Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,206 --> 00:01:46,206
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:01:47,206 --> 00:01:48,652
The Father of our Nation, Mahatma Gandhi
wasn't just the first 'Satyagrahi'...
3
00:01:48,674 --> 00:01:50,415
but, also the first
'cleanliness activist' too.
4
00:01:50,444 --> 00:01:51,787
Even though it's been 100 years
since Champaran Satyagraha...
5
00:01:51,811 --> 00:01:53,415
we still couldn't get rid of
the filth in our country.
6
00:01:53,479 --> 00:01:55,221
But now, under the leadership of
Prime Minister Narendra Modi...
7
00:01:55,247 --> 00:01:56,920
Gandhiji's dream of clean India
will become a reality...
8
00:01:56,950 --> 00:01:58,724
on his 150 birth anniversary,
that is 2nd October, 2019.
9
00:01:58,752 --> 00:02:00,731
This is our small
contribution to his campaign.
10
00:02:00,754 --> 00:02:02,131
Our heartfelt
homage to Gandhiji.
11
00:05:30,396 --> 00:05:32,536
Once she starts insisting,
there's no way to turn her down.
12
00:05:32,566 --> 00:05:33,567
You just can't say no to her.
13
00:05:33,632 --> 00:05:35,305
So why don't you go
for a third one?
14
00:05:35,334 --> 00:05:37,245
I am not Farah Khan.
15
00:05:37,437 --> 00:05:39,644
She's already had triplets.
16
00:05:39,673 --> 00:05:40,845
But here, keep continue...
17
00:05:40,874 --> 00:05:43,218
And if you're so fascinated by the idea
then why don't you try for another one?
18
00:05:43,343 --> 00:05:44,413
Forget it...
19
00:05:44,610 --> 00:05:46,521
I've my hands full with
one 'Ninja Hattori'.
20
00:05:49,449 --> 00:05:52,622
By the way, Chulni, how is
your mother-in-law's knee?
21
00:05:52,786 --> 00:05:53,957
It's as good as new.
22
00:05:54,053 --> 00:05:56,192
No wonder she's been racking
her brains a lot recently.
23
00:05:56,255 --> 00:05:58,735
My mother-in-law has
lost her marbles.
24
00:05:58,792 --> 00:06:00,550
She makes me slog over the
sewing machine all day.
25
00:06:00,574 --> 00:06:01,160
I see...
26
00:06:01,194 --> 00:06:04,197
Well, speaking of machines, I've heard
Neelam goes on and on like a machine.
27
00:06:04,230 --> 00:06:06,141
What have you been feeding
your husband these days?
28
00:06:06,199 --> 00:06:07,108
Tell us too.
29
00:06:07,132 --> 00:06:08,737
She can't stop smiling.
30
00:06:08,802 --> 00:06:11,043
- Tell us too.
- Spill it out.
31
00:06:11,071 --> 00:06:14,052
Our husbands fall
flat on the bed...
32
00:06:14,074 --> 00:06:16,110
as if they were moving
mountains all day.
33
00:06:16,141 --> 00:06:17,814
Tell us...
34
00:06:18,043 --> 00:06:20,456
Where did you find
this magical herb?
35
00:06:20,480 --> 00:06:21,822
Tell us.
36
00:06:21,947 --> 00:06:23,427
Tell us.
37
00:06:28,355 --> 00:06:30,562
Oh, my... where did
you get that done?
38
00:06:30,624 --> 00:06:33,331
Well, last month he took me
to Delhi... for sight-seeing.
39
00:06:35,161 --> 00:06:36,901
We must get one soon too.
40
00:06:36,997 --> 00:06:39,500
Normally, men get us pregnant
and then forget all about us.
41
00:06:43,637 --> 00:06:45,843
Listen to my
mother-in-law? But why?
42
00:06:45,906 --> 00:06:48,648
She just needs a reason...
43
00:06:51,978 --> 00:06:53,480
You'll get a stomach-ache...
44
00:06:55,314 --> 00:06:56,259
Who is he?
45
00:07:00,019 --> 00:07:01,192
Oh, WW''-
46
00:07:04,591 --> 00:07:06,434
That rascal intentionally
flashed his light on us.
47
00:07:06,459 --> 00:07:08,836
- You are right.
- Rascal.
48
00:07:15,668 --> 00:07:17,649
No, you go, I can't come?
49
00:07:17,870 --> 00:07:20,783
Sonu has made a mess at home.
50
00:07:20,807 --> 00:07:23,548
Hey madam, won't
you let me pass?
51
00:07:25,879 --> 00:07:28,257
If I flash my dipper
now, you'll get furious.
52
00:07:36,322 --> 00:07:39,132
Keep flashing your
dipper now. Rascal.
53
00:07:42,028 --> 00:07:43,769
- Jaya...
- You taught him a good lesson.
54
00:07:43,829 --> 00:07:45,137
- Bye.
- Bye.
55
00:07:56,875 --> 00:08:01,255
''There are many
beautiful girls..''
56
00:08:01,281 --> 00:08:02,259
''But all eyes staring at you..''
57
00:08:02,382 --> 00:08:05,261
Oh my, God! Oh my, God!
58
00:08:05,718 --> 00:08:09,666
''But what do I say about me..
Even the moon praises me..''
59
00:08:09,689 --> 00:08:12,225
Is someone going to lower the
volume of the television?
60
00:08:12,692 --> 00:08:14,432
It's pointless...
61
00:08:14,461 --> 00:08:20,843
''Oh my baby doll of gold..''
''Oh my baby doll of gold..''
62
00:08:20,867 --> 00:08:27,408
''Oh my baby doll of gold..''
''Oh my baby doll of gold..''
63
00:08:27,540 --> 00:08:31,612
Kakka... you won't
see more that way.
64
00:08:31,745 --> 00:08:34,749
Actually, son, I can see more.
65
00:08:34,947 --> 00:08:36,393
My number has increased.
66
00:08:36,548 --> 00:08:37,527
- What are you saying?
- Yes.
67
00:08:37,549 --> 00:08:39,495
- Kakka, let me take a look.
- No.
68
00:08:39,519 --> 00:08:42,022
- Just once... only once...
- I said...
69
00:08:42,054 --> 00:08:44,967
I hope you can see
all big and clear.
70
00:08:45,125 --> 00:08:48,368
Vidya, you just broke
our concentration.
71
00:08:48,727 --> 00:08:51,368
Scenes like these... makes
it a 'good morning'.
72
00:08:51,431 --> 00:08:53,240
Jagdish, my son... why did
you change the channel?
73
00:08:53,265 --> 00:08:55,370
- Why did you change the channel?
- Yes, why did you?
74
00:08:55,402 --> 00:08:56,642
If he can watch it in front
of his daughter-in-law...
75
00:08:56,668 --> 00:08:58,671
then you can also watch it in
front of your young daughter.
76
00:08:58,705 --> 00:09:02,278
She watches it on her
mobile, he on the computer.
77
00:09:02,475 --> 00:09:03,783
And I watch it on the TV...
78
00:09:03,909 --> 00:09:06,549
Instead we should all
watch it together.
79
00:09:06,645 --> 00:09:08,922
Why not? Let's forget all shame.
80
00:09:08,981 --> 00:09:09,926
- Listen Sunny...
- Huh?
81
00:09:09,982 --> 00:09:11,894
- I mean... what's her name?
- Vidya?
82
00:09:12,052 --> 00:09:15,056
Listen Vidya, I may
have a dirty mind.
83
00:09:15,154 --> 00:09:16,462
But I have a clean heart.
84
00:09:16,623 --> 00:09:18,296
And... one of the
most religious''
85
00:09:18,424 --> 00:09:21,065
and cultured country in the world
has one of the largest population.
86
00:09:21,094 --> 00:09:23,039
Kakka I had.. no
contribution in it.
87
00:09:23,062 --> 00:09:24,269
I only have one daughter.
88
00:09:24,431 --> 00:09:26,467
And for a fact, she's
so pampered...
89
00:09:26,499 --> 00:09:28,409
that she's still studying when
she should've settled down.
90
00:09:28,500 --> 00:09:30,673
Haven't you seen kakka's
Japanese degrees?
91
00:09:30,702 --> 00:09:31,408
Yeah.
92
00:09:31,604 --> 00:09:33,811
It's only natural for some of his talents
to rub off on his granddaughter.
93
00:09:33,840 --> 00:09:36,753
I wonder what good are these
Japanese degrees in agriculture.
94
00:09:36,875 --> 00:09:38,947
No one even knows
what's written on them.
95
00:09:39,044 --> 00:09:41,321
- And you know.
- You're spoiling our daughter.
96
00:09:41,413 --> 00:09:43,018
- Me?
- Stop all this right now!
97
00:09:43,082 --> 00:09:44,356
Don't you have any shame?
98
00:09:46,351 --> 00:09:49,525
''Fair boys... fair boys...''
99
00:09:49,588 --> 00:09:50,760
Sunny, again?
100
00:09:51,390 --> 00:09:52,392
Not you''.
101
00:09:52,859 --> 00:09:55,772
''I sway my hips and dance. I
wear my earrings and dance.''
102
00:09:56,296 --> 00:09:58,105
Is it her birthday today?
103
00:10:02,634 --> 00:10:05,673
You're going to look stunning
in your wedding dress.
104
00:10:06,038 --> 00:10:08,417
Even you'll look quite
appealing in your suit.
105
00:10:12,111 --> 00:10:16,322
Keshav, why do you keep playing
with my thumb all the time?
106
00:10:16,582 --> 00:10:19,086
Can't help it, baby. That's as
far as I am destined to get.
107
00:10:19,351 --> 00:10:21,058
Never imagined we'll he getting
married on the same day...
108
00:10:21,086 --> 00:10:22,759
hut to different people.
109
00:10:25,325 --> 00:10:26,998
Naru's calling. Here.
110
00:10:28,128 --> 00:10:30,471
- Yeah, go on.
- Radhe-Radhe, brother.
111
00:10:30,697 --> 00:10:32,505
Only five more minutes before
the Auspicious time to start.
112
00:10:32,565 --> 00:10:33,873
Are you planning
on starting a war?
113
00:10:33,932 --> 00:10:35,707
The bride's family is waiting.
114
00:10:35,802 --> 00:10:39,750
Be quiet... you make it sound like
I am marrying Mallika Sherawat.
115
00:10:39,772 --> 00:10:42,149
Doesn't matter... at least
she has the same name.
116
00:10:42,207 --> 00:10:43,710
You see... the wedding cards
have been distributed...
117
00:10:43,809 --> 00:10:45,585
guests have arrived and the
procession is ready to leave.
118
00:10:45,611 --> 00:10:47,114
So... where are you?
119
00:10:47,179 --> 00:10:48,317
- Naru.
- Yes.
120
00:10:48,347 --> 00:10:49,383
Is that Keshav?
121
00:10:49,615 --> 00:10:53,722
Tell him, if we miss
this auspicious day...
122
00:10:53,753 --> 00:10:55,629
the next auspicious date
comes only after 36 years.
123
00:10:55,654 --> 00:10:56,655
Tell him.
124
00:10:57,090 --> 00:10:58,932
I'm sure you heard everything.
125
00:10:59,125 --> 00:11:00,604
Tell him... I'm going
through a break-up.
126
00:11:00,659 --> 00:11:01,730
This will take time.
127
00:11:03,696 --> 00:11:05,971
So... what are your plans
for your wedding night?
128
00:11:06,166 --> 00:11:07,337
What about you?
129
00:11:07,432 --> 00:11:09,639
Don't forget to take the
glass of milk on time.
130
00:11:09,668 --> 00:11:10,773
Forget it...
131
00:11:11,070 --> 00:11:13,379
Your beloved wife will bring
an entire milk dairy with her.
132
00:11:13,472 --> 00:11:15,679
Well, then I'll send you all
the cottage-cheese you want.
133
00:11:15,942 --> 00:11:18,889
My God, cottage cheese
makes you blush.
134
00:11:19,144 --> 00:11:20,953
I wonder what you'll
do if I say cream?
135
00:11:27,153 --> 00:11:30,759
Well, that's the end
of this love-story.
136
00:11:31,291 --> 00:11:33,702
Now go marry your groom.
137
00:11:34,927 --> 00:11:37,499
I wish you had mustered some
courage to talk to your father...
138
00:11:37,563 --> 00:11:39,201
then you would he
getting married to me.
139
00:11:39,298 --> 00:11:40,538
And not with that Mallika.
140
00:11:40,767 --> 00:11:44,009
Doesn't matter... we both
had our share of fun.
141
00:11:44,070 --> 00:11:46,015
We had some really good
time together, right.
142
00:11:46,072 --> 00:11:49,144
Listen... we'll keep meeting even
after the wedding, won't we?
143
00:11:49,341 --> 00:11:50,912
After the wedding... never!
144
00:11:50,943 --> 00:11:51,888
I have a strict policy...
145
00:11:51,911 --> 00:11:54,721
Never fiddle around with
someone's television or wife...
146
00:11:54,780 --> 00:11:56,020
You'll get the shock
of your life.
147
00:11:56,081 --> 00:11:58,494
Oh my boy of principles.
148
00:11:59,085 --> 00:12:01,065
Are you going to post your
wedding photos on Facebook?
149
00:12:01,153 --> 00:12:02,496
I will, sis...
150
00:12:02,721 --> 00:12:05,201
Get lost. Go marry
that milk-maid.
151
00:12:15,668 --> 00:12:18,649
Radhe-Radhe, brother. Brother,
father is very furious.
152
00:12:18,738 --> 00:12:20,945
Then ask father to sit
at the dais in my place.
153
00:12:21,374 --> 00:12:23,876
Guess you're in a
had mood today.
154
00:12:23,942 --> 00:12:25,250
But this is amazing...
155
00:12:25,445 --> 00:12:26,753
You give those girls
driving lessons, but...
156
00:12:26,778 --> 00:12:28,349
they switch partners when
they need a permanent driver.
157
00:12:28,480 --> 00:12:31,758
You know what, the day I
find my kind of girl...
158
00:12:31,783 --> 00:12:33,592
I swear I will rattle
Panditji's world.
159
00:12:33,720 --> 00:12:35,164
You can say anything
you like out here.
160
00:12:35,187 --> 00:12:37,463
Because you can't say a
word in front of father.
161
00:12:39,225 --> 00:12:40,828
Come, brother. Time to suit up.
162
00:12:40,960 --> 00:12:42,438
Sister-in-law Mallika
beckons you.
163
00:12:42,794 --> 00:12:45,503
''Mallika is all grown up...''
164
00:12:45,798 --> 00:12:49,472
''like a dairy of milk.''
165
00:12:51,104 --> 00:12:54,915
[CHANTING PRAYER]
166
00:13:11,456 --> 00:13:12,697
Come, Sister-in-law.
167
00:13:18,597 --> 00:13:19,941
He's Manglik.
168
00:13:20,099 --> 00:13:21,942
Plus, the planets and stars in
his birth-chart are unfavorable.
169
00:13:22,134 --> 00:13:24,274
Only this Buffalo can
save his life now.
170
00:13:24,437 --> 00:13:25,346
Congratulations.
171
00:13:25,471 --> 00:13:28,679
Finally, there's some hope
for Keshav to get married.
172
00:13:28,975 --> 00:13:31,750
Only when we find someone with
two thumbs on her left hand...
173
00:13:31,778 --> 00:13:32,984
can he get married?
174
00:13:33,046 --> 00:13:34,524
- I see?
- Yes...
175
00:13:41,854 --> 00:13:44,562
Bless you. Bless you two.
176
00:13:47,860 --> 00:13:48,600
Great...
177
00:13:48,661 --> 00:13:50,004
That's called moving up in life.
178
00:13:50,129 --> 00:13:51,903
From Mallika the Buffalo to
Mallika the sister-in-law.
179
00:13:51,931 --> 00:13:53,432
Congratulations, brother Keshav.
180
00:14:13,820 --> 00:14:14,957
Naru!
181
00:14:16,621 --> 00:14:18,658
- Naru.
- Yes.
182
00:14:18,691 --> 00:14:21,365
- Where are you, you numbskull?
- Coming, father.
183
00:14:21,527 --> 00:14:22,937
Have you got ants
in your pant...
184
00:14:22,961 --> 00:14:24,838
that you're running
around like this. Huh!
185
00:14:25,331 --> 00:14:26,969
The shipment hasn't arrived yet.
186
00:14:27,033 --> 00:14:30,378
Well, father, we've already
placed an order for cycle chains.
187
00:14:30,436 --> 00:14:33,576
Brother and I will catch a train and
go buy those tubes for the cycles.
188
00:14:34,106 --> 00:14:36,552
The accounts are in a mess.
189
00:14:36,942 --> 00:14:38,445
It's hard to believe
there's a discrepancy...
190
00:14:38,477 --> 00:14:40,321
on brother Keshav's
watch, father.
191
00:14:40,446 --> 00:14:42,755
Really? Where is your brother?
192
00:14:43,115 --> 00:14:44,527
Enjoying his honeymoon?
193
00:14:52,091 --> 00:14:53,592
- Tell him.
- Yes, father.
194
00:14:53,793 --> 00:14:55,203
This week I will
sit in the shop...
195
00:14:55,227 --> 00:14:57,230
Chandu will take an off, and
you two will do the cooking.
196
00:14:57,263 --> 00:14:58,173
Okay father...
197
00:14:58,998 --> 00:14:59,999
But father...
198
00:15:06,239 --> 00:15:09,014
- Radhe-Radhe, brother.
- Radhe-Radhe.
199
00:15:10,342 --> 00:15:12,083
Cooking bread, are you?
200
00:15:13,913 --> 00:15:17,621
You know what, I can't see
you in this predicament.
201
00:15:17,716 --> 00:15:19,423
Should I call
sister-in-law instead?
202
00:15:19,552 --> 00:15:20,758
She will cook bread for you.
203
00:15:24,423 --> 00:15:27,427
You're pulling my
leg, aren't you?
204
00:15:28,027 --> 00:15:29,734
You see... your
sister-in-law has solved...
205
00:15:29,761 --> 00:15:31,934
- half the problems in my birth-chart.
- Yes.
206
00:15:32,063 --> 00:15:34,236
I've 50% chances of
getting married now.
207
00:15:34,433 --> 00:15:36,879
Now just wait and watch when I bring
a beautiful and smart wife, like me.
208
00:15:37,102 --> 00:15:39,981
I'll even cook bread for her.
209
00:15:40,038 --> 00:15:41,518
And you'll he fuming
with jealousy.
210
00:15:41,740 --> 00:15:43,743
Let's not get so far
ahead of ourselves.
211
00:15:43,909 --> 00:15:45,912
Did you forget about
father's second condition?
212
00:15:45,945 --> 00:15:47,754
Where will you find
someone with two thumbs?
213
00:15:47,913 --> 00:15:49,325
Will she descend from the sky?
214
00:15:52,317 --> 00:15:53,524
Take my advice, brother.
215
00:15:53,653 --> 00:15:55,826
Forsake all hopes
of getting married.
216
00:15:56,221 --> 00:15:57,565
And you should mourn instead.
217
00:15:57,722 --> 00:16:00,033
Even the children of your friends
are now going to school.
218
00:16:02,562 --> 00:16:04,563
And you couldn't even find one.
219
00:16:04,897 --> 00:16:05,773
It's not your cup of tea.
220
00:16:05,831 --> 00:16:07,368
You're going to
die a bachelor...
221
00:16:08,033 --> 00:16:08,705
That's the limit.
222
00:16:08,801 --> 00:16:10,404
Can't we brothers
talk in private?
223
00:16:10,503 --> 00:16:12,710
Why does sister-in-law keep
getting offended all the time?
224
00:16:14,206 --> 00:16:17,051
- Uncle, move aside.
- Yes, dear.
225
00:16:17,076 --> 00:16:19,147
Everyone's standing in the way.
226
00:16:19,678 --> 00:16:20,679
I'll just make a quick
visit to the toilet(SWCHALAYA IN HINDI).
227
00:16:20,712 --> 00:16:21,918
I'm coming too.
228
00:16:23,349 --> 00:16:24,554
- Yuck...
- What happened?
229
00:16:24,583 --> 00:16:26,927
At least let me pee
in peace, madam.
230
00:16:27,352 --> 00:16:29,629
Disgusting people why
can't they lock the door?
231
00:16:29,654 --> 00:16:31,759
Men think why should
we lock the door?
232
00:16:31,823 --> 00:16:33,769
Real maturity is about
peeing with the doors open.
233
00:16:33,826 --> 00:16:35,772
- No shame at all.
- Right...
234
00:16:35,827 --> 00:16:37,568
They knew the door was open...
235
00:16:37,663 --> 00:16:39,336
hut thought it was against
their pride to knock.
236
00:16:39,365 --> 00:16:40,934
Wouldn't you call
that impolite, Naru?
237
00:16:40,966 --> 00:16:43,379
This isn't your house's main
door that we need to knock?
238
00:16:43,436 --> 00:16:45,643
Of course not, it's a garden...
239
00:16:45,770 --> 00:16:47,648
where you can take
a stroll freely.
240
00:16:47,773 --> 00:16:49,980
Hey brother, talk to me.
241
00:16:50,042 --> 00:16:51,043
Get it?
242
00:17:01,988 --> 00:17:04,934
What are you staring at?
I am talking to you.
243
00:17:05,157 --> 00:17:06,432
Hey, brother...
244
00:17:07,993 --> 00:17:11,498
Call me rude, but don't
call me brother.
245
00:17:11,696 --> 00:17:12,835
Look at your age.
246
00:17:12,865 --> 00:17:14,845
Are you going to teach
this to your children too?
247
00:17:14,933 --> 00:17:16,241
How can I have kids?
248
00:17:16,501 --> 00:17:17,946
I am still a bachelor.
249
00:17:18,237 --> 00:17:21,240
I see... no wonder.
250
00:17:21,406 --> 00:17:23,818
No wonder he looks so desperate.
251
00:17:24,076 --> 00:17:24,747
Move.
252
00:17:25,243 --> 00:17:26,119
I said move.
253
00:17:26,746 --> 00:17:28,623
You didn't even wash
your hands. Yuck.
254
00:17:32,518 --> 00:17:36,967
She just publicly
humiliated you.
255
00:17:37,490 --> 00:17:39,197
Doesn't matter, Naru.
256
00:17:39,392 --> 00:17:43,032
It's my fault, so I
must pay the price.
257
00:17:43,162 --> 00:17:46,143
What a big heart?
258
00:17:56,107 --> 00:17:57,586
I washed my hands.
259
00:17:58,376 --> 00:17:59,616
Are you crazy?
260
00:17:59,912 --> 00:18:01,255
He just splashed
water in my eye.
261
00:18:01,446 --> 00:18:02,585
Crazy man.
262
00:18:07,185 --> 00:18:08,096
Hey...
263
00:18:08,621 --> 00:18:12,625
''May no one throw
stones, at my lover..''
264
00:18:12,791 --> 00:18:14,702
Come, the station has
arrived. Let's go.
265
00:18:27,405 --> 00:18:30,147
Great... you're here.
266
00:18:30,209 --> 00:18:31,688
- Here you go, Uncle.
- Get down.
267
00:18:31,743 --> 00:18:33,621
- Your cycle has arrived.
- Okay.
268
00:18:33,645 --> 00:18:35,853
On-time delivery.
269
00:18:36,147 --> 00:18:37,286
Bravo...
270
00:18:37,616 --> 00:18:40,119
Did the blunder. What is this?
271
00:18:40,385 --> 00:18:41,922
What happened, uncle?
272
00:18:42,020 --> 00:18:43,500
I asked for Sunny Leone...
273
00:18:43,521 --> 00:18:45,057
hut you got me Sunny
Deol instead.
274
00:18:45,257 --> 00:18:47,294
Did he ask for a lady's cycle?
275
00:18:47,593 --> 00:18:49,503
I don't remember. Maybe...
276
00:18:49,528 --> 00:18:50,972
What do you mean you
can't remember?
277
00:18:51,029 --> 00:18:53,270
- Check the order again.
- We're checking, again.
278
00:18:53,332 --> 00:18:54,140
Please do.
279
00:18:54,767 --> 00:18:56,404
No need to worry, uncle.
280
00:18:56,469 --> 00:18:57,880
You must have a saw at home.
281
00:18:58,104 --> 00:19:00,015
- Just cut off that middle rod.
- That's right.
282
00:19:00,071 --> 00:19:02,415
- And it will he a lady's cycle.
- Right.
283
00:19:02,441 --> 00:19:05,387
And uncle, you can use that rod
to drive away the monkeys.
284
00:19:05,443 --> 00:19:06,422
Get on...
285
00:19:06,444 --> 00:19:07,923
- That's no way to do business.
- This is how we do it.
286
00:19:08,013 --> 00:19:10,392
Listen... Radhe Cycle,
this isn't right.
287
00:19:10,415 --> 00:19:12,395
- Get lost.
- I will not spare you.
288
00:19:15,153 --> 00:19:19,296
Brother, it's that way.
What are you doing?
289
00:19:20,125 --> 00:19:21,263
What's going on?
290
00:19:21,294 --> 00:19:22,897
Attending to the customer.
291
00:19:23,095 --> 00:19:24,631
Come on... get the saw.
292
00:19:24,896 --> 00:19:26,035
We'll cut off that rod.
293
00:19:26,132 --> 00:19:27,576
What made you change your mind?
294
00:19:27,700 --> 00:19:29,645
- You were leaving.
- What's going on here?
295
00:19:30,068 --> 00:19:31,877
Did you buy a new cycle for me?
296
00:19:31,903 --> 00:19:33,508
I thought I'll give
you a surprise.
297
00:19:33,673 --> 00:19:34,845
But these guys from
Radhe Cycle...
298
00:19:34,906 --> 00:19:36,045
- Listen.
- Yes.
299
00:19:36,107 --> 00:19:38,451
I've found that thief who's
been stealing our clothes.
300
00:19:38,477 --> 00:19:39,250
Coming.
301
00:19:39,278 --> 00:19:40,450
It's amazing.
302
00:19:40,813 --> 00:19:42,884
Well, it was supposed
to he a lady's cycle...
303
00:19:42,914 --> 00:19:43,950
hut we mixed up the order...
304
00:19:44,016 --> 00:19:45,518
Why are you going off-track now?
305
00:19:47,853 --> 00:19:48,694
You?
306
00:19:48,820 --> 00:19:50,424
The rude guy from the bathroom.
307
00:19:50,455 --> 00:19:51,763
No, I'm the cycle guy.
308
00:19:51,856 --> 00:19:53,665
Your father ordered
a lady's cycle...
309
00:19:53,692 --> 00:19:55,673
hut we got a gents
cycle instead.
310
00:19:55,760 --> 00:19:56,500
Doesn't matter.
311
00:19:56,561 --> 00:19:59,269
This one's a gents cycle,
isn't it? I'll keep it.
312
00:19:59,298 --> 00:20:00,276
How can you keep it?
313
00:20:00,298 --> 00:20:02,676
- It's our fault, we'll fix it.
- What do you mean?
314
00:20:02,701 --> 00:20:04,942
I like this design,
I'll keep this one.
315
00:20:05,104 --> 00:20:07,084
This isn't a joke. How are
you going to ride this?
316
00:20:07,105 --> 00:20:08,449
There's a rod in the middle.
317
00:20:08,473 --> 00:20:09,976
- Hey, Radhe Cycle...
- Keshav.
318
00:20:10,108 --> 00:20:11,554
Whatever your name is?
319
00:20:11,676 --> 00:20:14,248
Try to keep an open mind,
not the bathroom's door.
320
00:20:14,313 --> 00:20:15,758
For your kind information...
321
00:20:15,881 --> 00:20:19,327
what did women wear when
cycles were invented in 1860?
322
00:20:19,617 --> 00:20:20,528
Dresses.
323
00:20:20,685 --> 00:20:23,291
And the rod in the middle was
removed for their safety.
324
00:20:23,321 --> 00:20:24,664
And what do we wear now?
325
00:20:25,090 --> 00:20:26,433
- What?
- Jeans.
326
00:20:26,659 --> 00:20:27,797
So the rod doesn't matter.
327
00:20:28,160 --> 00:20:30,070
Her general knowledge
is better than yours.
328
00:20:30,096 --> 00:20:33,702
Doesn't matter... she's a female.
You spoke really well, madam.
329
00:20:34,066 --> 00:20:37,707
But after 1860, in 1885
came safety cycles...
330
00:20:37,903 --> 00:20:39,609
which had a chain
and peddle as well.
331
00:20:39,704 --> 00:20:42,480
Ladies got their freedom
of movement after that.
332
00:20:42,508 --> 00:20:44,009
Great...
333
00:20:44,210 --> 00:20:46,690
- Yes, but...
- I'm on your side, madam.
334
00:20:46,912 --> 00:20:48,913
I don't differentiate
between ladies and gents.
335
00:20:49,013 --> 00:20:50,516
That's why I prefer trains.
336
00:20:50,583 --> 00:20:53,119
There are no separate toilets
for ladies and gents.
337
00:20:53,152 --> 00:20:56,326
- But you must lock them.
- Of course.
338
00:20:56,355 --> 00:20:58,028
Whether it's a ladies or gents.
339
00:20:59,592 --> 00:21:01,935
Well, that's enough
lesson for one day.
340
00:21:01,961 --> 00:21:04,770
No... please go on,
I am loving it.
341
00:21:04,963 --> 00:21:06,965
Jaya, what happened?
342
00:21:07,633 --> 00:21:09,169
What's wrong? You're still here.
343
00:21:09,234 --> 00:21:11,875
Well, uncle, I was
just leaving...
344
00:21:12,137 --> 00:21:13,708
Jaya got me talking.
345
00:21:13,972 --> 00:21:15,280
- Shall we go now?
- Yes.
346
00:21:15,307 --> 00:21:15,910
Okay, uncle...
347
00:21:15,941 --> 00:21:16,577
Hold it.
348
00:21:16,674 --> 00:21:18,483
If you ever have a problem,
just give me a call.
349
00:21:18,510 --> 00:21:19,147
Yes.
350
00:21:19,345 --> 00:21:21,951
My personal mobile number is
written behind this cycle.
351
00:21:21,980 --> 00:21:23,756
- Give it to your entire family.
- Yes.
352
00:21:23,848 --> 00:21:25,988
- I forgot to shift gears.
- Yes.
353
00:21:26,551 --> 00:21:28,498
See you... Okay.
354
00:21:30,489 --> 00:21:31,523
Papa...
355
00:21:32,892 --> 00:21:35,770
Brother... it's falling...
356
00:21:35,795 --> 00:21:38,298
What are you doing? Can't you
see through those glasses?
357
00:21:52,344 --> 00:21:54,653
What happened?
358
00:21:57,449 --> 00:21:58,894
What happened?
359
00:22:00,553 --> 00:22:03,056
Is that her or am I
imagining things?
360
00:22:03,455 --> 00:22:04,763
That's her alright?
361
00:22:05,057 --> 00:22:06,365
She's a topper.
362
00:22:07,826 --> 00:22:09,170
Don't even think about her.
363
00:22:11,130 --> 00:22:13,940
Do you have the number of
Kanhaiyya, the computer guy?
364
00:22:15,667 --> 00:22:16,577
Yes will get it.
365
00:22:24,742 --> 00:22:29,782
''Since the day we met...''
366
00:22:30,482 --> 00:22:34,795
''I can't stop smiling.''
367
00:22:35,488 --> 00:22:43,488
''I keep telling
everyone... I see.''
368
00:22:46,397 --> 00:22:54,397
''Stay away from this fantasy
or life will he doomed.''
369
00:22:57,076 --> 00:22:58,817
''Quit smiling, silly..''
- Brother, give me tea.
370
00:22:58,877 --> 00:23:02,519
''Or I'll fall in love.''
- Madam, tea.
371
00:23:02,548 --> 00:23:07,258
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
372
00:23:15,961 --> 00:23:16,961
Bloody thief.
373
00:23:18,696 --> 00:23:20,938
Hello. How are you, Vasudev?
374
00:23:21,165 --> 00:23:22,109
Where are you?
375
00:23:22,134 --> 00:23:23,545
Madam, what's the time?
376
00:23:24,036 --> 00:23:25,140
- 9:00.
- Thank you.
377
00:23:25,436 --> 00:23:26,107
Yes.
378
00:23:26,337 --> 00:23:31,377
''I used to feel... love's
too far-fetched for me...''
379
00:23:31,442 --> 00:23:33,582
“...because I had no dreams.“
380
00:23:33,645 --> 00:23:38,685
''But since we met, I feel
a little unrestrained.''
381
00:23:38,951 --> 00:23:44,059
''I feel like I'm
lost in your eyes.''
382
00:23:44,088 --> 00:23:48,935
''Like sandalwood gets
dissolved in water.''
383
00:23:48,993 --> 00:23:50,496
She has only five fingers.
384
00:23:50,729 --> 00:23:54,336
''The heart's willing
to do anything.''
385
00:23:54,465 --> 00:23:55,467
Move.
386
00:23:55,968 --> 00:24:01,111
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
387
00:24:01,205 --> 00:24:06,019
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
388
00:24:06,545 --> 00:24:11,688
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
389
00:24:11,884 --> 00:24:14,057
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
390
00:24:14,252 --> 00:24:15,731
- Jaya.
- Yes.
391
00:24:16,087 --> 00:24:17,499
Isn't that you?
392
00:24:20,358 --> 00:24:21,633
Why that...
393
00:24:25,263 --> 00:24:26,071
Where is he?
394
00:24:26,265 --> 00:24:27,607
Where's that bloody Radhe cycle?
395
00:24:27,833 --> 00:24:28,641
Why»-
396
00:24:29,367 --> 00:24:30,971
Who do you think you are?
397
00:24:31,103 --> 00:24:32,877
Kuldeep, get a cup
of tea for ma'am.
398
00:24:33,038 --> 00:24:33,948
YES: ma 'a m?
399
00:24:34,038 --> 00:24:35,346
With whose permission
did you put that up?
400
00:24:35,473 --> 00:24:36,952
With whose permission did
you take my picture?
401
00:24:37,108 --> 00:24:38,383
You think you're smart?
402
00:24:38,477 --> 00:24:40,115
I'll shut down Radhe
Cycles for good.
403
00:24:40,179 --> 00:24:44,355
Cancel the tea, get a cold drink.
Calm down, madam, calm down.
404
00:24:44,383 --> 00:24:47,227
You're a topper. I really
care about education.
405
00:24:47,353 --> 00:24:48,957
It's just a marketing strategy.
406
00:24:49,153 --> 00:24:53,534
I swear since we put your face on the
hoarding, sales have gone up 8%.
407
00:24:53,659 --> 00:24:56,162
And it's also sending a
message to the girls.
408
00:24:56,862 --> 00:24:59,672
Whatever... I didn't top my
class to increase your sales.
409
00:24:59,698 --> 00:25:02,076
- I know...
- Then know this.
410
00:25:02,101 --> 00:25:04,911
If you don't take all the
posters down by tomorrow...
411
00:25:05,136 --> 00:25:06,411
you will he in big trouble.
412
00:25:06,872 --> 00:25:08,145
Moron!
413
00:25:11,509 --> 00:25:15,321
Madam, you... forgot your phone.
414
00:25:15,913 --> 00:25:18,326
As well as my mobile
number in it.
415
00:25:22,354 --> 00:25:23,298
Yes, Anu.
416
00:25:23,355 --> 00:25:26,063
Brother, I did exactly
like you said.
417
00:25:26,191 --> 00:25:28,192
But that Jeetu is
terrified of his father.
418
00:25:28,259 --> 00:25:30,171
He says he won't elope with me.
419
00:25:30,496 --> 00:25:31,941
Did he lose a leg?
420
00:25:32,064 --> 00:25:33,737
Why won't he elope with you?
421
00:25:33,865 --> 00:25:35,345
Of course, he will.
422
00:25:35,733 --> 00:25:39,045
Get two tickets for
Gorakhpur Express. Yeah...
423
00:25:39,238 --> 00:25:41,615
Pack your bags and get
to the station tonight.
424
00:25:41,740 --> 00:25:42,980
I'll handle the rest.
425
00:25:43,040 --> 00:25:45,487
- But will Jeetu show up?
- Give me my phone.
426
00:25:45,677 --> 00:25:46,712
Give me my phone.
427
00:25:47,011 --> 00:25:49,184
You're such a disgusting man.
428
00:25:49,248 --> 00:25:50,659
You're advising
someone to run away.
429
00:25:50,682 --> 00:25:52,355
- Who are you talking to, brother?
- Hold on.
430
00:25:53,218 --> 00:25:54,788
She's my cousin.
431
00:25:54,886 --> 00:25:58,391
Whether I give her my advice, or
anything else why does it matter to you?
432
00:26:00,659 --> 00:26:01,500
- Anu.
- Mad.
433
00:26:01,527 --> 00:26:04,303
- Yes, brother.
- From Gorakhpur head straight to Nepal.
434
00:26:04,563 --> 00:26:05,200
Nepal?
435
00:26:05,297 --> 00:26:08,539
Nepal is an amazing place.
Economical, reliable and realistic.
436
00:26:08,634 --> 00:26:10,409
- I'll send you money from my mobile.
- But, brother...
437
00:26:10,536 --> 00:26:13,278
Listen, sis, India is a
lot more advanced now.
438
00:26:13,404 --> 00:26:15,884
Radhe-Radhe... take care.
439
00:26:16,008 --> 00:26:17,112
Very good.
440
00:26:17,675 --> 00:26:20,748
The brother inside you suddenly wakes
up and sacrifices your own sister.
441
00:26:20,913 --> 00:26:22,824
How is it right to run
from your problems?
442
00:26:23,015 --> 00:26:24,653
This is the best
advice right now.
443
00:26:25,718 --> 00:26:26,821
This thinking...
444
00:26:26,852 --> 00:26:29,355
This thinking... has
doomed this country.
445
00:26:29,654 --> 00:26:31,292
If you have the guts
to love someone...
446
00:26:31,323 --> 00:26:33,894
you should he man enough to
admit it to your family.
447
00:26:34,393 --> 00:26:38,204
Look, madam, their family
only has hatred and anger.
448
00:26:38,497 --> 00:26:40,442
Because it doesn't take
time to hate someone...
449
00:26:40,465 --> 00:26:42,537
hut, takes time to
understand love.
450
00:26:43,434 --> 00:26:48,645
Soon the hatred will resolve until
then, let them enjoy their honeymoon.
451
00:26:48,973 --> 00:26:52,318
Our thinking is so different.
452
00:26:52,510 --> 00:26:53,922
No, it's not.
453
00:26:53,945 --> 00:26:57,290
You're saying 'talk to the
family', I am saying 'run away'..
454
00:26:57,316 --> 00:26:59,522
''But we're both on
the side of love.
455
00:26:59,884 --> 00:27:00,727
Crazy...
456
00:27:01,019 --> 00:27:02,430
You're crazy.
457
00:27:02,488 --> 00:27:04,558
Madam, listen...
458
00:27:05,257 --> 00:27:06,998
It's quite late,
I'll drop you home.
459
00:27:07,092 --> 00:27:08,765
No need for that.
460
00:27:09,094 --> 00:27:11,267
I swear I won't elope with you.
461
00:27:11,963 --> 00:27:12,964
I can go myself.
462
00:27:13,298 --> 00:27:15,403
Oh God, she's so
fluent in English.
463
00:27:22,273 --> 00:27:24,720
Look straight... Stop ogling.
464
00:27:58,343 --> 00:28:02,314
''Just like one needs
to breathe...''
465
00:28:02,513 --> 00:28:06,018
''Just like one needs
to breathe...''
466
00:28:06,151 --> 00:28:08,528
''to stay alive.''
467
00:28:08,653 --> 00:28:12,602
''All I need is a sweetheart...''
468
00:28:12,758 --> 00:28:15,328
''for falling in love.''
469
00:28:17,596 --> 00:28:20,736
''All I need is a sweetheart...''
470
00:28:20,798 --> 00:28:23,075
''for a massage.''
471
00:28:23,301 --> 00:28:26,181
Hey, brother, you're in
a colorful mood today.
472
00:28:26,238 --> 00:28:28,479
Guess Holi isn't too far.
473
00:28:28,773 --> 00:28:30,980
By the way, brother, it's
your first Holi post wedding.
474
00:28:31,042 --> 00:28:32,989
What color will you
put on sister-in-law?
475
00:28:33,045 --> 00:28:34,387
Every color's going to suit her.
476
00:28:34,546 --> 00:28:38,016
Radhe-Radhe... You're
in love, brother.
477
00:28:38,517 --> 00:28:40,497
Don't get emotional and
pull her on your hike.
478
00:28:40,519 --> 00:28:43,295
Just watch, she will definitely
sit on my Honda some day.
479
00:28:43,555 --> 00:28:47,127
My advice is... load her on a truck and
take her to see Agra's, Taj Mahal.
480
00:28:47,259 --> 00:28:49,761
I can build a Taj Mahal for her.
481
00:28:50,095 --> 00:28:52,507
Oh brother, now
that's happy Holi.
482
00:28:52,663 --> 00:28:55,667
Sister-in-law's grown young.
483
00:28:55,701 --> 00:28:57,738
She's become a dairy...
484
00:28:58,369 --> 00:28:59,541
Are you crazy?
485
00:29:01,038 --> 00:29:02,176
Are you crazy?
486
00:29:03,575 --> 00:29:05,486
You just ruined my mood.
487
00:29:05,644 --> 00:29:06,554
Get lost.
488
00:29:07,011 --> 00:29:09,458
I only said milk...
489
00:29:10,883 --> 00:29:11,917
No, enough.
490
00:29:16,688 --> 00:29:18,223
Wow, dear...
491
00:29:18,289 --> 00:29:20,998
That's a really cheap ringtone?
492
00:29:21,292 --> 00:29:22,670
Who is calling?
493
00:29:23,528 --> 00:29:24,528
Don't ask, mom.
494
00:29:24,695 --> 00:29:27,006
- My phone fell in the drain.
- I see...
495
00:29:27,164 --> 00:29:29,405
I want to change your
mother's ringtone as well.
496
00:29:31,036 --> 00:29:34,017
Are you listening? He wants
to throw you down the drain.
497
00:29:35,440 --> 00:29:35,917
Pass me the salad.
498
00:29:38,509 --> 00:29:41,012
Hey, brother, you're brushing
your teeth a lot today.
499
00:29:42,381 --> 00:29:43,883
Just refreshing my breath.
500
00:29:44,048 --> 00:29:47,519
I'm washing my underwear and
you're refreshing your breath.
501
00:29:47,618 --> 00:29:49,189
That's what you're good for.
502
00:30:03,969 --> 00:30:06,039
Brother... goggles, deodorant...
503
00:30:06,104 --> 00:30:09,210
- What are you preparing for?
- It's a lover's parade...
504
00:30:09,273 --> 00:30:11,378
Should he grand.
505
00:30:15,814 --> 00:30:19,057
[FOLK SONG]
506
00:30:39,336 --> 00:30:42,477
[FOLK SONG]
507
00:30:50,147 --> 00:30:53,993
[FOLK SONG]
508
00:30:59,557 --> 00:31:01,503
It should he stopped now.
509
00:31:01,660 --> 00:31:03,730
Who heats their
husband like this?
510
00:31:03,961 --> 00:31:07,239
They are simply venting their
anger on these poor souls.
511
00:31:07,398 --> 00:31:08,877
Look at their condition.
512
00:31:09,468 --> 00:31:12,471
Fine, then you don't
heat your husband.
513
00:31:12,770 --> 00:31:14,443
I will never...
514
00:31:14,673 --> 00:31:15,673
Look, there''.
515
00:31:19,911 --> 00:31:22,084
Hold on.. wait.. wait..
516
00:31:22,547 --> 00:31:25,323
Brother, thank God we
didn't get married.
517
00:31:25,384 --> 00:31:27,364
Look at the size
of their sticks.
518
00:31:28,753 --> 00:31:33,099
The men in our country hate
the idea of apologizing.
519
00:31:33,125 --> 00:31:34,330
They certainly deserve this.
520
00:31:34,358 --> 00:31:36,395
Hold on, aunty...
521
00:31:36,461 --> 00:31:38,337
Coming through...
coming through...
522
00:31:43,567 --> 00:31:46,309
- Oh my, God.
- He's flat on the ground.
523
00:31:47,572 --> 00:31:49,882
- Hey.. Radhe.
- Don't heat him.
524
00:31:52,978 --> 00:31:54,752
Look there... there...
525
00:31:54,880 --> 00:31:57,086
So brother... no. 19.
526
00:31:57,749 --> 00:31:59,092
No...
527
00:31:59,518 --> 00:32:00,655
No. 1.
528
00:32:01,553 --> 00:32:03,863
[FOLK SONG]
529
00:32:05,457 --> 00:32:07,868
[FOLK SONG]
530
00:32:09,094 --> 00:32:10,436
Listen...
531
00:32:11,028 --> 00:32:14,067
I need to talk to her
today at any cost.
532
00:32:14,499 --> 00:32:15,307
Okay.
533
00:32:18,135 --> 00:32:20,673
[FOLK SONG]
534
00:32:31,048 --> 00:32:32,585
It's Holi!
535
00:32:33,751 --> 00:32:35,288
She will he here...
She will he here...
536
00:32:35,319 --> 00:32:39,200
She will he here soon... She
will he here... he patient.
537
00:32:40,258 --> 00:32:42,101
She's here... she's here.
538
00:32:42,126 --> 00:32:44,231
''My holi..
539
00:32:44,528 --> 00:32:45,507
She is looking this way.
540
00:32:45,529 --> 00:32:46,804
Even her friend's good looking.
541
00:32:46,865 --> 00:32:49,003
When she comes here,
you guys leave.
542
00:32:49,433 --> 00:32:50,935
She is still standing there.
543
00:32:51,635 --> 00:32:53,115
She's here... she's here.
544
00:32:53,171 --> 00:32:55,515
Tell her everything today.
545
00:32:56,273 --> 00:32:57,412
Are you done yet?
546
00:32:58,175 --> 00:32:59,450
Chasing me around.
547
00:32:59,611 --> 00:33:02,114
Your friends even teased
you taking my name.
548
00:33:02,314 --> 00:33:04,259
You've been staring
at me all this time.
549
00:33:04,482 --> 00:33:06,587
You must he getting a kick
out of it, don't you?
550
00:33:06,751 --> 00:33:08,424
Are you done ogling at me?
551
00:33:08,586 --> 00:33:09,894
Satisfied now?
552
00:33:10,255 --> 00:33:12,758
You boys think it's
right to ogle at girls?
553
00:33:12,857 --> 00:33:16,101
Huh? Look at me, I
am talking to you!
554
00:33:16,327 --> 00:33:19,365
All this doesn't suit
you. Look at your age.
555
00:33:19,530 --> 00:33:20,976
Don't you get it?
556
00:33:21,266 --> 00:33:23,303
There can never he
anything between us.
557
00:33:24,035 --> 00:33:25,945
- Madam.
- What?
558
00:33:28,272 --> 00:33:32,118
It's already
happened between us.
559
00:33:33,612 --> 00:33:37,287
But you can't see it, or
maybe you're ignoring it.
560
00:33:37,449 --> 00:33:38,984
You're the one
ignoring reality...
561
00:33:39,150 --> 00:33:40,492
There's a big
difference between us.
562
00:33:40,519 --> 00:33:41,429
DO You get it?
563
00:33:42,386 --> 00:33:47,461
I am just a college pass-out but my
GK's better than anyone out here.
564
00:33:48,226 --> 00:33:51,833
I am a Pandit's (PRIEST) son,
but I eat eggs after praying.
565
00:33:52,063 --> 00:33:57,068
I maybe over-age but, no kid in
this village can heat me in a race.
566
00:33:57,368 --> 00:33:59,974
From my sunglasses to my
t-shirt, everything is a fake...
567
00:34:00,005 --> 00:34:02,712
hut I'm still pretty
rustic at heart!
568
00:34:03,107 --> 00:34:04,916
Now you decide whether you
want to tie the knot with..
569
00:34:04,942 --> 00:34:06,923
some ordinary IAS,
doctor or engineer...
570
00:34:07,011 --> 00:34:09,117
or are you looking for
some romance in life.
571
00:34:09,947 --> 00:34:10,891
And yes...
572
00:34:13,351 --> 00:34:15,353
Let me tell you one
thing honestly.
573
00:34:16,487 --> 00:34:18,297
Since the day I saw you...
574
00:34:19,356 --> 00:34:22,304
I decided that I'll stand up
against the whole world for you!
575
00:34:25,797 --> 00:34:28,141
And about following
you around...
576
00:34:28,632 --> 00:34:29,440
Here you go...
577
00:34:30,702 --> 00:34:32,079
I've deleted my number.
578
00:34:32,603 --> 00:34:34,550
From your phone
and mine as well.
579
00:34:36,474 --> 00:34:38,385
Goodbye. Let's go.
580
00:34:40,711 --> 00:34:42,748
Bro, you were great today.
581
00:34:42,780 --> 00:34:45,090
Bro, you were amazing today.
582
00:34:56,393 --> 00:35:04,393
''Feels like these days, I've been
capriciously riding the waves.''
583
00:35:07,072 --> 00:35:15,072
''And never leave without watching
my reflection in your eyes.''
584
00:35:18,182 --> 00:35:26,182
''How do I stay away from your thoughts
you're the only one I think about.''
585
00:35:28,693 --> 00:35:33,972
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
586
00:35:34,099 --> 00:35:39,047
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
587
00:35:39,436 --> 00:35:44,476
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
588
00:35:44,708 --> 00:35:50,387
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
589
00:35:50,548 --> 00:35:53,257
Take these tires,
when the customers...
590
00:36:09,701 --> 00:36:11,077
Hey, Radhe Cycle.
591
00:36:12,971 --> 00:36:15,974
Your nameplate's fallen
off. Put it hack.
592
00:36:16,141 --> 00:36:19,384
If something's wrong with my
cycle where am I going to call?
593
00:36:20,045 --> 00:36:22,650
If you can take it off, then
you can put it hack too.
594
00:36:23,148 --> 00:36:25,094
You didn't have to come all
the way here for that.
595
00:36:25,282 --> 00:36:26,125
Leave.
596
00:36:29,221 --> 00:36:32,202
I may have studied BCA but, my
GK isn't better than yours.
597
00:36:32,324 --> 00:36:35,463
I'm a Joshi's girl, but
I ride gents cycle.
598
00:36:35,527 --> 00:36:37,563
From head to toe, I
am completely rustic''
599
00:36:37,628 --> 00:36:39,666
''but my thinking's
completely modern.
600
00:36:39,898 --> 00:36:40,898
Now you decide...
601
00:36:41,032 --> 00:36:44,501
whether you want to tie the knot with
some ordinary, homely girl or...
602
00:36:45,070 --> 00:36:46,844
do you want some
romance in life?
603
00:36:49,474 --> 00:36:54,355
Sudhir... put the radium
nameplate on madam's cycle...
604
00:36:54,378 --> 00:36:57,052
so that my number glitters
even in the dark.
605
00:36:57,215 --> 00:37:00,128
And see to it that she
has no more trouble.
606
00:37:08,626 --> 00:37:10,231
And take this one down.
607
00:37:10,327 --> 00:37:12,364
I'll do a photoshoot for you.
608
00:37:12,597 --> 00:37:17,706
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
609
00:37:17,735 --> 00:37:23,014
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
610
00:37:23,407 --> 00:37:28,447
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
611
00:37:28,746 --> 00:37:33,889
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.
612
00:37:36,253 --> 00:37:37,733
- Listen.
- Huh.
613
00:37:38,757 --> 00:37:41,704
Will you come to topper,
with the marriage proposal?
614
00:37:42,027 --> 00:37:42,835
No.
615
00:37:43,594 --> 00:37:46,474
In fact, my advice is that you
shouldn't either. Just WhatsApp her.
616
00:37:47,898 --> 00:37:49,969
- Aren't you my brother?
- No.
617
00:37:50,969 --> 00:37:52,141
But if you still
insist on going...
618
00:37:52,170 --> 00:37:55,048
then he honest with them and tell
them about the 'two thumbs'.
619
00:37:55,106 --> 00:37:58,643
They are educated people, you fool. Let
me make an impression on them first.
620
00:37:58,742 --> 00:38:01,280
Otherwise, they will
show me the way out.
621
00:38:03,914 --> 00:38:04,824
Will you come along?
622
00:38:04,849 --> 00:38:08,057
Take me to Syria instead.
I am not coming with you.
623
00:38:10,688 --> 00:38:12,929
How could I say no to
brother, isn't it, aunty?
624
00:38:12,990 --> 00:38:14,527
So I had to come down to talk.
625
00:38:14,592 --> 00:38:16,230
And uncle, I knew
this since the day...
626
00:38:16,260 --> 00:38:18,831
brother put up huge
hoardings of sister-in-law.
627
00:38:21,266 --> 00:38:23,576
- Can I ask you a question, son?
- Yes.
628
00:38:24,268 --> 00:38:26,442
- I hope you won't mind.
- Not at all.
629
00:38:26,771 --> 00:38:29,012
Guys your age normally
have two kids.
630
00:38:29,139 --> 00:38:31,483
- So why...
- There's Mallika.
631
00:38:31,543 --> 00:38:34,079
I mean he will treat
sister-in-law like a queen.
632
00:38:34,144 --> 00:38:36,887
- I see...
- You see... he's also past that age.
633
00:38:36,947 --> 00:38:38,449
But he has many desires.
634
00:38:38,483 --> 00:38:40,519
You see, aunty, I
never got the time.
635
00:38:40,652 --> 00:38:43,393
In fact, I never came
across anyone like Jaya.
636
00:38:43,621 --> 00:38:45,362
That's true.
637
00:38:45,824 --> 00:38:47,826
- Have some tea, son.
- No...
638
00:38:47,958 --> 00:38:50,940
- I'll get you some cola.
- Get some cola for him, aunty.
639
00:38:50,961 --> 00:38:52,463
But make sure it's sugar-free.
640
00:38:52,496 --> 00:38:53,840
You see, brother likes
to maintain himself.
641
00:38:53,931 --> 00:38:54,842
- I see...
- Right?
642
00:38:54,898 --> 00:38:56,105
- No-no-no...
- I'll go get it for you.
643
00:38:56,134 --> 00:38:57,407
- No need for that.
- Let's get to the point.
644
00:38:57,434 --> 00:38:58,038
Yes.
645
00:38:58,869 --> 00:39:00,974
Do you put the holy thread
over your ear while peeing?
646
00:39:01,005 --> 00:39:04,474
No... not at all, uncle. No
formality in an emergency.
647
00:39:04,608 --> 00:39:06,019
No... not at all.
648
00:39:06,110 --> 00:39:07,181
Mahatma Gandhi has said...
649
00:39:07,211 --> 00:39:09,623
''Be the change you wish
to see in the world.''
650
00:39:09,780 --> 00:39:11,726
Because the world...
651
00:39:12,217 --> 00:39:14,025
International knowledge.
652
00:39:14,085 --> 00:39:15,085
Uncle...
653
00:39:15,686 --> 00:39:17,461
I just love wise men.
654
00:39:17,588 --> 00:39:19,932
- Sunny Leone or Mallika Sherawat?
- Huh?
655
00:39:21,291 --> 00:39:22,599
Tell him to stop''.
656
00:39:22,626 --> 00:39:23,128
What?
657
00:39:23,228 --> 00:39:25,764
- Sunny Leone or Mallika Sherawat?
- He's at it again.
658
00:39:25,929 --> 00:39:28,536
Sunny Leone.
659
00:39:30,402 --> 00:39:31,436
Give me five.
660
00:39:31,536 --> 00:39:33,072
- Radhe Cycle.
- Yes.
661
00:39:33,103 --> 00:39:34,344
Take a seat.
662
00:39:34,706 --> 00:39:39,018
Well... I completely
trust my daughter Jaya.
663
00:39:39,043 --> 00:39:40,045
Ida too.
664
00:39:40,143 --> 00:39:43,215
If she's chosen you, then there
must he something about you.
665
00:39:43,248 --> 00:39:45,125
- Yes.
- All I have to say is...
666
00:39:45,617 --> 00:39:47,358
''just keep her happy.
667
00:39:47,619 --> 00:39:51,226
Uncle, I can shut shop and
take up a government job.
668
00:39:51,289 --> 00:39:54,634
- No-no...
- Just say it...
669
00:39:54,759 --> 00:39:56,795
By the way, son, who else
is there in your family?
670
00:39:56,894 --> 00:40:00,206
There's me, Naru and
Panditji, my father.
671
00:40:01,865 --> 00:40:02,844
All men.
672
00:40:03,101 --> 00:40:07,777
Yes... mother passed
away when I was a kid.
673
00:40:07,972 --> 00:40:11,442
- And our grandma lives in Gorakhpur.
- Okay, okay.
674
00:40:11,476 --> 00:40:14,150
And anyway, aunty,
once he gets married..
675
00:40:14,244 --> 00:40:16,054
''They will carry
forward the lineage.
676
00:40:17,514 --> 00:40:18,550
Children.
677
00:40:18,650 --> 00:40:19,992
So let's take this
one step ahead.
678
00:40:20,083 --> 00:40:21,722
When is Keshav introducing
us to Panditji?
679
00:40:21,885 --> 00:40:23,887
Don't ask him, sister-in-law.
680
00:40:24,188 --> 00:40:26,601
Father will give
him special time.
681
00:40:26,724 --> 00:40:29,170
Isn't that right, brother?
Let's go see father.
682
00:40:37,168 --> 00:40:39,010
He seems to he in a good mood.
683
00:40:39,704 --> 00:40:40,978
I'll go first.
684
00:40:44,175 --> 00:40:45,552
Guess who, father?
685
00:40:46,643 --> 00:40:48,021
Now what trouble is this?
686
00:40:48,045 --> 00:40:52,119
Rascals, never let me
do anything in peace.
687
00:40:53,684 --> 00:40:57,257
Don't just stand there and
stare, say something.
688
00:40:57,688 --> 00:40:59,965
Father, I was saying...
689
00:41:00,525 --> 00:41:01,230
Father...
690
00:41:01,326 --> 00:41:04,135
You want to go to Mumbai to
become a hero at this age.
691
00:41:08,065 --> 00:41:10,103
Is business running in a loss?
692
00:41:10,702 --> 00:41:14,342
Then what else is it?
693
00:41:15,873 --> 00:41:16,978
Speak LIP-
694
00:41:17,041 --> 00:41:18,315
Father, I... he...
695
00:41:18,342 --> 00:41:20,619
- Brother...
- I want to get married.
696
00:41:22,447 --> 00:41:23,585
Get me married.
697
00:41:25,782 --> 00:41:27,126
Curses.
698
00:41:28,052 --> 00:41:30,054
- I can see that.
- What, father?
699
00:41:30,153 --> 00:41:32,099
The volcano erupting inside you.
700
00:41:33,358 --> 00:41:33,871
What?
701
00:41:33,884 --> 00:41:35,463
You've got some of
father's pee on your cheek.
702
00:41:37,228 --> 00:41:40,902
You numbskulls... I've
told you a thousand times.
703
00:41:40,931 --> 00:41:44,936
Your wife must have two
thumbs on her hand.
704
00:41:45,103 --> 00:41:47,481
We already have a buffalo tied
in our courtyard with two horns.
705
00:41:47,704 --> 00:41:49,206
Let's stop ranting
about two-thumbs.
706
00:41:49,340 --> 00:41:53,288
You fool... that was just to get rid
of his 'Manglik' (INAUSPICIOUS) phase.
707
00:41:53,510 --> 00:41:56,286
What about the faults still
left in his birth-chart?
708
00:41:56,514 --> 00:41:57,617
And why do you think...
709
00:41:57,782 --> 00:42:00,353
I am insisting on getting
him a wife with two thumbs?
710
00:42:00,885 --> 00:42:02,693
According to the scriptures...
711
00:42:02,786 --> 00:42:07,793
Water, Earth, Sky, Wind, and Fire.
The thumb... represents fire.
712
00:42:08,226 --> 00:42:12,106
Only double fire can absolve the
final faults in his birth-chart.
713
00:42:12,996 --> 00:42:16,206
So... you must marry someone...
714
00:42:16,266 --> 00:42:18,769
who has 'double fire'
on her left hand.
715
00:42:19,036 --> 00:42:20,072
Yeah...
716
00:42:21,905 --> 00:42:23,715
This is really
terrible, brother.
717
00:42:25,143 --> 00:42:29,114
I wonder what I did to
deserve this imbecile?
718
00:42:32,784 --> 00:42:34,161
Can I say something, brother?
719
00:42:34,184 --> 00:42:37,597
I think you should shift in the
barn with sister-in-law Mallika.
720
00:42:38,489 --> 00:42:39,900
I've another idea.
721
00:42:40,324 --> 00:42:41,735
Should I ask Hrithik?
722
00:42:41,925 --> 00:42:43,336
Maybe he knows someone.
723
00:42:49,666 --> 00:42:51,112
You know what...
724
00:42:51,135 --> 00:42:52,739
why don't you put up
posters for this too.
725
00:42:52,769 --> 00:42:55,306
''Wanted! With two thumbs.''
726
00:42:56,007 --> 00:42:58,748
I'm in a real tight spot,
and you think it's funny.
727
00:43:00,010 --> 00:43:01,922
Look... on a serious note...
728
00:43:01,945 --> 00:43:03,481
Why don't you tell
father everything?
729
00:43:03,514 --> 00:43:05,789
Hang me upside down father.
730
00:43:07,117 --> 00:43:10,121
You're 36 years old... and
still scared of your father.
731
00:43:10,153 --> 00:43:12,259
Not at all, I'm not
scared of my father.
732
00:43:12,322 --> 00:43:14,360
- Really.
- I am scared of myself...
733
00:43:14,592 --> 00:43:17,971
If I lose my mind, I swear, I
will make father's life hell.
734
00:43:18,262 --> 00:43:19,139
Of course.
735
00:43:21,132 --> 00:43:23,771
Don't you have a solution
on your computer.
736
00:43:23,900 --> 00:43:25,710
For this? No...
737
00:43:25,936 --> 00:43:28,884
Only some quick-fixer can
find a solution to this.
738
00:43:32,777 --> 00:43:36,384
You're right... why move mountains
when we can find a quick-fix for it.
739
00:43:36,646 --> 00:43:38,956
Absolutely right, mister.
740
00:43:39,784 --> 00:43:42,059
It's a question
of our image now.
741
00:43:43,253 --> 00:43:45,291
Brother, two cups of
tea... with ginger.
742
00:43:45,356 --> 00:43:46,766
- Make it good.
- Yes.
743
00:43:46,824 --> 00:43:50,067
- Brother, no ginger in mine.
- Okay.
744
00:44:02,239 --> 00:44:03,981
- Listen.
- Yes.
745
00:44:04,041 --> 00:44:06,920
- Can you knit?
- Yes, why?
746
00:44:17,722 --> 00:44:19,394
- Radhe-Radhe.
- Radhe-Radhe.
747
00:44:23,126 --> 00:44:24,264
Consider it done.
748
00:44:29,132 --> 00:44:31,010
0 benevolent Lord,
get me married.
749
00:44:33,403 --> 00:44:37,681
''There isn't a moment of peace without it.''
- Keshav.
750
00:44:37,875 --> 00:44:42,346
- Are you dead?
- ''Always keeps you on your toes.''
751
00:44:42,880 --> 00:44:46,157
''Spins around like the
wheel of a cycle.''
752
00:44:47,684 --> 00:44:50,858
''Anyone in this predicament
is always happy.''
753
00:44:52,856 --> 00:44:57,135
''The path of love isn't easy.''
754
00:44:57,195 --> 00:45:03,373
''There's nothing more
complicated than love.''
755
00:45:03,668 --> 00:45:11,246
''There's nothing more
complicated than love.''
756
00:45:21,219 --> 00:45:28,193
''I got cheated by
my own heart...''
757
00:45:28,458 --> 00:45:32,429
''and started believing you.''
758
00:45:32,764 --> 00:45:35,074
''I got cheated by
my own heart...''
759
00:45:35,099 --> 00:45:37,237
''and started believing you.''
760
00:45:37,268 --> 00:45:39,577
''Finally my heart
took the bait...''
761
00:45:39,603 --> 00:45:43,574
''and sacrificed all
its dreams for you.''
762
00:45:44,876 --> 00:45:49,416
''Small issue, lots of pain.''
763
00:45:49,447 --> 00:45:55,625
''There's nothing more
complicated than love.''
764
00:45:55,987 --> 00:46:03,097
''There's nothing more
complicated than love.''
765
00:46:03,693 --> 00:46:05,331
Just remember three things.
766
00:46:05,496 --> 00:46:08,340
Don't try to scratch with it...
or the nail will come off.
767
00:46:08,431 --> 00:46:10,378
Keep it away from fire,
or it will melt.
768
00:46:10,501 --> 00:46:13,606
And don't use it for legal purposes
it doesn't have a fingerprint.
769
00:46:14,472 --> 00:46:15,780
Not at all. Never.
770
00:46:15,840 --> 00:46:17,945
- Congratulations on your wedding, brother.
- Get lost.
771
00:46:32,088 --> 00:46:33,693
Impossible!
772
00:46:34,157 --> 00:46:36,262
Just like Hritika Roshan.
773
00:46:38,228 --> 00:46:39,469
Where did you find her?
774
00:46:39,831 --> 00:46:43,244
Father, last night Goddess
Laxmi came in my dreams.
775
00:46:43,400 --> 00:46:45,778
And in the morning when I
went to the riverside...
776
00:46:45,802 --> 00:46:50,012
this fell on me from the roof.
777
00:46:50,373 --> 00:46:53,286
When she came looking for this, I
did the smart thing and hid myself.
778
00:46:53,978 --> 00:46:56,753
I swear father, there was
fire emitting from her.
779
00:46:56,914 --> 00:46:58,757
She was double
fire, take a look.
780
00:46:58,882 --> 00:47:01,056
See, this'' See, father.
781
00:47:03,688 --> 00:47:05,360
Father, get me married.
782
00:47:08,192 --> 00:47:09,295
Father...
783
00:47:20,438 --> 00:47:24,010
Come, Come''.
784
00:47:25,242 --> 00:47:27,585
Hey stop please.
785
00:47:27,911 --> 00:47:28,719
Who is it?
786
00:47:28,778 --> 00:47:30,052
- Bless you.
- Careful.
787
00:47:30,148 --> 00:47:31,922
Come here.
788
00:47:37,387 --> 00:47:43,463
[CHANTING PRAYER]
789
00:47:47,498 --> 00:47:49,000
Hurry up. Hurry ''P-
790
00:47:50,534 --> 00:47:56,076
[CHANTING PRAYER]
791
00:48:01,679 --> 00:48:04,250
Bless you, two. Bless you.
792
00:48:05,548 --> 00:48:08,860
- Father... double fire.
- Yes.
793
00:48:09,186 --> 00:48:11,291
Everything's going to
he just delightful now.
794
00:48:11,454 --> 00:48:14,333
Not just delightful, now brother's
going to tango every night.
795
00:48:15,492 --> 00:48:16,972
Am I right, Sister-in-law?
796
00:48:18,362 --> 00:48:21,001
Brother Keshav, come please.
797
00:48:24,268 --> 00:48:26,304
Congratulation Brother Keshav.
798
00:48:26,670 --> 00:48:28,081
Well done''.
799
00:48:28,105 --> 00:48:31,018
You are great!
800
00:48:31,309 --> 00:48:33,721
Come dance with me.
801
00:48:33,978 --> 00:48:35,389
Very good.
802
00:48:38,349 --> 00:48:41,353
Brother Keshav, do
the serpent dance.
803
00:48:43,621 --> 00:48:46,601
Well done Father''.
804
00:48:52,163 --> 00:48:54,369
Hail to Brother keshav!
805
00:48:56,567 --> 00:48:58,045
Dance with me also.
806
00:49:06,210 --> 00:49:07,244
Come sister-in-law.
807
00:49:08,244 --> 00:49:09,655
Come brother.
808
00:49:10,614 --> 00:49:12,594
Aunty, your
daughter-in-law's here.
809
00:49:14,617 --> 00:49:16,791
Right foot, sister-in-law...
right foot.
810
00:49:18,755 --> 00:49:19,893
Come, sister-in-law.
811
00:49:28,431 --> 00:49:30,809
Welcome, sister-in-law.
This is our courtyard.
812
00:49:30,967 --> 00:49:32,173
Welcome.
813
00:49:32,302 --> 00:49:33,373
Stop-stars“?-
814
00:49:33,503 --> 00:49:35,039
Let me introduce
you to his first.
815
00:49:35,306 --> 00:49:37,786
You're the second wife, not
the first. She's his first.
816
00:49:37,842 --> 00:49:40,117
Her name is Mallika you must
meet and greet her first.
817
00:49:40,143 --> 00:49:41,588
You can meet her later.
818
00:49:41,711 --> 00:49:42,713
- Come here first.
- This isn't right.
819
00:49:42,746 --> 00:49:44,418
Listen to me...
820
00:49:44,581 --> 00:49:46,061
You're in a lot of hurry today.
821
00:49:46,083 --> 00:49:47,960
Do you always have to
interfere? Get lost.
822
00:49:48,018 --> 00:49:50,760
I am not going anywhere. I'm
going to sleep in the middle.
823
00:50:21,684 --> 00:50:22,686
What is that?
824
00:50:25,255 --> 00:50:26,996
- 'Sande Ka Tel'.
- Shameless.
825
00:50:27,590 --> 00:50:30,231
Here... my mistress sent
this for you. Drink it.
826
00:50:30,360 --> 00:50:32,465
You can't even take
a joke nowadays.
827
00:50:32,630 --> 00:50:34,472
Even you kept me in the dark.
828
00:50:35,166 --> 00:50:37,009
I want a divorce, that's it.
829
00:50:38,135 --> 00:50:38,976
I see...
830
00:50:40,036 --> 00:50:41,311
Let's get on with the
wedding night...
831
00:50:41,371 --> 00:50:43,510
and I'll divorce your entire
family in the morning.
832
00:50:44,942 --> 00:50:47,387
Will you come
quietly... or jump?
833
00:50:47,644 --> 00:50:49,521
Jump, - Jump!
834
00:50:54,117 --> 00:50:55,494
Sister Mallika...
835
00:50:56,052 --> 00:50:58,090
Sister Mallika, help!
836
00:50:59,356 --> 00:51:00,699
Curse those two.
837
00:51:13,070 --> 00:51:14,878
Sister-in-law.
838
00:51:17,074 --> 00:51:18,610
Sister-in-law.
839
00:51:19,976 --> 00:51:21,182
Get up.
840
00:51:22,146 --> 00:51:23,420
Get up.
841
00:51:23,581 --> 00:51:26,925
You already woke me up
three times last night.
842
00:51:26,983 --> 00:51:28,963
I am a man, not a machine.
843
00:51:29,786 --> 00:51:30,958
Useless.
844
00:51:36,726 --> 00:51:39,105
Sister-in-law, recognize me?
845
00:51:39,128 --> 00:51:41,302
I am Sana. We met
at your wedding.
846
00:51:41,498 --> 00:51:42,840
Yes, Sana, but...
847
00:51:42,867 --> 00:51:44,277
It's already 4:15.
848
00:51:44,300 --> 00:51:47,373
Everyone's eagerly waiting to
welcome you to our IOTA party.
849
00:51:47,503 --> 00:51:49,813
Sana, is it going to take long?
850
00:51:50,074 --> 00:51:53,385
Get the new daughter-in-law
quickly. It's getting urgent.
851
00:51:54,811 --> 00:51:57,224
You go, Sana. I'll
meet everyone later.
852
00:51:57,481 --> 00:52:00,086
It will he dawn soon.
853
00:52:01,318 --> 00:52:02,922
You go, I am coming.
854
00:52:03,153 --> 00:52:04,724
Hurry up then.
855
00:52:05,054 --> 00:52:06,534
We've along way to go.
856
00:52:09,393 --> 00:52:11,373
Wake up. Keshav, wake up.
857
00:52:11,661 --> 00:52:12,413
Wake up!
858
00:52:12,438 --> 00:52:14,690
My dear, are you going to
wake me up like this every day?
859
00:52:14,731 --> 00:52:15,938
Why didn't you tell me?
860
00:52:16,166 --> 00:52:18,875
But Naru did tell
you about Mallika?
861
00:52:18,936 --> 00:52:20,039
Stop joking-
862
00:52:20,170 --> 00:52:21,807
Why were these women
calling me out?
863
00:52:21,838 --> 00:52:23,681
Don't you have a
toilet in your home?
864
00:52:24,675 --> 00:52:25,483
Toilet?
865
00:52:29,213 --> 00:52:31,090
No toilet... where?
866
00:52:31,148 --> 00:52:32,148
There's one in my home.
867
00:52:32,182 --> 00:52:34,094
Why didn't you tell me
before our marriage?
868
00:52:35,952 --> 00:52:36,829
Tell you what?
869
00:52:37,487 --> 00:52:39,865
That you don't have a
toilet in your home.
870
00:52:40,557 --> 00:52:42,559
Why are you making
a scene for it?
871
00:52:42,793 --> 00:52:43,965
Where should I go then?
872
00:52:44,260 --> 00:52:46,570
Same place everyone
else is going.
873
00:52:46,996 --> 00:52:50,239
Socialize with everyone, get to
know everyone in the IOTA party.
874
00:52:50,266 --> 00:52:51,438
Be their leader...
875
00:52:51,768 --> 00:52:53,043
Be their leader!
876
00:52:53,070 --> 00:52:56,380
Listen to me. Such
anger for a toilet(SWCHALAYA IN HINDI)?
877
00:52:56,539 --> 00:52:58,985
If I had known, I would've
never married you.
878
00:52:59,443 --> 00:53:00,217
Move!
879
00:53:12,356 --> 00:53:14,699
Didn't anyone in the village
build a toilet, Sana?
880
00:53:14,992 --> 00:53:17,164
No, sister-in-law,
there isn't one here.
881
00:53:17,260 --> 00:53:19,240
What's the matter?
Is there a problem?
882
00:53:19,262 --> 00:53:22,369
Don't you think it's a problem...
to defecate out in the open.
883
00:53:22,632 --> 00:53:24,271
But this is important.
884
00:53:24,534 --> 00:53:25,980
How can we do without it?
885
00:53:26,170 --> 00:53:28,240
No walls or doors.
886
00:53:28,371 --> 00:53:31,443
- What if someone sees you?
- Now I get it.
887
00:53:31,742 --> 00:53:33,847
I guess there's been
an incident with you.
888
00:53:33,911 --> 00:53:35,514
Is everyone waiting for
an incident to happen?
889
00:53:35,679 --> 00:53:37,157
Until then, let things
continue the way they are.
890
00:53:37,181 --> 00:53:37,851
Isn't it?
891
00:53:38,181 --> 00:53:39,820
Are you two going
to chatter alone?
892
00:53:39,849 --> 00:53:40,987
We're here too.
893
00:53:41,552 --> 00:53:43,088
You're really beautiful.
894
00:53:43,619 --> 00:53:45,190
Also, you had a love-marriage.
895
00:53:45,489 --> 00:53:48,298
Yes, of course, that's what girls
do when they get educated.
896
00:53:48,324 --> 00:53:50,804
Yes... that's what they
teach us in college.
897
00:53:50,893 --> 00:53:52,737
She's got a sharp
tongue, sister.
898
00:53:52,929 --> 00:53:55,170
He was always so predictable.
899
00:53:55,364 --> 00:53:58,869
We always knew, Keshav will marry
some English-speaking girl.
900
00:54:00,903 --> 00:54:03,407
- How much further?
- Just a little more, sister-in-law.
901
00:54:05,543 --> 00:54:06,920
What if we have to
go during the day.
902
00:54:06,943 --> 00:54:08,445
Control it.
903
00:54:09,313 --> 00:54:12,226
Hurry up, daughter-in-law,
it will he dawn soon.
904
00:54:29,365 --> 00:54:32,643
Will you just stand there and
stare at us, daughter-in-law?
905
00:54:32,936 --> 00:54:34,938
Aren't your in-laws feeding you?
906
00:54:35,505 --> 00:54:37,507
She feels embarrassed.
907
00:54:37,641 --> 00:54:41,748
Forsake all your inhibitions
and get down to business.
908
00:54:42,880 --> 00:54:44,552
I'm not used to it.
909
00:54:44,748 --> 00:54:47,853
Did your parents build
a palace for you?
910
00:54:47,951 --> 00:54:48,985
You are right.
911
00:54:49,018 --> 00:54:52,193
Yes... there was a
toilet in my home.
912
00:54:52,856 --> 00:54:54,061
I can't do this.
913
00:54:54,257 --> 00:54:55,565
- Listen...
- Daughter-in-law.
914
00:54:55,592 --> 00:54:57,230
You'll get in trouble later.
915
00:55:06,769 --> 00:55:07,942
Just watching television.
916
00:55:20,983 --> 00:55:23,260
Come... Father's not at home.
917
00:55:26,856 --> 00:55:28,393
You're still angry with me.
918
00:55:30,027 --> 00:55:31,199
Say something.
919
00:55:33,097 --> 00:55:34,804
Why are you making such a scene?
920
00:55:40,170 --> 00:55:42,514
I can't defecate out
in the open, Keshav.
921
00:55:44,942 --> 00:55:46,922
Do something... or I'm leaving.
922
00:56:03,994 --> 00:56:04,835
Father...
923
00:56:05,661 --> 00:56:08,302
we delivered Gokul's
consignment yesterday.
924
00:56:08,798 --> 00:56:10,608
Some minor things to do.
925
00:56:11,501 --> 00:56:13,947
I've called a handyman.
The roof was leaking.
926
00:56:14,572 --> 00:56:16,449
And build a small
toilet in the room.
927
00:56:16,639 --> 00:56:18,778
- What did you say?
- The spare parts will arrive from Agra...
928
00:56:19,208 --> 00:56:20,813
- Huh?
- What did you say?
929
00:56:21,945 --> 00:56:23,322
Spare parts...
930
00:56:24,114 --> 00:56:25,251
Before that.
931
00:56:26,282 --> 00:56:29,161
- The roof was leaking.
- After that?
932
00:56:35,958 --> 00:56:37,438
Build a small toilet(SWCHALAYA IN HINDI)...
933
00:56:39,695 --> 00:56:40,867
What happened, father?
934
00:56:41,097 --> 00:56:43,237
I can't swallow a
single morsel...
935
00:56:43,266 --> 00:56:45,644
if anyone mentions a
toilet while eating.
936
00:56:48,204 --> 00:56:52,585
And now our... topper daughter-in-law
wants a loo in our home.
937
00:56:56,445 --> 00:57:00,690
No respect for our culture or knowledge
of our tradition and rituals.
938
00:57:00,916 --> 00:57:06,230
Over-education makes
you a failure in life.
939
00:57:16,432 --> 00:57:19,811
- Give me some bread.
- Yes, me too...
940
00:57:21,438 --> 00:57:22,711
What is this?
941
00:57:26,876 --> 00:57:28,413
Father's share of bread...
942
00:57:59,208 --> 00:58:00,414
Go give this to father.
943
00:58:03,380 --> 00:58:06,293
Come along, father
will like that.
944
00:58:08,318 --> 00:58:09,126
Come.
945
00:58:20,530 --> 00:58:25,070
Father, please eat...
946
00:58:27,804 --> 00:58:30,717
Stop venting your anger
on food, father.
947
00:58:31,574 --> 00:58:34,077
Daughter-in-law cooked this food
without going to the toilet(SWCHALAYA IN HINDI).
948
00:58:34,210 --> 00:58:35,918
I won't eat this.
949
00:58:41,452 --> 00:58:46,333
By the way, father, if we can have
a living room, a dining room...
950
00:58:46,523 --> 00:58:49,025
then, we can certainly
build a toilet.
951
00:58:49,826 --> 00:58:52,170
Then why take the body
to the crematorium?
952
00:58:52,429 --> 00:58:54,431
You can burn me right
here in our courtyard.
953
00:58:54,530 --> 00:58:56,373
And then build a toilet(SWCHALAYA IN HINDI).
954
00:59:37,474 --> 00:59:39,215
Come Jaya, it's really late.
955
00:59:46,248 --> 00:59:47,125
Jaya...
956
00:59:47,684 --> 00:59:49,163
Jaya, I am trying.
957
00:59:49,753 --> 00:59:52,130
I've already put in a
request with father.
958
00:59:56,492 --> 00:59:58,972
Darling... just a few more days.
959
00:59:59,262 --> 01:00:01,139
Soon we'll find a
solution for this.
960
01:00:03,032 --> 01:00:04,068
What solution?
961
01:00:04,434 --> 01:00:07,175
Build a fake toilet,
like the fake thumb.
962
01:00:07,938 --> 01:00:10,440
- Trying to make quick-fixes.
- Jaya..
963
01:00:26,757 --> 01:00:29,362
No-no-no... look.
964
01:00:29,559 --> 01:00:31,697
Look closely who defecates
out in the open.
965
01:00:31,762 --> 01:00:33,400
There should he some difference.
966
01:00:38,001 --> 01:00:40,742
Here... it's your uncle calling.
967
01:00:41,271 --> 01:00:44,740
Tell him... what you thought
was a smartphone...
968
01:00:44,807 --> 01:00:46,719
turned out to he a small pager.
969
01:00:56,820 --> 01:00:59,891
- Radhe-Radhe, uncle.
- Everything okay.
970
01:00:59,956 --> 01:01:03,233
Tell me... how can there he
so much peace in Mandgaon.
971
01:01:03,427 --> 01:01:05,668
We sent a storm from here.
972
01:01:06,061 --> 01:01:09,440
Forget the storm, uncle, I am
preparing for World War 3.
973
01:01:09,632 --> 01:01:12,204
- Have faith in me.
- I do...
974
01:01:12,768 --> 01:01:15,875
Keep a firm grip on
those cycle-sellers.
975
01:01:17,440 --> 01:01:18,282
Hmm...
976
01:01:19,543 --> 01:01:21,545
Why are you sounding so
low? Is everything alright?
977
01:01:21,677 --> 01:01:22,452
Give it to me.
978
01:01:23,447 --> 01:01:24,550
No, uncle.
979
01:01:25,681 --> 01:01:27,684
I was just feeling tired.
980
01:01:27,951 --> 01:01:30,898
Right, I guess you don't
get much sleep these days.
981
01:01:31,086 --> 01:01:34,762
Listen, tell Keshav that
Sunny's new film is releasing.
982
01:01:34,791 --> 01:01:35,963
We'll go watch it together.
983
01:01:35,992 --> 01:01:37,766
- Uncle...
- Let me talk properly...
984
01:01:37,793 --> 01:01:40,103
Dear... is everything fine?
985
01:01:42,298 --> 01:01:45,211
- Yes..
- When are you coming home?
986
01:01:48,804 --> 01:01:49,806
Hello-hello.
987
01:01:50,306 --> 01:01:51,411
- Hello.
- What happened?
988
01:01:58,882 --> 01:02:02,625
There's always a villain
in every love story.
989
01:02:02,918 --> 01:02:06,331
And in my case, it's the toilet(SWCHALAYA IN HINDI).
990
01:02:07,190 --> 01:02:09,226
I must fix this
once and for all.
991
01:02:11,061 --> 01:02:12,403
I have an idea.
992
01:02:12,695 --> 01:02:14,902
Take your problem
to the Pradhan.
993
01:02:14,965 --> 01:02:17,070
Get out of here... the Pradhan.
994
01:02:21,737 --> 01:02:22,715
Pradhan!
995
01:02:25,208 --> 01:02:27,813
[FOLK SONG]
996
01:02:29,945 --> 01:02:32,289
[FOLK SONG]
997
01:02:35,585 --> 01:02:38,224
I'm asking you for the fourth time. Why
bring me here at the crack of dawn?
998
01:02:38,387 --> 01:02:40,697
Wait, sweetheart. Be patient.
999
01:02:40,923 --> 01:02:43,802
Everyone must change with time.
1000
01:02:44,293 --> 01:02:46,103
I've heard she's well educated.
1001
01:02:46,128 --> 01:02:47,903
Are you planning on letting
her take up a job as well?
1002
01:02:47,963 --> 01:02:48,873
Oh, no...
1003
01:02:49,398 --> 01:02:52,072
It's up to her. She can
do what she wants.
1004
01:02:52,635 --> 01:02:54,172
Jaya, go and meet
grandma upstairs.
1005
01:02:54,271 --> 01:02:57,445
She's bedridden and can't
move or walk. Go on.
1006
01:02:57,474 --> 01:02:59,181
Yes, why not.
1007
01:03:00,175 --> 01:03:02,918
That's why they had to build
a toilet in grandma's room.
1008
01:03:03,079 --> 01:03:04,217
I'll send her.
1009
01:03:04,246 --> 01:03:07,557
No-no, she will manage
herself. Go on.
1010
01:03:07,617 --> 01:03:09,061
Don't he hasty.
1011
01:03:09,251 --> 01:03:10,958
Haste makes waste.
1012
01:03:11,021 --> 01:03:12,556
Right, wifey, right.
1013
01:03:37,614 --> 01:03:39,422
- Radhe-Radhe.
- Radhe-Radhe.
1014
01:04:13,650 --> 01:04:15,322
What now? What are you
fuming about now?
1015
01:04:15,418 --> 01:04:16,362
It's nothing.
1016
01:04:18,121 --> 01:04:19,827
What do you want?
1017
01:04:20,289 --> 01:04:22,860
What kind of a question is that?
Don't you know what I want?
1018
01:04:24,260 --> 01:04:27,639
I felt like a thief
just to go to the loo.
1019
01:04:28,063 --> 01:04:31,375
- You've made my life miserable.
- I can say the same for you.
1020
01:04:31,635 --> 01:04:33,239
You've done me a big
favor by marrying me.
1021
01:04:33,302 --> 01:04:35,179
And now I must tolerate
your educated tantrums.
1022
01:04:35,472 --> 01:04:36,472
What?
1023
01:04:37,106 --> 01:04:39,643
You really think I am
throwing tantrums.
1024
01:04:39,775 --> 01:04:43,280
Isn't a woman even entitled
to a toilet in her home?
1025
01:04:43,480 --> 01:04:44,891
For years women have
been adjusting...
1026
01:04:44,914 --> 01:04:46,757
to the methods practiced
in her in-law's home.
1027
01:04:46,949 --> 01:04:48,690
It's nothing new.
1028
01:04:49,686 --> 01:04:51,893
Education has got to your head.
1029
01:04:54,791 --> 01:04:56,429
Chauhey, check the tubes
before you buy them.
1030
01:04:56,460 --> 01:04:58,030
Or else we'll get the
defective stuff again.
1031
01:04:58,260 --> 01:05:00,240
Brother, did you get
the hike serviced?
1032
01:05:00,329 --> 01:05:02,003
Father has to leave for Mathura.
1033
01:05:02,532 --> 01:05:04,704
Wouldn't I rather
sabotage the brakes?
1034
01:05:05,501 --> 01:05:06,503
Here.
1035
01:05:06,835 --> 01:05:08,610
And don't forget to
wash the lunchbox.
1036
01:05:13,208 --> 01:05:16,746
Frankly speaking, brother, God has
put you in a really fine mess.
1037
01:05:17,380 --> 01:05:19,916
I'm sure he wrote
my fate in the loo.
1038
01:05:20,250 --> 01:05:22,355
Yes... and flushed it too.
1039
01:05:25,054 --> 01:05:27,501
You know what, brother
why don't you buy...
1040
01:05:27,523 --> 01:05:29,628
sister-in-law her
own personal field?
1041
01:05:30,226 --> 01:05:32,603
That way, you can have
your cake and eat it too.
1042
01:05:33,463 --> 01:05:34,702
Have you lost your mind?
1043
01:05:34,764 --> 01:05:37,903
- Go mind your own business.
- Don't come asking me for advice again.
1044
01:05:43,306 --> 01:05:45,445
Keshav. Keshav, wake up.
1045
01:05:45,574 --> 01:05:46,576
Keshav, wake up.
1046
01:05:46,643 --> 01:05:48,088
- Wake up. Wake up.
- What's wrong? Is it an earthquake?
1047
01:05:48,110 --> 01:05:49,784
- Take me to the field quickly.
- Field.
1048
01:05:49,980 --> 01:05:51,391
No 'ifs' or 'huts'.
1049
01:05:51,447 --> 01:05:53,791
This is not the time for
your tantrums. Let's go.
1050
01:05:54,851 --> 01:05:55,851
I am sorry.
1051
01:05:56,887 --> 01:05:59,094
I was very rude
to you yesterday.
1052
01:05:59,889 --> 01:06:02,130
- I apologize.
- Doesn't matter. Let's go.
1053
01:06:04,226 --> 01:06:06,331
By the way, the fields
are very romantic.
1054
01:06:06,596 --> 01:06:08,802
- We can romance...
- This is no time to he Shahrukh Khan.
1055
01:06:18,474 --> 01:06:20,215
Curses.
1056
01:06:21,811 --> 01:06:23,813
Radhe-Radhe.
1057
01:06:58,681 --> 01:07:00,023
I'm right here.
1058
01:07:07,023 --> 01:07:08,092
Good luck.
1059
01:07:44,494 --> 01:07:45,802
Father!
1060
01:08:27,037 --> 01:08:27,912
Peel these.
1061
01:08:33,242 --> 01:08:34,550
Are you done with
your work in Mathura?
1062
01:08:34,610 --> 01:08:36,248
- First wash my hands.
- Yes.
1063
01:08:44,654 --> 01:08:46,690
What's all the racket about?
1064
01:09:30,899 --> 01:09:33,243
Clear your throat for good.
1065
01:09:38,140 --> 01:09:39,085
Father.
1066
01:09:39,609 --> 01:09:45,890
She's just tensed about what
happened today in the field.
1067
01:09:46,216 --> 01:09:48,354
You're worried about
what happened to her.
1068
01:09:48,417 --> 01:09:50,625
And what about the fact that
I fell in a pile of garbage.
1069
01:09:51,253 --> 01:09:52,823
These things happen.
1070
01:09:53,256 --> 01:09:56,237
Don't complicate things.
It wasn't so serious.
1071
01:09:56,391 --> 01:09:58,234
Daughter-in-law did
cover her face.
1072
01:09:58,360 --> 01:09:59,896
- Then.
- I see...
1073
01:10:01,131 --> 01:10:03,132
That's a fine example, father.
1074
01:10:03,265 --> 01:10:06,872
Then we don't need to cover our
faces anymore in this house!
1075
01:10:09,238 --> 01:10:10,444
Jaya.
1076
01:10:14,743 --> 01:10:15,744
Father...
1077
01:10:32,095 --> 01:10:35,804
Brother... are you planning to
jump in front of the train?
1078
01:10:37,600 --> 01:10:38,305
No...
1079
01:10:39,802 --> 01:10:42,646
I'm thinking of throwing
you in front of the train.
1080
01:10:43,907 --> 01:10:46,512
Why didn't you stop me
from getting married?
1081
01:10:47,109 --> 01:10:49,646
That doesn't make sense.
Why would I stop you?
1082
01:10:49,912 --> 01:10:51,948
First of all, I am not getting
married because of you.
1083
01:10:52,314 --> 01:10:55,626
Father was the hurdle in your
life. And you're in mine.
1084
01:10:56,720 --> 01:10:57,960
He's been married twice.
1085
01:10:58,020 --> 01:10:59,761
But no lane's
concerned about me.
1086
01:10:59,956 --> 01:11:01,765
My brother, you don't
know how happy you are.
1087
01:11:01,824 --> 01:11:02,962
I don't want to he happy.
1088
01:11:03,092 --> 01:11:05,198
Even I was overexcited
to get married.
1089
01:11:05,560 --> 01:11:06,436
And I did.
1090
01:11:06,529 --> 01:11:09,270
You can see how she's
turned my life into hell.
1091
01:11:09,399 --> 01:11:10,900
What are you saying, brother?
1092
01:11:11,067 --> 01:11:13,512
Your wife's one in a million.
1093
01:11:13,536 --> 01:11:16,846
It's better not to have
one..not like her.
1094
01:11:16,972 --> 01:11:19,112
She's got my life
trapped in an urn.
1095
01:11:20,777 --> 01:11:22,346
Stop discussing our
family problems outside.
1096
01:11:22,377 --> 01:11:23,981
What family problems?
1097
01:11:26,114 --> 01:11:29,653
When there's a problem at home a man's
going to vent it out somewhere.
1098
01:11:30,386 --> 01:11:31,456
Right, Rastogi.
1099
01:11:31,520 --> 01:11:33,694
What happened, brother? Be
a little more specific.
1100
01:11:33,722 --> 01:11:35,360
How about I tell you in detail?
1101
01:11:35,490 --> 01:11:37,595
- Stop provoking brother, you rascal.
- Naru!
1102
01:11:38,860 --> 01:11:40,305
Show some respect.
1103
01:11:42,465 --> 01:11:44,341
He's 35 years older than you.
1104
01:11:46,735 --> 01:11:47,942
Shameless...
1105
01:11:48,070 --> 01:11:51,484
It's nothing, Rastogi.
Life's a big mess.
1106
01:11:51,807 --> 01:11:53,344
Will you he a little
more specific?
1107
01:11:53,475 --> 01:11:54,978
Who made a mess and where?
1108
01:11:55,511 --> 01:11:57,184
I am stuck.
1109
01:11:57,546 --> 01:12:01,051
Actually, your poor sister-in-law
isn't asking for too much.
1110
01:12:01,117 --> 01:12:02,323
One toilet(SWCHALAYA IN HINDI).
1111
01:12:02,417 --> 01:12:07,628
I am ready to give her open fields,
the jungle, trees and bushes.
1112
01:12:07,657 --> 01:12:08,658
But no...
1113
01:12:08,725 --> 01:12:14,140
She insists on a 4x8 toi... let.
1114
01:12:15,265 --> 01:12:17,574
Bloody hell.. Where do
I get her a toilet(SWCHALAYA IN HINDI)?
1115
01:12:17,667 --> 01:12:18,577
So that's the problem.
1116
01:12:18,635 --> 01:12:22,275
It's not a problem,
its blasphemy.
1117
01:12:22,438 --> 01:12:24,349
And then there's Panditji.
1118
01:12:24,606 --> 01:12:27,780
He's like the permanent
problem in my life.
1119
01:12:27,976 --> 01:12:30,354
He's like father-in-law
from hell.
1120
01:12:31,046 --> 01:12:33,653
I pray no one has to go
through this ordeal.
1121
01:12:33,882 --> 01:12:36,363
They have made my life hell.
1122
01:12:37,052 --> 01:12:38,690
Look, brother Keshav,
my advice to you is...
1123
01:12:38,854 --> 01:12:41,596
take sister-in-law to
Gorakhpur, to see your grandma.
1124
01:12:41,823 --> 01:12:44,430
The train halts for 7
minutes in your village.
1125
01:12:44,594 --> 01:12:47,006
So... when do I
hook your tickets?
1126
01:12:47,329 --> 01:12:50,573
- I don't want to go anywhere.
- Give it to me.
1127
01:12:51,167 --> 01:12:51,702
Okay.
1128
01:13:00,909 --> 01:13:01,911
What did you say?
1129
01:13:02,811 --> 01:13:05,155
- How long will the train halt?
- 7 minutes.
1130
01:13:06,815 --> 01:13:08,886
- Will the train halt for 7 minutes?
- Yes.
1131
01:13:30,206 --> 01:13:33,153
Remember our first
meeting and climb up.
1132
01:13:33,376 --> 01:13:34,912
Go on, you have seven minutes.
1133
01:13:39,849 --> 01:13:44,127
''Your love's slowly
growing on me.''
1134
01:13:44,153 --> 01:13:48,295
''Like ginger blends
with the morning tea.''
1135
01:13:48,390 --> 01:13:52,065
''Your love's slowly
growing on me.''
1136
01:13:52,595 --> 01:13:56,737
''Like ginger blends
with the morning tea.''
1137
01:13:57,199 --> 01:14:02,649
''I eagerly wait for you, like for
the morning rays in winter.''
1138
01:14:02,939 --> 01:14:08,514
''I'm prepared to ride all
the way to the moon.''
1139
01:14:08,543 --> 01:14:10,854
''The morning train...''
1140
01:14:10,880 --> 01:14:14,088
''Your love's like
the morning train.''
1141
01:14:14,117 --> 01:14:16,563
''The morning train...''
1142
01:14:16,618 --> 01:14:19,690
''Your love's like
the morning train.''
1143
01:14:19,855 --> 01:14:22,199
''I stay awake all night...''
1144
01:14:22,225 --> 01:14:25,399
''Your love's like
the morning train.''
1145
01:14:25,427 --> 01:14:27,873
''The morning train...''
1146
01:14:27,896 --> 01:14:31,777
''Your love's like
the morning train.''
1147
01:14:32,835 --> 01:14:34,041
It's three...
1148
01:14:34,237 --> 01:14:35,476
- Oh, God!
- Yes.
1149
01:14:35,505 --> 01:14:37,849
- I won.
- What is this? I don't want to play.
1150
01:14:38,240 --> 01:14:39,685
You know what, you go.
1151
01:14:39,775 --> 01:14:41,585
Your sister-in-law and
I are going to play.
1152
01:14:41,711 --> 01:14:43,747
Where are you taking the game?
1153
01:14:43,779 --> 01:14:44,689
Brother's going to play
another games with you now.
1154
01:14:44,713 --> 01:14:46,386
How are we going to play now?
1155
01:14:47,082 --> 01:14:48,083
Let's play.
1156
01:15:00,095 --> 01:15:05,273
''We set out before dawn.''
1157
01:15:05,635 --> 01:15:11,210
''Let the world he envy.''
1158
01:15:11,239 --> 01:15:16,279
''We set out before dawn.''
1159
01:15:17,046 --> 01:15:22,222
''Let the world he envy.''
1160
01:15:22,417 --> 01:15:25,228
''The heart keeps chugging.''
1161
01:15:25,253 --> 01:15:28,029
''Keeps stopping on the way.''
1162
01:15:28,056 --> 01:15:30,832
''The heart keeps chugging.''
1163
01:15:30,859 --> 01:15:33,363
''Keeps stopping on the way.''
1164
01:15:33,429 --> 01:15:38,777
''And sometimes heats fast
like an express train.''
1165
01:15:38,833 --> 01:15:41,314
''The morning train...''
1166
01:15:41,337 --> 01:15:43,510
''Your love's like
the morning train.''
1167
01:15:43,538 --> 01:15:44,711
- Keshav.
- Yes, father.
1168
01:15:47,743 --> 01:15:50,520
Give this to the Pradhan when you
go out for one of your joyrides.
1169
01:15:50,645 --> 01:15:51,386
Yes.
1170
01:15:52,515 --> 01:15:53,515
Oh no!
1171
01:15:54,850 --> 01:15:56,921
- We're late today.
- No, we're not.
1172
01:15:57,052 --> 01:15:59,590
I'll just go deliver this
to the Pradhan. Okay.
1173
01:16:01,024 --> 01:16:03,300
- Come hack soon.
- I'll he hack in a jiffy.
1174
01:16:09,931 --> 01:16:11,434
Check the next
compartment, dear.
1175
01:16:11,466 --> 01:16:13,275
- You'll find an empty one.
- Thank you.
1176
01:16:14,703 --> 01:16:17,014
Move. Move, mister.
1177
01:16:17,073 --> 01:16:17,948
Read it.
1178
01:16:26,082 --> 01:16:28,653
- Hurry up.
- The train's about to leave.
1179
01:16:42,465 --> 01:16:44,911
- Radhe-Radhe, Pradhan.
- Radhe-Radhe, son.
1180
01:16:45,033 --> 01:16:46,239
What brings you here so early
in the morning, Keshav.
1181
01:16:46,269 --> 01:16:50,081
Father sent these documents
for attestation.
1182
01:16:50,105 --> 01:16:52,586
Take a seat... let's have
a cup of tea. Vimla.
1183
01:16:52,641 --> 01:16:54,917
No-no-no... not now. I'm
getting late. Maybe next time.
1184
01:16:55,144 --> 01:16:58,681
Take a seat, it's not like
you've to catch a train.
1185
01:17:05,854 --> 01:17:06,832
What...
1186
01:17:10,024 --> 01:17:11,128
- Okay, see you then.
- Okay.
1187
01:17:11,193 --> 01:17:11,932
Radhe-Radhe.
1188
01:17:12,028 --> 01:17:13,904
- Radhe-Radhe.
- Radhe-Radhe.
1189
01:17:14,863 --> 01:17:17,470
I only want the betterment
of this village.
1190
01:17:17,500 --> 01:17:19,502
That's true. Anything
for this village...
1191
01:17:43,893 --> 01:17:45,337
Open the door!
1192
01:18:01,577 --> 01:18:03,818
Quickly. The train's
leaving, Open the door!
1193
01:18:05,581 --> 01:18:07,527
- Open the door.
- Yes, we're moving it.
1194
01:18:07,550 --> 01:18:08,721
Open the door.
1195
01:18:08,751 --> 01:18:10,525
The train's leaving,
Open the door!
1196
01:18:10,586 --> 01:18:12,532
Yes, we're moving it.
1197
01:18:12,587 --> 01:18:14,430
Get everything aside.
1198
01:18:14,489 --> 01:18:16,527
- Move.
- Yes, we're moving it.
1199
01:18:28,537 --> 01:18:30,243
Keep it here...
1200
01:18:31,306 --> 01:18:32,444
Come... come''.
1201
01:18:54,262 --> 01:18:56,072
Jaya, get down.
1202
01:18:56,731 --> 01:18:59,679
Jaya, pull the chain.
1203
01:19:01,002 --> 01:19:02,606
Pull the chain!
1204
01:19:03,471 --> 01:19:04,882
Pull the chain!
1205
01:19:06,542 --> 01:19:07,782
Jay-a!
1206
01:19:08,543 --> 01:19:09,783
Jay-a!
1207
01:19:10,512 --> 01:19:12,550
Jaya! What are you
doing? Pull the chain.
1208
01:19:14,716 --> 01:19:17,027
We're running out of platform.
1209
01:19:19,521 --> 01:19:21,229
Pull the chain!
1210
01:19:27,195 --> 01:19:29,471
Jaya.
1211
01:19:32,234 --> 01:19:36,478
Jaya. Pull the chain!
1212
01:20:05,234 --> 01:20:11,412
Shooting '' Shooting''.
1213
01:20:15,444 --> 01:20:17,753
Even if you call 100 times you'll
get the same answer, Keshav.
1214
01:20:17,880 --> 01:20:19,051
I am not coming hack.
1215
01:20:19,081 --> 01:20:21,583
Think about the rumor
people are going to spread.
1216
01:20:21,716 --> 01:20:24,060
Keshav's wife left
him for a toilet(SWCHALAYA IN HINDI).
1217
01:20:24,185 --> 01:20:27,292
Will you feel proud if your
wife defecates out in the open?
1218
01:20:27,456 --> 01:20:29,457
You're getting it all wrong.
1219
01:20:29,925 --> 01:20:31,699
We'll find a way.
1220
01:20:31,926 --> 01:20:33,304
You mean another quick-fix.
1221
01:20:33,595 --> 01:20:35,734
When in love, the best
solution is to run away.
1222
01:20:35,765 --> 01:20:38,746
Fake thumb for marriage and,
using the loo on the train.
1223
01:20:39,001 --> 01:20:40,344
Listen carefully, Keshav.
1224
01:20:40,502 --> 01:20:42,345
No more quick-fixes.
1225
01:20:42,503 --> 01:20:43,811
Find a permanent solution.
1226
01:20:43,905 --> 01:20:47,319
You know what, you can take your
demands and sit in your toilet(SWCHALAYA IN HINDI).
1227
01:20:47,443 --> 01:20:48,546
Okay. Okay.
1228
01:20:52,480 --> 01:20:57,055
See... she's publicly
embarrassed us.
1229
01:20:57,252 --> 01:20:58,493
What happened, father?
1230
01:21:00,256 --> 01:21:01,734
Read, son. Read.
1231
01:21:01,890 --> 01:21:04,167
She's made us Pandit's so proud.
1232
01:21:05,159 --> 01:21:07,197
- Your grandma called.
- Yes.
1233
01:21:07,395 --> 01:21:09,033
She's coming down from
Gorakhpur next week.
1234
01:21:09,131 --> 01:21:09,836
Yes, father.
1235
01:21:12,600 --> 01:21:15,240
She just made a big
joke out of us.
1236
01:21:15,270 --> 01:21:16,271
Brother. . look..
1237
01:21:17,773 --> 01:21:19,046
Tell him, Naru.
1238
01:21:19,440 --> 01:21:21,546
Now he must take care
of the household.
1239
01:21:22,043 --> 01:21:23,784
Couldn't even take
care of his wife.
1240
01:21:25,346 --> 01:21:28,157
She's not some piece of cloth
which needs to he taken care of.
1241
01:21:28,850 --> 01:21:29,886
Come on.
1242
01:21:30,618 --> 01:21:32,496
He's only good for
cleaning up dung.
1243
01:21:33,189 --> 01:21:35,600
Only animals are allowed
to shit in this courtyard.
1244
01:21:35,791 --> 01:21:37,270
Which scoundrel
published this news?
1245
01:21:37,292 --> 01:21:39,273
We've been betrayed
by one of our own.
1246
01:21:39,295 --> 01:21:40,603
Rastogi from Jagran.
1247
01:21:41,896 --> 01:21:45,275
- Brother Keshav.
- Bloody traitor...
1248
01:21:45,301 --> 01:21:47,474
How dare you!
1249
01:21:47,869 --> 01:21:51,248
How dare you
humiliate my family!
1250
01:21:51,273 --> 01:21:52,842
- Now he's got the respect he deserved.
- Brother, please...
1251
01:21:52,875 --> 01:21:54,217
Come on.
1252
01:21:54,243 --> 01:21:58,122
Whatever I did, was
for your own good.
1253
01:21:58,447 --> 01:22:01,222
Shut it down. Shut it
down. Go hack inside.
1254
01:22:01,250 --> 01:22:02,592
You bloody...
1255
01:22:02,784 --> 01:22:04,320
Speak up!
1256
01:22:04,353 --> 01:22:06,332
- Tell me.
- Listen to me, brother, please...
1257
01:22:06,421 --> 01:22:08,628
I'll tell you if you
stop hitting me.
1258
01:22:08,657 --> 01:22:10,329
Speak up. Yes, tell me.
1259
01:22:10,426 --> 01:22:11,802
Listen to me...
1260
01:22:12,226 --> 01:22:14,332
This news would've
been out soon enough.
1261
01:22:14,462 --> 01:22:17,341
My newspaper didn't
expose some hidden scam.
1262
01:22:17,432 --> 01:22:23,280
Thanks to your newspaper. Those
who didn't know also know.
1263
01:22:23,372 --> 01:22:24,350
Just wait and watch...
1264
01:22:24,405 --> 01:22:27,444
sister-in-law will come hack
home due to this article.
1265
01:22:27,475 --> 01:22:28,351
HOW?
1266
01:22:28,944 --> 01:22:31,753
The bride's family never likes to
see such news in the newspaper.
1267
01:22:31,913 --> 01:22:33,221
There must he chaos
in their house.
1268
01:22:33,248 --> 01:22:34,250
All of them must he
completely shaken.
1269
01:22:41,122 --> 01:22:42,829
'You said...'
1270
01:22:43,057 --> 01:22:46,061
Can someone please lower the volume so
we can discuss more important issues?
1271
01:22:46,261 --> 01:22:50,266
These so called 'important' issues
are what's ruining the country.
1272
01:22:50,565 --> 01:22:53,376
''How long are we going
to mourn and cry.''
1273
01:22:53,402 --> 01:22:56,246
''Pull up the blanket over
your head and sleep.''
1274
01:22:56,738 --> 01:22:58,012
Please stay quiet.
1275
01:22:58,707 --> 01:23:00,050
I can't hear the
dialogues, mother.
1276
01:23:02,176 --> 01:23:03,780
Did anyone read
today's newspapers?
1277
01:23:03,945 --> 01:23:05,755
What is everyone's
opinion about it?
1278
01:23:05,914 --> 01:23:09,293
This is Kakka's contribution in 'Swacchta
Abhiyan' (CLEAN INDIA MOVEMENT).
1279
01:23:09,385 --> 01:23:12,594
Today's newspaper was fit to
he used as waste and so I did.
1280
01:23:12,755 --> 01:23:17,328
Waste should always go into
the wastepaper basket.
1281
01:23:17,426 --> 01:23:19,167
- 'They will die for you?
- Yes.'
1282
01:23:20,162 --> 01:23:23,199
'But I am not like
them. I am different.'
1283
01:23:27,735 --> 01:23:28,805
My thumb.
1284
01:23:40,248 --> 01:23:41,921
Daughter-in-law's thumb?
1285
01:23:48,856 --> 01:23:50,859
What if Rastogi's
right, brother?
1286
01:23:51,193 --> 01:23:53,365
Maybe sister-in-law will come
hack after reading this news.
1287
01:23:53,395 --> 01:23:54,998
She won't.
1288
01:23:55,163 --> 01:23:57,284
I wonder how many times I
will still get humiliated...
1289
01:23:57,296 --> 01:23:58,007
Useless!
1290
01:23:59,201 --> 01:24:01,545
Both of you are useless!
1291
01:24:01,837 --> 01:24:02,940
Useless!
1292
01:24:03,972 --> 01:24:05,747
This...
1293
01:24:06,475 --> 01:24:09,182
This fake thumb that you made...
1294
01:24:09,511 --> 01:24:11,615
It's not for me or religion.
1295
01:24:11,779 --> 01:24:16,559
She left it behind for
you, your topper madam.
1296
01:24:16,886 --> 01:24:22,996
And now... even the Lord
can't absolve your troubles.
1297
01:24:23,259 --> 01:24:24,795
- But, father, sister-in-law only...
- Shut up.
1298
01:24:24,960 --> 01:24:27,963
Don't you dare mention
her name here again?
1299
01:24:27,997 --> 01:24:28,872
Yes, father.
1300
01:24:30,565 --> 01:24:32,978
They want show
religion the finger.
1301
01:24:33,536 --> 01:24:34,673
Stop pretending!
1302
01:24:35,871 --> 01:24:37,350
Get up brother.
1303
01:24:55,623 --> 01:24:57,604
Field clear.. silence.
1304
01:24:57,659 --> 01:24:58,296
Taking.
1305
01:24:58,359 --> 01:25:00,203
- Ready, sir.
- Action.
1306
01:25:00,229 --> 01:25:02,105
Do I look stupid to you?
1307
01:25:02,197 --> 01:25:04,198
- I'm sorry.
- What sorry.
1308
01:25:11,739 --> 01:25:13,344
You think I can't see.
1309
01:25:13,375 --> 01:25:15,547
You were flirting with her,
I saw it with my own eyes.
1310
01:25:17,112 --> 01:25:19,113
You don't trust me.
You trust me right?
1311
01:25:25,520 --> 01:25:26,328
I love you.
1312
01:25:26,387 --> 01:25:27,127
Cut it.
1313
01:25:29,725 --> 01:25:32,796
I see... so these oversized
boxes are toilets.
1314
01:25:33,962 --> 01:25:36,273
Your sister-in-law will he
really comfortable in this.
1315
01:25:38,300 --> 01:25:38,970
Huh?
1316
01:25:39,568 --> 01:25:42,344
Brother, I don't think
your intentions are good.
1317
01:25:43,572 --> 01:25:45,847
Careful. Careful.
1318
01:25:46,408 --> 01:25:47,716
Pull.. Pull..
1319
01:25:48,976 --> 01:25:51,547
How do you feel carrying a loo
on your shoulders, Rastogi?
1320
01:25:51,579 --> 01:25:53,957
- I feel like Mother India.
- I see...
1321
01:25:54,048 --> 01:25:56,426
Brother Keshav, it looks new.
1322
01:25:56,752 --> 01:25:58,925
Don't publish this
in your newspaper.
1323
01:25:59,087 --> 01:26:03,399
Brother, after that heating, I'll
only print what you tell me to.
1324
01:26:03,425 --> 01:26:05,802
Brother, what if they file a
complaint with the police?
1325
01:26:05,827 --> 01:26:07,533
Only if they find it.
1326
01:26:07,796 --> 01:26:09,867
Where will we hide it?
1327
01:26:10,131 --> 01:26:12,738
We'll hide it in our
courtyard for a day or two.
1328
01:26:12,768 --> 01:26:13,371
And cover it.
1329
01:26:13,435 --> 01:26:16,006
Later, when father leaves for
Agra we'll shift it in my room.
1330
01:26:16,070 --> 01:26:16,742
Come on.
1331
01:26:46,201 --> 01:26:47,805
Can't live without me?
1332
01:26:48,237 --> 01:26:49,579
There's something I
want to tell you.
1333
01:26:49,671 --> 01:26:51,844
That's what phones are for.
1334
01:26:52,341 --> 01:26:53,546
Not like this.
1335
01:26:53,742 --> 01:26:54,880
Let's meet.
1336
01:26:55,344 --> 01:26:56,413
What is it this time?
1337
01:26:56,478 --> 01:26:57,889
Some quick-fix again.
1338
01:26:58,012 --> 01:27:00,425
No quick-fix... this time
I've come up with an idea.
1339
01:27:01,216 --> 01:27:02,216
Can we meet?
1340
01:27:03,085 --> 01:27:04,154
Then come home.
1341
01:27:04,386 --> 01:27:05,421
I won't come home.
1342
01:27:05,720 --> 01:27:07,222
Things will just
get complicated.
1343
01:27:07,855 --> 01:27:09,493
Why? Are you feeling
embarrassed?
1344
01:27:09,890 --> 01:27:11,801
Fine, let's meet tonight.
1345
01:27:12,094 --> 01:27:12,798
Why?
1346
01:27:13,194 --> 01:27:14,798
Are you embarrassed to
meet me during the day?
1347
01:27:14,930 --> 01:27:15,930
Of course, I am.
1348
01:27:15,997 --> 01:27:18,171
I don't want people to
think that I gave in.
1349
01:27:20,402 --> 01:27:22,643
So where are we going to
meet my beloved wife?
1350
01:27:24,139 --> 01:27:25,948
Near the field with the tower.
1351
01:27:26,307 --> 01:27:28,310
- Thank you.
- Bye.
1352
01:27:34,048 --> 01:27:38,360
Are you enjoying, meeting secretly
like this even though we're married.
1353
01:27:38,453 --> 01:27:41,264
Yeah... I've been having
fun for 36 years, madam.
1354
01:27:41,657 --> 01:27:44,569
I used all the tricks up my sleeve
to get a wife but she left me too.
1355
01:27:45,627 --> 01:27:47,903
We should've eloped instead.
1356
01:27:48,396 --> 01:27:50,569
This distance is
taking effect on you.
1357
01:27:52,833 --> 01:27:55,371
So tell me... why did
you call me here?
1358
01:27:56,137 --> 01:27:58,481
Better prepare yourself
to come hack home.
1359
01:27:58,573 --> 01:28:00,574
I just solved this
problem permanently.
1360
01:28:00,876 --> 01:28:03,015
I see... How?
1361
01:28:03,244 --> 01:28:04,519
See for yourself.
1362
01:28:04,979 --> 01:28:08,927
Soon I'll take you hack home,
like wedding procession.
1363
01:28:09,217 --> 01:28:11,823
You could've said
this over the phone.
1364
01:28:17,158 --> 01:28:19,104
I wanted to see you.
1365
01:28:20,628 --> 01:28:22,438
But not me.
1366
01:28:25,132 --> 01:28:28,306
Why are you on-line
last night at 12:30?
1367
01:28:28,837 --> 01:28:31,146
Were you watching
my profile picture?
1368
01:28:31,472 --> 01:28:35,614
You must have run your fingers
on my photo, like this.
1369
01:28:39,014 --> 01:28:41,688
I see... how do you know?
1370
01:28:42,717 --> 01:28:44,220
Were you keeping an eye on me?
1371
01:28:45,287 --> 01:28:48,824
I have a drone hovering
over your father's home.
1372
01:28:49,158 --> 01:28:50,831
And it keeps telling me.
1373
01:28:51,859 --> 01:28:57,172
You know, since the day I left, I've
been sleeping embracing your picture.
1374
01:28:57,466 --> 01:28:59,412
So... stop doing it until
day-after-tomorrow.
1375
01:28:59,467 --> 01:29:03,244
- Why?
- Everyone will think that you gave in.
1376
01:29:11,246 --> 01:29:12,850
Your phone's vibrating.
1377
01:29:15,984 --> 01:29:17,087
Hold on.
1378
01:29:19,253 --> 01:29:20,631
Speak up, bloody jinx.
1379
01:29:32,234 --> 01:29:34,042
Now you guys are stealing
toilets as well.
1380
01:29:34,502 --> 01:29:38,006
Because of people like you even mugs
have to he chained in train's toilets.
1381
01:29:38,140 --> 01:29:42,384
Fine, but I don't want to stand out
in the open like you guys and pee.
1382
01:29:43,145 --> 01:29:44,488
Are you listening to his taunts?
1383
01:29:45,146 --> 01:29:47,217
You take the necessary
action, Inspector.
1384
01:29:47,448 --> 01:29:49,485
He has tainted my religion.
1385
01:29:49,717 --> 01:29:51,162
By bringing this sin home?
1386
01:29:51,252 --> 01:29:53,493
They have been committing the
sin till now, Inspector.
1387
01:29:53,521 --> 01:29:55,229
What did his
daughter-in-law do wrong?
1388
01:29:55,256 --> 01:29:57,237
Only animals defecate
out in the open.
1389
01:29:58,092 --> 01:29:59,298
I see...
1390
01:30:02,363 --> 01:30:06,835
I raised him into this
37-year-old man that he is now.
1391
01:30:06,902 --> 01:30:09,746
And now you think it's wrong
to defecate out in the open.
1392
01:30:10,204 --> 01:30:13,208
You're right. You
raised me to he a man.
1393
01:30:14,076 --> 01:30:16,521
That's why I never
thought about women.
1394
01:30:20,448 --> 01:30:21,792
Let him stay in jail.
1395
01:30:32,194 --> 01:30:34,298
Grandma. Grandma,
come in. Please.
1396
01:30:34,328 --> 01:30:37,332
- Come in. Please.
- I will never cross this threshold!
1397
01:30:37,365 --> 01:30:38,902
I just came here to say..
1398
01:30:39,000 --> 01:30:41,844
that you've raised your daughter
with some great values.
1399
01:30:42,002 --> 01:30:45,449
Keshav stole a loo for her.
1400
01:30:45,774 --> 01:30:48,755
And now he's locked up
in jail, for stealing.
1401
01:30:49,144 --> 01:30:50,315
And this princess...
1402
01:30:50,345 --> 01:30:53,154
She's sitting in her
home, over a loo.
1403
01:30:54,216 --> 01:30:55,421
Unbelievable, grandma.
1404
01:30:55,751 --> 01:30:57,320
You're saying this even
though you're a woman.
1405
01:30:57,351 --> 01:31:00,697
I'm saying this because I am a woman.
We've to compromise all the time.
1406
01:31:00,721 --> 01:31:02,292
That's the plight of women.
1407
01:31:02,323 --> 01:31:04,860
But she left her home.
That's not the way.
1408
01:31:04,960 --> 01:31:07,667
This never happened in
our village before.
1409
01:31:08,462 --> 01:31:09,703
Out on your joyride again.
1410
01:31:11,533 --> 01:31:14,742
The men can do it right
in their backyard.
1411
01:31:14,970 --> 01:31:16,313
But we're women.
1412
01:31:16,438 --> 01:31:18,850
We've to work harder
for everything.
1413
01:31:19,041 --> 01:31:19,984
Isn't it?
1414
01:31:20,108 --> 01:31:22,247
We're expected to make
all the compromises.
1415
01:31:22,510 --> 01:31:24,456
Because that's what our
culture teaches us.
1416
01:31:24,613 --> 01:31:26,024
Control your urges.
1417
01:31:26,081 --> 01:31:27,855
Wait for nightfall.
1418
01:31:28,115 --> 01:31:30,186
Men can do it during the day, but
you got to do it in the dark.
1419
01:31:30,252 --> 01:31:31,355
But stay quiet!
1420
01:31:32,820 --> 01:31:36,131
If men look at you with lusty
eyes then just cover your faces..
1421
01:31:36,157 --> 01:31:37,363
''But stay quiet!
1422
01:31:37,993 --> 01:31:39,836
And when some pervert
flashes his torch at you...
1423
01:31:39,895 --> 01:31:41,841
then cover your faces, rather
than covering your backside!
1424
01:31:42,064 --> 01:31:43,975
So that he can go to
his friends and say...
1425
01:31:43,998 --> 01:31:46,479
''I caught a glimpse, but
don't know who it was.''
1426
01:31:48,336 --> 01:31:50,110
Every day they kept flashing
their headlights at you...
1427
01:31:50,137 --> 01:31:51,707
hut it never struck you.
1428
01:31:52,341 --> 01:31:56,756
You're happy because IOTA party
has a new agenda to discuss!
1429
01:31:58,947 --> 01:32:00,323
This is okay Neelam.
1430
01:32:00,916 --> 01:32:03,088
If you're having periods,
stay out of the temple.
1431
01:32:03,185 --> 01:32:04,891
If there's a pyre burning we
stay out of the crematorium.
1432
01:32:05,020 --> 01:32:07,158
And if we want to relieve
ourselves go outside the village.
1433
01:32:07,555 --> 01:32:08,498
Why?
1434
01:32:09,123 --> 01:32:12,332
Why make these rules?
Why only for us?
1435
01:32:14,628 --> 01:32:18,270
It was their fault... hut
now, it's our fault!
1436
01:32:18,300 --> 01:32:19,506
What do you want, Jaya?
1437
01:32:19,568 --> 01:32:20,979
Do you expect us to leave
our home like you?
1438
01:32:21,136 --> 01:32:23,137
We don't have a toilet
even in our parents' home.
1439
01:32:23,371 --> 01:32:24,372
I don't know.
1440
01:32:24,672 --> 01:32:26,583
I only found a solution
to my problem.
1441
01:32:26,675 --> 01:32:29,484
But the rest of you don't even
realize that you're in trouble!
1442
01:32:30,912 --> 01:32:33,414
Someday... Someday you will he
reduced to ashes in these urns.
1443
01:32:33,715 --> 01:32:35,786
Even now you're trapped
in it while you're alive!
1444
01:32:42,056 --> 01:32:44,367
Serve water to your
husband in this urn...
1445
01:32:45,460 --> 01:32:48,997
and we'll see... whether
they make a scene, or not.
1446
01:33:17,859 --> 01:33:19,462
- Come, sir.
- Please.
1447
01:33:20,895 --> 01:33:23,466
- Brother.
- Hello, sir.
1448
01:33:23,532 --> 01:33:24,510
Yeah...
1449
01:33:26,701 --> 01:33:27,872
Jaya.
1450
01:33:32,073 --> 01:33:33,711
- Sir...
- Yes, thank you.
1451
01:33:38,345 --> 01:33:40,826
This was your solution
to my problem?
1452
01:33:43,385 --> 01:33:45,489
Do me a favor, Keshav.
1453
01:33:46,688 --> 01:33:49,293
No more quick-fixes for me.
1454
01:33:52,527 --> 01:33:53,835
Forgive me.
1455
01:33:53,927 --> 01:33:55,407
Don't say that, Jaya.
1456
01:34:02,737 --> 01:34:06,650
Strange, you're hailing out
the guy who stole your loo.
1457
01:34:07,442 --> 01:34:10,820
No thief in the world will
steal a toilet, Inspector.
1458
01:34:11,078 --> 01:34:11,954
I see...
1459
01:34:12,881 --> 01:34:13,859
Okay.
1460
01:34:14,282 --> 01:34:16,158
- Let Keshav go.
- Thank you, sir.
1461
01:34:28,229 --> 01:34:30,676
Come, brother. I guess
it's going to rain.
1462
01:34:31,131 --> 01:34:32,577
Let it rain, Naru.
1463
01:34:33,301 --> 01:34:36,305
Even the Lord's taunting me now.
1464
01:34:36,938 --> 01:34:40,818
Guess you're drunk...
you're not in your senses.
1465
01:34:41,376 --> 01:34:45,381
I am drunk... and even
more determined now.
1466
01:34:56,791 --> 01:34:57,929
- Mom.
- Yes.
1467
01:34:58,025 --> 01:34:59,971
Where's my silver-waistband?
1468
01:35:00,662 --> 01:35:01,935
Wow...
1469
01:35:02,029 --> 01:35:05,306
If Keshav sees you today he
will take you hack home.
1470
01:35:05,734 --> 01:35:07,007
Let him come.
1471
01:35:07,101 --> 01:35:08,739
I will break his
head with the stick.
1472
01:35:08,802 --> 01:35:09,975
Listen...
1473
01:35:10,337 --> 01:35:12,318
He isn't asking for dowry.
1474
01:35:13,173 --> 01:35:14,585
Or raised his hand on you?
1475
01:35:15,275 --> 01:35:18,086
He loves you, think about it.
1476
01:35:18,313 --> 01:35:20,292
End this right here
and go hack home.
1477
01:35:20,414 --> 01:35:22,019
You've made things more
complicated than it is.
1478
01:35:22,082 --> 01:35:23,083
Complicated?
1479
01:35:23,784 --> 01:35:26,197
Bravo, Vidya. Bravo.
1480
01:35:26,354 --> 01:35:29,301
Do you know what happened
with the kids in Badhai?
1481
01:35:29,557 --> 01:35:31,503
Poor kids went out
in the evening.
1482
01:35:31,592 --> 01:35:33,800
They were raped and
hung from the tree.
1483
01:35:33,927 --> 01:35:37,033
And a 17-year-old girl in
Jharkhand, committed suicide.
1484
01:35:37,064 --> 01:35:40,069
Why? Because her father
didn't build a toilet.
1485
01:35:41,368 --> 01:35:45,078
God forbid if something like
that happens with our child...
1486
01:35:45,172 --> 01:35:47,779
will you still say that
she's complicating things.
1487
01:35:47,975 --> 01:35:50,319
You women are your
own worse enemies.
1488
01:35:50,444 --> 01:35:51,752
Like they say, Vidya...
1489
01:35:51,845 --> 01:35:53,882
Don't wait till it's too late.
1490
01:35:54,349 --> 01:35:56,726
It's a good thing that our
child took this step.
1491
01:35:56,917 --> 01:35:58,328
When Keshav shows up today...
1492
01:35:58,386 --> 01:36:00,422
hit him hard on my
behalf as well.
1493
01:36:00,854 --> 01:36:03,426
Forget it, grandpa. I am not
even going to look at him.
1494
01:36:20,274 --> 01:36:24,484
''I crave for your glimpse...''
1495
01:36:24,511 --> 01:36:28,483
''and finally I realized.''
1496
01:36:28,515 --> 01:36:36,515
''I want to rub the mud under your feet
on my head and sanctify my sins.''
1497
01:36:44,998 --> 01:36:49,003
''You didn't invite me... hut I
still came down your lane.''
1498
01:36:49,069 --> 01:36:55,612
''You can punish me for
all unfair treatment.''
1499
01:37:01,682 --> 01:37:05,529
''You didn't invite me... hut I
still came down your lane.''
1500
01:37:05,787 --> 01:37:09,427
''You can punish me for
all unfair treatment.''
1501
01:37:09,490 --> 01:37:12,631
''Don't spare your
beloved today...''
1502
01:37:12,827 --> 01:37:14,738
“...because he never learns.“
1503
01:37:14,762 --> 01:37:18,210
''Your beatings feel so sweet.''
1504
01:37:18,699 --> 01:37:22,443
''Come dear and hit me hard.''
1505
01:37:22,837 --> 01:37:25,043
''Come dear and hit me hard.''
1506
01:37:25,105 --> 01:37:28,679
''You're the only one I love.''
1507
01:37:29,042 --> 01:37:33,149
''Come dear and hit me hard.''
1508
01:37:52,233 --> 01:38:00,233
''As my veil fluttered...''
1509
01:38:01,509 --> 01:38:04,717
''you colored it with your love.''
1510
01:38:04,746 --> 01:38:09,252
''you colored it with your love.''
1511
01:38:09,417 --> 01:38:17,417
''When I look into your eyes...''
1512
01:38:17,891 --> 01:38:21,338
''my eyes were overwhelmed.''
1513
01:38:21,429 --> 01:38:25,604
''they were overwhelmed.''
1514
01:38:25,667 --> 01:38:30,012
''My tear-filled eyes
couldn't sleep all night.''
1515
01:38:30,037 --> 01:38:32,039
''They are crazy about to you.''
1516
01:38:32,073 --> 01:38:34,052
''They are crazy about to you.''
1517
01:38:34,074 --> 01:38:38,046
''When I heard your
sweet talks...''
1518
01:38:38,212 --> 01:38:40,453
''my heart was hooked on.''
1519
01:38:40,480 --> 01:38:42,824
''My heart was hooked on..''
1520
01:38:42,850 --> 01:38:46,729
''I came to you leaving
the world behind.''
1521
01:38:47,121 --> 01:38:51,194
''I severed all ties
just to he with you.''
1522
01:38:54,895 --> 01:38:56,966
''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.''
1523
01:38:57,030 --> 01:38:59,375
''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.''
1524
01:38:59,434 --> 01:39:03,314
''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.''
1525
01:39:03,371 --> 01:39:07,284
''I've forsaken everything for you,
now punish me in any way you want.''
1526
01:39:07,375 --> 01:39:10,878
''We're incomplete
without each other.''
1527
01:39:10,912 --> 01:39:15,292
''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.''
1528
01:39:15,315 --> 01:39:19,287
''Chant Radhe-Radhe-Radhe-Radhe.''
1529
01:39:19,386 --> 01:39:24,301
''Pray to your God for me.''
1530
01:39:26,894 --> 01:39:30,000
''I've let go of this shield.''
1531
01:39:30,230 --> 01:39:31,835
''Color me red...''
1532
01:39:31,899 --> 01:39:35,539
''only you can set
things right for me.''
1533
01:39:35,603 --> 01:39:39,311
''Come dear and hit me hard.''
1534
01:39:39,606 --> 01:39:41,712
''Come dear and hit me hard.''
1535
01:39:41,775 --> 01:39:45,189
''You're the only one I love.''
1536
01:39:45,680 --> 01:39:49,890
''Come dear and hit me hard.''
1537
01:40:19,012 --> 01:40:21,050
This is really
humiliating, brother.
1538
01:40:21,849 --> 01:40:23,988
Stop acting like some Romeo.
1539
01:40:24,351 --> 01:40:26,592
Let's go inside.. It's
your in-laws home.
1540
01:40:26,621 --> 01:40:28,065
Throw your weight around.
1541
01:40:28,689 --> 01:40:30,259
How can I show my face?
1542
01:40:31,859 --> 01:40:33,337
I made a big mistake.
1543
01:40:42,802 --> 01:40:45,681
Well... you try talking
to sister-in-law.
1544
01:40:45,707 --> 01:40:47,310
I'll wait for you
in that corner.
1545
01:40:49,310 --> 01:40:51,381
And whoever hurled
that balloon at me...
1546
01:40:51,445 --> 01:40:52,981
I'll show him when he
comes to my village.
1547
01:40:53,014 --> 01:40:55,118
I am keeping my mouth shut because
this is my sister-in-law's home.
1548
01:40:55,181 --> 01:40:56,627
Otherwise I would've showed
you how we play Holi.
1549
01:41:45,298 --> 01:41:46,710
That won't do any good.
1550
01:41:47,001 --> 01:41:48,309
Apply some dirt.
1551
01:41:49,002 --> 01:41:50,208
Apply some dirt!
1552
01:41:50,671 --> 01:41:51,842
Apply some s*** instead.
1553
01:41:52,372 --> 01:41:54,216
You're never going to
move ahead of that.
1554
01:41:54,908 --> 01:41:56,717
You claim to have the best GK...
1555
01:41:56,777 --> 01:41:59,451
hut never use it in real life.
1556
01:42:00,014 --> 01:42:01,583
Will dirt cure your wounds?
1557
01:42:02,716 --> 01:42:04,923
But it will definitely
cause infection.
1558
01:42:09,256 --> 01:42:12,170
You've all made a fine mess in the
name of tradition and customs.
1559
01:42:13,060 --> 01:42:15,871
When in trouble, find
an easy way out.
1560
01:42:16,730 --> 01:42:19,404
Change others, but not yourself.
1561
01:42:23,136 --> 01:42:26,345
Since the time I was horn, I've
always used a toilet, Keshav.
1562
01:42:27,841 --> 01:42:29,515
Why should I change
my habit now?
1563
01:42:36,684 --> 01:42:40,859
Listen... it's really
painful, isn't it?
1564
01:42:41,756 --> 01:42:43,429
You're the one who
got beaten up.
1565
01:42:49,663 --> 01:42:52,735
But I gave you the wounds.
1566
01:42:55,368 --> 01:42:56,847
Come hack home.
1567
01:42:58,038 --> 01:43:00,041
I swear I'll change everything.
1568
01:43:01,175 --> 01:43:02,381
What will you change?
1569
01:43:04,278 --> 01:43:05,654
Everyone's opinion?
1570
01:43:12,319 --> 01:43:13,822
I won't die without you.
1571
01:43:15,422 --> 01:43:16,730
I am happy-
1572
01:43:54,429 --> 01:43:55,873
You didn't go?
1573
01:43:56,697 --> 01:44:02,113
You see, brother never leave a patient
in hospital or a lover alone.
1574
01:44:02,336 --> 01:44:04,509
What did sister-in-law
say? Is she coming hack?
1575
01:44:07,574 --> 01:44:10,920
No, Naru. And she
shouldn't either.
1576
01:44:12,279 --> 01:44:14,623
I finally realized now.
1577
01:44:15,548 --> 01:44:18,552
How can she do something she
never did all her life?
1578
01:44:31,265 --> 01:44:33,039
This isn't just about a loo...
1579
01:44:33,801 --> 01:44:35,246
It's about everyone's view.
1580
01:44:36,037 --> 01:44:40,452
Jhoni... tell me
everything. What happened?
1581
01:44:40,574 --> 01:44:44,078
What can I say, grandma...
this is getting uncomfortable?
1582
01:44:44,511 --> 01:44:48,654
They're always in the jungle before
us, with their lights and camera.
1583
01:44:48,748 --> 01:44:51,354
At first, we thought
its the shooting crew.
1584
01:44:51,653 --> 01:44:54,064
But soon we realized
they were after us.
1585
01:44:54,255 --> 01:44:56,234
Guess they are from
some news channel.
1586
01:44:56,623 --> 01:45:00,070
They record us like we're
indulging in foreplay.
1587
01:45:00,360 --> 01:45:02,966
It's entirely Keshav
and his wife's fault.
1588
01:45:03,131 --> 01:45:07,671
Laxmi... what did she do now?
1589
01:45:08,002 --> 01:45:11,643
Your news was published in the
newspaper and we're paying the price.
1590
01:45:11,972 --> 01:45:15,921
Jhoni, you claim to he the
leader of IOTA party...
1591
01:45:16,109 --> 01:45:18,215
then why so embarrassed
to come on TV?
1592
01:45:18,311 --> 01:45:20,222
What are you saying, Keshav?
1593
01:45:20,314 --> 01:45:23,228
- Are you drunk?
- Yes, grandma, I am drunk.
1594
01:45:23,350 --> 01:45:25,125
This is entirely
your fault, Keshav.
1595
01:45:25,152 --> 01:45:26,926
Repercussions of getting
an educated wife.
1596
01:45:26,988 --> 01:45:29,194
You should he thanking us.
1597
01:45:29,222 --> 01:45:31,635
You've become a model at
this age, thanks to us.
1598
01:45:31,859 --> 01:45:33,429
Every day you defecate
out in the open.
1599
01:45:33,594 --> 01:45:35,971
So how about showing some
skin for TV as well.
1600
01:45:48,341 --> 01:45:52,586
It's alright, Panditji. He doesn't
know how to respect women.
1601
01:45:52,646 --> 01:45:56,025
The women in this country
can't respect themselves.
1602
01:45:56,417 --> 01:46:00,387
Otherwise, they would've never agreed
on defecating out in the open.
1603
01:46:07,627 --> 01:46:10,164
He's talking too much.
1604
01:46:37,057 --> 01:46:38,435
You don't worry.
1605
01:46:39,393 --> 01:46:41,065
To hell with these people.
1606
01:46:41,595 --> 01:46:43,198
We'll come up with a solution.
1607
01:46:43,564 --> 01:46:45,237
- We'll...
- No, Naru.
1608
01:46:46,934 --> 01:46:49,038
We're done with finding
quick solutions.
1609
01:46:50,805 --> 01:46:52,681
It's time to do the impossible.
1610
01:46:57,744 --> 01:47:00,588
Today's first agenda.
1611
01:47:00,814 --> 01:47:04,158
The shooting is taking place on
the border of both the villages.
1612
01:47:04,318 --> 01:47:06,695
The shooting crew
has been warned...
1613
01:47:06,988 --> 01:47:08,989
that they should
stop wasting water.
1614
01:47:09,222 --> 01:47:11,533
The matter is under control now.
1615
01:47:12,960 --> 01:47:16,600
The next agenda, Keshav's
wife has left him.
1616
01:47:17,430 --> 01:47:19,967
And Keshav has put
in a request...
1617
01:47:20,033 --> 01:47:23,015
to build a public toilet
outside the village.
1618
01:47:23,136 --> 01:47:28,746
Those who agree can sign or put their
thumb impression on this paper.
1619
01:47:32,011 --> 01:47:33,354
I don't know.
1620
01:47:33,413 --> 01:47:35,654
We won't give our
thumb impression.
1621
01:47:37,217 --> 01:47:40,791
Young man, did you get this
idea from the shooting crew?
1622
01:47:40,854 --> 01:47:45,927
People won't forget their values
even if you build loos for them.
1623
01:47:46,025 --> 01:47:47,936
And stop defecating
in the fields?
1624
01:47:47,994 --> 01:47:50,440
Keep this stupidity
restrained to your home.
1625
01:47:50,564 --> 01:47:52,567
Stop joking, village-head.
1626
01:47:52,667 --> 01:47:54,442
I've already been arrested once.
1627
01:47:54,534 --> 01:47:56,412
If you try to burden us
with your problems...
1628
01:47:56,470 --> 01:47:58,416
then, we'll have
to face the music.
1629
01:47:58,538 --> 01:48:00,279
We got freedom from
the British rule...
1630
01:48:00,341 --> 01:48:02,582
do you want us to he
slave to their culture?
1631
01:48:02,609 --> 01:48:04,020
That isn't right, village-head.
1632
01:48:04,311 --> 01:48:05,689
There are other women
in the village.
1633
01:48:05,712 --> 01:48:08,091
And their safety is the village
council's responsibility.
1634
01:48:08,349 --> 01:48:10,693
- We're happy with our IOTA party.
- Yes.
1635
01:48:10,717 --> 01:48:13,823
And what about openly
humiliating yourself.
1636
01:48:14,055 --> 01:48:16,899
Keshav, don't talk
about respect.
1637
01:48:16,957 --> 01:48:18,936
Your wife left you.
1638
01:48:19,426 --> 01:48:21,167
Show some respect to others.
1639
01:48:21,194 --> 01:48:24,108
That's what he wants. That
we s*** in our homes.
1640
01:48:24,198 --> 01:48:25,768
Or maybe s*** in our kitchens.
1641
01:48:25,832 --> 01:48:27,813
I only want the
village council...
1642
01:48:27,835 --> 01:48:31,213
to put in a request with the
government for a toilet.
1643
01:48:31,471 --> 01:48:33,349
Don't try to teach us
our responsibility.
1644
01:48:33,506 --> 01:48:34,952
This is an ancestral village.
1645
01:48:35,309 --> 01:48:37,983
Our ancestors didn't build
a toilet in our homes...
1646
01:48:38,045 --> 01:48:39,649
and we're not Gods either.
1647
01:48:39,713 --> 01:48:42,627
If we build a bathroom in our
homes, won't that dirty our homes.
1648
01:48:42,649 --> 01:48:44,560
And what about the stink.
1649
01:48:44,585 --> 01:48:46,064
You want us to invite
diseases in our homes.
1650
01:48:46,220 --> 01:48:48,894
Don't try to teach the
villagers, Keshav.
1651
01:48:48,956 --> 01:48:50,957
- We don't want a bathroom.
- Of course.
1652
01:48:51,024 --> 01:48:53,505
We don't need one, so let's
not bother the government.
1653
01:48:53,661 --> 01:48:54,537
Let's go. Come on, let's go.
1654
01:48:54,561 --> 01:48:56,632
- That's enough social-service for one day.
- Let's go. Come on.
1655
01:48:56,663 --> 01:48:58,939
Hey let's go from here.
1656
01:48:58,966 --> 01:49:02,378
Son, the Block Committee is
above the Village Council.
1657
01:49:02,403 --> 01:49:04,144
Go meet Vasudha
Tiwari at her office.
1658
01:49:04,404 --> 01:49:08,876
Pradhan, stop
misleading the boy.
1659
01:49:09,275 --> 01:49:12,779
And you.. Don't try to
challenge our culture, son.
1660
01:49:12,979 --> 01:49:19,898
[SANSKRIT CHANT]
1661
01:49:20,320 --> 01:49:22,631
Manu has written in
the 'Manu-Smriti'.
1662
01:49:22,756 --> 01:49:25,396
One must defecate
away from home.
1663
01:49:25,626 --> 01:49:30,631
Tell me, people, did Ram-Sita
build a bathroom in the jungle?
1664
01:49:31,998 --> 01:49:32,841
See this''.
1665
01:49:32,899 --> 01:49:35,813
Who's going to complete that
'Shlok' (VERSE), headman?
1666
01:49:36,703 --> 01:49:39,650
Did you overlook the next page?
1667
01:49:41,509 --> 01:49:48,221
[SANSKRIT CHANT]
1668
01:49:50,317 --> 01:49:52,262
The 'Shloka' also states that...
1669
01:49:52,319 --> 01:49:56,029
one must not defecate near
a river or any water body.
1670
01:49:57,157 --> 01:50:00,661
And wash their hands afterward.
1671
01:50:00,993 --> 01:50:05,340
Forget about washing your hands. You
even clean your a*** in the river.
1672
01:50:07,167 --> 01:50:11,172
People like you use religion
according to your own convenience.
1673
01:50:11,538 --> 01:50:12,949
What did you think?
1674
01:50:13,239 --> 01:50:14,582
Just because no one
knows Sanskrit...
1675
01:50:14,608 --> 01:50:16,246
you can say anything
you like and get away.
1676
01:50:16,543 --> 01:50:19,354
Don't try to teach me the
Scriptures, Village-head.
1677
01:50:19,979 --> 01:50:21,458
And remember...
1678
01:50:22,149 --> 01:50:27,222
Whether my wife comes hack or not, I
will build a bathroom in this village.
1679
01:50:27,854 --> 01:50:29,423
Radhe-Radhe.
1680
01:50:47,073 --> 01:50:48,212
- Look, uncle..
- What happened?
1681
01:50:48,242 --> 01:50:50,381
Look at our country's
plight. See here.
1682
01:50:50,510 --> 01:50:53,252
Keshav doesn't know who
he's going up against.
1683
01:50:53,279 --> 01:50:54,953
3000 Cr scam.
1684
01:50:55,115 --> 01:50:56,117
There are no records.
1685
01:50:56,182 --> 01:50:58,925
All these scams are
four years old.
1686
01:50:59,086 --> 01:51:02,533
Everyone's involved. Read this.
1687
01:51:03,224 --> 01:51:04,793
And all these ministers are
involved in this scam.
1688
01:51:04,824 --> 01:51:08,431
Not just the ministers.
Everyone's involved.
1689
01:51:10,831 --> 01:51:13,175
What should I send Keshav?
1690
01:51:15,868 --> 01:51:17,677
Look at these scams.
1691
01:51:22,443 --> 01:51:23,944
Wonderful, sister-in-law.
1692
01:51:25,011 --> 01:51:26,422
Read it carefully.
1693
01:51:27,213 --> 01:51:28,716
- Thank you.
- Welcome.
1694
01:51:29,783 --> 01:51:30,783
Listen.
1695
01:51:30,818 --> 01:51:33,094
If you go to the toilet, don't
forget to lock the door.
1696
01:51:34,654 --> 01:51:37,363
- Do that later.. Don't he crazy.
- Go.
1697
01:51:37,524 --> 01:51:38,662
You're too much.
1698
01:51:38,824 --> 01:51:41,328
- Give me the file.
- Take it.
1699
01:51:42,429 --> 01:51:43,168
Careful.
1700
01:51:45,466 --> 01:51:46,444
Bye, sister-in-law.
1701
01:51:46,567 --> 01:51:47,568
- Bye.
- Love you.
1702
01:52:00,448 --> 01:52:03,395
- Mister, where's DM Mathur's room?
- It's this one.
1703
01:52:03,550 --> 01:52:04,926
- Hold on...
- Wait..
1704
01:52:04,984 --> 01:52:06,965
- It's urgent.
- You can't go inside like this.
1705
01:52:08,555 --> 01:52:10,126
Keshav from Mandgaon.
1706
01:52:10,990 --> 01:52:14,404
I see... so you're Keshav.
1707
01:52:14,427 --> 01:52:15,838
- Yes, that's me.
- I read in the newspapers.
1708
01:52:15,929 --> 01:52:18,375
First of all, all that money that
you swindle from the poor...
1709
01:52:18,399 --> 01:52:19,844
where do you take it out?
1710
01:52:19,867 --> 01:52:21,345
- Brother...
- Hold on.
1711
01:52:21,702 --> 01:52:25,672
Where are these... 3000 Cr
toilets. Can you show me?
1712
01:52:25,872 --> 01:52:29,787
I see... the public's awakening.
1713
01:52:30,577 --> 01:52:32,750
Well, finally after
all these years...
1714
01:52:32,779 --> 01:52:35,158
someone came asking
for an explanation.
1715
01:52:35,582 --> 01:52:36,582
What do you want from me?
1716
01:52:36,649 --> 01:52:40,063
Toilets... which the
government promised us.
1717
01:52:40,554 --> 01:52:44,262
Actually... I am
going to expose you.
1718
01:52:44,358 --> 01:52:45,597
I see...
1719
01:52:45,658 --> 01:52:49,731
See that you don't
expose yourselves.
1720
01:52:52,166 --> 01:52:54,578
Take a good look, guys.
1721
01:52:56,302 --> 01:52:59,408
This is a barber shop,
horse-stable...
1722
01:52:59,439 --> 01:53:01,146
and this lane's a tailor shop.
1723
01:53:01,240 --> 01:53:03,243
So what does that prove?
1724
01:53:03,377 --> 01:53:05,448
All these are public toilets...
1725
01:53:05,545 --> 01:53:07,752
which you guys are using for
your personal benefits.
1726
01:53:08,014 --> 01:53:11,119
The government makes
toilet schemes...
1727
01:53:11,351 --> 01:53:13,092
hut you guys reject it.
1728
01:53:13,252 --> 01:53:15,460
And you guys don't care.
To hell with the funds.
1729
01:53:15,521 --> 01:53:18,662
We won't build a
toilet in our homes.
1730
01:53:20,327 --> 01:53:23,399
Look at this Keshav, the
plan for your home.
1731
01:53:23,730 --> 01:53:24,801
Few of the homes
in your village...
1732
01:53:24,832 --> 01:53:26,606
were built under the government
rehabilitation scheme.
1733
01:53:26,734 --> 01:53:28,110
But the rest are
ancestral homes.
1734
01:53:29,136 --> 01:53:32,378
So there was never any facility
for toilets in our home.
1735
01:53:32,405 --> 01:53:35,478
The government installed
sewage lines in your homes.
1736
01:53:35,576 --> 01:53:37,453
But you guys shut it down.
1737
01:53:37,644 --> 01:53:38,884
That's not done.
1738
01:53:39,246 --> 01:53:41,055
The government made
arrangements...
1739
01:53:41,282 --> 01:53:45,423
hut connecting the sewage
with your toilet is your job.
1740
01:53:46,886 --> 01:53:48,889
So who's the villain now?
1741
01:53:50,823 --> 01:53:52,929
You mean we don't
have an option now.
1742
01:53:53,060 --> 01:53:54,630
Do you know what's a PIL?
1743
01:53:54,929 --> 01:53:56,738
Public Interest Litigation.
1744
01:53:56,829 --> 01:53:58,002
Go see a lawyer.
1745
01:53:58,164 --> 01:53:59,644
Register a PIL against
the Village Council...
1746
01:53:59,667 --> 01:54:01,543
that you want a toilet
in your village.
1747
01:54:01,769 --> 01:54:03,612
Well, finally after
all these years...
1748
01:54:03,938 --> 01:54:07,646
at least someone thought
that toilet is a problem.
1749
01:54:08,542 --> 01:54:10,613
Actually sir, until the problem
doesn't get personal...
1750
01:54:10,644 --> 01:54:13,386
no lane's prepared to
fight... or find a solution.
1751
01:54:23,524 --> 01:54:25,002
- Sir, can I come in?
- Come.
1752
01:54:48,649 --> 01:54:50,595
- Uncle, show me your face.
- Yes.
1753
01:54:50,617 --> 01:54:51,755
- Uncle.
- Taking my picture. Wait...
1754
01:54:51,784 --> 01:54:53,092
- Taking my picture. Wait...
- Uncle.
1755
01:54:53,420 --> 01:54:54,728
I took this picture at the turn.
1756
01:54:55,689 --> 01:54:57,965
This is a barber-shop,
this one is a tailor-shop.
1757
01:54:57,990 --> 01:55:00,436
This one is a cowshed, Isn't
this what the lawyer said?
1758
01:55:16,909 --> 01:55:20,118
Sir, I've brought all the
proof. What should we do next?
1759
01:55:38,631 --> 01:55:39,632
This will get the job done.
1760
01:55:40,000 --> 01:55:43,003
I'll get a sanction from the government
get a toilet built in Mandgaon.
1761
01:55:43,237 --> 01:55:44,238
- Okay?
- Yes.
1762
01:55:44,837 --> 01:55:47,250
It will take 11 months.
1763
01:55:48,141 --> 01:55:50,645
Well, that's almost a year.
1764
01:55:50,711 --> 01:55:52,690
It's the government...
1765
01:55:52,945 --> 01:55:54,686
works at its own pace.
1766
01:55:54,747 --> 01:55:57,126
All these years you
lived without a toilet.
1767
01:55:57,350 --> 01:55:58,954
Another yea r. Right.
1768
01:56:01,154 --> 01:56:04,726
I can live without a toilet
but without my wife.
1769
01:56:08,060 --> 01:56:11,234
Remember who's the villain,
in this case, Keshav.
1770
01:56:11,730 --> 01:56:13,711
You're challenging our culture.
1771
01:56:14,534 --> 01:56:15,536
Understood!
1772
01:56:16,403 --> 01:56:19,509
And it's not easy to
win over culture.
1773
01:56:19,739 --> 01:56:21,447
This is a difficult trial.
1774
01:56:22,042 --> 01:56:26,114
In this country, fighting against
culture is not an easy task.
1775
01:56:33,987 --> 01:56:36,796
Brother, I have an idea now...
1776
01:56:37,658 --> 01:56:40,137
what this culture is
everyone's ranting about.
1777
01:56:40,159 --> 01:56:41,229
Who is it?
1778
01:56:42,162 --> 01:56:45,541
Culture is something no
one's seen or heard of...
1779
01:56:45,564 --> 01:56:47,545
yet, everyone's
clinging on to it.
1780
01:56:48,033 --> 01:56:51,207
Culture is what makes us put donation
boxes in temples and mosques...
1781
01:56:51,305 --> 01:56:54,514
hut makes humans defecate out
in the open like animals.
1782
01:56:54,573 --> 01:56:55,779
That's culture.
1783
01:57:01,414 --> 01:57:04,793
[CHANTING PRAYER]
1784
01:57:19,932 --> 01:57:21,707
What is he doing?
1785
01:57:36,617 --> 01:57:38,289
This is a pandit's
home after all.
1786
01:57:38,685 --> 01:57:41,393
So veneration is a must before
starting any good deed.
1787
01:57:41,921 --> 01:57:43,060
For the sake of your happiness.
1788
01:57:43,222 --> 01:57:45,168
What good deed, son?
1789
01:57:45,257 --> 01:57:46,737
Laying the foundation
stone, grandma.
1790
01:57:47,493 --> 01:57:48,939
I'm building a
toilet in our home.
1791
01:57:49,929 --> 01:57:51,930
Now, change your
thinking, father.
1792
01:57:52,399 --> 01:57:54,242
And stop peeing out
in the gutter.
1793
01:57:57,170 --> 01:57:58,239
Okay, son.
1794
01:58:00,006 --> 01:58:01,509
You've crossed all limits.
1795
01:58:02,109 --> 01:58:03,314
Do as you please.
1796
01:58:05,112 --> 01:58:08,092
I won't eat a
morsel of food now.
1797
01:58:08,181 --> 01:58:10,252
Great, no food, no stress.
1798
01:58:10,818 --> 01:58:11,989
Radhe-Radhe.
1799
01:58:14,654 --> 01:58:16,259
What... What's he...
1800
01:58:26,867 --> 01:58:28,743
''The world's preparing
to land on Mars...''
1801
01:58:28,935 --> 01:58:31,506
''while the moon's
being sold on earth.''
1802
01:58:34,908 --> 01:58:36,614
''From black/white to color...''
1803
01:58:36,676 --> 01:58:38,554
''and now everything's in 3D.''
1804
01:58:38,610 --> 01:58:42,217
“Thousands have climbed...
the Everest...“
1805
01:58:42,248 --> 01:58:48,199
“Mister... better
build a toilet now.“
1806
01:58:48,220 --> 01:58:54,001
“Mister... better
build a toilet now.“
1807
01:58:55,162 --> 01:58:58,371
''How long are you going to keep
doing it around the hush?''
1808
01:58:58,398 --> 01:59:04,144
“Mister... better
build a toilet now.“
1809
01:59:04,904 --> 01:59:07,010
- Can I give you an idea?
- What?
1810
01:59:07,039 --> 01:59:08,484
Leave the bathroom uncovered.
1811
01:59:09,408 --> 01:59:10,046
Why?
1812
01:59:10,176 --> 01:59:11,985
Are you going to bury
Anarkali in here?
1813
01:59:12,112 --> 01:59:14,023
Go on... hurry up.
1814
01:59:15,381 --> 01:59:16,520
Father...
1815
01:59:18,217 --> 01:59:21,221
Father, your meal..
Please eat your meal.
1816
01:59:22,555 --> 01:59:26,800
''Defecating in the open
is humiliating...''
1817
01:59:27,060 --> 01:59:30,564
''that's what culture tells us.''
1818
01:59:30,796 --> 01:59:35,006
''Cover yourself
till your waist...''
1819
01:59:35,100 --> 01:59:38,810
''and sit out in the open.''
1820
01:59:38,837 --> 01:59:40,818
''Sister-in-law sets out
at crack of dawn...''
1821
01:59:40,841 --> 01:59:43,014
''while the boys are waiting
on the way to ogle.''
1822
01:59:43,076 --> 01:59:46,284
''Sit hack and watch
what happens.''
1823
01:59:46,313 --> 01:59:52,092
“Mister... better
build a toilet now.“
1824
01:59:52,152 --> 01:59:57,863
“Mister... better
build a toilet now.“
1825
01:59:59,091 --> 02:00:02,265
''How long are you going to
keep heating around the hush?''
1826
02:00:02,295 --> 02:00:07,972
“Mister... better
build a toilet now.“
1827
02:00:14,774 --> 02:00:18,744
''Every lane of the country is stinking,
it's difficult to even breathe.''
1828
02:00:18,811 --> 02:00:22,760
''India will he clean again look
at the condition of your home.''
1829
02:00:22,815 --> 02:00:24,796
''If you sit next
to the river...''
1830
02:00:24,818 --> 02:00:26,797
''the water will
wash it all away.''
1831
02:00:26,853 --> 02:00:28,560
''And that water will flow
through the taps...''
1832
02:00:28,587 --> 02:00:30,863
''and you'll he forced
to drink that.''
1833
02:00:30,923 --> 02:00:34,804
''Stop going to defecation
in the field.''
1834
02:00:34,828 --> 02:00:38,798
''Stop other people
from going too.''
1835
02:00:38,832 --> 02:00:42,574
''If defecating in the open is a matter
of pride then stop wearing clothes.''
1836
02:00:42,601 --> 02:00:46,811
''Not everything is a tradition,
stop hiding behind it.''
1837
02:00:46,840 --> 02:00:48,786
''Stop hiding behind it.''
1838
02:00:48,809 --> 02:00:51,220
''Stop hiding behind it.''
1839
02:00:51,243 --> 02:00:54,247
''Don't blame culture
for your faults.''
1840
02:00:54,314 --> 02:01:00,127
“Mister... better
build a toilet now.“
1841
02:01:00,153 --> 02:01:06,001
“Mister... better
build a toilet now.“
1842
02:01:06,960 --> 02:01:10,134
''How long are you going to
keep heating around the hush?''
1843
02:01:10,162 --> 02:01:16,011
“Mister... better
build a toilet now.“
1844
02:01:16,202 --> 02:01:21,981
“Mister... better
build a toilet now.“
1845
02:02:07,220 --> 02:02:08,198
Hey...
1846
02:02:09,922 --> 02:02:10,923
Slop!
1847
02:02:27,105 --> 02:02:29,484
Keshav, stop. Stop'' Keshav.
1848
02:02:40,186 --> 02:02:40,994
Slop!
1849
02:02:42,988 --> 02:02:44,935
Leave him Keshav. What
are you doing? Leave me.
1850
02:02:44,957 --> 02:02:47,096
Keshav. Leave me.
1851
02:03:02,242 --> 02:03:03,152
Get lost...
1852
02:03:03,777 --> 02:03:04,914
Get lost...
1853
02:03:05,278 --> 02:03:06,416
Get lost...
1854
02:03:07,046 --> 02:03:08,024
Get lost...
1855
02:03:08,680 --> 02:03:09,819
Don't come in front of me.
1856
02:03:09,882 --> 02:03:14,524
- What happened, brother?
- Naru, the calamity's been averted.
1857
02:03:14,953 --> 02:03:17,560
A Brahmin's home was saved
from getting tainted.
1858
02:03:18,358 --> 02:03:20,167
Nothing is ever going
to change here.
1859
02:03:20,560 --> 02:03:22,266
If you get hurt, apply dirt.
1860
02:03:22,694 --> 02:03:24,675
U you get a swam, any' gum.
1861
02:03:26,432 --> 02:03:28,207
If shitting and toilets
are such a had thing...
1862
02:03:28,268 --> 02:03:29,905
then why did God
give us a stomach?
1863
02:03:30,002 --> 02:03:31,743
No stomach, no loo.
1864
02:03:32,405 --> 02:03:36,081
Headman, open your
scriptures and tell me...
1865
02:03:36,475 --> 02:03:39,422
Is it our moral obligation to make
a spectacle out of our wife...
1866
02:03:39,445 --> 02:03:41,288
or does sh*** out in the
open give us salvation?
1867
02:03:41,613 --> 02:03:42,684
Tell me!
1868
02:03:48,354 --> 02:03:52,802
Savri... you don't feel
embarrassed having six kids.
1869
02:03:52,925 --> 02:03:55,427
But you feel embarrassed
to talk about toilets.
1870
02:03:56,462 --> 02:04:00,466
People like them associate
shame with religion.
1871
02:04:00,500 --> 02:04:01,706
You people.
1872
02:04:02,068 --> 02:04:03,546
You should he ashamed.
1873
02:04:09,074 --> 02:04:11,817
Panditji... you were
so embarrassed...
1874
02:04:11,845 --> 02:04:14,189
to read about your daughter-in-law
in the newspaper.
1875
02:04:14,213 --> 02:04:17,092
But no shame in peeing
out in the gutter.
1876
02:04:17,417 --> 02:04:20,023
It's quite obvious that
the women are fleeing.
1877
02:04:20,353 --> 02:04:22,993
We're stuck in this
blind game of religion.
1878
02:04:23,256 --> 02:04:29,900
Pretty soon... no one will ever give
you their daughter's hand again.
1879
02:04:30,095 --> 02:04:32,405
Everyone will die as bachelors.
1880
02:04:35,534 --> 02:04:36,740
Go on...
1881
02:04:37,002 --> 02:04:40,814
Go home... celebrate.
1882
02:04:41,341 --> 02:04:43,342
Tell stories to your children...
1883
02:04:44,010 --> 02:04:47,923
About how we bravehearts
broke Keshav's Taj Mahal!
1884
02:04:47,948 --> 02:04:50,519
Go on... tell them!
1885
02:05:05,498 --> 02:05:06,944
Grandma...
1886
02:05:07,734 --> 02:05:11,341
Grandma... set the
plate for your son.
1887
02:05:11,570 --> 02:05:13,641
He'll break his fast today.
1888
02:05:14,073 --> 02:05:15,984
He just broke the entire house.
1889
02:05:19,679 --> 02:05:21,386
He broke everything.
1890
02:05:28,854 --> 02:05:36,854
''I feel so unfortunate.''
1891
02:05:44,337 --> 02:05:52,337
''I don't deserve you.''
1892
02:05:59,719 --> 02:06:07,719
''Nothing's more...''
''complicated than love.''
1893
02:06:15,667 --> 02:06:19,479
Yeah, Jaya. I tried everything.
1894
02:06:21,006 --> 02:06:23,213
We must wait for 11 months.
1895
02:06:23,676 --> 02:06:24,951
No, Keshav.
1896
02:06:26,546 --> 02:06:28,457
Don't call me again.
1897
02:06:30,283 --> 02:06:33,729
And if you think I am joking,
then don't he mistaken.
1898
02:06:33,886 --> 02:06:35,059
I have an idea.
1899
02:06:44,463 --> 02:06:46,171
I'll get the Goswami Road fixed.
1900
02:06:46,498 --> 02:06:48,171
I'll get it fixed from my quota.
1901
02:06:48,234 --> 02:06:49,679
Look what's published in the
newspaper, village-head.
1902
02:06:49,734 --> 02:06:50,735
Calamity has befallen
on our village.
1903
02:06:50,802 --> 02:06:52,282
Divorce for a toilet.
1904
02:06:52,671 --> 02:06:54,082
Our village has been jinxed.
1905
02:06:54,439 --> 02:06:55,645
This is a complete disaster.
1906
02:06:56,909 --> 02:06:59,583
Our village will he disgraced
in the entire district.
1907
02:06:59,945 --> 02:07:02,756
Too much education
isn't good either.
1908
02:07:04,082 --> 02:07:05,493
This is really had.
1909
02:07:06,118 --> 02:07:07,722
Brother Keshav is doomed.
1910
02:07:07,854 --> 02:07:10,766
Where can he go? He can't
stay in this village anymore.
1911
02:07:10,923 --> 02:07:13,666
There's been no divorce in our
village for the last 1700 years.
1912
02:07:13,792 --> 02:07:15,773
This is really
terrible, Panditji.
1913
02:07:16,462 --> 02:07:17,405
What can I say?
1914
02:07:18,331 --> 02:07:20,572
I never imagined I'll ever
hear this word in my life.
1915
02:07:21,501 --> 02:07:22,774
She wants a divorce.
1916
02:07:23,136 --> 02:07:24,581
Does she think it's a joke?
1917
02:07:25,171 --> 02:07:28,083
Sir, isn't he the same
Keshav who came to meet you?
1918
02:07:30,408 --> 02:07:33,447
No, he's the same 'Keshav'
who started 'Mahabharata'.
1919
02:07:33,680 --> 02:07:35,921
That 'Keshav' matter is
getting a lot of attention.
1920
02:07:35,948 --> 02:07:37,621
We're here to
interview his wife.
1921
02:07:37,649 --> 02:07:38,957
I'll tell you once I get there.
1922
02:07:40,552 --> 02:07:42,590
Keep the bathroom
in the background.
1923
02:07:43,523 --> 02:07:45,662
This story is about Jaya
from Sahrana village...
1924
02:07:45,757 --> 02:07:49,331
who is going to divorce her husband
just 6 months after their wedding.
1925
02:07:49,496 --> 02:07:50,907
Reason; toilet.
1926
02:07:54,367 --> 02:07:58,109
Jaya, are you actually divorcing
your husband for a toilet?
1927
02:07:59,639 --> 02:08:01,585
Don't you think this
reason is good enough?
1928
02:08:01,774 --> 02:08:04,083
You've been here since morning.
You came all the way from Delhi.
1929
02:08:04,344 --> 02:08:05,686
Did you use the bathroom?
1930
02:08:05,979 --> 02:08:08,390
Actually, we have a vanity
van, which has a...
1931
02:08:08,413 --> 02:08:10,792
That's why you think this
is not an actual problem.
1932
02:08:10,817 --> 02:08:14,320
I advise you to stay here one
night. Go out with IOTA party.
1933
02:08:14,720 --> 02:08:16,927
Sit out in the open amongst snakes,
scorpions and other animals.
1934
02:08:17,289 --> 02:08:19,292
And then you'll
realize my problem.
1935
02:08:19,625 --> 02:08:22,730
See... she's openly describing
her deeds on television.
1936
02:08:23,496 --> 02:08:26,476
Keshav, do you think that the
government is responsible?
1937
02:08:26,765 --> 02:08:29,076
Honestly, we're to
he blamed first.
1938
02:08:29,335 --> 02:08:32,009
The scam happened because
we didn't want a toilet.
1939
02:08:32,238 --> 02:08:33,739
We love our fields.
1940
02:08:34,106 --> 02:08:37,417
And the government distributed
free notebooks to the children...
1941
02:08:37,443 --> 02:08:39,719
hut didn't tell them
what to write in them.
1942
02:08:40,179 --> 02:08:42,625
They built toilets, but didn't
teach anyone how to use it.
1943
02:08:42,815 --> 02:08:45,489
This is the government's
responsibility as well.
1944
02:08:45,685 --> 02:08:47,460
They only carried out
half of their tasks.
1945
02:08:47,720 --> 02:08:49,926
But the government has been
promoting this campaign a lot.
1946
02:08:50,221 --> 02:08:53,430
And built around 6 million
toilets in the last three years.
1947
02:08:53,826 --> 02:08:55,134
They built toilets..
1948
02:08:55,328 --> 02:08:57,807
hut it's high time the government
made certain laws as well.
1949
02:08:58,131 --> 02:08:59,371
What laws?
1950
02:08:59,498 --> 02:09:01,911
Use toilets for defecating.
1951
02:09:02,568 --> 02:09:04,774
Keshav, you built a
toilet in your home.
1952
02:09:04,904 --> 02:09:06,280
Who broke that?
1953
02:09:06,538 --> 02:09:10,748
The men of our country feel really
proud to do it out in the open.
1954
02:09:11,543 --> 02:09:15,082
Some narrow-minded
guy broke my toilet.
1955
02:09:16,381 --> 02:09:19,055
- So...
- Actually, it was my father.
1956
02:09:20,019 --> 02:09:22,430
So you mean to say you'll never
do it out in the open again.
1957
02:09:22,721 --> 02:09:25,635
Well, hack in the days I
would stand anywhere.
1958
02:09:25,725 --> 02:09:28,534
But now I'll only stand
up for a bathroom.
1959
02:09:29,261 --> 02:09:32,140
You must have faced a lot of
humiliation for this divorce.
1960
02:09:32,164 --> 02:09:34,805
If I make a mistake, I'm
hound to get insulted.
1961
02:09:35,201 --> 02:09:36,873
There must he a
toilet in the house.
1962
02:09:37,136 --> 02:09:39,617
There must he a toilet in
the house for the women.
1963
02:09:39,771 --> 02:09:41,752
So that, men can stop them
from wandering outside.
1964
02:09:41,774 --> 02:09:44,755
Wonderful, madam. Such a twisted
question for such a simple answer.
1965
02:09:45,043 --> 02:09:47,114
Are you from foreign channel?
1966
02:09:47,546 --> 02:09:50,460
Real freedom isn't about
going out to defecate.
1967
02:09:50,550 --> 02:09:53,929
It's about going out
on your own free will.
1968
02:09:54,487 --> 02:09:56,796
But who will explain
to these idiots?
1969
02:09:57,256 --> 02:10:00,465
Our fight is against...
this. Their views.
1970
02:10:00,693 --> 02:10:01,899
Their views.
1971
02:10:02,161 --> 02:10:05,539
But if you lose this fight,
you can lose your wife too.
1972
02:10:05,698 --> 02:10:07,802
I can lose her in the
open jungle as well.
1973
02:10:08,033 --> 02:10:10,412
I would rather lose
her like this.
1974
02:10:11,104 --> 02:10:12,548
It's quite simple, madam.
1975
02:10:12,572 --> 02:10:16,212
If you want your wife, you
got to have a toilet.
1976
02:10:21,780 --> 02:10:24,386
Jaya, who do you think is
responsible for this divorce.
1977
02:10:24,582 --> 02:10:26,619
The government or our tradition.
1978
02:10:27,353 --> 02:10:31,358
The women... who'll set out
again tomorrow at dawn.
1979
02:10:36,061 --> 02:10:40,168
Jaya from Sahrana village is still
steadfast on her decision of a divorce.
1980
02:10:40,233 --> 02:10:42,838
Will this affect the government
officials in anyway?
1981
02:10:44,337 --> 02:10:46,646
There's going to he a war.
1982
02:10:52,679 --> 02:10:55,716
All our past scams will
get exposed, Yadav.
1983
02:10:55,747 --> 02:10:56,953
DO You get it?
1984
02:10:58,417 --> 02:11:00,896
I guess even we'll have to
bathe out in the open now.
1985
02:11:00,920 --> 02:11:02,524
I can see stars
in daylight, sir.
1986
02:11:02,587 --> 02:11:03,565
I told you before...
1987
02:11:03,655 --> 02:11:04,725
You should've carried
out a part of the work.
1988
02:11:04,890 --> 02:11:05,961
Now the CM's called
for a meeting.
1989
02:11:06,158 --> 02:11:08,104
This is wrong, Swamiji.
1990
02:11:08,261 --> 02:11:09,604
This country will
never progress.
1991
02:11:09,628 --> 02:11:11,869
What was the result
of this movement?
1992
02:11:12,164 --> 02:11:17,409
Build toilets! Build toilets!
1993
02:11:18,237 --> 02:11:19,716
Calm down!
1994
02:11:20,972 --> 02:11:22,782
Our country is going backwards.
1995
02:11:24,644 --> 02:11:27,055
Well, there's been some
activity within the government.
1996
02:11:27,378 --> 02:11:30,189
From 11 months, its
come down to 10 months.
1997
02:11:30,550 --> 02:11:34,292
If the government functions any faster
then it will definitely collapse.
1998
02:11:45,631 --> 02:11:47,838
I'm a Brahmin too.
1999
02:11:48,501 --> 02:11:52,471
I'll have water as well as tea.
2000
02:11:53,271 --> 02:11:54,876
Yes, I'll get it.
2001
02:11:57,944 --> 02:11:59,320
Tell me something, Pandit.
2002
02:12:00,145 --> 02:12:02,421
Do you watch Sunny
Leone's movies?
2003
02:12:03,515 --> 02:12:05,256
Radhe-Radhe.
2004
02:12:07,552 --> 02:12:09,965
Is this what you wanted to ask?
2005
02:12:10,555 --> 02:12:13,127
You've been living alone
for so many years.
2006
02:12:14,326 --> 02:12:16,771
I'm sure you watch it secretly.
2007
02:12:18,029 --> 02:12:20,203
This was expected from you.
2008
02:12:20,432 --> 02:12:22,640
One can see your values
reflecting in your daughter.
2009
02:12:22,801 --> 02:12:24,007
That's true.
2010
02:12:24,470 --> 02:12:27,814
We taught her to speak up,
instead of staying quiet.
2011
02:12:29,074 --> 02:12:32,988
Your values about entering this
house with the help of a lie.
2012
02:12:33,212 --> 02:12:37,091
The values of maligning the family honor
by giving an interview on television.
2013
02:12:37,350 --> 02:12:41,320
And complicating a simple
issue like a toilet.
2014
02:12:41,621 --> 02:12:43,463
Even you admit it's an
uncomplicated issue.
2015
02:12:43,488 --> 02:12:45,594
So build a toilet at home too.
2016
02:12:46,091 --> 02:12:47,365
I see...
2017
02:12:47,760 --> 02:12:49,864
So you want us to
build a toilet...
2018
02:12:49,962 --> 02:12:51,440
in the same courtyard
where we Pray to 'Tulsi'.
2019
02:12:51,463 --> 02:12:53,444
Unbelievable, Panditji.
2020
02:12:54,199 --> 02:12:56,110
You Pray to the Ganga as well.
2021
02:12:56,469 --> 02:12:58,710
But don't you wash
your sins in it too?
2022
02:12:59,238 --> 02:13:00,739
You won't build a
toilet in your home...
2023
02:13:00,939 --> 02:13:02,942
hut, you've turned the entire
country into a big loo.
2024
02:13:03,042 --> 02:13:07,889
You can open your zipper, or untie
your draw-strings wherever you like.
2025
02:13:08,180 --> 02:13:10,489
Change with time.
2026
02:13:11,783 --> 02:13:12,887
Change?
2027
02:13:13,752 --> 02:13:15,355
And forget our culture.
2028
02:13:15,453 --> 02:13:19,300
People like you have reduced
culture to just 'Sanskrit.'
2029
02:13:19,324 --> 02:13:22,898
Joshi... we live
for our culture...
2030
02:13:23,296 --> 02:13:26,333
and we Pandits can even
die for our culture.
2031
02:13:27,132 --> 02:13:28,942
I know you got
Japanese degrees...
2032
02:13:29,068 --> 02:13:31,069
hut, have you ever read
the holy scriptures?
2033
02:13:31,938 --> 02:13:35,545
Lord Krishna addressed a
grave problem in Gita.
2034
02:13:35,774 --> 02:13:39,244
The world fights with each other but
only the brave fights with himself.
2035
02:13:39,712 --> 02:13:42,555
If you can conquer over
yourself, Pandit...
2036
02:13:43,082 --> 02:13:46,324
then, you can save the children's
world from falling apart.
2037
02:13:48,820 --> 02:13:50,323
And remember...
2038
02:13:51,224 --> 02:13:55,399
If you change nothing,
nothing will chance.
2039
02:13:56,095 --> 02:13:57,471
Radhe-Radhe.
2040
02:14:12,243 --> 02:14:14,484
There's nothing more
we can do, Keshav.
2041
02:14:15,948 --> 02:14:19,793
We failed to rattle the government
or change father's opinion.
2042
02:14:22,220 --> 02:14:24,667
All our plans backfired.
2043
02:14:26,292 --> 02:14:28,898
Even our plans of getting
a 'divorce' failed.
2044
02:14:36,201 --> 02:14:37,305
So what?
2045
02:14:39,637 --> 02:14:43,211
Tomorrow morning we'll go to the court
and withdraw our divorce petition.
2046
02:14:45,644 --> 02:14:47,555
We'll leave our home...
2047
02:14:47,912 --> 02:14:49,789
and build our own little abode.
2048
02:14:51,417 --> 02:14:53,658
I cannot break
your home, Keshav.
2049
02:14:59,057 --> 02:15:01,197
But I can break this marriage.
2050
02:15:09,368 --> 02:15:11,574
This isn't just my fight alone.
2051
02:15:14,372 --> 02:15:17,479
Every daughter, every
woman has her eyes on me.
2052
02:15:19,078 --> 02:15:20,386
If I give up now...
2053
02:15:20,412 --> 02:15:23,019
no woman will ever fight
for her right again.
2054
02:15:28,252 --> 02:15:29,926
See... now you sound
like a leader.
2055
02:15:35,127 --> 02:15:36,127
Sorry...
2056
02:15:38,229 --> 02:15:40,140
I couldn't he your wife.
2057
02:15:40,666 --> 02:15:45,671
You became my wife the day you served
father dinner after the entire fiasco...
2058
02:15:45,804 --> 02:15:47,908
and even went out to the fields.
2059
02:15:50,042 --> 02:15:51,715
And today... when you're
prepared to leave me...
2060
02:15:51,743 --> 02:15:53,314
to bring a change
in this country.
2061
02:15:57,115 --> 02:16:00,689
That's more like Keshav's wife.
2062
02:16:04,023 --> 02:16:06,060
And as far as our
divorce is concerned...
2063
02:16:06,358 --> 02:16:07,462
Give me your phone.
2064
02:16:10,829 --> 02:16:12,002
Here...
2065
02:16:12,198 --> 02:16:14,199
I've deleted your number.
2066
02:16:17,569 --> 02:16:19,913
I can even walk the
gallows for you.
2067
02:16:20,939 --> 02:16:22,920
Divorce is a very small step.
2068
02:16:26,177 --> 02:16:28,180
See you tomorrow at
the family court.
2069
02:16:29,448 --> 02:16:30,483
Radhe-Radhe.
2070
02:16:35,421 --> 02:16:37,900
Come on... I'll drop you home.
2071
02:16:40,859 --> 02:16:43,100
I swear I won't elope
with you. Come on.
2072
02:16:44,296 --> 02:16:52,112
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
2073
02:16:57,877 --> 02:17:03,417
''I used to feel... love's
too far-fetched for me...''
2074
02:17:03,716 --> 02:17:09,029
“...because I have no dreams.“
2075
02:17:09,220 --> 02:17:14,432
''I am completely
lost in your eyes.''
2076
02:17:14,493 --> 02:17:19,636
''Like sandalwood
dissolves in water.''
2077
02:17:19,665 --> 02:17:27,665
''The heart's willing
to do anything.''
2078
02:17:28,207 --> 02:17:35,716
''Quit smiling, silly,
or I'll fall in love.''
2079
02:17:40,452 --> 02:17:43,194
These days if there's an
argument the wife quits home.
2080
02:17:43,721 --> 02:17:45,632
Even if the husband's
Hrithik Roshan.
2081
02:17:46,157 --> 02:17:47,762
You're absolutely right.
2082
02:17:47,925 --> 02:17:49,700
That Joshi's daughter
didn't give up.
2083
02:17:49,929 --> 02:17:51,431
She's going to the court...
2084
02:17:51,697 --> 02:17:53,699
They might even get divorced.
2085
02:17:53,799 --> 02:17:56,441
Honestly speaking, her
husband really loved her.
2086
02:17:56,452 --> 02:17:57,336
Yes.
2087
02:17:57,403 --> 02:17:59,906
Didn't you see... he
tried his level best.
2088
02:17:59,938 --> 02:18:01,211
But to what avail?
2089
02:18:01,307 --> 02:18:03,218
Just another charade
without a reason.
2090
02:18:03,375 --> 02:18:05,252
For such small things who creates
an issue. She only made a scene.
2091
02:18:05,477 --> 02:18:08,754
Who runs away from home and demands
divorce for such trivial issues?
2092
02:18:09,081 --> 02:18:11,152
I thought her demand was valid.
2093
02:18:11,217 --> 02:18:13,093
What did she ask for?
2094
02:18:13,318 --> 02:18:15,525
Poor thing wasn't used to
going out in the open...
2095
02:18:15,554 --> 02:18:16,327
what else could she have done?
2096
02:18:16,354 --> 02:18:19,199
So now she can sit in
her toilet proudly.
2097
02:18:19,492 --> 02:18:20,129
And us?
2098
02:18:28,233 --> 02:18:30,770
We'll keep going
out... like we do.
2099
02:18:34,206 --> 02:18:37,949
You know... what would've happened
if we had made the same demand?
2100
02:18:38,309 --> 02:18:40,915
Don't talk to me in Jaya's tone.
2101
02:18:41,413 --> 02:18:42,516
What happened?
2102
02:18:43,014 --> 02:18:44,824
She only brought
disgrace to our village.
2103
02:18:44,950 --> 02:18:47,657
- Come on... serve dinner.
- I didn't cook dinner.
2104
02:18:47,685 --> 02:18:48,959
What do you mean you
didn't cook dinner?
2105
02:18:49,188 --> 02:18:51,361
If we eat, we'll have to go.
2106
02:18:51,690 --> 02:18:53,691
No food, no going out.
2107
02:18:53,993 --> 02:18:55,404
Have you lost your mind?
2108
02:18:56,361 --> 02:18:58,671
Actually, it all
makes sense now.
2109
02:19:33,932 --> 02:19:37,004
- Vimu...
- Who?
2110
02:19:37,136 --> 02:19:38,581
- Oh, my...
- Mother!
2111
02:19:38,670 --> 02:19:42,208
- Oh, my...
- Mother!
2112
02:19:43,240 --> 02:19:44,413
What happened?
2113
02:19:45,310 --> 02:19:47,518
- What happened?
- I think I broke a hone.
2114
02:19:47,578 --> 02:19:49,183
But how did you fall down?
2115
02:19:49,281 --> 02:19:51,591
- Someone spilled oil here.
- Oil?
2116
02:19:51,617 --> 02:19:53,654
I was going towards the field.
2117
02:19:53,818 --> 02:19:55,729
Quickly, take me to the field.
2118
02:19:55,787 --> 02:19:58,096
Hurry up... quickly. Pick me up.
2119
02:19:59,390 --> 02:20:00,596
Mother...
2120
02:20:01,192 --> 02:20:01,966
Mother...
2121
02:20:01,977 --> 02:20:04,333
No.. I don't think I can
walk all the way to the field.
2122
02:20:04,396 --> 02:20:07,707
- And I can't control it any longer either.
- Mother..
2123
02:20:07,765 --> 02:20:10,679
- Quickly... lift me up.
- Mother''.
2124
02:20:13,138 --> 02:20:15,310
Can I go in there?
2125
02:20:19,611 --> 02:20:23,388
What are you thinking?
Your mother is dying!
2126
02:20:24,683 --> 02:20:27,356
Quickly... lift me up.
2127
02:20:27,418 --> 02:20:29,364
Mother, no.. No..
2128
02:20:29,921 --> 02:20:31,900
Lift me up.
2129
02:20:31,957 --> 02:20:35,530
Lift me up. Oh, God! Oh, God!
2130
02:20:37,595 --> 02:20:38,266
Careful.
2131
02:20:38,296 --> 02:20:41,277
Quickly, take me. Take me, son.
2132
02:20:41,466 --> 02:20:45,641
Take me quickly. Oh, God!
2133
02:22:09,154 --> 02:22:14,068
We can't defecate
out in the open!
2134
02:22:14,092 --> 02:22:19,302
We can't defecate
out in the open!
2135
02:22:19,465 --> 02:22:21,308
If Jaya Joshi gets a divorce...
2136
02:22:21,398 --> 02:22:22,968
then, we'll all get a divorce.
2137
02:22:23,033 --> 02:22:27,813
We can't defecate
out in the open!
2138
02:22:28,239 --> 02:22:29,980
We'll fight. Take
down our request.
2139
02:22:30,041 --> 02:22:31,076
This is not the way.
2140
02:22:31,141 --> 02:22:33,246
Why don't you understand? This
is not how you get a divorce.
2141
02:22:33,278 --> 02:22:34,847
I request you, please go away.
2142
02:22:34,979 --> 02:22:36,653
- We also want a divorce.
- Just go from here.
2143
02:22:36,981 --> 02:22:39,291
We've all heard about
mass marriages...
2144
02:22:39,351 --> 02:22:41,489
hut never about mass
divorce before today.
2145
02:22:41,520 --> 02:22:43,591
One reason; toilet.
2146
02:22:43,954 --> 02:22:46,400
This is a challenge
to the government.
2147
02:22:47,058 --> 02:22:48,537
- Verma.
- Yes, sir.
2148
02:22:48,826 --> 02:22:49,897
What is this?
2149
02:22:49,927 --> 02:22:52,066
Bureaucracy, sir.
2150
02:22:52,197 --> 02:22:53,971
From society welfare
committee to the village...
2151
02:22:53,998 --> 02:22:56,172
the files have to go
through seven offices.
2152
02:22:56,300 --> 02:22:58,281
And they all have their...
2153
02:22:58,336 --> 02:22:59,371
Understood!
2154
02:22:59,671 --> 02:23:01,412
Verma, do one thing today.
2155
02:23:01,739 --> 02:23:03,083
Then buy seven locks...
2156
02:23:03,441 --> 02:23:07,117
and lock all the toilets
in those offices.
2157
02:23:07,179 --> 02:23:07,924
Sir..
2158
02:23:07,949 --> 02:23:10,183
No one will go to the
toilet for seven days.
2159
02:23:10,481 --> 02:23:12,860
Those who want to go will have
to find a solution himself.
2160
02:23:13,184 --> 02:23:14,163
But, sir..
2161
02:23:14,252 --> 02:23:18,700
Only the wounded knows the
pain, and no one else.
2162
02:23:18,856 --> 02:23:20,460
But, sir, how is that possible?
2163
02:23:20,825 --> 02:23:25,036
If our Prime Minister can ban notes
for the country's benefit...
2164
02:23:25,096 --> 02:23:28,942
then we can close toilets too.
2165
02:23:29,433 --> 02:23:30,434
Yes, sir.
2166
02:23:57,529 --> 02:24:00,338
Jaya Joshi left her husband's
home on 15th February.
2167
02:24:00,432 --> 02:24:03,105
And today they are meeting
directly in the court.
2168
02:24:03,567 --> 02:24:07,778
And the reason for their separation
is the 3000 Cr toilet scam.
2169
02:24:07,838 --> 02:24:10,079
We've never had a divorce
in the last 1700 years.
2170
02:24:10,174 --> 02:24:12,211
If Lord Krishna
returns to Radha...
2171
02:24:12,244 --> 02:24:13,950
will Rukmini divorce Him?
2172
02:24:14,111 --> 02:24:15,818
Quarrels should he
solved at home.
2173
02:24:15,846 --> 02:24:17,951
- And not made a public spectacle.
- You're right.
2174
02:24:18,015 --> 02:24:21,588
No one's ever said that
we should use a toilet...
2175
02:24:21,786 --> 02:24:23,288
then what is this
feud all about?
2176
02:24:23,354 --> 02:24:25,665
I wish Keshav had understood
the chapter on Manusmriti...
2177
02:24:25,790 --> 02:24:27,792
then he wouldn't he
facing this problem.
2178
02:24:27,859 --> 02:24:30,931
Seems like people are
against building toilets.
2179
02:24:31,029 --> 02:24:33,509
They believe it's
against their culture.
2180
02:24:33,599 --> 02:24:34,702
You tell me...
2181
02:24:34,899 --> 02:24:37,311
What about the Prime Minister's
'Cleanliness Drive'?
2182
02:24:37,402 --> 02:24:40,507
If we build a toilet at home then
how can we keep our homes clean?
2183
02:24:40,704 --> 02:24:43,242
So that's their opinion about
the 'Cleanliness Drive'.
2184
02:24:43,308 --> 02:24:45,948
A village where toilets
are deemed unhygienic...
2185
02:24:45,977 --> 02:24:47,888
are hound to have such divorces.
2186
02:24:54,418 --> 02:24:55,453
Hello.
2187
02:25:17,842 --> 02:25:19,514
Madam, sign on this urgently.
2188
02:25:23,281 --> 02:25:24,851
- Madam... madam...
- Hold on.
2189
02:25:24,881 --> 02:25:26,927
- Jaya...
- What is it?
2190
02:25:26,951 --> 02:25:29,454
Will it he easy for your daughter to
live in the village after this divorce?
2191
02:25:29,620 --> 02:25:30,325
Why?
2192
02:25:30,422 --> 02:25:32,333
Is she causing
floods or doomsday?
2193
02:25:32,389 --> 02:25:33,122
No, I...
2194
02:25:33,135 --> 02:25:35,370
Did anyone in your family
ever have a divorce before?
2195
02:25:35,459 --> 02:25:37,302
Forget my family, let's
talk about the country.
2196
02:25:37,361 --> 02:25:39,308
Did anyone ever have a
divorce for a toilet?
2197
02:25:39,430 --> 02:25:40,875
My daughter will set an
example. Come along.
2198
02:25:40,898 --> 02:25:43,174
Do you think divorce is the
solution to this problem?
2199
02:25:43,268 --> 02:25:44,906
It is the solution
to my problems.
2200
02:25:45,270 --> 02:25:47,181
- One more question...
- That's enough... Come on, move aside.
2201
02:25:47,204 --> 02:25:49,879
Sir-sir... you tried your level
best to save your marriage.
2202
02:25:49,941 --> 02:25:51,386
But, if this is only
about a toilet then..
2203
02:25:51,408 --> 02:25:52,944
why didn't you go
live with your wife?
2204
02:25:53,244 --> 02:25:54,620
Yes, that's a nice idea.
2205
02:25:54,879 --> 02:25:56,721
But I don't know how to
run from my problems.
2206
02:25:56,781 --> 02:25:58,283
Sir, it's not that sunny...
2207
02:25:58,316 --> 02:25:59,817
yet you're wearing sunglasses.
2208
02:25:59,950 --> 02:26:01,486
Are you trying to
hide your tears?
2209
02:26:01,585 --> 02:26:04,931
Look, madam, everyone's
blinded by fake pride.
2210
02:26:05,156 --> 02:26:06,657
And anyway, these
are fake Rayhans.
2211
02:26:06,958 --> 02:26:08,436
But the world has a
real one on their eyes.
2212
02:26:08,525 --> 02:26:10,563
Are you going to challenge
the government after this?
2213
02:26:11,094 --> 02:26:14,632
It's your job to blame the
government for everything.
2214
02:26:15,100 --> 02:26:17,137
You should take some
responsibilities yourself.
2215
02:26:17,235 --> 02:26:19,441
Keshav, are you sad that
your wife's leaving you?
2216
02:26:19,569 --> 02:26:20,947
No, I love it.
2217
02:26:21,206 --> 02:26:22,809
Now I'll get a new
wife for myself.
2218
02:26:22,907 --> 02:26:23,908
- Come on, that's enough.
- Sir, just one more question.
2219
02:26:23,941 --> 02:26:25,751
- Sir.. Sir.. Please sir.
- That's enough.
2220
02:26:28,245 --> 02:26:29,486
I feel that everything
will he fine.
2221
02:26:29,581 --> 02:26:31,424
They don't know how to talk.
2222
02:26:31,483 --> 02:26:32,005
I mean...
2223
02:26:32,018 --> 02:26:33,621
These people are getting
divorced as well.
2224
02:26:33,650 --> 02:26:35,220
I don't know.
2225
02:26:35,620 --> 02:26:37,395
- Radhe-Radhe.
- Greetings. Greetings.
2226
02:26:45,797 --> 02:26:49,141
We didn't have so many
guests even at our wedding.
2227
02:26:50,534 --> 02:26:52,844
I haven't seen our
wedding video yet.
2228
02:26:53,538 --> 02:26:56,144
But our divorce is being broadcast
live on national television.
2229
02:26:59,543 --> 02:27:01,284
Fix your hair, sweetheart.
2230
02:27:04,816 --> 02:27:07,193
Quit smiling silly,
I'll fall in love.
2231
02:27:18,629 --> 02:27:20,631
Time now for a small break.
2232
02:27:20,698 --> 02:27:23,770
On the other side of the break we'll
show you Jaya and Keshav's signatures.
2233
02:27:23,801 --> 02:27:26,476
Stay with us on Abhi
Tak Channel, live.
2234
02:27:26,737 --> 02:27:29,912
After this divorce, the people are
going to divorce this government.
2235
02:27:29,941 --> 02:27:32,284
Because this is their
biggest failure.
2236
02:27:32,409 --> 02:27:35,448
Judging by the size of this issue, this
was a controversy waiting to happen.
2237
02:27:35,579 --> 02:27:38,083
If what Keshav and
Jaya are doing...
2238
02:27:38,148 --> 02:27:41,095
ushers in a change then
it's always welcome.
2239
02:27:41,218 --> 02:27:43,859
You see, I was the first one to
report this news in my newspaper.
2240
02:27:44,022 --> 02:27:46,161
But I never thought it
would escalate to divorce.
2241
02:27:46,324 --> 02:27:48,462
It's all due to the narrow-mindedness
of these ignorant.
2242
02:27:48,659 --> 02:27:50,833
But brother Keshav
tried his best.
2243
02:28:16,086 --> 02:28:18,327
Jaya and Keshav.
2244
02:28:21,525 --> 02:28:23,971
Do you two still stand
firm on your decision?
2245
02:28:28,099 --> 02:28:29,236
Yes...
2246
02:28:29,300 --> 02:28:32,076
No toilet, no marriage.
2247
02:28:45,450 --> 02:28:48,123
Sir, this letter has arrived
from the CM's office.
2248
02:28:59,030 --> 02:29:04,479
The court rejects Jaya and
Keshav's plea for divorce.
2249
02:29:11,342 --> 02:29:14,289
The government has accepted
Keshav's request...
2250
02:29:14,344 --> 02:29:17,155
for building a toilet
in his village.
2251
02:29:25,590 --> 02:29:30,903
The construction begins tomorrow morning
on the ground outside the village.
2252
02:29:31,094 --> 02:29:36,272
Until then... the villagers will
he facilitated with porta-loo.
2253
02:29:40,604 --> 02:29:42,311
- Why are you sulking?
- Nothing.
2254
02:29:42,373 --> 02:29:44,284
Congratulations, brother.
2255
02:29:44,509 --> 02:29:47,318
The file which went nowhere in 12
months got sanctioned in 12 minutes.
2256
02:29:47,344 --> 02:29:49,346
And do you know what the
Chief Minister did?
2257
02:29:49,447 --> 02:29:52,222
He locked all the toilets
in every government office.
2258
02:29:52,282 --> 02:29:54,422
That's when these officers
learned their lesson.
2259
02:29:54,619 --> 02:29:56,825
Remember what you said
at Mr. Mathur's office.
2260
02:29:57,055 --> 02:29:58,466
''Until the problem
doesn't get personal...''
2261
02:29:58,489 --> 02:30:00,367
''no lane's willing to
fight, find a solution.''
2262
02:30:00,490 --> 02:30:02,094
You were absolutely
right, brother.
2263
02:30:03,793 --> 02:30:05,296
What's wrong now, Keshav.
2264
02:30:05,362 --> 02:30:07,673
We found a solution and
did the impossible.
2265
02:30:07,865 --> 02:30:09,469
We got the toilet.
2266
02:30:10,400 --> 02:30:14,315
Jaya, I promised to give
you your personal toilet.
2267
02:30:14,638 --> 02:30:15,879
I couldn't do it.
2268
02:30:16,106 --> 02:30:18,144
Maybe not personal, but at
least there's a toilet.
2269
02:30:18,308 --> 02:30:21,380
- I am happy.
- I couldn't change father's view either.
2270
02:30:22,447 --> 02:30:24,654
I can't take you
hack in that house.
2271
02:30:25,083 --> 02:30:26,425
Keshav!
2272
02:30:27,385 --> 02:30:29,592
You'll always be a numbskull.
2273
02:30:30,120 --> 02:30:31,622
You fought against
the entire world...
2274
02:30:31,855 --> 02:30:35,099
and now you say you
won't take her home.
2275
02:30:37,961 --> 02:30:40,703
Daughter-in-law, let this he.
2276
02:30:40,997 --> 02:30:44,809
The fake charades, fake
thumb, fake pride.
2277
02:30:44,935 --> 02:30:48,611
Leave all this behind and
then step inside the house.
2278
02:30:48,974 --> 02:30:50,611
- Is he sick?
- I think so.
2279
02:30:50,742 --> 02:30:52,084
I am not sick, son.
2280
02:30:52,277 --> 02:30:54,120
In fact, I am better now.
2281
02:30:55,013 --> 02:30:56,218
You see...
2282
02:30:57,247 --> 02:30:59,989
It's time to take the
blind off our eyes...
2283
02:31:00,251 --> 02:31:02,527
and put it on the toilet.
2284
02:31:03,487 --> 02:31:06,058
That's wonderful, father.
2285
02:31:06,390 --> 02:31:09,337
- That's wonderful.
- Sorry, daughter-in-law. Sorry.
2286
02:31:09,593 --> 02:31:12,631
For the first time, I've
done something good.
2287
02:31:12,797 --> 02:31:16,471
So only daughter-in-law
will inaugurate my toilet.
2288
02:31:16,533 --> 02:31:17,877
- My toilet, father?
- Yes.
2289
02:31:18,068 --> 02:31:19,809
But brother sold his
hike to pay for this..
2290
02:31:19,870 --> 02:31:22,043
- ''You didn't spend a penny.
- Get lost... shut up.
2291
02:31:22,073 --> 02:31:23,984
- Just a thought, father.
- Let it he.
2292
02:31:24,208 --> 02:31:25,515
- This isn't right.
- Quiet.
2293
02:31:25,576 --> 02:31:28,057
No.. No.. Come on.
2294
02:31:32,816 --> 02:31:34,125
- What happened?
- Sister-in-law, look here.
2295
02:31:34,184 --> 02:31:36,630
Brother Keshav... Group
photo. Yes. Yes.
2296
02:31:36,854 --> 02:31:37,833
Ready.
2297
02:32:15,025 --> 02:32:17,096
Written in scriptures.
2298
02:32:17,528 --> 02:32:23,102
Humans should not perform daily
action in front of the sun or moon.
2299
02:32:23,268 --> 02:32:26,407
Then the use of the toilet
should he made mandatory.
2300
02:32:26,771 --> 02:32:28,546
I had already told Keshav.
2301
02:32:28,605 --> 02:32:31,552
This sacrifice has to he done in the
interest of cleanliness of the people.
2302
02:32:31,575 --> 02:32:35,784
Children get used to going to
the toilet since childhood.
2303
02:32:35,979 --> 02:32:37,789
If you defecation in the
open, you will heat.
2304
02:32:37,881 --> 02:32:41,227
Getting big pleasure.
My life has changed.
2305
02:32:41,252 --> 02:32:43,163
Father did not approve of this.
2306
02:32:43,186 --> 02:32:45,565
But said no. Toilets
will he definitely made.
2307
02:32:45,622 --> 02:32:46,727
Why do sister-in-law
go out to toilet.
2308
02:32:46,757 --> 02:32:49,295
Or why should any woman
go out? This is wrong.
2309
02:32:49,326 --> 02:32:51,170
Congratulations to
Keshav and Jaya.
2310
02:32:51,262 --> 02:32:53,935
Now the women of the house do not
have to go away in the open.
2311
02:32:53,997 --> 02:32:57,809
Keshav is right. 'If you want your
wife, you got to have a toilet.'
2312
02:32:57,834 --> 02:33:01,543
The money that the government
gave us to make toilets...
2313
02:33:01,572 --> 02:33:02,949
we returned them.
2314
02:33:03,108 --> 02:33:06,681
Do we take money from the
government to buy TVs and freeze?
2315
02:33:06,710 --> 02:33:08,349
Then why take money
to make toilet.
2316
02:33:08,412 --> 02:33:10,891
The toilets will he
made by our own money.
2317
02:33:11,082 --> 02:33:12,185
Remember...
2318
02:33:12,216 --> 02:33:15,629
'If you want your wife, you
got to have a toilet.'
176193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.