All language subtitles for Thirty.But.Seventeen.E09-E10[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,406 --> 00:00:59,815 Hey, Deok Gu. What are you doing? 2 00:01:02,646 --> 00:01:04,255 Did you hear it too? 3 00:01:05,515 --> 00:01:06,765 This noise? 4 00:01:08,885 --> 00:01:12,295 I think it's coming from the room under the stairwell. 5 00:01:14,658 --> 00:01:15,935 Goodness. 6 00:01:18,428 --> 00:01:22,175 She must be crying again because she misses her family. 7 00:01:30,006 --> 00:01:31,715 My eyes! 8 00:01:37,547 --> 00:01:39,325 My eyes... 9 00:01:39,516 --> 00:01:41,210 My eyes are... 10 00:01:41,218 --> 00:01:43,995 What about your eyes? Do they hurt? Can't you open them? 11 00:01:44,387 --> 00:01:45,665 You can't see? 12 00:01:46,056 --> 00:01:47,305 They sting. 13 00:01:47,958 --> 00:01:49,235 What? 14 00:01:49,626 --> 00:01:52,605 My eyes... My eyes... 15 00:01:57,367 --> 00:01:59,245 - This is an onion. - An onion? 16 00:02:10,680 --> 00:02:13,625 "Chinese restaurant Jinjjaru"? 17 00:02:14,918 --> 00:02:17,680 Are you saying you got those onions... 18 00:02:17,687 --> 00:02:20,665 from a Chinese restaurant as a part-time job? 19 00:02:20,824 --> 00:02:25,290 Yes, from a Chinese restaurant that makes great jajangmyeon. 20 00:02:25,295 --> 00:02:29,275 By the way, why cut onions when there are other jobs? 21 00:02:29,299 --> 00:02:32,530 You need work experience for most of the jobs. 22 00:02:32,536 --> 00:02:35,000 I need to fix my violin soon. 23 00:02:35,005 --> 00:02:37,515 And if I can't find my uncle soon... 24 00:02:37,974 --> 00:02:40,570 Anyway, I need to earn money quickly. 25 00:02:40,577 --> 00:02:43,085 I can't really pick and choose. 26 00:02:47,117 --> 00:02:48,610 By the way, why are you standing there? 27 00:02:48,618 --> 00:02:49,880 What? I'm sitting down. 28 00:02:49,886 --> 00:02:51,395 Not you. Jennifer. 29 00:02:52,255 --> 00:02:55,120 - I see. - If a dog consumes onion, 30 00:02:55,125 --> 00:02:58,790 allyl propyl disulfide can cause anemia. 31 00:02:58,795 --> 00:03:00,860 I thought it'd be better to stay far away, 32 00:03:00,864 --> 00:03:02,860 so I'm about five steps away. 33 00:03:02,866 --> 00:03:05,430 Deok Gu hates the smell of onion and won't come near. 34 00:03:05,435 --> 00:03:07,630 She won't eat it, so you don't have to worry. 35 00:03:07,637 --> 00:03:11,315 Anyway, I'm sorry I woke you up. Please go back to sleep. 36 00:03:12,275 --> 00:03:13,885 I'm okay now. 37 00:03:14,344 --> 00:03:16,580 You don't look okay to me. 38 00:03:16,580 --> 00:03:19,525 It'll help if you get some fresh air. 39 00:03:20,517 --> 00:03:23,535 I have experience getting hit by green onions. 40 00:03:25,956 --> 00:03:27,365 You were hit with green onions? 41 00:03:27,624 --> 00:03:28,965 Who hit you? 42 00:03:29,125 --> 00:03:32,405 I'll retire for the night for an energetic day tomorrow. 43 00:03:50,647 --> 00:03:52,525 Are you feeling better? Let me see. 44 00:03:52,849 --> 00:03:54,825 I look better now, right? 45 00:03:55,719 --> 00:03:59,165 You're right. The redness is... 46 00:04:10,300 --> 00:04:11,545 gone. 47 00:04:13,436 --> 00:04:16,900 It worked really well. Mr. Gong is so smart. 48 00:04:16,906 --> 00:04:18,100 What? 49 00:04:18,108 --> 00:04:21,155 Our images overlap. We both look intelligent. 50 00:04:25,815 --> 00:04:27,025 What are you doing? 51 00:04:28,218 --> 00:04:30,495 Are you communicating with aliens or something? 52 00:04:31,087 --> 00:04:32,280 It's nothing. 53 00:04:32,289 --> 00:04:35,635 This is similar to "Don't think, feel". 54 00:04:35,725 --> 00:04:38,035 Don't think, feel! 55 00:04:38,094 --> 00:04:39,335 This? 56 00:04:43,166 --> 00:04:46,030 Can you show me how I taught you to hold the bow? 57 00:04:46,036 --> 00:04:48,730 - Like this? - Lift it up like this. 58 00:04:48,738 --> 00:04:51,615 Now, cover one eye. 59 00:04:55,078 --> 00:04:57,440 See? You thought it wasn't possible. 60 00:04:57,447 --> 00:05:00,250 I told you Mom could get the moon's rabbit out. 61 00:05:00,250 --> 00:05:02,780 What is this? This is nonsense. 62 00:05:02,786 --> 00:05:04,695 No, it's not. 63 00:05:04,888 --> 00:05:07,290 If you say that it won't work, 64 00:05:07,290 --> 00:05:09,320 then it really won't. 65 00:05:09,326 --> 00:05:12,405 But if you tell yourself it will, 66 00:05:12,495 --> 00:05:15,460 then it'll work out miraculously. 67 00:05:15,465 --> 00:05:19,060 There are a lot of things that can change depending on how you think. 68 00:05:19,069 --> 00:05:23,000 You can call out the moon rabbit who grants your wishes like this. 69 00:05:23,006 --> 00:05:26,085 Fine. I'll believe you since you're my mom. 70 00:05:32,615 --> 00:05:35,795 So your mother taught you this when you were a child. 71 00:05:37,887 --> 00:05:39,650 You must have been really cute. 72 00:05:39,656 --> 00:05:41,665 - What? What did you say? - What? 73 00:05:42,225 --> 00:05:43,835 I didn't say much. 74 00:05:46,229 --> 00:05:47,675 It's late. 75 00:05:49,966 --> 00:05:51,160 Aren't you going to bed? 76 00:05:51,167 --> 00:05:53,845 I'll sleep soon. You should go in. 77 00:05:54,938 --> 00:05:57,100 Don't stay out for too long. You'll get mosquito bites. 78 00:05:57,107 --> 00:05:59,385 I'll head inside. Goodnight. 79 00:06:50,894 --> 00:06:54,505 (Episode 9, Moonlight) 80 00:07:02,238 --> 00:07:04,600 - Hey, you! - Let's go to school! 81 00:07:04,607 --> 00:07:05,870 Hurry up. 82 00:07:05,875 --> 00:07:08,485 - Hey, it's food. - No, it's not. 83 00:07:09,779 --> 00:07:12,640 I'm glad you're here. Peel these. 84 00:07:12,649 --> 00:07:14,210 Why do you want us to peel that in the morning? 85 00:07:14,217 --> 00:07:15,980 Don't do it. Don't peel. 86 00:07:15,985 --> 00:07:18,795 Your eyes will sting. They're really strong. 87 00:07:22,058 --> 00:07:24,335 It's time for school. 88 00:07:30,600 --> 00:07:32,275 We have a little bit of time left. 89 00:07:35,238 --> 00:07:38,115 It's not the sting that bothers me. I'm going to suffocate. 90 00:07:39,476 --> 00:07:41,685 - I can't breathe. - Gosh. 91 00:07:42,145 --> 00:07:44,240 How much do you get for peeling one onion? 92 00:07:44,247 --> 00:07:47,880 The owner of Jinjjaru said I'd get five cents per onion. 93 00:07:47,884 --> 00:07:50,995 It's five cents per onion? How many do you have to peel... 94 00:07:51,087 --> 00:07:52,750 to have enough to fix the violin? 95 00:07:52,755 --> 00:07:56,035 Our family is rich. Do you want me to buy you a new one? 96 00:07:56,759 --> 00:07:59,290 From what I saw, Seo Ri's violin... 97 00:07:59,295 --> 00:08:02,960 is a fully hand-made instrument from Cremona, Italy. 98 00:08:02,966 --> 00:08:06,660 It's a masterwork that's over 200 years. Depending on how well... 99 00:08:06,669 --> 00:08:09,615 it's preserved, it would cost from 200,000 to 500,000 dollars. 100 00:08:10,206 --> 00:08:11,570 I'll help peeling. 101 00:08:11,574 --> 00:08:13,670 Jennifer, how do you know all that? 102 00:08:13,676 --> 00:08:15,255 I just do. 103 00:08:15,945 --> 00:08:18,125 I must return to work. 104 00:08:23,186 --> 00:08:25,865 She's like AlphaGo. 105 00:08:25,955 --> 00:08:27,250 What is her identity? 106 00:08:27,257 --> 00:08:29,850 What did Jennifer used to do? What about her family? 107 00:08:29,859 --> 00:08:31,535 - I'm not sure. - How old is she? 108 00:08:32,629 --> 00:08:33,945 I don't know. 109 00:08:34,397 --> 00:08:35,860 Do you know anything? 110 00:08:35,865 --> 00:08:37,675 No, I don't. 111 00:08:37,967 --> 00:08:40,670 Anyway, you'll be late for school. You should go. 112 00:08:40,670 --> 00:08:44,400 There must be something that'll get you loads of money at once. 113 00:08:44,407 --> 00:08:46,485 "Loads of money at once"? 114 00:08:47,477 --> 00:08:48,755 Really? 115 00:08:49,546 --> 00:08:53,140 Wake up. It's one or the other. 116 00:08:53,149 --> 00:08:54,425 It'd be fraud... 117 00:08:54,918 --> 00:08:56,095 or a total fraud. 118 00:08:57,186 --> 00:08:59,880 There are so many. There's no end to this. 119 00:08:59,889 --> 00:09:01,620 It must be tough to do this by yourself. 120 00:09:01,624 --> 00:09:04,905 We'll come back later to help you peel some more. 121 00:09:05,528 --> 00:09:08,105 This is no trouble at all. 122 00:09:08,197 --> 00:09:11,875 If I can fix my violin, I can do anything. 123 00:09:12,268 --> 00:09:14,715 So stop peeling, and skip school. 124 00:09:15,238 --> 00:09:17,115 I mean, go to school. 125 00:09:17,307 --> 00:09:18,800 We can stay for about five more minutes. 126 00:09:18,808 --> 00:09:21,940 It's really close if Uncle drives us there. 127 00:09:21,945 --> 00:09:24,440 Me? Am I driving you? 128 00:09:24,447 --> 00:09:26,040 I never heard about this when it's about me. 129 00:09:26,049 --> 00:09:27,250 We decided on it already, 130 00:09:27,250 --> 00:09:29,280 so go upstairs and get ready for work. 131 00:09:29,285 --> 00:09:31,350 This is so random. 132 00:09:31,354 --> 00:09:32,780 Also, it's too early for me to go to work. 133 00:09:32,789 --> 00:09:35,320 We're leaving in 10 minutes. 134 00:09:35,325 --> 00:09:37,690 - Why should I... - Hurry up and get ready. Go, go! 135 00:09:37,694 --> 00:09:39,235 But why... 136 00:09:43,666 --> 00:09:45,875 Was the lady making her dough? 137 00:09:55,845 --> 00:09:57,555 She's smaller than I thought. 138 00:10:01,784 --> 00:10:04,280 Chan, we're going to leave you behind. Hurry up. 139 00:10:04,287 --> 00:10:05,595 Okay. 140 00:10:07,624 --> 00:10:08,850 Why do I have to... 141 00:10:08,858 --> 00:10:11,290 Uncle, hurry up. 142 00:10:11,294 --> 00:10:13,020 You look like you'd be fast on your feet, but you're slow. 143 00:10:13,029 --> 00:10:15,090 You look like a gentle guy, but you nag so much. 144 00:10:15,098 --> 00:10:16,475 We'll be outside. 145 00:10:17,467 --> 00:10:20,075 Gosh. Why must I... 146 00:10:21,237 --> 00:10:23,400 I'm sorry, I'm sorry. The plant was wilting again. 147 00:10:23,406 --> 00:10:25,915 - I'll move... - Don't bother. Leave it. 148 00:10:26,009 --> 00:10:27,385 You have to leave it here... 149 00:10:28,077 --> 00:10:29,555 for it to get healthy. 150 00:10:45,595 --> 00:10:47,505 - Thank you, Uncle. - See you later. 151 00:10:48,097 --> 00:10:50,700 Hey, it's Chan. Chan! 152 00:10:50,700 --> 00:10:52,175 Hey, Chan! 153 00:10:54,303 --> 00:10:55,715 Uncle-in-law? 154 00:10:55,905 --> 00:10:59,215 Shouldn't this be on your back instead of my car? 155 00:10:59,375 --> 00:11:00,925 I don't need it. 156 00:11:00,977 --> 00:11:02,755 Anyway, thank you. Bye. 157 00:11:12,355 --> 00:11:14,250 Can you stop taking out your measuring tape... 158 00:11:14,257 --> 00:11:16,565 and measuring everything on the streets? 159 00:11:25,368 --> 00:11:26,875 What's wrong with this door? 160 00:11:28,404 --> 00:11:29,730 I'm here. 161 00:11:29,739 --> 00:11:32,885 - Hey, did the meeting go well? - Yes. 162 00:11:34,977 --> 00:11:36,240 Woo Jin, 163 00:11:36,245 --> 00:11:39,740 the least you could do is say hello. 164 00:11:39,749 --> 00:11:43,225 Yes. I'm so curious about how well you're doing. 165 00:11:43,286 --> 00:11:45,895 Excellent, thanks to you. 166 00:11:47,290 --> 00:11:48,750 No wonder you don't have any friends. 167 00:11:48,758 --> 00:11:50,675 He does. You. 168 00:11:51,527 --> 00:11:52,620 Darn it. 169 00:11:52,628 --> 00:11:55,160 Right. Why are you called a mister? 170 00:11:55,164 --> 00:11:57,415 Wouldn't it be stranger if I was called a lady? 171 00:11:58,868 --> 00:12:00,730 Who was the woman that came looking for you? 172 00:12:00,737 --> 00:12:02,515 A woman? Who? 173 00:12:02,638 --> 00:12:04,870 Is it the pink lady? 174 00:12:04,874 --> 00:12:06,700 "The pink lady"? 175 00:12:06,709 --> 00:12:09,040 Not too long ago, a young woman wearing a pink cardigan... 176 00:12:09,045 --> 00:12:11,740 brought him a lunchbox. 177 00:12:11,748 --> 00:12:14,810 It was homemade. Five full tiers, at that. 178 00:12:14,817 --> 00:12:19,765 I think the woman I saw was wearing a pink cardigan too. 179 00:12:20,056 --> 00:12:21,365 Who is she? 180 00:12:22,825 --> 00:12:24,705 Gosh. 181 00:12:25,895 --> 00:12:27,330 I'm going home right after the meeting. 182 00:12:27,330 --> 00:12:29,190 - Hey. - You have to tell us before you go. 183 00:12:29,198 --> 00:12:30,575 Woo Jin! 184 00:12:30,967 --> 00:12:34,445 This smells fishy. 185 00:12:40,476 --> 00:12:45,155 Repairs, 2,000 dollars. 186 00:12:48,918 --> 00:12:51,865 If I can't find my uncle soon, 187 00:12:52,588 --> 00:12:54,635 rent, 188 00:12:54,957 --> 00:12:57,635 living expenses, 189 00:12:58,327 --> 00:13:02,375 and some gifts for the people here when I leave. 190 00:13:06,235 --> 00:13:07,945 This won't do. 191 00:13:08,504 --> 00:13:10,245 How am I going to earn money? 192 00:13:13,276 --> 00:13:14,870 I wonder if there's really no way... 193 00:13:14,877 --> 00:13:16,755 to earn a lot of money very quickly. 194 00:13:17,947 --> 00:13:21,110 I think we'll be able to portray a unique ambiance in this scene... 195 00:13:21,117 --> 00:13:22,680 by making it seem like a fairy tale. 196 00:13:22,685 --> 00:13:26,165 And I agree with the opinion you gave me last time. 197 00:13:26,355 --> 00:13:30,875 I also think we should make it seem very dreamlike. 198 00:13:31,928 --> 00:13:35,205 So we'll have to talk about it beforehand with the Lighting Team. 199 00:13:36,265 --> 00:13:37,575 Mr. Gong. 200 00:13:38,467 --> 00:13:41,530 - Mr. Gong. - Oh, I'm sorry. 201 00:13:41,537 --> 00:13:44,515 I'll design the stage after talking about it with the Lighting Team. 202 00:13:46,676 --> 00:13:48,970 Then what kind of prop will go well with this room? 203 00:13:48,978 --> 00:13:51,440 - Whisky? - Yes, whisky. 204 00:13:51,447 --> 00:13:52,655 What? Whisky? 205 00:13:53,316 --> 00:13:55,110 We're talking about... 206 00:13:55,117 --> 00:13:56,895 a seven-year-old girl's room. 207 00:13:57,086 --> 00:13:58,650 "Loads of money at once"? 208 00:13:58,654 --> 00:14:01,650 If I can fix my violin, I can do anything. 209 00:14:01,657 --> 00:14:03,520 I can do anything. 210 00:14:03,526 --> 00:14:04,735 - Mr. Gong. - Yes? 211 00:14:04,894 --> 00:14:07,490 Oh, yes. I'm sorry. 212 00:14:07,496 --> 00:14:10,360 Yes. We should use something that shows how much the little girl... 213 00:14:10,366 --> 00:14:13,930 likes Vincent Van Gogh. For example, paintings like "The Starry Night"... 214 00:14:13,936 --> 00:14:16,100 or "Almond Blossom". 215 00:14:16,105 --> 00:14:18,270 And as for the train scene, I'm going to use an LED screen... 216 00:14:18,274 --> 00:14:19,970 to make it seem like the train's actually moving. 217 00:14:19,976 --> 00:14:21,885 That's all I have to tell you for today. 218 00:14:23,646 --> 00:14:25,540 - I'll see you again. - Oh, okay. 219 00:14:25,548 --> 00:14:26,925 Bye. 220 00:14:28,885 --> 00:14:30,125 It was nice meeting you. 221 00:14:33,055 --> 00:14:34,865 He's a lot different from what I heard of him. 222 00:14:41,264 --> 00:14:44,130 Where's the woman that just came in? 223 00:14:44,133 --> 00:14:46,145 No one came in. 224 00:14:46,335 --> 00:14:48,545 We need to get ready for business, so please leave. 225 00:14:49,705 --> 00:14:52,170 I clearly saw a woman entering this place. 226 00:14:52,174 --> 00:14:54,740 I don't care if you saw it clearly or vaguely. 227 00:14:54,744 --> 00:14:56,770 No one came in. 228 00:14:56,779 --> 00:14:58,555 Oh, okay. 229 00:15:01,784 --> 00:15:04,250 - Woo Seo Ri! - My gosh, seriously. 230 00:15:04,253 --> 00:15:05,880 I told you that no one came in. 231 00:15:05,888 --> 00:15:07,365 Okay. 232 00:15:09,158 --> 00:15:11,835 - Woo Seo Ri, come outside! - My gosh. 233 00:15:12,228 --> 00:15:14,605 Is someone looking for me? 234 00:15:14,864 --> 00:15:16,560 Did you call for me? 235 00:15:16,565 --> 00:15:18,745 No, I wasn't looking for you. 236 00:15:19,936 --> 00:15:20,930 Woo Seo Ri, come outside! 237 00:15:20,937 --> 00:15:23,100 Gosh, I'm here. 238 00:15:23,105 --> 00:15:24,670 My last name is Woo. 239 00:15:24,674 --> 00:15:26,270 I'm Woo Seon Hee. 240 00:15:26,275 --> 00:15:29,070 No, I wasn't looking for you. Woo Seo Ri! 241 00:15:29,078 --> 00:15:30,355 My gosh. 242 00:15:30,446 --> 00:15:33,810 Why are you having a hard time believing what I tell you? 243 00:15:33,816 --> 00:15:36,025 Okay, I get it. 244 00:15:37,586 --> 00:15:39,180 My gosh, no one's here! 245 00:15:39,188 --> 00:15:41,135 Seo Ri! Hey! 246 00:15:43,259 --> 00:15:44,535 Seo Ri! 247 00:15:44,727 --> 00:15:46,135 Seo Ri! 248 00:15:46,195 --> 00:15:47,790 Gosh, I'm sorry. 249 00:15:47,797 --> 00:15:49,075 Hey! 250 00:15:54,437 --> 00:15:56,815 Why would you bother me when I'm eating? 251 00:15:57,707 --> 00:15:58,985 Come over here. 252 00:16:02,878 --> 00:16:05,140 - My gosh. - Seo Ri! Come outside! 253 00:16:05,147 --> 00:16:07,310 Seo Ri! Seo Ri! 254 00:16:07,316 --> 00:16:09,310 - Seo Ri! - My gosh. 255 00:16:09,318 --> 00:16:10,695 Mr. Dung. 256 00:16:11,354 --> 00:16:12,595 Seo Ri. 257 00:16:13,556 --> 00:16:14,820 What are you doing there? 258 00:16:14,824 --> 00:16:17,035 Who are those men? 259 00:16:18,327 --> 00:16:20,605 Gosh, he must've measured something again. 260 00:16:23,099 --> 00:16:24,930 Let go of him! Let go! 261 00:16:24,934 --> 00:16:27,045 He's not a weird person. 262 00:16:27,236 --> 00:16:28,445 My gosh, that hurts. 263 00:16:29,238 --> 00:16:32,370 He's not a lunatic or a pervert. 264 00:16:32,375 --> 00:16:35,585 He's a normal guy who's suffering from an occupational disease. 265 00:16:35,644 --> 00:16:37,140 Who's this pink raccoon? 266 00:16:37,146 --> 00:16:39,710 - You little... - Just let them go. 267 00:16:39,715 --> 00:16:41,095 The spicy rice cakes will get soggy. 268 00:16:48,057 --> 00:16:51,120 What did you do this time? I told you not to measure... 269 00:16:51,127 --> 00:16:52,635 I didn't measure anything. 270 00:16:52,695 --> 00:16:54,390 What about you? What are you doing here? 271 00:16:54,397 --> 00:16:56,990 What do you think? I got some work... 272 00:16:56,999 --> 00:16:59,060 from the sock factory. 273 00:16:59,068 --> 00:17:00,275 Socks? 274 00:17:02,038 --> 00:17:04,970 Why is your face like that if you're here for socks? 275 00:17:04,974 --> 00:17:06,815 What's wrong with my face? 276 00:17:09,645 --> 00:17:11,255 Fruity makeup. 277 00:17:11,747 --> 00:17:13,610 What? What did you just say? 278 00:17:13,616 --> 00:17:15,380 Come inside and become younger... 279 00:17:15,384 --> 00:17:16,980 with free fruity makeup. 280 00:17:16,986 --> 00:17:19,295 It was worth peeling all those onions. 281 00:17:19,955 --> 00:17:22,650 Come inside and become younger... 282 00:17:22,658 --> 00:17:24,690 - with free fruity makeup. - "Become younger"? 283 00:17:24,693 --> 00:17:27,135 Come inside. Welcome. 284 00:17:27,663 --> 00:17:30,490 Come inside and look younger with our makeup. 285 00:17:30,499 --> 00:17:31,875 Fruity makeup. 286 00:17:33,636 --> 00:17:36,030 That's why I put on some blusher... 287 00:17:36,038 --> 00:17:38,070 and lipgloss. 288 00:17:38,074 --> 00:17:39,715 I wanted to look younger. 289 00:17:40,476 --> 00:17:43,870 You're far from looking any younger than you used to. 290 00:17:43,879 --> 00:17:45,955 Did I apply too much? 291 00:17:46,315 --> 00:17:48,880 My aunt always used to put makeup on me for my recitals. 292 00:17:48,884 --> 00:17:50,710 Either that, or I got makeup done at a beauty salon. 293 00:17:50,719 --> 00:17:52,280 It was my first time putting makeup on by myself. 294 00:17:52,288 --> 00:17:54,750 Why did you have to make me get the wrong idea... 295 00:17:54,757 --> 00:17:56,850 by putting makeup on right now when you never... 296 00:17:56,859 --> 00:17:58,835 wore any makeup to this day? 297 00:17:59,028 --> 00:18:00,705 What do you mean? 298 00:18:04,433 --> 00:18:05,675 No way. 299 00:18:05,835 --> 00:18:08,445 Did you think I went in there? 300 00:18:11,507 --> 00:18:14,115 Hey, you need to wear your shoe. 301 00:18:16,345 --> 00:18:18,855 Hey, Mr. Dung. 302 00:18:19,148 --> 00:18:22,125 You'll hurt your foot. Put your shoe on. 303 00:18:23,819 --> 00:18:28,365 Gosh, you stepped on gum. 304 00:18:28,557 --> 00:18:29,950 I have new socks. 305 00:18:29,959 --> 00:18:33,305 The owner gave them to me, so you should wear... 306 00:18:33,729 --> 00:18:36,705 Or do you think it'll seem a bit too odd? 307 00:18:38,033 --> 00:18:40,130 No, it'll be fine. 308 00:18:40,136 --> 00:18:41,530 It's better than having slippery feet. 309 00:18:41,537 --> 00:18:43,145 No one will look at my feet anyway. 310 00:18:46,208 --> 00:18:47,415 Look at him. 311 00:18:51,547 --> 00:18:54,210 He gave me that pair... 312 00:18:54,216 --> 00:18:57,010 because the laces on the socks weren't even. 313 00:18:57,019 --> 00:18:58,280 - Look. - My gosh. 314 00:18:58,287 --> 00:19:00,750 People keep staring at you. 315 00:19:00,756 --> 00:19:03,120 They must think you're a weird guy. 316 00:19:03,125 --> 00:19:05,190 I don't care if they think I'm weird. 317 00:19:05,194 --> 00:19:07,690 But I think they think of you... 318 00:19:07,696 --> 00:19:10,360 as a slightly crazy person. 319 00:19:10,366 --> 00:19:13,330 I don't care if they think of me as a slightly crazy person. 320 00:19:13,335 --> 00:19:14,645 But still... 321 00:19:16,705 --> 00:19:19,300 But then again, you didn't even mind... 322 00:19:19,308 --> 00:19:21,670 people thinking you had poop... 323 00:19:21,677 --> 00:19:24,255 on your pants. 324 00:19:25,147 --> 00:19:27,625 By the way, I didn't know this before, 325 00:19:28,117 --> 00:19:30,995 but you have a really loud voice. 326 00:19:33,656 --> 00:19:37,020 Did you mistakenly think that I got a job there... 327 00:19:37,026 --> 00:19:40,505 because you saw me wearing this kind of makeup? 328 00:19:41,497 --> 00:19:42,905 What time is it? 329 00:19:43,098 --> 00:19:44,675 You're not wearing a watch. 330 00:19:47,336 --> 00:19:49,900 Did you go inside... 331 00:19:49,905 --> 00:19:52,415 and look for me like that... 332 00:19:52,508 --> 00:19:53,915 because you were worried? 333 00:19:54,276 --> 00:19:57,855 And is that why you ended up getting dragged out of there... 334 00:19:58,247 --> 00:20:00,225 by those two men? 335 00:20:01,217 --> 00:20:03,525 Tell me. Is that why? 336 00:20:03,586 --> 00:20:05,895 Come on. Answer my question. 337 00:20:06,055 --> 00:20:09,135 Right? Right? Right? 338 00:20:25,808 --> 00:20:28,240 Hey, your row fell in the water. 339 00:20:28,244 --> 00:20:29,840 What are you doing, Chan? 340 00:20:29,845 --> 00:20:31,325 It itches. 341 00:20:31,413 --> 00:20:33,155 I think a bug bit me. 342 00:20:35,317 --> 00:20:37,425 - I know the answer to this. - What is it? 343 00:20:38,153 --> 00:20:41,650 It's lice. It's itching because he doesn't wash. 344 00:20:41,657 --> 00:20:43,250 Gosh, that's gross. 345 00:20:43,259 --> 00:20:45,090 It might be because your skin's too dry. 346 00:20:45,094 --> 00:20:48,205 I got this new moisturizer, and it works really well. 347 00:20:48,497 --> 00:20:50,875 Do you want me to apply some on you myself? 348 00:20:51,333 --> 00:20:53,345 Don't even think about it. 349 00:20:56,138 --> 00:20:58,085 It's a really nice product. 350 00:21:00,976 --> 00:21:04,055 Why does my chest keep itching when there's nothing there? 351 00:21:05,648 --> 00:21:09,080 Since when did you know? 352 00:21:09,084 --> 00:21:11,365 - Know what? - My name. 353 00:21:11,987 --> 00:21:15,435 I thought you didn't know my name because you never called me. 354 00:21:18,727 --> 00:21:21,605 Thank you for worrying about me. 355 00:21:21,997 --> 00:21:23,560 I wasn't really worried. 356 00:21:23,565 --> 00:21:25,875 Regardless of how poor I am... 357 00:21:26,168 --> 00:21:28,245 and how much time it might take, 358 00:21:28,537 --> 00:21:32,785 I'm going to fix my mom's violin with the money I earn myself. 359 00:21:33,108 --> 00:21:37,340 It might take some time, but I'll never do anything shameful... 360 00:21:37,346 --> 00:21:39,125 to fix that violin. 361 00:21:41,383 --> 00:21:43,595 So what I'm trying to say... 362 00:21:44,553 --> 00:21:47,365 is that you don't need to worry about stuff like that anymore. 363 00:21:48,657 --> 00:21:51,420 By the way, why do you keep calling me "Mister"? 364 00:21:51,427 --> 00:21:52,790 We're of the same age. 365 00:21:52,795 --> 00:21:54,190 What are you talking about? 366 00:21:54,196 --> 00:21:56,675 You're the same age as my homeroom teacher. 367 00:21:58,434 --> 00:22:01,545 Oh, right. I'm 30 years old now. 368 00:22:15,918 --> 00:22:17,195 (Drinking Water) 369 00:22:17,986 --> 00:22:20,595 We're allowed to drink this water. 370 00:22:20,823 --> 00:22:24,135 My gosh, I can't believe we're allowed to drink fountain water now. 371 00:22:24,193 --> 00:22:27,105 The world has developed so much. 372 00:22:27,996 --> 00:22:30,160 I don't think you can drink that. 373 00:22:30,165 --> 00:22:33,075 What are you talking about? It says "Drinking Water" right here. 374 00:22:38,707 --> 00:22:41,185 I really don't think you're allowed to drink that water. 375 00:22:45,347 --> 00:22:48,795 Come here and drink some water. It's really nice and cool. 376 00:22:49,385 --> 00:22:51,095 Something feels weird. 377 00:22:51,253 --> 00:22:53,295 Let's just not drink it. 378 00:22:53,389 --> 00:22:55,765 Why not? It tastes nice. 379 00:23:00,796 --> 00:23:02,805 Is it carbonated water? 380 00:23:03,165 --> 00:23:04,475 It has a fizz to it. 381 00:23:20,516 --> 00:23:23,625 Goodness. This came off again. 382 00:23:29,358 --> 00:23:30,935 It's so hot. 383 00:23:37,533 --> 00:23:40,845 See? I told you not to drink it. 384 00:23:52,948 --> 00:23:56,995 It kind of feels like my stomach is hurting. 385 00:23:57,986 --> 00:24:00,680 - My stomach... - What is it? Does it hurt? 386 00:24:00,689 --> 00:24:03,535 My stomach just growled. I think I'm hungry. 387 00:24:04,059 --> 00:24:06,005 Wait. My sack. 388 00:24:21,176 --> 00:24:22,785 Why are you staring? 389 00:24:23,278 --> 00:24:25,155 I think you are. 390 00:24:25,247 --> 00:24:27,725 - What do you mean? - A good person. 391 00:24:28,417 --> 00:24:31,665 I think you are a good person. 392 00:24:33,755 --> 00:24:35,735 But it's weird. 393 00:24:35,858 --> 00:24:37,920 People often call me weird. 394 00:24:37,926 --> 00:24:39,935 No, it's not that. 395 00:24:40,095 --> 00:24:42,290 I think you're trying to... 396 00:24:42,297 --> 00:24:46,345 hide that you're a good person. 397 00:24:47,369 --> 00:24:49,045 How shall I put it? 398 00:24:49,738 --> 00:24:54,340 It's like you have your mind tightly closed. 399 00:24:54,343 --> 00:24:56,185 Anyway, it seems that way. 400 00:24:57,846 --> 00:25:00,310 You told me not to judge you as I pleased. 401 00:25:00,315 --> 00:25:02,180 I'm sorry. Pretend you didn't hear that. 402 00:25:02,184 --> 00:25:03,610 Hi, this is Gong Woo Jin. 403 00:25:03,619 --> 00:25:05,365 I'm calling from the cafe. 404 00:25:05,587 --> 00:25:08,520 You're not in the cafe, but your car is still parked here. 405 00:25:08,524 --> 00:25:10,365 I'll be right there. 406 00:25:11,026 --> 00:25:13,320 You should go first. Something came up. 407 00:25:13,328 --> 00:25:15,805 Okay. Give me my sack. 408 00:25:17,399 --> 00:25:19,145 Goodbye then. 409 00:25:24,907 --> 00:25:27,070 I think you're trying to... 410 00:25:27,075 --> 00:25:31,225 hide that you're a good person. 411 00:25:48,797 --> 00:25:52,145 How could you forget that you parked your car here? 412 00:25:52,935 --> 00:25:54,245 I'm sorry. 413 00:26:00,375 --> 00:26:01,685 What am I doing? 414 00:26:06,815 --> 00:26:08,610 What are you talking about? 415 00:26:08,617 --> 00:26:10,925 You're the same age as my homeroom teacher. 416 00:26:11,853 --> 00:26:15,065 Oh, right. I'm 30 years old now. 417 00:26:16,258 --> 00:26:17,465 Homeroom teacher? 418 00:26:20,028 --> 00:26:21,305 30? 419 00:26:21,997 --> 00:26:25,245 18, 19... 420 00:26:25,867 --> 00:26:27,145 200. 421 00:26:34,009 --> 00:26:35,285 Hey. 422 00:26:36,178 --> 00:26:38,055 Isn't she like a seven-year-old, 423 00:26:38,647 --> 00:26:40,525 not a 17-year-old? 424 00:26:49,024 --> 00:26:51,605 How can she still believe that? 425 00:26:52,227 --> 00:26:53,505 She's cute. 426 00:26:57,566 --> 00:26:59,075 How does it go again? 427 00:27:03,939 --> 00:27:05,485 It's itchy again. 428 00:27:08,276 --> 00:27:09,685 Was it like this? 429 00:27:16,184 --> 00:27:18,550 Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri! 430 00:27:18,553 --> 00:27:21,065 "Woo Seo Ri, come out! Woo Seo Ri!" 431 00:27:52,587 --> 00:27:54,865 How could she drink that? 432 00:27:57,359 --> 00:28:00,490 He's not a lunatic or a pervert. 433 00:28:00,495 --> 00:28:03,490 He's a normal guy who's suffering from an occupational disease. 434 00:28:03,498 --> 00:28:08,045 Gosh, you stepped on gum. 435 00:28:09,037 --> 00:28:11,015 I have new socks. 436 00:28:12,074 --> 00:28:13,315 I guess... 437 00:28:13,775 --> 00:28:15,340 she's kind of cute. 438 00:28:54,816 --> 00:28:56,325 (Episode 10) 439 00:29:04,259 --> 00:29:05,320 Who are you? 440 00:29:05,327 --> 00:29:07,035 What's with the dried pollack? 441 00:29:07,295 --> 00:29:09,705 I'm going to this place. 442 00:29:10,198 --> 00:29:12,100 This is my house. 443 00:29:12,100 --> 00:29:14,330 I'm a housekeeper here. 444 00:29:14,336 --> 00:29:17,600 You're the one who takes care of Chan. 445 00:29:17,606 --> 00:29:20,415 Hello, I'm Chan's girlfriend. 446 00:29:23,078 --> 00:29:24,570 Chan's girlfriend? 447 00:29:24,579 --> 00:29:27,380 "To stumble twice against..." 448 00:29:27,382 --> 00:29:30,495 "the same stone is a proverbial disgrace." 449 00:29:30,552 --> 00:29:32,195 - By... - By Cicero! 450 00:29:32,254 --> 00:29:34,365 That's what Cicero said, right? 451 00:29:34,656 --> 00:29:36,220 Lee Ri An! 452 00:29:36,224 --> 00:29:37,920 You're finally here. 453 00:29:37,926 --> 00:29:39,835 Chan! 454 00:29:40,128 --> 00:29:42,205 You're here. Come in. 455 00:29:43,632 --> 00:29:45,315 She really baked cookies. 456 00:29:45,901 --> 00:29:48,700 Your future uncle-in-law isn't home though. 457 00:29:48,703 --> 00:29:50,130 You should come back next time. 458 00:29:50,138 --> 00:29:52,915 - He's in his studio. - Really? 459 00:29:53,942 --> 00:29:56,055 That's too bad. 460 00:30:02,117 --> 00:30:03,465 - Hello. - Hello. 461 00:30:12,427 --> 00:30:13,860 We're here again. 462 00:30:13,862 --> 00:30:15,645 Hi. 463 00:30:16,264 --> 00:30:18,145 Hey, who is this? 464 00:30:18,266 --> 00:30:19,800 Chan doesn't have a sister. 465 00:30:19,801 --> 00:30:21,360 You've never seen her before, have you? 466 00:30:21,369 --> 00:30:23,230 She used to live here. 467 00:30:23,238 --> 00:30:25,700 She's going to live here for a month for some reason. 468 00:30:25,707 --> 00:30:27,470 We've never met. 469 00:30:27,475 --> 00:30:30,525 - I'm Chan's girlfriend Lee Ri An. - Hey! What girlfriend? 470 00:30:30,846 --> 00:30:33,940 She's not. We're just friends. 471 00:30:33,949 --> 00:30:36,510 Right. But I will be his girlfriend soon. 472 00:30:36,518 --> 00:30:38,850 Because he wouldn't have a girlfriend until he wins... 473 00:30:38,854 --> 00:30:40,550 a medal at an international game. 474 00:30:40,555 --> 00:30:43,390 As soon as he wins a medal, I'll be his girlfriend. 475 00:30:43,391 --> 00:30:44,765 Hey, that's... 476 00:30:49,798 --> 00:30:52,375 What are you staring at? 477 00:30:53,768 --> 00:30:56,100 Because I'm pretty? 478 00:30:56,104 --> 00:30:57,345 Yes. 479 00:30:57,539 --> 00:30:59,315 Your uniform... 480 00:30:59,841 --> 00:31:01,115 is really pretty. 481 00:31:02,544 --> 00:31:05,125 I never knew school uniforms were so pretty. 482 00:31:13,288 --> 00:31:15,905 Why am I flipping socks here? 483 00:31:16,725 --> 00:31:18,605 This is much better than cutting onions. 484 00:31:18,760 --> 00:31:21,605 I can do this on my own. 485 00:31:39,948 --> 00:31:42,965 I think she likes me. She keeps winking at me. 486 00:31:44,853 --> 00:31:47,350 What is it? Does your eye hurt? Do you want eye drops? 487 00:31:47,355 --> 00:31:50,765 No, I'm okay. There was dust in my eye. 488 00:31:51,793 --> 00:31:53,775 - I was wrong. - Idiot. 489 00:31:55,697 --> 00:31:57,045 Look here. 490 00:32:00,535 --> 00:32:02,800 I'll do it. I'll help her. 491 00:32:02,804 --> 00:32:04,000 Hey. Ri An. 492 00:32:04,005 --> 00:32:05,315 - Gosh. - Be careful. 493 00:32:08,176 --> 00:32:10,440 I'll wipe it for her. I'll do it. 494 00:32:10,445 --> 00:32:13,295 It's okay. I'll wash it off in the washroom. 495 00:32:20,221 --> 00:32:22,305 She doesn't have any other clothes to wear. 496 00:32:23,792 --> 00:32:25,390 I better give her mine. 497 00:32:25,393 --> 00:32:27,760 I'll do it! She can wear mine. 498 00:32:27,762 --> 00:32:30,090 How can she wear your clothes? Are you giving her your uniform? 499 00:32:30,098 --> 00:32:32,060 Ri An, you have juice on your hands too. 500 00:32:32,067 --> 00:32:33,375 Go upstairs and wash. 501 00:32:34,336 --> 00:32:36,885 The first door when you go upstairs is the washroom. 502 00:32:39,374 --> 00:32:42,625 I can't bear to watch another woman wearing Chan's clothes. 503 00:32:43,311 --> 00:32:46,195 - Are you back, Uncle? - You're home early. 504 00:32:47,315 --> 00:32:48,595 Uncle? 505 00:32:51,753 --> 00:32:53,295 What is this? 506 00:32:58,960 --> 00:33:01,405 Hey, where are you going with the mask on? 507 00:33:11,306 --> 00:33:14,140 It's okay, Ri An. Today isn't the only day. 508 00:33:14,142 --> 00:33:15,525 I can make up for it later. 509 00:33:34,596 --> 00:33:36,745 I brought that water from the fountain. 510 00:33:40,035 --> 00:33:41,445 When did you do that? 511 00:33:44,305 --> 00:33:45,585 I'm joking. 512 00:33:51,112 --> 00:33:52,425 A joke? 513 00:34:00,855 --> 00:34:03,665 6 dollars, 7 dollars... 514 00:34:04,325 --> 00:34:06,635 I'll work harder to flip these socks. 515 00:34:14,936 --> 00:34:17,400 (Kim Sook Ran, 70 years old, Went missing on July 18...) 516 00:34:17,405 --> 00:34:20,070 Mister, can anyone put up banners like this? 517 00:34:20,075 --> 00:34:21,540 I'm looking for someone too. 518 00:34:21,543 --> 00:34:23,125 Probably. 519 00:34:23,311 --> 00:34:26,310 You have to make a banner, then apply at the borough office. 520 00:34:26,314 --> 00:34:29,680 You have to wait until there's room on this board. 521 00:34:29,684 --> 00:34:31,050 When they call you saying that it's your turn, 522 00:34:31,052 --> 00:34:32,895 you can pay for the rent to have it hung up. 523 00:34:32,987 --> 00:34:35,765 It's more complicated than I thought. 524 00:34:36,858 --> 00:34:38,065 Will it... 525 00:34:38,893 --> 00:34:41,690 - cost a lot? - It costs a bit, 526 00:34:41,696 --> 00:34:44,405 and you'll have to wait 3 or 4 months. 527 00:34:44,499 --> 00:34:46,345 3 or 4 months? 528 00:34:52,240 --> 00:34:54,170 I'm home. 529 00:34:54,175 --> 00:34:57,440 I thought you were handing in the socks. Why is the sack full? 530 00:34:57,445 --> 00:34:59,625 I brought new socks. 531 00:35:01,716 --> 00:35:03,610 Why do you have that plunger? 532 00:35:03,618 --> 00:35:05,920 The toilet on the first floor... 533 00:35:05,920 --> 00:35:10,150 was making strange sounds and was flushing slowly. 534 00:35:10,158 --> 00:35:12,960 I think Mr. Gong was behind it. 535 00:35:12,961 --> 00:35:15,705 He was probably trying to fix it himself. I found this... 536 00:35:15,763 --> 00:35:18,190 in his room. 537 00:35:18,199 --> 00:35:22,215 - I'll clear the toilet in one go. - No, you can't use that. 538 00:35:22,337 --> 00:35:23,845 That's mine. 539 00:35:23,905 --> 00:35:25,800 I know. Don't be embarrassed... 540 00:35:25,807 --> 00:35:28,970 and just leave it to me. I'll get the toilet cleared. 541 00:35:28,977 --> 00:35:30,710 I didn't buy this for the toilet. 542 00:35:30,712 --> 00:35:32,825 It's for the window. 543 00:35:37,185 --> 00:35:38,480 The window? 544 00:35:38,486 --> 00:35:41,695 Anyway, I better buy a plunger for the toilet. 545 00:35:50,165 --> 00:35:54,115 Right. My room isn't upstairs. 546 00:36:00,875 --> 00:36:03,185 Did something good happen to her? 547 00:36:05,780 --> 00:36:08,455 Fang, let's have a snack. 548 00:36:12,420 --> 00:36:17,065 Mr. Gong told me to mix this with something when feeding her. 549 00:36:20,895 --> 00:36:23,605 I'm about to give Deok Gu... 550 00:37:58,259 --> 00:37:59,560 98, 551 00:37:59,560 --> 00:38:02,175 - Chan, come down for breakfast. - 99... Okay. 552 00:38:02,864 --> 00:38:05,045 Mister, have breakfast... 553 00:38:05,199 --> 00:38:06,575 Mr. Gong is out. 554 00:38:07,368 --> 00:38:10,415 He just left to meet with a stage producer. 555 00:38:10,672 --> 00:38:13,815 I see. He works on the weekends too? 556 00:38:14,175 --> 00:38:16,885 Shall we have some breakfast? 557 00:38:25,620 --> 00:38:27,695 (Window Only) 558 00:38:33,761 --> 00:38:36,875 Mister! Mr. Dung! 559 00:38:41,269 --> 00:38:42,715 Mister! 560 00:38:43,137 --> 00:38:44,645 Gosh. 561 00:38:46,040 --> 00:38:48,115 I want to thank him. 562 00:38:53,581 --> 00:38:54,825 Mister. 563 00:38:56,551 --> 00:38:57,825 Why... 564 00:38:58,986 --> 00:39:00,965 Why does he always have that? 565 00:39:18,272 --> 00:39:20,085 It's the girl in the pretty uniform from yesterday. 566 00:39:24,112 --> 00:39:26,010 I felt bad about getting juice on your clothes yesterday. 567 00:39:26,013 --> 00:39:29,080 I'm a polite person, so I couldn't just ignore it. 568 00:39:29,083 --> 00:39:31,110 These are clothes I don't wear, so you can have them. 569 00:39:31,119 --> 00:39:33,680 This is crazy. Do you own a clothing store? 570 00:39:33,688 --> 00:39:35,120 She doesn't have any clothes. This is great. 571 00:39:35,123 --> 00:39:37,150 No, why would I... 572 00:39:37,158 --> 00:39:39,805 - I can just wash it off... - I better throw them out, then. 573 00:39:39,861 --> 00:39:41,575 I don't plan on wearing them anyway. 574 00:39:41,662 --> 00:39:42,660 Hey, Chan. 575 00:39:42,663 --> 00:39:44,675 - Where is the nearest donation... - No. 576 00:39:45,199 --> 00:39:46,975 I'll wear them if you're going to throw them out. 577 00:39:47,068 --> 00:39:48,545 Will you? 578 00:39:51,706 --> 00:39:54,055 Ri An, you did something nice. 579 00:39:54,075 --> 00:39:55,485 Where did you get all these? 580 00:39:55,610 --> 00:39:57,870 Mom! 581 00:39:57,879 --> 00:40:01,555 Ri An stole all of my clothes! 582 00:40:21,636 --> 00:40:23,885 Ma'am. Are you okay? 583 00:40:26,340 --> 00:40:28,515 Ma'am. Ma'am! 584 00:40:30,478 --> 00:40:33,080 On the 2nd and 4th Sundays, I work out in the mornings... 585 00:40:33,080 --> 00:40:35,395 then go to my other housekeeping job. 586 00:40:36,250 --> 00:40:38,480 I already informed the owner. 587 00:40:38,486 --> 00:40:41,080 I'd appreciate it if you could help me just for today. 588 00:40:41,088 --> 00:40:43,920 First, go to the grocery store in front of their place, 589 00:40:43,925 --> 00:40:46,605 and buy the things I listed. 590 00:40:53,935 --> 00:40:56,545 While the laundry is running, you can vacuum. 591 00:40:56,571 --> 00:41:00,300 In a closet diagonal from the entrance, 592 00:41:00,308 --> 00:41:02,100 you'll find a vacuum. 593 00:41:02,109 --> 00:41:04,710 Vacuum the living room for 5 minutes, and the bedroom for 3. 594 00:41:04,712 --> 00:41:06,755 Make sure to get all the corners. 595 00:41:09,183 --> 00:41:12,350 After that, get rid of all the dust... 596 00:41:12,353 --> 00:41:15,965 on every furniture, shelf, and electronics. 597 00:41:19,160 --> 00:41:21,320 Wait. Whenever you clean the table, 598 00:41:21,329 --> 00:41:23,060 always be careful about the frame. 599 00:41:23,064 --> 00:41:24,905 She warned me to be careful. 600 00:41:40,715 --> 00:41:42,465 (Neurosurgeon, Kim Hyung Tae) 601 00:41:44,218 --> 00:41:47,095 The owner of this house is Kim Hyung Tae too. 602 00:41:50,525 --> 00:41:53,475 I wonder how my friend Hyung Tae is doing. 603 00:41:56,397 --> 00:41:58,175 I miss him. 604 00:42:12,246 --> 00:42:14,025 The doors are opening. 605 00:42:17,184 --> 00:42:19,050 - Oh, right. - The salary envelope... 606 00:42:19,053 --> 00:42:21,980 is on the very top drawer right beside the entrance. 607 00:42:21,989 --> 00:42:24,635 Make sure you take that after you're done with your work. 608 00:43:02,463 --> 00:43:03,745 Who is it? 609 00:43:18,045 --> 00:43:19,495 I guess I was mistaken. 610 00:43:31,258 --> 00:43:34,335 Seo Ri, you're wearing mismatching shoes again. 611 00:43:38,666 --> 00:43:42,415 You become so absent-minded every time you're focused on something. 612 00:43:42,637 --> 00:43:46,915 This is why I need to follow you to Germany and support you. 613 00:43:48,142 --> 00:43:49,425 So... 614 00:43:49,844 --> 00:43:51,585 let's get married and go there together. 615 00:43:51,746 --> 00:43:53,325 Come on. 616 00:44:27,615 --> 00:44:29,795 - Bye. - Thanks for working on the weekend. 617 00:44:29,817 --> 00:44:32,395 See you tomorrow, Woo Jin. 618 00:45:12,993 --> 00:45:17,005 Su Mi. No Su Mi. 619 00:45:30,544 --> 00:45:31,610 (No Su Mi) 620 00:45:31,612 --> 00:45:33,225 Su Mi. 621 00:46:05,679 --> 00:46:07,810 Thanks to you, I was able to take some rest, 622 00:46:07,815 --> 00:46:12,210 and my body's about 93.8 percent recovered now. Thank you. 623 00:46:12,219 --> 00:46:14,850 Watermelons are good for relieving muscle pains... 624 00:46:14,855 --> 00:46:17,550 due to something that's inside them which I don't know the name of. 625 00:46:17,558 --> 00:46:19,935 Quote by an unknown figure. 626 00:46:20,628 --> 00:46:22,630 You shouldn't tease a grownup. 627 00:46:22,630 --> 00:46:24,975 Quote by Jennifer. 628 00:46:26,934 --> 00:46:29,175 I'll leave this here. Don't forget to eat them. 629 00:46:32,573 --> 00:46:34,385 This is so pretty. 630 00:46:35,342 --> 00:46:36,625 Oh, right. 631 00:46:39,013 --> 00:46:40,240 Here you go. 632 00:46:40,247 --> 00:46:42,440 Why are you giving me that? 633 00:46:42,449 --> 00:46:45,580 You did the work, so it naturally belongs to you. 634 00:46:45,586 --> 00:46:46,880 Gosh, I can't take this. 635 00:46:46,887 --> 00:46:49,850 I'm not a professional housekeeper like you. I was just a substitute. 636 00:46:49,857 --> 00:46:51,805 "Cherish labor." 637 00:46:52,159 --> 00:46:54,835 "The fruits of your labor will be beautiful." 638 00:46:55,062 --> 00:46:56,060 But... 639 00:46:56,063 --> 00:46:58,860 "Cherish labor. The fruits of your labor..." 640 00:46:58,866 --> 00:47:00,815 Okay, I'll take it. 641 00:47:01,535 --> 00:47:03,145 Thank you. 642 00:47:03,437 --> 00:47:06,385 You should rest up. Call me if you need anything. 643 00:47:06,841 --> 00:47:09,070 - Seo Ri. - Yes? 644 00:47:09,076 --> 00:47:10,855 You look very... 645 00:47:11,345 --> 00:47:12,955 bright today. 646 00:47:13,547 --> 00:47:16,565 You're very pretty like the moon. 647 00:48:01,662 --> 00:48:03,045 He's late. 648 00:48:08,502 --> 00:48:09,845 Hey, lady! 649 00:48:16,577 --> 00:48:18,140 Were you waiting for me? 650 00:48:18,145 --> 00:48:20,455 I told you that you can use the internet without asking... 651 00:48:21,048 --> 00:48:22,255 Wait. 652 00:48:22,683 --> 00:48:23,895 What? 653 00:48:24,551 --> 00:48:26,095 Why do you look so pretty today? 654 00:48:26,253 --> 00:48:28,565 Let's take a photo. We should leave a record. 655 00:48:29,490 --> 00:48:31,965 - No, it's okay. - Look here. 1, 2... 656 00:48:33,360 --> 00:48:35,435 Who took such a great photo? 657 00:48:36,063 --> 00:48:38,360 Look. Doesn't it look great? 658 00:48:38,365 --> 00:48:39,715 Yes, it does. 659 00:48:40,768 --> 00:48:43,785 Gosh, I'm so hungry. I should go inside and eat. 660 00:48:45,873 --> 00:48:48,170 By the way, I found a really nice cold noodle restaurant. 661 00:48:48,175 --> 00:48:50,525 They serve it with raw octopus... 662 00:48:52,079 --> 00:48:54,055 - Aren't you going inside? - What? 663 00:48:54,448 --> 00:48:56,995 Oh, okay. I'll go inside. 664 00:49:15,235 --> 00:49:17,945 (Kim Tae Jin and No Su Mi were the casualties of the accident.) 665 00:49:20,107 --> 00:49:25,885 (No Su Mi) 666 00:49:30,384 --> 00:49:32,125 (Gong Woo Jin) 667 00:49:36,156 --> 00:49:37,905 I feel so sorry for Su Mi. 668 00:49:55,042 --> 00:49:57,855 You must be Su Mi's friend. 669 00:50:00,114 --> 00:50:01,795 Thank you for coming. 670 00:50:29,376 --> 00:50:30,855 If you're looking for Mr. Gong, 671 00:50:30,911 --> 00:50:33,340 he came home around 3am last night... 672 00:50:33,347 --> 00:50:35,755 and left only after a couple of hours. 673 00:50:36,150 --> 00:50:38,465 Oh, I see. 674 00:50:41,855 --> 00:50:44,005 He must be really busy. 675 00:50:53,434 --> 00:50:56,385 (Window Only) 676 00:50:56,703 --> 00:50:59,245 I need to thank him. 677 00:51:22,162 --> 00:51:25,190 (Berlin, 2005, Neuropsychiatry Doctor's Office) 678 00:51:25,199 --> 00:51:26,675 You must be Woo Jin. 679 00:51:27,568 --> 00:51:29,545 Your sister told me a lot of good things about you. 680 00:51:29,870 --> 00:51:34,315 I'm a very close college senior of your sister's. 681 00:51:34,341 --> 00:51:37,840 I heard you've been to Berlin a few times to visit your sister. 682 00:51:37,845 --> 00:51:39,555 But this is my first time seeing you. 683 00:51:42,883 --> 00:51:45,525 I heard you're really good at drawing. 684 00:51:46,019 --> 00:51:48,995 Can you teach me how to draw? 685 00:51:56,563 --> 00:52:01,115 I thought I put the incident behind me after then. 686 00:52:02,002 --> 00:52:04,815 I barely managed to do so, 687 00:52:05,072 --> 00:52:07,285 but it came back to mind... 688 00:52:08,075 --> 00:52:10,155 after she appeared. 689 00:52:11,879 --> 00:52:14,910 I believe a similar situation or atmosphere... 690 00:52:14,915 --> 00:52:17,125 became a connecting link. 691 00:52:17,284 --> 00:52:21,695 That acted as a trigger and caused a chain flashback. 692 00:52:22,356 --> 00:52:25,220 But right now, we can't conclude... 693 00:52:25,225 --> 00:52:27,735 that she acted as the trigger. 694 00:52:28,362 --> 00:52:32,505 Both times, I was with her in the same place. 695 00:52:35,369 --> 00:52:39,815 The memory of that accident was brought back after 13 years. 696 00:52:41,542 --> 00:52:42,815 Also, the memory... 697 00:52:43,777 --> 00:52:46,480 of that girl who died came back. 698 00:52:46,480 --> 00:52:48,125 Uncle! 699 00:52:49,917 --> 00:52:52,750 Even if you weren't with her, 700 00:52:52,753 --> 00:52:55,920 the shocking sound that was engraved in your memory... 701 00:52:55,923 --> 00:52:59,665 or a similar situation could've caused a flashback. 702 00:53:00,093 --> 00:53:03,630 As if what happened then is happening now. 703 00:53:03,630 --> 00:53:04,975 (No Su Mi) 704 00:53:08,168 --> 00:53:10,570 Even if the person you saw on the pedestrian overpass was... 705 00:53:10,571 --> 00:53:12,670 someone completely different, 706 00:53:12,673 --> 00:53:15,600 because you saw a scene that was similar to the past, 707 00:53:15,609 --> 00:53:18,085 your memories could've overlapped. 708 00:53:19,479 --> 00:53:21,255 Do you have to... 709 00:53:21,315 --> 00:53:23,725 see that woman for a long time? 710 00:53:24,151 --> 00:53:26,495 No, not for long. 711 00:53:28,822 --> 00:53:30,505 It'll be difficult. 712 00:53:30,857 --> 00:53:32,865 Rather than avoiding her, 713 00:53:32,893 --> 00:53:36,945 you need to acknowledge that the two are different people. 714 00:53:37,898 --> 00:53:40,845 For example, try to find the difference... 715 00:53:41,034 --> 00:53:44,130 between the woman and the girl in the past. 716 00:53:44,137 --> 00:53:48,000 You can look for her favorite food, her habits, 717 00:53:48,008 --> 00:53:51,010 her hobbies, and other characteristics. 718 00:53:51,011 --> 00:53:53,695 And accept as she is. 719 00:53:54,081 --> 00:53:57,095 Accept as she is? 720 00:53:58,685 --> 00:53:59,965 What if... 721 00:54:00,520 --> 00:54:03,565 the flashbacks come back? 722 00:54:04,524 --> 00:54:08,405 Try to picture the place that makes you feel calm, 723 00:54:08,495 --> 00:54:11,705 and take deep breaths. 724 00:54:11,732 --> 00:54:16,145 Thinking about comfortable and happy experiences might help. 725 00:54:18,572 --> 00:54:22,915 Comfortable and happy experiences? 726 00:54:27,948 --> 00:54:30,665 The videos you sent us last time? 727 00:54:31,418 --> 00:54:32,765 Please hold on one second. 728 00:54:35,022 --> 00:54:36,520 Can I... 729 00:54:36,523 --> 00:54:39,890 speak to the female staff I talked to last time? 730 00:54:39,893 --> 00:54:41,235 Female staff? 731 00:54:42,362 --> 00:54:45,845 We don't have a female staff... One second, please. 732 00:54:46,366 --> 00:54:49,345 It's Director Rin Kim. I think she's looking for you. 733 00:54:50,971 --> 00:54:53,715 Hi, Director Kim. How have you been? 734 00:54:55,575 --> 00:54:56,785 Pardon? 735 00:54:57,377 --> 00:54:59,325 I see. 736 00:55:00,614 --> 00:55:03,095 I'll check and get back to you. 737 00:55:03,517 --> 00:55:04,825 Okay. 738 00:55:06,987 --> 00:55:09,035 What? I'm the only woman here. 739 00:55:09,556 --> 00:55:11,105 Whom did she talk to? 740 00:55:12,259 --> 00:55:15,275 I got goosebumps. Who was it then? Was it a ghost? 741 00:55:16,096 --> 00:55:17,505 Oh, perhaps... 742 00:55:25,439 --> 00:55:28,855 Gosh. 743 00:55:29,810 --> 00:55:33,740 Hey, you just ran a circuit. Aren't you tired? 744 00:55:33,747 --> 00:55:36,780 Hey, I'm not tired at all. The world is so beautiful. 745 00:55:36,783 --> 00:55:38,965 - You're crazy. - What are you talking about? 746 00:55:41,588 --> 00:55:42,865 Hey. 747 00:55:42,923 --> 00:55:45,705 Isn't the world beautiful? Especially these days? 748 00:55:48,128 --> 00:55:49,705 Look at those clouds. 749 00:55:49,830 --> 00:55:51,445 They're gray. 750 00:55:52,399 --> 00:55:54,415 Birds are chirping beautifully. 751 00:55:56,803 --> 00:55:58,900 Crows cawing can't sound beautiful. 752 00:55:58,905 --> 00:56:00,685 He's totally out of his mind. 753 00:56:06,279 --> 00:56:07,925 (Hee Su) 754 00:56:08,415 --> 00:56:09,925 Hello, Ms. Kang! 755 00:56:11,551 --> 00:56:13,935 You need to ask me something? What is it? 756 00:56:23,497 --> 00:56:25,260 Do you have to... 757 00:56:25,265 --> 00:56:27,745 see that woman for a long time? 758 00:56:29,403 --> 00:56:33,015 Could you please wait? Something came up. 759 00:56:33,039 --> 00:56:36,385 For about a month. 760 00:56:36,510 --> 00:56:38,785 (August) 761 00:57:07,040 --> 00:57:09,470 Hey! What have you done? 762 00:57:09,476 --> 00:57:11,355 Why did you stop? 763 00:57:11,812 --> 00:57:13,125 I got it. 764 00:57:14,881 --> 00:57:16,865 I know why it's itchy. 765 00:57:20,420 --> 00:57:22,365 You're back. 766 00:57:23,523 --> 00:57:25,150 - Wait... - You're late. 767 00:57:25,158 --> 00:57:27,520 I know you know her, but we should do an introduction. 768 00:57:27,527 --> 00:57:30,230 She'll help us until the festival starts. 769 00:57:30,230 --> 00:57:32,705 Why didn't you tell me about her? 770 00:57:33,433 --> 00:57:34,560 Why are you here? 771 00:57:34,568 --> 00:57:36,800 I'll start working here today. I'm Woo Seo Ri. 772 00:57:36,803 --> 00:57:38,530 Nice to meet you, mister. 773 00:57:38,538 --> 00:57:40,915 I mean, Designer Gong. 774 00:57:42,209 --> 00:57:43,525 Welcome. 775 00:57:44,077 --> 00:57:45,925 Welcome! 776 00:57:50,250 --> 00:57:52,325 I'm scared. 777 00:57:54,120 --> 00:57:56,395 The more I get closer to her... 778 00:58:05,966 --> 00:58:08,515 I'm afraid the memory will come back. 779 00:58:10,904 --> 00:58:13,685 I'm afraid I'll get tangled up in someone else's life again. 780 00:58:16,977 --> 00:58:18,485 I'm scared. 781 00:58:47,207 --> 00:58:49,040 (Thirty but Seventeen) 782 00:58:49,042 --> 00:58:51,170 Why does it have to be her? 783 00:58:51,177 --> 00:58:52,910 I'm okay with anyone, but her. 784 00:58:52,913 --> 00:58:55,310 Why did you put this in here? 785 00:58:55,315 --> 00:58:56,865 Is there a reason why I shouldn't? 786 00:58:58,018 --> 00:59:01,250 We welcome you to Chaeum, Seo Ri. 787 00:59:01,254 --> 00:59:03,565 I think it's delicious. Liquor. 788 00:59:03,823 --> 00:59:05,565 Did you make her drink? 789 00:59:05,892 --> 00:59:07,975 There's no way I like a 30-year-old... 790 00:59:08,395 --> 00:59:10,930 Recognizing that they are two different people... 791 00:59:10,931 --> 00:59:14,015 will relieve you from the pain. 55862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.