Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,822 --> 00:00:07,305
Su Mi.
2
00:00:08,859 --> 00:00:09,890
Su Mi.
3
00:00:09,893 --> 00:00:11,545
(No Su Mi)
4
00:00:13,530 --> 00:00:15,275
Su Mi.
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,445
Su Mi.
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,795
Woo Seo Ri.
7
00:00:28,412 --> 00:00:30,395
Her name was Woo Seo Ri.
8
00:00:33,050 --> 00:00:34,735
She was alive.
9
00:00:35,252 --> 00:00:36,835
You are alive.
10
00:00:38,321 --> 00:00:41,475
- Mister, why... - Thank you for being alive.
11
00:00:43,093 --> 00:00:44,445
Thank you.
12
00:01:18,061 --> 00:01:20,215
Mister, what's wrong?
13
00:01:21,798 --> 00:01:23,815
Thank you.
14
00:01:51,528 --> 00:01:54,415
Come out when you're done.
15
00:01:55,999 --> 00:01:57,515
I'll wait outside.
16
00:02:21,491 --> 00:02:23,160
Did you see a young man standing here?
17
00:02:23,160 --> 00:02:25,105
No. Why do you ask?
18
00:02:25,662 --> 00:02:27,390
Where did he go?
19
00:02:27,397 --> 00:02:31,385
He was really pale. He looked like he'd faint.
20
00:02:33,403 --> 00:02:35,255
I wonder if he's okay.
21
00:02:35,438 --> 00:02:37,540
(The Pride of Taesan! Rowing Club's Yoo Chan!)
22
00:02:37,541 --> 00:02:39,285
(Winner of Single Scull! Congratulations!)
23
00:02:46,349 --> 00:02:50,235
You can change the banners as you please.
24
00:02:50,720 --> 00:02:53,405
Put up what was there before.
25
00:02:56,059 --> 00:03:00,345
Sir. This Lee Ri An is me.
26
00:03:00,363 --> 00:03:03,815
I place number one every month, so this is meaningless.
27
00:03:03,934 --> 00:03:06,200
I'll hang that up just this once. I'm sorry, sir!
28
00:03:06,203 --> 00:03:08,855
Hey! Number one national student!
29
00:03:13,743 --> 00:03:16,755
You're her boyfriend's nephew, right?
30
00:03:17,480 --> 00:03:18,865
I'm talking about Mr. Gong Woo Jin.
31
00:03:19,983 --> 00:03:22,795
I'm sure she misunderstood.
32
00:03:24,521 --> 00:03:26,565
It must be a misunderstanding.
33
00:03:37,033 --> 00:03:39,700
- Where are you going? - I think I'm all better.
34
00:03:39,703 --> 00:03:42,555
Thank you for everything you've done.
35
00:03:42,772 --> 00:03:44,055
Where are you going?
36
00:03:44,441 --> 00:03:46,710
I'm fine. I'm really fine.
37
00:03:46,710 --> 00:03:48,795
Hey, Yoo Chan.
38
00:03:48,912 --> 00:03:50,780
I can't be any better than this.
39
00:03:50,780 --> 00:03:52,780
Seriously, it doesn't hurt anymore.
40
00:03:52,782 --> 00:03:55,395
- You shouldn't move. - Please.
41
00:03:55,852 --> 00:03:57,520
- He's doing it again. - We need to hold him down.
42
00:03:57,520 --> 00:03:58,905
Let's go.
43
00:03:59,923 --> 00:04:02,050
- Help me. - Hey.
44
00:04:02,058 --> 00:04:04,075
- Stay still. - Hey.
45
00:04:05,762 --> 00:04:07,230
I'm not just saying this.
46
00:04:07,230 --> 00:04:10,215
I'm really fine. I'm serious, okay?
47
00:04:11,101 --> 00:04:14,230
This can't get better in two days.
48
00:04:14,237 --> 00:04:16,015
Here's the x-ray.
49
00:04:16,473 --> 00:04:20,325
Usually it doesn't get better in two days.
50
00:04:21,478 --> 00:04:22,795
What?
51
00:04:24,381 --> 00:04:26,065
It's all better, right?
52
00:04:26,583 --> 00:04:31,105
Wait... How can you recover so quickly?
53
00:04:32,522 --> 00:04:33,805
Taxi!
54
00:04:35,392 --> 00:04:37,845
- Yoo Chan! - Hey!
55
00:04:40,130 --> 00:04:42,615
He's like an animal. Why is he so fast?
56
00:04:43,400 --> 00:04:45,600
Hey, this hospital serves great seaweed soup.
57
00:04:45,602 --> 00:04:46,700
Should we get a bowl?
58
00:04:46,703 --> 00:04:50,325
Hey, it's a matter of course. Why bother asking?
59
00:04:50,373 --> 00:04:51,925
- Let's go. - Okay.
60
00:04:52,609 --> 00:04:54,555
- Matter of course? - Never mind.
61
00:05:11,061 --> 00:05:13,045
Yes, it's me.
62
00:05:17,701 --> 00:05:20,970
I see what happened.
63
00:05:20,970 --> 00:05:23,155
She hasn't eaten because of the tests.
64
00:05:23,773 --> 00:05:25,825
She's probably shocked about her friend.
65
00:05:25,942 --> 00:05:28,495
She must be very tired.
66
00:05:28,678 --> 00:05:30,365
Please take good care of her.
67
00:05:30,513 --> 00:05:32,665
- I will. - And...
68
00:05:32,782 --> 00:05:36,535
if you have time, can we meet later?
69
00:05:45,462 --> 00:05:47,245
I have someone...
70
00:05:47,797 --> 00:05:51,485
who cries for me and thanks me for being alive.
71
00:05:53,503 --> 00:05:57,355
I feel sorry for my friend for some reason.
72
00:05:58,241 --> 00:06:02,395
Because we had the same accident, but only I survived.
73
00:06:05,382 --> 00:06:06,965
You must be tired.
74
00:06:07,717 --> 00:06:09,135
Let's go in.
75
00:06:46,890 --> 00:06:50,475
The doctor called me and told me what happened.
76
00:06:50,593 --> 00:06:53,845
You must be devastated.
77
00:06:57,233 --> 00:06:59,285
When you're worn out,
78
00:06:59,302 --> 00:07:02,115
you must take care of yourself.
79
00:07:02,238 --> 00:07:05,725
Eat some porridge I made for you.
80
00:07:07,310 --> 00:07:09,055
I'm sorry, but...
81
00:07:09,112 --> 00:07:11,880
I want to lie down.
82
00:07:11,881 --> 00:07:14,435
I'll get some sleep first.
83
00:07:14,851 --> 00:07:15,950
Okay.
84
00:07:15,952 --> 00:07:19,405
Go to my room and sleep in my bed.
85
00:07:20,623 --> 00:07:24,845
Mr. Gong, you don't look well also.
86
00:07:26,629 --> 00:07:29,415
It's because I've been driving for too long.
87
00:07:30,400 --> 00:07:31,860
Go inside.
88
00:07:31,868 --> 00:07:34,155
I'll bring you a wet towel.
89
00:07:38,608 --> 00:07:41,195
You should go to your room and take some rest too.
90
00:07:41,611 --> 00:07:44,425
Okay. See you.
91
00:07:46,382 --> 00:07:47,795
Mister.
92
00:07:50,787 --> 00:07:54,305
Why haven't you been looking at me when talking?
93
00:07:56,092 --> 00:07:58,105
I'm just a little tired.
94
00:07:59,629 --> 00:08:01,015
Get some rest.
95
00:08:33,963 --> 00:08:35,615
It's because of me.
96
00:08:38,001 --> 00:08:40,755
Not here. You have to get off at the stop after this.
97
00:08:41,137 --> 00:08:42,730
She didn't have to live like this...
98
00:08:42,739 --> 00:08:44,625
if it wasn't for that accident.
99
00:08:44,707 --> 00:08:48,170
I'd been lying unconscious in a hospital bed for 10 years.
100
00:08:48,177 --> 00:08:50,170
While I was in bed, I lost all my skills,
101
00:08:50,179 --> 00:08:52,465
and I woke up to find myself as a 30-year-old.
102
00:08:52,749 --> 00:08:56,535
If she kept playing, she would have lived a completely different life.
103
00:08:56,753 --> 00:08:59,620
It really breaks my heart to say that there is nothing she can do...
104
00:08:59,622 --> 00:09:01,475
to make up for the time she has lost.
105
00:09:04,327 --> 00:09:05,845
It's because of me.
106
00:09:06,162 --> 00:09:08,530
She's been in bed for 10 years.
107
00:09:08,531 --> 00:09:10,530
There's no way she can play the violin that well.
108
00:09:10,533 --> 00:09:12,645
I don't mind as long as I can play the violin.
109
00:09:13,870 --> 00:09:17,985
To me, an opportunity like this...
110
00:09:18,841 --> 00:09:20,695
is so precious.
111
00:09:30,820 --> 00:09:32,205
It's because of me.
112
00:09:32,522 --> 00:09:34,375
I want to retrieve...
113
00:09:34,691 --> 00:09:36,235
my time that was lost.
114
00:09:36,893 --> 00:09:39,505
It feels really strange and difficult...
115
00:09:40,029 --> 00:09:42,875
for me to be this age.
116
00:09:43,600 --> 00:09:45,985
Of course, I'm an adult,
117
00:09:46,069 --> 00:09:48,955
but it feels like I'm the only one who hasn't become a real adult yet.
118
00:09:51,307 --> 00:09:52,625
I...
119
00:09:54,611 --> 00:09:56,095
took it away.
120
00:09:57,547 --> 00:09:59,065
I ruined...
121
00:10:00,483 --> 00:10:01,995
everything.
122
00:10:07,624 --> 00:10:09,075
It's because of me.
123
00:10:12,362 --> 00:10:13,845
It's all because of me.
124
00:10:14,197 --> 00:10:15,615
It's because of me.
125
00:10:16,833 --> 00:10:18,245
It's all because of me.
126
00:10:23,039 --> 00:10:24,355
It's because of me.
127
00:10:39,922 --> 00:10:45,945
(Episode 27, Etude of Farewell)
128
00:11:09,652 --> 00:11:11,005
Chan.
129
00:11:11,287 --> 00:11:13,320
Where is your cast?
130
00:11:13,322 --> 00:11:14,835
I'm all fine now.
131
00:11:15,458 --> 00:11:18,645
Then where are your stuff, and how did you get discharged?
132
00:11:18,728 --> 00:11:20,260
I'll take care of that later.
133
00:11:20,263 --> 00:11:21,790
Where's Uncle and the lady?
134
00:11:21,798 --> 00:11:24,100
Seo Ri just fell asleep,
135
00:11:24,100 --> 00:11:25,945
and Mr. Gong is in his room.
136
00:11:27,937 --> 00:11:29,615
You might fall...
137
00:11:30,073 --> 00:11:33,995
if you do that, but I guess you really are an athlete.
138
00:11:45,788 --> 00:11:49,075
Uncle. I heard something really funny at the hospital.
139
00:11:50,560 --> 00:11:52,645
What? Where did he go?
140
00:12:21,991 --> 00:12:23,775
Why isn't he in his room?
141
00:12:39,442 --> 00:12:41,410
What? Were you here?
142
00:12:41,410 --> 00:12:42,795
What are you...
143
00:12:46,282 --> 00:12:47,565
What's wrong?
144
00:12:48,117 --> 00:12:49,995
What happened?
145
00:12:51,687 --> 00:12:53,405
What's wrong?
146
00:12:58,728 --> 00:13:00,505
What's going on? Tell me.
147
00:13:11,040 --> 00:13:13,425
What is it? What's going on?
148
00:13:13,843 --> 00:13:15,895
I'm really worried about you.
149
00:13:16,012 --> 00:13:17,495
I'm fine now.
150
00:13:18,181 --> 00:13:20,725
Anyway, why are you here? What about your leg?
151
00:13:20,917 --> 00:13:23,635
I'm all good now. So forget about me.
152
00:13:24,053 --> 00:13:25,780
What on earth is going on?
153
00:13:25,788 --> 00:13:27,605
- Chan. - Yes. What?
154
00:13:27,990 --> 00:13:29,775
I'm really sorry,
155
00:13:30,059 --> 00:13:33,345
but can I get some rest? I'm a bit tired.
156
00:13:33,629 --> 00:13:35,315
- But... - Please.
157
00:13:41,571 --> 00:13:43,970
Seo Ri. You should wake up...
158
00:13:43,973 --> 00:13:46,425
and eat something.
159
00:13:47,610 --> 00:13:50,995
It's been too long since you had any food because of the examinations.
160
00:13:51,147 --> 00:13:52,465
I am...
161
00:13:53,049 --> 00:13:55,035
too sleepy.
162
00:13:55,651 --> 00:13:57,635
I'll just keep sleeping.
163
00:14:13,803 --> 00:14:15,555
Hey, Jennifer.
164
00:14:16,672 --> 00:14:18,540
Did something happen to my uncle?
165
00:14:18,541 --> 00:14:21,055
I heard from the doctor...
166
00:14:21,244 --> 00:14:24,595
that they went to see Seo Ri's friend together.
167
00:14:24,747 --> 00:14:26,340
They met the lady's friend?
168
00:14:26,349 --> 00:14:31,105
Her friend who got into the accident with her back then...
169
00:14:36,792 --> 00:14:39,060
Is she all right?
170
00:14:39,061 --> 00:14:43,115
It must have been a huge shock. She's been sleeping all day.
171
00:14:43,633 --> 00:14:47,870
I will go to the hospital later and take care of everything.
172
00:14:47,870 --> 00:14:50,430
- I'll get my bag... - I will do it.
173
00:14:50,439 --> 00:14:53,800
I have someone to meet there too.
174
00:14:53,809 --> 00:14:56,495
Oh, sure. Thank you.
175
00:14:58,381 --> 00:15:01,095
If that happened to her friend,
176
00:15:02,018 --> 00:15:04,335
why is Uncle so distressed?
177
00:15:05,221 --> 00:15:07,405
Why did he go to the storage?
178
00:15:08,057 --> 00:15:11,245
(Class 1, Art class 4, Gong Woo Jin)
179
00:15:11,260 --> 00:15:12,545
(Art major 20403, Gong Woo Jin)
180
00:15:18,801 --> 00:15:21,585
(Grand Award, Gong Woo Jin, the 47th International Arts Competition)
181
00:15:22,038 --> 00:15:23,355
(Grand Award, Gong Woo Jin)
182
00:15:24,273 --> 00:15:26,985
These are everything he used before he came to Germany.
183
00:15:29,412 --> 00:15:31,865
Why did he suddenly look through his old stuff?
184
00:15:36,919 --> 00:15:39,265
Wait, could it be that again?
185
00:15:45,661 --> 00:15:48,375
Uncle. May I come in?
186
00:15:50,433 --> 00:15:51,885
Uncle.
187
00:15:59,809 --> 00:16:01,855
Uncle. Uncle?
188
00:16:03,813 --> 00:16:06,165
Why? I'm here.
189
00:16:11,787 --> 00:16:14,605
What's wrong? Hey.
190
00:16:21,630 --> 00:16:24,885
I thought about that day...
191
00:16:26,769 --> 00:16:28,515
when I saw you cry in the storage.
192
00:16:29,071 --> 00:16:32,225
When you first came here after you decided to move in with us...
193
00:16:33,142 --> 00:16:34,555
from Germany.
194
00:16:38,681 --> 00:16:40,425
Uncle.
195
00:16:42,151 --> 00:16:45,405
Uncle, are we going to live together now?
196
00:16:45,721 --> 00:16:49,375
I was really excited to live with you.
197
00:16:50,092 --> 00:16:51,945
Uncle.
198
00:16:52,161 --> 00:16:54,615
You were always smiling, but on that day,
199
00:16:55,031 --> 00:16:56,230
you cried.
200
00:16:56,232 --> 00:16:58,385
Why are you crying?
201
00:16:59,301 --> 00:17:02,255
Did someone steal your food?
202
00:17:07,676 --> 00:17:09,695
I don't remember much...
203
00:17:09,979 --> 00:17:12,080
from back when I was six.
204
00:17:12,081 --> 00:17:13,825
Uncle.
205
00:17:14,116 --> 00:17:15,435
But oddly...
206
00:17:15,851 --> 00:17:16,850
Chan.
207
00:17:16,852 --> 00:17:19,265
I clearly remember how you cried.
208
00:17:19,588 --> 00:17:20,905
Chan.
209
00:17:22,191 --> 00:17:24,090
I remember to this day.
210
00:17:24,093 --> 00:17:25,445
Uncle.
211
00:17:31,500 --> 00:17:33,285
I'm scared.
212
00:17:35,071 --> 00:17:38,725
I loved how you recently came back to how you were before.
213
00:17:39,208 --> 00:17:42,095
I'm scared that you might go back to how you were back then.
214
00:17:45,981 --> 00:17:47,465
I'm really scared.
215
00:17:51,921 --> 00:17:54,205
I don't know what's going on now...
216
00:17:54,824 --> 00:17:56,975
or back then.
217
00:17:57,593 --> 00:17:59,405
I'm just worried that...
218
00:18:00,729 --> 00:18:03,675
you might start distancing yourself from everyone again.
219
00:18:05,267 --> 00:18:08,715
I feel nervous that you might suddenly disappear...
220
00:18:09,672 --> 00:18:11,085
for months again.
221
00:18:12,741 --> 00:18:14,125
Chan.
222
00:18:14,243 --> 00:18:16,495
You're not really thinking of going somewhere, are you?
223
00:18:16,512 --> 00:18:17,995
You're not going to leave, right?
224
00:18:21,050 --> 00:18:23,795
Why aren't you answering me?
225
00:18:25,321 --> 00:18:28,875
Wait a minute. Where's your passport?
226
00:18:35,197 --> 00:18:36,475
Here it is.
227
00:18:36,732 --> 00:18:38,445
I'm going to take this from you.
228
00:18:38,901 --> 00:18:40,100
Give it to me.
229
00:18:40,102 --> 00:18:42,115
No, I'm never going to give it to you.
230
00:18:45,741 --> 00:18:47,440
See? You can't go anywhere now.
231
00:18:47,443 --> 00:18:49,595
- Chan. - What?
232
00:18:52,281 --> 00:18:53,765
Let's eat.
233
00:18:54,683 --> 00:18:56,035
I'm hungry.
234
00:19:00,222 --> 00:19:01,805
Here.
235
00:19:04,226 --> 00:19:05,860
Is your ankle really okay?
236
00:19:05,861 --> 00:19:08,190
Gosh, call the doctor and ask if you can't trust me.
237
00:19:08,197 --> 00:19:09,815
I even took an X-ray.
238
00:19:09,899 --> 00:19:11,345
I'm relieved.
239
00:19:18,641 --> 00:19:20,425
Where are you going?
240
00:19:20,543 --> 00:19:22,995
I'm going to the bathroom. Do you want to come with me?
241
00:19:29,451 --> 00:19:31,705
I have so many questions I want to ask.
242
00:19:32,221 --> 00:19:33,605
Was Seo Ri...
243
00:19:33,923 --> 00:19:36,575
really okay when she lived with you?
244
00:19:37,059 --> 00:19:39,345
- Was everything really fine? - Yes.
245
00:19:39,461 --> 00:19:42,275
She was completely...
246
00:19:43,332 --> 00:19:44,885
fine.
247
00:19:44,900 --> 00:19:47,285
At least, that's what it seemed like to me.
248
00:19:50,806 --> 00:19:53,900
She was loved by everyone in the family.
249
00:19:53,909 --> 00:19:54,970
I'll repay you for this.
250
00:19:54,977 --> 00:19:58,125
- She was also very giving. - I promise that I'll repay you.
251
00:19:58,747 --> 00:20:00,280
Surprise.
252
00:20:00,282 --> 00:20:02,235
She laughed a lot...
253
00:20:03,519 --> 00:20:05,105
and cried a lot.
254
00:20:06,088 --> 00:20:08,535
It was as if she was an old friend...
255
00:20:08,791 --> 00:20:11,075
and a true member of the family.
256
00:20:11,727 --> 00:20:13,645
Everyone...
257
00:20:14,163 --> 00:20:16,615
was very warm toward her,
258
00:20:16,799 --> 00:20:18,785
and she was just as warm toward us.
259
00:20:22,738 --> 00:20:25,825
If I knew she was so nearby...
260
00:20:26,141 --> 00:20:27,585
If...
261
00:20:28,310 --> 00:20:31,125
I met her back when she came to my house...
262
00:20:32,648 --> 00:20:36,395
Or if I met her when I visited that house... No.
263
00:20:37,052 --> 00:20:40,405
If I didn't get dispatched abroad, I would've met her a lot sooner.
264
00:20:40,823 --> 00:20:42,175
The word...
265
00:20:43,092 --> 00:20:45,305
"if"...
266
00:20:45,427 --> 00:20:47,145
sounds...
267
00:20:49,098 --> 00:20:50,475
very sad.
268
00:20:52,001 --> 00:20:55,215
Maybe it's because I know...
269
00:20:55,738 --> 00:20:57,555
how much that word means...
270
00:20:58,207 --> 00:21:01,240
when you're dealing with something that's so hard to accept.
271
00:21:01,243 --> 00:21:02,595
I guess that's why...
272
00:21:03,512 --> 00:21:05,365
the word "if"...
273
00:21:05,781 --> 00:21:07,525
sounds so sad...
274
00:21:09,852 --> 00:21:11,365
to me.
275
00:21:14,757 --> 00:21:17,875
I think the excessive amount of stress put a strain on the fetus.
276
00:21:18,861 --> 00:21:22,115
On top of that, you didn't take good care of yourself.
277
00:21:22,898 --> 00:21:25,085
Let's proceed with the surgery next week.
278
00:21:25,868 --> 00:21:27,670
I know it's going to be hard,
279
00:21:27,670 --> 00:21:31,270
but you need to eat and sleep well.
280
00:21:31,273 --> 00:21:32,625
Okay?
281
00:21:35,811 --> 00:21:37,395
If...
282
00:21:37,880 --> 00:21:40,825
I took better care of myself...
283
00:21:44,453 --> 00:21:45,905
If...
284
00:21:46,388 --> 00:21:50,275
I was able to deal with my emotions...
285
00:21:57,333 --> 00:21:58,685
If...
286
00:21:59,301 --> 00:22:02,615
I didn't break down like that...
287
00:22:04,106 --> 00:22:06,285
I'm pretty sure...
288
00:22:06,842 --> 00:22:10,195
no one's ever thought of that many situations that could've happened...
289
00:22:11,780 --> 00:22:13,765
as I have.
290
00:22:14,683 --> 00:22:17,250
That's why the word "if"...
291
00:22:17,252 --> 00:22:19,405
sounds so sad to me.
292
00:22:20,089 --> 00:22:22,475
It's a necessary word...
293
00:22:22,691 --> 00:22:25,345
that somehow helps you accept...
294
00:22:26,762 --> 00:22:29,475
the things that are very hard to take in.
295
00:22:40,542 --> 00:22:42,095
Here you are.
296
00:22:43,912 --> 00:22:45,965
I made a mistake earlier, didn't I?
297
00:22:49,151 --> 00:22:52,005
I didn't know that she wasn't aware of her friend's death.
298
00:22:52,588 --> 00:22:54,890
I'm sorry. I never would've said anything...
299
00:22:54,890 --> 00:22:57,975
if I knew about it beforehand.
300
00:22:58,293 --> 00:22:59,545
I guess...
301
00:23:00,562 --> 00:23:02,375
this is why...
302
00:23:03,532 --> 00:23:05,085
the word "if"...
303
00:23:06,101 --> 00:23:07,385
is a very sad word.
304
00:23:09,571 --> 00:23:10,955
Now I get...
305
00:23:13,342 --> 00:23:14,955
why it's such a sad word.
306
00:23:25,187 --> 00:23:26,880
What's up? Where are you going?
307
00:23:26,889 --> 00:23:29,935
We're not the only ones who get hungry. Deok Gu needs to eat too.
308
00:23:29,992 --> 00:23:31,505
Oh, right. Deok Gu.
309
00:23:33,162 --> 00:23:34,715
Okay, go ahead.
310
00:23:34,897 --> 00:23:36,215
Okay.
311
00:23:40,936 --> 00:23:42,855
Is he really okay?
312
00:23:44,873 --> 00:23:47,325
Am I overreacting?
313
00:23:48,277 --> 00:23:51,195
No, I need to stay alert.
314
00:23:59,888 --> 00:24:01,235
You're home.
315
00:24:02,391 --> 00:24:04,720
- Is she still sleeping? - Yes.
316
00:24:04,726 --> 00:24:08,415
I think she's using sleep to avoid reality.
317
00:24:08,564 --> 00:24:11,030
A lot of people tend to sleep a lot...
318
00:24:11,033 --> 00:24:13,960
both consciously and subconsciously...
319
00:24:13,969 --> 00:24:16,515
when they need to deal with...
320
00:24:16,638 --> 00:24:18,685
something difficult.
321
00:24:19,341 --> 00:24:22,095
Seo Ri's sweating quite a lot.
322
00:24:22,211 --> 00:24:25,380
I think I'll need to help her get changed once she wakes up,
323
00:24:25,380 --> 00:24:26,765
so I'm going to get her clothes.
324
00:24:28,951 --> 00:24:31,335
You can check on that. I'll go get her clothes.
325
00:25:02,951 --> 00:25:04,650
Why? Where are you going?
326
00:25:04,653 --> 00:25:08,250
The kitchen. Jennifer wanted to ask me something,
327
00:25:08,257 --> 00:25:10,075
and I forgot to talk to her.
328
00:25:10,692 --> 00:25:12,045
Oh, okay.
329
00:25:16,098 --> 00:25:17,660
- Chan. - Yes?
330
00:25:17,666 --> 00:25:21,000
I'm going to drink some coffee. Should I get you something too?
331
00:25:21,003 --> 00:25:22,255
Do you want hot chocolate?
332
00:25:25,340 --> 00:25:27,725
Sure, hot chocolate sounds nice.
333
00:25:37,619 --> 00:25:39,665
Is he really okay now?
334
00:25:42,691 --> 00:25:43,975
But then again,
335
00:25:44,760 --> 00:25:48,075
I ripped his passport, so he can't go anywhere.
336
00:26:15,390 --> 00:26:17,135
Because of me...
337
00:26:27,970 --> 00:26:31,155
Was it all a dream?
338
00:26:57,899 --> 00:27:00,085
What? Why isn't he here?
339
00:27:01,269 --> 00:27:03,555
Uncle, are you in the bathroom?
340
00:27:05,941 --> 00:27:07,325
Uncle.
341
00:27:14,783 --> 00:27:16,735
Su Mi.
342
00:27:20,589 --> 00:27:22,275
Su Mi.
343
00:27:43,311 --> 00:27:45,595
I'm not allowed in here.
344
00:27:46,281 --> 00:27:47,625
But...
345
00:27:54,556 --> 00:27:57,035
What's Mister's phone doing here?
346
00:28:02,631 --> 00:28:05,215
Why is that...
347
00:28:17,112 --> 00:28:18,525
This is...
348
00:28:26,221 --> 00:28:27,665
me.
349
00:28:29,091 --> 00:28:30,575
Why is this...
350
00:28:31,893 --> 00:28:34,830
Why am I on this?
351
00:28:45,807 --> 00:28:48,055
Uncle! Uncle!
352
00:28:48,410 --> 00:28:49,755
Uncle!
353
00:28:51,146 --> 00:28:53,625
You scared me. Where have you...
354
00:28:54,983 --> 00:28:56,265
Hey.
355
00:28:57,619 --> 00:28:58,965
Hey.
356
00:28:59,421 --> 00:29:00,850
What are you...
357
00:29:00,856 --> 00:29:03,035
That's Uncle's phone.
358
00:29:03,692 --> 00:29:05,260
Were you with him?
359
00:29:05,260 --> 00:29:07,190
No. Why do you ask? Is he not home?
360
00:29:07,195 --> 00:29:08,590
I have something to ask him.
361
00:29:08,597 --> 00:29:10,260
What's going on?
362
00:29:10,265 --> 00:29:11,830
I think he knew me.
363
00:29:11,833 --> 00:29:13,430
I think he's known me since a long time ago.
364
00:29:13,435 --> 00:29:15,330
What do you mean?
365
00:29:15,337 --> 00:29:17,970
This uniform, this hairstyle, and this pedestrian overpass.
366
00:29:17,973 --> 00:29:20,070
This is me from 13 years ago.
367
00:29:20,075 --> 00:29:21,770
I remember this clearly.
368
00:29:21,777 --> 00:29:24,540
The name... Is it...
369
00:29:24,546 --> 00:29:27,040
Woo Jin must've been in Germany then.
370
00:29:27,048 --> 00:29:28,565
How did he know me?
371
00:29:28,583 --> 00:29:31,210
Where did you find this?
372
00:29:31,219 --> 00:29:32,505
In the storage.
373
00:29:32,687 --> 00:29:33,720
Storage.
374
00:29:33,722 --> 00:29:37,075
What? Were you here? What are you...
375
00:29:40,295 --> 00:29:43,760
This was 13 years ago. Woo Jin was in Germany then.
376
00:29:43,765 --> 00:29:46,445
13 years ago, he was studying in Germany.
377
00:29:46,802 --> 00:29:50,000
But he came to Korea in the summer, so if it was before then...
378
00:29:50,005 --> 00:29:52,300
This was not long before I had the accident.
379
00:29:52,307 --> 00:29:53,600
Accident?
380
00:29:53,608 --> 00:29:57,040
But I didn't know anyone named Gong Woo Jin.
381
00:29:57,045 --> 00:29:58,840
How did he know me?
382
00:29:58,847 --> 00:30:01,610
Did he pretend not to or did he really not recognize me?
383
00:30:01,616 --> 00:30:03,110
I have so many questions to ask him.
384
00:30:03,118 --> 00:30:06,335
Something happened, and he came to Germany unexpectedly.
385
00:30:08,023 --> 00:30:11,945
May I ask you what kind of accident it was?
386
00:30:12,127 --> 00:30:14,590
I don't know exactly because I fell unconscious.
387
00:30:14,596 --> 00:30:16,490
But it was a huge accident.
388
00:30:16,498 --> 00:30:19,715
Everyone knows about Cheongan junction 12-car crash.
389
00:30:20,635 --> 00:30:24,415
There was an accident. Please come to the hospital quickly.
390
00:30:28,343 --> 00:30:30,425
(Emergency Care)
391
00:30:48,897 --> 00:30:51,090
(Operation Status)
392
00:30:51,099 --> 00:30:52,985
(In Operation)
393
00:30:55,470 --> 00:30:57,685
(Operating Room)
394
00:30:58,540 --> 00:31:00,785
I'm sorry.
395
00:31:33,208 --> 00:31:36,725
(Go away, morning sickness! Cheer up, honey! I love you.)
396
00:31:43,218 --> 00:31:46,005
(Kim Tae Jin, Male, Date of accident: August 13, 2005)
397
00:32:05,774 --> 00:32:08,125
Dear our strong baby's mommy,
398
00:32:08,243 --> 00:32:11,455
Go away, morning sickness! Cheer up, honey!
399
00:32:11,980 --> 00:32:15,165
I love you. From our strong baby's daddy.
400
00:32:34,636 --> 00:32:36,185
How...
401
00:32:39,007 --> 00:32:41,955
Jennifer, why...
402
00:32:42,077 --> 00:32:43,555
Are you okay?
403
00:32:48,350 --> 00:32:49,895
I'm always...
404
00:32:51,820 --> 00:32:53,805
okay.
405
00:32:54,356 --> 00:32:56,305
Are you all right?
406
00:33:03,398 --> 00:33:05,760
What did you and Woo Jin talk about earlier?
407
00:33:05,767 --> 00:33:07,900
He went downstairs because you needed to talk to him.
408
00:33:07,902 --> 00:33:09,270
Then he didn't come up.
409
00:33:09,270 --> 00:33:14,285
I never called him downstairs.
410
00:33:15,343 --> 00:33:18,995
He said you called...
411
00:33:33,395 --> 00:33:34,745
It's all here.
412
00:33:34,963 --> 00:33:36,760
All his stuff is here.
413
00:33:36,765 --> 00:33:39,645
It doesn't look like he went anywhere far.
414
00:33:44,272 --> 00:33:46,925
Excuse me. Wait.
415
00:33:47,442 --> 00:33:49,255
Excuse me! Wait!
416
00:33:54,916 --> 00:33:56,435
Wait.
417
00:33:57,652 --> 00:33:59,035
What is it?
418
00:34:12,634 --> 00:34:14,615
Do you...
419
00:34:14,636 --> 00:34:17,555
have a picture of him when he attended school...
420
00:34:18,006 --> 00:34:19,555
here?
421
00:34:25,146 --> 00:34:27,865
Why do you want to see his old picture?
422
00:34:31,386 --> 00:34:34,020
Not here. You have to get off at the stop after this.
423
00:34:34,022 --> 00:34:37,690
I did something very regretful to someone...
424
00:34:37,692 --> 00:34:39,390
a long time ago.
425
00:34:39,394 --> 00:34:41,090
I was scared...
426
00:34:41,096 --> 00:34:44,960
that I might've interfered in someone's life again.
427
00:34:44,966 --> 00:34:46,345
Woo Seo Ri.
428
00:34:47,001 --> 00:34:49,055
Her name was Woo Seo Ri.
429
00:34:50,038 --> 00:34:51,855
She was alive.
430
00:34:52,307 --> 00:34:54,055
You are alive.
431
00:34:55,710 --> 00:34:57,125
Mister.
432
00:34:58,012 --> 00:35:01,365
Why haven't you been looking at me when talking?
433
00:35:10,458 --> 00:35:12,975
I think it's because of me.
434
00:35:16,264 --> 00:35:17,915
Because of me,
435
00:35:19,467 --> 00:35:21,485
he left.
436
00:35:22,337 --> 00:35:23,985
What do you mean?
437
00:35:24,572 --> 00:35:26,555
Why would he leave because of you?
438
00:35:27,909 --> 00:35:32,165
No. I'm sure he didn't go anywhere. His stuff is all here.
439
00:35:33,848 --> 00:35:39,235
Look. I ripped his passport, so he can't go anywhere.
440
00:35:39,654 --> 00:35:41,250
So don't worry...
441
00:35:41,256 --> 00:35:43,520
It's expired.
442
00:35:43,525 --> 00:35:47,545
That passport has expired already.
443
00:35:58,339 --> 00:35:59,725
No way.
444
00:36:00,508 --> 00:36:03,125
He really left.
445
00:36:10,885 --> 00:36:12,535
Where are you going?
446
00:36:19,594 --> 00:36:20,975
Sir?
447
00:36:23,198 --> 00:36:26,545
I'll take whatever is the earliest and farthest.
448
00:37:02,537 --> 00:37:03,855
Hey!
449
00:37:10,845 --> 00:37:12,325
It wasn't...
450
00:37:15,984 --> 00:37:18,135
It wasn't a dream.
451
00:37:30,331 --> 00:37:33,445
Mister, why are you here?
452
00:37:35,703 --> 00:37:37,815
I'm so sleepy.
453
00:37:39,841 --> 00:37:42,955
Yes, go to sleep.
454
00:38:20,214 --> 00:38:21,865
No.
455
00:38:22,950 --> 00:38:25,365
He can't leave like this.
456
00:38:57,719 --> 00:38:59,135
Make sure you live long.
457
00:39:44,098 --> 00:39:46,745
Yes. Okay.
458
00:39:52,907 --> 00:39:54,385
Excuse me, sir.
459
00:39:54,675 --> 00:39:56,955
I'm sorry, but can you stop the car for a moment?
460
00:39:59,947 --> 00:40:02,125
There's no use in going there now.
461
00:40:03,084 --> 00:40:04,595
He even...
462
00:40:05,353 --> 00:40:07,905
left a note for you in your room...
463
00:40:11,626 --> 00:40:14,375
and left. He's gone.
464
00:40:26,941 --> 00:40:28,625
How may I help you?
465
00:40:35,116 --> 00:40:37,280
What? The person who paid for Seo Ri's hospital fee...
466
00:40:37,285 --> 00:40:38,780
for 11 years?
467
00:40:38,786 --> 00:40:41,565
Yes, he visited the hospital himself.
468
00:40:42,056 --> 00:40:43,375
Who is it?
469
00:40:45,126 --> 00:40:46,790
It's this man.
470
00:40:46,794 --> 00:40:50,745
He wants to meet Ms. Woo himself. What should I do?
471
00:41:04,178 --> 00:41:05,495
(Missing, Kim Hyun Gyu, Gook Mi Hyun)
472
00:41:08,049 --> 00:41:09,495
Gook Mi Hyun?
473
00:41:10,184 --> 00:41:12,095
I've heard that name before.
474
00:41:17,959 --> 00:41:20,105
Oh, that lady from the house with the tree.
475
00:42:37,705 --> 00:42:39,725
(My goal is to win! Don't think, feel.)
476
00:42:55,323 --> 00:42:57,235
What is this, Uncle?
477
00:43:00,695 --> 00:43:02,105
You said...
478
00:43:05,333 --> 00:43:07,085
you'd bring me hot chocolate.
479
00:43:30,191 --> 00:43:31,735
The first time I met you was...
480
00:43:32,093 --> 00:43:35,005
when I was coming back from my art studio.
481
00:43:36,464 --> 00:43:39,345
I suddenly heard the sound of a small bell.
482
00:43:46,707 --> 00:43:49,855
When I looked up, I saw you there on the overpass.
483
00:43:50,578 --> 00:43:52,925
I guess it was the sound coming from your key ring.
484
00:43:54,448 --> 00:43:55,865
I began to wonder...
485
00:43:55,916 --> 00:43:58,335
what you were doing up there.
486
00:43:58,619 --> 00:44:02,335
After that, I saw you a few times in my neighborhood by chance.
487
00:44:03,257 --> 00:44:04,975
I became curious about you.
488
00:44:06,027 --> 00:44:08,775
"What is on her mind that she keeps..."
489
00:44:08,963 --> 00:44:11,475
"getting drenched with water?"
490
00:44:12,733 --> 00:44:16,255
"Why does she wear mismatched shoes?"
491
00:44:16,937 --> 00:44:19,985
"Where did she get that question-mark-shaped massager?"
492
00:44:20,808 --> 00:44:22,355
"Where does she live?"
493
00:44:22,943 --> 00:44:24,725
"Which school does she go to?"
494
00:44:27,048 --> 00:44:30,995
"What's her name?" The questions were endless.
495
00:44:33,587 --> 00:44:34,865
It's not her.
496
00:44:37,792 --> 00:44:40,205
I kept hoping that I might run into you.
497
00:44:41,095 --> 00:44:43,745
That I might see you by chance again.
498
00:44:45,032 --> 00:44:47,615
I found myself waiting for you.
499
00:44:49,103 --> 00:44:52,615
I wanted to be your friend. Then...
500
00:44:54,742 --> 00:44:57,755
I finally got to know your name.
501
00:44:58,212 --> 00:44:59,340
(No Su Mi)
502
00:44:59,346 --> 00:45:01,125
Right, Su Mi.
503
00:45:01,615 --> 00:45:03,635
Your name is No Su Mi.
504
00:45:03,818 --> 00:45:05,095
Su Mi.
505
00:45:06,353 --> 00:45:07,965
No Su Mi.
506
00:45:08,589 --> 00:45:10,820
Su Mi. No Su Mi!
507
00:45:10,825 --> 00:45:14,245
- Hey! - How have you been?
508
00:45:14,695 --> 00:45:18,075
I think I was unbelievably happy to just know your name.
509
00:45:19,066 --> 00:45:20,515
I was such an idiot...
510
00:45:20,968 --> 00:45:24,015
not to have realized that it wasn't your name.
511
00:45:25,740 --> 00:45:29,125
I was going to give you the drawing and ask to be friends.
512
00:45:29,176 --> 00:45:30,740
I always carried it with me...
513
00:45:30,745 --> 00:45:33,265
so that I could give it to you at any time.
514
00:45:33,714 --> 00:45:37,210
Then I really ran into you again.
515
00:45:37,218 --> 00:45:38,595
Excuse me.
516
00:45:39,620 --> 00:45:40,920
Yes?
517
00:45:40,921 --> 00:45:43,975
That day, on that bus.
518
00:45:52,867 --> 00:45:57,085
I told you to go another stop and get off there.
519
00:45:58,539 --> 00:46:00,625
Then your friend got on the bus,
520
00:46:00,641 --> 00:46:02,685
- Seo Ri. - and I suddenly got shy.
521
00:46:02,877 --> 00:46:05,855
That's why I ran off like an idiot.
522
00:46:06,147 --> 00:46:08,865
That's why I couldn't give you the drawing.
523
00:46:11,652 --> 00:46:15,605
But your key ring must've gotten caught on my poster tube.
524
00:46:17,057 --> 00:46:19,290
I suddenly wanted to muster up my courage again...
525
00:46:19,293 --> 00:46:21,590
and ask to be friends as I gave it back to you.
526
00:46:21,595 --> 00:46:24,260
I really wanted to tell you that I wanted to get to know you.
527
00:46:24,265 --> 00:46:26,630
So I started running after the bus.
528
00:46:26,634 --> 00:46:27,915
But that's when...
529
00:46:32,606 --> 00:46:36,155
the accident happened.
530
00:46:38,312 --> 00:46:40,325
It happened right in front of me.
531
00:46:41,182 --> 00:46:43,595
I made you stay on the bus,
532
00:46:44,618 --> 00:46:47,505
and that bus had gotten into an accident.
533
00:46:48,622 --> 00:46:49,650
(2 Casualties: No Su Mi, Kim Tae Jin)
534
00:46:49,657 --> 00:46:51,575
I felt so sorry,
535
00:46:51,759 --> 00:46:53,605
and I was so sad.
536
00:46:54,094 --> 00:46:57,115
It hurt so much that I wanted to die.
537
00:46:58,098 --> 00:47:00,815
But I didn't know what to do,
538
00:47:01,635 --> 00:47:04,055
so I just ran away like a coward.
539
00:47:07,808 --> 00:47:10,670
But one day, some girl suddenly showed up in my room.
540
00:47:10,678 --> 00:47:12,625
I thought you were dead,
541
00:47:13,013 --> 00:47:15,665
but you suddenly showed up in my life again...
542
00:47:16,517 --> 00:47:18,795
in 13 years.
543
00:47:22,256 --> 00:47:24,605
I found out way too late,
544
00:47:24,992 --> 00:47:26,505
but I'd like to thank you...
545
00:47:27,394 --> 00:47:28,875
for being alive.
546
00:47:29,763 --> 00:47:31,145
But...
547
00:47:31,765 --> 00:47:34,215
there's one thing that will never change.
548
00:47:35,436 --> 00:47:38,655
I'm the one who completely ruined...
549
00:47:39,406 --> 00:47:40,685
your entire life.
550
00:47:43,244 --> 00:47:47,095
I don't think I have the right to stay beside you.
551
00:47:47,848 --> 00:47:51,365
I'm sorry for making you...
552
00:47:52,419 --> 00:47:53,835
have nightmares.
553
00:47:54,922 --> 00:47:56,305
I'm sorry...
554
00:47:56,824 --> 00:47:58,535
for ruining...
555
00:47:59,493 --> 00:48:01,205
your life.
556
00:48:05,566 --> 00:48:07,615
If it weren't for me,
557
00:48:08,135 --> 00:48:11,270
you wouldn't have lost 13 years of your life.
558
00:48:11,272 --> 00:48:13,855
You wouldn't have had to stop playing the violin,
559
00:48:14,074 --> 00:48:17,855
and you wouldn't have lost your aunt, uncle,
560
00:48:18,078 --> 00:48:21,195
and this precious house that used to be yours.
561
00:48:32,092 --> 00:48:35,205
I'm the one who stole your teenage years...
562
00:48:36,096 --> 00:48:37,815
and your 20s.
563
00:48:39,366 --> 00:48:41,345
I'm the one who made...
564
00:48:42,269 --> 00:48:44,355
you feel awkward about your age.
565
00:48:45,572 --> 00:48:48,855
I'm the one who completely ruined...
566
00:48:50,144 --> 00:48:51,455
your life.
567
00:49:03,324 --> 00:49:06,875
I'm sorry for liking you.
568
00:49:09,096 --> 00:49:10,615
I'm sorry...
569
00:49:11,332 --> 00:49:13,545
for wanting to be your friend.
570
00:49:15,736 --> 00:49:17,085
I'm sorry...
571
00:49:17,905 --> 00:49:19,685
for taking away...
572
00:49:20,374 --> 00:49:22,025
your precious time.
573
00:49:35,622 --> 00:49:40,445
(Ward 21, Jinsung University Hospital)
574
00:49:55,776 --> 00:49:57,155
Are you the person...
575
00:49:57,845 --> 00:50:00,295
who'd been paying for...
576
00:50:00,914 --> 00:50:02,365
Seo Ri's hospital fees?
577
00:50:09,456 --> 00:50:12,435
Who are you?
578
00:51:05,379 --> 00:51:08,310
I'm sorry, Chan. I'll call you soon.
579
00:51:08,315 --> 00:51:10,165
Please give this to her for me.
580
00:51:16,557 --> 00:51:18,035
Hey.
581
00:51:27,568 --> 00:51:28,945
Hey.
582
00:51:38,178 --> 00:51:39,655
Where did she go?
583
00:51:49,323 --> 00:51:51,505
This must be a really great spot.
584
00:51:51,992 --> 00:51:54,905
Great things happen every time we're on this pedestrian overpass.
585
00:51:57,331 --> 00:52:00,400
Every time I wanted to meet you but didn't know where you were,
586
00:52:00,400 --> 00:52:03,100
I always ended up seeing you here.
587
00:52:03,103 --> 00:52:04,970
I missed you!
588
00:52:04,972 --> 00:52:08,085
From now on, I should come here whenever I miss you.
589
00:52:15,582 --> 00:52:17,395
That won't happen.
590
00:52:18,085 --> 00:52:19,905
I'll never disappear.
591
00:52:20,254 --> 00:52:21,605
I promise.
592
00:52:24,558 --> 00:52:26,875
You promised.
593
00:52:28,061 --> 00:52:30,715
You promised...
594
00:52:31,331 --> 00:52:33,845
that you'd never disappear.
595
00:52:48,015 --> 00:52:49,965
I didn't leave.
596
00:53:00,394 --> 00:53:03,075
I felt like I should keep my promise.
597
00:53:03,997 --> 00:53:07,945
I didn't think it was right to run away again.
598
00:53:12,706 --> 00:53:14,825
Where were you?
599
00:53:14,841 --> 00:53:17,825
You promised that you'd never disappear.
600
00:53:19,246 --> 00:53:20,695
I'm sorry.
601
00:53:22,349 --> 00:53:23,795
I'm sorry.
602
00:53:29,823 --> 00:53:31,175
I'm sorry.
603
00:53:33,026 --> 00:53:35,275
I constantly thought about...
604
00:53:36,063 --> 00:53:38,615
what I could do to console you.
605
00:53:41,435 --> 00:53:44,355
Come out when you're done.
606
00:53:45,973 --> 00:53:47,385
I'll wait outside.
607
00:53:52,746 --> 00:53:55,325
Hey, are you okay?
608
00:53:55,682 --> 00:53:58,535
You look like you might faint soon.
609
00:53:58,685 --> 00:54:01,105
Wait here. I'll get you a cup of water.
610
00:54:13,567 --> 00:54:14,945
Why? Where are you going?
611
00:54:15,135 --> 00:54:17,655
I'm going to the bathroom. Do you want to come with me?
612
00:54:42,095 --> 00:54:45,290
"Should I run away? Should I just hide?"
613
00:54:45,299 --> 00:54:49,185
"Or should I pretend like nothing ever happened..."
614
00:54:49,369 --> 00:54:52,455
"and stay by her side without ever saying anything?"
615
00:54:54,675 --> 00:54:58,055
"Maybe it might be okay if I just kept it to myself forever."
616
00:54:58,512 --> 00:55:01,095
I thought about what I should do again and again.
617
00:55:10,590 --> 00:55:13,175
If I knew that I was responsible,
618
00:55:13,293 --> 00:55:16,375
I would have never fallen in love with you.
619
00:55:16,930 --> 00:55:19,560
If I found out before I started liking you this much,
620
00:55:19,566 --> 00:55:22,415
it would've been much easier for me to leave.
621
00:55:23,403 --> 00:55:27,155
It would've been easier for me to run away and cut you off.
622
00:55:28,308 --> 00:55:30,055
But now,
623
00:55:31,244 --> 00:55:33,325
I can't seem to leave you.
624
00:55:34,614 --> 00:55:37,565
I can't imagine my life without you.
625
00:55:38,819 --> 00:55:41,365
I love you too much now.
626
00:55:46,626 --> 00:55:50,515
I was worried that you might've left all of a sudden.
627
00:55:51,164 --> 00:55:54,845
I was scared that you might've disappeared as well.
628
00:56:10,751 --> 00:56:14,205
I was more scared about not being able to...
629
00:56:14,588 --> 00:56:18,105
see you anymore than about being hated by you.
630
00:56:29,002 --> 00:56:31,785
I know I have no right. It's my fault.
631
00:56:32,005 --> 00:56:35,625
Your time, your future, your life. I took them all away.
632
00:56:36,343 --> 00:56:39,925
So I want to protect you until you're truly happy once again.
633
00:56:40,814 --> 00:56:42,810
You can call me selfish and crazy.
634
00:56:42,816 --> 00:56:45,295
I'll be by your side even if you resent me.
635
00:56:45,886 --> 00:56:49,005
You can hate me and push me away all you want.
636
00:56:50,023 --> 00:56:51,875
Still, I want to be with you.
637
00:56:52,292 --> 00:56:55,375
So... Please...
638
00:57:00,600 --> 00:57:01,945
Gong Woo Jin.
639
00:57:08,275 --> 00:57:09,625
His name was...
640
00:57:11,311 --> 00:57:13,125
Gong Woo Jin.
641
00:57:16,583 --> 00:57:18,095
What if...
642
00:57:21,087 --> 00:57:22,935
What if that's not all?
643
00:57:24,591 --> 00:57:26,945
What if what you knew...
644
00:57:28,495 --> 00:57:30,375
wasn't everything?
645
00:57:48,315 --> 00:57:49,795
- Nice. - Nice.
646
00:57:53,553 --> 00:57:54,865
- Nice. - Good.
647
00:57:57,090 --> 00:57:58,405
Can you see?
648
00:57:59,793 --> 00:58:01,345
It's him.
649
00:58:01,728 --> 00:58:03,845
He's the crescendo I told you about.
650
00:58:04,331 --> 00:58:05,615
President!
651
00:58:06,867 --> 00:58:08,445
You're so good.
652
00:58:08,935 --> 00:58:11,115
He must be the class president.
653
00:58:13,106 --> 00:58:16,570
I wonder what his name is. I'm curious.
654
00:58:16,576 --> 00:58:17,925
- Nice. - Nice.
655
00:58:40,834 --> 00:58:42,115
Clumsy.
656
00:58:42,302 --> 00:58:44,085
- What did you draw? - What?
657
00:58:47,507 --> 00:58:49,855
- It's a crescendo. - Crescendo?
658
00:58:50,777 --> 00:58:53,055
Yes. Crescendo.
44596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.