All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E27-E28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,822 --> 00:00:07,305 Su Mi. 2 00:00:08,859 --> 00:00:09,890 Su Mi. 3 00:00:09,893 --> 00:00:11,545 (No Su Mi) 4 00:00:13,530 --> 00:00:15,275 Su Mi. 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,445 Su Mi. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,795 Woo Seo Ri. 7 00:00:28,412 --> 00:00:30,395 Her name was Woo Seo Ri. 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,735 She was alive. 9 00:00:35,252 --> 00:00:36,835 You are alive. 10 00:00:38,321 --> 00:00:41,475 - Mister, why... - Thank you for being alive. 11 00:00:43,093 --> 00:00:44,445 Thank you. 12 00:01:18,061 --> 00:01:20,215 Mister, what's wrong? 13 00:01:21,798 --> 00:01:23,815 Thank you. 14 00:01:51,528 --> 00:01:54,415 Come out when you're done. 15 00:01:55,999 --> 00:01:57,515 I'll wait outside. 16 00:02:21,491 --> 00:02:23,160 Did you see a young man standing here? 17 00:02:23,160 --> 00:02:25,105 No. Why do you ask? 18 00:02:25,662 --> 00:02:27,390 Where did he go? 19 00:02:27,397 --> 00:02:31,385 He was really pale. He looked like he'd faint. 20 00:02:33,403 --> 00:02:35,255 I wonder if he's okay. 21 00:02:35,438 --> 00:02:37,540 (The Pride of Taesan! Rowing Club's Yoo Chan!) 22 00:02:37,541 --> 00:02:39,285 (Winner of Single Scull! Congratulations!) 23 00:02:46,349 --> 00:02:50,235 You can change the banners as you please. 24 00:02:50,720 --> 00:02:53,405 Put up what was there before. 25 00:02:56,059 --> 00:03:00,345 Sir. This Lee Ri An is me. 26 00:03:00,363 --> 00:03:03,815 I place number one every month, so this is meaningless. 27 00:03:03,934 --> 00:03:06,200 I'll hang that up just this once. I'm sorry, sir! 28 00:03:06,203 --> 00:03:08,855 Hey! Number one national student! 29 00:03:13,743 --> 00:03:16,755 You're her boyfriend's nephew, right? 30 00:03:17,480 --> 00:03:18,865 I'm talking about Mr. Gong Woo Jin. 31 00:03:19,983 --> 00:03:22,795 I'm sure she misunderstood. 32 00:03:24,521 --> 00:03:26,565 It must be a misunderstanding. 33 00:03:37,033 --> 00:03:39,700 - Where are you going? - I think I'm all better. 34 00:03:39,703 --> 00:03:42,555 Thank you for everything you've done. 35 00:03:42,772 --> 00:03:44,055 Where are you going? 36 00:03:44,441 --> 00:03:46,710 I'm fine. I'm really fine. 37 00:03:46,710 --> 00:03:48,795 Hey, Yoo Chan. 38 00:03:48,912 --> 00:03:50,780 I can't be any better than this. 39 00:03:50,780 --> 00:03:52,780 Seriously, it doesn't hurt anymore. 40 00:03:52,782 --> 00:03:55,395 - You shouldn't move. - Please. 41 00:03:55,852 --> 00:03:57,520 - He's doing it again. - We need to hold him down. 42 00:03:57,520 --> 00:03:58,905 Let's go. 43 00:03:59,923 --> 00:04:02,050 - Help me. - Hey. 44 00:04:02,058 --> 00:04:04,075 - Stay still. - Hey. 45 00:04:05,762 --> 00:04:07,230 I'm not just saying this. 46 00:04:07,230 --> 00:04:10,215 I'm really fine. I'm serious, okay? 47 00:04:11,101 --> 00:04:14,230 This can't get better in two days. 48 00:04:14,237 --> 00:04:16,015 Here's the x-ray. 49 00:04:16,473 --> 00:04:20,325 Usually it doesn't get better in two days. 50 00:04:21,478 --> 00:04:22,795 What? 51 00:04:24,381 --> 00:04:26,065 It's all better, right? 52 00:04:26,583 --> 00:04:31,105 Wait... How can you recover so quickly? 53 00:04:32,522 --> 00:04:33,805 Taxi! 54 00:04:35,392 --> 00:04:37,845 - Yoo Chan! - Hey! 55 00:04:40,130 --> 00:04:42,615 He's like an animal. Why is he so fast? 56 00:04:43,400 --> 00:04:45,600 Hey, this hospital serves great seaweed soup. 57 00:04:45,602 --> 00:04:46,700 Should we get a bowl? 58 00:04:46,703 --> 00:04:50,325 Hey, it's a matter of course. Why bother asking? 59 00:04:50,373 --> 00:04:51,925 - Let's go. - Okay. 60 00:04:52,609 --> 00:04:54,555 - Matter of course? - Never mind. 61 00:05:11,061 --> 00:05:13,045 Yes, it's me. 62 00:05:17,701 --> 00:05:20,970 I see what happened. 63 00:05:20,970 --> 00:05:23,155 She hasn't eaten because of the tests. 64 00:05:23,773 --> 00:05:25,825 She's probably shocked about her friend. 65 00:05:25,942 --> 00:05:28,495 She must be very tired. 66 00:05:28,678 --> 00:05:30,365 Please take good care of her. 67 00:05:30,513 --> 00:05:32,665 - I will. - And... 68 00:05:32,782 --> 00:05:36,535 if you have time, can we meet later? 69 00:05:45,462 --> 00:05:47,245 I have someone... 70 00:05:47,797 --> 00:05:51,485 who cries for me and thanks me for being alive. 71 00:05:53,503 --> 00:05:57,355 I feel sorry for my friend for some reason. 72 00:05:58,241 --> 00:06:02,395 Because we had the same accident, but only I survived. 73 00:06:05,382 --> 00:06:06,965 You must be tired. 74 00:06:07,717 --> 00:06:09,135 Let's go in. 75 00:06:46,890 --> 00:06:50,475 The doctor called me and told me what happened. 76 00:06:50,593 --> 00:06:53,845 You must be devastated. 77 00:06:57,233 --> 00:06:59,285 When you're worn out, 78 00:06:59,302 --> 00:07:02,115 you must take care of yourself. 79 00:07:02,238 --> 00:07:05,725 Eat some porridge I made for you. 80 00:07:07,310 --> 00:07:09,055 I'm sorry, but... 81 00:07:09,112 --> 00:07:11,880 I want to lie down. 82 00:07:11,881 --> 00:07:14,435 I'll get some sleep first. 83 00:07:14,851 --> 00:07:15,950 Okay. 84 00:07:15,952 --> 00:07:19,405 Go to my room and sleep in my bed. 85 00:07:20,623 --> 00:07:24,845 Mr. Gong, you don't look well also. 86 00:07:26,629 --> 00:07:29,415 It's because I've been driving for too long. 87 00:07:30,400 --> 00:07:31,860 Go inside. 88 00:07:31,868 --> 00:07:34,155 I'll bring you a wet towel. 89 00:07:38,608 --> 00:07:41,195 You should go to your room and take some rest too. 90 00:07:41,611 --> 00:07:44,425 Okay. See you. 91 00:07:46,382 --> 00:07:47,795 Mister. 92 00:07:50,787 --> 00:07:54,305 Why haven't you been looking at me when talking? 93 00:07:56,092 --> 00:07:58,105 I'm just a little tired. 94 00:07:59,629 --> 00:08:01,015 Get some rest. 95 00:08:33,963 --> 00:08:35,615 It's because of me. 96 00:08:38,001 --> 00:08:40,755 Not here. You have to get off at the stop after this. 97 00:08:41,137 --> 00:08:42,730 She didn't have to live like this... 98 00:08:42,739 --> 00:08:44,625 if it wasn't for that accident. 99 00:08:44,707 --> 00:08:48,170 I'd been lying unconscious in a hospital bed for 10 years. 100 00:08:48,177 --> 00:08:50,170 While I was in bed, I lost all my skills, 101 00:08:50,179 --> 00:08:52,465 and I woke up to find myself as a 30-year-old. 102 00:08:52,749 --> 00:08:56,535 If she kept playing, she would have lived a completely different life. 103 00:08:56,753 --> 00:08:59,620 It really breaks my heart to say that there is nothing she can do... 104 00:08:59,622 --> 00:09:01,475 to make up for the time she has lost. 105 00:09:04,327 --> 00:09:05,845 It's because of me. 106 00:09:06,162 --> 00:09:08,530 She's been in bed for 10 years. 107 00:09:08,531 --> 00:09:10,530 There's no way she can play the violin that well. 108 00:09:10,533 --> 00:09:12,645 I don't mind as long as I can play the violin. 109 00:09:13,870 --> 00:09:17,985 To me, an opportunity like this... 110 00:09:18,841 --> 00:09:20,695 is so precious. 111 00:09:30,820 --> 00:09:32,205 It's because of me. 112 00:09:32,522 --> 00:09:34,375 I want to retrieve... 113 00:09:34,691 --> 00:09:36,235 my time that was lost. 114 00:09:36,893 --> 00:09:39,505 It feels really strange and difficult... 115 00:09:40,029 --> 00:09:42,875 for me to be this age. 116 00:09:43,600 --> 00:09:45,985 Of course, I'm an adult, 117 00:09:46,069 --> 00:09:48,955 but it feels like I'm the only one who hasn't become a real adult yet. 118 00:09:51,307 --> 00:09:52,625 I... 119 00:09:54,611 --> 00:09:56,095 took it away. 120 00:09:57,547 --> 00:09:59,065 I ruined... 121 00:10:00,483 --> 00:10:01,995 everything. 122 00:10:07,624 --> 00:10:09,075 It's because of me. 123 00:10:12,362 --> 00:10:13,845 It's all because of me. 124 00:10:14,197 --> 00:10:15,615 It's because of me. 125 00:10:16,833 --> 00:10:18,245 It's all because of me. 126 00:10:23,039 --> 00:10:24,355 It's because of me. 127 00:10:39,922 --> 00:10:45,945 (Episode 27, Etude of Farewell) 128 00:11:09,652 --> 00:11:11,005 Chan. 129 00:11:11,287 --> 00:11:13,320 Where is your cast? 130 00:11:13,322 --> 00:11:14,835 I'm all fine now. 131 00:11:15,458 --> 00:11:18,645 Then where are your stuff, and how did you get discharged? 132 00:11:18,728 --> 00:11:20,260 I'll take care of that later. 133 00:11:20,263 --> 00:11:21,790 Where's Uncle and the lady? 134 00:11:21,798 --> 00:11:24,100 Seo Ri just fell asleep, 135 00:11:24,100 --> 00:11:25,945 and Mr. Gong is in his room. 136 00:11:27,937 --> 00:11:29,615 You might fall... 137 00:11:30,073 --> 00:11:33,995 if you do that, but I guess you really are an athlete. 138 00:11:45,788 --> 00:11:49,075 Uncle. I heard something really funny at the hospital. 139 00:11:50,560 --> 00:11:52,645 What? Where did he go? 140 00:12:21,991 --> 00:12:23,775 Why isn't he in his room? 141 00:12:39,442 --> 00:12:41,410 What? Were you here? 142 00:12:41,410 --> 00:12:42,795 What are you... 143 00:12:46,282 --> 00:12:47,565 What's wrong? 144 00:12:48,117 --> 00:12:49,995 What happened? 145 00:12:51,687 --> 00:12:53,405 What's wrong? 146 00:12:58,728 --> 00:13:00,505 What's going on? Tell me. 147 00:13:11,040 --> 00:13:13,425 What is it? What's going on? 148 00:13:13,843 --> 00:13:15,895 I'm really worried about you. 149 00:13:16,012 --> 00:13:17,495 I'm fine now. 150 00:13:18,181 --> 00:13:20,725 Anyway, why are you here? What about your leg? 151 00:13:20,917 --> 00:13:23,635 I'm all good now. So forget about me. 152 00:13:24,053 --> 00:13:25,780 What on earth is going on? 153 00:13:25,788 --> 00:13:27,605 - Chan. - Yes. What? 154 00:13:27,990 --> 00:13:29,775 I'm really sorry, 155 00:13:30,059 --> 00:13:33,345 but can I get some rest? I'm a bit tired. 156 00:13:33,629 --> 00:13:35,315 - But... - Please. 157 00:13:41,571 --> 00:13:43,970 Seo Ri. You should wake up... 158 00:13:43,973 --> 00:13:46,425 and eat something. 159 00:13:47,610 --> 00:13:50,995 It's been too long since you had any food because of the examinations. 160 00:13:51,147 --> 00:13:52,465 I am... 161 00:13:53,049 --> 00:13:55,035 too sleepy. 162 00:13:55,651 --> 00:13:57,635 I'll just keep sleeping. 163 00:14:13,803 --> 00:14:15,555 Hey, Jennifer. 164 00:14:16,672 --> 00:14:18,540 Did something happen to my uncle? 165 00:14:18,541 --> 00:14:21,055 I heard from the doctor... 166 00:14:21,244 --> 00:14:24,595 that they went to see Seo Ri's friend together. 167 00:14:24,747 --> 00:14:26,340 They met the lady's friend? 168 00:14:26,349 --> 00:14:31,105 Her friend who got into the accident with her back then... 169 00:14:36,792 --> 00:14:39,060 Is she all right? 170 00:14:39,061 --> 00:14:43,115 It must have been a huge shock. She's been sleeping all day. 171 00:14:43,633 --> 00:14:47,870 I will go to the hospital later and take care of everything. 172 00:14:47,870 --> 00:14:50,430 - I'll get my bag... - I will do it. 173 00:14:50,439 --> 00:14:53,800 I have someone to meet there too. 174 00:14:53,809 --> 00:14:56,495 Oh, sure. Thank you. 175 00:14:58,381 --> 00:15:01,095 If that happened to her friend, 176 00:15:02,018 --> 00:15:04,335 why is Uncle so distressed? 177 00:15:05,221 --> 00:15:07,405 Why did he go to the storage? 178 00:15:08,057 --> 00:15:11,245 (Class 1, Art class 4, Gong Woo Jin) 179 00:15:11,260 --> 00:15:12,545 (Art major 20403, Gong Woo Jin) 180 00:15:18,801 --> 00:15:21,585 (Grand Award, Gong Woo Jin, the 47th International Arts Competition) 181 00:15:22,038 --> 00:15:23,355 (Grand Award, Gong Woo Jin) 182 00:15:24,273 --> 00:15:26,985 These are everything he used before he came to Germany. 183 00:15:29,412 --> 00:15:31,865 Why did he suddenly look through his old stuff? 184 00:15:36,919 --> 00:15:39,265 Wait, could it be that again? 185 00:15:45,661 --> 00:15:48,375 Uncle. May I come in? 186 00:15:50,433 --> 00:15:51,885 Uncle. 187 00:15:59,809 --> 00:16:01,855 Uncle. Uncle? 188 00:16:03,813 --> 00:16:06,165 Why? I'm here. 189 00:16:11,787 --> 00:16:14,605 What's wrong? Hey. 190 00:16:21,630 --> 00:16:24,885 I thought about that day... 191 00:16:26,769 --> 00:16:28,515 when I saw you cry in the storage. 192 00:16:29,071 --> 00:16:32,225 When you first came here after you decided to move in with us... 193 00:16:33,142 --> 00:16:34,555 from Germany. 194 00:16:38,681 --> 00:16:40,425 Uncle. 195 00:16:42,151 --> 00:16:45,405 Uncle, are we going to live together now? 196 00:16:45,721 --> 00:16:49,375 I was really excited to live with you. 197 00:16:50,092 --> 00:16:51,945 Uncle. 198 00:16:52,161 --> 00:16:54,615 You were always smiling, but on that day, 199 00:16:55,031 --> 00:16:56,230 you cried. 200 00:16:56,232 --> 00:16:58,385 Why are you crying? 201 00:16:59,301 --> 00:17:02,255 Did someone steal your food? 202 00:17:07,676 --> 00:17:09,695 I don't remember much... 203 00:17:09,979 --> 00:17:12,080 from back when I was six. 204 00:17:12,081 --> 00:17:13,825 Uncle. 205 00:17:14,116 --> 00:17:15,435 But oddly... 206 00:17:15,851 --> 00:17:16,850 Chan. 207 00:17:16,852 --> 00:17:19,265 I clearly remember how you cried. 208 00:17:19,588 --> 00:17:20,905 Chan. 209 00:17:22,191 --> 00:17:24,090 I remember to this day. 210 00:17:24,093 --> 00:17:25,445 Uncle. 211 00:17:31,500 --> 00:17:33,285 I'm scared. 212 00:17:35,071 --> 00:17:38,725 I loved how you recently came back to how you were before. 213 00:17:39,208 --> 00:17:42,095 I'm scared that you might go back to how you were back then. 214 00:17:45,981 --> 00:17:47,465 I'm really scared. 215 00:17:51,921 --> 00:17:54,205 I don't know what's going on now... 216 00:17:54,824 --> 00:17:56,975 or back then. 217 00:17:57,593 --> 00:17:59,405 I'm just worried that... 218 00:18:00,729 --> 00:18:03,675 you might start distancing yourself from everyone again. 219 00:18:05,267 --> 00:18:08,715 I feel nervous that you might suddenly disappear... 220 00:18:09,672 --> 00:18:11,085 for months again. 221 00:18:12,741 --> 00:18:14,125 Chan. 222 00:18:14,243 --> 00:18:16,495 You're not really thinking of going somewhere, are you? 223 00:18:16,512 --> 00:18:17,995 You're not going to leave, right? 224 00:18:21,050 --> 00:18:23,795 Why aren't you answering me? 225 00:18:25,321 --> 00:18:28,875 Wait a minute. Where's your passport? 226 00:18:35,197 --> 00:18:36,475 Here it is. 227 00:18:36,732 --> 00:18:38,445 I'm going to take this from you. 228 00:18:38,901 --> 00:18:40,100 Give it to me. 229 00:18:40,102 --> 00:18:42,115 No, I'm never going to give it to you. 230 00:18:45,741 --> 00:18:47,440 See? You can't go anywhere now. 231 00:18:47,443 --> 00:18:49,595 - Chan. - What? 232 00:18:52,281 --> 00:18:53,765 Let's eat. 233 00:18:54,683 --> 00:18:56,035 I'm hungry. 234 00:19:00,222 --> 00:19:01,805 Here. 235 00:19:04,226 --> 00:19:05,860 Is your ankle really okay? 236 00:19:05,861 --> 00:19:08,190 Gosh, call the doctor and ask if you can't trust me. 237 00:19:08,197 --> 00:19:09,815 I even took an X-ray. 238 00:19:09,899 --> 00:19:11,345 I'm relieved. 239 00:19:18,641 --> 00:19:20,425 Where are you going? 240 00:19:20,543 --> 00:19:22,995 I'm going to the bathroom. Do you want to come with me? 241 00:19:29,451 --> 00:19:31,705 I have so many questions I want to ask. 242 00:19:32,221 --> 00:19:33,605 Was Seo Ri... 243 00:19:33,923 --> 00:19:36,575 really okay when she lived with you? 244 00:19:37,059 --> 00:19:39,345 - Was everything really fine? - Yes. 245 00:19:39,461 --> 00:19:42,275 She was completely... 246 00:19:43,332 --> 00:19:44,885 fine. 247 00:19:44,900 --> 00:19:47,285 At least, that's what it seemed like to me. 248 00:19:50,806 --> 00:19:53,900 She was loved by everyone in the family. 249 00:19:53,909 --> 00:19:54,970 I'll repay you for this. 250 00:19:54,977 --> 00:19:58,125 - She was also very giving. - I promise that I'll repay you. 251 00:19:58,747 --> 00:20:00,280 Surprise. 252 00:20:00,282 --> 00:20:02,235 She laughed a lot... 253 00:20:03,519 --> 00:20:05,105 and cried a lot. 254 00:20:06,088 --> 00:20:08,535 It was as if she was an old friend... 255 00:20:08,791 --> 00:20:11,075 and a true member of the family. 256 00:20:11,727 --> 00:20:13,645 Everyone... 257 00:20:14,163 --> 00:20:16,615 was very warm toward her, 258 00:20:16,799 --> 00:20:18,785 and she was just as warm toward us. 259 00:20:22,738 --> 00:20:25,825 If I knew she was so nearby... 260 00:20:26,141 --> 00:20:27,585 If... 261 00:20:28,310 --> 00:20:31,125 I met her back when she came to my house... 262 00:20:32,648 --> 00:20:36,395 Or if I met her when I visited that house... No. 263 00:20:37,052 --> 00:20:40,405 If I didn't get dispatched abroad, I would've met her a lot sooner. 264 00:20:40,823 --> 00:20:42,175 The word... 265 00:20:43,092 --> 00:20:45,305 "if"... 266 00:20:45,427 --> 00:20:47,145 sounds... 267 00:20:49,098 --> 00:20:50,475 very sad. 268 00:20:52,001 --> 00:20:55,215 Maybe it's because I know... 269 00:20:55,738 --> 00:20:57,555 how much that word means... 270 00:20:58,207 --> 00:21:01,240 when you're dealing with something that's so hard to accept. 271 00:21:01,243 --> 00:21:02,595 I guess that's why... 272 00:21:03,512 --> 00:21:05,365 the word "if"... 273 00:21:05,781 --> 00:21:07,525 sounds so sad... 274 00:21:09,852 --> 00:21:11,365 to me. 275 00:21:14,757 --> 00:21:17,875 I think the excessive amount of stress put a strain on the fetus. 276 00:21:18,861 --> 00:21:22,115 On top of that, you didn't take good care of yourself. 277 00:21:22,898 --> 00:21:25,085 Let's proceed with the surgery next week. 278 00:21:25,868 --> 00:21:27,670 I know it's going to be hard, 279 00:21:27,670 --> 00:21:31,270 but you need to eat and sleep well. 280 00:21:31,273 --> 00:21:32,625 Okay? 281 00:21:35,811 --> 00:21:37,395 If... 282 00:21:37,880 --> 00:21:40,825 I took better care of myself... 283 00:21:44,453 --> 00:21:45,905 If... 284 00:21:46,388 --> 00:21:50,275 I was able to deal with my emotions... 285 00:21:57,333 --> 00:21:58,685 If... 286 00:21:59,301 --> 00:22:02,615 I didn't break down like that... 287 00:22:04,106 --> 00:22:06,285 I'm pretty sure... 288 00:22:06,842 --> 00:22:10,195 no one's ever thought of that many situations that could've happened... 289 00:22:11,780 --> 00:22:13,765 as I have. 290 00:22:14,683 --> 00:22:17,250 That's why the word "if"... 291 00:22:17,252 --> 00:22:19,405 sounds so sad to me. 292 00:22:20,089 --> 00:22:22,475 It's a necessary word... 293 00:22:22,691 --> 00:22:25,345 that somehow helps you accept... 294 00:22:26,762 --> 00:22:29,475 the things that are very hard to take in. 295 00:22:40,542 --> 00:22:42,095 Here you are. 296 00:22:43,912 --> 00:22:45,965 I made a mistake earlier, didn't I? 297 00:22:49,151 --> 00:22:52,005 I didn't know that she wasn't aware of her friend's death. 298 00:22:52,588 --> 00:22:54,890 I'm sorry. I never would've said anything... 299 00:22:54,890 --> 00:22:57,975 if I knew about it beforehand. 300 00:22:58,293 --> 00:22:59,545 I guess... 301 00:23:00,562 --> 00:23:02,375 this is why... 302 00:23:03,532 --> 00:23:05,085 the word "if"... 303 00:23:06,101 --> 00:23:07,385 is a very sad word. 304 00:23:09,571 --> 00:23:10,955 Now I get... 305 00:23:13,342 --> 00:23:14,955 why it's such a sad word. 306 00:23:25,187 --> 00:23:26,880 What's up? Where are you going? 307 00:23:26,889 --> 00:23:29,935 We're not the only ones who get hungry. Deok Gu needs to eat too. 308 00:23:29,992 --> 00:23:31,505 Oh, right. Deok Gu. 309 00:23:33,162 --> 00:23:34,715 Okay, go ahead. 310 00:23:34,897 --> 00:23:36,215 Okay. 311 00:23:40,936 --> 00:23:42,855 Is he really okay? 312 00:23:44,873 --> 00:23:47,325 Am I overreacting? 313 00:23:48,277 --> 00:23:51,195 No, I need to stay alert. 314 00:23:59,888 --> 00:24:01,235 You're home. 315 00:24:02,391 --> 00:24:04,720 - Is she still sleeping? - Yes. 316 00:24:04,726 --> 00:24:08,415 I think she's using sleep to avoid reality. 317 00:24:08,564 --> 00:24:11,030 A lot of people tend to sleep a lot... 318 00:24:11,033 --> 00:24:13,960 both consciously and subconsciously... 319 00:24:13,969 --> 00:24:16,515 when they need to deal with... 320 00:24:16,638 --> 00:24:18,685 something difficult. 321 00:24:19,341 --> 00:24:22,095 Seo Ri's sweating quite a lot. 322 00:24:22,211 --> 00:24:25,380 I think I'll need to help her get changed once she wakes up, 323 00:24:25,380 --> 00:24:26,765 so I'm going to get her clothes. 324 00:24:28,951 --> 00:24:31,335 You can check on that. I'll go get her clothes. 325 00:25:02,951 --> 00:25:04,650 Why? Where are you going? 326 00:25:04,653 --> 00:25:08,250 The kitchen. Jennifer wanted to ask me something, 327 00:25:08,257 --> 00:25:10,075 and I forgot to talk to her. 328 00:25:10,692 --> 00:25:12,045 Oh, okay. 329 00:25:16,098 --> 00:25:17,660 - Chan. - Yes? 330 00:25:17,666 --> 00:25:21,000 I'm going to drink some coffee. Should I get you something too? 331 00:25:21,003 --> 00:25:22,255 Do you want hot chocolate? 332 00:25:25,340 --> 00:25:27,725 Sure, hot chocolate sounds nice. 333 00:25:37,619 --> 00:25:39,665 Is he really okay now? 334 00:25:42,691 --> 00:25:43,975 But then again, 335 00:25:44,760 --> 00:25:48,075 I ripped his passport, so he can't go anywhere. 336 00:26:15,390 --> 00:26:17,135 Because of me... 337 00:26:27,970 --> 00:26:31,155 Was it all a dream? 338 00:26:57,899 --> 00:27:00,085 What? Why isn't he here? 339 00:27:01,269 --> 00:27:03,555 Uncle, are you in the bathroom? 340 00:27:05,941 --> 00:27:07,325 Uncle. 341 00:27:14,783 --> 00:27:16,735 Su Mi. 342 00:27:20,589 --> 00:27:22,275 Su Mi. 343 00:27:43,311 --> 00:27:45,595 I'm not allowed in here. 344 00:27:46,281 --> 00:27:47,625 But... 345 00:27:54,556 --> 00:27:57,035 What's Mister's phone doing here? 346 00:28:02,631 --> 00:28:05,215 Why is that... 347 00:28:17,112 --> 00:28:18,525 This is... 348 00:28:26,221 --> 00:28:27,665 me. 349 00:28:29,091 --> 00:28:30,575 Why is this... 350 00:28:31,893 --> 00:28:34,830 Why am I on this? 351 00:28:45,807 --> 00:28:48,055 Uncle! Uncle! 352 00:28:48,410 --> 00:28:49,755 Uncle! 353 00:28:51,146 --> 00:28:53,625 You scared me. Where have you... 354 00:28:54,983 --> 00:28:56,265 Hey. 355 00:28:57,619 --> 00:28:58,965 Hey. 356 00:28:59,421 --> 00:29:00,850 What are you... 357 00:29:00,856 --> 00:29:03,035 That's Uncle's phone. 358 00:29:03,692 --> 00:29:05,260 Were you with him? 359 00:29:05,260 --> 00:29:07,190 No. Why do you ask? Is he not home? 360 00:29:07,195 --> 00:29:08,590 I have something to ask him. 361 00:29:08,597 --> 00:29:10,260 What's going on? 362 00:29:10,265 --> 00:29:11,830 I think he knew me. 363 00:29:11,833 --> 00:29:13,430 I think he's known me since a long time ago. 364 00:29:13,435 --> 00:29:15,330 What do you mean? 365 00:29:15,337 --> 00:29:17,970 This uniform, this hairstyle, and this pedestrian overpass. 366 00:29:17,973 --> 00:29:20,070 This is me from 13 years ago. 367 00:29:20,075 --> 00:29:21,770 I remember this clearly. 368 00:29:21,777 --> 00:29:24,540 The name... Is it... 369 00:29:24,546 --> 00:29:27,040 Woo Jin must've been in Germany then. 370 00:29:27,048 --> 00:29:28,565 How did he know me? 371 00:29:28,583 --> 00:29:31,210 Where did you find this? 372 00:29:31,219 --> 00:29:32,505 In the storage. 373 00:29:32,687 --> 00:29:33,720 Storage. 374 00:29:33,722 --> 00:29:37,075 What? Were you here? What are you... 375 00:29:40,295 --> 00:29:43,760 This was 13 years ago. Woo Jin was in Germany then. 376 00:29:43,765 --> 00:29:46,445 13 years ago, he was studying in Germany. 377 00:29:46,802 --> 00:29:50,000 But he came to Korea in the summer, so if it was before then... 378 00:29:50,005 --> 00:29:52,300 This was not long before I had the accident. 379 00:29:52,307 --> 00:29:53,600 Accident? 380 00:29:53,608 --> 00:29:57,040 But I didn't know anyone named Gong Woo Jin. 381 00:29:57,045 --> 00:29:58,840 How did he know me? 382 00:29:58,847 --> 00:30:01,610 Did he pretend not to or did he really not recognize me? 383 00:30:01,616 --> 00:30:03,110 I have so many questions to ask him. 384 00:30:03,118 --> 00:30:06,335 Something happened, and he came to Germany unexpectedly. 385 00:30:08,023 --> 00:30:11,945 May I ask you what kind of accident it was? 386 00:30:12,127 --> 00:30:14,590 I don't know exactly because I fell unconscious. 387 00:30:14,596 --> 00:30:16,490 But it was a huge accident. 388 00:30:16,498 --> 00:30:19,715 Everyone knows about Cheongan junction 12-car crash. 389 00:30:20,635 --> 00:30:24,415 There was an accident. Please come to the hospital quickly. 390 00:30:28,343 --> 00:30:30,425 (Emergency Care) 391 00:30:48,897 --> 00:30:51,090 (Operation Status) 392 00:30:51,099 --> 00:30:52,985 (In Operation) 393 00:30:55,470 --> 00:30:57,685 (Operating Room) 394 00:30:58,540 --> 00:31:00,785 I'm sorry. 395 00:31:33,208 --> 00:31:36,725 (Go away, morning sickness! Cheer up, honey! I love you.) 396 00:31:43,218 --> 00:31:46,005 (Kim Tae Jin, Male, Date of accident: August 13, 2005) 397 00:32:05,774 --> 00:32:08,125 Dear our strong baby's mommy, 398 00:32:08,243 --> 00:32:11,455 Go away, morning sickness! Cheer up, honey! 399 00:32:11,980 --> 00:32:15,165 I love you. From our strong baby's daddy. 400 00:32:34,636 --> 00:32:36,185 How... 401 00:32:39,007 --> 00:32:41,955 Jennifer, why... 402 00:32:42,077 --> 00:32:43,555 Are you okay? 403 00:32:48,350 --> 00:32:49,895 I'm always... 404 00:32:51,820 --> 00:32:53,805 okay. 405 00:32:54,356 --> 00:32:56,305 Are you all right? 406 00:33:03,398 --> 00:33:05,760 What did you and Woo Jin talk about earlier? 407 00:33:05,767 --> 00:33:07,900 He went downstairs because you needed to talk to him. 408 00:33:07,902 --> 00:33:09,270 Then he didn't come up. 409 00:33:09,270 --> 00:33:14,285 I never called him downstairs. 410 00:33:15,343 --> 00:33:18,995 He said you called... 411 00:33:33,395 --> 00:33:34,745 It's all here. 412 00:33:34,963 --> 00:33:36,760 All his stuff is here. 413 00:33:36,765 --> 00:33:39,645 It doesn't look like he went anywhere far. 414 00:33:44,272 --> 00:33:46,925 Excuse me. Wait. 415 00:33:47,442 --> 00:33:49,255 Excuse me! Wait! 416 00:33:54,916 --> 00:33:56,435 Wait. 417 00:33:57,652 --> 00:33:59,035 What is it? 418 00:34:12,634 --> 00:34:14,615 Do you... 419 00:34:14,636 --> 00:34:17,555 have a picture of him when he attended school... 420 00:34:18,006 --> 00:34:19,555 here? 421 00:34:25,146 --> 00:34:27,865 Why do you want to see his old picture? 422 00:34:31,386 --> 00:34:34,020 Not here. You have to get off at the stop after this. 423 00:34:34,022 --> 00:34:37,690 I did something very regretful to someone... 424 00:34:37,692 --> 00:34:39,390 a long time ago. 425 00:34:39,394 --> 00:34:41,090 I was scared... 426 00:34:41,096 --> 00:34:44,960 that I might've interfered in someone's life again. 427 00:34:44,966 --> 00:34:46,345 Woo Seo Ri. 428 00:34:47,001 --> 00:34:49,055 Her name was Woo Seo Ri. 429 00:34:50,038 --> 00:34:51,855 She was alive. 430 00:34:52,307 --> 00:34:54,055 You are alive. 431 00:34:55,710 --> 00:34:57,125 Mister. 432 00:34:58,012 --> 00:35:01,365 Why haven't you been looking at me when talking? 433 00:35:10,458 --> 00:35:12,975 I think it's because of me. 434 00:35:16,264 --> 00:35:17,915 Because of me, 435 00:35:19,467 --> 00:35:21,485 he left. 436 00:35:22,337 --> 00:35:23,985 What do you mean? 437 00:35:24,572 --> 00:35:26,555 Why would he leave because of you? 438 00:35:27,909 --> 00:35:32,165 No. I'm sure he didn't go anywhere. His stuff is all here. 439 00:35:33,848 --> 00:35:39,235 Look. I ripped his passport, so he can't go anywhere. 440 00:35:39,654 --> 00:35:41,250 So don't worry... 441 00:35:41,256 --> 00:35:43,520 It's expired. 442 00:35:43,525 --> 00:35:47,545 That passport has expired already. 443 00:35:58,339 --> 00:35:59,725 No way. 444 00:36:00,508 --> 00:36:03,125 He really left. 445 00:36:10,885 --> 00:36:12,535 Where are you going? 446 00:36:19,594 --> 00:36:20,975 Sir? 447 00:36:23,198 --> 00:36:26,545 I'll take whatever is the earliest and farthest. 448 00:37:02,537 --> 00:37:03,855 Hey! 449 00:37:10,845 --> 00:37:12,325 It wasn't... 450 00:37:15,984 --> 00:37:18,135 It wasn't a dream. 451 00:37:30,331 --> 00:37:33,445 Mister, why are you here? 452 00:37:35,703 --> 00:37:37,815 I'm so sleepy. 453 00:37:39,841 --> 00:37:42,955 Yes, go to sleep. 454 00:38:20,214 --> 00:38:21,865 No. 455 00:38:22,950 --> 00:38:25,365 He can't leave like this. 456 00:38:57,719 --> 00:38:59,135 Make sure you live long. 457 00:39:44,098 --> 00:39:46,745 Yes. Okay. 458 00:39:52,907 --> 00:39:54,385 Excuse me, sir. 459 00:39:54,675 --> 00:39:56,955 I'm sorry, but can you stop the car for a moment? 460 00:39:59,947 --> 00:40:02,125 There's no use in going there now. 461 00:40:03,084 --> 00:40:04,595 He even... 462 00:40:05,353 --> 00:40:07,905 left a note for you in your room... 463 00:40:11,626 --> 00:40:14,375 and left. He's gone. 464 00:40:26,941 --> 00:40:28,625 How may I help you? 465 00:40:35,116 --> 00:40:37,280 What? The person who paid for Seo Ri's hospital fee... 466 00:40:37,285 --> 00:40:38,780 for 11 years? 467 00:40:38,786 --> 00:40:41,565 Yes, he visited the hospital himself. 468 00:40:42,056 --> 00:40:43,375 Who is it? 469 00:40:45,126 --> 00:40:46,790 It's this man. 470 00:40:46,794 --> 00:40:50,745 He wants to meet Ms. Woo himself. What should I do? 471 00:41:04,178 --> 00:41:05,495 (Missing, Kim Hyun Gyu, Gook Mi Hyun) 472 00:41:08,049 --> 00:41:09,495 Gook Mi Hyun? 473 00:41:10,184 --> 00:41:12,095 I've heard that name before. 474 00:41:17,959 --> 00:41:20,105 Oh, that lady from the house with the tree. 475 00:42:37,705 --> 00:42:39,725 (My goal is to win! Don't think, feel.) 476 00:42:55,323 --> 00:42:57,235 What is this, Uncle? 477 00:43:00,695 --> 00:43:02,105 You said... 478 00:43:05,333 --> 00:43:07,085 you'd bring me hot chocolate. 479 00:43:30,191 --> 00:43:31,735 The first time I met you was... 480 00:43:32,093 --> 00:43:35,005 when I was coming back from my art studio. 481 00:43:36,464 --> 00:43:39,345 I suddenly heard the sound of a small bell. 482 00:43:46,707 --> 00:43:49,855 When I looked up, I saw you there on the overpass. 483 00:43:50,578 --> 00:43:52,925 I guess it was the sound coming from your key ring. 484 00:43:54,448 --> 00:43:55,865 I began to wonder... 485 00:43:55,916 --> 00:43:58,335 what you were doing up there. 486 00:43:58,619 --> 00:44:02,335 After that, I saw you a few times in my neighborhood by chance. 487 00:44:03,257 --> 00:44:04,975 I became curious about you. 488 00:44:06,027 --> 00:44:08,775 "What is on her mind that she keeps..." 489 00:44:08,963 --> 00:44:11,475 "getting drenched with water?" 490 00:44:12,733 --> 00:44:16,255 "Why does she wear mismatched shoes?" 491 00:44:16,937 --> 00:44:19,985 "Where did she get that question-mark-shaped massager?" 492 00:44:20,808 --> 00:44:22,355 "Where does she live?" 493 00:44:22,943 --> 00:44:24,725 "Which school does she go to?" 494 00:44:27,048 --> 00:44:30,995 "What's her name?" The questions were endless. 495 00:44:33,587 --> 00:44:34,865 It's not her. 496 00:44:37,792 --> 00:44:40,205 I kept hoping that I might run into you. 497 00:44:41,095 --> 00:44:43,745 That I might see you by chance again. 498 00:44:45,032 --> 00:44:47,615 I found myself waiting for you. 499 00:44:49,103 --> 00:44:52,615 I wanted to be your friend. Then... 500 00:44:54,742 --> 00:44:57,755 I finally got to know your name. 501 00:44:58,212 --> 00:44:59,340 (No Su Mi) 502 00:44:59,346 --> 00:45:01,125 Right, Su Mi. 503 00:45:01,615 --> 00:45:03,635 Your name is No Su Mi. 504 00:45:03,818 --> 00:45:05,095 Su Mi. 505 00:45:06,353 --> 00:45:07,965 No Su Mi. 506 00:45:08,589 --> 00:45:10,820 Su Mi. No Su Mi! 507 00:45:10,825 --> 00:45:14,245 - Hey! - How have you been? 508 00:45:14,695 --> 00:45:18,075 I think I was unbelievably happy to just know your name. 509 00:45:19,066 --> 00:45:20,515 I was such an idiot... 510 00:45:20,968 --> 00:45:24,015 not to have realized that it wasn't your name. 511 00:45:25,740 --> 00:45:29,125 I was going to give you the drawing and ask to be friends. 512 00:45:29,176 --> 00:45:30,740 I always carried it with me... 513 00:45:30,745 --> 00:45:33,265 so that I could give it to you at any time. 514 00:45:33,714 --> 00:45:37,210 Then I really ran into you again. 515 00:45:37,218 --> 00:45:38,595 Excuse me. 516 00:45:39,620 --> 00:45:40,920 Yes? 517 00:45:40,921 --> 00:45:43,975 That day, on that bus. 518 00:45:52,867 --> 00:45:57,085 I told you to go another stop and get off there. 519 00:45:58,539 --> 00:46:00,625 Then your friend got on the bus, 520 00:46:00,641 --> 00:46:02,685 - Seo Ri. - and I suddenly got shy. 521 00:46:02,877 --> 00:46:05,855 That's why I ran off like an idiot. 522 00:46:06,147 --> 00:46:08,865 That's why I couldn't give you the drawing. 523 00:46:11,652 --> 00:46:15,605 But your key ring must've gotten caught on my poster tube. 524 00:46:17,057 --> 00:46:19,290 I suddenly wanted to muster up my courage again... 525 00:46:19,293 --> 00:46:21,590 and ask to be friends as I gave it back to you. 526 00:46:21,595 --> 00:46:24,260 I really wanted to tell you that I wanted to get to know you. 527 00:46:24,265 --> 00:46:26,630 So I started running after the bus. 528 00:46:26,634 --> 00:46:27,915 But that's when... 529 00:46:32,606 --> 00:46:36,155 the accident happened. 530 00:46:38,312 --> 00:46:40,325 It happened right in front of me. 531 00:46:41,182 --> 00:46:43,595 I made you stay on the bus, 532 00:46:44,618 --> 00:46:47,505 and that bus had gotten into an accident. 533 00:46:48,622 --> 00:46:49,650 (2 Casualties: No Su Mi, Kim Tae Jin) 534 00:46:49,657 --> 00:46:51,575 I felt so sorry, 535 00:46:51,759 --> 00:46:53,605 and I was so sad. 536 00:46:54,094 --> 00:46:57,115 It hurt so much that I wanted to die. 537 00:46:58,098 --> 00:47:00,815 But I didn't know what to do, 538 00:47:01,635 --> 00:47:04,055 so I just ran away like a coward. 539 00:47:07,808 --> 00:47:10,670 But one day, some girl suddenly showed up in my room. 540 00:47:10,678 --> 00:47:12,625 I thought you were dead, 541 00:47:13,013 --> 00:47:15,665 but you suddenly showed up in my life again... 542 00:47:16,517 --> 00:47:18,795 in 13 years. 543 00:47:22,256 --> 00:47:24,605 I found out way too late, 544 00:47:24,992 --> 00:47:26,505 but I'd like to thank you... 545 00:47:27,394 --> 00:47:28,875 for being alive. 546 00:47:29,763 --> 00:47:31,145 But... 547 00:47:31,765 --> 00:47:34,215 there's one thing that will never change. 548 00:47:35,436 --> 00:47:38,655 I'm the one who completely ruined... 549 00:47:39,406 --> 00:47:40,685 your entire life. 550 00:47:43,244 --> 00:47:47,095 I don't think I have the right to stay beside you. 551 00:47:47,848 --> 00:47:51,365 I'm sorry for making you... 552 00:47:52,419 --> 00:47:53,835 have nightmares. 553 00:47:54,922 --> 00:47:56,305 I'm sorry... 554 00:47:56,824 --> 00:47:58,535 for ruining... 555 00:47:59,493 --> 00:48:01,205 your life. 556 00:48:05,566 --> 00:48:07,615 If it weren't for me, 557 00:48:08,135 --> 00:48:11,270 you wouldn't have lost 13 years of your life. 558 00:48:11,272 --> 00:48:13,855 You wouldn't have had to stop playing the violin, 559 00:48:14,074 --> 00:48:17,855 and you wouldn't have lost your aunt, uncle, 560 00:48:18,078 --> 00:48:21,195 and this precious house that used to be yours. 561 00:48:32,092 --> 00:48:35,205 I'm the one who stole your teenage years... 562 00:48:36,096 --> 00:48:37,815 and your 20s. 563 00:48:39,366 --> 00:48:41,345 I'm the one who made... 564 00:48:42,269 --> 00:48:44,355 you feel awkward about your age. 565 00:48:45,572 --> 00:48:48,855 I'm the one who completely ruined... 566 00:48:50,144 --> 00:48:51,455 your life. 567 00:49:03,324 --> 00:49:06,875 I'm sorry for liking you. 568 00:49:09,096 --> 00:49:10,615 I'm sorry... 569 00:49:11,332 --> 00:49:13,545 for wanting to be your friend. 570 00:49:15,736 --> 00:49:17,085 I'm sorry... 571 00:49:17,905 --> 00:49:19,685 for taking away... 572 00:49:20,374 --> 00:49:22,025 your precious time. 573 00:49:35,622 --> 00:49:40,445 (Ward 21, Jinsung University Hospital) 574 00:49:55,776 --> 00:49:57,155 Are you the person... 575 00:49:57,845 --> 00:50:00,295 who'd been paying for... 576 00:50:00,914 --> 00:50:02,365 Seo Ri's hospital fees? 577 00:50:09,456 --> 00:50:12,435 Who are you? 578 00:51:05,379 --> 00:51:08,310 I'm sorry, Chan. I'll call you soon. 579 00:51:08,315 --> 00:51:10,165 Please give this to her for me. 580 00:51:16,557 --> 00:51:18,035 Hey. 581 00:51:27,568 --> 00:51:28,945 Hey. 582 00:51:38,178 --> 00:51:39,655 Where did she go? 583 00:51:49,323 --> 00:51:51,505 This must be a really great spot. 584 00:51:51,992 --> 00:51:54,905 Great things happen every time we're on this pedestrian overpass. 585 00:51:57,331 --> 00:52:00,400 Every time I wanted to meet you but didn't know where you were, 586 00:52:00,400 --> 00:52:03,100 I always ended up seeing you here. 587 00:52:03,103 --> 00:52:04,970 I missed you! 588 00:52:04,972 --> 00:52:08,085 From now on, I should come here whenever I miss you. 589 00:52:15,582 --> 00:52:17,395 That won't happen. 590 00:52:18,085 --> 00:52:19,905 I'll never disappear. 591 00:52:20,254 --> 00:52:21,605 I promise. 592 00:52:24,558 --> 00:52:26,875 You promised. 593 00:52:28,061 --> 00:52:30,715 You promised... 594 00:52:31,331 --> 00:52:33,845 that you'd never disappear. 595 00:52:48,015 --> 00:52:49,965 I didn't leave. 596 00:53:00,394 --> 00:53:03,075 I felt like I should keep my promise. 597 00:53:03,997 --> 00:53:07,945 I didn't think it was right to run away again. 598 00:53:12,706 --> 00:53:14,825 Where were you? 599 00:53:14,841 --> 00:53:17,825 You promised that you'd never disappear. 600 00:53:19,246 --> 00:53:20,695 I'm sorry. 601 00:53:22,349 --> 00:53:23,795 I'm sorry. 602 00:53:29,823 --> 00:53:31,175 I'm sorry. 603 00:53:33,026 --> 00:53:35,275 I constantly thought about... 604 00:53:36,063 --> 00:53:38,615 what I could do to console you. 605 00:53:41,435 --> 00:53:44,355 Come out when you're done. 606 00:53:45,973 --> 00:53:47,385 I'll wait outside. 607 00:53:52,746 --> 00:53:55,325 Hey, are you okay? 608 00:53:55,682 --> 00:53:58,535 You look like you might faint soon. 609 00:53:58,685 --> 00:54:01,105 Wait here. I'll get you a cup of water. 610 00:54:13,567 --> 00:54:14,945 Why? Where are you going? 611 00:54:15,135 --> 00:54:17,655 I'm going to the bathroom. Do you want to come with me? 612 00:54:42,095 --> 00:54:45,290 "Should I run away? Should I just hide?" 613 00:54:45,299 --> 00:54:49,185 "Or should I pretend like nothing ever happened..." 614 00:54:49,369 --> 00:54:52,455 "and stay by her side without ever saying anything?" 615 00:54:54,675 --> 00:54:58,055 "Maybe it might be okay if I just kept it to myself forever." 616 00:54:58,512 --> 00:55:01,095 I thought about what I should do again and again. 617 00:55:10,590 --> 00:55:13,175 If I knew that I was responsible, 618 00:55:13,293 --> 00:55:16,375 I would have never fallen in love with you. 619 00:55:16,930 --> 00:55:19,560 If I found out before I started liking you this much, 620 00:55:19,566 --> 00:55:22,415 it would've been much easier for me to leave. 621 00:55:23,403 --> 00:55:27,155 It would've been easier for me to run away and cut you off. 622 00:55:28,308 --> 00:55:30,055 But now, 623 00:55:31,244 --> 00:55:33,325 I can't seem to leave you. 624 00:55:34,614 --> 00:55:37,565 I can't imagine my life without you. 625 00:55:38,819 --> 00:55:41,365 I love you too much now. 626 00:55:46,626 --> 00:55:50,515 I was worried that you might've left all of a sudden. 627 00:55:51,164 --> 00:55:54,845 I was scared that you might've disappeared as well. 628 00:56:10,751 --> 00:56:14,205 I was more scared about not being able to... 629 00:56:14,588 --> 00:56:18,105 see you anymore than about being hated by you. 630 00:56:29,002 --> 00:56:31,785 I know I have no right. It's my fault. 631 00:56:32,005 --> 00:56:35,625 Your time, your future, your life. I took them all away. 632 00:56:36,343 --> 00:56:39,925 So I want to protect you until you're truly happy once again. 633 00:56:40,814 --> 00:56:42,810 You can call me selfish and crazy. 634 00:56:42,816 --> 00:56:45,295 I'll be by your side even if you resent me. 635 00:56:45,886 --> 00:56:49,005 You can hate me and push me away all you want. 636 00:56:50,023 --> 00:56:51,875 Still, I want to be with you. 637 00:56:52,292 --> 00:56:55,375 So... Please... 638 00:57:00,600 --> 00:57:01,945 Gong Woo Jin. 639 00:57:08,275 --> 00:57:09,625 His name was... 640 00:57:11,311 --> 00:57:13,125 Gong Woo Jin. 641 00:57:16,583 --> 00:57:18,095 What if... 642 00:57:21,087 --> 00:57:22,935 What if that's not all? 643 00:57:24,591 --> 00:57:26,945 What if what you knew... 644 00:57:28,495 --> 00:57:30,375 wasn't everything? 645 00:57:48,315 --> 00:57:49,795 - Nice. - Nice. 646 00:57:53,553 --> 00:57:54,865 - Nice. - Good. 647 00:57:57,090 --> 00:57:58,405 Can you see? 648 00:57:59,793 --> 00:58:01,345 It's him. 649 00:58:01,728 --> 00:58:03,845 He's the crescendo I told you about. 650 00:58:04,331 --> 00:58:05,615 President! 651 00:58:06,867 --> 00:58:08,445 You're so good. 652 00:58:08,935 --> 00:58:11,115 He must be the class president. 653 00:58:13,106 --> 00:58:16,570 I wonder what his name is. I'm curious. 654 00:58:16,576 --> 00:58:17,925 - Nice. - Nice. 655 00:58:40,834 --> 00:58:42,115 Clumsy. 656 00:58:42,302 --> 00:58:44,085 - What did you draw? - What? 657 00:58:47,507 --> 00:58:49,855 - It's a crescendo. - Crescendo? 658 00:58:50,777 --> 00:58:53,055 Yes. Crescendo. 44596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.