either. Just WhatsApp her. 616 00:37:47,898 --> 00:37:49,969 - Aren't you my brother? - No. 617 00:37:50,969 --> 00:37:52,141 But if you still insist on going... 618 00:37:52,170 --> 00:37:55,048 then he honest with them and tell them about the 'two thumbs'. 619 00:37:55,106 --> 00:37:58,643 They are educated people, you fool. Let me make an impression on them first. 620 00:37:58,742 --> 00:38:01,280 Otherwise, they will show me the way out. 621 00:38:03,914 --> 00:38:04,824 Will you come along? 622 00:38:04,849 --> 00:38:08,057 Take me to Syria instead. I am not coming with you. 623 00:38:10,688 --> 00:38:12,929 How could I say no to brother, isn't it, aunty? 624 00:38:12,990 --> 00:38:14,527 So I had to come down to talk. 625 00:38:14,592 --> 00:38:16,230 And uncle, I knew this since the day... 626 00:38:16,260 --> 00:38:18,831 brother put up huge hoardings of sister-in-law. 627 00:38:21,266 --> 00:38:23,576 - Can I ask you a question, son? - Yes. 628 00:38:24,268 --> 00:38:26,442 - I hope you won't mind. - Not at all. 629 00:38:26,771 --> 00:38:29,012 Guys your age normally have two kids. 630 00:38:29,139 --> 00:38:31,483 - So why... - There's Mallika. 631 00:38:31,543 --> 00:38:34,079 I mean he will treat sister-in-law like a queen. 632 00:38:34,144 --> 00:38:36,887 - I see... - You see... he's also past that age. 633 00:38:36,947 --> 00:38:38,449 But he has many desires. 634 00:38:38,483 --> 00:38:40,519 You see, aunty, I never got the time. 635 00:38:40,652 --> 00:38:43,393 In fact, I never came across anyone like Jaya. 636 00:38:43,621 --> 00:38:45,362 That's true. 637 00:38:45,824 --> 00:38:47,826 - Have some tea, son. - No... 638 00:38:47,958 --> 00:38:50,940 - I'll get you some cola. - Get some cola for him, aunty. 639 00:38:50,961 --> 00:38:52,463 But make sure it's sugar-free. 640 00:38:52,496 --> 00:38:53,840 You see, brother likes to maintain himself. 641 00:38:53,931 --> 00:38:54,842 - I see... - Right? 642 00:38:54,898 --> 00:38:56,105 - No-no-no... - I'll go get it for you. 643 00:38:56,134 --> 00:38:57,407 - No need for that. - Let's get to the point. 644 00:38:57,434 --> 00:38:58,038 Yes. 645 00:38:58,869 --> 00:39:00,974 Do you put the holy thread over your ear while peeing? 646 00:39:01,005 --> 00:39:04,474 No... not at all, uncle. No formality in an emergency. 647 00:39:04,608 --> 00:39:06,019 No... not at all. 648 00:39:06,110 --> 00:39:07,181 Mahatma Gandhi has said... 649 00:39:07,211 --> 00:39:09,623 ''Be the change you wish to see in the world.'' 650 00:39:09,780 --> 00:39:11,726 Because the world... 651 00:39:12,217 --> 00:39:14,025 International knowledge. 652 00:39:14,085 --> 00:39:15,085 Uncle... 653 00:39:15,686 --> 00:39:17,461 I just love wise men. 654 00:39:17,588 --> 00:39:19,932 - Sunny Leone or Mallika Sherawat? - Huh? 655 00:39:21,291 --> 00:39:22,599 Tell him to stop''. 656 00:39:22,626 --> 00:39:23,128 What? 657 00:39:23,228 --> 00:39:25,764 - Sunny Leone or Mallika Sherawat? - He's at it again. 658 00:39:25,929 --> 00:39:28,536 Sunny Leone. 659 00:39:30,402 --> 00:39:31,436 Give me five. 660 00:39:31,536 --> 00:39:33,072 - Radhe Cycle. - Yes. 661 00:39:33,103 --> 00:39:34,344 Take a seat. 662 00:39:34,706 --> 00:39:39,018 Well... I completely trust my daughter Jaya. 663 00:39:39,043 --> 00:39:40,045 Ida too. 664 00:39:40,143 --> 00:39:43,215 If she's chosen you, then there must he something about you. 665 00:39:43,248 --> 00:39:45,125 - Yes. - All I have to say is... 666 00:39:45,617 --> 00:39:47,358 ''just keep her happy. 667 00:39:47,619 --> 00:39:51,226 Uncle, I can shut shop and take up a government job. 668 00:39:51,289 --> 00:39:54,634 - No-no... - Just say it... 669 00:39:54,759 --> 00:39:56,795 By the way, son, who else is there in your family? 670 00:39:56,894 --> 00:40:00,206 There's me, Naru and Panditji, my father. 671 00:40:01,865 --> 00:40:02,844 All men. 672 00:40:03,101 --> 00:40:07,777 Yes... mother passed away when I was a kid. 673 00:40:07,972 --> 00:40:11,442 - And our grandma lives in Gorakhpur. - Okay, okay. 674 00:40:11,476 --> 00:40:14,150 And anyway, aunty, once he gets married.. 675 00:40:14,244 --> 00:40:16,054 ''They will carry forward the lineage. 676 00:40:17,514 --> 00:40:18,550 Children. 677 00:40:18,650 --> 00:40:19,992 So let's take this one step ahead. 678 00:40:20,083 --> 00:40:21,722 When is Keshav introducing us to Panditji? 679 00:40:21,885 --> 00:40:23,887 Don't ask him, sister-in-law. 680 00:40:24,188 --> 00:40:26,601 Father will give him special time. 681 00:40:26,724 --> 00:40:29,170 Isn't that right, brother? Let's go see father. 682 00:40:37,168 --> 00:40:39,010 He seems to he in a good mood. 683 00:40:39,704 --> 00:40:40,978 I'll go first. 684 00:40:44,175 --> 00:40:45,552 Guess who, father? 685 00:40:46,643 --> 00:40:48,021 Now what trouble is this? 686 00:40:48,045 --> 00:40:52,119 Rascals, never let me do anything in peace. 687 00:40:53,684 --> 00:40:57,257 Don't just stand there and stare, say something. 688 00:40:57,688 --> 00:40:59,965 Father, I was saying... 689 00:41:00,525 --> 00:41:01,230 Father... 690 00:41:01,326 --> 00:41:04,135 You want to go to Mumbai to become a hero at this age. 691 00:41:08,065 --> 00:41:10,103 Is business running in a loss? 692 00:41:10,702 --> 00:41:14,342 Then what else is it? 693 00:41:15,873 --> 00:41:16,978 Speak LIP- 694 00:41:17,041 --> 00:41:18,315 Father, I... he... 695 00:41:18,342 --> 00:41:20,619 - Brother... - I want to get married. 696 00:41:22,447 --> 00:41:23,585 Get me married. 697 00:41:25,782 --> 00:41:27,126 Curses. 698 00:41:28,052 --> 00:41:30,054 - I can see that. - What, father? 699 00:41:30,153 --> 00:41:32,099 The volcano erupting inside you. 700 00:41:33,358 --> 00:41:33,871 What? 701 00:41:33,884 --> 00:41:35,463 You've got some of father's pee on your cheek. 702 00:41:37,228 --> 00:41:40,902 You numbskulls... I've told you a thousand times. 703 00:41:40,931 --> 00:41:44,936 Your wife must have two thumbs on her hand. 704 00:41:45,103 --> 00:41:47,481 We already have a buffalo tied in our courtyard with two horns. 705 00:41:47,704 --> 00:41:49,206 Let's stop ranting about two-thumbs. 706 00:41:49,340 --> 00:41:53,288 You fool... that was just to get rid of his 'Manglik' (INAUSPICIOUS) phase. 707 00:41:53,510 --> 00:41:56,286 What about the faults still left in his birth-chart? 708 00:41:56,514 --> 00:41:57,617 And why do you think... 709 00:41:57,782 --> 00:42:00,353 I am insisting on getting him a wife with two thumbs? 710 00:42:00,885 --> 00:42:02,693 According to the scriptures... 711 00:42:02,786 --> 00:42:07,793 Water, Earth, Sky, Wind, and Fire. The thumb... represents fire. 712 00:42:08,226 --> 00:42:12,106 Only double fire can absolve the final faults in his birth-chart. 713 00:42:12,996 --> 00:42:16,206 So... you must marry someone... 714 00:42:16,266 --> 00:42:18,769 who has 'double fire' on her left hand. 715 00:42:19,036 --> 00:42:20,072 Yeah... 716 00:42:21,905 --> 00:42:23,715 This is really terrible, brother. 717 00:42:25,143 --> 00:42:29,114 I wonder what I did to deserve this imbecile? 718 00:42:32,784 --> 00:42:34,161 Can I say something, brother? 719 00:42:34,184 --> 00:42:37,597 I think you should shift in the barn with sister-in-law Mallika. 720 00:42:38,489 --> 00:42:39,900 I've another idea. 721 00:42:40,324 --> 00:42:41,735 Should I ask Hrithik? 722 00:42:41,925 --> 00:42:43,336 Maybe he knows someone. 723 00:42:49,666 --> 00:42:51,112 You know what... 724 00:42:51,135 --> 00:42:52,739 why don't you put up posters for this too. 725 00:42:52,769 --> 00:42:55,306 ''Wanted! With two thumbs.'' 726 00:42:56,007 --> 00:42:58,748 I'm in a real tight spot, and you think it's funny. 727 00:43:00,010 --> 00:43:01,922 Look... on a serious note... 728 00:43:01,945 --> 00:43:03,481 Why don't you tell father everything? 729 00:43:03,514 --> 00:43:05,789 Hang me upside down father. 730 00:43:07,117 --> 00:43:10,121 You're 36 years old... and still scared of your father. 731 00:43:10,153 --> 00:43:12,259 Not at all, I'm not scared of my father. 732 00:43:12,322 --> 00:43:14,360 - Really. - I am scared of myself... 733 00:43:14,592 --> 00:43:17,971 If I lose my mind, I swear, I will make father's life hell. 734 00:43:18,262 --> 00:43:19,139 Of course. 735 00:43:21,132 --> 00:43:23,771 Don't you have a solution on your computer. 736 00:43:23,900 --> 00:43:25,710 For this? No... 737 00:43:25,936 --> 00:43:28,884 Only some quick-fixer can find a solution to this. 738 00:43:32,777 --> 00:43:36,384 You're right... why move mountains when we can find a quick-fix for it. 739 00:43:36,646 --> 00:43:38,956 Absolutely right, mister. 740 00:43:39,784 --> 00:43:42,059 It's a question of our image now. 741 00:43:43,253 --> 00:43:45,291 Brother, two cups of tea... with ginger. 742 00:43:45,356 --> 00:43:46,766 - Make it good. - Yes. 743 00:43:46,824 --> 00:43:50,067 - Brother, no ginger in mine. - Okay. 744 00:44:02,239 --> 00:44:03,981 - Listen. - Yes. 745 00:44:04,041 --> 00:44:06,920 - Can you knit? - Yes, why? 746 00:44:17,722 --> 00:44:19,394 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 747 00:44:23,126 --> 00:44:24,264 Consider it done. 748 00:44:29,132 --> 00:44:31,010 0 benevolent Lord, get me married. 749 00:44:33,403 --> 00:44:37,681 ''There isn't a moment of peace without it.'' - Keshav. 750 00:44:37,875 --> 00:44:42,346 - Are you dead? - ''Always keeps you on your toes.'' 751 00:44:42,880 --> 00:44:46,157 ''Spins around like the wheel of a cycle.'' 752 00:44:47,684 --> 00:44:50,858 ''Anyone in this predicament is always happy.'' 753 00:44:52,856 --> 00:44:57,135 ''The path of love isn't easy.'' 754 00:44:57,195 --> 00:45:03,373 ''There's nothing more complicated than love.'' 755 00:45:03,668 --> 00:45:11,246 ''There's nothing more complicated than love.'' 756 00:45:21,219 --> 00:45:28,193 ''I got cheated by my own heart...'' 757 00:45:28,458 --> 00:45:32,429 ''and started believing you.'' 758 00:45:32,764 --> 00:45:35,074 ''I got cheated by my own heart...'' 759 00:45:35,099 --> 00:45:37,237 ''and started believing you.'' 760 00:45:37,268 --> 00:45:39,577 ''Finally my heart took the bait...'' 761 00:45:39,603 --> 00:45:43,574 ''and sacrificed all its dreams for you.'' 762 00:45:44,876 --> 00:45:49,416 ''Small issue, lots of pain.'' 763 00:45:49,447 --> 00:45:55,625 ''There's nothing more complicated than love.'' 764 00:45:55,987 --> 00:46:03,097 ''There's nothing more complicated than love.'' 765 00:46:03,693 --> 00:46:05,331 Just remember three things. 766 00:46:05,496 --> 00:46:08,340 Don't try to scratch with it... or the nail will come off. 767 00:46:08,431 --> 00:46:10,378 Keep it away from fire, or it will melt. 768 00:46:10,501 --> 00:46:13,606 And don't use it for legal purposes it doesn't have a fingerprint. 769 00:46:14,472 --> 00:46:15,780 Not at all. Never. 770 00:46:15,840 --> 00:46:17,945 - Congratulations on your wedding, brother. - Get lost. 771 00:46:32,088 --> 00:46:33,693 Impossible! 772 00:46:34,157 --> 00:46:36,262 Just like Hritika Roshan. 773 00:46:38,228 --> 00:46:39,469 Where did you find her? 774 00:46:39,831 --> 00:46:43,244 Father, last night Goddess Laxmi came in my dreams. 775 00:46:43,400 --> 00:46:45,778 And in the morning when I went to the riverside... 776 00:46:45,802 --> 00:46:50,012 this fell on me from the roof. 777 00:46:50,373 --> 00:46:53,286 When she came looking for this, I did the smart thing and hid myself. 778 00:46:53,978 --> 00:46:56,753 I swear father, there was fire emitting from her. 779 00:46:56,914 --> 00:46:58,757 She was double fire, take a look. 780 00:46:58,882 --> 00:47:01,056 See, this'' See, father. 781 00:47:03,688 --> 00:47:05,360 Father, get me married. 782 00:47:08,192 --> 00:47:09,295 Father... 783 00:47:20,438 --> 00:47:24,010 Come, Come''. 784 00:47:25,242 --> 00:47:27,585 Hey stop please. 785 00:47:27,911 --> 00:47:28,719 Who is it? 786 00:47:28,778 --> 00:47:30,052 - Bless you. - Careful. 787 00:47:30,148 --> 00:47:31,922 Come here. 788 00:47:37,387 --> 00:47:43,463 [CHANTING PRAYER] 789 00:47:47,498 --> 00:47:49,000 Hurry up. Hurry ''P- 790 00:47:50,534 --> 00:47:56,076 [CHANTING PRAYER] 791 00:48:01,679 --> 00:48:04,250 Bless you, two. Bless you. 792 00:48:05,548 --> 00:48:08,860 - Father... double fire. - Yes. 793 00:48:09,186 --> 00:48:11,291 Everything's going to he just delightful now. 794 00:48:11,454 --> 00:48:14,333 Not just delightful, now brother's going to tango every night. 795 00:48:15,492 --> 00:48:16,972 Am I right, Sister-in-law? 796 00:48:18,362 --> 00:48:21,001 Brother Keshav, come please. 797 00:48:24,268 --> 00:48:26,304 Congratulation Brother Keshav. 798 00:48:26,670 --> 00:48:28,081 Well done''. 799 00:48:28,105 --> 00:48:31,018 You are great! 800 00:48:31,309 --> 00:48:33,721 Come dance with me. 801 00:48:33,978 --> 00:48:35,389 Very good. 802 00:48:38,349 --> 00:48:41,353 Brother Keshav, do the serpent dance. 803 00:48:43,621 --> 00:48:46,601 Well done Father''. 804 00:48:52,163 --> 00:48:54,369 Hail to Brother keshav! 805 00:48:56,567 --> 00:48:58,045 Dance with me also. 806 00:49:06,210 --> 00:49:07,244 Come sister-in-law. 807 00:49:08,244 --> 00:49:09,655 Come brother. 808 00:49:10,614 --> 00:49:12,594 Aunty, your daughter-in-law's here. 809 00:49:14,617 --> 00:49:16,791 Right foot, sister-in-law... right foot. 810 00:49:18,755 --> 00:49:19,893 Come, sister-in-law. 811 00:49:28,431 --> 00:49:30,809 Welcome, sister-in-law. This is our courtyard. 812 00:49:30,967 --> 00:49:32,173 Welcome. 813 00:49:32,302 --> 00:49:33,373 Stop-stars“?- 814 00:49:33,503 --> 00:49:35,039 Let me introduce you to his first. 815 00:49:35,306 --> 00:49:37,786 You're the second wife, not the first. She's his first. 816 00:49:37,842 --> 00:49:40,117 Her name is Mallika you must meet and greet her first. 817 00:49:40,143 --> 00:49:41,588 You can meet her later. 818 00:49:41,711 --> 00:49:42,713 - Come here first. - This isn't right. 819 00:49:42,746 --> 00:49:44,418 Listen to me... 820 00:49:44,581 --> 00:49:46,061 You're in a lot of hurry today. 821 00:49:46,083 --> 00:49:47,960 Do you always have to interfere? Get lost. 822 00:49:48,018 --> 00:49:50,760 I am not going anywhere. I'm going to sleep in the middle. 823 00:50:21,684 --> 00:50:22,686 What is that? 824 00:50:25,255 --> 00:50:26,996 - 'Sande Ka Tel'. - Shameless. 825 00:50:27,590 --> 00:50:30,231 Here... my mistress sent this for you. Drink it. 826 00:50:30,360 --> 00:50:32,465 You can't even take a joke nowadays. 827 00:50:32,630 --> 00:50:34,472 Even you kept me in the dark. 828 00:50:35,166 --> 00:50:37,009 I want a divorce, that's it. 829 00:50:38,135 --> 00:50:38,976 I see... 830 00:50:40,036 --> 00:50:41,311 Let's get on with the wedding night... 831 00:50:41,371 --> 00:50:43,510 and I'll divorce your entire family in the morning. 832 00:50:44,942 --> 00:50:47,387 Will you come quietly... or jump? 833 00:50:47,644 --> 00:50:49,521 Jump, - Jump! 834 00:50:54,117 --> 00:50:55,494 Sister Mallika... 835 00:50:56,052 --> 00:50:58,090 Sister Mallika, help! 836 00:50:59,356 --> 00:51:00,699 Curse those two. 837 00:51:13,070 --> 00:51:14,878 Sister-in-law. 838 00:51:17,074 --> 00:51:18,610 Sister-in-law. 839 00:51:19,976 --> 00:51:21,182 Get up. 840 00:51:22,146 --> 00:51:23,420 Get up. 841 00:51:23,581 --> 00:51:26,925 You already woke me up three times last night. 842 00:51:26,983 --> 00:51:28,963 I am a man, not a machine. 843 00:51:29,786 --> 00:51:30,958 Useless. 844 00:51:36,726 --> 00:51:39,105 Sister-in-law, recognize me? 845 00:51:39,128 --> 00:51:41,302 I am Sana. We met at your wedding. 846 00:51:41,498 --> 00:51:42,840 Yes, Sana, but... 847 00:51:42,867 --> 00:51:44,277 It's already 4:15. 848 00:51:44,300 --> 00:51:47,373 Everyone's eagerly waiting to welcome you to our IOTA party. 849 00:51:47,503 --> 00:51:49,813 Sana, is it going to take long? 850 00:51:50,074 --> 00:51:53,385 Get the new daughter-in-law quickly. It's getting urgent. 851 00:51:54,811 --> 00:51:57,224 You go, Sana. I'll meet everyone later. 852 00:51:57,481 --> 00:52:00,086 It will he dawn soon. 853 00:52:01,318 --> 00:52:02,922 You go, I am coming. 854 00:52:03,153 --> 00:52:04,724 Hurry up then. 855 00:52:05,054 --> 00:52:06,534 We've along way to go. 856 00:52:09,393 --> 00:52:11,373 Wake up. Keshav, wake up. 857 00:52:11,661 --> 00:52:12,413 Wake up! 858 00:52:12,438 --> 00:52:14,690 My dear, are you going to wake me up like this every day? 859 00:52:14,731 --> 00:52:15,938 Why didn't you tell me? 860 00:52:16,166 --> 00:52:18,875 But Naru did tell you about Mallika? 861 00:52:18,936 --> 00:52:20,039 Stop joking- 862 00:52:20,170 --> 00:52:21,807 Why were these women calling me out? 863 00:52:21,838 --> 00:52:23,681 Don't you have a toilet in your home? 864 00:52:24,675 --> 00:52:25,483 Toilet? 865 00:52:29,213 --> 00:52:31,090 No toilet... where? 866 00:52:31,148 --> 00:52:32,148 There's one in my home. 867 00:52:32,182 --> 00:52:34,094 Why didn't you tell me before our marriage? 868 00:52:35,952 --> 00:52:36,829 Tell you what? 869 00:52:37,487 --> 00:52:39,865 That you don't have a toilet in your home. 870 00:52:40,557 --> 00:52:42,559 Why are you making a scene for it? 871 00:52:42,793 --> 00:52:43,965 Where should I go then? 872 00:52:44,260 --> 00:52:46,570 Same place everyone else is going. 873 00:52:46,996 --> 00:52:50,239 Socialize with everyone, get to know everyone in the IOTA party. 874 00:52:50,266 --> 00:52:51,438 Be their leader... 875 00:52:51,768 --> 00:52:53,043 Be their leader! 876 00:52:53,070 --> 00:52:56,380 Listen to me. Such anger for a toilet(SWCHALAYA IN HINDI)? 877 00:52:56,539 --> 00:52:58,985 If I had known, I would've never married you. 878 00:52:59,443 --> 00:53:00,217 Move! 879 00:53:12,356 --> 00:53:14,699 Didn't anyone in the village build a toilet, Sana? 880 00:53:14,992 --> 00:53:17,164 No, sister-in-law, there isn't one here. 881 00:53:17,260 --> 00:53:19,240 What's the matter? Is there a problem? 882 00:53:19,262 --> 00:53:22,369 Don't you think it's a problem... to defecate out in the open. 883 00:53:22,632 --> 00:53:24,271 But this is important. 884 00:53:24,534 --> 00:53:25,980 How can we do without it? 885 00:53:26,170 --> 00:53:28,240 No walls or doors. 886 00:53:28,371 --> 00:53:31,443 - What if someone sees you? - Now I get it. 887 00:53:31,742 --> 00:53:33,847 I guess there's been an incident with you. 888 00:53:33,911 --> 00:53:35,514 Is everyone waiting for an incident to happen? 889 00:53:35,679 --> 00:53:37,157 Until then, let things continue the way they are. 890 00:53:37,181 --> 00:53:37,851 Isn't it? 891 00:53:38,181 --> 00:53:39,820 Are you two going to chatter alone? 892 00:53:39,849 --> 00:53:40,987 We're here too. 893 00:53:41,552 --> 00:53:43,088 You're really beautiful. 894 00:53:43,619 --> 00:53:45,190 Also, you had a love-marriage. 895 00:53:45,489 --> 00:53:48,298 Yes, of course, that's what girls do when they get educated. 896 00:53:48,324 --> 00:53:50,804 Yes... that's what they teach us in college. 897 00:53:50,893 --> 00:53:52,737 She's got a sharp tongue, sister. 898 00:53:52,929 --> 00:53:55,170 He was always so predictable. 899 00:53:55,364 --> 00:53:58,869 We always knew, Keshav will marry some English-speaking girl. 900 00:54:00,903 --> 00:54:03,407 - How much further? - Just a little more, sister-in-law. 901 00:54:05,543 --> 00:54:06,920 What if we have to go during the day. 902 00:54:06,943 --> 00:54:08,445 Control it. 903 00:54:09,313 --> 00:54:12,226 Hurry up, daughter-in-law, it will he dawn soon. 904 00:54:29,365 --> 00:54:32,643 Will you just stand there and stare at us, daughter-in-law? 905 00:54:32,936 --> 00:54:34,938 Aren't your in-laws feeding you? 906 00:54:35,505 --> 00:54:37,507 She feels embarrassed. 907 00:54:37,641 --> 00:54:41,748 Forsake all your inhibitions and get down to business. 908 00:54:42,880 --> 00:54:44,552 I'm not used to it. 909 00:54:44,748 --> 00:54:47,853 Did your parents build a palace for you? 910 00:54:47,951 --> 00:54:48,985 You are right. 911 00:54:49,018 --> 00:54:52,193 Yes... there was a toilet in my home. 912 00:54:52,856 --> 00:54:54,061 I can't do this. 913 00:54:54,257 --> 00:54:55,565 - Listen... - Daughter-in-law. 914 00:54:55,592 --> 00:54:57,230 You'll get in trouble later. 915 00:55:06,769 --> 00:55:07,942 Just watching television. 916 00:55:20,983 --> 00:55:23,260 Come... Father's not at home. 917 00:55:26,856 --> 00:55:28,393 You're still angry with me. 918 00:55:30,027 --> 00:55:31,199 Say something. 919 00:55:33,097 --> 00:55:34,804 Why are you making such a scene? 920 00:55:40,170 --> 00:55:42,514 I can't defecate out in the open, Keshav. 921 00:55:44,942 --> 00:55:46,922 Do something... or I'm leaving. 922 00:56:03,994 --> 00:56:04,835 Father... 923 00:56:05,661 --> 00:56:08,302 we delivered Gokul's consignment yesterday. 924 00:56:08,798 --> 00:56:10,608 Some minor things to do. 925 00:56:11,501 --> 00:56:13,947 I've called a handyman. The roof was leaking. 926 00:56:14,572 --> 00:56:16,449 And build a small toilet in the room. 927 00:56:16,639 --> 00:56:18,778 - What did you say? - The spare parts will arrive from Agra... 928 00:56:19,208 --> 00:56:20,813 - Huh? - What did you say? 929 00:56:21,945 --> 00:56:23,322 Spare parts... 930 00:56:24,114 --> 00:56:25,251 Before that. 931 00:56:26,282 --> 00:56:29,161 - The roof was leaking. - After that? 932 00:56:35,958 --> 00:56:37,438 Build a small toilet(SWCHALAYA IN HINDI)... 933 00:56:39,695 --> 00:56:40,867 What happened, father? 934 00:56:41,097 --> 00:56:43,237 I can't swallow a single morsel... 935 00:56:43,266 --> 00:56:45,644 if anyone mentions a toilet while eating. 936 00:56:48,204 --> 00:56:52,585 And now our... topper daughter-in-law wants a loo in our home. 937 00:56:56,445 --> 00:57:00,690 No respect for our culture or knowledge of our tradition and rituals. 938 00:57:00,916 --> 00:57:06,230 Over-education makes you a failure in life. 939 00:57:16,432 --> 00:57:19,811 - Give me some bread. - Yes, me too... 940 00:57:21,438 --> 00:57:22,711 What is this? 941 00:57:26,876 --> 00:57:28,413 Father's share of bread... 942 00:57:59,208 --> 00:58:00,414 Go give this to father. 943 00:58:03,380 --> 00:58:06,293 Come along, father will like that. 944 00:58:08,318 --> 00:58:09,126 Come. 945 00:58:20,530 --> 00:58:25,070 Father, please eat... 946 00:58:27,804 --> 00:58:30,717 Stop venting your anger on food, father. 947 00:58:31,574 --> 00:58:34,077 Daughter-in-law cooked this food without going to the toilet(SWCHALAYA IN HINDI). 948 00:58:34,210 --> 00:58:35,918 I won't eat this. 949 00:58:41,452 --> 00:58:46,333 By the way, father, if we can have a living room, a dining room... 950 00:58:46,523 --> 00:58:49,025 then, we can certainly build a toilet. 951 00:58:49,826 --> 00:58:52,170 Then why take the body to the crematorium? 952 00:58:52,429 --> 00:58:54,431 You can burn me right here in our courtyard. 953 00:58:54,530 --> 00:58:56,373 And then build a toilet(SWCHALAYA IN HINDI). 954 00:59:37,474 --> 00:59:39,215 Come Jaya, it's really late. 955 00:59:46,248 --> 00:59:47,125 Jaya... 956 00:59:47,684 --> 00:59:49,163 Jaya, I am trying. 957 00:59:49,753 --> 00:59:52,130 I've already put in a request with father. 958 00:59:56,492 --> 00:59:58,972 Darling... just a few more days. 959 00:59:59,262 --> 01:00:01,139 Soon we'll find a solution for this. 960 01:00:03,032 --> 01:00:04,068 What solution? 961 01:00:04,434 --> 01:00:07,175 Build a fake toilet, like the fake thumb. 962 01:00:07,938 --> 01:00:10,440 - Trying to make quick-fixes. - Jaya.. 963 01:00:26,757 --> 01:00:29,362 No-no-no... look. 964 01:00:29,559 --> 01:00:31,697 Look closely who defecates out in the open. 965 01:00:31,762 --> 01:00:33,400 There should he some difference. 966 01:00:38,001 --> 01:00:40,742 Here... it's your uncle calling. 967 01:00:41,271 --> 01:00:44,740 Tell him... what you thought was a smartphone... 968 01:00:44,807 --> 01:00:46,719 turned out to he a small pager. 969 01:00:56,820 --> 01:00:59,891 - Radhe-Radhe, uncle. - Everything okay. 970 01:00:59,956 --> 01:01:03,233 Tell me... how can there he so much peace in Mandgaon. 971 01:01:03,427 --> 01:01:05,668 We sent a storm from here. 972 01:01:06,061 --> 01:01:09,440 Forget the storm, uncle, I am preparing for World War 3. 973 01:01:09,632 --> 01:01:12,204 - Have faith in me. - I do... 974 01:01:12,768 --> 01:01:15,875 Keep a firm grip on those cycle-sellers. 975 01:01:17,440 --> 01:01:18,282 Hmm... 976 01:01:19,543 --> 01:01:21,545 Why are you sounding so low? Is everything alright? 977 01:01:21,677 --> 01:01:22,452 Give it to me. 978 01:01:23,447 --> 01:01:24,550 No, uncle. 979 01:01:25,681 --> 01:01:27,684 I was just feeling tired. 980 01:01:27,951 --> 01:01:30,898 Right, I guess you don't get much sleep these days. 981 01:01:31,086 --> 01:01:34,762 Listen, tell Keshav that Sunny's new film is releasing. 982 01:01:34,791 --> 01:01:35,963 We'll go watch it together. 983 01:01:35,992 --> 01:01:37,766 - Uncle... - Let me talk properly... 984 01:01:37,793 --> 01:01:40,103 Dear... is everything fine? 985 01:01:42,298 --> 01:01:45,211 - Yes.. - When are you coming home? 986 01:01:48,804 --> 01:01:49,806 Hello-hello. 987 01:01:50,306 --> 01:01:51,411 - Hello. - What happened? 988 01:01:58,882 --> 01:02:02,625 There's always a villain in every love story. 989 01:02:02,918 --> 01:02:06,331 And in my case, it's the toilet(SWCHALAYA IN HINDI). 990 01:02:07,190 --> 01:02:09,226 I must fix this once and for all. 991 01:02:11,061 --> 01:02:12,403 I have an idea. 992 01:02:12,695 --> 01:02:14,902 Take your problem to the Pradhan. 993 01:02:14,965 --> 01:02:17,070 Get out of here... the Pradhan. 994 01:02:21,737 --> 01:02:22,715 Pradhan! 995 01:02:25,208 --> 01:02:27,813 [FOLK SONG] 996 01:02:29,945 --> 01:02:32,289 [FOLK SONG] 997 01:02:35,585 --> 01:02:38,224 I'm asking you for the fourth time. Why bring me here at the crack of dawn? 998 01:02:38,387 --> 01:02:40,697 Wait, sweetheart. Be patient. 999 01:02:40,923 --> 01:02:43,802 Everyone must change with time. 1000 01:02:44,293 --> 01:02:46,103 I've heard she's well educated. 1001 01:02:46,128 --> 01:02:47,903 Are you planning on letting her take up a job as well? 1002 01:02:47,963 --> 01:02:48,873 Oh, no... 1003 01:02:49,398 --> 01:02:52,072 It's up to her. She can do what she wants. 1004 01:02:52,635 --> 01:02:54,172 Jaya, go and meet grandma upstairs. 1005 01:02:54,271 --> 01:02:57,445 She's bedridden and can't move or walk. Go on. 1006 01:02:57,474 --> 01:02:59,181 Yes, why not. 1007 01:03:00,175 --> 01:03:02,918 That's why they had to build a toilet in grandma's room. 1008 01:03:03,079 --> 01:03:04,217 I'll send her. 1009 01:03:04,246 --> 01:03:07,557 No-no, she will manage herself. Go on. 1010 01:03:07,617 --> 01:03:09,061 Don't he hasty. 1011 01:03:09,251 --> 01:03:10,958 Haste makes waste. 1012 01:03:11,021 --> 01:03:12,556 Right, wifey, right. 1013 01:03:37,614 --> 01:03:39,422 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 1014 01:04:13,650 --> 01:04:15,322 What now? What are you fuming about now? 1015 01:04:15,418 --> 01:04:16,362 It's nothing. 1016 01:04:18,121 --> 01:04:19,827 What do you want? 1017 01:04:20,289 --> 01:04:22,860 What kind of a question is that? Don't you know what I want? 1018 01:04:24,260 --> 01:04:27,639 I felt like a thief just to go to the loo. 1019 01:04:28,063 --> 01:04:31,375 - You've made my life miserable. - I can say the same for you. 1020 01:04:31,635 --> 01:04:33,239 You've done me a big favor by marrying me. 1021 01:04:33,302 --> 01:04:35,179 And now I must tolerate your educated tantrums. 1022 01:04:35,472 --> 01:04:36,472 What? 1023 01:04:37,106 --> 01:04:39,643 You really think I am throwing tantrums. 1024 01:04:39,775 --> 01:04:43,280 Isn't a woman even entitled to a toilet in her home? 1025 01:04:43,480 --> 01:04:44,891 For years women have been adjusting... 1026 01:04:44,914 --> 01:04:46,757 to the methods practiced in her in-law's home. 1027 01:04:46,949 --> 01:04:48,690 It's nothing new. 1028 01:04:49,686 --> 01:04:51,893 Education has got to your head. 1029 01:04:54,791 --> 01:04:56,429 Chauhey, check the tubes before you buy them. 1030 01:04:56,460 --> 01:04:58,030 Or else we'll get the defective stuff again. 1031 01:04:58,260 --> 01:05:00,240 Brother, did you get the hike serviced? 1032 01:05:00,329 --> 01:05:02,003 Father has to leave for Mathura. 1033 01:05:02,532 --> 01:05:04,704 Wouldn't I rather sabotage the brakes? 1034 01:05:05,501 --> 01:05:06,503 Here. 1035 01:05:06,835 --> 01:05:08,610 And don't forget to wash the lunchbox. 1036 01:05:13,208 --> 01:05:16,746 Frankly speaking, brother, God has put you in a really fine mess. 1037 01:05:17,380 --> 01:05:19,916 I'm sure he wrote my fate in the loo. 1038 01:05:20,250 --> 01:05:22,355 Yes... and flushed it too. 1039 01:05:25,054 --> 01:05:27,501 You know what, brother why don't you buy... 1040 01:05:27,523 --> 01:05:29,628 sister-in-law her own personal field? 1041 01:05:30,226 --> 01:05:32,603 That way, you can have your cake and eat it too. 1042 01:05:33,463 --> 01:05:34,702 Have you lost your mind? 1043 01:05:34,764 --> 01:05:37,903 - Go mind your own business. - Don't come asking me for advice again. 1044 01:05:43,306 --> 01:05:45,445 Keshav. Keshav, wake up. 1045 01:05:45,574 --> 01:05:46,576 Keshav, wake up. 1046 01:05:46,643 --> 01:05:48,088 - Wake up. Wake up. - What's wrong? Is it an earthquake? 1047 01:05:48,110 --> 01:05:49,784 - Take me to the field quickly. - Field. 1048 01:05:49,980 --> 01:05:51,391 No 'ifs' or 'huts'. 1049 01:05:51,447 --> 01:05:53,791 This is not the time for your tantrums. Let's go. 1050 01:05:54,851 --> 01:05:55,851 I am sorry. 1051 01:05:56,887 --> 01:05:59,094 I was very rude to you yesterday. 1052 01:05:59,889 --> 01:06:02,130 - I apologize. - Doesn't matter. Let's go. 1053 01:06:04,226 --> 01:06:06,331 By the way, the fields are very romantic. 1054 01:06:06,596 --> 01:06:08,802 - We can romance... - This is no time to he Shahrukh Khan. 1055 01:06:18,474 --> 01:06:20,215 Curses. 1056 01:06:21,811 --> 01:06:23,813 Radhe-Radhe. 1057 01:06:58,681 --> 01:07:00,023 I'm right here. 1058 01:07:07,023 --> 01:07:08,092 Good luck. 1059 01:07:44,494 --> 01:07:45,802 Father! 1060 01:08:27,037 --> 01:08:27,912 Peel these. 1061 01:08:33,242 --> 01:08:34,550 Are you done with your work in Mathura? 1062 01:08:34,610 --> 01:08:36,248 - First wash my hands. - Yes. 1063 01:08:44,654 --> 01:08:46,690 What's all the racket about? 1064 01:09:30,899 --> 01:09:33,243 Clear your throat for good. 1065 01:09:38,140 --> 01:09:39,085 Father. 1066 01:09:39,609 --> 01:09:45,890 She's just tensed about what happened today in the field. 1067 01:09:46,216 --> 01:09:48,354 You're worried about what happened to her. 1068 01:09:48,417 --> 01:09:50,625 And what about the fact that I fell in a pile of garbage. 1069 01:09:51,253 --> 01:09:52,823 These things happen. 1070 01:09:53,256 --> 01:09:56,237 Don't complicate things. It wasn't so serious. 1071 01:09:56,391 --> 01:09:58,234 Daughter-in-law did cover her face. 1072 01:09:58,360 --> 01:09:59,896 - Then. - I see... 1073 01:10:01,131 --> 01:10:03,132 That's a fine example, father. 1074 01:10:03,265 --> 01:10:06,872 Then we don't need to cover our faces anymore in this house! 1075 01:10:09,238 --> 01:10:10,444 Jaya. 1076 01:10:14,743 --> 01:10:15,744 Father... 1077 01:10:32,095 --> 01:10:35,804 Brother... are you planning to jump in front of the train? 1078 01:10:37,600 --> 01:10:38,305 No... 1079 01:10:39,802 --> 01:10:42,646 I'm thinking of throwing you in front of the train. 1080 01:10:43,907 --> 01:10:46,512 Why didn't you stop me from getting married? 1081 01:10:47,109 --> 01:10:49,646 That doesn't make sense. Why would I stop you? 1082 01:10:49,912 --> 01:10:51,948 First of all, I am not getting married because of you. 1083 01:10:52,314 --> 01:10:55,626 Father was the hurdle in your life. And you're in mine. 1084 01:10:56,720 --> 01:10:57,960 He's been married twice. 1085 01:10:58,020 --> 01:10:59,761 But no lane's concerned about me. 1086 01:10:59,956 --> 01:11:01,765 My brother, you don't know how happy you are. 1087 01:11:01,824 --> 01:11:02,962 I don't want to he happy. 1088 01:11:03,092 --> 01:11:05,198 Even I was overexcited to get married. 1089 01:11:05,560 --> 01:11:06,436 And I did. 1090 01:11:06,529 --> 01:11:09,270 You can see how she's turned my life into hell. 1091 01:11:09,399 --> 01:11:10,900 What are you saying, brother? 1092 01:11:11,067 --> 01:11:13,512 Your wife's one in a million. 1093 01:11:13,536 --> 01:11:16,846 It's better not to have one..not like her. 1094 01:11:16,972 --> 01:11:19,112 She's got my life trapped in an urn. 1095 01:11:20,777 --> 01:11:22,346 Stop discussing our family problems outside. 1096 01:11:22,377 --> 01:11:23,981 What family problems? 1097 01:11:26,114 --> 01:11:29,653 When there's a problem at home a man's going to vent it out somewhere. 1098 01:11:30,386 --> 01:11:31,456 Right, Rastogi. 1099 01:11:31,520 --> 01:11:33,694 What happened, brother? Be a little more specific. 1100 01:11:33,722 --> 01:11:35,360 How about I tell you in detail? 1101 01:11:35,490 --> 01:11:37,595 - Stop provoking brother, you rascal. - Naru! 1102 01:11:38,860 --> 01:11:40,305 Show some respect. 1103 01:11:42,465 --> 01:11:44,341 He's 35 years older than you. 1104 01:11:46,735 --> 01:11:47,942 Shameless... 1105 01:11:48,070 --> 01:11:51,484 It's nothing, Rastogi. Life's a big mess. 1106 01:11:51,807 --> 01:11:53,344 Will you he a little more specific? 1107 01:11:53,475 --> 01:11:54,978 Who made a mess and where? 1108 01:11:55,511 --> 01:11:57,184 I am stuck. 1109 01:11:57,546 --> 01:12:01,051 Actually, your poor sister-in-law isn't asking for too much. 1110 01:12:01,117 --> 01:12:02,323 One toilet(SWCHALAYA IN HINDI). 1111 01:12:02,417 --> 01:12:07,628 I am ready to give her open fields, the jungle, trees and bushes. 1112 01:12:07,657 --> 01:12:08,658 But no... 1113 01:12:08,725 --> 01:12:14,140 She insists on a 4x8 toi... let. 1114 01:12:15,265 --> 01:12:17,574 Bloody hell.. Where do I get her a toilet(SWCHALAYA IN HINDI)? 1115 01:12:17,667 --> 01:12:18,577 So that's the problem. 1116 01:12:18,635 --> 01:12:22,275 It's not a problem, its blasphemy. 1117 01:12:22,438 --> 01:12:24,349 And then there's Panditji. 1118 01:12:24,606 --> 01:12:27,780 He's like the permanent problem in my life. 1119 01:12:27,976 --> 01:12:30,354 He's like father-in-law from hell. 1120 01:12:31,046 --> 01:12:33,653 I pray no one has to go through this ordeal. 1121 01:12:33,882 --> 01:12:36,363 They have made my life hell. 1122 01:12:37,052 --> 01:12:38,690 Look, brother Keshav, my advice to you is... 1123 01:12:38,854 --> 01:12:41,596 take sister-in-law to Gorakhpur, to see your grandma. 1124 01:12:41,823 --> 01:12:44,430 The train halts for 7 minutes in your village. 1125 01:12:44,594 --> 01:12:47,006 So... when do I hook your tickets? 1126 01:12:47,329 --> 01:12:50,573 - I don't want to go anywhere. - Give it to me. 1127 01:12:51,167 --> 01:12:51,702 Okay. 1128 01:13:00,909 --> 01:13:01,911 What did you say? 1129 01:13:02,811 --> 01:13:05,155 - How long will the train halt? - 7 minutes. 1130 01:13:06,815 --> 01:13:08,886 - Will the train halt for 7 minutes? - Yes. 1131 01:13:30,206 --> 01:13:33,153 Remember our first meeting and climb up. 1132 01:13:33,376 --> 01:13:34,912 Go on, you have seven minutes. 1133 01:13:39,849 --> 01:13:44,127 ''Your love's slowly growing on me.'' 1134 01:13:44,153 --> 01:13:48,295 ''Like ginger blends with the morning tea.'' 1135 01:13:48,390 --> 01:13:52,065 ''Your love's slowly growing on me.'' 1136 01:13:52,595 --> 01:13:56,737 ''Like ginger blends with the morning tea.'' 1137 01:13:57,199 --> 01:14:02,649 ''I eagerly wait for you, like for the morning rays in winter.'' 1138 01:14:02,939 --> 01:14:08,514 ''I'm prepared to ride all the way to the moon.'' 1139 01:14:08,543 --> 01:14:10,854 ''The morning train...'' 1140 01:14:10,880 --> 01:14:14,088 ''Your love's like the morning train.'' 1141 01:14:14,117 --> 01:14:16,563 ''The morning train...'' 1142 01:14:16,618 --> 01:14:19,690 ''Your love's like the morning train.'' 1143 01:14:19,855 --> 01:14:22,199 ''I stay awake all night...'' 1144 01:14:22,225 --> 01:14:25,399 ''Your love's like the morning train.'' 1145 01:14:25,427 --> 01:14:27,873 ''The morning train...'' 1146 01:14:27,896 --> 01:14:31,777 ''Your love's like the morning train.'' 1147 01:14:32,835 --> 01:14:34,041 It's three... 1148 01:14:34,237 --> 01:14:35,476 - Oh, God! - Yes. 1149 01:14:35,505 --> 01:14:37,849 - I won. - What is this? I don't want to play. 1150 01:14:38,240 --> 01:14:39,685 You know what, you go. 1151 01:14:39,775 --> 01:14:41,585 Your sister-in-law and I are going to play. 1152 01:14:41,711 --> 01:14:43,747 Where are you taking the game? 1153 01:14:43,779 --> 01:14:44,689 Brother's going to play another games with you now. 1154 01:14:44,713 --> 01:14:46,386 How are we going to play now? 1155 01:14:47,082 --> 01:14:48,083 Let's play. 1156 01:15:00,095 --> 01:15:05,273 ''We set out before dawn.'' 1157 01:15:05,635 --> 01:15:11,210 ''Let the world he envy.'' 1158 01:15:11,239 --> 01:15:16,279 ''We set out before dawn.'' 1159 01:15:17,046 --> 01:15:22,222 ''Let the world he envy.'' 1160 01:15:22,417 --> 01:15:25,228 ''The heart keeps chugging.'' 1161 01:15:25,253 --> 01:15:28,029 ''Keeps stopping on the way.'' 1162 01:15:28,056 --> 01:15:30,832 ''The heart keeps chugging.'' 1163 01:15:30,859 --> 01:15:33,363 ''Keeps stopping on the way.'' 1164 01:15:33,429 --> 01:15:38,777 ''And sometimes heats fast like an express train.'' 1165 01:15:38,833 --> 01:15:41,314 ''The morning train...'' 1166 01:15:41,337 --> 01:15:43,510 ''Your love's like the morning train.'' 1167 01:15:43,538 --> 01:15:44,711 - Keshav. - Yes, father. 1168 01:15:47,743 --> 01:15:50,520 Give this to the Pradhan when you go out for one of your joyrides. 1169 01:15:50,645 --> 01:15:51,386 Yes. 1170 01:15:52,515 --> 01:15:53,515 Oh no! 1171 01:15:54,850 --> 01:15:56,921 - We're late today. - No, we're not. 1172 01:15:57,052 --> 01:15:59,590 I'll just go deliver this to the Pradhan. Okay. 1173 01:16:01,024 --> 01:16:03,300 - Come hack soon. - I'll he hack in a jiffy. 1174 01:16:09,931 --> 01:16:11,434 Check the next compartment, dear. 1175 01:16:11,466 --> 01:16:13,275 - You'll find an empty one. - Thank you. 1176 01:16:14,703 --> 01:16:17,014 Move. Move, mister. 1177 01:16:17,073 --> 01:16:17,948 Read it. 1178 01:16:26,082 --> 01:16:28,653 - Hurry up. - The train's about to leave. 1179 01:16:42,465 --> 01:16:44,911 - Radhe-Radhe, Pradhan. - Radhe-Radhe, son. 1180 01:16:45,033 --> 01:16:46,239 What brings you here so early in the morning, Keshav. 1181 01:16:46,269 --> 01:16:50,081 Father sent these documents for attestation. 1182 01:16:50,105 --> 01:16:52,586 Take a seat... let's have a cup of tea. Vimla. 1183 01:16:52,641 --> 01:16:54,917 No-no-no... not now. I'm getting late. Maybe next time. 1184 01:16:55,144 --> 01:16:58,681 Take a seat, it's not like you've to catch a train. 1185 01:17:05,854 --> 01:17:06,832 What... 1186 01:17:10,024 --> 01:17:11,128 - Okay, see you then. - Okay. 1187 01:17:11,193 --> 01:17:11,932 Radhe-Radhe. 1188 01:17:12,028 --> 01:17:13,904 - Radhe-Radhe. - Radhe-Radhe. 1189 01:17:14,863 --> 01:17:17,470 I only want the betterment of this village. 1190 01:17:17,500 --> 01:17:19,502 That's true. Anything for this village... 1191 01:17:43,893 --> 01:17:45,337 Open the door! 1192 01:18:01,577 --> 01:18:03,818 Quickly. The train's leaving, Open the door! 1193 01:18:05,581 --> 01:18:07,527 - Open the door. - Yes, we're moving it. 1194 01:18:07,550 --> 01:18:08,721 Open the door. 1195 01:18:08,751 --> 01:18:10,525 The train's leaving, Open the door! 1196 01:18:10,586 --> 01:18:12,532 Yes, we're moving it. 1197 01:18:12,587 --> 01:18:14,430 Get everything aside. 1198 01:18:14,489 --> 01:18:16,527 - Move. - Yes, we're moving it. 1199 01:18:28,537 --> 01:18:30,243 Keep it here... 1200 01:18:31,306 --> 01:18:32,444 Come... come''. 1201 01:18:54,262 --> 01:18:56,072 Jaya, get down. 1202 01:18:56,731 --> 01:18:59,679 Jaya, pull the chain. 1203 01:19:01,002 --> 01:19:02,606 Pull the chain! 1204 01:19:03,471 --> 01:19:04,882 Pull the chain! 1205 01:19:06,542 --> 01:19:07,782 Jay-a! 1206 01:19:08,543 --> 01:19:09,783 Jay-a! 1207 01:19:10,512 --> 01:19:12,550 Jaya! What are you doing? Pull the chain. 1208 01:19:14,716 --> 01:19:17,027 We're running out of platform. 1209 01:19:19,521 --> 01:19:21,229 Pull the chain! 1210 01:19:27,195 --> 01:19:29,471 Jaya. 1211 01:19:32,234 --> 01:19:36,478 Jaya. Pull the chain! 1212 01:20:05,234 --> 01:20:11,412 Shooting '' Shooting''. 1213 01:20:15,444 --> 01:20:17,753 Even if you call 100 times you'll get the same answer, Keshav. 1214 01:20:17,880 --> 01:20:19,051 I am not coming hack. 1215 01:20:19,081 --> 01:20:21,583 Think about the rumor people are going to spread. 1216 01:20:21,716 --> 01:20:24,060 Keshav's wife left him for a toilet(SWCHALAYA IN HINDI). 1217 01:20:24,185 --> 01:20:27,292 Will you feel proud if your wife defecates out in the open? 1218 01:20:27,456 --> 01:20:29,457 You're getting it all wrong. 1219 01:20:29,925 --> 01:20:31,699 We'll find a way. 1220 01:20:31,926 --> 01:20:33,304 You mean another quick-fix. 1221 01:20:33,595 --> 01:20:35,734 When in love, the best solution is to run away. 1222 01:20:35,765 --> 01:20:38,746 Fake thumb for marriage and, using the loo on the train. 1223 01:20:39,001 --> 01:20:40,344 Listen carefully, Keshav. 1224 01:20:40,502 --> 01:20:42,345 No more quick-fixes. 1225 01:20:42,503 --> 01:20:43,811 Find a permanent solution. 1226 01:20:43,905 --> 01:20:47,319 You know what, you can take your demands and sit in your toilet(SWCHALAYA IN HINDI). 1227 01:20:47,443 --> 01:20:48,546 Okay. Okay. 1228 01:20:52,480 --> 01:20:57,055 See... she's publicly embarrassed us. 1229 01:20:57,252 --> 01:20:58,493 What happened, father? 1230 01:21:00,256 --> 01:21:01,734 Read, son. Read. 1231 01:21:01,890 --> 01:21:04,167 She's made us Pandit's so proud. 1232 01:21:05,159 --> 01:21:07,197 - Your grandma called. - Yes. 1233 01:21:07,395 --> 01:21:09,033 She's coming down from Gorakhpur next week. 1234 01:21:09,131 --> 01:21:09,836 Yes, father. 1235 01:21:12,600 --> 01:21:15,240 She just made a big joke out of us. 1236 01:21:15,270 --> 01:21:16,271 Brother. . look.. 1237 01:21:17,773 --> 01:21:19,046 Tell him, Naru. 1238 01:21:19,440 --> 01:21:21,546 Now he must take care of the household. 1239 01:21:22,043 --> 01:21:23,784 Couldn't even take care of his wife. 1240 01:21:25,346 --> 01:21:28,157 She's not some piece of cloth which needs to he taken care of. 1241 01:21:28,850 --> 01:21:29,886 Come on. 1242 01:21:30,618 --> 01:21:32,496 He's only good for cleaning up dung. 1243 01:21:33,189 --> 01:21:35,600 Only animals are allowed to shit in this courtyard. 1244 01:21:35,791 --> 01:21:37,270 Which scoundrel published this news? 1245 01:21:37,292 --> 01:21:39,273 We've been betrayed by one of our own. 1246 01:21:39,295 --> 01:21:40,603 Rastogi from Jagran. 1247 01:21:41,896 --> 01:21:45,275 - Brother Keshav. - Bloody traitor... 1248 01:21:45,301 --> 01:21:47,474 How dare you! 1249 01:21:47,869 --> 01:21:51,248 How dare you humiliate my family! 1250 01:21:51,273 --> 01:21:52,842 - Now he's got the respect he deserved. - Brother, please... 1251 01:21:52,875 --> 01:21:54,217 Come on. 1252 01:21:54,243 --> 01:21:58,122 Whatever I did, was for your own good. 1253 01:21:58,447 --> 01:22:01,222 Shut it down. Shut it down. Go hack inside. 1254 01:22:01,250 --> 01:22:02,592 You bloody... 1255 01:22:02,784 --> 01:22:04,320 Speak up! 1256 01:22:04,353 --> 01:22:06,332 - Tell me. - Listen to me, brother, please... 1257 01:22:06,421 --> 01:22:08,628 I'll tell you if you stop hitting me. 1258 01:22:08,657 --> 01:22:10,329 Speak up. Yes, tell me. 1259 01:22:10,426 --> 01:22:11,802 Listen to me... 1260 01:22:12,226 --> 01:22:14,332 This news would've been out soon enough. 1261 01:22:14,462 --> 01:22:17,341 My newspaper didn't expose some hidden scam. 1262 01:22:17,432 --> 01:22:23,280 Thanks to your newspaper. Those who didn't know also know. 1263 01:22:23,372 --> 01:22:24,350 Just wait and watch... 1264 01:22:24,405 --> 01:22:27,444 sister-in-law will come hack home due to this article. 1265 01:22:27,475 --> 01:22:28,351 HOW? 1266 01:22:28,944 --> 01:22:31,753 The bride's family never likes to see such news in the newspaper. 1267 01:22:31,913 --> 01:22:33,221 There must he chaos in their house. 1268 01:22:33,248 --> 01:22:34,250 All of them must he completely shaken. 1269 01:22:41,122 --> 01:22:42,829 'You said...' 1270 01:22:43,057 --> 01:22:46,061 Can someone please lower the volume so we can discuss more important issues? 1271 01:22:46,261 --> 01:22:50,266 These so called 'important' issues are what's ruining the country. 1272 01:22:50,565 --> 01:22:53,376 ''How long are we going to mourn and cry.'' 1273 01:22:53,402 --> 01:22:56,246 ''Pull up the blanket over your head and sleep.'' 1274 01:22:56,738 --> 01:22:58,012 Please stay quiet. 1275 01:22:58,707 --> 01:23:00,050 I can't hear the dialogues, mother. 1276 01:23:02,176 --> 01:23:03,780 Did anyone read today's newspapers? 1277 01:23:03,945 --> 01:23:05,755 What is everyone's opinion about it? 1278 01:23:05,914 --> 01:23:09,293 This is Kakka's contribution in 'Swacchta Abhiyan' (CLEAN INDIA MOVEMENT). 1279 01:23:09,385 --> 01:23:12,594 Today's newspaper was fit to he used as waste and so I did. 1280 01:23:12,755 --> 01:23:17,328 Waste should always go into the wastepaper basket. 1281 01:23:17,426 --> 01:23:19,167 - 'They will die for you? - Yes.' 1282 01:23:20,162 --> 01:23:23,199 'But I am not like them. I am different.' 1283 01:23:27,735 --> 01:23:28,805 My thumb. 1284 01:23:40,248 --> 01:23:41,921 Daughter-in-law's thumb? 1285 01:23:48,856 --> 01:23:50,859 What if Rastogi's right, brother? 1286 01:23:51,193 --> 01:23:53,365 Maybe sister-in-law will come hack after reading this news. 1287 01:23:53,395 --> 01:23:54,998 She won't. 1288 01:23:55,163 --> 01:23:57,284 I wonder how many times I will still get humiliated... 1289 01:23:57,296 --> 01:23:58,007 Useless! 1290 01:23:59,201 --> 01:24:01,545 Both of you are useless! 1291 01:24:01,837 --> 01:24:02,940 Useless! 1292 01:24:03,972 --> 01:24:05,747 This... 1293 01:24:06,475 --> 01:24:09,182 This fake thumb that you made... 1294 01:24:09,511 --> 01:24:11,615 It's not for me or religion. 1295 01:24:11,779 --> 01:24:16,559 She left it behind for you, your topper madam. 1296 01:24:16,886 --> 01:24:22,996 And now... even the Lord can't absolve your troubles. 1297 01:24:23,259 --> 01:24:24,795 - But, father, sister-in-law only... - Shut up. 1298 01:24:24,960 --> 01:24:27,963 Don't you dare mention her name here again? 1299 01:24:27,997 --> 01:24:28,872 Yes, father. 1300 01:24:30,565 --> 01:24:32,978 They want show religion the finger. 1301 01:24:33,536 --> 01:24:34,673 Stop pretending! 1302 01:24:35,871 --> 01:24:37,350 Get up brother. 1303 01:24:55,623 --> 01:24:57,604 Field clear.. silence. 1304 01:24:57,659 --> 01:24:58,296 Taking. 1305 01:24:58,359 --> 01:25:00,203 - Ready, sir. - Action. 1306 01:25:00,229 --> 01:25:02,105 Do I look stupid to you? 1307 01:25:02,197 --> 01:25:04,198 - I'm sorry. - What sorry. 1308 01:25:11,739 --> 01:25:13,344 You think I can't see. 1309 01:25:13,375 --> 01:25:15,547 You were flirting with her, I saw it with my own eyes. 1310 01:25:17,112 --> 01:25:19,113 You don't trust me. You trust me right? 1311 01:25:25,520 --> 01:25:26,328 I love you. 1312 01:25:26,387 --> 01:25:27,127 Cut it. 1313 01:25:29,725 --> 01:25:32,796 I see... so these oversized boxes are toilets. 1314 01:25:33,962 --> 01:25:36,273 Your sister-in-law will he really comfortable in this. 1315 01:25:38,300 --> 01:25:38,970 Huh? 1316 01:25:39,568 --> 01:25:42,344 Brother, I don't think your intentions are good. 1317 01:25:43,572 --> 01:25:45,847 Careful. Careful. 1318 01:25:46,408 --> 01:25:47,716 Pull.. Pull.. 1319 01:25:48,976 --> 01:25:51,547 How do you feel carrying a loo on your shoulders, Rastogi? 1320 01:25:51,579 --> 01:25:53,957 - I feel like Mother India. - I see... 1321 01:25:54,048 --> 01:25:56,426 Brother Keshav, it looks new. 1322 01:25:56,752 --> 01:25:58,925 Don't publish this in your newspaper. 1323 01:25:59,087 --> 01:26:03,399 Brother, after that heating, I'll only print what you tell me to. 1324 01:26:03,425 --> 01:26:05,802 Brother, what if they file a complaint with the police? 1325 01:26:05,827 --> 01:26:07,533 Only if they find it. 1326 01:26:07,796 --> 01:26:09,867 Where will we hide it? 1327 01:26:10,131 --> 01:26:12,738 We'll hide it in our courtyard for a day or two. 1328 01:26:12,768 --> 01:26:13,371 And cover it. 1329 01:26:13,435 --> 01:26:16,006 Later, when father leaves for Agra we'll shift it in my room. 1330 01:26:16,070 --> 01:26:16,742 Come on. 1331 01:26:46,201 --> 01:26:47,805 Can't live without me? 1332 01:26:48,237 --> 01:26:49,579 There's something I want to tell you. 1333 01:26:49,671 --> 01:26:51,844 That's what phones are for. 1334 01:26:52,341 --> 01:26:53,546 Not like this. 1335 01:26:53,742 --> 01:26:54,880 Let's meet. 1336 01:26:55,344 --> 01:26:56,413 What is it this time? 1337 01:26:56,478 --> 01:26:57,889 Some quick-fix again. 1338 01:26:58,012 --> 01:27:00,425 No quick-fix... this time I've come up with an idea. 1339 01:27:01,216 --> 01:27:02,216 Can we meet? 1340 01:27:03,085 --> 01:27:04,154 Then come home. 1341 01:27:04,386 --> 01:27:05,421 I won't come home. 1342 01:27:05,720 --> 01:27:07,222 Things will just get complicated. 1343 01:27:07,855 --> 01:27:09,493 Why? Are you feeling embarrassed? 1344 01:27:09,890 --> 01:27:11,801 Fine, let's meet tonight. 1345 01:27:12,094 --> 01:27:12,798 Why? 1346 01:27:13,194 --> 01:27:14,798 Are you embarrassed to meet me during the day? 1347 01:27:14,930 --> 01:27:15,930 Of course, I am. 1348 01:27:15,997 --> 01:27:18,171 I don't want people to think that I gave in. 1349 01:27:20,402 --> 01:27:22,643 So where are we going to meet my beloved wife? 1350 01:27:24,139 --> 01:27:25,948 Near the field with the tower. 1351 01:27:26,307 --> 01:27:28,310 - Thank you. - Bye. 1352 01:27:34,048 --> 01:27:38,360 Are you enjoying, meeting secretly like this even though we're married. 1353 01:27:38,453 --> 01:27:41,264 Yeah... I've been having fun for 36 years, madam. 1354 01:27:41,657 --> 01:27:44,569 I used all the tricks up my sleeve to get a wife but she left me too. 1355 01:27:45,627 --> 01:27:47,903 We should've eloped instead. 1356 01:27:48,396 --> 01:27:50,569 This distance is taking effect on you. 1357 01:27:52,833 --> 01:27:55,371 So tell me... why did you call me here? 1358 01:27:56,137 --> 01:27:58,481 Better prepare yourself to come hack home. 1359 01:27:58,573 --> 01:28:00,574 I just solved this problem permanently. 1360 01:28:00,876 --> 01:28:03,015 I see... How? 1361 01:28:03,244 --> 01:28:04,519 See for yourself. 1362 01:28:04,979 --> 01:28:08,927 Soon I'll take you hack home, like wedding procession. 1363 01:28:09,217 --> 01:28:11,823 You could've said this over the phone. 1364 01:28:17,158 --> 01:28:19,104 I wanted to see you. 1365 01:28:20,628 --> 01:28:22,438 But not me. 1366 01:28:25,132 --> 01:28:28,306 Why are you on-line last night at 12:30? 1367 01:28:28,837 --> 01:28:31,146 Were you watching my profile picture? 1368 01:28:31,472 --> 01:28:35,614 You must have run your fingers on my photo, like this. 1369 01:28:39,014 --> 01:28:41,688 I see... how do you know? 1370 01:28:42,717 --> 01:28:44,220 Were you keeping an eye on me? 1371 01:28:45,287 --> 01:28:48,824 I have a drone hovering over your father's home. 1372 01:28:49,158 --> 01:28:50,831 And it keeps telling me. 1373 01:28:51,859 --> 01:28:57,172 You know, since the day I left, I've been sleeping embracing your picture. 1374 01:28:57,466 --> 01:28:59,412 So... stop doing it until day-after-tomorrow. 1375 01:28:59,467 --> 01:29:03,244 - Why? - Everyone will think that you gave in. 1376 01:29:11,246 --> 01:29:12,850 Your phone's vibrating. 1377 01:29:15,984 --> 01:29:17,087 Hold on. 1378 01:29:19,253 --> 01:29:20,631 Speak up, bloody jinx. 1379 01:29:32,234 --> 01:29:34,042 Now you guys are stealing toilets as well. 1380 01:29:34,502 --> 01:29:38,006 Because of people like you even mugs have to he chained in train's toilets. 1381 01:29:38,140 --> 01:29:42,384 Fine, but I don't want to stand out in the open like you guys and pee. 1382 01:29:43,145 --> 01:29:44,488 Are you listening to his taunts? 1383 01:29:45,146 --> 01:29:47,217 You take the necessary action, Inspector. 1384 01:29:47,448 --> 01:29:49,485 He has tainted my religion. 1385 01:29:49,717 --> 01:29:51,162 By bringing this sin home? 1386 01:29:51,252 --> 01:29:53,493 They have been committing the sin till now, Inspector. 1387 01:29:53,521 --> 01:29:55,229 What did his daughter-in-law do wrong? 1388 01:29:55,256 --> 01:29:57,237 Only animals defecate out in the open. 1389 01:29:58,092 --> 01:29:59,298 I see... 1390 01:30:02,363 --> 01:30:06,835 I raised him into this 37-year-old man that he is now. 1391 01:30:06,902 --> 01:30:09,746 And now you think it's wrong to defecate out in the open. 1392 01:30:10,204 --> 01:30:13,208 You're right. You raised me to he a man. 1393 01:30:14,076 --> 01:30:16,521 That's why I never thought about women. 1394 01:30:20,448 --> 01:30:21,792 Let him stay in jail. 1395 01:30:32,194 --> 01:30:34,298 Grandma. Grandma, come in. Please. 1396 01:30:34,328 --> 01:30:37,332 - Come in. Please. - I will never cross this threshold! 1397 01:30:37,365 --> 01:30:38,902 I just came here to say.. 1398 01:30:39,000 --> 01:30:41,844 that you've raised your daughter with some great values. 1399 01:30:42,002 --> 01:30:45,449 Keshav stole a loo for her. 1400 01:30:45,774 --> 01:30:48,755 And now he's locked up in jail, for stealing. 1401 01:30:49,144 --> 01:30:50,315 And this princess... 1402 01:30:50,345 --> 01:30:53,154 She's sitting in her home, over a loo. 1403 01:30:54,216 --> 01:30:55,421 Unbelievable, grandma. 1404 01:30:55,751 --> 01:30:57,320 You're saying this even though you're a woman. 1405 01:30:57,351 --> 01:31:00,697 I'm saying this because I am a woman. We've to compromise all the time. 1406 01:31:00,721 --> 01:31:02,292 That's the plight of women. 1407 01:31:02,323 --> 01:31:04,860 But she left her home. That's not the way. 1408 01:31:04,960 --> 01:31:07,667 This never happened in our village before. 1409 01:31:08,462 --> 01:31:09,703 Out on your joyride again. 1410 01:31:11,533 --> 01:31:14,742 The men can do it right in their backyard. 1411 01:31:14,970 --> 01:31:16,313 But we're women. 1412 01:31:16,438 --> 01:31:18,850 We've to work harder for everything. 1413 01:31:19,041 --> 01:31:19,984 Isn't it? 1414 01:31:20,108 --> 01:31:22,247 We're expected to make all the compromises. 1415 01:31:22,510 --> 01:31:24,456 Because that's what our culture teaches us. 1416 01:31:24,613 --> 01:31:26,024 Control your urges. 1417 01:31:26,081 --> 01:31:27,855 Wait for nightfall. 1418 01:31:28,115 --> 01:31:30,186 Men can do it during the day, but you got to do it in the dark. 1419 01:31:30,252 --> 01:31:31,355 But stay quiet! 1420 01:31:32,820 --> 01:31:36,131 If men look at you with lusty eyes then just cover your faces.. 1421 01:31:36,157 --> 01:31:37,363 ''But stay quiet! 1422 01:31:37,993 --> 01:31:39,836 And when some pervert flashes his torch at you... 1423 01:31:39,895 --> 01:31:41,841 then cover your faces, rather than covering your backside! 1424 01:31:42,064 --> 01:31:43,975 So that he can go to his friends and say... 1425 01:31:43,998 --> 01:31:46,479 ''I caught a glimpse, but don't know who it was.'' 1426 01:31:48,336 --> 01:31:50,110 Every day they kept flashing their headlights at you... 1427 01:31:50,137 --> 01:31:51,707 hut it never struck you. 1428 01:31:52,341 --> 01:31:56,756 You're happy because IOTA party has a new agenda to discuss! 1429 01:31:58,947 --> 01:32:00,323 This is okay Neelam. 1430 01:32:00,916 --> 01:32:03,088 If you're having periods, stay out of the temple. 1431 01:32:03,185 --> 01:32:04,891 If there's a pyre burning we stay out of the crematorium. 1432 01:32:05,020 --> 01:32:07,158 And if we want to relieve ourselves go outside the village. 1433 01:32:07,555 --> 01:32:08,498 Why? 1434 01:32:09,123 --> 01:32:12,332 Why make these rules? Why only for us? 1435 01:32:14,628 --> 01:32:18,270 It was their fault... hut now, it's our fault! 1436 01:32:18,300 --> 01:32:19,506 What do you want, Jaya? 1437 01:32:19,568 --> 01:32:20,979 Do you expect us to leave our home like you? 1438 01:32:21,136 --> 01:32:23,137 We don't have a toilet even in our parents' home. 1439 01:32:23,371 --> 01:32:24,372 I don't know. 1440 01:32:24,672 --> 01:32:26,583 I only found a solution to my problem. 1441 01:32:26,675 --> 01:32:29,484 But the rest of you don't even realize that you're in trouble! 1442 01:32:30,912 --> 01:32:33,414 Someday... Someday you will he reduced to ashes in these urns. 1443 01:32:33,715 --> 01:32:35,786 Even now you're trapped in it while you're alive! 1444 01:32:42,056 --> 01:32:44,367 Serve water to your husband in this urn... 1445 01:32:45,460 --> 01:32:48,997 and we'll see... whether they make a scene, or not. 1446 01:33:17,859 --> 01:33:19,462 - Come, sir. - Please. 1447 01:33:20,895 --> 01:33:23,466 - Brother. - Hello, sir. 1448 01:33:23,532 --> 01:33:24,510 Yeah... 1449 01:33:26,701 --> 01:33:27,872 Jaya. 1450 01:33:32,073 --> 01:33:33,711 - Sir... - Yes, thank you. 1451 01:33:38,345 --> 01:33:40,826 This was your solution to my problem? 1452 01:33:43,385 --> 01:33:45,489 Do me a favor, Keshav. 1453 01:33:46,688 --> 01:33:49,293 No more quick-fixes for me. 1454 01:33:52,527 --> 01:33:53,835 Forgive me. 1455 01:33:53,927 --> 01:33:55,407 Don't say that, Jaya. 1456 01:34:02,737 --> 01:34:06,650 Strange, you're hailing out the guy who stole your loo. 1457 01:34:07,442 --> 01:34:10,820 No thief in the world will steal a toilet, Inspector. 1458 01:34:11,078 --> 01:34:11,954 I see... 1459 01:34:12,881 --> 01:34:13,859 Okay. 1460 01:34:14,282 --> 01:34:16,158 - Let Keshav go. - Thank you, sir. 1461 01:34:28,229 --> 01:34:30,676 Come, brother. I guess it's going to rain. 1462 01:34:31,131 --> 01:34:32,577 Let it rain, Naru. 1463 01:34:33,301 --> 01:34:36,305 Even the Lord's taunting me now. 1464 01:34:36,938 --> 01:34:40,818 Guess you're drunk... you're not in your senses. 1465 01:34:41,376 --> 01:34:45,381 I am drunk... and even more determined now. 1466 01:34:56,791 --> 01:34:57,929 - Mom. - Yes. 1467 01:34:58,025 --> 01:34:59,971 Where's my silver-waistband? 1468 01:35:00,662 --> 01:35:01,935 Wow... 1469 01:35:02,029 --> 01:35:05,306 If Keshav sees you today he will take you hack home. 1470 01:35:05,734 --> 01:35:07,007 Let him come. 1471 01:35:07,101 --> 01:35:08,739 I will break his head with the stick. 1472 01:35:08,802 --> 01:35:09,975 Listen... 1473 01:35:10,337 --> 01:35:12,318 He isn't asking for dowry. 1474 01:35:13,173 --> 01:35:14,585 Or raised his hand on you? 1475 01:35:15,275 --> 01:35:18,086 He loves you, think about it. 1476 01:35:18,313 --> 01:35:20,292 End this right here and go hack home. 1477 01:35:20,414 --> 01:35:22,019 You've made things more complicated than it is. 1478 01:35:22,082 --> 01:35:23,083 Complicated? 1479 01:35:23,784 --> 01:35:26,197 Bravo, Vidya. Bravo. 1480 01:35:26,354 --> 01:35:29,301 Do you know what happened with the kids in Badhai? 1481 01:35:29,557 --> 01:35:31,503 Poor kids went out in the evening. 1482 01:35:31,592 --> 01:35:33,800 They were raped and hung from the tree. 1483 01:35:33,927 --> 01:35:37,033 And a 17-year-old girl in Jharkhand, committed suicide. 1484 01:35:37,064 --> 01:35:40,069 Why? Because her father didn't build a toilet. 1485 01:35:41,368 --> 01:35:45,078 God forbid if something like that happens with our child... 1486 01:35:45,172 --> 01:35:47,779 will you still say that she's complicating things. 1487 01:35:47,975 --> 01:35:50,319 You women are your own worse enemies. 1488 01:35:50,444 --> 01:35:51,752 Like they say, Vidya... 1489 01:35:51,845 --> 01:35:53,882 Don't wait till it's too late. 1490 01:35:54,349 --> 01:35:56,726 It's a good thing that our child took this step. 1491 01:35:56,917 --> 01:35:58,328 When Keshav shows up today... 1492 01:35:58,386 --> 01:36:00,422 hit him hard on my behalf as well. 1493 01:36:00,854 --> 01:36:03,426 Forget it, grandpa. I am not even going to look at him. 1494 01:36:20,274 --> 01:36:24,484 ''I crave for your glimpse...'' 1495 01:36:24,511 --> 01:36:28,483 ''and finally I realized.'' 1496 01:36:28,515 --> 01:36:36,515 ''I want to rub the mud under your feet on my head and sanctify my sins.'' 1497 01:36:44,998 --> 01:36:49,003 ''You didn't invite me... hut I still came down your lane.'' 1498 01:36:49,069 --> 01:36:55,612 ''You can punish me for all unfair treatment.'' 1499 01:37:01,682 --> 01:37:05,529 ''You didn't invite me... hut I still came down your lane.'' 1500 01:37:05,787 --> 01:37:09,427 ''You can punish me for all unfair treatment.'' 1501 01:37:09,490 --> 01:37:12,631 ''Don't spare your beloved today...'' 1502 01:37:12,827 --> 01:37:14,738 “...because he never learns.“ 1503 01:37:14,762 --> 01:37:18,210 ''Your beatings feel so sweet.'' 1504 01:37:18,699 --> 01:37:22,443 ''Come dear and hit me hard.'' 1505 01:37:22,837 --> 01:37:25,043 ''Come dear and hit me hard.'' 1506 01:37:25,105 --> 01:37:28,679 ''You're the only one I love.'' 1507 01:37:29,042 --> 01:37:33,149 ''Come dear and hit me hard.'' 1508 01:37:52,233 --> 01:38:00,233 ''As my veil fluttered...'' 1509 01:38:01,509 --> 01:38:04,717 ''you colored it with your love.'' 1510 01:38:04,746 --> 01:38:09,252 ''you colored it with your love.'' 1511 01:38:09,417 --> 01:38:17,417 ''When I look into your eyes...'' 1512 01:38:17,891 --> 01:38:21,338 ''my eyes were overwhelmed.'' 1513 01:38:21,429 --> 01:38:25,604 ''they were overwhelmed.'' 1514 01:38:25,667 --> 01:38:30,012 ''My tear-filled eyes couldn't sleep all night.'' 1515 01:38:30,037 --> 01:38:32,039 ''They are crazy about to you.'' 1516 01:38:32,073 --> 01:38:34,052 ''They are crazy about to you.'' 1517 01:38:34,074 --> 01:38:38,046 ''When I heard your sweet talks...'' 1518 01:38:38,212 --> 01:38:40,453 ''my heart was hooked on.'' 1519 01:38:40,480 --> 01:38:42,824 ''My heart was hooked on..'' 1520 01:38:42,850 --> 01:38:46,729 ''I came to you leaving the world behind.'' 1521 01:38:47,121 --> 01:38:51,194 ''I severed all ties just to he with you.'' 1522 01:38:54,895 --> 01:38:56,966 ''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.'' 1523 01:38:57,030 --> 01:38:59,375 ''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.'' 1524 01:38:59,434 --> 01:39:03,314 ''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.'' 1525 01:39:03,371 --> 01:39:07,284 ''I've forsaken everything for you, now punish me in any way you want.'' 1526 01:39:07,375 --> 01:39:10,878 ''We're incomplete without each other.'' 1527 01:39:10,912 --> 01:39:15,292 ''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.'' 1528 01:39:15,315 --> 01:39:19,287 ''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.'' 1529 01:39:19,386 --> 01:39:24,301 ''Pray to your God for me.'' 1530 01:39:26,894 --> 01:39:30,000 ''I've let go of this shield.'' 1531 01:39:30,230 --> 01:39:31,835 ''Color me red...'' 1532 01:39:31,899 --> 01:39:35,539 ''only you can set things right for me.'' 1533 01:39:35,603 --> 01:39:39,311 ''Come dear and hit me hard.'' 1534 01:39:39,606 --> 01:39:41,712 ''Come dear and hit me hard.'' 1535 01:39:41,775 --> 01:39:45,189 ''You're the only one I love.'' 1536 01:39:45,680 --> 01:39:49,890 ''Come dear and hit me hard.'' 1537 01:40:19,012 --> 01:40:21,050 This is really humiliating, brother. 1538 01:40:21,849 --> 01:40:23,988 Stop acting like some Romeo. 1539 01:40:24,351 --> 01:40:26,592 Let's go inside.. It's your in-laws home. 1540 01:40:26,621 --> 01:40:28,065 Throw your weight around. 1541 01:40:28,689 --> 01:40:30,259 How can I show my face? 1542 01:40:31,859 --> 01:40:33,337 I made a big mistake. 1543 01:40:42,802 --> 01:40:45,681 Well... you try talking to sister-in-law. 1544 01:40:45,707 --> 01:40:47,310 I'll wait for you in that corner. 1545 01:40:49,310 --> 01:40:51,381 And whoever hurled that balloon at me... 1546 01:40:51,445 --> 01:40:52,981 I'll show him when he comes to my village. 1547 01:40:53,014 --> 01:40:55,118 I am keeping my mouth shut because this is my sister-in-law's home. 1548 01:40:55,181 --> 01:40:56,627 Otherwise I would've showed you how we play Holi. 1549 01:41:45,298 --> 01:41:46,710 That won't do any good. 1550 01:41:47,001 --> 01:41:48,309 Apply some dirt. 1551 01:41:49,002 --> 01:41:50,208 Apply some dirt! 1552 01:41:50,671 --> 01:41:51,842 Apply some s*** instead. 1553 01:41:52,372 --> 01:41:54,216 You're never going to move ahead of that. 1554 01:41:54,908 --> 01:41:56,717 You claim to have the best GK... 1555 01:41:56,777 --> 01:41:59,451 hut never use it in real life. 1556 01:42:00,014 --> 01:42:01,583 Will dirt cure your wounds? 1557 01:42:02,716 --> 01:42:04,923 But it will definitely cause infection. 1558 01:42:09,256 --> 01:42:12,170 You've all made a fine mess in the name of tradition and customs. 1559 01:42:13,060 --> 01:42:15,871 When in trouble, find an easy way out. 1560 01:42:16,730 --> 01:42:19,404 Change others, but not yourself. 1561 01:42:23,136 --> 01:42:26,345 Since the time I was horn, I've always used a toilet, Keshav. 1562 01:42:27,841 --> 01:42:29,515 Why should I change my habit now? 1563 01:42:36,684 --> 01:42:40,859 Listen... it's really painful, isn't it? 1564 01:42:41,756 --> 01:42:43,429 You're the one who got beaten up. 1565 01:42:49,663 --> 01:42:52,735 But I gave you the wounds. 1566 01:42:55,368 --> 01:42:56,847 Come hack home. 1567 01:42:58,038 --> 01:43:00,041 I swear I'll change everything. 1568 01:43:01,175 --> 01:43:02,381 What will you change? 1569 01:43:04,278 --> 01:43:05,654 Everyone's opinion? 1570 01:43:12,319 --> 01:43:13,822 I won't die without you. 1571 01:43:15,422 --> 01:43:16,730 I am happy- 1572 01:43:54,429 --> 01:43:55,873 You didn't go? 1573 01:43:56,697 --> 01:44:02,113 You see, brother never leave a patient in hospital or a lover alone. 1574 01:44:02,336 --> 01:44:04,509 What did sister-in-law say? Is she coming hack? 1575 01:44:07,574 --> 01:44:10,920 No, Naru. And she shouldn't either. 1576 01:44:12,279 --> 01:44:14,623 I finally realized now. 1577 01:44:15,548 --> 01:44:18,552 How can she do something she never did all her life? 1578 01:44:31,265 --> 01:44:33,039 This isn't just about a loo... 1579 01:44:33,801 --> 01:44:35,246 It's about everyone's view. 1580 01:44:36,037 --> 01:44:40,452 Jhoni... tell me everything. What happened? 1581 01:44:40,574 --> 01:44:44,078 What can I say, grandma... this is getting uncomfortable? 1582 01:44:44,511 --> 01:44:48,654 They're always in the jungle before us, with their lights and camera. 1583 01:44:48,748 --> 01:44:51,354 At first, we thought its the shooting crew. 1584 01:44:51,653 --> 01:44:54,064 But soon we realized they were after us. 1585 01:44:54,255 --> 01:44:56,234 Guess they are from some news channel. 1586 01:44:56,623 --> 01:45:00,070 They record us like we're indulging in foreplay. 1587 01:45:00,360 --> 01:45:02,966 It's entirely Keshav and his wife's fault. 1588 01:45:03,131 --> 01:45:07,671 Laxmi... what did she do now? 1589 01:45:08,002 --> 01:45:11,643 Your news was published in the newspaper and we're paying the price. 1590 01:45:11,972 --> 01:45:15,921 Jhoni, you claim to he the leader of IOTA party... 1591 01:45:16,109 --> 01:45:18,215 then why so embarrassed to come on TV? 1592 01:45:18,311 --> 01:45:20,222 What are you saying, Keshav? 1593 01:45:20,314 --> 01:45:23,228 - Are you drunk? - Yes, grandma, I am drunk. 1594 01:45:23,350 --> 01:45:25,125 This is entirely your fault, Keshav. 1595 01:45:25,152 --> 01:45:26,926 Repercussions of getting an educated wife. 1596 01:45:26,988 --> 01:45:29,194 You should he thanking us. 1597 01:45:29,222 --> 01:45:31,635 You've become a model at this age, thanks to us. 1598 01:45:31,859 --> 01:45:33,429 Every day you defecate out in the open. 1599 01:45:33,594 --> 01:45:35,971 So how about showing some skin for TV as well. 1600 01:45:48,341 --> 01:45:52,586 It's alright, Panditji. He doesn't know how to respect women. 1601 01:45:52,646 --> 01:45:56,025 The women in this country can't respect themselves. 1602 01:45:56,417 --> 01:46:00,387 Otherwise, they would've never agreed on defecating out in the open. 1603 01:46:07,627 --> 01:46:10,164 He's talking too much. 1604 01:46:37,057 --> 01:46:38,435 You don't worry. 1605 01:46:39,393 --> 01:46:41,065 To hell with these people. 1606 01:46:41,595 --> 01:46:43,198 We'll come up with a solution. 1607 01:46:43,564 --> 01:46:45,237 - We'll... - No, Naru. 1608 01:46:46,934 --> 01:46:49,038 We're done with finding quick solutions. 1609 01:46:50,805 --> 01:46:52,681 It's time to do the impossible. 1610 01:46:57,744 --> 01:47:00,588 Today's first agenda. 1611 01:47:00,814 --> 01:47:04,158 The shooting is taking place on the border of both the villages. 1612 01:47:04,318 --> 01:47:06,695 The shooting crew has been warned... 1613 01:47:06,988 --> 01:47:08,989 that they should stop wasting water. 1614 01:47:09,222 --> 01:47:11,533 The matter is under control now. 1615 01:47:12,960 --> 01:47:16,600 The next agenda, Keshav's wife has left him. 1616 01:47:17,430 --> 01:47:19,967 And Keshav has put in a request... 1617 01:47:20,033 --> 01:47:23,015 to build a public toilet outside the village. 1618 01:47:23,136 --> 01:47:28,746 Those who agree can sign or put their thumb impression on this paper. 1619 01:47:32,011 --> 01:47:33,354 I don't know. 1620 01:47:33,413 --> 01:47:35,654 We won't give our thumb impression. 1621 01:47:37,217 --> 01:47:40,791 Young man, did you get this idea from the shooting crew? 1622 01:47:40,854 --> 01:47:45,927 People won't forget their values even if you build loos for them. 1623 01:47:46,025 --> 01:47:47,936 And stop defecating in the fields? 1624 01:47:47,994 --> 01:47:50,440 Keep this stupidity restrained to your home. 1625 01:47:50,564 --> 01:47:52,567 Stop joking, village-head. 1626 01:47:52,667 --> 01:47:54,442 I've already been arrested once. 1627 01:47:54,534 --> 01:47:56,412 If you try to burden us with your problems... 1628 01:47:56,470 --> 01:47:58,416 then, we'll have to face the music. 1629 01:47:58,538 --> 01:48:00,279 We got freedom from the British rule... 1630 01:48:00,341 --> 01:48:02,582 do you want us to he slave to their culture? 1631 01:48:02,609 --> 01:48:04,020 That isn't right, village-head. 1632 01:48:04,311 --> 01:48:05,689 There are other women in the village. 1633 01:48:05,712 --> 01:48:08,091 And their safety is the village council's responsibility. 1634 01:48:08,349 --> 01:48:10,693 - We're happy with our IOTA party. - Yes. 1635 01:48:10,717 --> 01:48:13,823 And what about openly humiliating yourself. 1636 01:48:14,055 --> 01:48:16,899 Keshav, don't talk about respect. 1637 01:48:16,957 --> 01:48:18,936 Your wife left you. 1638 01:48:19,426 --> 01:48:21,167 Show some respect to others. 1639 01:48:21,194 --> 01:48:24,108 That's what he wants. That we s*** in our homes. 1640 01:48:24,198 --> 01:48:25,768 Or maybe s*** in our kitchens. 1641 01:48:25,832 --> 01:48:27,813 I only want the village council... 1642 01:48:27,835 --> 01:48:31,213 to put in a request with the government for a toilet. 1643 01:48:31,471 --> 01:48:33,349 Don't try to teach us our responsibility. 1644 01:48:33,506 --> 01:48:34,952 This is an ancestral village. 1645 01:48:35,309 --> 01:48:37,983 Our ancestors didn't build a toilet in our homes... 1646 01:48:38,045 --> 01:48:39,649 and we're not Gods either. 1647 01:48:39,713 --> 01:48:42,627 If we build a bathroom in our homes, won't that dirty our homes. 1648 01:48:42,649 --> 01:48:44,560 And what about the stink. 1649 01:48:44,585 --> 01:48:46,064 You want us to invite diseases in our homes. 1650 01:48:46,220 --> 01:48:48,894 Don't try to teach the villagers, Keshav. 1651 01:48:48,956 --> 01:48:50,957 - We don't want a bathroom. - Of course. 1652 01:48:51,024 --> 01:48:53,505 We don't need one, so let's not bother the government. 1653 01:48:53,661 --> 01:48:54,537 Let's go. Come on, let's go. 1654 01:48:54,561 --> 01:48:56,632 - That's enough social-service for one day. - Let's go. Come on. 1655 01:48:56,663 --> 01:48:58,939 Hey let's go from here. 1656 01:48:58,966 --> 01:49:02,378 Son, the Block Committee is above the Village Council. 1657 01:49:02,403 --> 01:49:04,144 Go meet Vasudha Tiwari at her office. 1658 01:49:04,404 --> 01:49:08,876 Pradhan, stop misleading the boy. 1659 01:49:09,275 --> 01:49:12,779 And you.. Don't try to challenge our culture, son. 1660 01:49:12,979 --> 01:49:19,898 [SANSKRIT CHANT] 1661 01:49:20,320 --> 01:49:22,631 Manu has written in the 'Manu-Smriti'. 1662 01:49:22,756 --> 01:49:25,396 One must defecate away from home. 1663 01:49:25,626 --> 01:49:30,631 Tell me, people, did Ram-Sita build a bathroom in the jungle? 1664 01:49:31,998 --> 01:49:32,841 See this''. 1665 01:49:32,899 --> 01:49:35,813 Who's going to complete that 'Shlok' (VERSE), headman? 1666 01:49:36,703 --> 01:49:39,650 Did you overlook the next page? 1667 01:49:41,509 --> 01:49:48,221 [SANSKRIT CHANT] 1668 01:49:50,317 --> 01:49:52,262 The 'Shloka' also states that... 1669 01:49:52,319 --> 01:49:56,029 one must not defecate near a river or any water body. 1670 01:49:57,157 --> 01:50:00,661 And wash their hands afterward. 1671 01:50:00,993 --> 01:50:05,340 Forget about washing your hands. You even clean your a*** in the river. 1672 01:50:07,167 --> 01:50:11,172 People like you use religion according to your own convenience. 1673 01:50:11,538 --> 01:50:12,949 What did you think? 1674 01:50:13,239 --> 01:50:14,582 Just because no one knows Sanskrit... 1675 01:50:14,608 --> 01:50:16,246 you can say anything you like and get away. 1676 01:50:16,543 --> 01:50:19,354 Don't try to teach me the Scriptures, Village-head. 1677 01:50:19,979 --> 01:50:21,458 And remember... 1678 01:50:22,149 --> 01:50:27,222 Whether my wife comes hack or not, I will build a bathroom in this village. 1679 01:50:27,854 --> 01:50:29,423 Radhe-Radhe. 1680 01:50:47,073 --> 01:50:48,212 - Look, uncle.. - What happened? 1681 01:50:48,242 --> 01:50:50,381 Look at our country's plight. See here. 1682 01:50:50,510 --> 01:50:53,252 Keshav doesn't know who he's going up against. 1683 01:50:53,279 --> 01:50:54,953 3000 Cr scam. 1684 01:50:55,115 --> 01:50:56,117 There are no records. 1685 01:50:56,182 --> 01:50:58,925 All these scams are four years old. 1686 01:50:59,086 --> 01:51:02,533 Everyone's involved. Read this. 1687 01:51:03,224 --> 01:51:04,793 And all these ministers are involved in this scam. 1688 01:51:04,824 --> 01:51:08,431 Not just the ministers. Everyone's involved. 1689 01:51:10,831 --> 01:51:13,175 What should I send Keshav? 1690 01:51:15,868 --> 01:51:17,677 Look at these scams. 1691 01:51:22,443 --> 01:51:23,944 Wonderful, sister-in-law. 1692 01:51:25,011 --> 01:51:26,422 Read it carefully. 1693 01:51:27,213 --> 01:51:28,716 - Thank you. - Welcome. 1694 01:51:29,783 --> 01:51:30,783 Listen. 1695 01:51:30,818 --> 01:51:33,094 If you go to the toilet, don't forget to lock the door. 1696 01:51:34,654 --> 01:51:37,363 - Do that later.. Don't he crazy. - Go. 1697 01:51:37,524 --> 01:51:38,662 You're too much. 1698 01:51:38,824 --> 01:51:41,328 - Give me the file. - Take it. 1699 01:51:42,429 --> 01:51:43,168 Careful. 1700 01:51:45,466 --> 01:51:46,444 Bye, sister-in-law. 1701 01:51:46,567 --> 01:51:47,568 - Bye. - Love you. 1702 01:52:00,448 --> 01:52:03,395 - Mister, where's DM Mathur's room? - It's this one. 1703 01:52:03,550 --> 01:52:04,926 - Hold on... - Wait.. 1704 01:52:04,984 --> 01:52:06,965 - It's urgent. - You can't go inside like this. 1705 01:52:08,555 --> 01:52:10,126 Keshav from Mandgaon. 1706 01:52:10,990 --> 01:52:14,404 I see... so you're Keshav. 1707 01:52:14,427 --> 01:52:15,838 - Yes, that's me. - I read in the newspapers. 1708 01:52:15,929 --> 01:52:18,375 First of all, all that money that you swindle from the poor... 1709 01:52:18,399 --> 01:52:19,844 where do you take it out? 1710 01:52:19,867 --> 01:52:21,345 - Brother... - Hold on. 1711 01:52:21,702 --> 01:52:25,672 Where are these... 3000 Cr toilets. Can you show me? 1712 01:52:25,872 --> 01:52:29,787 I see... the public's awakening. 1713 01:52:30,577 --> 01:52:32,750 Well, finally after all these years... 1714 01:52:32,779 --> 01:52:35,158 someone came asking for an explanation. 1715 01:52:35,582 --> 01:52:36,582 What do you want from me? 1716 01:52:36,649 --> 01:52:40,063 Toilets... which the government promised us. 1717 01:52:40,554 --> 01:52:44,262 Actually... I am going to expose you. 1718 01:52:44,358 --> 01:52:45,597 I see... 1719 01:52:45,658 --> 01:52:49,731 See that you don't expose yourselves. 1720 01:52:52,166 --> 01:52:54,578 Take a good look, guys. 1721 01:52:56,302 --> 01:52:59,408 This is a barber shop, horse-stable... 1722 01:52:59,439 --> 01:53:01,146 and this lane's a tailor shop. 1723 01:53:01,240 --> 01:53:03,243 So what does that prove? 1724 01:53:03,377 --> 01:53:05,448 All these are public toilets... 1725 01:53:05,545 --> 01:53:07,752 which you guys are using for your personal benefits. 1726 01:53:08,014 --> 01:53:11,119 The government makes toilet schemes... 1727 01:53:11,351 --> 01:53:13,092 hut you guys reject it. 1728 01:53:13,252 --> 01:53:15,460 And you guys don't care. To hell with the funds. 1729 01:53:15,521 --> 01:53:18,662 We won't build a toilet in our homes. 1730 01:53:20,327 --> 01:53:23,399 Look at this Keshav, the plan for your home. 1731 01:53:23,730 --> 01:53:24,801 Few of the homes in your village... 1732 01:53:24,832 --> 01:53:26,606 were built under the government rehabilitation scheme. 1733 01:53:26,734 --> 01:53:28,110 But the rest are ancestral homes. 1734 01:53:29,136 --> 01:53:32,378 So there was never any facility for toilets in our home. 1735 01:53:32,405 --> 01:53:35,478 The government installed sewage lines in your homes. 1736 01:53:35,576 --> 01:53:37,453 But you guys shut it down. 1737 01:53:37,644 --> 01:53:38,884 That's not done. 1738 01:53:39,246 --> 01:53:41,055 The government made arrangements... 1739 01:53:41,282 --> 01:53:45,423 hut connecting the sewage with your toilet is your job. 1740 01:53:46,886 --> 01:53:48,889 So who's the villain now? 1741 01:53:50,823 --> 01:53:52,929 You mean we don't have an option now. 1742 01:53:53,060 --> 01:53:54,630 Do you know what's a PIL? 1743 01:53:54,929 --> 01:53:56,738 Public Interest Litigation. 1744 01:53:56,829 --> 01:53:58,002 Go see a lawyer. 1745 01:53:58,164 --> 01:53:59,644 Register a PIL against the Village Council... 1746 01:53:59,667 --> 01:54:01,543 that you want a toilet in your village. 1747 01:54:01,769 --> 01:54:03,612 Well, finally after all these years... 1748 01:54:03,938 --> 01:54:07,646 at least someone thought that toilet is a problem. 1749 01:54:08,542 --> 01:54:10,613 Actually sir, until the problem doesn't get personal... 1750 01:54:10,644 --> 01:54:13,386 no lane's prepared to fight... or find a solution. 1751 01:54:23,524 --> 01:54:25,002 - Sir, can I come in? - Come. 1752 01:54:48,649 --> 01:54:50,595 - Uncle, show me your face. - Yes. 1753 01:54:50,617 --> 01:54:51,755 - Uncle. - Taking my picture. Wait... 1754 01:54:51,784 --> 01:54:53,092 - Taking my picture. Wait... - Uncle. 1755 01:54:53,420 --> 01:54:54,728 I took this picture at the turn. 1756 01:54:55,689 --> 01:54:57,965 This is a barber-shop, this one is a tailor-shop. 1757 01:54:57,990 --> 01:55:00,436 This one is a cowshed, Isn't this what the lawyer said? 1758 01:55:16,909 --> 01:55:20,118 Sir, I've brought all the proof. What should we do next? 1759 01:55:38,631 --> 01:55:39,632 This will get the job done. 1760 01:55:40,000 --> 01:55:43,003 I'll get a sanction from the government get a toilet built in Mandgaon. 1761 01:55:43,237 --> 01:55:44,238 - Okay? - Yes. 1762 01:55:44,837 --> 01:55:47,250 It will take 11 months. 1763 01:55:48,141 --> 01:55:50,645 Well, that's almost a year. 1764 01:55:50,711 --> 01:55:52,690 It's the government... 1765 01:55:52,945 --> 01:55:54,686 works at its own pace. 1766 01:55:54,747 --> 01:55:57,126 All these years you lived without a toilet. 1767 01:55:57,350 --> 01:55:58,954 Another yea r. Right. 1768 01:56:01,154 --> 01:56:04,726 I can live without a toilet but without my wife. 1769 01:56:08,060 --> 01:56:11,234 Remember who's the villain, in this case, Keshav. 1770 01:56:11,730 --> 01:56:13,711 You're challenging our culture. 1771 01:56:14,534 --> 01:56:15,536 Understood! 1772 01:56:16,403 --> 01:56:19,509 And it's not easy to win over culture. 1773 01:56:19,739 --> 01:56:21,447 This is a difficult trial. 1774 01:56:22,042 --> 01:56:26,114 In this country, fighting against culture is not an easy task. 1775 01:56:33,987 --> 01:56:36,796 Brother, I have an idea now... 1776 01:56:37,658 --> 01:56:40,137 what this culture is everyone's ranting about. 1777 01:56:40,159 --> 01:56:41,229 Who is it? 1778 01:56:42,162 --> 01:56:45,541 Culture is something no one's seen or heard of... 1779 01:56:45,564 --> 01:56:47,545 yet, everyone's clinging on to it. 1780 01:56:48,033 --> 01:56:51,207 Culture is what makes us put donation boxes in temples and mosques... 1781 01:56:51,305 --> 01:56:54,514 hut makes humans defecate out in the open like animals. 1782 01:56:54,573 --> 01:56:55,779 That's culture. 1783 01:57:01,414 --> 01:57:04,793 [CHANTING PRAYER] 1784 01:57:19,932 --> 01:57:21,707 What is he doing? 1785 01:57:36,617 --> 01:57:38,289 This is a pandit's home after all. 1786 01:57:38,685 --> 01:57:41,393 So veneration is a must before starting any good deed. 1787 01:57:41,921 --> 01:57:43,060 For the sake of your happiness. 1788 01:57:43,222 --> 01:57:45,168 What good deed, son? 1789 01:57:45,257 --> 01:57:46,737 Laying the foundation stone, grandma. 1790 01:57:47,493 --> 01:57:48,939 I'm building a toilet in our home. 1791 01:57:49,929 --> 01:57:51,930 Now, change your thinking, father. 1792 01:57:52,399 --> 01:57:54,242 And stop peeing out in the gutter. 1793 01:57:57,170 --> 01:57:58,239 Okay, son. 1794 01:58:00,006 --> 01:58:01,509 You've crossed all limits. 1795 01:58:02,109 --> 01:58:03,314 Do as you please. 1796 01:58:05,112 --> 01:58:08,092 I won't eat a morsel of food now. 1797 01:58:08,181 --> 01:58:10,252 Great, no food, no stress. 1798 01:58:10,818 --> 01:58:11,989 Radhe-Radhe. 1799 01:58:14,654 --> 01:58:16,259 What... What's he... 1800 01:58:26,867 --> 01:58:28,743 ''The world's preparing to land on Mars...'' 1801 01:58:28,935 --> 01:58:31,506 ''while the moon's being sold on earth.'' 1802 01:58:34,908 --> 01:58:36,614 ''From black/white to color...'' 1803 01:58:36,676 --> 01:58:38,554 ''and now everything's in 3D.'' 1804 01:58:38,610 --> 01:58:42,217 “Thousands have climbed... the Everest...“ 1805 01:58:42,248 --> 01:58:48,199 “Mister... better build a toilet now.“ 1806 01:58:48,220 --> 01:58:54,001 “Mister... better build a toilet now.“ 1807 01:58:55,162 --> 01:58:58,371 ''How long are you going to keep doing it around the hush?'' 1808 01:58:58,398 --> 01:59:04,144 “Mister... better build a toilet now.“ 1809 01:59:04,904 --> 01:59:07,010 - Can I give you an idea? - What? 1810 01:59:07,039 --> 01:59:08,484 Leave the bathroom uncovered. 1811 01:59:09,408 --> 01:59:10,046 Why? 1812 01:59:10,176 --> 01:59:11,985 Are you going to bury Anarkali in here? 1813 01:59:12,112 --> 01:59:14,023 Go on... hurry up. 1814 01:59:15,381 --> 01:59:16,520 Father... 1815 01:59:18,217 --> 01:59:21,221 Father, your meal.. Please eat your meal. 1816 01:59:22,555 --> 01:59:26,800 ''Defecating in the open is humiliating...'' 1817 01:59:27,060 --> 01:59:30,564 ''that's what culture tells us.'' 1818 01:59:30,796 --> 01:59:35,006 ''Cover yourself till your waist...'' 1819 01:59:35,100 --> 01:59:38,810 ''and sit out in the open.'' 1820 01:59:38,837 --> 01:59:40,818 ''Sister-in-law sets out at crack of dawn...'' 1821 01:59:40,841 --> 01:59:43,014 ''while the boys are waiting on the way to ogle.'' 1822 01:59:43,076 --> 01:59:46,284 ''Sit hack and watch what happens.'' 1823 01:59:46,313 --> 01:59:52,092 “Mister... better build a toilet now.“ 1824 01:59:52,152 --> 01:59:57,863 “Mister... better build a toilet now.“ 1825 01:59:59,091 --> 02:00:02,265 ''How long are you going to keep heating around the hush?'' 1826 02:00:02,295 --> 02:00:07,972 “Mister... better build a toilet now.“ 1827 02:00:14,774 --> 02:00:18,744 ''Every lane of the country is stinking, it's difficult to even breathe.'' 1828 02:00:18,811 --> 02:00:22,760 ''India will he clean again look at the condition of your home.'' 1829 02:00:22,815 --> 02:00:24,796 ''If you sit next to the river...'' 1830 02:00:24,818 --> 02:00:26,797 ''the water will wash it all away.'' 1831 02:00:26,853 --> 02:00:28,560 ''And that water will flow through the taps...'' 1832 02:00:28,587 --> 02:00:30,863 ''and you'll he forced to drink that.'' 1833 02:00:30,923 --> 02:00:34,804 ''Stop going to defecation in the field.'' 1834 02:00:34,828 --> 02:00:38,798 ''Stop other people from going too.'' 1835 02:00:38,832 --> 02:00:42,574 ''If defecating in the open is a matter of pride then stop wearing clothes.'' 1836 02:00:42,601 --> 02:00:46,811 ''Not everything is a tradition, stop hiding behind it.'' 1837 02:00:46,840 --> 02:00:48,786 ''Stop hiding behind it.'' 1838 02:00:48,809 --> 02:00:51,220 ''Stop hiding behind it.'' 1839 02:00:51,243 --> 02:00:54,247 ''Don't blame culture for your faults.'' 1840 02:00:54,314 --> 02:01:00,127 “Mister... better build a toilet now.“ 1841 02:01:00,153 --> 02:01:06,001 “Mister... better build a toilet now.“ 1842 02:01:06,960 --> 02:01:10,134 ''How long are you going to keep heating around the hush?'' 1843 02:01:10,162 --> 02:01:16,011 “Mister... better build a toilet now.“ 1844 02:01:16,202 --> 02:01:21,981 “Mister... better build a toilet now.“ 1845 02:02:07,220 --> 02:02:08,198 Hey... 1846 02:02:09,922 --> 02:02:10,923 Slop! 1847 02:02:27,105 --> 02:02:29,484 Keshav, stop. Stop'' Keshav. 1848 02:02:40,186 --> 02:02:40,994 Slop! 1849 02:02:42,988 --> 02:02:44,935 Leave him Keshav. What are you doing? Leave me. 1850 02:02:44,957 --> 02:02:47,096 Keshav. Leave me. 1851 02:03:02,242 --> 02:03:03,152 Get lost... 1852 02:03:03,777 --> 02:03:04,914 Get lost... 1853 02:03:05,278 --> 02:03:06,416 Get lost... 1854 02:03:07,046 --> 02:03:08,024 Get lost... 1855 02:03:08,680 --> 02:03:09,819 Don't come in front of me. 1856 02:03:09,882 --> 02:03:14,524 - What happened, brother? - Naru, the calamity's been averted. 1857 02:03:14,953 --> 02:03:17,560 A Brahmin's home was saved from getting tainted. 1858 02:03:18,358 --> 02:03:20,167 Nothing is ever going to change here. 1859 02:03:20,560 --> 02:03:22,266 If you get hurt, apply dirt. 1860 02:03:22,694 --> 02:03:24,675 U you get a swam, any' gum. 1861 02:03:26,432 --> 02:03:28,207 If shitting and toilets are such a had thing... 1862 02:03:28,268 --> 02:03:29,905 then why did God give us a stomach? 1863 02:03:30,002 --> 02:03:31,743 No stomach, no loo. 1864 02:03:32,405 --> 02:03:36,081 Headman, open your scriptures and tell me... 1865 02:03:36,475 --> 02:03:39,422 Is it our moral obligation to make a spectacle out of our wife... 1866 02:03:39,445 --> 02:03:41,288 or does sh*** out in the open give us salvation? 1867 02:03:41,613 --> 02:03:42,684 Tell me! 1868 02:03:48,354 --> 02:03:52,802 Savri... you don't feel embarrassed having six kids. 1869 02:03:52,925 --> 02:03:55,427 But you feel embarrassed to talk about toilets. 1870 02:03:56,462 --> 02:04:00,466 People like them associate shame with religion. 1871 02:04:00,500 --> 02:04:01,706 You people. 1872 02:04:02,068 --> 02:04:03,546 You should he ashamed. 1873 02:04:09,074 --> 02:04:11,817 Panditji... you were so embarrassed... 1874 02:04:11,845 --> 02:04:14,189 to read about your daughter-in-law in the newspaper. 1875 02:04:14,213 --> 02:04:17,092 But no shame in peeing out in the gutter. 1876 02:04:17,417 --> 02:04:20,023 It's quite obvious that the women are fleeing. 1877 02:04:20,353 --> 02:04:22,993 We're stuck in this blind game of religion. 1878 02:04:23,256 --> 02:04:29,900 Pretty soon... no one will ever give you their daughter's hand again. 1879 02:04:30,095 --> 02:04:32,405 Everyone will die as bachelors. 1880 02:04:35,534 --> 02:04:36,740 Go on... 1881 02:04:37,002 --> 02:04:40,814 Go home... celebrate. 1882 02:04:41,341 --> 02:04:43,342 Tell stories to your children... 1883 02:04:44,010 --> 02:04:47,923 About how we bravehearts broke Keshav's Taj Mahal! 1884 02:04:47,948 --> 02:04:50,519 Go on... tell them! 1885 02:05:05,498 --> 02:05:06,944 Grandma... 1886 02:05:07,734 --> 02:05:11,341 Grandma... set the plate for your son. 1887 02:05:11,570 --> 02:05:13,641 He'll break his fast today. 1888 02:05:14,073 --> 02:05:15,984 He just broke the entire house. 1889 02:05:19,679 --> 02:05:21,386 He broke everything. 1890 02:05:28,854 --> 02:05:36,854 ''I feel so unfortunate.'' 1891 02:05:44,337 --> 02:05:52,337 ''I don't deserve you.'' 1892 02:05:59,719 --> 02:06:07,719 ''Nothing's more...'' ''complicated than love.'' 1893 02:06:15,667 --> 02:06:19,479 Yeah, Jaya. I tried everything. 1894 02:06:21,006 --> 02:06:23,213 We must wait for 11 months. 1895 02:06:23,676 --> 02:06:24,951 No, Keshav. 1896 02:06:26,546 --> 02:06:28,457 Don't call me again. 1897 02:06:30,283 --> 02:06:33,729 And if you think I am joking, then don't he mistaken. 1898 02:06:33,886 --> 02:06:35,059 I have an idea. 1899 02:06:44,463 --> 02:06:46,171 I'll get the Goswami Road fixed. 1900 02:06:46,498 --> 02:06:48,171 I'll get it fixed from my quota. 1901 02:06:48,234 --> 02:06:49,679 Look what's published in the newspaper, village-head. 1902 02:06:49,734 --> 02:06:50,735 Calamity has befallen on our village. 1903 02:06:50,802 --> 02:06:52,282 Divorce for a toilet. 1904 02:06:52,671 --> 02:06:54,082 Our village has been jinxed. 1905 02:06:54,439 --> 02:06:55,645 This is a complete disaster. 1906 02:06:56,909 --> 02:06:59,583 Our village will he disgraced in the entire district. 1907 02:06:59,945 --> 02:07:02,756 Too much education isn't good either. 1908 02:07:04,082 --> 02:07:05,493 This is really had. 1909 02:07:06,118 --> 02:07:07,722 Brother Keshav is doomed. 1910 02:07:07,854 --> 02:07:10,766 Where can he go? He can't stay in this village anymore. 1911 02:07:10,923 --> 02:07:13,666 There's been no divorce in our village for the last 1700 years. 1912 02:07:13,792 --> 02:07:15,773 This is really terrible, Panditji. 1913 02:07:16,462 --> 02:07:17,405 What can I say? 1914 02:07:18,331 --> 02:07:20,572 I never imagined I'll ever hear this word in my life. 1915 02:07:21,501 --> 02:07:22,774 She wants a divorce. 1916 02:07:23,136 --> 02:07:24,581 Does she think it's a joke? 1917 02:07:25,171 --> 02:07:28,083 Sir, isn't he the same Keshav who came to meet you? 1918 02:07:30,408 --> 02:07:33,447 No, he's the same 'Keshav' who started 'Mahabharata'. 1919 02:07:33,680 --> 02:07:35,921 That 'Keshav' matter is getting a lot of attention. 1920 02:07:35,948 --> 02:07:37,621 We're here to interview his wife. 1921 02:07:37,649 --> 02:07:38,957 I'll tell you once I get there. 1922 02:07:40,552 --> 02:07:42,590 Keep the bathroom in the background. 1923 02:07:43,523 --> 02:07:45,662 This story is about Jaya from Sahrana village... 1924 02:07:45,757 --> 02:07:49,331 who is going to divorce her husband just 6 months after their wedding. 1925 02:07:49,496 --> 02:07:50,907 Reason; toilet. 1926 02:07:54,367 --> 02:07:58,109 Jaya, are you actually divorcing your husband for a toilet? 1927 02:07:59,639 --> 02:08:01,585 Don't you think this reason is good enough? 1928 02:08:01,774 --> 02:08:04,083 You've been here since morning. You came all the way from Delhi. 1929 02:08:04,344 --> 02:08:05,686 Did you use the bathroom? 1930 02:08:05,979 --> 02:08:08,390 Actually, we have a vanity van, which has a... 1931 02:08:08,413 --> 02:08:10,792 That's why you think this is not an actual problem. 1932 02:08:10,817 --> 02:08:14,320 I advise you to stay here one night. Go out with IOTA party. 1933 02:08:14,720 --> 02:08:16,927 Sit out in the open amongst snakes, scorpions and other animals. 1934 02:08:17,289 --> 02:08:19,292 And then you'll realize my problem. 1935 02:08:19,625 --> 02:08:22,730 See... she's openly describing her deeds on television. 1936 02:08:23,496 --> 02:08:26,476 Keshav, do you think that the government is responsible? 1937 02:08:26,765 --> 02:08:29,076 Honestly, we're to he blamed first. 1938 02:08:29,335 --> 02:08:32,009 The scam happened because we didn't want a toilet. 1939 02:08:32,238 --> 02:08:33,739 We love our fields. 1940 02:08:34,106 --> 02:08:37,417 And the government distributed free notebooks to the children... 1941 02:08:37,443 --> 02:08:39,719 hut didn't tell them what to write in them. 1942 02:08:40,179 --> 02:08:42,625 They built toilets, but didn't teach anyone how to use it. 1943 02:08:42,815 --> 02:08:45,489 This is the government's responsibility as well. 1944 02:08:45,685 --> 02:08:47,460 They only carried out half of their tasks. 1945 02:08:47,720 --> 02:08:49,926 But the government has been promoting this campaign a lot. 1946 02:08:50,221 --> 02:08:53,430 And built around 6 million toilets in the last three years. 1947 02:08:53,826 --> 02:08:55,134 They built toilets.. 1948 02:08:55,328 --> 02:08:57,807 hut it's high time the government made certain laws as well. 1949 02:08:58,131 --> 02:08:59,371 What laws? 1950 02:08:59,498 --> 02:09:01,911 Use toilets for defecating. 1951 02:09:02,568 --> 02:09:04,774 Keshav, you built a toilet in your home. 1952 02:09:04,904 --> 02:09:06,280 Who broke that? 1953 02:09:06,538 --> 02:09:10,748 The men of our country feel really proud to do it out in the open. 1954 02:09:11,543 --> 02:09:15,082 Some narrow-minded guy broke my toilet. 1955 02:09:16,381 --> 02:09:19,055 - So... - Actually, it was my father. 1956 02:09:20,019 --> 02:09:22,430 So you mean to say you'll never do it out in the open again. 1957 02:09:22,721 --> 02:09:25,635 Well, hack in the days I would stand anywhere. 1958 02:09:25,725 --> 02:09:28,534 But now I'll only stand up for a bathroom. 1959 02:09:29,261 --> 02:09:32,140 You must have faced a lot of humiliation for this divorce. 1960 02:09:32,164 --> 02:09:34,805 If I make a mistake, I'm hound to get insulted. 1961 02:09:35,201 --> 02:09:36,873 There must he a toilet in the house. 1962 02:09:37,136 --> 02:09:39,617 There must he a toilet in the house for the women. 1963 02:09:39,771 --> 02:09:41,752 So that, men can stop them from wandering outside. 1964 02:09:41,774 --> 02:09:44,755 Wonderful, madam. Such a twisted question for such a simple answer. 1965 02:09:45,043 --> 02:09:47,114 Are you from foreign channel? 1966 02:09:47,546 --> 02:09:50,460 Real freedom isn't about going out to defecate. 1967 02:09:50,550 --> 02:09:53,929 It's about going out on your own free will. 1968 02:09:54,487 --> 02:09:56,796 But who will explain to these idiots? 1969 02:09:57,256 --> 02:10:00,465 Our fight is against... this. Their views. 1970 02:10:00,693 --> 02:10:01,899 Their views. 1971 02:10:02,161 --> 02:10:05,539 But if you lose this fight, you can lose your wife too. 1972 02:10:05,698 --> 02:10:07,802 I can lose her in the open jungle as well. 1973 02:10:08,033 --> 02:10:10,412 I would rather lose her like this. 1974 02:10:11,104 --> 02:10:12,548 It's quite simple, madam. 1975 02:10:12,572 --> 02:10:16,212 If you want your wife, you got to have a toilet. 1976 02:10:21,780 --> 02:10:24,386 Jaya, who do you think is responsible for this divorce. 1977 02:10:24,582 --> 02:10:26,619 The government or our tradition. 1978 02:10:27,353 --> 02:10:31,358 The women... who'll set out again tomorrow at dawn. 1979 02:10:36,061 --> 02:10:40,168 Jaya from Sahrana village is still steadfast on her decision of a divorce. 1980 02:10:40,233 --> 02:10:42,838 Will this affect the government officials in anyway? 1981 02:10:44,337 --> 02:10:46,646 There's going to he a war. 1982 02:10:52,679 --> 02:10:55,716 All our past scams will get exposed, Yadav. 1983 02:10:55,747 --> 02:10:56,953 DO You get it? 1984 02:10:58,417 --> 02:11:00,896 I guess even we'll have to bathe out in the open now. 1985 02:11:00,920 --> 02:11:02,524 I can see stars in daylight, sir. 1986 02:11:02,587 --> 02:11:03,565 I told you before... 1987 02:11:03,655 --> 02:11:04,725 You should've carried out a part of the work. 1988 02:11:04,890 --> 02:11:05,961 Now the CM's called for a meeting. 1989 02:11:06,158 --> 02:11:08,104 This is wrong, Swamiji. 1990 02:11:08,261 --> 02:11:09,604 This country will never progress. 1991 02:11:09,628 --> 02:11:11,869 What was the result of this movement? 1992 02:11:12,164 --> 02:11:17,409 Build toilets! Build toilets! 1993 02:11:18,237 --> 02:11:19,716 Calm down! 1994 02:11:20,972 --> 02:11:22,782 Our country is going backwards. 1995 02:11:24,644 --> 02:11:27,055 Well, there's been some activity within the government. 1996 02:11:27,378 --> 02:11:30,189 From 11 months, its come down to 10 months. 1997 02:11:30,550 --> 02:11:34,292 If the government functions any faster then it will definitely collapse. 1998 02:11:45,631 --> 02:11:47,838 I'm a Brahmin too. 1999 02:11:48,501 --> 02:11:52,471 I'll have water as well as tea. 2000 02:11:53,271 --> 02:11:54,876 Yes, I'll get it. 2001 02:11:57,944 --> 02:11:59,320 Tell me something, Pandit. 2002 02:12:00,145 --> 02:12:02,421 Do you watch Sunny Leone's movies? 2003 02:12:03,515 --> 02:12:05,256 Radhe-Radhe. 2004 02:12:07,552 --> 02:12:09,965 Is this what you wanted to ask? 2005 02:12:10,555 --> 02:12:13,127 You've been living alone for so many years. 2006 02:12:14,326 --> 02:12:16,771 I'm sure you watch it secretly. 2007 02:12:18,029 --> 02:12:20,203 This was expected from you. 2008 02:12:20,432 --> 02:12:22,640 One can see your values reflecting in your daughter. 2009 02:12:22,801 --> 02:12:24,007 That's true. 2010 02:12:24,470 --> 02:12:27,814 We taught her to speak up, instead of staying quiet. 2011 02:12:29,074 --> 02:12:32,988 Your values about entering this house with the help of a lie. 2012 02:12:33,212 --> 02:12:37,091 The values of maligning the family honor by giving an interview on television. 2013 02:12:37,350 --> 02:12:41,320 And complicating a simple issue like a toilet. 2014 02:12:41,621 --> 02:12:43,463 Even you admit it's an uncomplicated issue. 2015 02:12:43,488 --> 02:12:45,594 So build a toilet at home too. 2016 02:12:46,091 --> 02:12:47,365 I see... 2017 02:12:47,760 --> 02:12:49,864 So you want us to build a toilet... 2018 02:12:49,962 --> 02:12:51,440 in the same courtyard where we Pray to 'Tulsi'. 2019 02:12:51,463 --> 02:12:53,444 Unbelievable, Panditji. 2020 02:12:54,199 --> 02:12:56,110 You Pray to the Ganga as well. 2021 02:12:56,469 --> 02:12:58,710 But don't you wash your sins in it too? 2022 02:12:59,238 --> 02:13:00,739 You won't build a toilet in your home... 2023 02:13:00,939 --> 02:13:02,942 hut, you've turned the entire country into a big loo. 2024 02:13:03,042 --> 02:13:07,889 You can open your zipper, or untie your draw-strings wherever you like. 2025 02:13:08,180 --> 02:13:10,489 Change with time. 2026 02:13:11,783 --> 02:13:12,887 Change? 2027 02:13:13,752 --> 02:13:15,355 And forget our culture. 2028 02:13:15,453 --> 02:13:19,300 People like you have reduced culture to just 'Sanskrit.' 2029 02:13:19,324 --> 02:13:22,898 Joshi... we live for our culture... 2030 02:13:23,296 --> 02:13:26,333 and we Pandits can even die for our culture. 2031 02:13:27,132 --> 02:13:28,942 I know you got Japanese degrees... 2032 02:13:29,068 --> 02:13:31,069 hut, have you ever read the holy scriptures? 2033 02:13:31,938 --> 02:13:35,545 Lord Krishna addressed a grave problem in Gita. 2034 02:13:35,774 --> 02:13:39,244 The world fights with each other but only the brave fights with himself. 2035 02:13:39,712 --> 02:13:42,555 If you can conquer over yourself, Pandit... 2036 02:13:43,082 --> 02:13:46,324 then, you can save the children's world from falling apart. 2037 02:13:48,820 --> 02:13:50,323 And remember... 2038 02:13:51,224 --> 02:13:55,399 If you change nothing, nothing will chance. 2039 02:13:56,095 --> 02:13:57,471 Radhe-Radhe. 2040 02:14:12,243 --> 02:14:14,484 There's nothing more we can do, Keshav. 2041 02:14:15,948 --> 02:14:19,793 We failed to rattle the government or change father's opinion. 2042 02:14:22,220 --> 02:14:24,667 All our plans backfired. 2043 02:14:26,292 --> 02:14:28,898 Even our plans of getting a 'divorce' failed. 2044 02:14:36,201 --> 02:14:37,305 So what? 2045 02:14:39,637 --> 02:14:43,211 Tomorrow morning we'll go to the court and withdraw our divorce petition. 2046 02:14:45,644 --> 02:14:47,555 We'll leave our home... 2047 02:14:47,912 --> 02:14:49,789 and build our own little abode. 2048 02:14:51,417 --> 02:14:53,658 I cannot break your home, Keshav. 2049 02:14:59,057 --> 02:15:01,197 But I can break this marriage. 2050 02:15:09,368 --> 02:15:11,574 This isn't just my fight alone. 2051 02:15:14,372 --> 02:15:17,479 Every daughter, every woman has her eyes on me. 2052 02:15:19,078 --> 02:15:20,386 If I give up now... 2053 02:15:20,412 --> 02:15:23,019 no woman will ever fight for her right again. 2054 02:15:28,252 --> 02:15:29,926 See... now you sound like a leader. 2055 02:15:35,127 --> 02:15:36,127 Sorry... 2056 02:15:38,229 --> 02:15:40,140 I couldn't he your wife. 2057 02:15:40,666 --> 02:15:45,671 You became my wife the day you served father dinner after the entire fiasco... 2058 02:15:45,804 --> 02:15:47,908 and even went out to the fields. 2059 02:15:50,042 --> 02:15:51,715 And today... when you're prepared to leave me... 2060 02:15:51,743 --> 02:15:53,314 to bring a change in this country. 2061 02:15:57,115 --> 02:16:00,689 That's more like Keshav's wife. 2062 02:16:04,023 --> 02:16:06,060 And as far as our divorce is concerned... 2063 02:16:06,358 --> 02:16:07,462 Give me your phone. 2064 02:16:10,829 --> 02:16:12,002 Here... 2065 02:16:12,198 --> 02:16:14,199 I've deleted your number. 2066 02:16:17,569 --> 02:16:19,913 I can even walk the gallows for you. 2067 02:16:20,939 --> 02:16:22,920 Divorce is a very small step. 2068 02:16:26,177 --> 02:16:28,180 See you tomorrow at the family court. 2069 02:16:29,448 --> 02:16:30,483 Radhe-Radhe. 2070 02:16:35,421 --> 02:16:37,900 Come on... I'll drop you home. 2071 02:16:40,859 --> 02:16:43,100 I swear I won't elope with you. Come on. 2072 02:16:44,296 --> 02:16:52,112 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 2073 02:16:57,877 --> 02:17:03,417 ''I used to feel... love's too far-fetched for me...'' 2074 02:17:03,716 --> 02:17:09,029 “...because I have no dreams.“ 2075 02:17:09,220 --> 02:17:14,432 ''I am completely lost in your eyes.'' 2076 02:17:14,493 --> 02:17:19,636 ''Like sandalwood dissolves in water.'' 2077 02:17:19,665 --> 02:17:27,665 ''The heart's willing to do anything.'' 2078 02:17:28,207 --> 02:17:35,716 ''Quit smiling, silly, or I'll fall in love.'' 2079 02:17:40,452 --> 02:17:43,194 These days if there's an argument the wife quits home. 2080 02:17:43,721 --> 02:17:45,632 Even if the husband's Hrithik Roshan. 2081 02:17:46,157 --> 02:17:47,762 You're absolutely right. 2082 02:17:47,925 --> 02:17:49,700 That Joshi's daughter didn't give up. 2083 02:17:49,929 --> 02:17:51,431 She's going to the court... 2084 02:17:51,697 --> 02:17:53,699 They might even get divorced. 2085 02:17:53,799 --> 02:17:56,441 Honestly speaking, her husband really loved her. 2086 02:17:56,452 --> 02:17:57,336 Yes. 2087 02:17:57,403 --> 02:17:59,906 Didn't you see... he tried his level best. 2088 02:17:59,938 --> 02:18:01,211 But to what avail? 2089 02:18:01,307 --> 02:18:03,218 Just another charade without a reason. 2090 02:18:03,375 --> 02:18:05,252 For such small things who creates an issue. She only made a scene. 2091 02:18:05,477 --> 02:18:08,754 Who runs away from home and demands divorce for such trivial issues? 2092 02:18:09,081 --> 02:18:11,152 I thought her demand was valid. 2093 02:18:11,217 --> 02:18:13,093 What did she ask for? 2094 02:18:13,318 --> 02:18:15,525 Poor thing wasn't used to going out in the open... 2095 02:18:15,554 --> 02:18:16,327 what else could she have done? 2096 02:18:16,354 --> 02:18:19,199 So now she can sit in her toilet proudly. 2097 02:18:19,492 --> 02:18:20,129 And us? 2098 02:18:28,233 --> 02:18:30,770 We'll keep going out... like we do. 2099 02:18:34,206 --> 02:18:37,949 You know... what would've happened if we had made the same demand? 2100 02:18:38,309 --> 02:18:40,915 Don't talk to me in Jaya's tone. 2101 02:18:41,413 --> 02:18:42,516 What happened? 2102 02:18:43,014 --> 02:18:44,824 She only brought disgrace to our village. 2103 02:18:44,950 --> 02:18:47,657 - Come on... serve dinner. - I didn't cook dinner. 2104 02:18:47,685 --> 02:18:48,959 What do you mean you didn't cook dinner? 2105 02:18:49,188 --> 02:18:51,361 If we eat, we'll have to go. 2106 02:18:51,690 --> 02:18:53,691 No food, no going out. 2107 02:18:53,993 --> 02:18:55,404 Have you lost your mind? 2108 02:18:56,361 --> 02:18:58,671 Actually, it all makes sense now. 2109 02:19:33,932 --> 02:19:37,004 - Vimu... - Who? 2110 02:19:37,136 --> 02:19:38,581 - Oh, my... - Mother! 2111 02:19:38,670 --> 02:19:42,208 - Oh, my... - Mother! 2112 02:19:43,240 --> 02:19:44,413 What happened? 2113 02:19:45,310 --> 02:19:47,518 - What happened? - I think I broke a hone. 2114 02:19:47,578 --> 02:19:49,183 But how did you fall down? 2115 02:19:49,281 --> 02:19:51,591 - Someone spilled oil here. - Oil? 2116 02:19:51,617 --> 02:19:53,654 I was going towards the field. 2117 02:19:53,818 --> 02:19:55,729 Quickly, take me to the field. 2118 02:19:55,787 --> 02:19:58,096 Hurry up... quickly. Pick me up. 2119 02:19:59,390 --> 02:20:00,596 Mother... 2120 02:20:01,192 --> 02:20:01,966 Mother... 2121 02:20:01,977 --> 02:20:04,333 No.. I don't think I can walk all the way to the field. 2122 02:20:04,396 --> 02:20:07,707 - And I can't control it any longer either. - Mother.. 2123 02:20:07,765 --> 02:20:10,679 - Quickly... lift me up. - Mother''. 2124 02:20:13,138 --> 02:20:15,310 Can I go in there? 2125 02:20:19,611 --> 02:20:23,388 What are you thinking? Your mother is dying! 2126 02:20:24,683 --> 02:20:27,356 Quickly... lift me up. 2127 02:20:27,418 --> 02:20:29,364 Mother, no.. No.. 2128 02:20:29,921 --> 02:20:31,900 Lift me up. 2129 02:20:31,957 --> 02:20:35,530 Lift me up. Oh, God! Oh, God! 2130 02:20:37,595 --> 02:20:38,266 Careful. 2131 02:20:38,296 --> 02:20:41,277 Quickly, take me. Take me, son. 2132 02:20:41,466 --> 02:20:45,641 Take me quickly. Oh, God! 2133 02:22:09,154 --> 02:22:14,068 We can't defecate out in the open! 2134 02:22:14,092 --> 02:22:19,302 We can't defecate out in the open! 2135 02:22:19,465 --> 02:22:21,308 If Jaya Joshi gets a divorce... 2136 02:22:21,398 --> 02:22:22,968 then, we'll all get a divorce. 2137 02:22:23,033 --> 02:22:27,813 We can't defecate out in the open! 2138 02:22:28,239 --> 02:22:29,980 We'll fight. Take down our request. 2139 02:22:30,041 --> 02:22:31,076 This is not the way. 2140 02:22:31,141 --> 02:22:33,246 Why don't you understand? This is not how you get a divorce. 2141 02:22:33,278 --> 02:22:34,847 I request you, please go away. 2142 02:22:34,979 --> 02:22:36,653 - We also want a divorce. - Just go from here. 2143 02:22:36,981 --> 02:22:39,291 We've all heard about mass marriages... 2144 02:22:39,351 --> 02:22:41,489 hut never about mass divorce before today. 2145 02:22:41,520 --> 02:22:43,591 One reason; toilet. 2146 02:22:43,954 --> 02:22:46,400 This is a challenge to the government. 2147 02:22:47,058 --> 02:22:48,537 - Verma. - Yes, sir. 2148 02:22:48,826 --> 02:22:49,897 What is this? 2149 02:22:49,927 --> 02:22:52,066 Bureaucracy, sir. 2150 02:22:52,197 --> 02:22:53,971 From society welfare committee to the village... 2151 02:22:53,998 --> 02:22:56,172 the files have to go through seven offices. 2152 02:22:56,300 --> 02:22:58,281 And they all have their... 2153 02:22:58,336 --> 02:22:59,371 Understood! 2154 02:22:59,671 --> 02:23:01,412 Verma, do one thing today. 2155 02:23:01,739 --> 02:23:03,083 Then buy seven locks... 2156 02:23:03,441 --> 02:23:07,117 and lock all the toilets in those offices. 2157 02:23:07,179 --> 02:23:07,924 Sir.. 2158 02:23:07,949 --> 02:23:10,183 No one will go to the toilet for seven days. 2159 02:23:10,481 --> 02:23:12,860 Those who want to go will have to find a solution himself. 2160 02:23:13,184 --> 02:23:14,163 But, sir.. 2161 02:23:14,252 --> 02:23:18,700 Only the wounded knows the pain, and no one else. 2162 02:23:18,856 --> 02:23:20,460 But, sir, how is that possible? 2163 02:23:20,825 --> 02:23:25,036 If our Prime Minister can ban notes for the country's benefit... 2164 02:23:25,096 --> 02:23:28,942 then we can close toilets too. 2165 02:23:29,433 --> 02:23:30,434 Yes, sir. 2166 02:23:57,529 --> 02:24:00,338 Jaya Joshi left her husband's home on 15th February. 2167 02:24:00,432 --> 02:24:03,105 And today they are meeting directly in the court. 2168 02:24:03,567 --> 02:24:07,778 And the reason for their separation is the 3000 Cr toilet scam. 2169 02:24:07,838 --> 02:24:10,079 We've never had a divorce in the last 1700 years. 2170 02:24:10,174 --> 02:24:12,211 If Lord Krishna returns to Radha... 2171 02:24:12,244 --> 02:24:13,950 will Rukmini divorce Him? 2172 02:24:14,111 --> 02:24:15,818 Quarrels should he solved at home. 2173 02:24:15,846 --> 02:24:17,951 - And not made a public spectacle. - You're right. 2174 02:24:18,015 --> 02:24:21,588 No one's ever said that we should use a toilet... 2175 02:24:21,786 --> 02:24:23,288 then what is this feud all about? 2176 02:24:23,354 --> 02:24:25,665 I wish Keshav had understood the chapter on Manusmriti... 2177 02:24:25,790 --> 02:24:27,792 then he wouldn't he facing this problem. 2178 02:24:27,859 --> 02:24:30,931 Seems like people are against building toilets. 2179 02:24:31,029 --> 02:24:33,509 They believe it's against their culture. 2180 02:24:33,599 --> 02:24:34,702 You tell me... 2181 02:24:34,899 --> 02:24:37,311 What about the Prime Minister's 'Cleanliness Drive'? 2182 02:24:37,402 --> 02:24:40,507 If we build a toilet at home then how can we keep our homes clean? 2183 02:24:40,704 --> 02:24:43,242 So that's their opinion about the 'Cleanliness Drive'. 2184 02:24:43,308 --> 02:24:45,948 A village where toilets are deemed unhygienic... 2185 02:24:45,977 --> 02:24:47,888 are hound to have such divorces. 2186 02:24:54,418 --> 02:24:55,453 Hello. 2187 02:25:17,842 --> 02:25:19,514 Madam, sign on this urgently. 2188 02:25:23,281 --> 02:25:24,851 - Madam... madam... - Hold on. 2189 02:25:24,881 --> 02:25:26,927 - Jaya... - What is it? 2190 02:25:26,951 --> 02:25:29,454 Will it he easy for your daughter to live in the village after this divorce? 2191 02:25:29,620 --> 02:25:30,325 Why? 2192 02:25:30,422 --> 02:25:32,333 Is she causing floods or doomsday? 2193 02:25:32,389 --> 02:25:33,122 No, I... 2194 02:25:33,135 --> 02:25:35,370 Did anyone in your family ever have a divorce before? 2195 02:25:35,459 --> 02:25:37,302 Forget my family, let's talk about the country. 2196 02:25:37,361 --> 02:25:39,308 Did anyone ever have a divorce for a toilet? 2197 02:25:39,430 --> 02:25:40,875 My daughter will set an example. Come along. 2198 02:25:40,898 --> 02:25:43,174 Do you think divorce is the solution to this problem? 2199 02:25:43,268 --> 02:25:44,906 It is the solution to my problems. 2200 02:25:45,270 --> 02:25:47,181 - One more question... - That's enough... Come on, move aside. 2201 02:25:47,204 --> 02:25:49,879 Sir-sir... you tried your level best to save your marriage. 2202 02:25:49,941 --> 02:25:51,386 But, if this is only about a toilet then.. 2203 02:25:51,408 --> 02:25:52,944 why didn't you go live with your wife? 2204 02:25:53,244 --> 02:25:54,620 Yes, that's a nice idea. 2205 02:25:54,879 --> 02:25:56,721 But I don't know how to run from my problems. 2206 02:25:56,781 --> 02:25:58,283 Sir, it's not that sunny... 2207 02:25:58,316 --> 02:25:59,817 yet you're wearing sunglasses. 2208 02:25:59,950 --> 02:26:01,486 Are you trying to hide your tears? 2209 02:26:01,585 --> 02:26:04,931 Look, madam, everyone's blinded by fake pride. 2210 02:26:05,156 --> 02:26:06,657 And anyway, these are fake Rayhans. 2211 02:26:06,958 --> 02:26:08,436 But the world has a real one on their eyes. 2212 02:26:08,525 --> 02:26:10,563 Are you going to challenge the government after this? 2213 02:26:11,094 --> 02:26:14,632 It's your job to blame the government for everything. 2214 02:26:15,100 --> 02:26:17,137 You should take some responsibilities yourself. 2215 02:26:17,235 --> 02:26:19,441 Keshav, are you sad that your wife's leaving you? 2216 02:26:19,569 --> 02:26:20,947 No, I love it. 2217 02:26:21,206 --> 02:26:22,809 Now I'll get a new wife for myself. 2218 02:26:22,907 --> 02:26:23,908 - Come on, that's enough. - Sir, just one more question. 2219 02:26:23,941 --> 02:26:25,751 - Sir.. Sir.. Please sir. - That's enough. 2220 02:26:28,245 --> 02:26:29,486 I feel that everything will he fine. 2221 02:26:29,581 --> 02:26:31,424 They don't know how to talk. 2222 02:26:31,483 --> 02:26:32,005 I mean... 2223 02:26:32,018 --> 02:26:33,621 These people are getting divorced as well. 2224 02:26:33,650 --> 02:26:35,220 I don't know. 2225 02:26:35,620 --> 02:26:37,395 - Radhe-Radhe. - Greetings. Greetings. 2226 02:26:45,797 --> 02:26:49,141 We didn't have so many guests even at our wedding. 2227 02:26:50,534 --> 02:26:52,844 I haven't seen our wedding video yet. 2228 02:26:53,538 --> 02:26:56,144 But our divorce is being broadcast live on national television. 2229 02:26:59,543 --> 02:27:01,284 Fix your hair, sweetheart. 2230 02:27:04,816 --> 02:27:07,193 Quit smiling silly, I'll fall in love. 2231 02:27:18,629 --> 02:27:20,631 Time now for a small break. 2232 02:27:20,698 --> 02:27:23,770 On the other side of the break we'll show you Jaya and Keshav's signatures. 2233 02:27:23,801 --> 02:27:26,476 Stay with us on Abhi Tak Channel, live. 2234 02:27:26,737 --> 02:27:29,912 After this divorce, the people are going to divorce this government. 2235 02:27:29,941 --> 02:27:32,284 Because this is their biggest failure. 2236 02:27:32,409 --> 02:27:35,448 Judging by the size of this issue, this was a controversy waiting to happen. 2237 02:27:35,579 --> 02:27:38,083 If what Keshav and Jaya are doing... 2238 02:27:38,148 --> 02:27:41,095 ushers in a change then it's always welcome. 2239 02:27:41,218 --> 02:27:43,859 You see, I was the first one to report this news in my newspaper. 2240 02:27:44,022 --> 02:27:46,161 But I never thought it would escalate to divorce. 2241 02:27:46,324 --> 02:27:48,462 It's all due to the narrow-mindedness of these ignorant. 2242 02:27:48,659 --> 02:27:50,833 But brother Keshav tried his best. 2243 02:28:16,086 --> 02:28:18,327 Jaya and Keshav. 2244 02:28:21,525 --> 02:28:23,971 Do you two still stand firm on your decision? 2245 02:28:28,099 --> 02:28:29,236 Yes... 2246 02:28:29,300 --> 02:28:32,076 No toilet, no marriage. 2247 02:28:45,450 --> 02:28:48,123 Sir, this letter has arrived from the CM's office. 2248 02:28:59,030 --> 02:29:04,479 The court rejects Jaya and Keshav's plea for divorce. 2249 02:29:11,342 --> 02:29:14,289 The government has accepted Keshav's request... 2250 02:29:14,344 --> 02:29:17,155 for building a toilet in his village. 2251 02:29:25,590 --> 02:29:30,903 The construction begins tomorrow morning on the ground outside the village. 2252 02:29:31,094 --> 02:29:36,272 Until then... the villagers will he facilitated with porta-loo. 2253 02:29:40,604 --> 02:29:42,311 - Why are you sulking? - Nothing. 2254 02:29:42,373 --> 02:29:44,284 Congratulations, brother. 2255 02:29:44,509 --> 02:29:47,318 The file which went nowhere in 12 months got sanctioned in 12 minutes. 2256 02:29:47,344 --> 02:29:49,346 And do you know what the Chief Minister did? 2257 02:29:49,447 --> 02:29:52,222 He locked all the toilets in every government office. 2258 02:29:52,282 --> 02:29:54,422 That's when these officers learned their lesson. 2259 02:29:54,619 --> 02:29:56,825 Remember what you said at Mr. Mathur's office. 2260 02:29:57,055 --> 02:29:58,466 ''Until the problem doesn't get personal...'' 2261 02:29:58,489 --> 02:30:00,367 ''no lane's willing to fight, find a solution.'' 2262 02:30:00,490 --> 02:30:02,094 You were absolutely right, brother. 2263 02:30:03,793 --> 02:30:05,296 What's wrong now, Keshav. 2264 02:30:05,362 --> 02:30:07,673 We found a solution and did the impossible. 2265 02:30:07,865 --> 02:30:09,469 We got the toilet. 2266 02:30:10,400 --> 02:30:14,315 Jaya, I promised to give you your personal toilet. 2267 02:30:14,638 --> 02:30:15,879 I couldn't do it. 2268 02:30:16,106 --> 02:30:18,144 Maybe not personal, but at least there's a toilet. 2269 02:30:18,308 --> 02:30:21,380 - I am happy. - I couldn't change father's view either. 2270 02:30:22,447 --> 02:30:24,654 I can't take you hack in that house. 2271 02:30:25,083 --> 02:30:26,425 Keshav! 2272 02:30:27,385 --> 02:30:29,592 You'll always be a numbskull. 2273 02:30:30,120 --> 02:30:31,622 You fought against the entire world... 2274 02:30:31,855 --> 02:30:35,099 and now you say you won't take her home. 2275 02:30:37,961 --> 02:30:40,703 Daughter-in-law, let this he. 2276 02:30:40,997 --> 02:30:44,809 The fake charades, fake thumb, fake pride. 2277 02:30:44,935 --> 02:30:48,611 Leave all this behind and then step inside the house. 2278 02:30:48,974 --> 02:30:50,611 - Is he sick? - I think so. 2279 02:30:50,742 --> 02:30:52,084 I am not sick, son. 2280 02:30:52,277 --> 02:30:54,120 In fact, I am better now. 2281 02:30:55,013 --> 02:30:56,218 You see... 2282 02:30:57,247 --> 02:30:59,989 It's time to take the blind off our eyes... 2283 02:31:00,251 --> 02:31:02,527 and put it on the toilet. 2284 02:31:03,487 --> 02:31:06,058 That's wonderful, father. 2285 02:31:06,390 --> 02:31:09,337 - That's wonderful. - Sorry, daughter-in-law. Sorry. 2286 02:31:09,593 --> 02:31:12,631 For the first time, I've done something good. 2287 02:31:12,797 --> 02:31:16,471 So only daughter-in-law will inaugurate my toilet. 2288 02:31:16,533 --> 02:31:17,877 - My toilet, father? - Yes. 2289 02:31:18,068 --> 02:31:19,809 But brother sold his hike to pay for this.. 2290 02:31:19,870 --> 02:31:22,043 - ''You didn't spend a penny. - Get lost... shut up. 2291 02:31:22,073 --> 02:31:23,984 - Just a thought, father. - Let it he. 2292 02:31:24,208 --> 02:31:25,515 - This isn't right. - Quiet. 2293 02:31:25,576 --> 02:31:28,057 No.. No.. Come on. 2294 02:31:32,816 --> 02:31:34,125 - What happened? - Sister-in-law, look here. 2295 02:31:34,184 --> 02:31:36,630 Brother Keshav... Group photo. Yes. Yes. 2296 02:31:36,854 --> 02:31:37,833 Ready. 2297 02:32:15,025 --> 02:32:17,096 Written in scriptures. 2298 02:32:17,528 --> 02:32:23,102 Humans should not perform daily action in front of the sun or moon. 2299 02:32:23,268 --> 02:32:26,407 Then the use of the toilet should he made mandatory. 2300 02:32:26,771 --> 02:32:28,546 I had already told Keshav. 2301 02:32:28,605 --> 02:32:31,552 This sacrifice has to he done in the interest of cleanliness of the people. 2302 02:32:31,575 --> 02:32:35,784 Children get used to going to the toilet since childhood. 2303 02:32:35,979 --> 02:32:37,789 If you defecation in the open, you will heat. 2304 02:32:37,881 --> 02:32:41,227 Getting big pleasure. My life has changed. 2305 02:32:41,252 --> 02:32:43,163 Father did not approve of this. 2306 02:32:43,186 --> 02:32:45,565 But said no. Toilets will he definitely made. 2307 02:32:45,622 --> 02:32:46,727 Why do sister-in-law go out to toilet. 2308 02:32:46,757 --> 02:32:49,295 Or why should any woman go out? This is wrong. 2309 02:32:49,326 --> 02:32:51,170 Congratulations to Keshav and Jaya. 2310 02:32:51,262 --> 02:32:53,935 Now the women of the house do not have to go away in the open. 2311 02:32:53,997 --> 02:32:57,809 Keshav is right. 'If you want your wife, you got to have a toilet.' 2312 02:32:57,834 --> 02:33:01,543 The money that the government gave us to make toilets... 2313 02:33:01,572 --> 02:33:02,949 we returned them. 2314 02:33:03,108 --> 02:33:06,681 Do we take money from the government to buy TVs and freeze? 2315 02:33:06,710 --> 02:33:08,349 Then why take money to make toilet. 2316 02:33:08,412 --> 02:33:10,891 The toilets will he made by our own money. 2317 02:33:11,082 --> 02:33:12,185 Remember... 2318 02:33:12,216 --> 02:33:15,629 'If you want your wife, you got to have a toilet.' 176193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.