Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,535
Fang.
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,405
Fang. Are you in here?
3
00:00:13,196 --> 00:00:14,475
Fang.
4
00:00:19,636 --> 00:00:20,915
Fang.
5
00:00:32,416 --> 00:00:34,395
Hey, Fang.
6
00:00:35,285 --> 00:00:36,965
Look at your feet.
7
00:00:37,788 --> 00:00:40,735
And look at your footprints.
8
00:00:45,028 --> 00:00:46,715
My gosh.
9
00:00:46,997 --> 00:00:48,375
It won't come off.
10
00:00:52,836 --> 00:00:54,615
What are you doing, Seo Ri?
11
00:00:55,205 --> 00:00:57,785
Fang got in here with muddy feet.
12
00:00:58,308 --> 00:00:59,555
Stop.
13
00:01:00,477 --> 00:01:05,140
Mr. Gong doesn't want
anyone to step in here.
14
00:01:05,148 --> 00:01:06,695
Please leave.
15
00:01:09,286 --> 00:01:12,965
Goodness, is this all right?
16
00:01:27,637 --> 00:01:30,985
The time that she wants to get back?
17
00:01:31,108 --> 00:01:35,655
(Episode 15, Variations on a Mystery)
18
00:01:45,555 --> 00:01:47,135
You're late.
19
00:01:47,557 --> 00:01:48,905
My gosh.
20
00:01:49,759 --> 00:01:51,790
- You weren't asleep yet? - No.
21
00:01:51,795 --> 00:01:53,730
I thought about...
22
00:01:53,730 --> 00:01:55,590
all the things you recently said...
23
00:01:55,599 --> 00:01:57,260
and believed this was important.
24
00:01:57,267 --> 00:01:59,870
I've been waiting to tell you this...
25
00:01:59,870 --> 00:02:00,930
even if you were...
26
00:02:00,937 --> 00:02:02,300
Even if I was late.
27
00:02:02,305 --> 00:02:04,100
What is it?
28
00:02:04,107 --> 00:02:07,555
I saw in the morning that the storage doors were open.
29
00:02:08,044 --> 00:02:11,340
Your dog went in there, so I had to go in...
30
00:02:11,348 --> 00:02:13,210
despite the fact...
31
00:02:13,216 --> 00:02:15,480
that you didn't want me in there.
32
00:02:15,485 --> 00:02:16,580
I apologize.
33
00:02:16,586 --> 00:02:19,865
No, I think that's okay.
34
00:02:20,557 --> 00:02:23,520
What do you mean that you think it's okay?
35
00:02:23,527 --> 00:02:24,920
You don't have to mind it.
36
00:02:24,928 --> 00:02:26,375
I'll lock it up.
37
00:02:26,530 --> 00:02:28,475
It's late. You should go to sleep.
38
00:02:29,299 --> 00:02:30,645
Mr. Gong?
39
00:02:30,834 --> 00:02:32,145
Goodnight.
40
00:02:32,936 --> 00:02:35,415
Good... Goodnight.
41
00:02:53,356 --> 00:02:56,005
Yes, Father. It's late. What is it?
42
00:03:00,797 --> 00:03:02,760
No, I'm doing well.
43
00:03:02,766 --> 00:03:06,930
Did that problem you had to wait a month for get sorted out?
44
00:03:06,937 --> 00:03:09,100
Yes. There's nothing to worry about.
45
00:03:09,105 --> 00:03:12,270
It's nothing much, but if there are no problems,
46
00:03:12,275 --> 00:03:15,255
I thought about getting rid of the house per the original plan.
47
00:03:16,746 --> 00:03:18,625
The house?
48
00:03:21,718 --> 00:03:24,380
- Father... - I must be getting old.
49
00:03:24,387 --> 00:03:27,550
You're always abroad for half of the year.
50
00:03:27,557 --> 00:03:31,405
I'm getting old, so going back and forth to maintain it...
51
00:03:32,095 --> 00:03:33,575
is getting tough.
52
00:03:34,064 --> 00:03:35,775
I'm sorry, Father.
53
00:03:35,899 --> 00:03:38,045
I'm always making you worry.
54
00:03:42,739 --> 00:03:44,100
(Window Only)
55
00:03:44,107 --> 00:03:45,385
(Rent)
56
00:03:46,977 --> 00:03:49,355
(300 dollars per month)
57
00:03:51,715 --> 00:03:53,495
(300 dollars per month)
58
00:03:56,486 --> 00:03:58,565
I can't find anything that works.
59
00:04:03,226 --> 00:04:05,705
Now this tree will be gone too.
60
00:04:09,065 --> 00:04:11,015
Why aren't you sleeping?
61
00:04:11,635 --> 00:04:12,915
Just because.
62
00:04:13,270 --> 00:04:15,115
Why are you outside?
63
00:04:16,206 --> 00:04:17,885
Just because.
64
00:04:20,010 --> 00:04:23,455
Then I'll come to Seoul next week to sign.
65
00:04:24,547 --> 00:04:27,480
Fang went into the storage room with muddy feet,
66
00:04:27,484 --> 00:04:29,510
so she got her footprints on everything.
67
00:04:29,519 --> 00:04:30,965
I was going to clean it up...
68
00:04:31,087 --> 00:04:32,580
You don't have to worry.
69
00:04:32,589 --> 00:04:35,320
I just had stuff I used before going to Germany stored there.
70
00:04:35,325 --> 00:04:36,635
It's fine.
71
00:04:38,828 --> 00:04:43,045
Right. I gathered the rocks from underneath the crepe-myrtle.
72
00:04:43,066 --> 00:04:45,115
Is it okay for me to take them?
73
00:04:47,337 --> 00:04:49,885
I'll head in first. Have a goodnight.
74
00:04:53,276 --> 00:04:55,625
Is it okay?
75
00:05:25,308 --> 00:05:27,855
Right. I'm sorry.
76
00:05:28,178 --> 00:05:29,625
I'll make the transfer right away.
77
00:05:30,714 --> 00:05:33,995
Am I getting a heatstroke? I forgot to pay my rent.
78
00:05:34,217 --> 00:05:36,095
Are you renting a place?
79
00:05:36,486 --> 00:05:40,050
I have to move out now, so I've been looking.
80
00:05:40,056 --> 00:05:41,835
I couldn't find anything good.
81
00:05:42,325 --> 00:05:44,805
I'm going to check out some places once we come back from the workshop.
82
00:05:45,128 --> 00:05:48,590
You need to do some legwork when looking for a room.
83
00:05:48,598 --> 00:05:50,645
Stop. A room?
84
00:05:51,134 --> 00:05:54,315
What is this? I feel like I must have something to say.
85
00:05:54,337 --> 00:05:56,600
What? Why am I suddenly reminded of fish?
86
00:05:56,606 --> 00:05:57,870
Fish?
87
00:05:57,874 --> 00:06:00,595
Fish? Should we have grilled fish for lunch?
88
00:06:00,977 --> 00:06:03,740
I'd like that. I know a good place.
89
00:06:03,747 --> 00:06:05,340
They have excellent grilled toothfish and Spanish mackerel.
90
00:06:05,348 --> 00:06:06,340
(Hee Su's extra room?)
91
00:06:06,349 --> 00:06:07,695
(Should I look for a place for her?)
92
00:06:11,187 --> 00:06:12,935
Are you here?
93
00:06:12,956 --> 00:06:14,805
We're back.
94
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Should I ask her to move with us to Chan's apartment?
95
00:06:18,928 --> 00:06:20,275
I'm here.
96
00:06:20,296 --> 00:06:22,890
- Isn't it hot out? - Are you here?
97
00:06:22,899 --> 00:06:25,160
- Hee Su's extra room? - Choose one each.
98
00:06:25,168 --> 00:06:28,885
They made tote bags for the festival, so take one.
99
00:06:29,406 --> 00:06:31,700
Sweet. Ice cream.
100
00:06:31,708 --> 00:06:33,270
It's so pretty.
101
00:06:33,276 --> 00:06:36,670
Right. The schedule for the workshop is on your desk.
102
00:06:36,679 --> 00:06:38,125
Okay. Thank you.
103
00:06:40,216 --> 00:06:42,280
I'm going to leave early tomorrow.
104
00:06:42,285 --> 00:06:44,750
The chief director wants to meet and talk in advance.
105
00:06:44,754 --> 00:06:46,650
Then should the rest of us carpool?
106
00:06:46,656 --> 00:06:48,435
I'll come pick you up tomorrow morning, Woo Jin.
107
00:06:49,025 --> 00:06:50,260
I'm so excited.
108
00:06:50,260 --> 00:06:53,075
I feel like the festival is finally starting.
109
00:06:53,129 --> 00:06:55,645
You get excited about everything, Seo Ri.
110
00:06:56,065 --> 00:06:59,515
That's strange. Looking at this fish ice cream reminds me of Seo Ri.
111
00:07:01,938 --> 00:07:03,285
Have one.
112
00:07:04,407 --> 00:07:05,500
Hey.
113
00:07:05,508 --> 00:07:08,940
Yes, the fish food! You can feed the fish.
114
00:07:08,945 --> 00:07:10,540
Fish food?
115
00:07:10,547 --> 00:07:12,210
Why am I feeding fish?
116
00:07:12,215 --> 00:07:14,410
My cousin is going abroad to study a language.
117
00:07:14,417 --> 00:07:16,180
She's looking for someone to move into her place.
118
00:07:16,186 --> 00:07:17,850
You don't have to pay any rent.
119
00:07:17,854 --> 00:07:20,350
All you have to do is feed her fish.
120
00:07:20,356 --> 00:07:23,720
Me! I'll move in! I'm sure I can feed the fish well.
121
00:07:23,726 --> 00:07:25,590
This is so sudden.
122
00:07:25,595 --> 00:07:28,790
- What about the maintenance fee? - She already paid a year's worth.
123
00:07:28,798 --> 00:07:30,060
Really?
124
00:07:30,066 --> 00:07:31,830
But she shouldn't live too far from the office.
125
00:07:31,835 --> 00:07:34,200
It's super close. It's five minutes from here on foot.
126
00:07:34,204 --> 00:07:36,000
That's perfect.
127
00:07:36,005 --> 00:07:39,570
Gosh. Is it possible for such a nice place to exist?
128
00:07:39,576 --> 00:07:41,640
Why are you asking so many questions?
129
00:07:41,644 --> 00:07:45,710
Because listening to you makes me want to move there myself.
130
00:07:45,715 --> 00:07:46,710
I got a little jealous.
131
00:07:46,716 --> 00:07:49,880
You don't look like it, but you sure are greedy.
132
00:07:49,886 --> 00:07:52,150
It's a female-only building.
133
00:07:52,155 --> 00:07:53,735
Is that so?
134
00:07:53,857 --> 00:07:55,250
That's too bad.
135
00:07:55,258 --> 00:07:57,520
Seo Ri has to leave Woo Jin's place pretty soon.
136
00:07:57,527 --> 00:07:59,305
Hyun, you did something really nice.
137
00:08:03,700 --> 00:08:05,115
You sure did.
138
00:08:06,169 --> 00:08:08,685
Great job, Hyun.
139
00:08:11,674 --> 00:08:13,455
That last bit hurt.
140
00:08:14,444 --> 00:08:15,825
Am I imagining things?
141
00:08:22,585 --> 00:08:24,765
Why is it so abrupt?
142
00:08:26,990 --> 00:08:28,435
(Should I ask her to move with us to Chan's apartment?)
143
00:08:31,594 --> 00:08:32,890
(Should I...)
144
00:08:32,896 --> 00:08:34,175
Chan.
145
00:08:34,764 --> 00:08:37,185
You set a record today for the single scull.
146
00:08:38,568 --> 00:08:41,815
- Good job. You're going to win! - Beat them all!
147
00:08:41,838 --> 00:08:43,200
You all know that next week's training...
148
00:08:43,206 --> 00:08:45,570
is happening where the nationals will take place, right?
149
00:08:45,575 --> 00:08:46,600
- Yes! - Yes!
150
00:08:46,609 --> 00:08:51,310
Think of it as the real games, and let's give it our best.
151
00:08:51,314 --> 00:08:52,340
Do you understand?
152
00:08:52,348 --> 00:08:53,550
- Yes! - Yes!
153
00:08:53,550 --> 00:08:54,580
That's it.
154
00:08:54,584 --> 00:08:56,180
- Thank you. - Thank you.
155
00:08:56,185 --> 00:08:57,635
Yes!
156
00:08:58,955 --> 00:09:00,435
If I win,
157
00:09:01,224 --> 00:09:02,605
can I confess?
158
00:09:04,928 --> 00:09:07,075
It makes me so ticklish!
159
00:09:09,966 --> 00:09:13,730
I'll win no matter what! Don't think, feel!
160
00:09:13,736 --> 00:09:16,385
What's wrong with him? Is he getting a heatstroke?
161
00:09:18,608 --> 00:09:19,800
I'm back.
162
00:09:19,809 --> 00:09:21,940
All I have to do is feed the fish.
163
00:09:21,945 --> 00:09:23,525
That's great news.
164
00:09:24,314 --> 00:09:26,540
- Are you home, Chan? - Yes.
165
00:09:26,549 --> 00:09:28,380
What fish are you talking about?
166
00:09:28,384 --> 00:09:30,420
I found a really great place.
167
00:09:30,420 --> 00:09:33,890
I don't have to pay rent for a year as long as I feed the fish.
168
00:09:33,890 --> 00:09:36,450
What are you talking about all of a sudden?
169
00:09:36,459 --> 00:09:38,020
Why are you looking for a place?
170
00:09:38,027 --> 00:09:41,090
It's been a month already. I should get ready to leave.
171
00:09:41,097 --> 00:09:42,845
I'm going to move this weekend.
172
00:09:43,499 --> 00:09:46,645
- What? Has it been a month already? - Yes.
173
00:09:47,036 --> 00:09:48,415
Really?
174
00:09:48,538 --> 00:09:49,900
There are three rooms.
175
00:09:49,906 --> 00:09:52,370
I'm allowed to use her bed, dishes, and utensils too.
176
00:09:52,375 --> 00:09:55,270
All I have to do is take care of the fish.
177
00:09:55,278 --> 00:09:57,025
Fish?
178
00:09:58,548 --> 00:10:02,765
Shouldn't the owner raise her own fish?
179
00:10:18,968 --> 00:10:21,030
Uncle, you're home early.
180
00:10:21,037 --> 00:10:22,785
You've been working late these days.
181
00:10:23,006 --> 00:10:24,785
Right. Mr. Gong.
182
00:10:25,408 --> 00:10:27,670
You have luck on your side.
183
00:10:27,677 --> 00:10:31,110
Ta-da. Summer bungeoppangs are rarer than winning the lottery.
184
00:10:31,114 --> 00:10:32,425
Have a fish.
185
00:10:34,717 --> 00:10:35,880
Fish?
186
00:10:35,885 --> 00:10:38,235
Do you not like these?
187
00:10:39,455 --> 00:10:41,305
It's hot. Hurry up and come in.
188
00:10:45,795 --> 00:10:47,275
Do you want a fish?
189
00:10:47,296 --> 00:10:48,975
Get it out of my face.
190
00:10:51,467 --> 00:10:54,630
- This family doesn't like fish. - You're right.
191
00:10:54,637 --> 00:10:56,330
- Let's go in. - Mr. Gong.
192
00:10:56,339 --> 00:10:58,600
How can you really sell the place just because the month is up?
193
00:10:58,608 --> 00:11:00,970
If we're going to my apartment, let's take the lady with us.
194
00:11:00,977 --> 00:11:04,025
- She found a place. - I know. I know, but...
195
00:11:07,483 --> 00:11:11,235
We shouldn't let her stay by herself. The thing is...
196
00:11:12,455 --> 00:11:16,220
Gosh. Anyway, we must take her with us.
197
00:11:16,225 --> 00:11:18,105
She's coming with us, okay?
198
00:11:18,127 --> 00:11:19,975
Okay?
199
00:11:20,096 --> 00:11:23,700
Okay? Okay? Okay?
200
00:11:23,700 --> 00:11:27,230
Please. She might want to come. She probably couldn't say it.
201
00:11:27,236 --> 00:11:28,530
So...
202
00:11:28,538 --> 00:11:31,300
Hey, forget the fish.
203
00:11:31,307 --> 00:11:33,255
Move to our apartment with us.
204
00:11:37,146 --> 00:11:40,995
Thank you for saying that, Chan.
205
00:11:42,085 --> 00:11:45,080
I used to live in this house,
206
00:11:45,088 --> 00:11:48,335
so I forced myself to stay here.
207
00:11:48,658 --> 00:11:51,405
But it wouldn't be right to move in there with you.
208
00:11:51,828 --> 00:11:54,890
I'm already so thankful since you let me stay for a month.
209
00:11:54,897 --> 00:11:57,200
I don't know how to repay you.
210
00:11:57,200 --> 00:11:58,845
But...
211
00:12:00,036 --> 00:12:03,800
Should we have a goodbye party if you're moving out?
212
00:12:03,806 --> 00:12:06,600
What? Are you not going to see me anymore?
213
00:12:06,609 --> 00:12:08,940
That's only when you're really parting ways.
214
00:12:08,945 --> 00:12:12,540
I'm going to visit Fang often and meet all of you too.
215
00:12:12,548 --> 00:12:14,810
- Do you mean it? - Of course.
216
00:12:14,817 --> 00:12:18,580
- You really have to come. - Why won't she just come with us?
217
00:12:18,588 --> 00:12:20,065
- Pinky swear. - Pinky swear.
218
00:12:20,289 --> 00:12:22,935
- You promised. - You really have to come now.
219
00:12:23,426 --> 00:12:24,975
I'll enjoy this now.
220
00:12:26,295 --> 00:12:28,775
- Have all you want. - I want another one.
221
00:12:30,767 --> 00:12:34,015
I better start packing after the workshop.
222
00:12:39,976 --> 00:12:42,355
I'll be okay on my own, right?
223
00:12:43,379 --> 00:12:47,125
Don't I look like I'm about 20 now?
224
00:13:00,129 --> 00:13:02,475
Why aren't you sleeping?
225
00:13:03,166 --> 00:13:04,715
I can't seem to fall asleep.
226
00:13:05,134 --> 00:13:06,530
What about you?
227
00:13:06,536 --> 00:13:09,785
I'm having trouble falling asleep as well.
228
00:13:14,177 --> 00:13:15,555
Time...
229
00:13:16,379 --> 00:13:17,995
really does fly.
230
00:13:20,817 --> 00:13:24,565
I was starting to hope that it'd pass by a little slowly.
231
00:13:26,255 --> 00:13:28,335
Time...
232
00:13:29,559 --> 00:13:31,875
really does fly by...
233
00:13:34,263 --> 00:13:36,745
regardless of whether you want to hold onto it...
234
00:13:37,967 --> 00:13:39,415
or have it pass by really quickly.
235
00:13:43,139 --> 00:13:45,255
Not only does it fly by,
236
00:13:45,975 --> 00:13:47,495
but at the same time,
237
00:13:48,177 --> 00:13:52,195
it's something you can never get back.
238
00:13:53,115 --> 00:13:55,865
Anyone's capable of feeling sad...
239
00:13:55,885 --> 00:13:57,865
about what's already gone.
240
00:13:58,254 --> 00:14:02,035
But whether you're going to make that sadness...
241
00:14:02,525 --> 00:14:05,405
into something regretful...
242
00:14:06,429 --> 00:14:07,775
or...
243
00:14:08,497 --> 00:14:11,415
make it into a wonderful memory...
244
00:14:11,467 --> 00:14:15,415
is entirely up to you.
245
00:14:16,005 --> 00:14:19,955
I'm telling you this because I envy the fact that...
246
00:14:20,676 --> 00:14:22,855
you're still capable of doing something.
247
00:14:28,417 --> 00:14:29,865
What was that?
248
00:14:30,620 --> 00:14:32,280
I got bitten by a mosquito.
249
00:14:32,288 --> 00:14:33,635
I'll be off...
250
00:14:34,457 --> 00:14:38,005
to prepare for a cheerful tomorrow.
251
00:14:53,809 --> 00:14:55,970
Will I be able to meet Rim Kim...
252
00:14:55,978 --> 00:14:59,040
and hear what kinds of songs will be performed at the festival?
253
00:14:59,048 --> 00:15:00,495
Yes.
254
00:15:00,716 --> 00:15:02,910
People might think we're going on a picnic or something.
255
00:15:02,919 --> 00:15:05,435
It feel as if we're actually going on a picnic.
256
00:15:09,425 --> 00:15:12,505
Let's get going.
257
00:15:16,065 --> 00:15:17,960
There must be a cultivator outside.
258
00:15:17,967 --> 00:15:20,915
My gosh, it's coming from my car.
259
00:15:22,838 --> 00:15:25,955
You left the indoor lights on, so it ran out of battery.
260
00:15:26,509 --> 00:15:28,125
This is going to take some time.
261
00:15:28,444 --> 00:15:30,140
Then how are we going to go to the workshop?
262
00:15:30,146 --> 00:15:31,710
We need to get there on time.
263
00:15:31,714 --> 00:15:33,540
If you're in a hurry, you can take the train.
264
00:15:33,549 --> 00:15:36,865
There's a station nearby. I'll drive you there.
265
00:15:37,086 --> 00:15:39,380
Woo Jin, you should go. You shouldn't be absent.
266
00:15:39,388 --> 00:15:40,920
We'll wait here and depart at night.
267
00:15:40,923 --> 00:15:42,935
He's right. You shouldn't be late.
268
00:15:44,126 --> 00:15:46,690
Hyun, do you think you can come alone?
269
00:15:46,696 --> 00:15:49,545
Gosh, are you going to leave me here all by myself?
270
00:15:52,168 --> 00:15:54,430
Will it be okay to leave Hyun all by himself?
271
00:15:54,437 --> 00:15:55,715
He'll be fine.
272
00:15:55,838 --> 00:15:58,700
We have 30 minutes before the train leaves. Let's drink something.
273
00:15:58,708 --> 00:16:00,670
They also sell cup noodles.
274
00:16:00,676 --> 00:16:01,870
You can eat it if you want.
275
00:16:01,877 --> 00:16:03,870
No, it's okay. I just noticed the noodles.
276
00:16:03,879 --> 00:16:07,025
Come on. When will you ever get to eat cup noodles at a way station?
277
00:16:16,625 --> 00:16:18,005
It's so spicy.
278
00:16:20,029 --> 00:16:21,575
Can't you eat spicy stuff?
279
00:16:21,697 --> 00:16:23,645
How spicy can it be?
280
00:16:24,867 --> 00:16:27,685
This is really spicy.
281
00:16:31,807 --> 00:16:33,970
It seems to be spicy for you as well.
282
00:16:33,976 --> 00:16:36,155
You should cough instead of holding it in.
283
00:16:36,679 --> 00:16:38,225
It's not spicy.
284
00:16:40,783 --> 00:16:42,980
You just breathed in some air because it's spicy.
285
00:16:42,985 --> 00:16:44,780
No, I didn't. I only did it...
286
00:16:44,787 --> 00:16:46,050
because the air's so refreshing.
287
00:16:46,055 --> 00:16:48,035
I think you did it because it's spicy.
288
00:16:48,958 --> 00:16:50,305
Gosh, it's spicy.
289
00:17:00,936 --> 00:17:03,585
You could've just told me that it's spicy.
290
00:17:03,906 --> 00:17:05,300
I didn't drink it because it's spicy.
291
00:17:05,307 --> 00:17:06,570
I just hydrated myself because I sweat a lot.
292
00:17:06,575 --> 00:17:08,625
Okay, fine.
293
00:17:09,378 --> 00:17:13,495
What did you mean by that? It's starting to upset me.
294
00:17:13,949 --> 00:17:16,180
Well, you kind of seemed...
295
00:17:16,185 --> 00:17:17,550
a bit foolish.
296
00:17:17,553 --> 00:17:18,865
What?
297
00:17:19,255 --> 00:17:21,120
How can you call me foolish?
298
00:17:21,123 --> 00:17:22,150
The train's here.
299
00:17:22,158 --> 00:17:25,275
Where are you going? I'm talking to you.
300
00:17:25,995 --> 00:17:27,375
Wait.
301
00:17:27,496 --> 00:17:28,975
Wait for me.
302
00:17:35,938 --> 00:17:39,300
- Yeosu night sea - Yeosu night sea
303
00:17:39,308 --> 00:17:43,070
- There's a beautiful story - There's a beautiful story
304
00:17:43,079 --> 00:17:46,340
- Behind these lights - Behind these lights
305
00:17:46,348 --> 00:17:48,665
You've been staring for a while. What are you looking at?
306
00:17:49,218 --> 00:17:51,035
They just look so happy.
307
00:17:51,687 --> 00:17:53,335
I kind of envy them as well.
308
00:17:53,355 --> 00:17:54,705
Why?
309
00:17:54,924 --> 00:17:59,605
I envy their age and the time they're spending...
310
00:18:00,029 --> 00:18:01,575
at that age.
311
00:18:01,797 --> 00:18:04,545
I've always wanted to do stuff like that.
312
00:18:05,134 --> 00:18:06,530
Even if things went as planned,
313
00:18:06,535 --> 00:18:09,985
I'd be in Germany, so that wouldn't be possible anyway.
314
00:18:13,776 --> 00:18:15,170
I heard she got accepted to Hanns Eisler...
315
00:18:15,177 --> 00:18:16,925
but couldn't go due to personal reasons.
316
00:18:19,815 --> 00:18:22,210
- The festival is on - The festival is on
317
00:18:22,218 --> 00:18:24,980
- Let's head to the wilderness - Let's head to the wilderness
318
00:18:24,987 --> 00:18:27,335
I actually have a question.
319
00:18:27,656 --> 00:18:29,635
Can I ask you?
320
00:18:30,526 --> 00:18:31,820
Sing along!
321
00:18:31,827 --> 00:18:34,375
- No, it's okay. - Then how about you?
322
00:18:34,964 --> 00:18:37,375
Along with the bright sun
323
00:18:39,168 --> 00:18:42,285
The festival is on
324
00:18:43,305 --> 00:18:45,785
Let's head to the wilderness
325
00:18:47,076 --> 00:18:48,340
You should sing as well.
326
00:18:48,344 --> 00:18:49,925
Gosh, no.
327
00:18:49,945 --> 00:18:51,895
As the day breaks
328
00:18:53,149 --> 00:18:55,495
And the morning welcomes us
329
00:18:56,018 --> 00:18:58,280
I can hear the sound coming from the city
330
00:18:58,287 --> 00:18:59,865
- Great! - Nice!
331
00:18:59,889 --> 00:19:02,235
And there are so many people
332
00:19:02,858 --> 00:19:05,305
Let's escape
333
00:19:05,528 --> 00:19:07,975
From all these buildings
334
00:19:08,864 --> 00:19:12,060
- Let's head to the valley - Let's head to the valley
335
00:19:12,067 --> 00:19:15,430
- Where we can hear echoes - Where we can hear echoes
336
00:19:15,437 --> 00:19:19,955
- Let's go on a trip - Let's go on a trip
337
00:19:20,776 --> 00:19:22,255
Bye.
338
00:19:22,378 --> 00:19:25,425
Sir, this is a gift for you guys.
339
00:19:26,615 --> 00:19:28,795
(I hope your love lasts.)
340
00:19:34,623 --> 00:19:35,650
Did he give you something?
341
00:19:35,658 --> 00:19:37,920
No, it's nothing. We're late.
342
00:19:37,927 --> 00:19:39,905
- Let's go. - Okay.
343
00:19:45,267 --> 00:19:46,860
Hee Su's in Room 507.
344
00:19:46,869 --> 00:19:49,330
You should go up first. I'll go after I check in.
345
00:19:49,338 --> 00:19:50,685
Okay.
346
00:19:56,178 --> 00:19:57,825
Rin Kim.
347
00:19:58,047 --> 00:19:59,510
Have you been doing well?
348
00:19:59,515 --> 00:20:02,595
I became a huge fan after I saw your performance.
349
00:20:03,586 --> 00:20:04,935
Thanks.
350
00:20:07,656 --> 00:20:09,305
Sir.
351
00:20:09,625 --> 00:20:10,820
Hey.
352
00:20:10,826 --> 00:20:13,875
- Bye, then. - See you later.
353
00:20:15,397 --> 00:20:18,145
Here's our star producer.
354
00:20:18,167 --> 00:20:20,815
Is everything going well?
355
00:20:22,538 --> 00:20:23,885
Yes.
356
00:20:24,707 --> 00:20:26,670
Since this is a festival, we prepared familiar songs...
357
00:20:26,675 --> 00:20:29,270
that came out in advertisements and other various mass media.
358
00:20:29,278 --> 00:20:32,110
The festival is consisted of fun and exciting songs...
359
00:20:32,114 --> 00:20:34,710
that the audience can enjoy as they clap along.
360
00:20:34,717 --> 00:20:36,065
For example...
361
00:20:37,653 --> 00:20:40,235
("The Typewriter" by Leroy Anderson, "Toy Symphony" by Haydn)
362
00:20:43,325 --> 00:20:46,920
Just a moment. Do you have something to say?
363
00:20:46,929 --> 00:20:49,160
Sorry? No, it's nothing.
364
00:20:49,164 --> 00:20:50,645
You can tell us.
365
00:20:50,766 --> 00:20:52,345
Well...
366
00:20:52,835 --> 00:20:54,715
It's nothing important.
367
00:20:56,939 --> 00:20:59,270
A lot of people thought "Toy Symphony"...
368
00:20:59,275 --> 00:21:02,040
was composed by Haydn for a very long time.
369
00:21:02,044 --> 00:21:06,910
But it was actually written by Mozart's father...
370
00:21:06,915 --> 00:21:10,265
and arranged by Haydn's younger brother.
371
00:21:10,386 --> 00:21:14,150
So I thought it'd be right to correct the composer...
372
00:21:14,156 --> 00:21:16,335
to Leopold Mozart.
373
00:21:18,327 --> 00:21:21,160
The employee who made the file must've made a mistake.
374
00:21:21,163 --> 00:21:22,675
I should tell her to edit it.
375
00:21:22,898 --> 00:21:24,245
Thank you.
376
00:21:24,933 --> 00:21:27,730
I also thought it was composed by Haydn.
377
00:21:27,736 --> 00:21:31,485
We wouldn't have known about that if it weren't for that smart lady.
378
00:21:31,607 --> 00:21:36,225
That smart lady is a member of our Stage Design Team.
379
00:21:44,887 --> 00:21:47,520
An unknown person keeps sending her hospital fees.
380
00:21:47,523 --> 00:21:51,875
I don't think that person knows that Seo Ri's okay now.
381
00:21:53,195 --> 00:21:55,360
Hey, that's the guy who was looking for the lady.
382
00:21:55,364 --> 00:21:57,860
If anyone from the hospital comes back,
383
00:21:57,866 --> 00:22:00,230
please tell them that I don't live here.
384
00:22:00,235 --> 00:22:02,600
- Let's go! - No, stop.
385
00:22:02,604 --> 00:22:04,285
Stay right here.
386
00:22:07,976 --> 00:22:09,355
Who are you?
387
00:22:09,778 --> 00:22:11,325
This is my house.
388
00:22:12,314 --> 00:22:14,210
I left my business card last time I came here.
389
00:22:14,216 --> 00:22:17,210
I was wondering if the woman who used to live here ever came back.
390
00:22:17,219 --> 00:22:18,765
Whom are you talking about?
391
00:22:20,055 --> 00:22:22,335
Oh, that lady?
392
00:22:22,558 --> 00:22:24,505
She never came back afterwards.
393
00:22:25,694 --> 00:22:26,975
Really?
394
00:22:28,397 --> 00:22:30,760
Please call me if she ever comes back again.
395
00:22:30,766 --> 00:22:32,315
We're going to sell this house.
396
00:22:33,435 --> 00:22:35,285
They're going to build a building here.
397
00:22:38,006 --> 00:22:40,270
- What? - We'll be moving soon,
398
00:22:40,275 --> 00:22:41,470
so don't bother coming here.
399
00:22:41,477 --> 00:22:43,355
You won't be able to find anyone anyway.
400
00:23:07,736 --> 00:23:09,600
That was brilliant.
401
00:23:09,605 --> 00:23:11,900
That's my favorite song among all of Kreisler's songs.
402
00:23:11,907 --> 00:23:14,570
Not a lot of people pay attention even during my working hours.
403
00:23:14,576 --> 00:23:17,040
Thank you for listening to me practice.
404
00:23:17,045 --> 00:23:19,040
You have a great violin.
405
00:23:19,047 --> 00:23:20,410
The resonance is beautiful,
406
00:23:20,416 --> 00:23:24,095
and the Evah Pirazzi strings go very well with your instrument.
407
00:23:25,154 --> 00:23:27,635
Do you play the violin too?
408
00:23:27,756 --> 00:23:29,550
Just a little.
409
00:23:29,558 --> 00:23:32,305
Anyway, thank you for the music.
410
00:23:32,995 --> 00:23:34,345
Wait.
411
00:23:34,863 --> 00:23:37,545
- Do you want to play? - What?
412
00:23:41,737 --> 00:23:44,870
- Sir. - It's been a long time.
413
00:23:44,873 --> 00:23:46,270
How have you been, Tae Rin?
414
00:23:46,275 --> 00:23:48,940
Oh, I mean, Ms. Rin Kim.
415
00:23:48,944 --> 00:23:50,840
Don't do that.
416
00:23:50,846 --> 00:23:52,895
- Did your seminar go well? - Yes.
417
00:23:52,948 --> 00:23:55,795
Everyone went to grab a drink, but I slipped out.
418
00:23:59,955 --> 00:24:02,405
I know she's allowed to play any song that she wants,
419
00:24:02,658 --> 00:24:05,220
but is she playing that song for an audition?
420
00:24:05,227 --> 00:24:06,490
Why? It's interesting.
421
00:24:06,495 --> 00:24:08,575
(Judge)
422
00:24:13,535 --> 00:24:16,730
Can you play with me? As a second violinist.
423
00:24:16,738 --> 00:24:18,600
Really?
424
00:24:18,607 --> 00:24:20,940
Yes, I want to. I want to do it.
425
00:24:20,943 --> 00:24:22,755
I'll do a good job.
426
00:24:54,176 --> 00:24:56,755
I honestly felt jealous...
427
00:24:56,879 --> 00:24:58,325
and sad.
428
00:24:58,714 --> 00:25:00,825
"I could have played..."
429
00:25:00,916 --> 00:25:04,465
"on a stage like that with a pretty dress on."
430
00:25:04,887 --> 00:25:07,635
"If nothing had happened, I would have done that."
431
00:25:08,156 --> 00:25:10,205
I started thinking about that.
432
00:25:17,199 --> 00:25:18,745
This isn't good.
433
00:25:20,335 --> 00:25:22,985
Thank you for letting me play.
434
00:25:23,605 --> 00:25:24,985
I'm sorry.
435
00:25:40,656 --> 00:25:43,335
Did you just play...
436
00:25:43,559 --> 00:25:44,890
Schumann's "Romance"?
437
00:25:44,893 --> 00:25:48,675
No, some lady came and played it.
438
00:26:03,078 --> 00:26:04,595
Hey, Rin.
439
00:26:05,547 --> 00:26:08,810
Do you remember back in 2005 during the youth accompaniment audition?
440
00:26:08,817 --> 00:26:12,480
Do you know what happened to the one who was supposed to play with me?
441
00:26:12,487 --> 00:26:14,750
- Pardon? - Was her name Woo Seo Ri?
442
00:26:14,756 --> 00:26:18,520
Wasn't she much better than Tae Rin?
443
00:26:18,527 --> 00:26:20,890
But she has to play accurately when she's in a competition.
444
00:26:20,896 --> 00:26:23,845
And Tae Rin already has enough connections.
445
00:26:24,666 --> 00:26:28,515
Her mom is a pianist, and her uncle is a professor at a music college.
446
00:26:34,476 --> 00:26:38,240
I think there was someone like her, but I don't exactly remember.
447
00:26:38,246 --> 00:26:40,325
Does she not do music anymore?
448
00:26:59,868 --> 00:27:02,600
Excuse me, if Ms. Kang ends up looking for me,
449
00:27:02,604 --> 00:27:04,000
can you tell her that...
450
00:27:04,006 --> 00:27:07,170
I'm going to a nearby beach to get refreshed?
451
00:27:07,175 --> 00:27:09,555
Okay. See you.
452
00:27:10,545 --> 00:27:11,895
Goodbye.
453
00:27:24,926 --> 00:27:27,990
Hey, if Hyun looks for me,
454
00:27:27,996 --> 00:27:31,460
tell him that I'm going to a nearby beach...
455
00:27:31,466 --> 00:27:35,615
where just looking at the ocean will make me feel refreshed?
456
00:27:36,004 --> 00:27:38,985
Sure. Goodbye.
457
00:27:39,474 --> 00:27:41,325
My gosh, she still won't come.
458
00:27:42,978 --> 00:27:45,425
- Do you want to... - May I come with you?
459
00:27:58,193 --> 00:27:59,805
Do you want me to lower the window?
460
00:27:59,828 --> 00:28:02,090
- No, it's fine. - Okay.
461
00:28:16,678 --> 00:28:18,340
It's the ocean!
462
00:28:18,346 --> 00:28:19,625
(Episode 16)
463
00:28:20,348 --> 00:28:23,565
Hello!
464
00:28:23,852 --> 00:28:25,680
Why does she suddenly say hello to the ocean?
465
00:28:25,687 --> 00:28:28,605
Hello!
466
00:28:29,825 --> 00:28:31,805
I'm so glad I brought her.
467
00:28:32,994 --> 00:28:35,345
Hello!
468
00:28:37,532 --> 00:28:39,985
Hello!
469
00:28:44,339 --> 00:28:47,500
What's that song? I really liked it.
470
00:28:47,509 --> 00:28:48,955
What song?
471
00:28:51,613 --> 00:28:53,725
Did you see me?
472
00:28:54,783 --> 00:28:56,735
Is that why you brought me here?
473
00:28:58,787 --> 00:29:01,350
That's a song from Schumann's "Romance".
474
00:29:01,356 --> 00:29:03,505
It's called "Einfach, Innig", meaning "Simply, Sincerely".
475
00:29:04,226 --> 00:29:06,405
"Simply, Sincerely".
476
00:29:08,930 --> 00:29:11,015
May I ask you why...
477
00:29:11,800 --> 00:29:14,015
you can't keep playing the violin?
478
00:29:14,669 --> 00:29:18,315
I was unconscious at a hospital for 10 years.
479
00:29:21,309 --> 00:29:24,555
I want my time back.
480
00:29:25,280 --> 00:29:26,740
There's a huge age gap.
481
00:29:26,748 --> 00:29:29,365
I'm sure you're the same age as my teacher...
482
00:29:29,618 --> 00:29:32,480
Wait, I'm 30 now.
483
00:29:32,487 --> 00:29:36,235
We planted this 10 years ago, so that means...
484
00:29:36,291 --> 00:29:39,590
No. It was 23 years ago.
485
00:29:39,594 --> 00:29:41,690
You got really big while I was away.
486
00:29:41,696 --> 00:29:43,790
I didn't grow up at all.
487
00:29:43,799 --> 00:29:46,200
If nothing had happened, I would have done that.
488
00:29:46,201 --> 00:29:47,230
Are you a kid?
489
00:29:47,235 --> 00:29:48,500
People your age should be able to tell.
490
00:29:48,503 --> 00:29:50,515
Can't you take a hint? You're an adult.
491
00:29:54,776 --> 00:29:57,170
That's why I couldn't go study abroad.
492
00:29:57,179 --> 00:30:01,125
Playing the violin was the only thing I was good at.
493
00:30:02,617 --> 00:30:05,080
But I lost my skills while I was in bed,
494
00:30:05,086 --> 00:30:07,435
and when I woke up, I was 30 years old.
495
00:30:08,657 --> 00:30:10,135
That's why...
496
00:30:10,826 --> 00:30:13,575
my age is awkward...
497
00:30:13,862 --> 00:30:17,075
and difficult for me.
498
00:30:17,499 --> 00:30:19,945
I know I'm an adult,
499
00:30:20,001 --> 00:30:22,955
but it feels like I haven't become one.
500
00:30:27,342 --> 00:30:29,640
Goodness, I'm sure you weren't curious about that.
501
00:30:29,644 --> 00:30:31,710
I shouldn't have said that.
502
00:30:31,713 --> 00:30:34,295
No, I've been very much curious.
503
00:30:35,884 --> 00:30:40,065
I only figured that something probably happened to you.
504
00:30:40,589 --> 00:30:43,435
But it was worse than what I thought.
505
00:30:44,526 --> 00:30:46,005
I'm sorry.
506
00:30:46,595 --> 00:30:50,975
And I probably said things that I wouldn't have said if I knew.
507
00:30:51,333 --> 00:30:53,315
No, it's okay.
508
00:30:58,473 --> 00:31:00,855
Mister, do you know what an intermission is?
509
00:31:01,209 --> 00:31:04,040
A break of a musical or a performance?
510
00:31:04,045 --> 00:31:05,410
That intermission?
511
00:31:05,413 --> 00:31:06,725
Yes.
512
00:31:07,949 --> 00:31:11,065
Whenever I went to concerts as a kid,
513
00:31:11,152 --> 00:31:13,465
I really loved that time.
514
00:31:13,955 --> 00:31:15,790
I was glad it wasn't over.
515
00:31:15,790 --> 00:31:18,605
That there is more left.
516
00:31:18,927 --> 00:31:22,215
I looked forward to another awesome performance.
517
00:31:24,900 --> 00:31:27,345
And I think this is my intermission.
518
00:31:29,037 --> 00:31:31,615
I have stopped for a moment as I wait for...
519
00:31:31,740 --> 00:31:33,755
another awesome performance.
520
00:31:34,943 --> 00:31:36,595
The intermission...
521
00:31:37,245 --> 00:31:38,725
of my life.
522
00:31:42,017 --> 00:31:43,735
That's why it's okay.
523
00:31:44,286 --> 00:31:48,165
It's not over. I'm just taking a break.
524
00:31:51,526 --> 00:31:53,945
I'm only taking a short break...
525
00:31:54,062 --> 00:31:56,415
for something even more amazing.
526
00:31:59,334 --> 00:32:02,685
That's why I want to try getting through it by myself.
527
00:32:03,104 --> 00:32:05,870
I won't move with you and Chan,
528
00:32:05,874 --> 00:32:08,385
ask Ms. Kang for help,
529
00:32:08,476 --> 00:32:11,195
or have you ask around for a place for me.
530
00:32:11,813 --> 00:32:13,825
I'll take care of it all on my own.
531
00:32:17,852 --> 00:32:20,705
I'm sorry.
532
00:32:20,989 --> 00:32:22,805
I saw your note.
533
00:32:24,926 --> 00:32:27,845
What? Why is Chan's name on here?
534
00:32:32,067 --> 00:32:33,930
(Should I ask her to move with us to Chan's apartment?)
535
00:32:33,935 --> 00:32:37,055
Thank you for worrying about me.
536
00:32:39,607 --> 00:32:41,085
Actually,
537
00:32:41,309 --> 00:32:45,925
I considered moving with you because I was scared.
538
00:32:46,815 --> 00:32:50,195
But I'll end up depending on you if I do that.
539
00:32:50,585 --> 00:32:53,835
I'd rely on you, then I'd slow down.
540
00:32:55,023 --> 00:32:57,175
If that happens, I might just end up freezing.
541
00:32:57,425 --> 00:32:58,775
However,
542
00:32:59,961 --> 00:33:01,190
I don't want that to happen.
543
00:33:01,196 --> 00:33:03,715
That's why I'll try to do it by myself.
544
00:33:10,405 --> 00:33:11,815
You're already...
545
00:33:12,374 --> 00:33:13,855
mature enough.
546
00:33:15,710 --> 00:33:19,025
If I were you, I couldn't have done the same. No.
547
00:33:21,783 --> 00:33:24,195
I couldn't do it.
548
00:33:26,454 --> 00:33:28,975
You said this to me once.
549
00:33:29,958 --> 00:33:33,305
You told me that it looks like my heart is curled up.
550
00:33:34,329 --> 00:33:38,175
I would hide, run, and step away.
551
00:33:40,869 --> 00:33:42,955
It's true. That's how I lived.
552
00:33:46,574 --> 00:33:48,855
I couldn't be sad with all of my heart...
553
00:33:51,179 --> 00:33:53,695
or feel sorry enough.
554
00:33:55,650 --> 00:33:57,965
I was afraid people would see my pain,
555
00:33:59,788 --> 00:34:02,135
so I ran away and ignored it.
556
00:34:06,261 --> 00:34:08,545
I was too busy covering myself up.
557
00:34:09,531 --> 00:34:11,745
What do you mean?
558
00:34:12,000 --> 00:34:13,285
Long time ago,
559
00:34:15,170 --> 00:34:19,285
I did something very regrettable to another kid.
560
00:34:21,209 --> 00:34:23,995
I'm so foolish.
561
00:34:26,381 --> 00:34:28,325
I'm like a child.
562
00:34:32,887 --> 00:34:35,135
I still don't have the courage...
563
00:34:36,091 --> 00:34:38,905
to share this story with anyone.
564
00:34:40,795 --> 00:34:42,215
That's why...
565
00:34:48,703 --> 00:34:51,915
If it hurts too much, you don't have to continue.
566
00:34:53,675 --> 00:34:57,455
Thank you for sharing your story with me.
567
00:35:16,798 --> 00:35:18,115
About your age,
568
00:35:18,500 --> 00:35:20,985
you don't have to feel so uncomfortable about it.
569
00:35:22,570 --> 00:35:25,925
You didn't run away or freeze like me.
570
00:35:26,574 --> 00:35:29,155
You're handling it very well.
571
00:35:29,210 --> 00:35:33,065
You're already like an adult. You're like a 30-year-old.
572
00:35:33,781 --> 00:35:35,695
I know very well...
573
00:35:36,284 --> 00:35:39,880
that no words can console what happened to you.
574
00:35:39,888 --> 00:35:43,305
However, I can guarantee this one thing.
575
00:35:44,125 --> 00:35:46,145
You'll be able to do well on your own.
576
00:35:47,128 --> 00:35:49,245
You're more mature than I am.
577
00:35:51,566 --> 00:35:54,115
Okay. I'll do my best.
578
00:35:58,439 --> 00:36:00,685
- But... - Hey. Get out of here!
579
00:36:00,909 --> 00:36:02,470
Punk.
580
00:36:02,477 --> 00:36:04,110
If you don't have anyone to see,
581
00:36:04,112 --> 00:36:06,410
why are you wandering around a female-only residence?
582
00:36:06,414 --> 00:36:08,995
- If you're done, leave. - No way.
583
00:36:09,184 --> 00:36:11,965
Why isn't anyone arresting such a pervert?
584
00:36:14,022 --> 00:36:16,235
I wonder what Chan is doing.
585
00:36:16,424 --> 00:36:17,735
Should I call...
586
00:36:18,560 --> 00:36:20,045
No, I better not.
587
00:36:20,428 --> 00:36:22,315
He's probably training.
588
00:36:27,335 --> 00:36:30,155
Why is the security so tight?
589
00:36:31,773 --> 00:36:34,385
Shoot. Why is this place so nice?
590
00:37:15,149 --> 00:37:17,395
It's him.
591
00:37:18,319 --> 00:37:20,605
Why is he drinking coffee at this hour?
592
00:37:20,655 --> 00:37:22,875
He won't be able to sleep.
593
00:37:24,392 --> 00:37:26,105
That kid is going to run into him.
594
00:37:30,031 --> 00:37:31,815
Thank goodness.
595
00:37:37,472 --> 00:37:38,955
He stopped.
596
00:38:15,977 --> 00:38:18,525
No, I've been very much curious.
597
00:38:19,914 --> 00:38:23,865
I only figured that something probably happened to you.
598
00:38:24,018 --> 00:38:25,535
I'm sorry.
599
00:38:26,087 --> 00:38:30,235
And I probably said things that I wouldn't have said if I knew.
600
00:38:31,559 --> 00:38:34,475
You're already adult enough.
601
00:39:17,271 --> 00:39:18,770
- Hey, Clumsy. - Yes?
602
00:39:18,773 --> 00:39:20,425
What did you just draw?
603
00:39:23,511 --> 00:39:26,225
- A crescendo. - "A crescendo"?
604
00:39:27,315 --> 00:39:29,635
Yes, a crescendo.
605
00:39:32,587 --> 00:39:34,105
My life's...
606
00:39:34,889 --> 00:39:36,275
intermission.
607
00:39:37,058 --> 00:39:39,445
I have stopped for a moment as I wait for...
608
00:39:39,994 --> 00:39:41,875
another awesome performance.
609
00:39:43,498 --> 00:39:45,175
That's why it's okay.
610
00:39:45,700 --> 00:39:47,315
It's not over.
611
00:39:47,602 --> 00:39:49,655
I'm just taking a break.
612
00:40:01,449 --> 00:40:03,610
I can't allow this. Let's take the lady with us.
613
00:40:03,618 --> 00:40:05,165
You startled me.
614
00:40:08,689 --> 00:40:11,505
- We already settled on this. - No, we didn't.
615
00:40:11,859 --> 00:40:15,020
I understand that her new place is really nice,
616
00:40:15,029 --> 00:40:17,875
but she shouldn't be alone.
617
00:40:18,266 --> 00:40:20,245
- It's because... - I know.
618
00:40:21,335 --> 00:40:23,155
What do you...
619
00:40:24,639 --> 00:40:27,025
- Do you? - Yes, I know.
620
00:40:27,275 --> 00:40:29,895
- I heard it from her directly. - Is that so?
621
00:40:33,514 --> 00:40:35,980
This worked out for the better.
622
00:40:35,983 --> 00:40:37,550
You think we should take her too, don't you?
623
00:40:37,552 --> 00:40:39,380
She shouldn't be alone, right? You can't let her live alone, right?
624
00:40:39,387 --> 00:40:41,865
- I can. - Why?
625
00:40:42,790 --> 00:40:46,690
Chan, it's best to let her go. That's what we should do.
626
00:40:46,694 --> 00:40:49,160
- But... - She'll figure things out herself.
627
00:40:49,163 --> 00:40:52,545
I want to let her do what she wants. I respect her decision.
628
00:40:53,267 --> 00:40:54,645
Did she...
629
00:40:55,069 --> 00:40:56,400
say that?
630
00:40:56,404 --> 00:41:00,385
She's not as weak as you think. She's not immature either.
631
00:41:00,808 --> 00:41:03,325
She's adult enough to figure things out for herself.
632
00:41:06,280 --> 00:41:08,595
Let's leave it to her. Okay?
633
00:41:29,704 --> 00:41:31,315
Chan.
634
00:41:32,240 --> 00:41:34,200
Can I come in for a moment?
635
00:41:34,208 --> 00:41:35,895
I want to talk with you.
636
00:41:37,011 --> 00:41:40,095
I took off all my clothes to go to sleep. It was hot.
637
00:41:40,414 --> 00:41:42,195
You can talk there.
638
00:41:42,350 --> 00:41:46,165
I came to thank you.
639
00:41:47,421 --> 00:41:49,020
Do you remember telling me this?
640
00:41:49,023 --> 00:41:50,305
Hey, lady.
641
00:41:50,324 --> 00:41:53,545
You told me that it feels like everyone you know has disappeared.
642
00:41:53,661 --> 00:41:56,615
But now, you know someone.
643
00:41:56,697 --> 00:41:59,645
Me. I'm your acquaintance now.
644
00:42:00,835 --> 00:42:03,355
I was able to endure everything thanks to what you said.
645
00:42:04,071 --> 00:42:07,270
You're the first friend I ever made after I woke up.
646
00:42:07,275 --> 00:42:08,825
And I'm grateful for that.
647
00:42:09,777 --> 00:42:11,255
Thank you...
648
00:42:11,279 --> 00:42:13,725
for reaching out to be my friend.
649
00:42:16,150 --> 00:42:17,695
Are you listening?
650
00:42:18,019 --> 00:42:19,335
Yes.
651
00:42:20,021 --> 00:42:22,335
I sincerely thank you...
652
00:42:22,390 --> 00:42:24,135
for being nice to me.
653
00:42:25,092 --> 00:42:28,805
You're talking as if we're never going to see each other again.
654
00:42:29,130 --> 00:42:30,645
Did it sound like that?
655
00:42:31,132 --> 00:42:33,315
I'll see you tomorrow morning.
656
00:42:33,334 --> 00:42:34,845
Goodnight.
657
00:42:55,823 --> 00:42:57,775
Why do I have so much stuff?
658
00:42:58,593 --> 00:43:00,360
Jennifer packed that pillow for you...
659
00:43:00,361 --> 00:43:01,920
because she wants you to sleep comfortably.
660
00:43:01,929 --> 00:43:04,030
And we got you the electric fan.
661
00:43:04,031 --> 00:43:06,460
I heard you still need to pay for the water and electricity.
662
00:43:06,467 --> 00:43:08,860
We were worried that you might not turn on the AC to save money.
663
00:43:08,869 --> 00:43:12,540
- So we got you an electric fan. - Gosh, thank you so much.
664
00:43:12,540 --> 00:43:14,925
Come on. This is the least we could do.
665
00:43:15,276 --> 00:43:17,225
I'm starting to tear up...
666
00:43:17,645 --> 00:43:19,565
now that you have to leave.
667
00:43:20,381 --> 00:43:22,880
Why are you crying?
668
00:43:22,883 --> 00:43:25,905
My gosh, stop being a baby.
669
00:43:26,420 --> 00:43:28,835
Why are you crying? We'll be seeing her again.
670
00:43:28,923 --> 00:43:31,750
I hope you move in safely. I'll see you soon.
671
00:43:31,759 --> 00:43:33,460
We have to head out for training.
672
00:43:33,461 --> 00:43:34,875
See you again.
673
00:43:36,330 --> 00:43:39,285
- Bye. - See you often.
674
00:43:47,208 --> 00:43:48,585
I can't do this.
675
00:43:49,176 --> 00:43:50,595
I can't act like everything's fine.
676
00:43:51,278 --> 00:43:52,925
I got you some medicine.
677
00:43:53,447 --> 00:43:55,080
This is for migraines.
678
00:43:55,082 --> 00:43:57,365
This is for runny nose, and this is for sore throat.
679
00:43:57,585 --> 00:44:00,420
This is ointment for scars. This is a stun gun.
680
00:44:00,421 --> 00:44:03,405
This is a pepper spray. And this is a whistle.
681
00:44:04,558 --> 00:44:06,175
I had something else I wanted to tell you.
682
00:44:06,827 --> 00:44:08,820
Let's go. We'll get in trouble if we're late.
683
00:44:08,829 --> 00:44:11,930
Change your passcode right away. Always lock your windows.
684
00:44:11,932 --> 00:44:13,460
And don't skip your meals.
685
00:44:13,467 --> 00:44:15,955
Come to our place if you run out of food!
686
00:44:16,037 --> 00:44:17,485
Okay.
687
00:44:22,943 --> 00:44:25,210
Put this in the fridge as soon as you get there.
688
00:44:25,212 --> 00:44:27,165
I made you some jangjorim, your favorite.
689
00:44:27,214 --> 00:44:30,035
I put in a lot of quail eggs.
690
00:44:31,218 --> 00:44:33,335
Thank you, Jennifer.
691
00:44:33,487 --> 00:44:35,135
I'll enjoy this.
692
00:44:38,292 --> 00:44:40,305
Let's go. I'll drive you there.
693
00:44:41,095 --> 00:44:42,360
Come outside.
694
00:44:42,363 --> 00:44:45,315
No, that's okay.
695
00:44:50,371 --> 00:44:52,355
I'll go now, Jennifer.
696
00:44:52,406 --> 00:44:53,925
I'll come visit.
697
00:44:59,213 --> 00:45:01,865
I know this may be a bit corny, but I need to do this.
698
00:45:03,718 --> 00:45:06,120
Thank you for being so nice to me.
699
00:45:06,120 --> 00:45:07,835
I'll repay you.
700
00:45:07,888 --> 00:45:11,035
I promise that I'll repay you later on.
701
00:45:32,913 --> 00:45:35,850
This is the best I can get you for now,
702
00:45:35,850 --> 00:45:39,235
but I'll get you really nice shoes later on in the future.
703
00:45:48,629 --> 00:45:50,060
Hey, Hae Bum. Pay for this.
704
00:45:50,064 --> 00:45:51,345
Okay.
705
00:45:52,733 --> 00:45:54,045
What's this?
706
00:45:55,035 --> 00:45:58,400
Deok Su and Hae Bum. You guys always made me feel reassured.
707
00:45:58,405 --> 00:46:01,040
I hope you fill yourselves up with this.
708
00:46:01,041 --> 00:46:02,825
Lady...
709
00:46:30,805 --> 00:46:34,085
I hope your hands won't hurt as much.
710
00:46:34,809 --> 00:46:38,795
But just for your information, I always liked your hands.
711
00:46:39,213 --> 00:46:42,665
I'll always cheer for you. "Don't think, feel!"
712
00:46:50,257 --> 00:46:51,575
My heart...
713
00:46:54,295 --> 00:46:55,575
hurts.
714
00:46:57,198 --> 00:46:58,475
Here.
715
00:47:07,608 --> 00:47:09,855
I felt like you should at least have those photos...
716
00:47:10,344 --> 00:47:12,255
to feel less sad.
717
00:47:21,288 --> 00:47:22,905
I feel so grateful.
718
00:47:23,624 --> 00:47:25,120
I feel so grateful for all this,
719
00:47:25,125 --> 00:47:28,745
but I don't know how to verbally express this feeling.
720
00:47:31,832 --> 00:47:34,015
The past month at that house...
721
00:47:34,335 --> 00:47:36,655
was like a gift to me.
722
00:47:37,271 --> 00:47:40,740
I was able to live there before the house got torn down.
723
00:47:40,741 --> 00:47:42,910
I got to meet Fang again.
724
00:47:42,910 --> 00:47:46,225
I was able to cheer up thanks to Chan and Jennifer.
725
00:47:47,081 --> 00:47:48,425
And...
726
00:47:49,416 --> 00:47:50,795
most importantly,
727
00:47:50,918 --> 00:47:53,705
I got to become friends with you.
728
00:47:54,355 --> 00:47:56,065
It all feels like a gift to me.
729
00:47:57,825 --> 00:48:01,005
If it weren't for you, I wouldn't have been able to...
730
00:48:01,262 --> 00:48:05,315
experience all the wonderful things I experienced during the past month.
731
00:48:08,769 --> 00:48:11,215
Thank you. I really mean it.
732
00:48:13,140 --> 00:48:15,055
I also want to thank you...
733
00:48:15,643 --> 00:48:17,525
for staying at our place.
734
00:48:21,548 --> 00:48:23,695
You can drop me off here.
735
00:48:23,984 --> 00:48:26,635
Why? We're almost there. I'll drive you to your place.
736
00:48:26,921 --> 00:48:28,905
I feel like I'm going to cry.
737
00:48:28,923 --> 00:48:31,390
It's embarrassing. I'll be seeing you at work on Monday.
738
00:48:31,392 --> 00:48:32,905
So I don't want to cry in front of you.
739
00:48:54,882 --> 00:48:56,765
This is for Unit 1101.
740
00:48:57,051 --> 00:48:58,410
Unit 1101.
741
00:48:58,419 --> 00:49:01,120
Please call me right away if anything happens.
742
00:49:01,121 --> 00:49:03,205
- Sure. - This is for Unit 1101.
743
00:49:06,060 --> 00:49:08,845
(Please report to the police if you see this man roaming around.)
744
00:49:25,813 --> 00:49:27,825
(Mister)
745
00:49:32,686 --> 00:49:34,565
He gave me such a nice present.
746
00:49:35,756 --> 00:49:38,005
This feels too small compared to what he gave me.
747
00:49:52,873 --> 00:49:54,885
- Who are you? - Pardon?
748
00:49:55,442 --> 00:49:58,125
I'm here to feed the fish.
749
00:49:58,379 --> 00:50:01,625
Oh, didn't Hyun tell you?
750
00:50:08,689 --> 00:50:11,520
My language study got delayed by a semester...
751
00:50:11,525 --> 00:50:13,620
because there were problems with some documents.
752
00:50:13,627 --> 00:50:15,375
What am I going to do?
753
00:50:22,536 --> 00:50:24,770
I know this may be a bit corny, but I need to do this.
754
00:50:24,772 --> 00:50:26,540
- Change your passcode right away. - Okay.
755
00:50:26,540 --> 00:50:27,900
I feel like I'm going to cry.
756
00:50:27,908 --> 00:50:31,125
I'll end up depending on you. I'll try to do it by myself.
757
00:50:31,945 --> 00:50:34,565
How am I going to go back after having said all that stuff?
758
00:50:43,457 --> 00:50:44,935
Hey, that's my electric fan.
759
00:51:03,010 --> 00:51:06,365
This is how classical performances are usually carried out.
760
00:51:08,415 --> 00:51:09,750
But it seems too ordinary.
761
00:51:09,750 --> 00:51:11,350
It seems too ordinary, doesn't it?
762
00:51:11,351 --> 00:51:12,795
Let's think about it a bit more.
763
00:51:17,858 --> 00:51:19,675
What's this doing here?
764
00:51:19,893 --> 00:51:23,275
This is a stun gun. This is a pepper spray.
765
00:51:24,765 --> 00:51:27,085
Hey, Woo Jin. Where are you going? Hey!
766
00:51:29,770 --> 00:51:31,715
Hey, that's her electric fan!
767
00:51:57,898 --> 00:51:59,675
Goodness. It's so hot.
768
00:52:10,511 --> 00:52:11,825
Goodness.
769
00:52:11,945 --> 00:52:13,395
What was that?
770
00:52:19,887 --> 00:52:23,035
It's so hot.
771
00:52:43,944 --> 00:52:47,025
Gosh, this feels much better.
772
00:52:50,751 --> 00:52:52,495
May I share it with you?
773
00:52:54,121 --> 00:52:56,250
Gosh, it does feel much better.
774
00:52:56,256 --> 00:52:57,750
Mister.
775
00:52:57,758 --> 00:53:00,545
What are you doing in front of my shop?
776
00:53:00,994 --> 00:53:03,060
I'll take five fried chickens to go.
777
00:53:03,063 --> 00:53:04,415
Five?
778
00:53:04,631 --> 00:53:06,585
Five fried chickens to go.
779
00:53:08,835 --> 00:53:10,885
Gosh, Hyun. Seriously.
780
00:53:11,471 --> 00:53:14,425
If that happened to that fish food, you should have gone home.
781
00:53:14,441 --> 00:53:17,340
How long were you going to carry this around?
782
00:53:17,344 --> 00:53:20,765
How can I go back there?
783
00:53:21,014 --> 00:53:24,465
And you're going to move soon anyway.
784
00:53:24,484 --> 00:53:27,205
It'll take me another few weeks to move out.
785
00:53:28,355 --> 00:53:30,835
You didn't even find a room. What were you going to do?
786
00:53:31,358 --> 00:53:35,260
- I felt bad for asking you again... - Even if you feel bad, just come.
787
00:53:35,262 --> 00:53:37,160
I'm worried that my plants will wilt again...
788
00:53:37,164 --> 00:53:39,190
because I don't know where the best places are.
789
00:53:39,199 --> 00:53:40,730
And I'm also worried...
790
00:53:40,734 --> 00:53:43,670
that Deok Gu will feel depressed without you around.
791
00:53:43,670 --> 00:53:47,600
You can take three steps from the doorway to find the best spot.
792
00:53:47,608 --> 00:53:49,840
And I'll go see Fang often.
793
00:53:49,843 --> 00:53:52,325
What I mean is...
794
00:53:52,980 --> 00:53:56,195
I want you to stay at my place with me.
795
00:54:00,320 --> 00:54:01,605
(High)
796
00:54:02,222 --> 00:54:04,220
Why are you suddenly switching to strong wind?
797
00:54:04,224 --> 00:54:06,845
My face suddenly got really hot.
798
00:54:07,995 --> 00:54:11,760
I guess Deok Su and Hae Bum chose a great fan.
799
00:54:11,765 --> 00:54:14,785
This is really great. It's awesome.
800
00:54:14,801 --> 00:54:17,085
Are you going to keep talking about the fan?
801
00:54:19,439 --> 00:54:20,955
Look at me.
802
00:54:22,175 --> 00:54:23,555
Hey, look at me.
803
00:54:30,484 --> 00:54:32,365
Come with me to my house.
804
00:54:34,154 --> 00:54:35,635
May I...
805
00:54:37,024 --> 00:54:39,875
really go back?
806
00:54:54,941 --> 00:54:56,385
Come with me.
807
00:55:04,551 --> 00:55:06,365
You can take your time to find a room.
808
00:55:07,054 --> 00:55:09,120
If you can't find a place until I move out,
809
00:55:09,122 --> 00:55:11,135
you can go to Chan's place.
810
00:55:11,792 --> 00:55:13,445
Thank you.
811
00:55:15,262 --> 00:55:18,945
Anyway, what's that note with "Mis"? Isn't that mine?
812
00:55:19,066 --> 00:55:20,385
What?
813
00:55:20,500 --> 00:55:21,815
(Mister)
814
00:55:22,002 --> 00:55:24,530
Oh, this? It's nothing.
815
00:55:24,538 --> 00:55:27,470
Isn't that "Mis" for "Mister"? Isn't that mine?
816
00:55:27,474 --> 00:55:30,640
- No. - I think that's "Mister" for me.
817
00:55:30,644 --> 00:55:33,310
- That is mine. - It isn't.
818
00:55:33,313 --> 00:55:35,340
That's mine. Give it to me.
819
00:55:35,349 --> 00:55:37,510
No, it's not yours.
820
00:55:37,517 --> 00:55:39,950
- Give it to me. It's mine. - It's not yours.
821
00:55:39,953 --> 00:55:42,765
- It is. It's "Mister" for me. - It's not.
822
00:55:43,357 --> 00:55:44,835
- Give it to me. - No.
823
00:55:48,862 --> 00:55:50,675
I'm home.
824
00:55:56,303 --> 00:55:59,215
Gosh, I must have gone insane.
825
00:56:00,774 --> 00:56:02,355
I started seeing things.
826
00:56:05,746 --> 00:56:08,680
Chan, I'm back.
827
00:56:08,682 --> 00:56:11,495
She doesn't need anyone to feed her fish right now.
828
00:56:13,320 --> 00:56:15,165
Wait, is that really you?
829
00:56:16,189 --> 00:56:17,875
Are you really back?
830
00:56:18,492 --> 00:56:21,745
Hey, did you come back?
831
00:56:21,828 --> 00:56:25,145
She's going to stay with us until she finds a room.
832
00:56:27,934 --> 00:56:29,485
Welcome back.
833
00:56:29,803 --> 00:56:32,415
- Shouldn't we jump in too? - Of course.
834
00:56:42,249 --> 00:56:43,735
All right!
835
00:56:52,225 --> 00:56:54,345
Oh, I see.
836
00:56:54,694 --> 00:56:56,790
Please find another room...
837
00:56:56,797 --> 00:56:59,715
with the same condition. Bye.
838
00:56:59,833 --> 00:57:01,285
Ms. Hwang Mi Jung?
839
00:57:17,851 --> 00:57:19,535
Do you recognize me?
840
00:57:31,231 --> 00:57:32,545
Hey, Mom.
841
00:57:32,732 --> 00:57:35,130
Are you doing all right? How's Africa?
842
00:57:35,135 --> 00:57:38,215
I'll tell you in an hour face-to-face.
843
00:57:38,472 --> 00:57:40,270
I'm at Incheon Airport.
844
00:57:40,273 --> 00:57:42,985
What? My gosh. You're back?
845
00:57:43,743 --> 00:57:46,155
Yes. I'll see you at home.
846
00:57:46,246 --> 00:57:47,995
Bye, Mommy.
847
00:57:52,352 --> 00:57:53,705
Home?
848
00:57:53,987 --> 00:57:55,535
As in where the lady is?
849
00:57:56,756 --> 00:57:58,335
Darn it!
850
00:57:59,559 --> 00:58:01,475
Why didn't you pick up earlier?
851
00:58:01,862 --> 00:58:05,075
- My mom is headed home. - Oh, is my sister coming?
852
00:58:05,999 --> 00:58:07,885
What? Home?
853
00:58:08,335 --> 00:58:09,985
You can have this.
854
00:58:10,003 --> 00:58:11,785
The lady is probably all alone.
855
00:58:12,038 --> 00:58:14,155
What if she finds out a stranger is living with us?
856
00:58:17,811 --> 00:58:19,525
Who was that?
857
00:58:19,579 --> 00:58:22,040
You're right. She's our maid.
858
00:58:22,048 --> 00:58:23,450
It's obvious.
859
00:58:23,450 --> 00:58:25,880
You couldn't tell her because you knew...
860
00:58:25,886 --> 00:58:27,520
your mom would be worried.
861
00:58:27,521 --> 00:58:30,020
You're right. You hid it instinctively.
862
00:58:30,023 --> 00:58:32,235
You thought something would happen if your mom found out.
863
00:58:41,334 --> 00:58:42,660
Who is it?
864
00:58:42,669 --> 00:58:45,515
Fang, come with me.
865
00:58:47,340 --> 00:58:48,925
Hello.
866
00:58:49,309 --> 00:58:50,855
Who are you?
867
00:59:02,556 --> 00:59:06,505
Well, who are you?
61548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.