Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,412 --> 00:01:48,563
�The spiritual exercises are a
religious practice conceived by
2
00:01:48,692 --> 00:01:52,128
Saint Ignazio of Loyola
in the early decades of the 1500's.
3
00:01:52,252 --> 00:01:55,449
Officially sanctioned by the Church
in 1548, for their great spiritual efficacy,
4
00:01:55,572 --> 00:01:59,724
the exercises were soon adopted for
the moral devlopment
5
00:01:59,852 --> 00:02:04,209
of men wielding economic and political power.�
6
00:02:05,012 --> 00:02:07,731
Attention, attention.
7
00:02:07,852 --> 00:02:11,242
Attention all citizens.
8
00:02:11,372 --> 00:02:14,762
The epidemic continues to claim victims...
9
00:02:14,892 --> 00:02:17,725
amongst the population of our country.
10
00:02:17,852 --> 00:02:23,370
The only way to fight the epidemic
is through compulsory vaccination.
11
00:02:23,492 --> 00:02:27,854
All citizens of all ages must present themselves
12
00:02:27,854 --> 00:02:30,826
for vaccination against the epidemic
13
00:02:30,826 --> 00:02:34,877
at the special centres set up by
the Red Cross
14
00:02:34,877 --> 00:02:38,279
for the anti-epidemic campaign.
15
00:02:41,652 --> 00:02:43,131
The Eve
16
00:02:44,252 --> 00:02:47,767
Here he comes. The first one is
at the gate, over.
17
00:03:08,012 --> 00:03:11,607
- The car is in the drive, over.
- Roger.
18
00:03:29,132 --> 00:03:32,329
Welcome, Mr. President.
19
00:03:42,132 --> 00:03:47,331
Assistant Commissioner Arras.
I'm here to the end.
20
00:03:48,692 --> 00:03:51,948
- The end of what?
- Until the end. Please.
21
00:04:08,212 --> 00:04:12,046
- Anyone here yet?
- No. You're the first.
22
00:04:16,012 --> 00:04:18,606
I wish I were last.
23
00:04:23,612 --> 00:04:26,080
This way please.
24
00:04:33,972 --> 00:04:36,645
- Good evening, Excellency.
- 602.
25
00:04:36,772 --> 00:04:39,366
Would you like anything?
26
00:04:51,132 --> 00:04:54,010
- Notify Don Gaetano.
- At once.
27
00:04:59,972 --> 00:05:04,488
I'm confused... I'd like to visit the chapel.
28
00:05:04,612 --> 00:05:07,126
This way.
29
00:05:11,012 --> 00:05:13,765
Father, 602 is on the way.
30
00:06:46,092 --> 00:06:49,767
Our... Father...
31
00:06:52,052 --> 00:06:56,091
who art... in heaven...
32
00:06:58,532 --> 00:07:02,286
hallowed be... thy...
33
00:07:04,452 --> 00:07:07,888
name... Thy...
34
00:07:09,292 --> 00:07:12,807
kingdom... come...
35
00:07:13,705 --> 00:07:21,459
Thy... will... be done...
36
00:07:28,342 --> 00:07:31,505
I wanted to spend the night
here in prayer.
37
00:07:31,872 --> 00:07:35,523
- Will they all come?
- Everyone.
38
00:07:35,652 --> 00:07:40,043
But maybe he won't come.
There's an 80% chance.
39
00:07:40,172 --> 00:07:42,811
So he told me by telephone earlier.
40
00:07:42,820 --> 00:07:46,402
Pity! It's a unique and
propitious occasion.
41
00:07:46,405 --> 00:07:50,889
We're at the crossroads...
it's painful, but inevitable.
42
00:07:50,905 --> 00:07:53,526
I believe he'll come.
43
00:07:53,530 --> 00:07:56,212
Here they can see us.
44
00:07:58,032 --> 00:08:03,367
This is the fifth accusation against you.
Anonymous.
45
00:08:03,400 --> 00:08:06,802
It's them again:
they're after me.
46
00:08:06,810 --> 00:08:09,924
But they want me in jail.
47
00:08:10,052 --> 00:08:12,247
Hide it.
48
00:08:16,872 --> 00:08:18,597
Bless me.
49
00:08:19,709 --> 00:08:23,449
Soon you'll be rid of me.
50
00:08:23,500 --> 00:08:26,086
Maybe I have cancer.
51
00:08:26,552 --> 00:08:27,832
Where?
52
00:08:29,065 --> 00:08:32,489
Where temptation was strongest.
53
00:08:33,672 --> 00:08:37,965
- Well then, where?
- Guess...
54
00:08:43,412 --> 00:08:46,006
Will you hear my confession?
55
00:08:47,132 --> 00:08:51,330
Tomorrow. I won't hear it now.
56
00:08:51,452 --> 00:08:55,650
Besides, it's dangerous.
There could be microphones.
57
00:09:04,572 --> 00:09:08,167
- Are you very tired?
- Yes! Go away!
58
00:09:08,292 --> 00:09:10,726
They're scoundrels.
59
00:09:22,012 --> 00:09:24,480
Pray!
60
00:09:25,932 --> 00:09:28,400
Pray.
61
00:09:36,212 --> 00:09:38,646
Pray.
62
00:10:02,132 --> 00:10:05,250
- Found anything?
- no, nothing so far.
63
00:10:08,972 --> 00:10:11,532
Have you looked properly?
64
00:10:13,292 --> 00:10:17,490
- They've got smart.
- Don't you believe it.
65
00:10:21,292 --> 00:10:23,487
Who are they?
Do you know them?
66
00:10:23,612 --> 00:10:27,890
The younger one is Senator Martellini,
chairman of FITOD.
67
00:10:28,012 --> 00:10:31,243
The other one is Caudo,
Vice-President of ARABIC.
68
00:10:31,372 --> 00:10:35,923
They weren't expected here tonight.
69
00:10:38,172 --> 00:10:40,766
I'll check their luggage.
70
00:10:45,812 --> 00:10:48,201
A few words...
71
00:10:49,092 --> 00:10:51,811
to thank Don Gaetano.
72
00:10:52,852 --> 00:10:55,525
What kind of priest do you think I am?
73
00:10:55,652 --> 00:10:58,212
Good or bad?
74
00:11:00,292 --> 00:11:02,965
Like the others.
75
00:11:11,852 --> 00:11:14,241
- Disgraceful.
- One must forgive them...
76
00:11:14,372 --> 00:11:17,728
- they're Mediterraneans!
- Praised be Jesus Christ.
77
00:11:17,852 --> 00:11:20,366
Now and for ever.
78
00:11:26,012 --> 00:11:30,768
Enjoy your meals.
I'd like your permission, Don Gaetano,
79
00:11:30,768 --> 00:11:33,525
to eat with the service staff.
80
00:11:33,652 --> 00:11:37,850
From tomorrow you may.
Today we're not organised.
81
00:11:51,212 --> 00:11:54,284
There are many problems.
Here's one...
82
00:11:55,212 --> 00:11:59,091
my brother should resign from
your company.
83
00:11:59,212 --> 00:12:01,772
If I get back into government,
84
00:12:01,892 --> 00:12:06,124
certain precautions must
be taken, right?
85
00:12:06,252 --> 00:12:08,766
Regretfully!
86
00:12:10,572 --> 00:12:15,930
I'm a bad priest. Very bad.
And I'll tell you more...
87
00:12:16,052 --> 00:12:20,443
The Church's triumph is due to
bad priests.
88
00:12:20,572 --> 00:12:25,885
Their wickedness servers to confirm
and glorify sanctity.
89
00:12:29,412 --> 00:12:32,051
He called. He's coming.
90
00:12:33,292 --> 00:12:37,968
The chances are increasing.
It seems that he's coming.
91
00:12:38,092 --> 00:12:42,802
- Enough! I refuse to eat with thieves like you.
- What did you say?
92
00:12:42,932 --> 00:12:47,200
I said I refuse to eat with thieves like you.
93
00:12:47,201 --> 00:12:51,725
- You may be a thief!
- You're the thief - a banana thief.
94
00:12:51,852 --> 00:12:54,764
- Stamp thief!
- You're thieves.
95
00:12:56,532 --> 00:13:00,445
Thieves! They laugh...
96
00:13:00,572 --> 00:13:06,010
First they steal, then they come here
to laugh at God's people.
97
00:13:06,132 --> 00:13:09,363
Cry! One can't escape expiation.
98
00:13:09,492 --> 00:13:12,802
They'll get what they deserve.
99
00:13:12,932 --> 00:13:15,651
They laugh... you should cry instead.
100
00:13:15,772 --> 00:13:21,722
You're dead and you don't know it.
The people want it; God wants it.
101
00:13:22,892 --> 00:13:26,282
- Praised be Jesus Christ.
- Now and for ever.
102
00:13:34,172 --> 00:13:37,130
We all have so many fears.
103
00:13:37,252 --> 00:13:41,086
They've lost their self-control.
As if they could see hell.
104
00:13:41,212 --> 00:13:45,728
Hell is nearby. It's underground.
We're inside it.
105
00:13:46,492 --> 00:13:50,531
I'm here to lead you there by the hand.
106
00:13:50,652 --> 00:13:54,691
This time you'll all do the spiritual
exercises properly.
107
00:13:54,812 --> 00:13:57,326
Just as I say.
108
00:14:10,412 --> 00:14:12,767
Jesus...
109
00:14:25,052 --> 00:14:27,930
Why didn't you wake me
when you got back?
110
00:14:29,012 --> 00:14:31,606
You looked so peaceful.
111
00:14:34,652 --> 00:14:37,246
I want to pray with you.
112
00:14:39,212 --> 00:14:42,090
The Ignatian prayer...
113
00:14:42,212 --> 00:14:44,806
with deep breaths.
114
00:14:47,772 --> 00:14:52,800
Our... Father...
115
00:14:56,852 --> 00:15:01,562
who art... in heaven...
116
00:15:04,612 --> 00:15:09,970
hallowed be... thy...
117
00:15:13,492 --> 00:15:17,929
name... Thy...
118
00:15:20,092 --> 00:15:24,722
kingdom... come...
119
00:15:26,772 --> 00:15:34,349
Thy... will... be done...
120
00:15:35,173 --> 00:15:39,740
on Earth... as in heaven.
121
00:15:47,738 --> 00:15:55,420
Give us this day...
our daily bread...
122
00:16:09,252 --> 00:16:12,210
- Who is it?
- It's me, Voltrano.
123
00:16:12,332 --> 00:16:15,802
- Voltrano... hide.
- I must speak to you.
124
00:16:15,932 --> 00:16:18,969
Open up - it's Voltrano.
125
00:16:19,092 --> 00:16:22,528
I'm alone. It's important!
126
00:16:22,652 --> 00:16:25,849
Only you can save the Party.
127
00:16:26,532 --> 00:16:29,365
You must go back and lead
the government.
128
00:16:29,492 --> 00:16:33,690
At your side you'll have me,
Mozzio, Dergo, Caprarozza,
129
00:16:33,812 --> 00:16:37,646
Schiavo, and maybe even Michelozzi,
with all URU's money.
130
00:16:37,772 --> 00:16:40,764
- Voltrano, I don't need...
- All together...
131
00:16:40,892 --> 00:16:45,727
We must sweep away the filth
lurking in our Party.
132
00:16:45,852 --> 00:16:48,730
- There's a woman...
- That's not true.
133
00:16:48,852 --> 00:16:51,571
- I don't need you, Voltrano.
- But I need you.
134
00:16:51,692 --> 00:16:53,809
- I don't need you.
- You do...
135
00:16:53,810 --> 00:16:57,907
I have all you need to achieve
your goal.
136
00:16:57,907 --> 00:17:02,450
- In the name of our long friendship.
- I won't be a scapegoat.
137
00:17:02,572 --> 00:17:07,282
Careful: I'm an archive.
I have all the proof.
138
00:17:07,412 --> 00:17:10,085
- Proof of what?
- Everything.
139
00:17:12,212 --> 00:17:16,364
- Everything? No, thank you.
- It's a present.
140
00:17:19,612 --> 00:17:22,331
Thank you, Voltrano.
141
00:17:22,452 --> 00:17:24,966
Thank you, thank you.
142
00:17:25,092 --> 00:17:28,050
Have a good rest.
Prepare for prayer.
143
00:17:28,172 --> 00:17:31,164
- The werewolf is...
- Yes, yes.
144
00:18:37,852 --> 00:18:39,570
First day
145
00:18:39,692 --> 00:18:42,307
Good morning, gentlemen.
146
00:18:42,307 --> 00:18:46,846
This year too, His Eminence
Cardinal Goffredo Beccari...
147
00:18:46,846 --> 00:18:51,924
has been so gracious as to attend the
opening of our spiritual exercises.
148
00:18:52,052 --> 00:18:56,091
- Did you hear the radio?
- Yes. At 7:00 and 7:30.
149
00:18:56,212 --> 00:18:58,203
What news on the epidemic?
150
00:18:58,332 --> 00:19:03,042
Ten cases in Rome's outskirts,
and three dead at Lecce.
151
00:19:04,532 --> 00:19:07,808
That would make 35 dead so far,
is that right?
152
00:19:07,932 --> 00:19:10,002
No, it's 50.
153
00:19:10,132 --> 00:19:14,808
Arithmetic is not my strong point.
How is it?
154
00:19:14,932 --> 00:19:17,048
Low.
155
00:19:19,492 --> 00:19:24,407
His Eminence's car is
now approaching.
156
00:19:25,772 --> 00:19:28,969
It stops at the entrance,
where the waiting throng
157
00:19:29,092 --> 00:19:33,244
pay His Eminence their
warm respects.
158
00:19:33,372 --> 00:19:37,490
The Cardinal is welcomed by a
respectful Don Gaetano,
159
00:19:37,612 --> 00:19:42,242
director of our spiritual exercises,
and of all the participants.
160
00:19:46,532 --> 00:19:52,004
Now, some statistical data.
This year there are 103 participants,
161
00:19:52,132 --> 00:19:55,807
while last year there were only 89.
162
00:19:55,932 --> 00:19:59,686
This is further proof of the interest
in our conventions,
163
00:19:59,812 --> 00:20:05,489
as a centre of orientation in
these difficult times.
164
00:20:17,212 --> 00:20:19,567
- They'll make him Pope.
- He's too young.
165
00:20:19,692 --> 00:20:25,608
This year too, the participants
are very distinguished.
166
00:20:25,732 --> 00:20:30,601
Amongst those already present,
are four government ministers,
167
00:20:30,732 --> 00:20:33,530
nine under-secretaries,
thirteen MP's,
168
00:20:33,652 --> 00:20:38,601
six senators, four chairmen
of state enterprises,
169
00:20:38,732 --> 00:20:42,884
nine deputy chairmen,
three general managers,
170
00:20:43,012 --> 00:20:46,448
five chairmen of insurance
and financial institutions,
171
00:20:46,572 --> 00:20:50,850
three top magistrates,
two newspaper editors,
172
00:20:50,972 --> 00:20:55,045
three regional editors,
and many other authorities,
173
00:20:55,172 --> 00:20:58,289
political and economic.
174
00:20:59,412 --> 00:21:02,370
We see the arrival of Senator Lombo,
175
00:21:02,492 --> 00:21:06,565
accompanied by his sons,
Under-secretary Aldo, and Hon. Franco.
176
00:21:06,692 --> 00:21:11,812
A family which has done much
for the city and the nation.
177
00:21:11,932 --> 00:21:17,086
Again this year, they didn't want
to miss this moment of spirituality,
178
00:21:17,212 --> 00:21:20,522
for which they've always
shown great fondness.
179
00:21:20,652 --> 00:21:23,166
Please Father, go away.
180
00:21:23,292 --> 00:21:27,331
He's not coming. Let's go back to Rome.
- Too bad for him!
181
00:21:27,452 --> 00:21:32,446
This is our chance for a new start.
He'll be left out.
182
00:21:32,572 --> 00:21:36,042
Let's give them enough rope
to hang themselves.
183
00:21:36,172 --> 00:21:40,609
We mustn't make mistakes.
Let's stay.
184
00:21:40,732 --> 00:21:43,769
I don't agree. It's dangerous.
185
00:21:44,770 --> 00:21:47,168
- The deacon.
186
00:21:47,169 --> 00:21:50,247
Don Gaetano goes to meet them.
Senator Lombo pays his respects.
187
00:21:50,247 --> 00:21:53,855
Here are some other famous
participants.
188
00:21:53,855 --> 00:21:58,569
Mrs. Capra Porfiri, mother of
the minister Capra Porfiri,
189
00:21:58,692 --> 00:22:02,970
whose work in defence of
religious education is well known.
190
00:22:03,092 --> 00:22:07,404
Let them speak first.
Someone always does.
191
00:22:07,532 --> 00:22:11,996
Don't say "painfully",
or "regretfully", or "sadly",
192
00:22:11,996 --> 00:22:14,686
and above all, talk magmatically,
as you always do.
193
00:22:15,692 --> 00:22:19,367
Anyway, they don't believe you as
you don't believe them.
194
00:22:19,492 --> 00:22:24,043
Speak 'officialese' only if
you have nothing to say.
195
00:23:05,332 --> 00:23:10,167
You are assembled here...
196
00:23:10,292 --> 00:23:11,499
of your own free will, as always.
197
00:23:11,500 --> 00:23:20,130
In isolation, and stripped of
all your privileges and affections,
198
00:23:21,972 --> 00:23:26,921
to create through prayer,
meditation and talks,
199
00:23:28,132 --> 00:23:32,648
a language which will bring
you closer to God.
200
00:23:34,132 --> 00:23:38,444
But will God want to listen to you?
201
00:23:40,172 --> 00:23:43,050
You are all politicians.
202
00:23:43,172 --> 00:23:46,244
You are God's privileged children.
203
00:23:47,292 --> 00:23:52,685
You govern this country in the
name of the faith.
204
00:23:52,812 --> 00:23:58,523
And yet... I read in your eyes
bewilderment and fear.
205
00:23:58,652 --> 00:24:02,565
Your souls are frozen with dismay.
Why?
206
00:24:04,732 --> 00:24:09,886
Are you perhaps afraid at the
prospect of losing your power?
207
00:24:10,852 --> 00:24:17,175
Power which for years you've wielded
over people and things.
208
00:24:17,532 --> 00:24:19,568
But I ask you:
209
00:24:19,692 --> 00:24:25,688
in the past year, have you rendered unto
God that which is God's?
210
00:24:25,812 --> 00:24:28,531
You need have only one fear:
211
00:24:28,652 --> 00:24:32,930
that of having strayed from God,
and from the Church.
212
00:24:33,052 --> 00:24:37,921
The dismay of knowing that sin
invokes death. I repeat:
213
00:24:38,052 --> 00:24:41,488
God will listen to you!
214
00:24:41,612 --> 00:24:44,445
''If only you were cold,
215
00:24:45,252 --> 00:24:48,085
"but as you're neither
warm nor cold,
216
00:24:48,212 --> 00:24:52,922
"but tepid, I shall start to vomit
you from my mouth".
217
00:24:53,812 --> 00:24:56,167
The Apocalypse of St. John.
218
00:24:56,292 --> 00:25:01,366
There... I want these spiritual
exercises
219
00:25:01,492 --> 00:25:04,882
to be... memorable for you!
220
00:25:20,772 --> 00:25:24,208
Lamb of God, who taketh away
the sins of the world...
221
00:25:24,332 --> 00:25:26,800
Give us peace.
222
00:25:33,612 --> 00:25:36,365
The Communion hymn.
223
00:25:36,492 --> 00:25:41,043
This has taught us
the love of God.
224
00:25:41,892 --> 00:25:45,248
He gave His life for us.
225
00:25:45,372 --> 00:25:50,321
And we too must give our
life for our brethren.
226
00:26:04,452 --> 00:26:07,444
Father - where are the hosts?
227
00:26:07,572 --> 00:26:11,645
- Someone has taken them.
- You've forgotten to bless the hosts.
228
00:26:11,772 --> 00:26:15,685
- I did it this morning.
- This is empty too. Someone has stolen them.
229
00:26:23,972 --> 00:26:29,205
Dear brethren, something very strange
and incredible has happened.
230
00:26:29,332 --> 00:26:34,645
Those wishing to receive communion
will have to wait until tomorrow.
231
00:26:39,172 --> 00:26:42,528
- But...
- They've stolen even consecrated hosts.
232
00:26:42,652 --> 00:26:45,291
- It's a sign.
- Yes.
233
00:26:47,612 --> 00:26:50,126
It's a bad start.
234
00:26:52,212 --> 00:26:56,683
Lord... why me?
235
00:27:25,692 --> 00:27:30,846
Saint Ignatius said that the
best way to control overeating
236
00:27:30,972 --> 00:27:33,964
if you're tempted to eat to excess,
237
00:27:34,092 --> 00:27:38,722
is to fast.
Well, my friends: I shall fast.
238
00:27:47,892 --> 00:27:52,204
- Voltrano, what do you mean?
- What I said.
239
00:27:55,692 --> 00:28:00,083
We know you. You're hinting at
other forms of eating
240
00:28:00,212 --> 00:28:04,728
No. In fact, I'm fasting.
I'm following the saint's advice.
241
00:28:04,852 --> 00:28:08,925
Why don't you fast too?
And all of your faction?
242
00:28:09,052 --> 00:28:14,046
Why don't we all fast?
It would also do us good.
243
00:28:14,172 --> 00:28:20,281
Didn't we eat enough yesterday...
the day before yesterday?
244
00:28:21,252 --> 00:28:24,130
With filial devotion...
245
00:28:24,252 --> 00:28:30,330
Shall we continue to eat
as it was in the beginning,
246
00:28:30,452 --> 00:28:34,331
is now and ever shall be,
world without end?
247
00:28:35,692 --> 00:28:38,299
Those wanting to fast,
raise your hands.
248
00:28:38,299 --> 00:28:41,642
Friends, here amongst us,
there are also people...
249
00:28:40,772 --> 00:28:46,722
who've suffered hunger.
The others must fast. The others!
250
00:28:46,852 --> 00:28:52,131
Who is this saint who's suffered hunger?
Tell us his name.
251
00:29:02,412 --> 00:29:06,769
I had prepared a few words to
thank Don Gaetano...
252
00:29:06,892 --> 00:29:12,444
for this opportunity to reflect
and to reconsider.
253
00:29:14,212 --> 00:29:16,487
But...
254
00:29:17,372 --> 00:29:20,170
I'll tear up what I wrote.
255
00:29:21,812 --> 00:29:24,770
I'm tearing up everything,
as you can see.
256
00:29:29,132 --> 00:29:31,965
No prepared speech.
257
00:29:32,092 --> 00:29:36,165
Let's start from zero,
as we should.
258
00:29:36,932 --> 00:29:39,400
I feel the time has come
259
00:29:39,532 --> 00:29:44,686
to think back on the 30 years
during which we've led the country.
260
00:29:47,892 --> 00:29:50,406
Thirty years...
261
00:29:50,532 --> 00:29:55,083
during which we've carried
out a difficult, painful...
262
00:29:56,372 --> 00:30:01,526
maybe agonising... agitation...
263
00:30:03,452 --> 00:30:05,841
I mean reconciliation...
264
00:30:05,972 --> 00:30:10,682
between the past, the future
and the present.
265
00:30:11,772 --> 00:30:14,844
Between religion and political practices.
266
00:30:16,652 --> 00:30:19,644
Reconciliation...
267
00:30:19,772 --> 00:30:24,846
between public and private
enterprises,
268
00:30:24,972 --> 00:30:27,691
between North and South,
between Right and Left,
269
00:30:27,812 --> 00:30:30,485
rich and poor,
wages and prices...
270
00:30:30,612 --> 00:30:35,322
- Good and evil.
- Between us and them.
271
00:30:37,172 --> 00:30:41,131
Now... no-one wants to
admit the need...
272
00:30:41,252 --> 00:30:45,484
for any reconciliation
273
00:30:45,612 --> 00:30:49,810
with our role itself.
274
00:30:51,772 --> 00:30:54,889
They ask for...
clarification.
275
00:30:56,292 --> 00:31:00,524
Then... what should we do?
276
00:31:02,652 --> 00:31:05,724
We can no longer dilly-dally...
277
00:31:08,492 --> 00:31:12,087
New orientations are necessary.
278
00:31:12,212 --> 00:31:14,203
What a nerve!
279
00:31:14,332 --> 00:31:20,521
Or else admit failure...
painfully.
280
00:31:20,652 --> 00:31:22,961
- What failure?
- Speak for yourself!
281
00:31:23,092 --> 00:31:28,086
I think, friends, that the first
reconciliation should be between us.
282
00:31:59,012 --> 00:32:01,572
Now you must fast.
283
00:32:09,412 --> 00:32:12,848
For today... I will fast.
284
00:32:14,212 --> 00:32:16,726
I too.
285
00:32:16,852 --> 00:32:20,367
- I will fast.
- I will too.
286
00:32:21,852 --> 00:32:25,401
- I will not.
- I will fast.
287
00:32:26,172 --> 00:32:29,050
- So will I.
- I won't.
288
00:32:29,172 --> 00:32:33,131
- I won't fast.
289
00:32:35,412 --> 00:32:38,449
- The hosts!
- It's a sacrilege.
290
00:32:39,132 --> 00:32:42,044
- Who put them there?
- My God.
291
00:32:42,172 --> 00:32:46,484
Who did that?
Let him come forward if he dares.
292
00:32:46,612 --> 00:32:51,518
- A doctor, please!
- Let's take him to a cardiologist.
293
00:33:08,772 --> 00:33:13,288
Gentlemen! Our first meditation
begins in one hour.
294
00:33:13,412 --> 00:33:15,448
It'll be on sin.
295
00:33:15,572 --> 00:33:21,568
I suggest you go back to your rooms
and prepare for meditation with all your hearts.
296
00:33:43,692 --> 00:33:46,729
My baggage. I want to leave.
297
00:34:28,852 --> 00:34:31,047
Meditation on sin
298
00:34:31,172 --> 00:34:34,687
The first meditation is on sin,
Giacinta.
299
00:34:38,492 --> 00:34:41,052
I... must prepare myself.
300
00:34:42,252 --> 00:34:45,449
I have to think deeply about sin.
301
00:34:46,212 --> 00:34:49,921
- Will you help me?
- Yes... yes.
302
00:34:51,692 --> 00:34:55,890
Sin comes from "peccus",
a foot defect.
303
00:34:57,692 --> 00:35:02,891
The defect makes one limp...
and stray from the right path.
304
00:35:07,412 --> 00:35:10,768
I must weigh all my sins...
305
00:35:11,532 --> 00:35:15,366
all the filth and perversity
of my sins.
306
00:35:24,372 --> 00:35:28,524
I must face up to all the filth...
307
00:35:28,652 --> 00:35:31,325
and corruption of my sins!
308
00:35:31,452 --> 00:35:34,808
I'm a canker which
festers, festers!
309
00:35:34,932 --> 00:35:38,083
I'm a purulent abscess.
Purulent!
310
00:35:38,212 --> 00:35:40,680
All my sins.
311
00:35:45,092 --> 00:35:49,165
Here we are, Giacinta and I...
312
00:35:49,292 --> 00:35:53,126
sinners at Your feet.
313
00:35:54,452 --> 00:35:57,046
And with our imagination,
314
00:35:57,852 --> 00:36:00,491
we look at our sins.
315
00:36:02,132 --> 00:36:05,522
But my wife is innocent.
I'm the guilty one.
316
00:36:05,652 --> 00:36:08,405
- No, it's not true.
I have sinned.
317
00:36:08,532 --> 00:36:11,365
I want to sin.
318
00:36:11,492 --> 00:36:14,882
I am the source of infection.
319
00:36:15,012 --> 00:36:19,210
- I corrupt you, my husband.
- No, not now. Not now.
320
00:36:22,012 --> 00:36:24,401
I'm sorry.
321
00:36:26,612 --> 00:36:29,126
Giacinta...
322
00:36:30,852 --> 00:36:33,650
what did the radio say about
the epidemic?
323
00:36:33,772 --> 00:36:36,411
- More deaths.
- Where?
324
00:36:37,572 --> 00:36:40,132
One... in Avellino.
325
00:36:55,252 --> 00:37:00,121
The theme I've chosen for
the first meditation...
326
00:37:00,252 --> 00:37:03,403
of our spiritual exercises is sin.
327
00:37:05,132 --> 00:37:08,124
The sin of the rebel angels?
328
00:37:08,252 --> 00:37:10,368
Original sin? No.
329
00:37:11,252 --> 00:37:13,766
Personal sin.
330
00:37:16,012 --> 00:37:18,572
Now, I ask you:
331
00:37:19,612 --> 00:37:22,729
what is your personal sin?
332
00:37:22,852 --> 00:37:25,650
The sin of a man in power?
333
00:37:28,212 --> 00:37:31,921
Look at your hands. Look at them!
334
00:37:32,052 --> 00:37:35,442
The power they wield is
burning them.
335
00:37:36,732 --> 00:37:39,246
Yes, it's burning them.
336
00:37:40,252 --> 00:37:44,928
There would be no sin, if there
were no power.
337
00:37:46,372 --> 00:37:49,011
You wield the power...
338
00:37:49,132 --> 00:37:54,126
and you put no limits on your
powers and sins!
339
00:37:56,932 --> 00:37:59,924
How much time do you
think you have left?
340
00:38:01,292 --> 00:38:05,365
Power kills.
It has already killed.
341
00:38:06,612 --> 00:38:09,922
Have you confessed your
sins to yourselves?
342
00:38:10,052 --> 00:38:12,612
Have you confessed them
before God?
343
00:38:24,012 --> 00:38:28,767
He confessed, and did not deny,
and confessed.
344
00:38:30,212 --> 00:38:35,491
Why, if he confessed, did he add
"and did not deny"?
345
00:38:36,172 --> 00:38:39,084
And why, if he confessed
and did not deny,
346
00:38:40,012 --> 00:38:43,243
did he add "he confessed"?
347
00:39:06,052 --> 00:39:09,488
He's here...
348
00:39:36,732 --> 00:39:39,565
Your Excellency,
your place is here.
349
00:40:16,292 --> 00:40:18,760
Who are you?
350
00:40:18,892 --> 00:40:24,205
A minister, an under-secretary,
a state councillor, a financer?
351
00:40:24,332 --> 00:40:27,449
A party leader?
A famous journalist?
352
00:40:29,132 --> 00:40:32,807
All right, you're a powerful man.
353
00:40:35,932 --> 00:40:41,609
Then I ask you: what do
you confess? How do you confess?
354
00:40:42,612 --> 00:40:48,847
How do you all confess?
And why do you confess? To be absolved?
355
00:40:56,852 --> 00:40:59,844
If what you stole from others
356
00:40:59,972 --> 00:41:02,725
can be returned and isn't returned
357
00:41:02,852 --> 00:41:07,767
the confession of this sin
isn't valid.
358
00:41:09,652 --> 00:41:13,008
Sins can be forgiven...
359
00:41:13,132 --> 00:41:16,329
only if what was stolen
is given back.
360
00:41:17,092 --> 00:41:21,131
There is no salvation
without restitution.
361
00:41:21,252 --> 00:41:25,370
Money, credit, trust,
appointments...
362
00:41:28,972 --> 00:41:34,604
power itself. That which is ill-gotten
must be returned.
363
00:41:40,772 --> 00:41:44,003
The Neapolitans are going.
They have a guilty conscience.
364
00:41:44,132 --> 00:41:47,044
Professor Bastanti too.
Strange.
365
00:41:47,172 --> 00:41:52,200
Retire now. Meditate on this theme
alone in your rooms,
366
00:41:52,332 --> 00:41:57,281
with your own consciences.
One will be chosen, another will be left out.
367
00:41:58,452 --> 00:42:03,082
Where a corpse lies...
therein the eagles will meet.
368
00:42:49,412 --> 00:42:54,167
Friends, feel free to speak.
The priest called us thieves.
369
00:42:54,292 --> 00:42:58,967
By "ill-gotten" he meant "stolen."
That seems clear, no?
370
00:42:58,967 --> 00:42:59,332
We won't be absolved until we
return what was stolen.
371
00:43:04,412 --> 00:43:07,882
After dedicating 30 years
to the country,
372
00:43:08,012 --> 00:43:11,448
I feel sad, humiliated.
I feel like a leper!
373
00:43:11,572 --> 00:43:14,211
We should have carried on
doing our professions.
374
00:43:14,332 --> 00:43:18,928
No-one checks a manufacturer,
a doctor, an engineer or a trader.
375
00:43:19,052 --> 00:43:22,761
Friends, everyone is asking
us to change.
376
00:43:22,892 --> 00:43:25,122
We'll have to return something.
377
00:43:25,252 --> 00:43:29,086
Never! How many posts have we lost
through our weakness?
378
00:43:29,212 --> 00:43:33,808
ALERAC and many other
corporations are theirs.
379
00:43:33,932 --> 00:43:36,526
We might as well be in opposition.
380
00:43:36,652 --> 00:43:43,046
I ask myself if behind the priest
there isn't the will of someone higher?
381
00:43:43,172 --> 00:43:47,563
Maybe the Church is trying to distance
itself from us?
382
00:43:47,692 --> 00:43:50,764
That would be the height of ingratitude.
383
00:43:50,892 --> 00:43:55,044
They can't. They can't
abandon us. And for whom?
384
00:43:55,172 --> 00:43:57,288
- For them?
- It's unthinkable. - Absurd!
385
00:43:57,412 --> 00:44:01,246
The Church is always one step ahead.
386
00:44:01,372 --> 00:44:04,762
It can smell the crisis
in manufacturing.
387
00:44:04,892 --> 00:44:07,964
Yes to capitalism,
as long as it's state-run.
388
00:44:08,092 --> 00:44:11,801
- So everyone's happy.
- Why the fuck is he here?
389
00:44:11,932 --> 00:44:15,481
- "He" also means "her".
- Who?
390
00:44:16,532 --> 00:44:19,171
America.
391
00:44:19,292 --> 00:44:23,251
What if everyone, I mean everyone,
industrialists, priests
392
00:44:23,372 --> 00:44:28,526
the CIA and so on, are all
agreed to liquidate us?
393
00:44:29,252 --> 00:44:34,201
- Why? What for?
- We must act, not pray.
394
00:44:34,332 --> 00:44:36,926
Get out!
395
00:44:37,052 --> 00:44:42,001
You pray in the dark... and alone.
Until you dull your senses.
396
00:44:42,812 --> 00:44:47,203
Imagine being before your judge.
The real judge.
397
00:44:47,332 --> 00:44:52,884
...otherwise you won't gain
any credit from our Father in Heaven.
398
00:44:53,012 --> 00:44:57,563
When you give alms,
don't sound the trumpet before you...
399
00:45:05,772 --> 00:45:08,411
Thank you for coming.
400
00:45:08,532 --> 00:45:11,046
We're ready.
401
00:45:11,852 --> 00:45:15,401
It's a difficult time.
It needs all our concentration.
402
00:45:15,532 --> 00:45:18,604
Just like the spiritual exercises.
403
00:45:32,252 --> 00:45:34,925
Excuse me a minute.
404
00:45:40,852 --> 00:45:43,730
Make the hearts of these
people insensitive.
405
00:45:44,452 --> 00:45:47,808
Block their ears,
close their eyes.
406
00:45:47,932 --> 00:45:54,121
so they cannot see with their own eyes,
or hear with their own ears.
407
00:46:07,172 --> 00:46:10,005
What brings one closer to the faith?
408
00:46:13,732 --> 00:46:16,292
Development or stagnation?
409
00:46:18,692 --> 00:46:21,331
God is not convertible currency.
410
00:46:24,532 --> 00:46:29,208
Is parasitical income a
venial or a mortal sin?
411
00:46:30,892 --> 00:46:33,360
Who said it was a sin?
412
00:46:36,172 --> 00:46:39,767
Who's more help to the faith?
An employed worker...
413
00:46:42,212 --> 00:46:44,203
or an unemployed one?
414
00:46:44,332 --> 00:46:47,005
God's dismissal is forever.
415
00:47:00,172 --> 00:47:04,927
For a capitalist society,
a fall in the interest rate
416
00:47:05,052 --> 00:47:08,761
is tantamount to a vocational
crisis for the Church.
417
00:47:09,452 --> 00:47:12,364
Neither priests, nor entrepreneurs.
418
00:47:13,612 --> 00:47:16,126
One mustn't give up hope.
419
00:47:26,332 --> 00:47:29,244
I know they're after you.
420
00:47:29,372 --> 00:47:32,091
I'm not afraid to go to jail.
421
00:47:32,212 --> 00:47:34,680
I am.
422
00:47:36,492 --> 00:47:39,165
- Good evening.
- Good evening.
423
00:47:39,292 --> 00:47:41,806
- Good evening.
- Good evening.
424
00:47:44,532 --> 00:47:46,602
"I can do anything,
but not everything is useful.
425
00:47:46,732 --> 00:47:50,930
"I'm allowed everything,
but nothing will enslave me."
426
00:47:51,052 --> 00:47:53,520
Good evening.
427
00:47:54,732 --> 00:47:57,246
- Here.
- No. Please...
428
00:48:02,572 --> 00:48:05,166
Excellent talk... topical.
429
00:48:07,052 --> 00:48:09,566
- Enjoy your work.
- Thank you.
430
00:48:10,252 --> 00:48:13,562
Let's begin.
- Let's begin.
431
00:48:15,572 --> 00:48:17,807
Indeed. Friends, time is running out.
432
00:48:17,807 --> 00:48:21,252
National income has fallen.
Investments have collapsed.
433
00:48:21,252 --> 00:48:24,051
The budget deficit has
more than doubled,
434
00:48:24,051 --> 00:48:27,482
Only the worker's selfishness
has survived.
435
00:48:27,612 --> 00:48:32,481
This is the socio-economic problem.
436
00:48:34,012 --> 00:48:36,446
Leave!
437
00:48:36,572 --> 00:48:39,450
You weren't invited.
438
00:48:39,572 --> 00:48:42,405
Leave!
439
00:48:42,532 --> 00:48:45,410
I too am a child of God.
440
00:48:45,532 --> 00:48:48,126
- Leave.
- I too am a child of God.
441
00:48:48,252 --> 00:48:53,264
- Get out, I said.
- Why start the clean-up with me?
442
00:48:53,264 --> 00:48:54,650
It's a difficult time.
443
00:48:54,772 --> 00:48:59,925
- We are many... why start with me?
- It's a difficult time.
444
00:48:59,925 --> 00:49:04,833
I've always done my duty
for the Party and the Church.
445
00:49:04,833 --> 00:49:07,951
- Church and Party.
- What are you doing?
446
00:49:08,452 --> 00:49:12,461
I've always lived in abstinence
and penitence...
447
00:49:12,461 --> 00:49:16,690
I've always lived like a martyr.
In self-flagellation...
448
00:49:16,812 --> 00:49:19,804
Look here! And here!
449
00:49:19,932 --> 00:49:24,608
Yes, I've stolen.
I've stolen... I'm a thief.
450
00:49:24,732 --> 00:49:28,042
I stole for the Party!
- The punishment is excessive...
451
00:49:28,172 --> 00:49:33,610
My life has been hell.
452
00:49:33,732 --> 00:49:38,567
Please, Voltrano,
don't do this...
453
00:49:38,692 --> 00:49:42,162
- I must be saved.
- Cover yourself.
454
00:49:43,692 --> 00:49:45,437
Please, Voltrano...
455
00:49:45,500 --> 00:49:48,527
About those children...
there were four.
456
00:49:57,452 --> 00:50:00,091
We must be understanding.
457
00:50:04,492 --> 00:50:07,086
Calm now, calm.
458
00:50:13,812 --> 00:50:16,372
I won't go down alone.
459
00:50:23,212 --> 00:50:25,680
- Please.
- Thank you.
460
00:50:29,572 --> 00:50:32,291
To work. It's late.
461
00:50:35,892 --> 00:50:38,452
It's a transitional period.
462
00:50:39,372 --> 00:50:45,811
I'll have to carry the cross
of mediation to Calvary...
463
00:50:47,012 --> 00:50:53,565
for the new order. These thousands
of restless corporations...
464
00:50:54,612 --> 00:50:58,400
must be made fruitful.
Isn't that so? - Yes.
465
00:51:02,972 --> 00:51:05,645
My cross has become heavy.
466
00:51:08,332 --> 00:51:11,688
- But so has theirs.
- Why? What have you done?
467
00:51:11,812 --> 00:51:14,280
They had to admit their inferiority.
468
00:51:14,412 --> 00:51:17,529
They're incapable of analysis.
Mediation, mediation...
469
00:51:17,652 --> 00:51:21,008
New faces, start from zero,
centralism,
470
00:51:21,132 --> 00:51:25,853
They're immobilised.
Now we're at mediation...
471
00:51:25,853 --> 00:51:29,613
and a new strategy
aimed at stability.
472
00:51:30,251 --> 00:51:37,230
Great parallel lines which run
towards infinity in a design,
473
00:51:38,492 --> 00:51:43,441
which only purports to be the
realisation, right?
474
00:51:43,572 --> 00:51:46,211
- Yes.
- Of a bigger design,
475
00:51:47,132 --> 00:51:50,329
eternal and motionless...
476
00:51:50,452 --> 00:51:53,330
- Immutable.
- Yes, immutable.
477
00:52:18,892 --> 00:52:20,962
We must never forget
that the poor...
478
00:52:21,092 --> 00:52:27,008
form the absolute majority of
the electorate.
479
00:52:28,532 --> 00:52:31,444
- This is the problem.
- So be it.
480
00:52:38,772 --> 00:52:40,524
The Holy Rosary
481
00:52:57,252 --> 00:53:01,803
Now we'll contemplate the five
sorrowful mysteries.
482
00:53:01,932 --> 00:53:05,242
In the first, we see Jesus on the
Mount of Olives.
483
00:53:05,372 --> 00:53:09,570
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name...
484
00:54:16,972 --> 00:54:21,045
- What are you doing? - Why?
- Who are you? - The cook.
485
00:54:21,172 --> 00:54:26,292
- I see!
- Then I can stay? Thanks.
486
00:56:21,012 --> 00:56:23,480
He's dead!
487
00:56:46,195 --> 00:56:49,923
I absolve you of your sins,
in the name of the Father...
488
00:56:57,012 --> 00:57:00,322
The Hon. Michelozzi is dead.
He's been shot.
489
00:57:01,452 --> 00:57:03,602
Block all the exits!
490
00:57:03,732 --> 00:57:07,088
No-one is to leave the hotel.
Monitor the phones.
491
00:57:09,172 --> 00:57:15,174
What is it? What are you doing?
Why are you searching me?
492
00:57:15,212 --> 00:57:18,443
Hands off!
I'm the cook!
493
00:57:26,492 --> 00:57:29,052
Gentlemen, let us pray.
494
00:57:46,692 --> 00:57:50,970
In the chapel in one hour.
Meditation on hell.
495
00:57:58,532 --> 00:58:02,127
Second day
Meditation on hell
496
00:58:34,852 --> 00:58:40,848
The priest is intelligent, very intelligent.
Extraordinary, terrible...
497
00:58:42,212 --> 00:58:46,158
If only I had him in my hands to interrogate properly.
498
00:58:46,158 --> 00:58:49,933
I'd make him spit out his soul, if he has one.
499
00:58:49,933 --> 00:58:54,148
Because it's clear, the murderer...
500
00:58:54,183 --> 00:58:56,437
The murderer...
501
00:58:57,652 --> 00:58:59,722
Is it him?
502
00:58:59,852 --> 00:59:02,320
It's one of them.
503
00:59:03,452 --> 00:59:08,162
- Where are they now?
- They're all in church, meditating.
504
00:59:09,412 --> 00:59:12,051
- Can we go in?
- Sure. This way.
505
00:59:25,852 --> 00:59:31,882
I want to talk to you, quite
unashamedly, about hell.
506
00:59:33,772 --> 00:59:37,401
We mustn't be ashamed to
believe in hell.
507
00:59:38,772 --> 00:59:45,405
Hell and punishment are the
basis of Christianity.
508
00:59:47,452 --> 00:59:52,082
And I as a shepherd,
today more than ever,
509
00:59:52,892 --> 00:59:56,089
in this grave moment, here below...
510
00:59:57,692 --> 01:00:05,877
I feel the need to remind my flock
of the danger it faces:
511
01:00:06,330 --> 01:00:11,282
That of having forgotten hell.
512
01:00:24,732 --> 01:00:32,453
You must try to visualise...
in your own minds
513
01:00:32,492 --> 01:00:41,238
the length... the breadth...
the depth of hell.
514
01:00:42,252 --> 01:00:45,498
See the immensity of the flames.
515
01:00:45,732 --> 01:00:52,654
The souls of the damned!
They're like incandescent bodies.
516
01:00:53,652 --> 01:00:57,565
The dark flames, black smoke,
the endless darkness...
517
01:00:58,532 --> 01:01:01,171
the burning sulphur.
518
01:01:02,812 --> 01:01:10,248
The massed bodies one on top of the other,
without a breath of air.
519
01:01:17,292 --> 01:01:22,616
The fire of hell... doesn't give out light.
520
01:01:34,052 --> 01:01:40,040
The sins of men in power deserve hell
more than any others.
521
01:01:43,892 --> 01:01:47,851
I see representatives of earthly justice.
522
01:01:47,972 --> 01:01:52,045
I ask all here present to be
at their disposal.
523
01:02:00,772 --> 01:02:03,764
Dr. Scalambri,
Public Prosecutor's Office.
524
01:02:25,292 --> 01:02:27,886
Let us proceed in peace.
525
01:02:35,052 --> 01:02:38,993
Gentlemen... Gentlemen.
526
01:02:39,956 --> 01:02:41,242
Gentlemen!
527
01:02:43,572 --> 01:02:46,962
I realise I can't interrogate
you one by one.
528
01:02:47,092 --> 01:02:50,971
So, I'll try to recreate the
scene of the crime.
529
01:02:51,092 --> 01:02:55,370
Please stand where you were last night.
530
01:02:55,492 --> 01:02:58,006
- Not barefoot?
- No, with shoes.
531
01:03:02,612 --> 01:03:05,843
- Professor, weren't you at the back?
- No.
532
01:03:09,292 --> 01:03:13,080
- Weren't you at the front?
- I was here.
533
01:03:23,692 --> 01:03:26,604
I was the first! Gentlemen, please...
534
01:03:35,972 --> 01:03:39,169
Can you tell me who was with
you when you began?
535
01:03:39,292 --> 01:03:43,410
The Hon. Michelozzi and the
President, for sure.
536
01:03:43,532 --> 01:03:46,046
Mr. President...
537
01:03:47,692 --> 01:03:51,002
Indeed I was here before I left...
538
01:03:51,932 --> 01:03:54,844
and poor Michelozzi... also because...
539
01:03:57,012 --> 01:03:59,526
- And Mozio.
- Yes...
540
01:04:00,532 --> 01:04:03,205
Schiavo...
541
01:04:07,492 --> 01:04:09,801
There's Schiavo.
542
01:04:11,852 --> 01:04:14,810
- Come, Schiavo.
- No.
543
01:04:14,932 --> 01:04:17,207
- No?
- No.
544
01:04:19,052 --> 01:04:22,806
- You were there.
- No, it was Capra Porfiri.
545
01:04:22,932 --> 01:04:26,288
- No, you were.
- No.
546
01:04:26,412 --> 01:04:31,088
- You were.
- No, Capra Porfiri.
547
01:04:33,132 --> 01:04:37,171
No, Mr. President, I was in the
second line, on the right.
548
01:04:37,292 --> 01:04:41,171
No, that's not correct.
Between me and Schiavo,
549
01:04:41,292 --> 01:04:44,090
there was Senator Caudo on my right.
550
01:04:44,212 --> 01:04:46,806
I've never been on your right, Mozio.
551
01:04:46,932 --> 01:04:50,004
I've always been to the left of you.
552
01:04:50,132 --> 01:04:52,202
How were you placed?
553
01:04:52,332 --> 01:04:55,165
The President, Mozio, Michelozzi,
554
01:04:55,292 --> 01:04:59,046
Don Gaetano, Voltrano, me and Vestrero.
555
01:04:59,172 --> 01:05:03,768
That's a lie. I've never been
on Michelozzi's right.
556
01:05:03,892 --> 01:05:07,009
Come off it! You've always
been on the right!
557
01:05:07,132 --> 01:05:10,807
You were even to the right of Mussolini!
558
01:05:10,932 --> 01:05:15,164
Gentlemen, I must know who was
on Michelozzi's right.
559
01:05:15,292 --> 01:05:19,396
Look, unfortunately, as everyone knows,
560
01:05:19,431 --> 01:05:21,411
I confuse the right with the left.
561
01:05:21,412 --> 01:05:24,006
I've been the butt of ridicule...
562
01:05:24,132 --> 01:05:28,859
this anomaly has given rise to many misunderstandings.
563
01:05:28,859 --> 01:05:33,930
But I can testify that at the
time of the shot...
564
01:05:34,052 --> 01:05:37,840
On the right of Michelozzi was...
565
01:05:38,652 --> 01:05:41,212
Please...
566
01:05:41,332 --> 01:05:43,607
- Capra Porfiri.
- No.
567
01:05:43,732 --> 01:05:45,768
- Caudo.
- No.
568
01:05:45,892 --> 01:05:48,516
- Please, Schiavo...
569
01:05:48,627 --> 01:05:52,185
- Otherwise... - Caudo... Caudo.
570
01:05:53,522 --> 01:05:57,010
On my right was... Don Gaetano.
571
01:05:57,012 --> 01:06:01,276
Yes. And the only one who can
bear witness is Voltrano,
572
01:06:01,276 --> 01:06:05,693
who's to the right of everyone,
so interrogate him.
573
01:06:06,612 --> 01:06:10,571
Voltrano? Would the Hon. Voltrano
please come forward?
574
01:06:10,692 --> 01:06:14,571
Anyone approaching the Hon. Voltrano...
575
01:06:14,692 --> 01:06:20,134
is asked to tell him that Judge
Scalambri is at his disposal.
576
01:06:21,492 --> 01:06:26,743
The Interrogating Judge is at his disposal.
577
01:06:30,172 --> 01:06:32,322
Giacinta!
578
01:06:40,692 --> 01:06:43,206
Giacinta!
579
01:06:43,332 --> 01:06:46,085
- Giacinta? - Who is it?
- It's me, open up!
580
01:06:47,812 --> 01:06:50,690
Voltrano came in.
581
01:06:50,812 --> 01:06:56,500
He was raving... He undressed me
and tried to rape me.
582
01:07:05,772 --> 01:07:09,731
He stole all my tights.
He was in a frenzy.
583
01:07:12,652 --> 01:07:14,961
He swore like a trooper.
584
01:07:19,532 --> 01:07:21,966
- It was awful!
- Sit down.
585
01:07:28,132 --> 01:07:30,771
Did you give in?
586
01:07:34,212 --> 01:07:38,888
He left a letter for you.
He said it was all in there.
587
01:07:56,732 --> 01:07:59,166
My God!
588
01:08:00,532 --> 01:08:04,889
- It's the end.
- No, don't leave me.
589
01:08:08,852 --> 01:08:12,242
I've never taken money from them.
590
01:08:12,372 --> 01:08:14,932
Mr. President, they'll kill me...
591
01:08:17,892 --> 01:08:20,281
Capra Porfiri...
592
01:08:35,692 --> 01:08:38,160
Who gave it to him?
593
01:08:39,812 --> 01:08:42,007
Yes, burn it!
594
01:08:45,692 --> 01:08:48,889
Well...
Shall I burn it?
595
01:08:49,012 --> 01:08:52,925
Can't we mediate?
596
01:08:53,052 --> 01:08:57,648
Yes, I'll keep the letter.
It's better for everyone.
597
01:08:58,452 --> 01:09:02,001
Zater's like a tomb.
Besides, you have no choice.
598
01:09:04,252 --> 01:09:06,766
Don't you worry.
599
01:09:34,492 --> 01:09:36,881
I'd like you to hear my confession.
600
01:09:38,772 --> 01:09:44,085
You should've taken your vows.
Being a lay person doesn't suit you.
601
01:09:46,892 --> 01:09:49,645
Have you ever tried to dress as a priest?
602
01:09:51,452 --> 01:09:56,572
Try it. At least once.
It's a bit like being a woman.
603
01:10:00,092 --> 01:10:03,562
In summer, the breeze enters
under the genitals.
604
01:10:04,772 --> 01:10:07,445
You can go without briefs.
605
01:10:09,292 --> 01:10:13,126
Priests are half-men and half-women.
606
01:10:23,732 --> 01:10:26,246
- I'm listening.
- I dream!
607
01:10:27,692 --> 01:10:33,780
I had a meeting with the
Dutch Ambassador... and...
608
01:10:34,532 --> 01:10:37,126
- I dreamt.
- What?
609
01:10:37,932 --> 01:10:41,481
I dream... like this,
with my eyes open.
610
01:10:44,252 --> 01:10:48,245
Desires...
611
01:10:48,372 --> 01:10:52,524
of rape... even passive,
understand?
612
01:10:52,652 --> 01:10:56,884
- Deeds?
- None, like in politics.
613
01:10:59,252 --> 01:11:02,324
Even there I dream of taking decisions...
614
01:11:04,292 --> 01:11:09,002
The Health Reform, free medicines, for instance.
615
01:11:09,132 --> 01:11:12,681
- And?
- You know how concerned I am about it,
616
01:11:12,812 --> 01:11:15,610
but I can't pass it.
617
01:11:15,732 --> 01:11:18,292
I set the wheels in motion...
618
01:11:24,212 --> 01:11:26,726
Then I pull back.
619
01:11:29,452 --> 01:11:33,843
It's like a... like a frustrated erection.
620
01:11:35,892 --> 01:11:42,386
So... what should I do in this immobility?
621
01:11:45,772 --> 01:11:48,764
One must wait for all to be fulfilled.
622
01:11:57,172 --> 01:11:59,322
Yes?
623
01:12:05,932 --> 01:12:08,321
They've found Voltrano... dead!
624
01:12:08,452 --> 01:12:11,967
I knew it! Give me absolution.
625
01:12:12,092 --> 01:12:14,481
Another time; there's no hurry.
626
01:12:14,612 --> 01:12:18,685
- The letter.
- I'll guard it jealously.
627
01:12:18,812 --> 01:12:21,372
- I trust you.
- Good.
628
01:12:24,412 --> 01:12:26,767
- It's risky...
- I know.
629
01:12:31,452 --> 01:12:33,920
They left it like that -
630
01:12:34,052 --> 01:12:37,362
in two garbage bags, sewn up together.
631
01:12:38,572 --> 01:12:41,769
No, it's better not to go near it.
632
01:12:41,892 --> 01:12:46,778
Professor Orecchio states the Hon. Voltrano
shows signs of the epidemic.
633
01:12:47,233 --> 01:12:49,248
Did the disease kill him?
634
01:12:49,372 --> 01:12:53,445
No, he was murdered.
But there are signs of it.
635
01:13:12,492 --> 01:13:15,052
What do you think of these murders?
636
01:13:25,412 --> 01:13:30,247
Well, you see, for me...
637
01:13:31,412 --> 01:13:33,972
these murders never really happened.
638
01:13:41,092 --> 01:13:43,526
- He's barefoot.
- True.
639
01:13:43,652 --> 01:13:47,281
Tights. Panties.
640
01:13:47,412 --> 01:13:50,245
Panties, tights...
641
01:13:50,372 --> 01:13:55,127
Voltrano's bag was full of panties...
I wonder why?
642
01:13:56,132 --> 01:14:00,330
- Spares.
- What do you mean?
643
01:14:00,452 --> 01:14:03,091
Everyone knows Voltrano was a pansy.
644
01:14:03,212 --> 01:14:07,046
He started in the seminary,
continued in the prison camp...
645
01:14:08,132 --> 01:14:10,771
He was a happy little arse...
646
01:14:12,532 --> 01:14:17,003
Why did they give this case to a
young prosecutor like you?
647
01:14:17,132 --> 01:14:19,771
Because I was on duty.
648
01:14:20,652 --> 01:14:23,212
Don't make me laugh!
649
01:14:24,772 --> 01:14:29,288
They're afraid of being found out.
We all have so many fears here.
650
01:14:39,452 --> 01:14:43,764
Anyone who errs here, dear Sir,
errs for ever.
651
01:14:44,612 --> 01:14:47,570
- I'm going down.
- Pity!
652
01:14:47,692 --> 01:14:48,975
What do you mean?
653
01:14:48,975 --> 01:14:53,446
Rome sent me word that you're
a Mason. Is it true?
654
01:14:59,092 --> 01:15:02,004
You've never been baptised.
Is that possible?
655
01:15:02,132 --> 01:15:06,091
- Yes.
- I'm ready to be your godfather.
656
01:15:13,972 --> 01:15:17,442
You must let us leave.
Duties and responsibilities await us.
657
01:15:17,572 --> 01:15:20,325
- In Parliament...
- The Senate...
658
01:15:20,452 --> 01:15:24,127
We absolutely must leave.
659
01:15:24,252 --> 01:15:26,925
We feel like we're on trial.
660
01:15:27,052 --> 01:15:32,604
Treat this not as an investigation,
but as a continuation of your spiritual exercises,
661
01:15:32,732 --> 01:15:36,685
and consider me as your confessor.
662
01:15:36,685 --> 01:15:38,617
Like hell you're our confessor!
663
01:15:50,372 --> 01:15:52,806
Is that you?
664
01:16:14,332 --> 01:16:17,210
- Who are these people?
- Specialists.
665
01:16:17,332 --> 01:16:20,404
Specialists? Do me a favour.
666
01:16:26,212 --> 01:16:29,648
Not the dog collar. Please!
667
01:16:33,732 --> 01:16:37,441
Don't worry, madam, he'll be back soon.
668
01:16:37,572 --> 01:16:39,767
Don't worry, Giacinta.
669
01:16:45,332 --> 01:16:49,848
- Where's room 801?
- At the end, on the right.
670
01:16:50,932 --> 01:16:54,845
- Praised be Jesus Christ.
- Now and for ever.
671
01:17:12,852 --> 01:17:15,161
Miss, we're still waiting.
672
01:17:15,292 --> 01:17:18,762
Even if they weren't part of our faction...
673
01:17:18,892 --> 01:17:21,486
Voltrano... Michelozzi...
674
01:17:21,612 --> 01:17:24,888
Voltrano... Michelozzi...
675
01:17:27,052 --> 01:17:29,407
Shut up!
676
01:17:29,532 --> 01:17:33,047
We'll end up like them.
They'll kill us all!
677
01:17:33,172 --> 01:17:37,051
Miss, tell him the call will be amplified.
678
01:17:40,732 --> 01:17:44,008
Excellency, he's here. Hold on.
679
01:17:45,012 --> 01:17:45,936
Good evening.
680
01:17:45,937 --> 01:17:47,452
Good evening.
681
01:17:48,534 --> 01:17:50,480
Come closer.
682
01:17:51,134 --> 01:17:52,826
Good evening - about time!
683
01:17:52,847 --> 01:17:53,986
Don't argue!
684
01:17:58,492 --> 01:18:04,259
I don't need to warn you that
this call will be recorded.
685
01:18:04,260 --> 01:18:05,320
Obviously!
686
01:18:05,321 --> 01:18:08,524
Tell me who's there?
687
01:18:08,652 --> 01:18:12,494
Ventre, Schiavo, Caprarozza, Bastante,
688
01:18:12,494 --> 01:18:16,089
Mischia, Mozio, Giocu, Vestrero,
689
01:18:16,089 --> 01:18:19,397
Sacca, Mortale, Fatigo,
690
01:18:19,398 --> 01:18:24,215
Pausa, Lo Mazzo, Caudo and me.
691
01:18:25,172 --> 01:18:30,176
Friends, unless Caudo leaves
the room I will not continue.
692
01:18:30,200 --> 01:18:31,856
Agreed!
693
01:18:33,152 --> 01:18:34,785
Has he left?
694
01:18:34,820 --> 01:18:38,400
Did you hear? Please go.
695
01:18:38,401 --> 01:18:39,575
Has he gone?
696
01:18:39,576 --> 01:18:41,458
He's going.
697
01:18:47,532 --> 01:18:50,092
Caprarozza, check it out.
698
01:18:56,012 --> 01:19:00,324
I inform you that the Party is
sure of your innocence.
699
01:19:00,452 --> 01:19:05,845
Therefore, you can co-operate with the judge,
taking due precautions.
700
01:19:05,972 --> 01:19:08,930
I believe the group must disband.
701
01:19:09,052 --> 01:19:14,948
- Two are already dead.
- The plot thickens! Some have heart ailments.
702
01:19:15,572 --> 01:19:18,882
- The cook is innocent.
- The killers come from outside...
703
01:19:19,012 --> 01:19:21,810
- why are we staying?
- What do you want?
704
01:19:21,932 --> 01:19:24,890
This is our opinion:
705
01:19:25,012 --> 01:19:29,005
everything can be lost, or salvaged.
706
01:19:29,132 --> 01:19:33,922
The Party tells you, come on, stay, stay.
707
01:19:34,052 --> 01:19:36,441
Pray, continue with your spiritual exercises,
708
01:19:36,572 --> 01:19:39,325
until the judge lifts all restrictions.
709
01:19:39,452 --> 01:19:41,682
So, the Party advises us to stay?
710
01:19:41,812 --> 01:19:46,333
No! The Party orders you to stay.
Keep us informed.
711
01:19:46,333 --> 01:19:48,134
The survivors will.
712
01:19:48,252 --> 01:19:49,652
We shall see. Good evening.
713
01:19:50,403 --> 01:19:51,403
Good evening.
714
01:19:50,532 --> 01:19:54,491
They want to keep us here,
away from our organisations.
715
01:19:54,612 --> 01:19:57,126
- Press and TV.
- Parliament, banks...
716
01:19:57,252 --> 01:19:59,846
- Parishes...
- Airports...
717
01:19:59,847 --> 01:20:02,056
Away from our parishes.
718
01:20:02,091 --> 01:20:05,686
What's happening outside?
Why are they excluding us?
719
01:20:05,812 --> 01:20:09,043
Excluding us? From what?
720
01:20:09,172 --> 01:20:12,767
You must be frank with us.
Excluding us from what?
721
01:20:15,132 --> 01:20:16,015
I don't know.
722
01:20:16,111 --> 01:20:22,436
Gentlemen... the meditation on the
cross is about to begin.
723
01:20:24,692 --> 01:20:29,641
Gentlemen, we're here to pray.
724
01:20:46,050 --> 01:20:47,855
Meditation on the cross
725
01:20:47,856 --> 01:20:50,085
...to obtain life,
726
01:20:50,412 --> 01:20:54,405
you will no longer have vain visions,
727
01:20:54,532 --> 01:20:58,889
and you will no longer practice
divination.
728
01:20:59,892 --> 01:21:04,522
I shall deliver my people
from your hands,
729
01:21:04,652 --> 01:21:08,930
and you will discover that
I am the Eternal One.
730
01:21:09,732 --> 01:21:15,523
These men don't deserve to be
treated with equity,
731
01:21:15,652 --> 01:21:19,486
for they give bad advice in this city.
732
01:21:20,212 --> 01:21:25,923
And, in my anger, I shall make
pelting rain fall down,
733
01:21:27,212 --> 01:21:30,045
What have I done for Christ?
734
01:21:30,172 --> 01:21:32,732
What am I doing for Christ?
735
01:21:33,692 --> 01:21:36,490
What shall I do for Christ?
736
01:21:36,612 --> 01:21:41,481
You have multiplied your
murders in this city.
737
01:21:42,252 --> 01:21:45,289
You have filled its streets with corpses.
738
01:21:46,132 --> 01:21:51,490
Thus speaks the Lord, the Eternal One.
739
01:21:52,372 --> 01:21:57,765
Your victims, lying all over this city,
740
01:21:58,000 --> 01:22:05,677
are the flesh. This city is the pot,
and you shall be eliminated...
741
01:22:07,692 --> 01:22:10,570
He wasn't like that when we left him.
742
01:22:12,012 --> 01:22:14,242
Why undress him?
743
01:22:14,372 --> 01:22:18,650
What's their aim?
Is there a message in all of this?
744
01:22:20,452 --> 01:22:23,569
But I took him to the helicopter!
745
01:22:25,572 --> 01:22:28,882
Don Gaetano, don't leave me alone!
746
01:22:40,612 --> 01:22:43,763
Another one! Who is he?
747
01:22:44,572 --> 01:22:48,360
It's Professor Martellini,
chairman of FIET.
748
01:22:48,492 --> 01:22:50,562
That's where he got to!
749
01:22:50,692 --> 01:22:54,367
He's been dead for 24 hours...
750
01:22:54,492 --> 01:22:56,926
before Michelozzi...!
751
01:23:08,052 --> 01:23:11,362
Don Gaetano, tell me what you know.
752
01:23:11,492 --> 01:23:15,280
I feel left out...
I'm not part of it.
753
01:23:16,812 --> 01:23:18,882
But why?
754
01:23:21,012 --> 01:23:23,572
What's going on?
755
01:23:23,692 --> 01:23:29,500
If the spiritual exercises are done properly,
something always happens.
756
01:23:29,812 --> 01:23:32,121
Didn't you know?
757
01:23:32,252 --> 01:23:35,164
It's like a s�ance.
758
01:23:37,692 --> 01:23:41,082
I've always served the clergy faithfully.
759
01:23:41,212 --> 01:23:45,364
America and business...
They must defend me.
760
01:23:45,492 --> 01:23:48,131
I don't want to die!
761
01:24:30,852 --> 01:24:33,525
- Where's your husband?
- I don't know.
762
01:24:33,652 --> 01:24:37,486
There were some men...
maybe they took him away.
763
01:24:37,612 --> 01:24:40,251
- Who were they?
- I don't know.
764
01:24:51,252 --> 01:24:53,686
Yes...
765
01:24:59,052 --> 01:25:01,122
No - you stay there.
766
01:25:01,252 --> 01:25:05,689
For liturgy and confession,
women must be kept separate.
767
01:25:15,452 --> 01:25:18,922
The only sins I'm guilty of
are sins of desire.
768
01:25:20,252 --> 01:25:24,450
I covet for him... the leadership.
769
01:25:25,292 --> 01:25:28,443
Power, glory, a 7-year mandate.
770
01:25:28,572 --> 01:25:33,043
I covet for him victory,
because only he can...
771
01:25:33,044 --> 01:25:36,005
raise Italy from the abyss it is in.
772
01:25:36,132 --> 01:25:40,125
Like a mother,
I see him leading the nation.
773
01:25:41,572 --> 01:25:44,783
I can see his monument... there...
774
01:25:44,783 --> 01:25:51,109
I'm like Italy,
and to me... he's Cavour.
775
01:25:51,972 --> 01:25:56,637
He's Garibaldi.
That's it: to me, he's Cavour.
776
01:25:58,052 --> 01:26:01,191
And I can't... I can't make
love to Cavour...
777
01:26:01,191 --> 01:26:04,728
to Garibaldi, Metternich, Disraeli or De Gaulle!
778
01:26:04,852 --> 01:26:09,642
And to me he is Christ on high.
779
01:26:11,332 --> 01:26:14,369
To me he is... Christ!
780
01:26:15,932 --> 01:26:19,481
Maybe... that is my sin.
781
01:26:21,292 --> 01:26:25,808
I let him suckle me,
so he'll become strong.
782
01:26:27,092 --> 01:26:30,880
But a mother cannot make love
to her own son.
783
01:26:34,452 --> 01:26:37,842
And also... other desires.
784
01:26:40,412 --> 01:26:43,848
I desire... I desire...
785
01:26:46,852 --> 01:26:49,969
all that's forbidden.
786
01:26:52,132 --> 01:26:54,480
All that you know.
787
01:26:55,012 --> 01:27:00,925
Even right now, when I was his secretary,
788
01:27:01,052 --> 01:27:03,520
I enjoyed it when he dictated his speeches.
789
01:27:03,652 --> 01:27:06,928
Today I enjoy it when he recites them.
790
01:27:07,052 --> 01:27:10,601
But it all stops there,
despite our six children.
791
01:27:11,532 --> 01:27:15,366
And I desire... I desire...
792
01:27:16,532 --> 01:27:19,126
Maybe I don't even know what.
793
01:27:20,052 --> 01:27:24,728
Maybe I want him to die.
All my desires are about death.
794
01:27:24,852 --> 01:27:30,245
I want him to become a monument
to a dead man...
795
01:27:31,874 --> 01:27:34,732
and I, a woman...
796
01:28:02,652 --> 01:28:04,847
The murderer is...
797
01:28:07,772 --> 01:28:10,366
No... no...
798
01:28:12,292 --> 01:28:15,602
We adore you and bless you, Christ,
799
01:28:15,732 --> 01:28:18,963
because through your holy cross...
800
01:28:19,092 --> 01:28:21,162
you've redeemed the world.
801
01:28:37,652 --> 01:28:42,043
Notify only the participants that,
in room 801,
802
01:28:42,045 --> 01:28:44,891
we've found Martellini's body as well.
803
01:29:16,132 --> 01:29:22,850
Exult and rejoice,
for great is your reward in heaven!
804
01:29:25,412 --> 01:29:32,219
From now on, all participants must approach
the sacrament of confession!
805
01:29:37,057 --> 01:29:42,447
O God, if You want to, You can save me.
806
01:30:44,332 --> 01:30:48,723
Why didn't you tell me or Arras
first about these deaths?
807
01:30:48,750 --> 01:30:53,607
- Still helping your friends?
- They're not my friends,
808
01:30:53,732 --> 01:30:57,486
but though I despise them,
I love them...
809
01:30:57,500 --> 01:30:59,648
They hasten the fall.
810
01:30:59,772 --> 01:31:04,288
You don't believe in us, in the State?
811
01:31:04,412 --> 01:31:09,297
I hope you won't pain me by telling
me there's still a state.
812
01:31:09,297 --> 01:31:12,846
Won't you co-operate?
813
01:31:14,832 --> 01:31:19,664
And justice... blame... expiation?
814
01:31:20,000 --> 01:31:24,120
You can't forget you're a judge,
815
01:31:24,252 --> 01:31:27,927
just as I can't forget I'm a priest.
816
01:31:29,000 --> 01:31:33,842
We're the dead who bury the dead.
817
01:31:33,972 --> 01:31:38,045
Michelozzi had some very
compromising papers on you.
818
01:31:38,172 --> 01:31:42,768
- Did you know that, Don Gaetano?
- So did Voltrano.
819
01:31:44,572 --> 01:31:47,245
Voltrano even had the evidence.
820
01:31:48,486 --> 01:31:53,010
But you, dear sir,
what can you prove?
821
01:31:53,972 --> 01:31:57,282
I can't prove anything without
your help.
822
01:31:57,412 --> 01:32:00,085
But you're showing your worst side!
823
01:32:01,412 --> 01:32:05,371
There you go, using divisive words.
824
01:32:05,492 --> 01:32:09,929
Worst... best...
white... black.
825
01:32:13,012 --> 01:32:18,055
Whereas everything is but a long fall.
826
01:32:18,236 --> 01:32:20,805
- Like in a dream.
- What?
827
01:32:21,002 --> 01:32:23,819
Like in a dream, understand?
828
01:32:27,017 --> 01:32:29,163
Nothing more to tell me?
829
01:32:31,318 --> 01:32:34,040
Haven't you noticed that...
830
01:32:34,041 --> 01:32:39,577
one of the most important of
them has disappeared?
831
01:32:39,578 --> 01:32:44,633
The one that some of them call
"The President".
832
01:32:44,772 --> 01:32:47,684
Is he dead too?
833
01:32:47,812 --> 01:32:50,201
Who told you?
834
01:33:11,212 --> 01:33:15,205
- Seen the President?
- No.
835
01:33:15,332 --> 01:33:17,641
- Seen the President?
- No.
836
01:33:17,772 --> 01:33:21,447
Why? Has something happened to him?
837
01:33:25,772 --> 01:33:29,003
Go and have a look.
838
01:33:33,612 --> 01:33:38,242
- Seen the President?
- Not since the second meditation.
839
01:33:50,572 --> 01:33:53,530
- Gentlemen...
- The lights!
840
01:34:04,412 --> 01:34:07,768
- Scalambri! - What's happening?
841
01:34:08,972 --> 01:34:11,202
Scalambri has disappeared! Where is he?
842
01:34:11,332 --> 01:34:15,530
What's going on? Call for back-up.
843
01:34:22,612 --> 01:34:26,525
Mr. Scalambri?
Mr. Scalambri?
844
01:34:26,652 --> 01:34:29,610
- Here.
- Come, Mr. Scalambri.
845
01:34:29,732 --> 01:34:33,445
- Where?
- I'm here... in the crypt.
846
01:34:35,332 --> 01:34:37,846
- Come...
- I'm coming.
847
01:34:38,812 --> 01:34:42,407
Some masked men brought me here.
848
01:34:42,532 --> 01:34:44,841
What's happening?
849
01:34:47,252 --> 01:34:49,891
That's Capra Porfiri.
850
01:34:50,012 --> 01:34:53,800
Unfortunately for him,
I arrived too late.
851
01:34:53,932 --> 01:34:57,083
- Is he dead?
- Yes. Irreversibly so...
852
01:35:01,252 --> 01:35:03,561
As was intended.
853
01:35:03,692 --> 01:35:08,163
What are you doing here
with a dead man?
854
01:35:11,532 --> 01:35:15,764
Sir, I must put forward a hypothesis...
855
01:35:17,332 --> 01:35:22,531
A hard, painful, bitter hypothesis,
but credible.
856
01:35:22,652 --> 01:35:26,850
Given the recent troubles in
our political life,
857
01:35:26,900 --> 01:35:30,408
and the links which tenaciously bind it...
858
01:35:30,410 --> 01:35:34,842
to crime, immorality...
and even science-fiction.
859
01:35:38,572 --> 01:35:41,086
- May I?
- Please.
860
01:35:43,012 --> 01:35:44,850
To cover it.
861
01:35:44,851 --> 01:35:48,826
It's better to cover it before breaking our reserve.
862
01:35:54,092 --> 01:35:56,652
Sir, through the dead, someone...
863
01:35:56,772 --> 01:35:59,730
I don't know who...
864
01:36:00,572 --> 01:36:03,211
Understand this: I don't know who.
865
01:36:06,332 --> 01:36:10,564
Someone wants to send us a message,
a warning, a signal.
866
01:36:11,972 --> 01:36:15,609
- What? - A chair.
- Please explain.
867
01:36:17,188 --> 01:36:18,806
I don't understand.
868
01:36:19,699 --> 01:36:24,331
It's easier than it seems. Look...
869
01:36:24,452 --> 01:36:29,480
Read what's written beside the
name of the first victim, the Hon. Martellini.
870
01:36:29,612 --> 01:36:33,491
- Michelozzi, you mean.
- No, the man with red hair.
871
01:36:33,612 --> 01:36:36,965
Scaglia... Ifim... Rate...
872
01:36:37,000 --> 01:36:39,005
Ortis... Vicipu...
873
01:36:39,132 --> 01:36:44,001
Do you know what all these strange
words mean?
874
01:36:44,132 --> 01:36:47,807
They're acronyms. And I presume each one
stands for a corporation...
875
01:36:47,932 --> 01:36:51,083
or institution the victim had an interest in.
876
01:36:51,212 --> 01:36:53,646
Well done!
The Hon. Martellini...
877
01:36:53,772 --> 01:36:57,731
was chairman of many companies...
878
01:36:57,852 --> 01:36:59,922
all State companies.
879
01:37:00,052 --> 01:37:04,364
- Pay attention: and so were the others.
- And?
880
01:37:04,492 --> 01:37:08,929
And? I can assure you that all
these strange words...
881
01:37:09,052 --> 01:37:13,523
"ISNAN... REACA... DOBRA... CICA...
ANAU... ANASARDA..."
882
01:37:13,652 --> 01:37:18,248
Together, separate, multiplied, divided,
883
01:37:18,300 --> 01:37:20,567
they form the following sentence:
884
01:37:20,692 --> 01:37:23,809
"Todo modo para buscar la
voluntad divina!"
885
01:37:23,932 --> 01:37:27,402
- What does it mean?
- A saying of Saint Ignatius,
886
01:37:27,532 --> 01:37:31,684
it means: "the search to find the divine will."
887
01:37:32,852 --> 01:37:36,527
Who suggested this crazy hypothesis?
888
01:37:36,652 --> 01:37:41,514
Forget it. Specialists have deciphered
some basic acronyms.
889
01:37:41,549 --> 01:37:47,288
FITOD... of which the poor
Martellini was chairman,
890
01:37:47,323 --> 01:37:49,685
"Financial Investments Overseas."
891
01:37:50,932 --> 01:37:54,481
400 billion lire a year... FITOD... TOD...
892
01:37:56,252 --> 01:37:58,766
O... TODO...
893
01:38:00,212 --> 01:38:05,491
Now to the second company,
Michelozzi's: CROMOR.
894
01:38:05,612 --> 01:38:09,161
"Credit and Overseas Marketing Operations."
895
01:38:09,292 --> 01:38:14,810
From CROMOR we can take the
following initials: O, M, O.
896
01:38:14,932 --> 01:38:17,446
OMO?
897
01:38:19,212 --> 01:38:24,127
- So we have TODO...
- TODO...
898
01:38:24,812 --> 01:38:28,903
MO... as for the rest, read the other acronyms
899
01:38:28,903 --> 01:38:31,569
of the companies chaired by the third dead man.
900
01:38:32,252 --> 01:38:35,244
ISVAINER, ELEGANT, ERICORNA,
901
01:38:35,372 --> 01:38:38,603
INACOR, EMIGRANT, ADOPEC...
902
01:38:38,732 --> 01:38:40,927
ADOPEC...
903
01:38:40,552 --> 01:38:45,319
- ADOPEC.
- There's the DO of MODO.
904
01:38:45,354 --> 01:38:49,241
ADO... MODO.
There's the DO and P.
905
01:38:51,052 --> 01:38:55,170
The P... for 'para'.
906
01:38:56,452 --> 01:38:59,888
Para. And where do you get
the 'ara' for 'para'?
907
01:39:00,012 --> 01:39:04,051
From ARABIC, Voltrano's oil company.
908
01:39:06,472 --> 01:39:11,480
- You're right!
- Thanks. And there's B... ARAB.
909
01:39:12,732 --> 01:39:15,883
Para b...?
910
01:39:16,012 --> 01:39:18,048
- 'Buscar'?
- Well done!
911
01:39:18,172 --> 01:39:21,130
"Todo modo para buscar!"
912
01:39:21,252 --> 01:39:24,244
Now you must know...
913
01:39:24,372 --> 01:39:28,331
that Saint Ignatius' sentence
is very long.
914
01:39:28,452 --> 01:39:31,205
Keep an eye on the survivors,
915
01:39:31,332 --> 01:39:35,325
- before the slaughter starts again.
- What do I tell Rome?
916
01:39:35,452 --> 01:39:38,285
"Todo modo para buscar la voluntad divina?"
917
01:39:38,412 --> 01:39:40,926
- They'll laugh at me.
- Why?
918
01:39:41,052 --> 01:39:45,850
- It's not plausible.
- Are the events of the last 10 years...
919
01:39:45,850 --> 01:39:48,366
plausible, in your opinion?
920
01:39:48,492 --> 01:39:51,646
It's time for the rosary. Let's go.
921
01:39:51,765 --> 01:39:56,605
Todo Modo is an integralist creed.
It could be the opposite.
922
01:39:56,732 --> 01:39:59,769
They could be extremists disguised
as reactionaries.
923
01:39:59,892 --> 01:40:02,804
Come in... there's another victim.
924
01:40:02,932 --> 01:40:06,925
The sixth. The Hon. Capra Porfiri.
925
01:40:07,052 --> 01:40:11,075
Before lifting restrictions, you must notify the Commissioner,
926
01:40:11,075 --> 01:40:14,114
and explain the acronyms.
927
01:40:14,972 --> 01:40:19,488
The murderer could even be Saint Ignatius!
928
01:40:20,852 --> 01:40:24,242
- Where are you going?
- You'll see.
929
01:40:24,372 --> 01:40:27,045
- Where?
- It's a surprise.
930
01:40:31,852 --> 01:40:34,605
Must I tell everything I've discovered?
931
01:40:34,732 --> 01:40:38,691
Demolish the castle?
Must we surrender to the enemy?
932
01:40:39,452 --> 01:40:43,161
Overturn the pyramid?
Class relations?
933
01:40:43,292 --> 01:40:45,450
Change, change, change...
934
01:40:45,450 --> 01:40:49,961
Change culture...
change everything?
935
01:40:50,092 --> 01:40:54,871
"Todo modo para buscar la voluntad divina"
936
01:40:59,692 --> 01:41:02,252
And what is the divine will?
937
01:41:04,812 --> 01:41:08,189
It's not the soul or the intellect.
938
01:41:08,190 --> 01:41:10,630
Not imagination, or opinion.
939
01:41:11,434 --> 01:41:16,785
Nor reason, nor thought.
It's not a number, or order.
940
01:41:16,785 --> 01:41:19,627
Largeness or smallness...
941
01:41:21,284 --> 01:41:24,638
Equality or inequality.
942
01:41:25,412 --> 01:41:28,131
It's not alive, nor is it life.
943
01:41:28,812 --> 01:41:33,013
It's not space, matter, science.
944
01:41:34,692 --> 01:41:38,207
It's not goodness, or truth.
945
01:41:38,332 --> 01:41:40,448
Neither darkness, nor light.
946
01:41:40,572 --> 01:41:43,291
Neither error, nor truth.
947
01:41:43,412 --> 01:41:47,200
I'm a politician; I need concrete clues.
948
01:41:49,212 --> 01:41:53,490
You're like other men.
Do you love power?
949
01:41:53,612 --> 01:41:55,682
Yes, magmatically.
950
01:41:55,812 --> 01:41:58,929
Can you give it up?
951
01:41:59,052 --> 01:42:01,805
To whom? There's no-one better.
952
01:42:01,932 --> 01:42:05,999
I think I have a mission to accomplish.
953
01:42:07,092 --> 01:42:09,447
Do you have the stigmata?
954
01:42:11,052 --> 01:42:13,327
Yes...
955
01:42:13,452 --> 01:42:17,491
Yes... sometimes I think I can see them.
956
01:42:17,612 --> 01:42:21,048
Yes, look, even now...
See?
957
01:42:21,172 --> 01:42:24,209
I don't see them.
958
01:42:24,332 --> 01:42:26,892
You're like the rest.
959
01:42:27,012 --> 01:42:30,322
You follow their example.
Stop faking.
960
01:42:30,452 --> 01:42:34,525
No, I'm not like the rest.
I'm different!
961
01:42:34,652 --> 01:42:38,690
I'm not greedy or arrogant.
I'm not a hypocrite.
962
01:42:38,692 --> 01:42:43,243
I�m an honest person. I don't steal.
I keep my word...
963
01:42:43,372 --> 01:42:47,445
Tell me that I'm not like the rest.
964
01:42:47,572 --> 01:42:50,800
You're like your voters:
cynical and savage.
965
01:42:50,812 --> 01:42:53,929
Follow your mandate;
we'll fall together.
966
01:42:54,052 --> 01:42:59,200
You and your rich impostors, who keep you
in power, to save them from the poor.
967
01:42:59,212 --> 01:43:02,727
And I, with my stupid flock,
innocent and sinful,
968
01:43:02,852 --> 01:43:07,312
who expect from me the viaticum
for the next life.
969
01:43:12,572 --> 01:43:15,132
You don't love me anymore.
970
01:43:16,772 --> 01:43:21,846
No... you don't love me anymore!
971
01:43:23,132 --> 01:43:25,885
I know... priests are a hindrance.
972
01:43:30,012 --> 01:43:32,845
Confess me... for the last time.
973
01:43:32,972 --> 01:43:37,959
I have the feeling this is our last meeting.
974
01:43:40,732 --> 01:43:43,405
No. I couldn't give you absolution.
975
01:43:44,252 --> 01:43:47,403
You must give me absolution. You must!
976
01:43:47,532 --> 01:43:49,602
Let go!
977
01:43:49,732 --> 01:43:53,281
Think what we represent,
what we are.
978
01:43:56,012 --> 01:43:59,687
You cry like a snivelling woman.
979
01:43:59,812 --> 01:44:02,042
No, no...
980
01:44:02,172 --> 01:44:05,687
To continue, I need your absolution.
981
01:44:05,812 --> 01:44:09,327
What are we without you,
and you without us?
982
01:44:11,412 --> 01:44:14,767
- They...
- I cannot.
983
01:44:20,132 --> 01:44:24,762
Then give me back Voltrano's letter.
984
01:44:27,692 --> 01:44:30,206
Of my own free will.
985
01:44:32,892 --> 01:44:35,000
It's a big decision,
986
01:44:35,092 --> 01:44:39,770
full of meaning, but urgent, right?
987
01:44:57,412 --> 01:45:00,497
- Hon. Bastante?
- Present.
988
01:45:02,092 --> 01:45:03,845
Professor Bastante...
989
01:45:03,845 --> 01:45:08,451
tell me the acronyms of your companies.
990
01:45:08,572 --> 01:45:11,040
As chairman?
991
01:45:11,852 --> 01:45:17,676
Also as vice-chairman,
member of the board, etc, etc.
992
01:45:17,676 --> 01:45:20,288
FARCIP... INALO...
993
01:45:20,412 --> 01:45:23,882
- Thirty billion!
- CIA, PRIAP...
994
01:45:25,132 --> 01:45:31,745
Also PALLOP...
MACRED... ULOP...
995
01:45:32,000 --> 01:45:35,890
- And ITOR.
- You've left one out:
996
01:45:36,012 --> 01:45:42,232
PANSIDER, 50 billion turnover.
Did you forget it?
997
01:45:42,232 --> 01:45:46,756
Yes... PANSIDER. Sorry.
998
01:45:47,532 --> 01:45:50,490
That's all I remember.
999
01:45:51,692 --> 01:45:54,252
- Professor...
- Yes, Mr. President?
1000
01:45:54,372 --> 01:45:59,645
Unfortunately... you're on the list.
1001
01:45:59,645 --> 01:46:02,005
- Are you sure?
- Sad but true.
1002
01:46:02,132 --> 01:46:05,588
- Impossible!
- I'm afraid not...
1003
01:46:05,588 --> 01:46:09,358
The 'AR' in FARCIP... puts you in danger.
1004
01:46:09,359 --> 01:46:11,678
Danger, you say?
1005
01:46:12,212 --> 01:46:15,290
Yes, danger. Do you follow me?
1006
01:46:15,292 --> 01:46:17,004
- P...P...Perfectly.
1007
01:46:17,005 --> 01:46:21,807
Then I'd advise you to put yourself at the disposal of Arras.
1008
01:46:21,842 --> 01:46:25,147
- At their disposal?
- Yes. For your own sake.
1009
01:46:25,147 --> 01:46:28,289
- For my sake?
- For your sake.
1010
01:46:29,012 --> 01:46:33,244
Where are you taking me?
I'm not ashamed of my democratic past!
1011
01:46:33,372 --> 01:46:36,887
I've served my country for 30 years...
1012
01:46:37,012 --> 01:46:39,970
- Caprarozza?
- Present.
1013
01:46:40,092 --> 01:46:42,208
Your acronyms, please.
1014
01:46:42,332 --> 01:46:46,450
AMPER, PEROD, MATER, MASS...
1015
01:46:46,572 --> 01:46:49,166
- 25 million!
- 30 million!
1016
01:46:49,292 --> 01:46:52,125
ENPEP.
1017
01:46:53,092 --> 01:46:56,129
Excuse me, how do you write it?
1018
01:46:56,252 --> 01:46:58,288
E...N...P...E...P...
1019
01:46:58,412 --> 01:47:01,085
Slowly, please repeat it.
1020
01:47:01,212 --> 01:47:04,284
- E... N...
- N for Naples?
1021
01:47:04,412 --> 01:47:07,051
- No, Bari.
- B for Bari...
1022
01:47:07,172 --> 01:47:08,640
No... P...
1023
01:47:08,852 --> 01:47:12,402
- B? - No, P!
1024
01:47:14,052 --> 01:47:16,805
What does it stand for?
1025
01:47:16,932 --> 01:47:21,311
"Employers National Providential
Emolument Plan."
1026
01:47:21,932 --> 01:47:24,526
He doesn't have to worry, right?
1027
01:47:26,132 --> 01:47:29,044
I want to go home to Bari.
1028
01:47:29,172 --> 01:47:33,450
- You can't leave.
- No, I have to go.
1029
01:47:33,572 --> 01:47:37,008
I must leave. I don't want to stay here!
1030
01:47:37,132 --> 01:47:40,143
- Enough!
- I don't want to die!
1031
01:47:44,812 --> 01:47:48,248
Excuse me. I must go to Rovigo.
1032
01:47:48,372 --> 01:47:52,604
Take a seat.
We're up to the letter 'L'.
1033
01:47:52,732 --> 01:47:56,441
Mr. President... Rovigo...
1034
01:47:56,572 --> 01:47:59,245
- There are three Lombos,
aren't there? - Yes.
1035
01:48:00,572 --> 01:48:04,042
- Alfredo?
- Absent.
1036
01:48:04,172 --> 01:48:05,971
- Aldo?
- Present.
1037
01:48:05,972 --> 01:48:07,762
Tell me your acronyms, please.
1038
01:48:08,292 --> 01:48:11,090
MITRA, LOGI, TROP, MIG, TUTTOGAS.
1039
01:48:11,212 --> 01:48:14,690
- 23 billion!
- FADER, TULIP, MAGIC, FINS...
1040
01:48:14,690 --> 01:48:17,721
That's not all, Lombo.
1041
01:48:17,852 --> 01:48:24,400
You... and your brother have shady dealings
with FARGIP for 30 billion a year.
1042
01:48:24,412 --> 01:48:27,330
So? It's only a consultancy.
1043
01:48:27,332 --> 01:48:30,690
After all, you too, Schiavo,
were a consultant...
1044
01:48:30,692 --> 01:48:34,446
- for Michelozzi's FITOD.
- Yes. And for URCEP, too.
1045
01:48:34,572 --> 01:48:38,290
That goes for Caprarozza too.
He was chairman.
1046
01:48:38,292 --> 01:48:42,690
But TUTTOGAS owned 50% of URCEP,
1047
01:48:42,692 --> 01:48:45,999
and was connected to Voltrano's ARABIC,
1048
01:48:46,052 --> 01:48:49,510
which owned 68% of the shares
in TUTTOGAS.
1049
01:48:49,532 --> 01:48:53,087
Therefore, Caprarozza is in danger.
1050
01:48:53,412 --> 01:48:57,007
So am I, as chairman of VISIR,
1051
01:48:57,132 --> 01:49:01,728
which owns the biggest parcel
of shares in TULIP,
1052
01:49:01,852 --> 01:49:06,050
which is controlled by CROMOR,
through the Modern Bank.
1053
01:49:20,212 --> 01:49:24,762
You poor hypocrites. This is the point:
1054
01:49:25,172 --> 01:49:30,942
we are all in danger,
myself included,
1055
01:49:30,977 --> 01:49:34,661
because involuntarily,
I'm your accomplice.
1056
01:49:35,772 --> 01:49:43,403
My soul is... embittered.
I'm... devastated.
1057
01:49:43,892 --> 01:49:47,248
- Devastated, my foot!
- No, I am.
1058
01:49:47,372 --> 01:49:49,836
I'm really devastated.
1059
01:49:49,836 --> 01:49:54,045
You're always saying you're
pained, mortified...
1060
01:49:54,172 --> 01:49:56,288
You've tricked us!
1061
01:49:56,289 --> 01:50:00,150
You've tricked us,
with your fake sadness.
1062
01:50:00,150 --> 01:50:01,500
You're always crying...
1063
01:50:01,612 --> 01:50:07,721
Where have you been,
these last 30 years?
1064
01:50:07,852 --> 01:50:12,142
Minister five times,
Internal Affairs four times!
1065
01:50:12,177 --> 01:50:16,642
- You've had us marked!
- And your brother? Your brother-in-law?
1066
01:50:16,772 --> 01:50:19,999
Tell us about EPRAS and MIAOP.
1067
01:50:20,000 --> 01:50:22,810
Your father-in-law's a prefect,
your brother-in-law's a general,
1068
01:50:22,812 --> 01:50:27,752
and I'm your sister's husband!
Shame on you!
1069
01:50:28,252 --> 01:50:33,087
Why don't you tell us about your
secret meetings?
1070
01:50:33,088 --> 01:50:35,605
Maybe this is a trap for all of us.
1071
01:50:36,532 --> 01:50:43,051
It's absurd! Our President is blameless.
It's defamation.
1072
01:50:43,172 --> 01:50:46,005
Cowards! Murderers!
1073
01:50:46,132 --> 01:50:48,692
Murderers!
1074
01:51:05,892 --> 01:51:08,247
It's nothing...
1075
01:51:08,248 --> 01:51:11,327
- What?
- Nothing.
1076
01:51:11,362 --> 01:51:15,292
Normal factional fighting.
Don't worry.
1077
01:51:16,532 --> 01:51:19,649
I didn't shoot! I didn't.
1078
01:51:19,772 --> 01:51:22,491
No, he didn't shoot.
1079
01:51:23,412 --> 01:51:28,008
Now the brothers will rise again, right?
1080
01:51:28,132 --> 01:51:31,602
Nothing's happened. It's normal.
1081
01:51:38,612 --> 01:51:41,968
Look! Look at the TV!
1082
01:51:43,052 --> 01:51:45,964
Look at the TV!
1083
01:51:46,092 --> 01:51:49,209
- All's well...
- They shot from there.
1084
01:51:49,332 --> 01:51:52,840
They shot Don Gaetano.
They've killed him.
1085
01:52:00,212 --> 01:52:02,726
He's in the crypt.
1086
01:52:05,612 --> 01:52:08,445
Don Gaetano is dead.
1087
01:52:11,172 --> 01:52:13,640
You've killed him!
1088
01:52:30,772 --> 01:52:32,842
There he is.
1089
01:52:36,572 --> 01:52:39,040
Dear God!
1090
01:52:46,252 --> 01:52:48,871
This gun has been fired once.
1091
01:52:48,871 --> 01:52:52,992
- I heard only one shot.
- I heard three shots.
1092
01:52:53,000 --> 01:52:55,409
No, only one shot.
1093
01:52:59,012 --> 01:53:02,607
Definitely suicide.
1094
01:53:04,012 --> 01:53:07,707
Yes, suicide...
Why?
1095
01:53:07,708 --> 01:53:10,778
Why did he commit suicide?
Why?
1096
01:53:26,797 --> 01:53:29,035
That's worth a fortune.
1097
01:53:31,739 --> 01:53:34,731
It was auctioned three years ago,
for 50 million.
1098
01:53:34,915 --> 01:53:38,779
- This is worth 30 million.
- More like 40.
1099
01:53:39,360 --> 01:53:42,122
Nothing apocalyptic.
1100
01:53:43,012 --> 01:53:48,325
So, a priest who only acknowledges
divine authority,
1101
01:53:48,452 --> 01:53:55,263
on feeling condemned by men too, goes insane.
1102
01:53:54,852 --> 01:53:56,968
- Correct.
- Perfect!
1103
01:53:57,092 --> 01:54:00,971
He takes revenge on his political enemies.
He kills them.
1104
01:54:01,092 --> 01:54:06,619
He kills them one by one... correct?
1105
01:54:07,852 --> 01:54:10,047
- May we?
- Please.
1106
01:54:11,292 --> 01:54:15,586
Then conscience-stricken, who knows,
1107
01:54:15,587 --> 01:54:18,773
he atones and kills himself
with his own hand.
1108
01:54:18,773 --> 01:54:21,747
Because he would never have
given any man...
1109
01:54:21,747 --> 01:54:24,731
the right to judge him,
and sentence him. Correct?
1110
01:54:24,766 --> 01:54:28,040
- Correct.
- We are grateful.
1111
01:54:28,732 --> 01:54:33,930
We know that often the great mystics,
as history tells us,
1112
01:54:33,932 --> 01:54:38,210
free themselves into the dark
world of madness.
1113
01:54:39,452 --> 01:54:43,530
In short, for a priest,
what better occasion...
1114
01:54:43,532 --> 01:54:48,083
than spiritual exercises,
to commit a massacre?
1115
01:54:52,172 --> 01:54:56,085
Come on, gentlemen -
it's a unique occasion.
1116
01:54:56,212 --> 01:54:58,851
Don't be afraid. Come on.
1117
01:55:01,252 --> 01:55:03,720
There...
1118
01:55:05,332 --> 01:55:07,892
A small personal archive.
1119
01:55:08,612 --> 01:55:11,709
Here's the Hon. Voltrano.
1120
01:55:11,720 --> 01:55:13,592
Lombo, Mr. President?
1121
01:55:15,518 --> 01:55:17,541
The Hon. Ventre...
1122
01:55:21,212 --> 01:55:22,691
Caprarozza...
1123
01:55:27,772 --> 01:55:32,413
Sorry to tell you, but you were to
the right of Michelozzi.
1124
01:55:32,448 --> 01:55:37,888
- No!
- Please... give me a hand.
1125
01:55:37,889 --> 01:55:39,863
It's even embarrassing.
1126
01:55:40,492 --> 01:55:43,006
- He was about to go abroad?
- Yes.
1127
01:55:50,892 --> 01:55:52,962
Yes...
1128
01:56:06,212 --> 01:56:08,341
Third and last day
1129
01:56:13,252 --> 01:56:15,686
Mother of Christ...
1130
01:56:16,452 --> 01:56:21,093
Can a mother... commit the worst of sins?
1131
01:56:23,301 --> 01:56:24,958
Suckle...
1132
01:56:57,132 --> 01:57:01,154
For power... glory...
1133
01:57:01,932 --> 01:57:06,704
honours... and a 7-year mandate.
1134
01:57:09,652 --> 01:57:12,041
Cavour...
1135
01:57:13,772 --> 01:57:16,206
Garibaldi...
1136
01:57:27,972 --> 01:57:30,645
- Excellency, we're late.
- Very well.
1137
01:57:36,372 --> 01:57:41,071
Well then... I'm going.
1138
01:57:43,692 --> 01:57:46,206
I know everything!
1139
01:57:51,772 --> 01:57:54,161
Excuse me.
1140
01:58:02,972 --> 01:58:08,081
Well... we're leaving...
But where are we going?
1141
01:58:17,252 --> 01:58:21,165
- Who are you?
- Fear not... I'm the cook.
1142
01:58:21,892 --> 01:58:24,326
A recommendation...
1143
01:58:24,452 --> 01:58:28,331
A little recommendation for my son?
1144
01:58:28,452 --> 01:58:31,125
I don't... fine.
1145
01:58:53,812 --> 01:58:57,708
- Who are they?
- Epidemic Control workers.
1146
01:58:57,743 --> 01:58:59,288
Ah, the epidemic!
1147
01:58:59,412 --> 01:59:04,008
- How many dead?
- 58.
1148
01:59:04,009 --> 01:59:07,472
- 48?
- No, 58. - 38?
1149
01:59:26,452 --> 01:59:28,682
Look...
1150
01:59:46,892 --> 01:59:51,746
I'll post him to the Merchant Navy...
1151
01:59:55,892 --> 02:00:00,682
My God!
Why do you give me such frights?
1152
02:00:00,812 --> 02:00:04,024
I don't understand why this dear friend...
1153
02:00:04,024 --> 02:00:08,962
has always had a taste for the macabre.
1154
02:00:12,879 --> 02:00:15,118
You too, Dr. Scalambri...?
1155
02:00:16,452 --> 02:00:19,091
Don't you remember? Para b... para b...?
1156
02:00:21,652 --> 02:00:23,722
The baptism...
1157
02:00:23,852 --> 02:00:28,004
I'm to be the godfather,
and you do this...
1158
02:00:29,652 --> 02:00:33,669
There's the young man from Rovigo...
1159
02:00:45,212 --> 02:00:47,680
We'll send him back to Rovigo.
1160
02:00:49,692 --> 02:00:52,650
Ah, the Professor... Professor...
1161
02:01:30,064 --> 02:01:31,220
Our...
1162
02:01:32,852 --> 02:01:37,146
Father... who art...
1163
02:01:43,372 --> 02:01:45,966
This is a war...
1164
02:01:47,932 --> 02:01:51,570
I'm the Minister of Internal Affairs,
1165
02:01:51,572 --> 02:01:55,281
and if I tell you to shoot, shoot!
1166
02:01:56,732 --> 02:01:59,610
How many workers...
1167
02:01:59,732 --> 02:02:03,964
were killed in Modena?
1168
02:02:05,132 --> 02:02:07,327
Nine...
1169
02:02:07,328 --> 02:02:11,223
Then let's make it ten...
1170
02:02:11,224 --> 02:02:13,695
Really, Di Mario!
1171
02:02:14,972 --> 02:02:17,611
To hold on to power...
1172
02:02:17,732 --> 02:02:20,610
Not to relinquish power...
1173
02:02:20,732 --> 02:02:22,064
Get up!
1174
02:02:23,452 --> 02:02:25,886
Get up!
1175
02:02:57,452 --> 02:03:00,205
Now, you can kill me too.
1176
02:03:05,652 --> 02:03:07,927
Our...
1177
02:03:10,012 --> 02:03:13,402
Father... who art...
1178
02:03:14,732 --> 02:03:17,246
in heaven...
1179
02:03:17,372 --> 02:03:20,125
hallowed be...
1180
02:03:20,252 --> 02:03:22,368
Thy name.
1181
02:03:22,492 --> 02:03:24,608
Thy...
1182
02:03:24,732 --> 02:03:27,121
kingdom come...
1183
02:03:27,252 --> 02:03:29,812
Thy...
1184
02:03:30,932 --> 02:03:33,526
will be done...
1185
02:04:16,421 --> 02:04:24,106
Subtitles by Lord Retsudo
for CG - May 2009
90484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.