All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E27-E28.180911-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,065 --> 00:00:07,289 Su Mi. 2 00:00:09,076 --> 00:00:10,135 Su Mi. 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,503 (No Su Mi) 4 00:00:13,746 --> 00:00:15,244 Su Mi. 5 00:00:17,445 --> 00:00:19,425 Su Mi. 6 00:00:25,686 --> 00:00:26,747 Woo Seo Ri. 7 00:00:28,656 --> 00:00:30,358 Her name was Woo Seo Ri. 8 00:00:33,266 --> 00:00:34,694 She was alive. 9 00:00:35,496 --> 00:00:36,821 You are alive. 10 00:00:38,535 --> 00:00:41,493 - Mister, why... - Thank you for being alive. 11 00:00:43,306 --> 00:00:44,397 Thank you. 12 00:01:18,275 --> 00:01:20,182 Mister, what's wrong? 13 00:01:22,016 --> 00:01:23,810 Thank you. 14 00:01:51,745 --> 00:01:54,429 Come out when you're done. 15 00:01:56,216 --> 00:01:57,470 I'll wait outside. 16 00:02:21,706 --> 00:02:23,374 Did you see a young man standing here? 17 00:02:23,375 --> 00:02:25,079 No. Why do you ask? 18 00:02:25,905 --> 00:02:27,477 Where did he go? 19 00:02:27,615 --> 00:02:31,389 He was really pale. He looked like he'd faint. 20 00:02:33,645 --> 00:02:35,216 I wonder if he's okay. 21 00:02:35,655 --> 00:02:37,785 (The Pride of Taesan! Rowing Club's Yoo Chan!) 22 00:02:37,786 --> 00:02:39,255 (Winner of Single Scull! Congratulations!) 23 00:02:46,565 --> 00:02:50,238 You can change the banners as you please. 24 00:02:50,965 --> 00:02:53,382 Put up what was there before. 25 00:02:56,275 --> 00:03:00,355 Sir. This Lee Ri An is me. 26 00:03:00,606 --> 00:03:03,838 I place number one every month, so this is meaningless. 27 00:03:04,145 --> 00:03:06,445 I'll hang that up just this once. I'm sorry, sir! 28 00:03:06,446 --> 00:03:08,833 Hey! Number one national student! 29 00:03:13,986 --> 00:03:16,750 You're her boyfriend's nephew, right? 30 00:03:17,726 --> 00:03:18,848 I'm talking about Mr. Gong Woo Jin. 31 00:03:20,226 --> 00:03:22,786 I'm sure she misunderstood. 32 00:03:24,736 --> 00:03:26,541 It must be a misunderstanding. 33 00:03:37,275 --> 00:03:39,915 - Where are you going? - I think I'm all better. 34 00:03:39,916 --> 00:03:42,537 Thank you for everything you've done. 35 00:03:42,986 --> 00:03:44,006 Where are you going? 36 00:03:44,685 --> 00:03:46,797 I'm fine. I'm really fine. 37 00:03:46,926 --> 00:03:48,762 Hey, Yoo Chan. 38 00:03:49,125 --> 00:03:51,002 I can't be any better than this. 39 00:03:51,025 --> 00:03:52,994 Seriously, it doesn't hurt anymore. 40 00:03:52,995 --> 00:03:55,382 - You shouldn't move. - Please. 41 00:03:56,065 --> 00:03:57,565 - He's doing it again. - We need to hold him down. 42 00:03:57,736 --> 00:03:58,857 Let's go. 43 00:04:00,136 --> 00:04:02,074 - Help me. - Hey. 44 00:04:02,275 --> 00:04:04,071 - Stay still. - Hey. 45 00:04:05,976 --> 00:04:07,445 I'm not just saying this. 46 00:04:07,446 --> 00:04:10,199 I'm really fine. I'm serious, okay? 47 00:04:11,315 --> 00:04:14,455 This can't get better in two days. 48 00:04:14,456 --> 00:04:15,986 Here's the x-ray. 49 00:04:16,685 --> 00:04:20,326 Usually it doesn't get better in two days. 50 00:04:21,695 --> 00:04:22,747 What? 51 00:04:24,596 --> 00:04:26,023 It's all better, right? 52 00:04:26,796 --> 00:04:31,121 Wait... How can you recover so quickly? 53 00:04:32,736 --> 00:04:33,786 Taxi! 54 00:04:35,606 --> 00:04:37,819 - Yoo Chan! - Hey! 55 00:04:40,346 --> 00:04:42,590 He's like an animal. Why is he so fast? 56 00:04:43,615 --> 00:04:45,845 Hey, this hospital serves great seaweed soup. 57 00:04:45,846 --> 00:04:46,915 Should we get a bowl? 58 00:04:46,916 --> 00:04:50,322 Hey, it's a matter of course. Why bother asking? 59 00:04:50,615 --> 00:04:51,881 - Let's go. - Okay. 60 00:04:52,825 --> 00:04:54,528 - Matter of course? - Never mind. 61 00:05:11,305 --> 00:05:13,039 Yes, it's me. 62 00:05:17,916 --> 00:05:21,149 I see what happened. 63 00:05:21,216 --> 00:05:23,153 She hasn't eaten because of the tests. 64 00:05:24,015 --> 00:05:25,790 She's probably shocked about her friend. 65 00:05:26,156 --> 00:05:28,471 She must be very tired. 66 00:05:28,896 --> 00:05:30,324 Please take good care of her. 67 00:05:30,755 --> 00:05:32,662 - I will. - And... 68 00:05:32,995 --> 00:05:36,535 if you have time, can we meet later? 69 00:05:45,705 --> 00:05:47,205 I have someone... 70 00:05:48,015 --> 00:05:51,484 who cries for me and thanks me for being alive. 71 00:05:53,716 --> 00:05:57,387 I feel sorry for my friend for some reason. 72 00:05:58,486 --> 00:06:02,433 Because we had the same accident, but only I survived. 73 00:06:05,625 --> 00:06:06,952 You must be tired. 74 00:06:07,935 --> 00:06:09,088 Let's go in. 75 00:06:47,106 --> 00:06:50,502 The doctor called me and told me what happened. 76 00:06:50,836 --> 00:06:53,835 You must be devastated. 77 00:06:57,445 --> 00:06:59,281 When you're worn out, 78 00:06:59,546 --> 00:07:02,105 you must take care of yourself. 79 00:07:02,455 --> 00:07:05,720 Eat some porridge I made for you. 80 00:07:07,526 --> 00:07:09,024 I'm sorry, but... 81 00:07:09,356 --> 00:07:12,124 I want to lie down. 82 00:07:12,125 --> 00:07:14,410 I'll get some sleep first. 83 00:07:15,065 --> 00:07:16,156 Okay. 84 00:07:16,195 --> 00:07:19,399 Go to my room and sleep in my bed. 85 00:07:20,865 --> 00:07:24,854 Mr. Gong, you don't look well also. 86 00:07:26,846 --> 00:07:29,396 It's because I've been driving for too long. 87 00:07:30,615 --> 00:07:31,910 Go inside. 88 00:07:32,086 --> 00:07:34,126 I'll bring you a wet towel. 89 00:07:38,825 --> 00:07:41,171 You should go to your room and take some rest too. 90 00:07:41,825 --> 00:07:44,416 Okay. See you. 91 00:07:46,625 --> 00:07:47,758 Mister. 92 00:07:51,005 --> 00:07:54,301 Why haven't you been looking at me when talking? 93 00:07:56,336 --> 00:07:58,080 I'm just a little tired. 94 00:07:59,846 --> 00:08:00,967 Get some rest. 95 00:08:34,205 --> 00:08:35,602 It's because of me. 96 00:08:38,246 --> 00:08:40,734 Not here. You have to get off at the stop after this. 97 00:08:41,355 --> 00:08:42,954 She didn't have to live like this... 98 00:08:42,955 --> 00:08:44,618 if it wasn't for that accident. 99 00:08:44,926 --> 00:08:48,221 I'd been lying unconscious in a hospital bed for 10 years. 100 00:08:48,396 --> 00:08:50,395 While I was in bed, I lost all my skills, 101 00:08:50,396 --> 00:08:52,467 and I woke up to find myself as a 30-year-old. 102 00:08:52,965 --> 00:08:56,535 If she kept playing, she would have lived a completely different life. 103 00:08:56,965 --> 00:08:59,834 It really breaks my heart to say that there is nothing she can do... 104 00:08:59,835 --> 00:09:01,437 to make up for the time she has lost. 105 00:09:04,546 --> 00:09:05,801 It's because of me. 106 00:09:06,376 --> 00:09:08,775 She's been in bed for 10 years. 107 00:09:08,776 --> 00:09:10,775 There's no way she can play the violin that well. 108 00:09:10,776 --> 00:09:12,621 I don't mind as long as I can play the violin. 109 00:09:14,085 --> 00:09:18,003 To me, an opportunity like this... 110 00:09:19,055 --> 00:09:20,657 is so precious. 111 00:09:31,036 --> 00:09:32,158 It's because of me. 112 00:09:32,766 --> 00:09:34,336 I want to retrieve... 113 00:09:34,935 --> 00:09:36,201 my time that was lost. 114 00:09:37,136 --> 00:09:39,491 It feels really strange and difficult... 115 00:09:40,246 --> 00:09:42,866 for me to be this age. 116 00:09:43,815 --> 00:09:45,988 Of course, I'm an adult, 117 00:09:46,286 --> 00:09:48,938 but it feels like I'm the only one who hasn't become a real adult yet. 118 00:09:51,526 --> 00:09:52,606 I... 119 00:09:54,855 --> 00:09:56,049 took it away. 120 00:09:57,766 --> 00:09:59,021 I ruined... 121 00:10:00,695 --> 00:10:01,960 everything. 122 00:10:07,835 --> 00:10:09,060 It's because of me. 123 00:10:12,575 --> 00:10:13,800 It's all because of me. 124 00:10:14,416 --> 00:10:15,598 It's because of me. 125 00:10:17,075 --> 00:10:18,207 It's all because of me. 126 00:10:23,256 --> 00:10:24,307 It's because of me. 127 00:10:40,136 --> 00:10:45,991 (Episode 27, Etude of Farewell) 128 00:11:09,866 --> 00:11:10,956 Chan. 129 00:11:11,506 --> 00:11:13,535 Where is your cast? 130 00:11:13,536 --> 00:11:14,801 I'm all fine now. 131 00:11:15,676 --> 00:11:18,633 Then where are your stuff, and how did you get discharged? 132 00:11:18,945 --> 00:11:20,474 I'll take care of that later. 133 00:11:20,475 --> 00:11:22,015 Where's Uncle and the lady? 134 00:11:22,016 --> 00:11:24,259 Seo Ri just fell asleep, 135 00:11:24,315 --> 00:11:25,917 and Mr. Gong is in his room. 136 00:11:28,156 --> 00:11:29,583 You might fall... 137 00:11:30,315 --> 00:11:33,998 if you do that, but I guess you really are an athlete. 138 00:11:46,006 --> 00:11:49,066 Uncle. I heard something really funny at the hospital. 139 00:11:50,776 --> 00:11:52,611 What? Where did he go? 140 00:12:22,235 --> 00:12:23,765 Why isn't he in his room? 141 00:12:39,685 --> 00:12:41,388 What? Were you here? 142 00:12:41,656 --> 00:12:42,746 What are you... 143 00:12:46,496 --> 00:12:47,547 What's wrong? 144 00:12:48,335 --> 00:12:49,967 What happened? 145 00:12:51,906 --> 00:12:53,395 What's wrong? 146 00:12:58,945 --> 00:13:00,475 What's going on? Tell me. 147 00:13:11,256 --> 00:13:13,429 What is it? What's going on? 148 00:13:14,055 --> 00:13:15,860 I'm really worried about you. 149 00:13:16,256 --> 00:13:17,449 I'm fine now. 150 00:13:18,426 --> 00:13:20,711 Anyway, why are you here? What about your leg? 151 00:13:21,136 --> 00:13:23,614 I'm all good now. So forget about me. 152 00:13:24,266 --> 00:13:25,939 What on earth is going on? 153 00:13:26,006 --> 00:13:27,596 - Chan. - Yes. What? 154 00:13:28,205 --> 00:13:29,735 I'm really sorry, 155 00:13:30,276 --> 00:13:33,336 but can I get some rest? I'm a bit tired. 156 00:13:33,845 --> 00:13:35,305 - But... - Please. 157 00:13:41,815 --> 00:13:44,214 Seo Ri. You should wake up... 158 00:13:44,215 --> 00:13:46,398 and eat something. 159 00:13:47,825 --> 00:13:50,988 It's been too long since you had any food because of the examinations. 160 00:13:51,366 --> 00:13:52,417 I am... 161 00:13:53,266 --> 00:13:54,999 too sleepy. 162 00:13:55,866 --> 00:13:57,599 I'll just keep sleeping. 163 00:14:03,623 --> 00:14:08,623 [VIU Ver] SBS E27 Thirty but Seventeen "Etude of Farewell" -♥ Ruo Xi ♥- 164 00:14:14,046 --> 00:14:15,514 Hey, Jennifer. 165 00:14:16,916 --> 00:14:18,755 Did something happen to my uncle? 166 00:14:18,756 --> 00:14:21,041 I heard from the doctor... 167 00:14:21,455 --> 00:14:24,587 that they went to see Seo Ri's friend together. 168 00:14:24,965 --> 00:14:26,564 They met the lady's friend? 169 00:14:26,565 --> 00:14:31,125 Her friend who got into the accident with her back then... 170 00:14:37,036 --> 00:14:39,304 Is she all right? 171 00:14:39,305 --> 00:14:43,150 It must have been a huge shock. She's been sleeping all day. 172 00:14:43,876 --> 00:14:48,067 I will go to the hospital later and take care of everything. 173 00:14:48,085 --> 00:14:50,655 - I'll get my bag... - I will do it. 174 00:14:50,656 --> 00:14:54,025 I have someone to meet there too. 175 00:14:54,026 --> 00:14:56,474 Oh, sure. Thank you. 176 00:14:58,626 --> 00:15:01,084 If that happened to her friend, 177 00:15:02,235 --> 00:15:04,307 why is Uncle so distressed? 178 00:15:05,465 --> 00:15:07,404 Why did he go to the storage? 179 00:15:08,276 --> 00:15:11,234 (Class 1, Art class 4, Gong Woo Jin) 180 00:15:11,475 --> 00:15:12,495 (Art major 20403, Gong Woo Jin) 181 00:15:19,046 --> 00:15:21,565 (Grand Award, Gong Woo Jin, the 47th International Arts Competition) 182 00:15:22,256 --> 00:15:23,336 (Grand Award, Gong Woo Jin) 183 00:15:24,485 --> 00:15:26,975 These are everything he used before he came to Germany. 184 00:15:29,626 --> 00:15:31,839 Why did he suddenly look through his old stuff? 185 00:15:37,136 --> 00:15:39,246 Wait, could it be that again? 186 00:15:45,876 --> 00:15:48,364 Uncle. May I come in? 187 00:15:50,646 --> 00:15:51,838 Uncle. 188 00:16:00,026 --> 00:16:01,831 Uncle. Uncle? 189 00:16:04,055 --> 00:16:06,136 Why? I'm here. 190 00:16:12,006 --> 00:16:14,587 What's wrong? Hey. 191 00:16:21,876 --> 00:16:24,874 I thought about that day... 192 00:16:26,985 --> 00:16:28,484 when I saw you cry in the storage. 193 00:16:29,286 --> 00:16:32,243 When you first came here after you decided to move in with us... 194 00:16:33,355 --> 00:16:34,519 from Germany. 195 00:16:38,926 --> 00:16:40,395 Uncle. 196 00:16:42,366 --> 00:16:45,394 Uncle, are we going to live together now? 197 00:16:45,965 --> 00:16:49,402 I was really excited to live with you. 198 00:16:50,335 --> 00:16:51,937 Uncle. 199 00:16:52,406 --> 00:16:54,589 You were always smiling, but on that day, 200 00:16:55,276 --> 00:16:56,398 you cried. 201 00:16:56,475 --> 00:16:58,352 Why are you crying? 202 00:16:59,516 --> 00:17:02,269 Did someone steal your food? 203 00:17:07,896 --> 00:17:09,661 I don't remember much... 204 00:17:10,195 --> 00:17:12,134 from back when I was six. 205 00:17:12,326 --> 00:17:13,794 Uncle. 206 00:17:14,336 --> 00:17:15,417 But oddly... 207 00:17:16,066 --> 00:17:17,095 Chan. 208 00:17:17,096 --> 00:17:19,247 I clearly remember how you cried. 209 00:17:19,806 --> 00:17:20,887 Chan. 210 00:17:22,406 --> 00:17:24,109 I remember to this day. 211 00:17:24,306 --> 00:17:25,397 Uncle. 212 00:17:31,715 --> 00:17:33,276 I'm scared. 213 00:17:35,285 --> 00:17:38,723 I loved how you recently came back to how you were before. 214 00:17:39,426 --> 00:17:42,109 I'm scared that you might go back to how you were back then. 215 00:17:46,225 --> 00:17:47,450 I'm really scared. 216 00:17:52,166 --> 00:17:54,175 I don't know what's going on now... 217 00:17:55,035 --> 00:17:56,973 or back then. 218 00:17:57,806 --> 00:17:59,377 I'm just worried that... 219 00:18:00,945 --> 00:18:03,669 you might start distancing yourself from everyone again. 220 00:18:05,485 --> 00:18:08,719 I feel nervous that you might suddenly disappear... 221 00:18:09,886 --> 00:18:11,048 for months again. 222 00:18:12,955 --> 00:18:14,078 Chan. 223 00:18:14,455 --> 00:18:16,495 You're not really thinking of going somewhere, are you? 224 00:18:16,755 --> 00:18:17,949 You're not going to leave, right? 225 00:18:21,265 --> 00:18:23,784 Why aren't you answering me? 226 00:18:25,566 --> 00:18:28,901 Wait a minute. Where's your passport? 227 00:18:35,416 --> 00:18:36,436 Here it is. 228 00:18:36,945 --> 00:18:38,415 I'm going to take this from you. 229 00:18:39,116 --> 00:18:40,345 Give it to me. 230 00:18:40,346 --> 00:18:42,090 No, I'm never going to give it to you. 231 00:18:45,955 --> 00:18:47,655 See? You can't go anywhere now. 232 00:18:47,656 --> 00:18:49,594 - Chan. - What? 233 00:18:52,525 --> 00:18:53,749 Let's eat. 234 00:18:54,896 --> 00:18:55,986 I'm hungry. 235 00:19:00,465 --> 00:19:01,760 Here. 236 00:19:04,445 --> 00:19:06,075 Is your ankle really okay? 237 00:19:06,076 --> 00:19:08,415 Gosh, call the doctor and ask if you can't trust me. 238 00:19:08,416 --> 00:19:09,772 I even took an X-ray. 239 00:19:10,116 --> 00:19:11,308 I'm relieved. 240 00:19:18,886 --> 00:19:20,385 Where are you going? 241 00:19:20,785 --> 00:19:22,998 I'm going to the bathroom. Do you want to come with me? 242 00:19:29,666 --> 00:19:31,675 I have so many questions I want to ask. 243 00:19:32,435 --> 00:19:33,589 Was Seo Ri... 244 00:19:34,136 --> 00:19:36,583 really okay when she lived with you? 245 00:19:37,275 --> 00:19:39,315 - Was everything really fine? - Yes. 246 00:19:39,705 --> 00:19:42,265 She was completely... 247 00:19:43,576 --> 00:19:44,841 fine. 248 00:19:45,116 --> 00:19:47,257 At least, that's what it seemed like to me. 249 00:19:51,025 --> 00:19:54,125 She was loved by everyone in the family. 250 00:19:54,126 --> 00:19:55,194 I'll repay you for this. 251 00:19:55,195 --> 00:19:58,123 - She was also very giving. - I promise that I'll repay you. 252 00:19:58,965 --> 00:20:00,524 Surprise. 253 00:20:00,525 --> 00:20:02,199 She laughed a lot... 254 00:20:03,735 --> 00:20:05,061 and cried a lot. 255 00:20:06,306 --> 00:20:08,518 It was as if she was an old friend... 256 00:20:09,005 --> 00:20:11,045 and a true member of the family. 257 00:20:11,945 --> 00:20:13,609 Everyone... 258 00:20:14,376 --> 00:20:16,588 was very warm toward her, 259 00:20:17,015 --> 00:20:18,749 and she was just as warm toward us. 260 00:20:22,955 --> 00:20:25,811 If I knew she was so nearby... 261 00:20:26,386 --> 00:20:27,548 If... 262 00:20:28,525 --> 00:20:31,117 I met her back when she came to my house... 263 00:20:32,866 --> 00:20:36,405 Or if I met her when I visited that house... No. 264 00:20:37,265 --> 00:20:40,397 If I didn't get dispatched abroad, I would've met her a lot sooner. 265 00:20:41,035 --> 00:20:42,127 The word... 266 00:20:43,336 --> 00:20:45,283 "if"... 267 00:20:45,646 --> 00:20:47,105 sounds... 268 00:20:49,316 --> 00:20:50,438 very sad. 269 00:20:52,245 --> 00:20:55,214 Maybe it's because I know... 270 00:20:55,955 --> 00:20:57,516 how much that word means... 271 00:20:58,426 --> 00:21:01,250 when you're dealing with something that's so hard to accept. 272 00:21:01,455 --> 00:21:02,578 I guess that's why... 273 00:21:03,755 --> 00:21:05,357 the word "if"... 274 00:21:05,995 --> 00:21:07,494 sounds so sad... 275 00:21:10,096 --> 00:21:11,330 to me. 276 00:21:14,975 --> 00:21:17,863 I think the excessive amount of stress put a strain on the fetus. 277 00:21:19,106 --> 00:21:22,135 On top of that, you didn't take good care of yourself. 278 00:21:23,116 --> 00:21:25,053 Let's proceed with the surgery next week. 279 00:21:26,086 --> 00:21:27,885 I know it's going to be hard, 280 00:21:27,886 --> 00:21:31,322 but you need to eat and sleep well. 281 00:21:31,385 --> 00:21:32,477 Okay? 282 00:21:36,025 --> 00:21:37,352 If... 283 00:21:38,096 --> 00:21:40,818 I took better care of myself... 284 00:21:44,666 --> 00:21:45,890 If... 285 00:21:46,606 --> 00:21:50,308 I was able to deal with my emotions... 286 00:21:57,576 --> 00:21:58,637 If... 287 00:21:59,515 --> 00:22:02,617 I didn't break down like that... 288 00:22:04,326 --> 00:22:06,263 I'm pretty sure... 289 00:22:07,086 --> 00:22:10,187 no one's ever thought of that many situations that could've happened... 290 00:22:12,025 --> 00:22:13,759 as I have. 291 00:22:14,896 --> 00:22:17,312 That's why the word "if"... 292 00:22:17,495 --> 00:22:19,373 sounds so sad to me. 293 00:22:20,306 --> 00:22:22,448 It's a necessary word... 294 00:22:22,935 --> 00:22:25,322 that somehow helps you accept... 295 00:22:27,005 --> 00:22:29,464 the things that are very hard to take in. 296 00:22:40,755 --> 00:22:42,050 Here you are. 297 00:22:44,126 --> 00:22:45,962 I made a mistake earlier, didn't I? 298 00:22:49,396 --> 00:22:51,986 I didn't know that she wasn't aware of her friend's death. 299 00:22:52,806 --> 00:22:55,105 I'm sorry. I never would've said anything... 300 00:22:55,106 --> 00:22:57,962 if I knew about it beforehand. 301 00:22:58,505 --> 00:22:59,525 I guess... 302 00:23:00,775 --> 00:23:02,347 this is why... 303 00:23:03,745 --> 00:23:05,040 the word "if"... 304 00:23:06,316 --> 00:23:07,336 is a very sad word. 305 00:23:09,816 --> 00:23:10,938 Now I get... 306 00:23:13,586 --> 00:23:14,922 why it's such a sad word. 307 00:23:25,406 --> 00:23:26,936 What's up? Where are you going? 308 00:23:27,106 --> 00:23:29,931 We're not the only ones who get hungry. Deok Gu needs to eat too. 309 00:23:30,205 --> 00:23:31,470 Oh, right. Deok Gu. 310 00:23:33,376 --> 00:23:34,671 Okay, go ahead. 311 00:23:35,116 --> 00:23:36,167 Okay. 312 00:23:41,156 --> 00:23:42,849 Is he really okay? 313 00:23:45,086 --> 00:23:47,329 Am I overreacting? 314 00:23:48,495 --> 00:23:51,179 No, I need to stay alert. 315 00:24:00,106 --> 00:24:01,197 You're home. 316 00:24:02,636 --> 00:24:04,787 - Is she still sleeping? - Yes. 317 00:24:04,945 --> 00:24:08,414 I think she's using sleep to avoid reality. 318 00:24:08,775 --> 00:24:11,029 A lot of people tend to sleep a lot... 319 00:24:11,245 --> 00:24:13,969 both consciously and subconsciously... 320 00:24:14,185 --> 00:24:16,500 when they need to deal with... 321 00:24:16,856 --> 00:24:18,661 something difficult. 322 00:24:19,556 --> 00:24:22,074 Seo Ri's sweating quite a lot. 323 00:24:22,426 --> 00:24:25,455 I think I'll need to help her get changed once she wakes up, 324 00:24:25,626 --> 00:24:26,747 so I'm going to get her clothes. 325 00:24:29,166 --> 00:24:31,307 You can check on that. I'll go get her clothes. 326 00:25:03,166 --> 00:25:04,865 Why? Where are you going? 327 00:25:04,866 --> 00:25:08,474 The kitchen. Jennifer wanted to ask me something, 328 00:25:08,475 --> 00:25:10,066 and I forgot to talk to her. 329 00:25:10,906 --> 00:25:11,996 Oh, okay. 330 00:25:16,316 --> 00:25:17,885 - Chan. - Yes? 331 00:25:17,886 --> 00:25:21,181 I'm going to drink some coffee. Should I get you something too? 332 00:25:21,215 --> 00:25:22,235 Do you want hot chocolate? 333 00:25:25,556 --> 00:25:27,698 Sure, hot chocolate sounds nice. 334 00:25:37,836 --> 00:25:39,641 Is he really okay now? 335 00:25:42,906 --> 00:25:43,956 But then again, 336 00:25:44,975 --> 00:25:48,076 I ripped his passport, so he can't go anywhere. 337 00:26:15,636 --> 00:26:17,105 Because of me... 338 00:26:28,185 --> 00:26:31,144 Was it all a dream? 339 00:26:58,116 --> 00:27:00,053 What? Why isn't he here? 340 00:27:01,485 --> 00:27:03,525 Uncle, are you in the bathroom? 341 00:27:06,156 --> 00:27:07,277 Uncle. 342 00:27:14,995 --> 00:27:16,699 Su Mi. 343 00:27:20,806 --> 00:27:22,233 Su Mi. 344 00:27:43,525 --> 00:27:45,565 I'm not allowed in here. 345 00:27:46,525 --> 00:27:47,587 But... 346 00:27:54,775 --> 00:27:57,019 What's Mister's phone doing here? 347 00:28:02,846 --> 00:28:05,192 Why is that... 348 00:28:17,356 --> 00:28:18,487 This is... 349 00:28:26,465 --> 00:28:27,629 me. 350 00:28:29,306 --> 00:28:30,560 Why is this... 351 00:28:32,106 --> 00:28:35,104 Why am I on this? 352 00:28:41,831 --> 00:28:44,687 (Episode 28 will air shortly.) 353 00:28:46,060 --> 00:28:48,100 Uncle! Uncle! 354 00:28:48,699 --> 00:28:49,751 Uncle! 355 00:28:51,430 --> 00:28:53,643 You scared me. Where have you... 356 00:28:55,240 --> 00:28:56,290 Hey. 357 00:28:57,909 --> 00:28:58,991 Hey. 358 00:28:59,709 --> 00:29:01,036 What are you... 359 00:29:01,139 --> 00:29:03,047 That's Uncle's phone. 360 00:29:03,950 --> 00:29:05,548 Were you with him? 361 00:29:05,549 --> 00:29:07,478 No. Why do you ask? Is he not home? 362 00:29:07,479 --> 00:29:08,879 I have something to ask him. 363 00:29:08,880 --> 00:29:10,519 What's going on? 364 00:29:10,520 --> 00:29:12,118 I think he knew me. 365 00:29:12,119 --> 00:29:13,718 I think he's known me since a long time ago. 366 00:29:13,719 --> 00:29:15,422 What do you mean? 367 00:29:15,590 --> 00:29:18,229 This uniform, this hairstyle, and this pedestrian overpass. 368 00:29:18,230 --> 00:29:20,358 This is me from 13 years ago. 369 00:29:20,359 --> 00:29:22,059 I remember this clearly. 370 00:29:22,060 --> 00:29:24,828 The name... Is it... 371 00:29:24,829 --> 00:29:27,299 Woo Jin must've been in Germany then. 372 00:29:27,300 --> 00:29:28,594 How did he know me? 373 00:29:28,840 --> 00:29:31,508 Where did you find this? 374 00:29:31,509 --> 00:29:32,529 In the storage. 375 00:29:32,940 --> 00:29:34,008 Storage. 376 00:29:34,009 --> 00:29:37,140 What? Were you here? What are you... 377 00:29:40,579 --> 00:29:44,019 This was 13 years ago. Woo Jin was in Germany then. 378 00:29:44,020 --> 00:29:46,498 13 years ago, he was studying in Germany. 379 00:29:47,089 --> 00:29:50,288 But he came to Korea in the summer, so if it was before then... 380 00:29:50,289 --> 00:29:52,401 This was not long before I had the accident. 381 00:29:52,589 --> 00:29:53,898 Accident? 382 00:29:53,899 --> 00:29:57,299 But I didn't know anyone named Gong Woo Jin. 383 00:29:57,300 --> 00:29:58,900 How did he know me? 384 00:29:59,130 --> 00:30:01,898 Did he pretend not to or did he really not recognize me? 385 00:30:01,899 --> 00:30:03,398 I have so many questions to ask him. 386 00:30:03,399 --> 00:30:06,398 Something happened, and he came to Germany unexpectedly. 387 00:30:08,309 --> 00:30:12,022 May I ask you what kind of accident it was? 388 00:30:12,410 --> 00:30:14,879 I don't know exactly because I fell unconscious. 389 00:30:14,880 --> 00:30:16,749 But it was a huge accident. 390 00:30:16,750 --> 00:30:19,749 Everyone knows about Cheongan junction 12-car crash. 391 00:30:20,890 --> 00:30:24,460 There was an accident. Please come to the hospital quickly. 392 00:30:28,600 --> 00:30:30,466 (Emergency Care) 393 00:30:49,150 --> 00:30:51,349 (Operation Status) 394 00:30:51,350 --> 00:30:53,022 (In Operation) 395 00:30:55,759 --> 00:30:57,698 (Operating Room) 396 00:30:58,829 --> 00:31:00,838 I'm sorry. 397 00:31:33,489 --> 00:31:36,794 (Go away, morning sickness! Cheer up, honey! I love you.) 398 00:31:43,470 --> 00:31:46,060 (Kim Tae Jin, Male, Date of accident: August 13, 2005) 399 00:32:06,030 --> 00:32:08,141 Dear our strong baby's mommy, 400 00:32:08,500 --> 00:32:11,489 Go away, morning sickness! Cheer up, honey! 401 00:32:12,269 --> 00:32:15,227 I love you. From our strong baby's daddy. 402 00:32:34,919 --> 00:32:36,185 How... 403 00:32:39,289 --> 00:32:42,013 Jennifer, why... 404 00:32:42,359 --> 00:32:43,584 Are you okay? 405 00:32:48,639 --> 00:32:49,925 I'm always... 406 00:32:52,109 --> 00:32:53,813 okay. 407 00:32:54,639 --> 00:32:56,313 Are you all right? 408 00:33:03,650 --> 00:33:06,019 What did you and Woo Jin talk about earlier? 409 00:33:06,020 --> 00:33:08,159 He went downstairs because you needed to talk to him. 410 00:33:08,160 --> 00:33:09,343 Then he didn't come up. 411 00:33:09,559 --> 00:33:14,394 I never called him downstairs. 412 00:33:15,629 --> 00:33:19,066 He said you called... 413 00:33:33,650 --> 00:33:34,741 It's all here. 414 00:33:35,220 --> 00:33:37,048 All his stuff is here. 415 00:33:37,049 --> 00:33:39,702 It doesn't look like he went anywhere far. 416 00:33:44,530 --> 00:33:46,977 Excuse me. Wait. 417 00:33:47,729 --> 00:33:49,291 Excuse me! Wait! 418 00:33:55,200 --> 00:33:56,464 Wait. 419 00:33:57,939 --> 00:33:59,031 What is it? 420 00:34:12,919 --> 00:34:14,653 Do you... 421 00:34:14,890 --> 00:34:17,583 have a picture of him when he attended school... 422 00:34:18,260 --> 00:34:19,585 here? 423 00:34:25,429 --> 00:34:27,918 Why do you want to see his old picture? 424 00:34:31,640 --> 00:34:34,291 Not here. You have to get off at the stop after this. 425 00:34:34,309 --> 00:34:37,849 I did something very regretful to someone... 426 00:34:37,950 --> 00:34:39,613 a long time ago. 427 00:34:39,650 --> 00:34:41,251 I was scared... 428 00:34:41,379 --> 00:34:45,093 that I might've interfered in someone's life again. 429 00:34:45,220 --> 00:34:46,373 Woo Seo Ri. 430 00:34:47,289 --> 00:34:49,094 Her name was Woo Seo Ri. 431 00:34:50,320 --> 00:34:51,890 She was alive. 432 00:34:52,590 --> 00:34:54,059 You are alive. 433 00:34:55,999 --> 00:34:57,152 Mister. 434 00:34:58,299 --> 00:35:01,401 Why haven't you been looking at me when talking? 435 00:35:10,710 --> 00:35:13,024 I think it's because of me. 436 00:35:16,549 --> 00:35:17,946 Because of me, 437 00:35:19,720 --> 00:35:21,524 he left. 438 00:35:22,590 --> 00:35:24,017 What do you mean? 439 00:35:24,830 --> 00:35:26,564 Why would he leave because of you? 440 00:35:28,160 --> 00:35:32,249 No. I'm sure he didn't go anywhere. His stuff is all here. 441 00:35:34,100 --> 00:35:39,342 Look. I ripped his passport, so he can't go anywhere. 442 00:35:39,910 --> 00:35:41,538 So don't worry... 443 00:35:41,539 --> 00:35:43,779 It's expired. 444 00:35:43,780 --> 00:35:47,595 That passport has expired already. 445 00:35:58,629 --> 00:35:59,751 No way. 446 00:36:00,760 --> 00:36:03,147 He really left. 447 00:36:11,140 --> 00:36:12,567 Where are you going? 448 00:36:19,850 --> 00:36:20,972 Sir? 449 00:36:23,479 --> 00:36:26,581 I'll take whatever is the earliest and farthest. 450 00:37:02,820 --> 00:37:03,880 Hey! 451 00:37:11,129 --> 00:37:12,354 It wasn't... 452 00:37:16,269 --> 00:37:18,176 It wasn't a dream. 453 00:37:30,619 --> 00:37:33,507 Mister, why are you here? 454 00:37:35,989 --> 00:37:37,826 I'm so sleepy. 455 00:37:40,129 --> 00:37:43,017 Yes, go to sleep. 456 00:38:20,499 --> 00:38:21,867 No. 457 00:38:23,239 --> 00:38:25,382 He can't leave like this. 458 00:38:57,970 --> 00:38:59,162 Make sure you live long. 459 00:39:44,389 --> 00:39:46,767 Yes. Okay. 460 00:39:53,190 --> 00:39:54,423 Excuse me, sir. 461 00:39:54,930 --> 00:39:57,001 I'm sorry, but can you stop the car for a moment? 462 00:40:00,229 --> 00:40:02,177 There's no use in going there now. 463 00:40:03,369 --> 00:40:04,634 He even... 464 00:40:05,639 --> 00:40:07,954 left a note for you in your room... 465 00:40:11,909 --> 00:40:14,399 and left. He's gone. 466 00:40:27,229 --> 00:40:28,627 How may I help you? 467 00:40:35,399 --> 00:40:37,539 What? The person who paid for Seo Ri's hospital fee... 468 00:40:37,540 --> 00:40:38,968 for 11 years? 469 00:40:39,070 --> 00:40:41,589 Yes, he visited the hospital himself. 470 00:40:42,340 --> 00:40:43,400 Who is it? 471 00:40:45,409 --> 00:40:47,049 It's this man. 472 00:40:47,050 --> 00:40:50,793 He wants to meet Ms. Woo himself. What should I do? 473 00:41:04,430 --> 00:41:05,520 (Missing, Kim Hyun Gyu, Gook Mi Hyun) 474 00:41:08,300 --> 00:41:09,493 Gook Mi Hyun? 475 00:41:10,440 --> 00:41:12,142 I've heard that name before. 476 00:41:18,249 --> 00:41:20,146 Oh, that lady from the house with the tree. 477 00:42:37,989 --> 00:42:39,764 (My goal is to win! Don't think, feel.) 478 00:42:45,788 --> 00:42:50,788 [VIU Ver] SBS E28 Thirty but Seventeen "The Truth" -♥ Ruo Xi ♥- 479 00:42:55,609 --> 00:42:57,282 What is this, Uncle? 480 00:43:00,979 --> 00:43:02,142 You said... 481 00:43:05,590 --> 00:43:07,089 you'd bring me hot chocolate. 482 00:43:30,450 --> 00:43:31,775 The first time I met you was... 483 00:43:32,379 --> 00:43:35,072 when I was coming back from my art studio. 484 00:43:36,720 --> 00:43:39,403 I suddenly heard the sound of a small bell. 485 00:43:46,960 --> 00:43:49,917 When I looked up, I saw you there on the overpass. 486 00:43:50,869 --> 00:43:52,971 I guess it was the sound coming from your key ring. 487 00:43:54,700 --> 00:43:55,892 I began to wonder... 488 00:43:56,200 --> 00:43:58,352 what you were doing up there. 489 00:43:58,909 --> 00:44:02,409 After that, I saw you a few times in my neighborhood by chance. 490 00:44:03,540 --> 00:44:04,978 I became curious about you. 491 00:44:06,310 --> 00:44:08,828 "What is on her mind that she keeps..." 492 00:44:09,249 --> 00:44:11,494 "getting drenched with water?" 493 00:44:13,019 --> 00:44:16,324 "Why does she wear mismatched shoes?" 494 00:44:17,229 --> 00:44:20,044 "Where did she get that question-mark-shaped massager?" 495 00:44:21,060 --> 00:44:22,385 "Where does she live?" 496 00:44:23,200 --> 00:44:24,730 "Which school does she go to?" 497 00:44:27,300 --> 00:44:31,043 "What's her name?" The questions were endless. 498 00:44:33,879 --> 00:44:34,899 It's not her. 499 00:44:38,050 --> 00:44:40,253 I kept hoping that I might run into you. 500 00:44:41,350 --> 00:44:43,767 That I might see you by chance again. 501 00:44:45,290 --> 00:44:47,666 I found myself waiting for you. 502 00:44:49,389 --> 00:44:52,694 I wanted to be your friend. Then... 503 00:44:55,029 --> 00:44:57,824 I finally got to know your name. 504 00:44:58,470 --> 00:44:59,599 (No Su Mi) 505 00:44:59,600 --> 00:45:01,170 Right, Su Mi. 506 00:45:01,899 --> 00:45:03,674 Your name is No Su Mi. 507 00:45:04,109 --> 00:45:05,129 Su Mi. 508 00:45:06,639 --> 00:45:08,006 No Su Mi. 509 00:45:08,879 --> 00:45:11,079 Su Mi. No Su Mi! 510 00:45:11,080 --> 00:45:14,283 - Hey! - How have you been? 511 00:45:14,979 --> 00:45:18,111 I think I was unbelievably happy to just know your name. 512 00:45:19,320 --> 00:45:20,543 I was such an idiot... 513 00:45:21,259 --> 00:45:24,084 not to have realized that it wasn't your name. 514 00:45:26,029 --> 00:45:29,161 I was going to give you the drawing and ask to be friends. 515 00:45:29,460 --> 00:45:31,028 I always carried it with me... 516 00:45:31,029 --> 00:45:33,314 so that I could give it to you at any time. 517 00:45:33,970 --> 00:45:37,437 Then I really ran into you again. 518 00:45:37,470 --> 00:45:38,632 Excuse me. 519 00:45:39,909 --> 00:45:40,961 Yes? 520 00:45:41,180 --> 00:45:44,035 That day, on that bus. 521 00:45:53,149 --> 00:45:57,138 I told you to go another stop and get off there. 522 00:45:58,790 --> 00:46:00,666 Then your friend got on the bus, 523 00:46:00,929 --> 00:46:02,734 - Seo Ri. - and I suddenly got shy. 524 00:46:03,159 --> 00:46:05,923 That's why I ran off like an idiot. 525 00:46:06,429 --> 00:46:08,888 That's why I couldn't give you the drawing. 526 00:46:11,939 --> 00:46:15,653 But your key ring must've gotten caught on my poster tube. 527 00:46:17,310 --> 00:46:19,420 I suddenly wanted to muster up my courage again... 528 00:46:19,550 --> 00:46:21,849 and ask to be friends as I gave it back to you. 529 00:46:21,850 --> 00:46:24,339 I really wanted to tell you that I wanted to get to know you. 530 00:46:24,520 --> 00:46:26,692 So I started running after the bus. 531 00:46:26,919 --> 00:46:27,939 But that's when... 532 00:46:32,889 --> 00:46:36,224 the accident happened. 533 00:46:38,570 --> 00:46:40,365 It happened right in front of me. 534 00:46:41,469 --> 00:46:43,612 I made you stay on the bus, 535 00:46:44,909 --> 00:46:47,531 and that bus had gotten into an accident. 536 00:46:48,909 --> 00:46:49,938 (2 Casualties: No Su Mi, Kim Tae Jin) 537 00:46:49,939 --> 00:46:51,582 I felt so sorry, 538 00:46:52,010 --> 00:46:53,641 and I was so sad. 539 00:46:54,350 --> 00:46:57,145 It hurt so much that I wanted to die. 540 00:46:58,350 --> 00:47:00,839 But I didn't know what to do, 541 00:47:01,919 --> 00:47:04,072 so I just ran away like a coward. 542 00:47:08,060 --> 00:47:10,968 But one day, some girl suddenly showed up in my room. 543 00:47:10,969 --> 00:47:12,633 I thought you were dead, 544 00:47:13,270 --> 00:47:15,717 but you suddenly showed up in my life again... 545 00:47:16,800 --> 00:47:18,809 in 13 years. 546 00:47:22,540 --> 00:47:24,650 I found out way too late, 547 00:47:25,250 --> 00:47:26,535 but I'd like to thank you... 548 00:47:27,679 --> 00:47:28,873 for being alive. 549 00:47:30,020 --> 00:47:31,172 But... 550 00:47:32,020 --> 00:47:34,263 there's one thing that will never change. 551 00:47:35,719 --> 00:47:38,718 I'm the one who completely ruined... 552 00:47:39,689 --> 00:47:40,719 your entire life. 553 00:47:43,500 --> 00:47:47,141 I don't think I have the right to stay beside you. 554 00:47:48,139 --> 00:47:51,434 I'm sorry for making you... 555 00:47:52,709 --> 00:47:53,832 have nightmares. 556 00:47:55,209 --> 00:47:56,301 I'm sorry... 557 00:47:57,109 --> 00:47:58,538 for ruining... 558 00:47:59,750 --> 00:48:01,248 your life. 559 00:48:05,820 --> 00:48:07,655 If it weren't for me, 560 00:48:08,419 --> 00:48:11,317 you wouldn't have lost 13 years of your life. 561 00:48:11,530 --> 00:48:13,876 You wouldn't have had to stop playing the violin, 562 00:48:14,330 --> 00:48:17,940 and you wouldn't have lost your aunt, uncle, 563 00:48:18,369 --> 00:48:21,256 and this precious house that used to be yours. 564 00:48:32,379 --> 00:48:35,276 I'm the one who stole your teenage years... 565 00:48:36,379 --> 00:48:37,818 and your 20s. 566 00:48:39,649 --> 00:48:41,393 I'm the one who made... 567 00:48:42,520 --> 00:48:44,366 you feel awkward about your age. 568 00:48:45,830 --> 00:48:48,890 I'm the one who completely ruined... 569 00:48:50,429 --> 00:48:51,490 your life. 570 00:49:03,609 --> 00:49:06,915 I'm sorry for liking you. 571 00:49:09,350 --> 00:49:10,615 I'm sorry... 572 00:49:11,590 --> 00:49:13,589 for wanting to be your friend. 573 00:49:16,020 --> 00:49:17,081 I'm sorry... 574 00:49:18,189 --> 00:49:19,719 for taking away... 575 00:49:20,659 --> 00:49:22,027 your precious time. 576 00:49:35,909 --> 00:49:40,540 (Ward 21, Jinsung University Hospital) 577 00:49:56,060 --> 00:49:57,191 Are you the person... 578 00:49:58,100 --> 00:50:00,313 who'd been paying for... 579 00:50:01,199 --> 00:50:02,363 Seo Ri's hospital fees? 580 00:50:09,740 --> 00:50:12,503 Who are you? 581 00:51:05,669 --> 00:51:08,393 I'm sorry, Chan. I'll call you soon. 582 00:51:08,570 --> 00:51:10,201 Please give this to her for me. 583 00:51:16,810 --> 00:51:18,034 Hey. 584 00:51:27,820 --> 00:51:28,982 Hey. 585 00:51:38,469 --> 00:51:39,693 Where did she go? 586 00:51:49,609 --> 00:51:51,517 This must be a really great spot. 587 00:51:52,250 --> 00:51:54,972 Great things happen every time we're on this pedestrian overpass. 588 00:51:57,590 --> 00:52:00,688 Every time I wanted to meet you but didn't know where you were, 589 00:52:00,689 --> 00:52:03,208 I always ended up seeing you here. 590 00:52:03,389 --> 00:52:05,063 I missed you! 591 00:52:05,230 --> 00:52:08,117 From now on, I should come here whenever I miss you. 592 00:52:15,869 --> 00:52:17,440 That won't happen. 593 00:52:18,340 --> 00:52:19,940 I'll never disappear. 594 00:52:20,510 --> 00:52:21,631 I promise. 595 00:52:24,810 --> 00:52:26,920 You promised. 596 00:52:28,320 --> 00:52:30,767 You promised... 597 00:52:31,619 --> 00:52:33,904 that you'd never disappear. 598 00:52:48,270 --> 00:52:50,003 I didn't leave. 599 00:53:00,679 --> 00:53:03,097 I felt like I should keep my promise. 600 00:53:04,250 --> 00:53:08,033 I didn't think it was right to run away again. 601 00:53:12,990 --> 00:53:14,836 Where were you? 602 00:53:15,100 --> 00:53:17,854 You promised that you'd never disappear. 603 00:53:19,500 --> 00:53:20,723 I'm sorry. 604 00:53:22,600 --> 00:53:23,793 I'm sorry. 605 00:53:30,080 --> 00:53:31,201 I'm sorry. 606 00:53:33,310 --> 00:53:35,289 I constantly thought about... 607 00:53:36,320 --> 00:53:38,665 what I could do to console you. 608 00:53:41,719 --> 00:53:44,412 Come out when you're done. 609 00:53:46,230 --> 00:53:47,422 I'll wait outside. 610 00:53:53,000 --> 00:53:55,346 Hey, are you okay? 611 00:53:55,969 --> 00:53:58,561 You look like you might faint soon. 612 00:53:58,969 --> 00:54:01,152 Wait here. I'll get you a cup of water. 613 00:54:13,820 --> 00:54:14,982 Why? Where are you going? 614 00:54:15,419 --> 00:54:17,704 I'm going to the bathroom. Do you want to come with me? 615 00:54:42,350 --> 00:54:45,349 "Should I run away? Should I just hide?" 616 00:54:45,550 --> 00:54:49,262 "Or should I pretend like nothing ever happened..." 617 00:54:49,659 --> 00:54:52,515 "and stay by her side without ever saying anything?" 618 00:54:54,959 --> 00:54:58,091 "Maybe it might be okay if I just kept it to myself forever." 619 00:54:58,770 --> 00:55:01,116 I thought about what I should do again and again. 620 00:55:10,850 --> 00:55:13,226 If I knew that I was responsible, 621 00:55:13,550 --> 00:55:16,436 I would have never fallen in love with you. 622 00:55:17,219 --> 00:55:19,841 If I found out before I started liking you this much, 623 00:55:19,850 --> 00:55:22,470 it would've been much easier for me to leave. 624 00:55:23,689 --> 00:55:27,228 It would've been easier for me to run away and cut you off. 625 00:55:28,560 --> 00:55:30,059 But now, 626 00:55:31,500 --> 00:55:33,367 I can't seem to leave you. 627 00:55:34,899 --> 00:55:37,593 I can't imagine my life without you. 628 00:55:39,070 --> 00:55:41,425 I love you too much now. 629 00:55:46,909 --> 00:55:50,562 I was worried that you might've left all of a sudden. 630 00:55:51,449 --> 00:55:54,927 I was scared that you might've disappeared as well. 631 00:56:11,010 --> 00:56:14,273 I was more scared about not being able to... 632 00:56:14,840 --> 00:56:18,145 see you anymore than about being hated by you. 633 00:56:29,260 --> 00:56:31,810 I know I have no right. It's my fault. 634 00:56:32,260 --> 00:56:35,667 Your time, your future, your life. I took them all away. 635 00:56:36,600 --> 00:56:39,996 So I want to protect you until you're truly happy once again. 636 00:56:41,070 --> 00:56:43,069 You can call me selfish and crazy. 637 00:56:43,070 --> 00:56:45,314 I'll be by your side even if you resent me. 638 00:56:46,169 --> 00:56:49,036 You can hate me and push me away all you want. 639 00:56:50,280 --> 00:56:51,881 Still, I want to be with you. 640 00:56:52,550 --> 00:56:55,406 So... Please... 641 00:57:00,889 --> 00:57:01,980 Gong Woo Jin. 642 00:57:08,530 --> 00:57:09,621 His name was... 643 00:57:11,570 --> 00:57:13,160 Gong Woo Jin. 644 00:57:16,840 --> 00:57:18,134 What if... 645 00:57:21,379 --> 00:57:22,970 What if that's not all? 646 00:57:24,879 --> 00:57:26,990 What if what you knew... 647 00:57:28,750 --> 00:57:30,382 wasn't everything? 648 00:57:48,570 --> 00:57:49,825 - Nice. - Nice. 649 00:57:53,810 --> 00:57:54,900 - Nice. - Good. 650 00:57:57,350 --> 00:57:58,430 Can you see? 651 00:58:00,050 --> 00:58:01,345 It's him. 652 00:58:01,980 --> 00:58:03,857 He's the crescendo I told you about. 653 00:58:04,590 --> 00:58:05,610 President! 654 00:58:07,159 --> 00:58:08,485 You're so good. 655 00:58:09,219 --> 00:58:11,167 He must be the class president. 656 00:58:13,389 --> 00:58:16,827 I wonder what his name is. I'm curious. 657 00:58:16,859 --> 00:58:17,950 - Nice. - Nice. 658 00:58:41,090 --> 00:58:42,110 Clumsy. 659 00:58:42,560 --> 00:58:44,090 - What did you draw? - What? 660 00:58:47,760 --> 00:58:49,871 - It's a crescendo. - Crescendo? 661 00:58:51,030 --> 00:58:53,070 Yes. Crescendo. 45066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.