Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,065 --> 00:00:07,289
Su Mi.
2
00:00:09,076 --> 00:00:10,135
Su Mi.
3
00:00:10,136 --> 00:00:11,503
(No Su Mi)
4
00:00:13,746 --> 00:00:15,244
Su Mi.
5
00:00:17,445 --> 00:00:19,425
Su Mi.
6
00:00:25,686 --> 00:00:26,747
Woo Seo Ri.
7
00:00:28,656 --> 00:00:30,358
Her name was Woo Seo Ri.
8
00:00:33,266 --> 00:00:34,694
She was alive.
9
00:00:35,496 --> 00:00:36,821
You are alive.
10
00:00:38,535 --> 00:00:41,493
- Mister, why... - Thank you for being alive.
11
00:00:43,306 --> 00:00:44,397
Thank you.
12
00:01:18,275 --> 00:01:20,182
Mister, what's wrong?
13
00:01:22,016 --> 00:01:23,810
Thank you.
14
00:01:51,745 --> 00:01:54,429
Come out when you're done.
15
00:01:56,216 --> 00:01:57,470
I'll wait outside.
16
00:02:21,706 --> 00:02:23,374
Did you see a young man standing here?
17
00:02:23,375 --> 00:02:25,079
No. Why do you ask?
18
00:02:25,905 --> 00:02:27,477
Where did he go?
19
00:02:27,615 --> 00:02:31,389
He was really pale. He looked like he'd faint.
20
00:02:33,645 --> 00:02:35,216
I wonder if he's okay.
21
00:02:35,655 --> 00:02:37,785
(The Pride of Taesan! Rowing Club's Yoo Chan!)
22
00:02:37,786 --> 00:02:39,255
(Winner of Single Scull! Congratulations!)
23
00:02:46,565 --> 00:02:50,238
You can change the banners as you please.
24
00:02:50,965 --> 00:02:53,382
Put up what was there before.
25
00:02:56,275 --> 00:03:00,355
Sir. This Lee Ri An is me.
26
00:03:00,606 --> 00:03:03,838
I place number one every month, so this is meaningless.
27
00:03:04,145 --> 00:03:06,445
I'll hang that up just this once. I'm sorry, sir!
28
00:03:06,446 --> 00:03:08,833
Hey! Number one national student!
29
00:03:13,986 --> 00:03:16,750
You're her boyfriend's nephew, right?
30
00:03:17,726 --> 00:03:18,848
I'm talking about Mr. Gong Woo Jin.
31
00:03:20,226 --> 00:03:22,786
I'm sure she misunderstood.
32
00:03:24,736 --> 00:03:26,541
It must be a misunderstanding.
33
00:03:37,275 --> 00:03:39,915
- Where are you going? - I think I'm all better.
34
00:03:39,916 --> 00:03:42,537
Thank you for everything you've done.
35
00:03:42,986 --> 00:03:44,006
Where are you going?
36
00:03:44,685 --> 00:03:46,797
I'm fine. I'm really fine.
37
00:03:46,926 --> 00:03:48,762
Hey, Yoo Chan.
38
00:03:49,125 --> 00:03:51,002
I can't be any better than this.
39
00:03:51,025 --> 00:03:52,994
Seriously, it doesn't hurt anymore.
40
00:03:52,995 --> 00:03:55,382
- You shouldn't move. - Please.
41
00:03:56,065 --> 00:03:57,565
- He's doing it again. - We need to hold him down.
42
00:03:57,736 --> 00:03:58,857
Let's go.
43
00:04:00,136 --> 00:04:02,074
- Help me. - Hey.
44
00:04:02,275 --> 00:04:04,071
- Stay still. - Hey.
45
00:04:05,976 --> 00:04:07,445
I'm not just saying this.
46
00:04:07,446 --> 00:04:10,199
I'm really fine. I'm serious, okay?
47
00:04:11,315 --> 00:04:14,455
This can't get better in two days.
48
00:04:14,456 --> 00:04:15,986
Here's the x-ray.
49
00:04:16,685 --> 00:04:20,326
Usually it doesn't get better in two days.
50
00:04:21,695 --> 00:04:22,747
What?
51
00:04:24,596 --> 00:04:26,023
It's all better, right?
52
00:04:26,796 --> 00:04:31,121
Wait... How can you recover so quickly?
53
00:04:32,736 --> 00:04:33,786
Taxi!
54
00:04:35,606 --> 00:04:37,819
- Yoo Chan! - Hey!
55
00:04:40,346 --> 00:04:42,590
He's like an animal. Why is he so fast?
56
00:04:43,615 --> 00:04:45,845
Hey, this hospital serves great seaweed soup.
57
00:04:45,846 --> 00:04:46,915
Should we get a bowl?
58
00:04:46,916 --> 00:04:50,322
Hey, it's a matter of course. Why bother asking?
59
00:04:50,615 --> 00:04:51,881
- Let's go. - Okay.
60
00:04:52,825 --> 00:04:54,528
- Matter of course? - Never mind.
61
00:05:11,305 --> 00:05:13,039
Yes, it's me.
62
00:05:17,916 --> 00:05:21,149
I see what happened.
63
00:05:21,216 --> 00:05:23,153
She hasn't eaten because of the tests.
64
00:05:24,015 --> 00:05:25,790
She's probably shocked about her friend.
65
00:05:26,156 --> 00:05:28,471
She must be very tired.
66
00:05:28,896 --> 00:05:30,324
Please take good care of her.
67
00:05:30,755 --> 00:05:32,662
- I will. - And...
68
00:05:32,995 --> 00:05:36,535
if you have time, can we meet later?
69
00:05:45,705 --> 00:05:47,205
I have someone...
70
00:05:48,015 --> 00:05:51,484
who cries for me and thanks me for being alive.
71
00:05:53,716 --> 00:05:57,387
I feel sorry for my friend for some reason.
72
00:05:58,486 --> 00:06:02,433
Because we had the same accident, but only I survived.
73
00:06:05,625 --> 00:06:06,952
You must be tired.
74
00:06:07,935 --> 00:06:09,088
Let's go in.
75
00:06:47,106 --> 00:06:50,502
The doctor called me and told me what happened.
76
00:06:50,836 --> 00:06:53,835
You must be devastated.
77
00:06:57,445 --> 00:06:59,281
When you're worn out,
78
00:06:59,546 --> 00:07:02,105
you must take care of yourself.
79
00:07:02,455 --> 00:07:05,720
Eat some porridge I made for you.
80
00:07:07,526 --> 00:07:09,024
I'm sorry, but...
81
00:07:09,356 --> 00:07:12,124
I want to lie down.
82
00:07:12,125 --> 00:07:14,410
I'll get some sleep first.
83
00:07:15,065 --> 00:07:16,156
Okay.
84
00:07:16,195 --> 00:07:19,399
Go to my room and sleep in my bed.
85
00:07:20,865 --> 00:07:24,854
Mr. Gong, you don't look well also.
86
00:07:26,846 --> 00:07:29,396
It's because I've been driving for too long.
87
00:07:30,615 --> 00:07:31,910
Go inside.
88
00:07:32,086 --> 00:07:34,126
I'll bring you a wet towel.
89
00:07:38,825 --> 00:07:41,171
You should go to your room and take some rest too.
90
00:07:41,825 --> 00:07:44,416
Okay. See you.
91
00:07:46,625 --> 00:07:47,758
Mister.
92
00:07:51,005 --> 00:07:54,301
Why haven't you been looking at me when talking?
93
00:07:56,336 --> 00:07:58,080
I'm just a little tired.
94
00:07:59,846 --> 00:08:00,967
Get some rest.
95
00:08:34,205 --> 00:08:35,602
It's because of me.
96
00:08:38,246 --> 00:08:40,734
Not here. You have to get off at the stop after this.
97
00:08:41,355 --> 00:08:42,954
She didn't have to live like this...
98
00:08:42,955 --> 00:08:44,618
if it wasn't for that accident.
99
00:08:44,926 --> 00:08:48,221
I'd been lying unconscious in a hospital bed for 10 years.
100
00:08:48,396 --> 00:08:50,395
While I was in bed, I lost all my skills,
101
00:08:50,396 --> 00:08:52,467
and I woke up to find myself as a 30-year-old.
102
00:08:52,965 --> 00:08:56,535
If she kept playing, she would have lived a completely different life.
103
00:08:56,965 --> 00:08:59,834
It really breaks my heart to say that there is nothing she can do...
104
00:08:59,835 --> 00:09:01,437
to make up for the time she has lost.
105
00:09:04,546 --> 00:09:05,801
It's because of me.
106
00:09:06,376 --> 00:09:08,775
She's been in bed for 10 years.
107
00:09:08,776 --> 00:09:10,775
There's no way she can play the violin that well.
108
00:09:10,776 --> 00:09:12,621
I don't mind as long as I can play the violin.
109
00:09:14,085 --> 00:09:18,003
To me, an opportunity like this...
110
00:09:19,055 --> 00:09:20,657
is so precious.
111
00:09:31,036 --> 00:09:32,158
It's because of me.
112
00:09:32,766 --> 00:09:34,336
I want to retrieve...
113
00:09:34,935 --> 00:09:36,201
my time that was lost.
114
00:09:37,136 --> 00:09:39,491
It feels really strange and difficult...
115
00:09:40,246 --> 00:09:42,866
for me to be this age.
116
00:09:43,815 --> 00:09:45,988
Of course, I'm an adult,
117
00:09:46,286 --> 00:09:48,938
but it feels like I'm the only one who hasn't become a real adult yet.
118
00:09:51,526 --> 00:09:52,606
I...
119
00:09:54,855 --> 00:09:56,049
took it away.
120
00:09:57,766 --> 00:09:59,021
I ruined...
121
00:10:00,695 --> 00:10:01,960
everything.
122
00:10:07,835 --> 00:10:09,060
It's because of me.
123
00:10:12,575 --> 00:10:13,800
It's all because of me.
124
00:10:14,416 --> 00:10:15,598
It's because of me.
125
00:10:17,075 --> 00:10:18,207
It's all because of me.
126
00:10:23,256 --> 00:10:24,307
It's because of me.
127
00:10:40,136 --> 00:10:45,991
(Episode 27, Etude of Farewell)
128
00:11:09,866 --> 00:11:10,956
Chan.
129
00:11:11,506 --> 00:11:13,535
Where is your cast?
130
00:11:13,536 --> 00:11:14,801
I'm all fine now.
131
00:11:15,676 --> 00:11:18,633
Then where are your stuff, and how did you get discharged?
132
00:11:18,945 --> 00:11:20,474
I'll take care of that later.
133
00:11:20,475 --> 00:11:22,015
Where's Uncle and the lady?
134
00:11:22,016 --> 00:11:24,259
Seo Ri just fell asleep,
135
00:11:24,315 --> 00:11:25,917
and Mr. Gong is in his room.
136
00:11:28,156 --> 00:11:29,583
You might fall...
137
00:11:30,315 --> 00:11:33,998
if you do that, but I guess you really are an athlete.
138
00:11:46,006 --> 00:11:49,066
Uncle. I heard something really funny at the hospital.
139
00:11:50,776 --> 00:11:52,611
What? Where did he go?
140
00:12:22,235 --> 00:12:23,765
Why isn't he in his room?
141
00:12:39,685 --> 00:12:41,388
What? Were you here?
142
00:12:41,656 --> 00:12:42,746
What are you...
143
00:12:46,496 --> 00:12:47,547
What's wrong?
144
00:12:48,335 --> 00:12:49,967
What happened?
145
00:12:51,906 --> 00:12:53,395
What's wrong?
146
00:12:58,945 --> 00:13:00,475
What's going on? Tell me.
147
00:13:11,256 --> 00:13:13,429
What is it? What's going on?
148
00:13:14,055 --> 00:13:15,860
I'm really worried about you.
149
00:13:16,256 --> 00:13:17,449
I'm fine now.
150
00:13:18,426 --> 00:13:20,711
Anyway, why are you here? What about your leg?
151
00:13:21,136 --> 00:13:23,614
I'm all good now. So forget about me.
152
00:13:24,266 --> 00:13:25,939
What on earth is going on?
153
00:13:26,006 --> 00:13:27,596
- Chan. - Yes. What?
154
00:13:28,205 --> 00:13:29,735
I'm really sorry,
155
00:13:30,276 --> 00:13:33,336
but can I get some rest? I'm a bit tired.
156
00:13:33,845 --> 00:13:35,305
- But... - Please.
157
00:13:41,815 --> 00:13:44,214
Seo Ri. You should wake up...
158
00:13:44,215 --> 00:13:46,398
and eat something.
159
00:13:47,825 --> 00:13:50,988
It's been too long since you had any food because of the examinations.
160
00:13:51,366 --> 00:13:52,417
I am...
161
00:13:53,266 --> 00:13:54,999
too sleepy.
162
00:13:55,866 --> 00:13:57,599
I'll just keep sleeping.
163
00:14:03,623 --> 00:14:08,623
[VIU Ver] SBS E27 Thirty but Seventeen
"Etude of Farewell"
-♥ Ruo Xi ♥-
164
00:14:14,046 --> 00:14:15,514
Hey, Jennifer.
165
00:14:16,916 --> 00:14:18,755
Did something happen to my uncle?
166
00:14:18,756 --> 00:14:21,041
I heard from the doctor...
167
00:14:21,455 --> 00:14:24,587
that they went to see Seo Ri's friend together.
168
00:14:24,965 --> 00:14:26,564
They met the lady's friend?
169
00:14:26,565 --> 00:14:31,125
Her friend who got into the accident with her back then...
170
00:14:37,036 --> 00:14:39,304
Is she all right?
171
00:14:39,305 --> 00:14:43,150
It must have been a huge shock. She's been sleeping all day.
172
00:14:43,876 --> 00:14:48,067
I will go to the hospital later and take care of everything.
173
00:14:48,085 --> 00:14:50,655
- I'll get my bag... - I will do it.
174
00:14:50,656 --> 00:14:54,025
I have someone to meet there too.
175
00:14:54,026 --> 00:14:56,474
Oh, sure. Thank you.
176
00:14:58,626 --> 00:15:01,084
If that happened to her friend,
177
00:15:02,235 --> 00:15:04,307
why is Uncle so distressed?
178
00:15:05,465 --> 00:15:07,404
Why did he go to the storage?
179
00:15:08,276 --> 00:15:11,234
(Class 1, Art class 4, Gong Woo Jin)
180
00:15:11,475 --> 00:15:12,495
(Art major 20403, Gong Woo Jin)
181
00:15:19,046 --> 00:15:21,565
(Grand Award, Gong Woo Jin, the 47th International Arts Competition)
182
00:15:22,256 --> 00:15:23,336
(Grand Award, Gong Woo Jin)
183
00:15:24,485 --> 00:15:26,975
These are everything he used before he came to Germany.
184
00:15:29,626 --> 00:15:31,839
Why did he suddenly look through his old stuff?
185
00:15:37,136 --> 00:15:39,246
Wait, could it be that again?
186
00:15:45,876 --> 00:15:48,364
Uncle. May I come in?
187
00:15:50,646 --> 00:15:51,838
Uncle.
188
00:16:00,026 --> 00:16:01,831
Uncle. Uncle?
189
00:16:04,055 --> 00:16:06,136
Why? I'm here.
190
00:16:12,006 --> 00:16:14,587
What's wrong? Hey.
191
00:16:21,876 --> 00:16:24,874
I thought about that day...
192
00:16:26,985 --> 00:16:28,484
when I saw you cry in the storage.
193
00:16:29,286 --> 00:16:32,243
When you first came here after you decided to move in with us...
194
00:16:33,355 --> 00:16:34,519
from Germany.
195
00:16:38,926 --> 00:16:40,395
Uncle.
196
00:16:42,366 --> 00:16:45,394
Uncle, are we going to live together now?
197
00:16:45,965 --> 00:16:49,402
I was really excited to live with you.
198
00:16:50,335 --> 00:16:51,937
Uncle.
199
00:16:52,406 --> 00:16:54,589
You were always smiling, but on that day,
200
00:16:55,276 --> 00:16:56,398
you cried.
201
00:16:56,475 --> 00:16:58,352
Why are you crying?
202
00:16:59,516 --> 00:17:02,269
Did someone steal your food?
203
00:17:07,896 --> 00:17:09,661
I don't remember much...
204
00:17:10,195 --> 00:17:12,134
from back when I was six.
205
00:17:12,326 --> 00:17:13,794
Uncle.
206
00:17:14,336 --> 00:17:15,417
But oddly...
207
00:17:16,066 --> 00:17:17,095
Chan.
208
00:17:17,096 --> 00:17:19,247
I clearly remember how you cried.
209
00:17:19,806 --> 00:17:20,887
Chan.
210
00:17:22,406 --> 00:17:24,109
I remember to this day.
211
00:17:24,306 --> 00:17:25,397
Uncle.
212
00:17:31,715 --> 00:17:33,276
I'm scared.
213
00:17:35,285 --> 00:17:38,723
I loved how you recently came back to how you were before.
214
00:17:39,426 --> 00:17:42,109
I'm scared that you might go back to how you were back then.
215
00:17:46,225 --> 00:17:47,450
I'm really scared.
216
00:17:52,166 --> 00:17:54,175
I don't know what's going on now...
217
00:17:55,035 --> 00:17:56,973
or back then.
218
00:17:57,806 --> 00:17:59,377
I'm just worried that...
219
00:18:00,945 --> 00:18:03,669
you might start distancing yourself from everyone again.
220
00:18:05,485 --> 00:18:08,719
I feel nervous that you might suddenly disappear...
221
00:18:09,886 --> 00:18:11,048
for months again.
222
00:18:12,955 --> 00:18:14,078
Chan.
223
00:18:14,455 --> 00:18:16,495
You're not really thinking of going somewhere, are you?
224
00:18:16,755 --> 00:18:17,949
You're not going to leave, right?
225
00:18:21,265 --> 00:18:23,784
Why aren't you answering me?
226
00:18:25,566 --> 00:18:28,901
Wait a minute. Where's your passport?
227
00:18:35,416 --> 00:18:36,436
Here it is.
228
00:18:36,945 --> 00:18:38,415
I'm going to take this from you.
229
00:18:39,116 --> 00:18:40,345
Give it to me.
230
00:18:40,346 --> 00:18:42,090
No, I'm never going to give it to you.
231
00:18:45,955 --> 00:18:47,655
See? You can't go anywhere now.
232
00:18:47,656 --> 00:18:49,594
- Chan. - What?
233
00:18:52,525 --> 00:18:53,749
Let's eat.
234
00:18:54,896 --> 00:18:55,986
I'm hungry.
235
00:19:00,465 --> 00:19:01,760
Here.
236
00:19:04,445 --> 00:19:06,075
Is your ankle really okay?
237
00:19:06,076 --> 00:19:08,415
Gosh, call the doctor and ask if you can't trust me.
238
00:19:08,416 --> 00:19:09,772
I even took an X-ray.
239
00:19:10,116 --> 00:19:11,308
I'm relieved.
240
00:19:18,886 --> 00:19:20,385
Where are you going?
241
00:19:20,785 --> 00:19:22,998
I'm going to the bathroom. Do you want to come with me?
242
00:19:29,666 --> 00:19:31,675
I have so many questions I want to ask.
243
00:19:32,435 --> 00:19:33,589
Was Seo Ri...
244
00:19:34,136 --> 00:19:36,583
really okay when she lived with you?
245
00:19:37,275 --> 00:19:39,315
- Was everything really fine? - Yes.
246
00:19:39,705 --> 00:19:42,265
She was completely...
247
00:19:43,576 --> 00:19:44,841
fine.
248
00:19:45,116 --> 00:19:47,257
At least, that's what it seemed like to me.
249
00:19:51,025 --> 00:19:54,125
She was loved by everyone in the family.
250
00:19:54,126 --> 00:19:55,194
I'll repay you for this.
251
00:19:55,195 --> 00:19:58,123
- She was also very giving. - I promise that I'll repay you.
252
00:19:58,965 --> 00:20:00,524
Surprise.
253
00:20:00,525 --> 00:20:02,199
She laughed a lot...
254
00:20:03,735 --> 00:20:05,061
and cried a lot.
255
00:20:06,306 --> 00:20:08,518
It was as if she was an old friend...
256
00:20:09,005 --> 00:20:11,045
and a true member of the family.
257
00:20:11,945 --> 00:20:13,609
Everyone...
258
00:20:14,376 --> 00:20:16,588
was very warm toward her,
259
00:20:17,015 --> 00:20:18,749
and she was just as warm toward us.
260
00:20:22,955 --> 00:20:25,811
If I knew she was so nearby...
261
00:20:26,386 --> 00:20:27,548
If...
262
00:20:28,525 --> 00:20:31,117
I met her back when she came to my house...
263
00:20:32,866 --> 00:20:36,405
Or if I met her when I visited that house... No.
264
00:20:37,265 --> 00:20:40,397
If I didn't get dispatched abroad, I would've met her a lot sooner.
265
00:20:41,035 --> 00:20:42,127
The word...
266
00:20:43,336 --> 00:20:45,283
"if"...
267
00:20:45,646 --> 00:20:47,105
sounds...
268
00:20:49,316 --> 00:20:50,438
very sad.
269
00:20:52,245 --> 00:20:55,214
Maybe it's because I know...
270
00:20:55,955 --> 00:20:57,516
how much that word means...
271
00:20:58,426 --> 00:21:01,250
when you're dealing with something that's so hard to accept.
272
00:21:01,455 --> 00:21:02,578
I guess that's why...
273
00:21:03,755 --> 00:21:05,357
the word "if"...
274
00:21:05,995 --> 00:21:07,494
sounds so sad...
275
00:21:10,096 --> 00:21:11,330
to me.
276
00:21:14,975 --> 00:21:17,863
I think the excessive amount of stress put a strain on the fetus.
277
00:21:19,106 --> 00:21:22,135
On top of that, you didn't take good care of yourself.
278
00:21:23,116 --> 00:21:25,053
Let's proceed with the surgery next week.
279
00:21:26,086 --> 00:21:27,885
I know it's going to be hard,
280
00:21:27,886 --> 00:21:31,322
but you need to eat and sleep well.
281
00:21:31,385 --> 00:21:32,477
Okay?
282
00:21:36,025 --> 00:21:37,352
If...
283
00:21:38,096 --> 00:21:40,818
I took better care of myself...
284
00:21:44,666 --> 00:21:45,890
If...
285
00:21:46,606 --> 00:21:50,308
I was able to deal with my emotions...
286
00:21:57,576 --> 00:21:58,637
If...
287
00:21:59,515 --> 00:22:02,617
I didn't break down like that...
288
00:22:04,326 --> 00:22:06,263
I'm pretty sure...
289
00:22:07,086 --> 00:22:10,187
no one's ever thought of that many situations that could've happened...
290
00:22:12,025 --> 00:22:13,759
as I have.
291
00:22:14,896 --> 00:22:17,312
That's why the word "if"...
292
00:22:17,495 --> 00:22:19,373
sounds so sad to me.
293
00:22:20,306 --> 00:22:22,448
It's a necessary word...
294
00:22:22,935 --> 00:22:25,322
that somehow helps you accept...
295
00:22:27,005 --> 00:22:29,464
the things that are very hard to take in.
296
00:22:40,755 --> 00:22:42,050
Here you are.
297
00:22:44,126 --> 00:22:45,962
I made a mistake earlier, didn't I?
298
00:22:49,396 --> 00:22:51,986
I didn't know that she wasn't aware of her friend's death.
299
00:22:52,806 --> 00:22:55,105
I'm sorry. I never would've said anything...
300
00:22:55,106 --> 00:22:57,962
if I knew about it beforehand.
301
00:22:58,505 --> 00:22:59,525
I guess...
302
00:23:00,775 --> 00:23:02,347
this is why...
303
00:23:03,745 --> 00:23:05,040
the word "if"...
304
00:23:06,316 --> 00:23:07,336
is a very sad word.
305
00:23:09,816 --> 00:23:10,938
Now I get...
306
00:23:13,586 --> 00:23:14,922
why it's such a sad word.
307
00:23:25,406 --> 00:23:26,936
What's up? Where are you going?
308
00:23:27,106 --> 00:23:29,931
We're not the only ones who get hungry. Deok Gu needs to eat too.
309
00:23:30,205 --> 00:23:31,470
Oh, right. Deok Gu.
310
00:23:33,376 --> 00:23:34,671
Okay, go ahead.
311
00:23:35,116 --> 00:23:36,167
Okay.
312
00:23:41,156 --> 00:23:42,849
Is he really okay?
313
00:23:45,086 --> 00:23:47,329
Am I overreacting?
314
00:23:48,495 --> 00:23:51,179
No, I need to stay alert.
315
00:24:00,106 --> 00:24:01,197
You're home.
316
00:24:02,636 --> 00:24:04,787
- Is she still sleeping? - Yes.
317
00:24:04,945 --> 00:24:08,414
I think she's using sleep to avoid reality.
318
00:24:08,775 --> 00:24:11,029
A lot of people tend to sleep a lot...
319
00:24:11,245 --> 00:24:13,969
both consciously and subconsciously...
320
00:24:14,185 --> 00:24:16,500
when they need to deal with...
321
00:24:16,856 --> 00:24:18,661
something difficult.
322
00:24:19,556 --> 00:24:22,074
Seo Ri's sweating quite a lot.
323
00:24:22,426 --> 00:24:25,455
I think I'll need to help her get changed once she wakes up,
324
00:24:25,626 --> 00:24:26,747
so I'm going to get her clothes.
325
00:24:29,166 --> 00:24:31,307
You can check on that. I'll go get her clothes.
326
00:25:03,166 --> 00:25:04,865
Why? Where are you going?
327
00:25:04,866 --> 00:25:08,474
The kitchen. Jennifer wanted to ask me something,
328
00:25:08,475 --> 00:25:10,066
and I forgot to talk to her.
329
00:25:10,906 --> 00:25:11,996
Oh, okay.
330
00:25:16,316 --> 00:25:17,885
- Chan. - Yes?
331
00:25:17,886 --> 00:25:21,181
I'm going to drink some coffee. Should I get you something too?
332
00:25:21,215 --> 00:25:22,235
Do you want hot chocolate?
333
00:25:25,556 --> 00:25:27,698
Sure, hot chocolate sounds nice.
334
00:25:37,836 --> 00:25:39,641
Is he really okay now?
335
00:25:42,906 --> 00:25:43,956
But then again,
336
00:25:44,975 --> 00:25:48,076
I ripped his passport, so he can't go anywhere.
337
00:26:15,636 --> 00:26:17,105
Because of me...
338
00:26:28,185 --> 00:26:31,144
Was it all a dream?
339
00:26:58,116 --> 00:27:00,053
What? Why isn't he here?
340
00:27:01,485 --> 00:27:03,525
Uncle, are you in the bathroom?
341
00:27:06,156 --> 00:27:07,277
Uncle.
342
00:27:14,995 --> 00:27:16,699
Su Mi.
343
00:27:20,806 --> 00:27:22,233
Su Mi.
344
00:27:43,525 --> 00:27:45,565
I'm not allowed in here.
345
00:27:46,525 --> 00:27:47,587
But...
346
00:27:54,775 --> 00:27:57,019
What's Mister's phone doing here?
347
00:28:02,846 --> 00:28:05,192
Why is that...
348
00:28:17,356 --> 00:28:18,487
This is...
349
00:28:26,465 --> 00:28:27,629
me.
350
00:28:29,306 --> 00:28:30,560
Why is this...
351
00:28:32,106 --> 00:28:35,104
Why am I on this?
352
00:28:41,831 --> 00:28:44,687
(Episode 28 will air shortly.)
353
00:28:46,060 --> 00:28:48,100
Uncle! Uncle!
354
00:28:48,699 --> 00:28:49,751
Uncle!
355
00:28:51,430 --> 00:28:53,643
You scared me. Where have you...
356
00:28:55,240 --> 00:28:56,290
Hey.
357
00:28:57,909 --> 00:28:58,991
Hey.
358
00:28:59,709 --> 00:29:01,036
What are you...
359
00:29:01,139 --> 00:29:03,047
That's Uncle's phone.
360
00:29:03,950 --> 00:29:05,548
Were you with him?
361
00:29:05,549 --> 00:29:07,478
No. Why do you ask? Is he not home?
362
00:29:07,479 --> 00:29:08,879
I have something to ask him.
363
00:29:08,880 --> 00:29:10,519
What's going on?
364
00:29:10,520 --> 00:29:12,118
I think he knew me.
365
00:29:12,119 --> 00:29:13,718
I think he's known me since a long time ago.
366
00:29:13,719 --> 00:29:15,422
What do you mean?
367
00:29:15,590 --> 00:29:18,229
This uniform, this hairstyle, and this pedestrian overpass.
368
00:29:18,230 --> 00:29:20,358
This is me from 13 years ago.
369
00:29:20,359 --> 00:29:22,059
I remember this clearly.
370
00:29:22,060 --> 00:29:24,828
The name... Is it...
371
00:29:24,829 --> 00:29:27,299
Woo Jin must've been in Germany then.
372
00:29:27,300 --> 00:29:28,594
How did he know me?
373
00:29:28,840 --> 00:29:31,508
Where did you find this?
374
00:29:31,509 --> 00:29:32,529
In the storage.
375
00:29:32,940 --> 00:29:34,008
Storage.
376
00:29:34,009 --> 00:29:37,140
What? Were you here? What are you...
377
00:29:40,579 --> 00:29:44,019
This was 13 years ago. Woo Jin was in Germany then.
378
00:29:44,020 --> 00:29:46,498
13 years ago, he was studying in Germany.
379
00:29:47,089 --> 00:29:50,288
But he came to Korea in the summer, so if it was before then...
380
00:29:50,289 --> 00:29:52,401
This was not long before I had the accident.
381
00:29:52,589 --> 00:29:53,898
Accident?
382
00:29:53,899 --> 00:29:57,299
But I didn't know anyone named Gong Woo Jin.
383
00:29:57,300 --> 00:29:58,900
How did he know me?
384
00:29:59,130 --> 00:30:01,898
Did he pretend not to or did he really not recognize me?
385
00:30:01,899 --> 00:30:03,398
I have so many questions to ask him.
386
00:30:03,399 --> 00:30:06,398
Something happened, and he came to Germany unexpectedly.
387
00:30:08,309 --> 00:30:12,022
May I ask you what kind of accident it was?
388
00:30:12,410 --> 00:30:14,879
I don't know exactly because I fell unconscious.
389
00:30:14,880 --> 00:30:16,749
But it was a huge accident.
390
00:30:16,750 --> 00:30:19,749
Everyone knows about Cheongan junction 12-car crash.
391
00:30:20,890 --> 00:30:24,460
There was an accident. Please come to the hospital quickly.
392
00:30:28,600 --> 00:30:30,466
(Emergency Care)
393
00:30:49,150 --> 00:30:51,349
(Operation Status)
394
00:30:51,350 --> 00:30:53,022
(In Operation)
395
00:30:55,759 --> 00:30:57,698
(Operating Room)
396
00:30:58,829 --> 00:31:00,838
I'm sorry.
397
00:31:33,489 --> 00:31:36,794
(Go away, morning sickness! Cheer up, honey! I love you.)
398
00:31:43,470 --> 00:31:46,060
(Kim Tae Jin, Male, Date of accident: August 13, 2005)
399
00:32:06,030 --> 00:32:08,141
Dear our strong baby's mommy,
400
00:32:08,500 --> 00:32:11,489
Go away, morning sickness! Cheer up, honey!
401
00:32:12,269 --> 00:32:15,227
I love you. From our strong baby's daddy.
402
00:32:34,919 --> 00:32:36,185
How...
403
00:32:39,289 --> 00:32:42,013
Jennifer, why...
404
00:32:42,359 --> 00:32:43,584
Are you okay?
405
00:32:48,639 --> 00:32:49,925
I'm always...
406
00:32:52,109 --> 00:32:53,813
okay.
407
00:32:54,639 --> 00:32:56,313
Are you all right?
408
00:33:03,650 --> 00:33:06,019
What did you and Woo Jin talk about earlier?
409
00:33:06,020 --> 00:33:08,159
He went downstairs because you needed to talk to him.
410
00:33:08,160 --> 00:33:09,343
Then he didn't come up.
411
00:33:09,559 --> 00:33:14,394
I never called him downstairs.
412
00:33:15,629 --> 00:33:19,066
He said you called...
413
00:33:33,650 --> 00:33:34,741
It's all here.
414
00:33:35,220 --> 00:33:37,048
All his stuff is here.
415
00:33:37,049 --> 00:33:39,702
It doesn't look like he went anywhere far.
416
00:33:44,530 --> 00:33:46,977
Excuse me. Wait.
417
00:33:47,729 --> 00:33:49,291
Excuse me! Wait!
418
00:33:55,200 --> 00:33:56,464
Wait.
419
00:33:57,939 --> 00:33:59,031
What is it?
420
00:34:12,919 --> 00:34:14,653
Do you...
421
00:34:14,890 --> 00:34:17,583
have a picture of him when he attended school...
422
00:34:18,260 --> 00:34:19,585
here?
423
00:34:25,429 --> 00:34:27,918
Why do you want to see his old picture?
424
00:34:31,640 --> 00:34:34,291
Not here. You have to get off at the stop after this.
425
00:34:34,309 --> 00:34:37,849
I did something very regretful to someone...
426
00:34:37,950 --> 00:34:39,613
a long time ago.
427
00:34:39,650 --> 00:34:41,251
I was scared...
428
00:34:41,379 --> 00:34:45,093
that I might've interfered in someone's life again.
429
00:34:45,220 --> 00:34:46,373
Woo Seo Ri.
430
00:34:47,289 --> 00:34:49,094
Her name was Woo Seo Ri.
431
00:34:50,320 --> 00:34:51,890
She was alive.
432
00:34:52,590 --> 00:34:54,059
You are alive.
433
00:34:55,999 --> 00:34:57,152
Mister.
434
00:34:58,299 --> 00:35:01,401
Why haven't you been looking at me when talking?
435
00:35:10,710 --> 00:35:13,024
I think it's because of me.
436
00:35:16,549 --> 00:35:17,946
Because of me,
437
00:35:19,720 --> 00:35:21,524
he left.
438
00:35:22,590 --> 00:35:24,017
What do you mean?
439
00:35:24,830 --> 00:35:26,564
Why would he leave because of you?
440
00:35:28,160 --> 00:35:32,249
No. I'm sure he didn't go anywhere. His stuff is all here.
441
00:35:34,100 --> 00:35:39,342
Look. I ripped his passport, so he can't go anywhere.
442
00:35:39,910 --> 00:35:41,538
So don't worry...
443
00:35:41,539 --> 00:35:43,779
It's expired.
444
00:35:43,780 --> 00:35:47,595
That passport has expired already.
445
00:35:58,629 --> 00:35:59,751
No way.
446
00:36:00,760 --> 00:36:03,147
He really left.
447
00:36:11,140 --> 00:36:12,567
Where are you going?
448
00:36:19,850 --> 00:36:20,972
Sir?
449
00:36:23,479 --> 00:36:26,581
I'll take whatever is the earliest and farthest.
450
00:37:02,820 --> 00:37:03,880
Hey!
451
00:37:11,129 --> 00:37:12,354
It wasn't...
452
00:37:16,269 --> 00:37:18,176
It wasn't a dream.
453
00:37:30,619 --> 00:37:33,507
Mister, why are you here?
454
00:37:35,989 --> 00:37:37,826
I'm so sleepy.
455
00:37:40,129 --> 00:37:43,017
Yes, go to sleep.
456
00:38:20,499 --> 00:38:21,867
No.
457
00:38:23,239 --> 00:38:25,382
He can't leave like this.
458
00:38:57,970 --> 00:38:59,162
Make sure you live long.
459
00:39:44,389 --> 00:39:46,767
Yes. Okay.
460
00:39:53,190 --> 00:39:54,423
Excuse me, sir.
461
00:39:54,930 --> 00:39:57,001
I'm sorry, but can you stop the car for a moment?
462
00:40:00,229 --> 00:40:02,177
There's no use in going there now.
463
00:40:03,369 --> 00:40:04,634
He even...
464
00:40:05,639 --> 00:40:07,954
left a note for you in your room...
465
00:40:11,909 --> 00:40:14,399
and left. He's gone.
466
00:40:27,229 --> 00:40:28,627
How may I help you?
467
00:40:35,399 --> 00:40:37,539
What? The person who paid for Seo Ri's hospital fee...
468
00:40:37,540 --> 00:40:38,968
for 11 years?
469
00:40:39,070 --> 00:40:41,589
Yes, he visited the hospital himself.
470
00:40:42,340 --> 00:40:43,400
Who is it?
471
00:40:45,409 --> 00:40:47,049
It's this man.
472
00:40:47,050 --> 00:40:50,793
He wants to meet Ms. Woo himself. What should I do?
473
00:41:04,430 --> 00:41:05,520
(Missing, Kim Hyun Gyu, Gook Mi Hyun)
474
00:41:08,300 --> 00:41:09,493
Gook Mi Hyun?
475
00:41:10,440 --> 00:41:12,142
I've heard that name before.
476
00:41:18,249 --> 00:41:20,146
Oh, that lady from the house with the tree.
477
00:42:37,989 --> 00:42:39,764
(My goal is to win! Don't think, feel.)
478
00:42:45,788 --> 00:42:50,788
[VIU Ver] SBS E28 Thirty but Seventeen
"The Truth"
-♥ Ruo Xi ♥-
479
00:42:55,609 --> 00:42:57,282
What is this, Uncle?
480
00:43:00,979 --> 00:43:02,142
You said...
481
00:43:05,590 --> 00:43:07,089
you'd bring me hot chocolate.
482
00:43:30,450 --> 00:43:31,775
The first time I met you was...
483
00:43:32,379 --> 00:43:35,072
when I was coming back from my art studio.
484
00:43:36,720 --> 00:43:39,403
I suddenly heard the sound of a small bell.
485
00:43:46,960 --> 00:43:49,917
When I looked up, I saw you there on the overpass.
486
00:43:50,869 --> 00:43:52,971
I guess it was the sound coming from your key ring.
487
00:43:54,700 --> 00:43:55,892
I began to wonder...
488
00:43:56,200 --> 00:43:58,352
what you were doing up there.
489
00:43:58,909 --> 00:44:02,409
After that, I saw you a few times in my neighborhood by chance.
490
00:44:03,540 --> 00:44:04,978
I became curious about you.
491
00:44:06,310 --> 00:44:08,828
"What is on her mind that she keeps..."
492
00:44:09,249 --> 00:44:11,494
"getting drenched with water?"
493
00:44:13,019 --> 00:44:16,324
"Why does she wear mismatched shoes?"
494
00:44:17,229 --> 00:44:20,044
"Where did she get that question-mark-shaped massager?"
495
00:44:21,060 --> 00:44:22,385
"Where does she live?"
496
00:44:23,200 --> 00:44:24,730
"Which school does she go to?"
497
00:44:27,300 --> 00:44:31,043
"What's her name?" The questions were endless.
498
00:44:33,879 --> 00:44:34,899
It's not her.
499
00:44:38,050 --> 00:44:40,253
I kept hoping that I might run into you.
500
00:44:41,350 --> 00:44:43,767
That I might see you by chance again.
501
00:44:45,290 --> 00:44:47,666
I found myself waiting for you.
502
00:44:49,389 --> 00:44:52,694
I wanted to be your friend. Then...
503
00:44:55,029 --> 00:44:57,824
I finally got to know your name.
504
00:44:58,470 --> 00:44:59,599
(No Su Mi)
505
00:44:59,600 --> 00:45:01,170
Right, Su Mi.
506
00:45:01,899 --> 00:45:03,674
Your name is No Su Mi.
507
00:45:04,109 --> 00:45:05,129
Su Mi.
508
00:45:06,639 --> 00:45:08,006
No Su Mi.
509
00:45:08,879 --> 00:45:11,079
Su Mi. No Su Mi!
510
00:45:11,080 --> 00:45:14,283
- Hey! - How have you been?
511
00:45:14,979 --> 00:45:18,111
I think I was unbelievably happy to just know your name.
512
00:45:19,320 --> 00:45:20,543
I was such an idiot...
513
00:45:21,259 --> 00:45:24,084
not to have realized that it wasn't your name.
514
00:45:26,029 --> 00:45:29,161
I was going to give you the drawing and ask to be friends.
515
00:45:29,460 --> 00:45:31,028
I always carried it with me...
516
00:45:31,029 --> 00:45:33,314
so that I could give it to you at any time.
517
00:45:33,970 --> 00:45:37,437
Then I really ran into you again.
518
00:45:37,470 --> 00:45:38,632
Excuse me.
519
00:45:39,909 --> 00:45:40,961
Yes?
520
00:45:41,180 --> 00:45:44,035
That day, on that bus.
521
00:45:53,149 --> 00:45:57,138
I told you to go another stop and get off there.
522
00:45:58,790 --> 00:46:00,666
Then your friend got on the bus,
523
00:46:00,929 --> 00:46:02,734
- Seo Ri. - and I suddenly got shy.
524
00:46:03,159 --> 00:46:05,923
That's why I ran off like an idiot.
525
00:46:06,429 --> 00:46:08,888
That's why I couldn't give you the drawing.
526
00:46:11,939 --> 00:46:15,653
But your key ring must've gotten caught on my poster tube.
527
00:46:17,310 --> 00:46:19,420
I suddenly wanted to muster up my courage again...
528
00:46:19,550 --> 00:46:21,849
and ask to be friends as I gave it back to you.
529
00:46:21,850 --> 00:46:24,339
I really wanted to tell you that I wanted to get to know you.
530
00:46:24,520 --> 00:46:26,692
So I started running after the bus.
531
00:46:26,919 --> 00:46:27,939
But that's when...
532
00:46:32,889 --> 00:46:36,224
the accident happened.
533
00:46:38,570 --> 00:46:40,365
It happened right in front of me.
534
00:46:41,469 --> 00:46:43,612
I made you stay on the bus,
535
00:46:44,909 --> 00:46:47,531
and that bus had gotten into an accident.
536
00:46:48,909 --> 00:46:49,938
(2 Casualties: No Su Mi, Kim Tae Jin)
537
00:46:49,939 --> 00:46:51,582
I felt so sorry,
538
00:46:52,010 --> 00:46:53,641
and I was so sad.
539
00:46:54,350 --> 00:46:57,145
It hurt so much that I wanted to die.
540
00:46:58,350 --> 00:47:00,839
But I didn't know what to do,
541
00:47:01,919 --> 00:47:04,072
so I just ran away like a coward.
542
00:47:08,060 --> 00:47:10,968
But one day, some girl suddenly showed up in my room.
543
00:47:10,969 --> 00:47:12,633
I thought you were dead,
544
00:47:13,270 --> 00:47:15,717
but you suddenly showed up in my life again...
545
00:47:16,800 --> 00:47:18,809
in 13 years.
546
00:47:22,540 --> 00:47:24,650
I found out way too late,
547
00:47:25,250 --> 00:47:26,535
but I'd like to thank you...
548
00:47:27,679 --> 00:47:28,873
for being alive.
549
00:47:30,020 --> 00:47:31,172
But...
550
00:47:32,020 --> 00:47:34,263
there's one thing that will never change.
551
00:47:35,719 --> 00:47:38,718
I'm the one who completely ruined...
552
00:47:39,689 --> 00:47:40,719
your entire life.
553
00:47:43,500 --> 00:47:47,141
I don't think I have the right to stay beside you.
554
00:47:48,139 --> 00:47:51,434
I'm sorry for making you...
555
00:47:52,709 --> 00:47:53,832
have nightmares.
556
00:47:55,209 --> 00:47:56,301
I'm sorry...
557
00:47:57,109 --> 00:47:58,538
for ruining...
558
00:47:59,750 --> 00:48:01,248
your life.
559
00:48:05,820 --> 00:48:07,655
If it weren't for me,
560
00:48:08,419 --> 00:48:11,317
you wouldn't have lost 13 years of your life.
561
00:48:11,530 --> 00:48:13,876
You wouldn't have had to stop playing the violin,
562
00:48:14,330 --> 00:48:17,940
and you wouldn't have lost your aunt, uncle,
563
00:48:18,369 --> 00:48:21,256
and this precious house that used to be yours.
564
00:48:32,379 --> 00:48:35,276
I'm the one who stole your teenage years...
565
00:48:36,379 --> 00:48:37,818
and your 20s.
566
00:48:39,649 --> 00:48:41,393
I'm the one who made...
567
00:48:42,520 --> 00:48:44,366
you feel awkward about your age.
568
00:48:45,830 --> 00:48:48,890
I'm the one who completely ruined...
569
00:48:50,429 --> 00:48:51,490
your life.
570
00:49:03,609 --> 00:49:06,915
I'm sorry for liking you.
571
00:49:09,350 --> 00:49:10,615
I'm sorry...
572
00:49:11,590 --> 00:49:13,589
for wanting to be your friend.
573
00:49:16,020 --> 00:49:17,081
I'm sorry...
574
00:49:18,189 --> 00:49:19,719
for taking away...
575
00:49:20,659 --> 00:49:22,027
your precious time.
576
00:49:35,909 --> 00:49:40,540
(Ward 21, Jinsung University Hospital)
577
00:49:56,060 --> 00:49:57,191
Are you the person...
578
00:49:58,100 --> 00:50:00,313
who'd been paying for...
579
00:50:01,199 --> 00:50:02,363
Seo Ri's hospital fees?
580
00:50:09,740 --> 00:50:12,503
Who are you?
581
00:51:05,669 --> 00:51:08,393
I'm sorry, Chan. I'll call you soon.
582
00:51:08,570 --> 00:51:10,201
Please give this to her for me.
583
00:51:16,810 --> 00:51:18,034
Hey.
584
00:51:27,820 --> 00:51:28,982
Hey.
585
00:51:38,469 --> 00:51:39,693
Where did she go?
586
00:51:49,609 --> 00:51:51,517
This must be a really great spot.
587
00:51:52,250 --> 00:51:54,972
Great things happen every time we're on this pedestrian overpass.
588
00:51:57,590 --> 00:52:00,688
Every time I wanted to meet you but didn't know where you were,
589
00:52:00,689 --> 00:52:03,208
I always ended up seeing you here.
590
00:52:03,389 --> 00:52:05,063
I missed you!
591
00:52:05,230 --> 00:52:08,117
From now on, I should come here whenever I miss you.
592
00:52:15,869 --> 00:52:17,440
That won't happen.
593
00:52:18,340 --> 00:52:19,940
I'll never disappear.
594
00:52:20,510 --> 00:52:21,631
I promise.
595
00:52:24,810 --> 00:52:26,920
You promised.
596
00:52:28,320 --> 00:52:30,767
You promised...
597
00:52:31,619 --> 00:52:33,904
that you'd never disappear.
598
00:52:48,270 --> 00:52:50,003
I didn't leave.
599
00:53:00,679 --> 00:53:03,097
I felt like I should keep my promise.
600
00:53:04,250 --> 00:53:08,033
I didn't think it was right to run away again.
601
00:53:12,990 --> 00:53:14,836
Where were you?
602
00:53:15,100 --> 00:53:17,854
You promised that you'd never disappear.
603
00:53:19,500 --> 00:53:20,723
I'm sorry.
604
00:53:22,600 --> 00:53:23,793
I'm sorry.
605
00:53:30,080 --> 00:53:31,201
I'm sorry.
606
00:53:33,310 --> 00:53:35,289
I constantly thought about...
607
00:53:36,320 --> 00:53:38,665
what I could do to console you.
608
00:53:41,719 --> 00:53:44,412
Come out when you're done.
609
00:53:46,230 --> 00:53:47,422
I'll wait outside.
610
00:53:53,000 --> 00:53:55,346
Hey, are you okay?
611
00:53:55,969 --> 00:53:58,561
You look like you might faint soon.
612
00:53:58,969 --> 00:54:01,152
Wait here. I'll get you a cup of water.
613
00:54:13,820 --> 00:54:14,982
Why? Where are you going?
614
00:54:15,419 --> 00:54:17,704
I'm going to the bathroom. Do you want to come with me?
615
00:54:42,350 --> 00:54:45,349
"Should I run away? Should I just hide?"
616
00:54:45,550 --> 00:54:49,262
"Or should I pretend like nothing ever happened..."
617
00:54:49,659 --> 00:54:52,515
"and stay by her side without ever saying anything?"
618
00:54:54,959 --> 00:54:58,091
"Maybe it might be okay if I just kept it to myself forever."
619
00:54:58,770 --> 00:55:01,116
I thought about what I should do again and again.
620
00:55:10,850 --> 00:55:13,226
If I knew that I was responsible,
621
00:55:13,550 --> 00:55:16,436
I would have never fallen in love with you.
622
00:55:17,219 --> 00:55:19,841
If I found out before I started liking you this much,
623
00:55:19,850 --> 00:55:22,470
it would've been much easier for me to leave.
624
00:55:23,689 --> 00:55:27,228
It would've been easier for me to run away and cut you off.
625
00:55:28,560 --> 00:55:30,059
But now,
626
00:55:31,500 --> 00:55:33,367
I can't seem to leave you.
627
00:55:34,899 --> 00:55:37,593
I can't imagine my life without you.
628
00:55:39,070 --> 00:55:41,425
I love you too much now.
629
00:55:46,909 --> 00:55:50,562
I was worried that you might've left all of a sudden.
630
00:55:51,449 --> 00:55:54,927
I was scared that you might've disappeared as well.
631
00:56:11,010 --> 00:56:14,273
I was more scared about not being able to...
632
00:56:14,840 --> 00:56:18,145
see you anymore than about being hated by you.
633
00:56:29,260 --> 00:56:31,810
I know I have no right. It's my fault.
634
00:56:32,260 --> 00:56:35,667
Your time, your future, your life. I took them all away.
635
00:56:36,600 --> 00:56:39,996
So I want to protect you until you're truly happy once again.
636
00:56:41,070 --> 00:56:43,069
You can call me selfish and crazy.
637
00:56:43,070 --> 00:56:45,314
I'll be by your side even if you resent me.
638
00:56:46,169 --> 00:56:49,036
You can hate me and push me away all you want.
639
00:56:50,280 --> 00:56:51,881
Still, I want to be with you.
640
00:56:52,550 --> 00:56:55,406
So... Please...
641
00:57:00,889 --> 00:57:01,980
Gong Woo Jin.
642
00:57:08,530 --> 00:57:09,621
His name was...
643
00:57:11,570 --> 00:57:13,160
Gong Woo Jin.
644
00:57:16,840 --> 00:57:18,134
What if...
645
00:57:21,379 --> 00:57:22,970
What if that's not all?
646
00:57:24,879 --> 00:57:26,990
What if what you knew...
647
00:57:28,750 --> 00:57:30,382
wasn't everything?
648
00:57:48,570 --> 00:57:49,825
- Nice. - Nice.
649
00:57:53,810 --> 00:57:54,900
- Nice. - Good.
650
00:57:57,350 --> 00:57:58,430
Can you see?
651
00:58:00,050 --> 00:58:01,345
It's him.
652
00:58:01,980 --> 00:58:03,857
He's the crescendo I told you about.
653
00:58:04,590 --> 00:58:05,610
President!
654
00:58:07,159 --> 00:58:08,485
You're so good.
655
00:58:09,219 --> 00:58:11,167
He must be the class president.
656
00:58:13,389 --> 00:58:16,827
I wonder what his name is. I'm curious.
657
00:58:16,859 --> 00:58:17,950
- Nice. - Nice.
658
00:58:41,090 --> 00:58:42,110
Clumsy.
659
00:58:42,560 --> 00:58:44,090
- What did you draw? - What?
660
00:58:47,760 --> 00:58:49,871
- It's a crescendo. - Crescendo?
661
00:58:51,030 --> 00:58:53,070
Yes. Crescendo.
45066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.