Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:25,659 --> 00:00:26,910
I love you.
3
00:00:27,411 --> 00:00:28,587
I'll kill you.
4
00:00:35,794 --> 00:00:41,038
The reason why a generation seems confusing
is because the viewer's mentality itself is in chaos.
-Jean Cocteau-
5
00:01:11,747 --> 00:01:12,990
You bitch.
6
00:01:44,263 --> 00:01:45,956
Don't make a fool of me!
7
00:01:48,826 --> 00:01:49,960
You asshole!
8
00:02:22,901 --> 00:02:24,477
I'll kill you.
9
00:02:52,598 --> 00:02:56,268
Last night at 2AM
10
00:02:56,393 --> 00:02:59,605
3 persons were found dead in a convenience store in Northern Saitama.
11
00:02:59,688 --> 00:03:03,609
The victims were cashier Kawamoto Hitoshi-san,
12
00:03:03,734 --> 00:03:07,112
a worker who lived nearby, Yasuda Ayaka-san,
13
00:03:07,571 --> 00:03:11,033
and photography student Koyama Junpei-san.
14
00:03:11,158 --> 00:03:13,952
All 3 bodies had knife wounds.
15
00:03:15,412 --> 00:03:18,749
The police was alarmed but when they arrived at the scene,
16
00:03:18,832 --> 00:03:21,627
the victims were already dead.
17
00:03:24,004 --> 00:03:25,547
Fujishima Akikazu...
18
00:03:25,964 --> 00:03:30,344
It's been 5 days and the police are still investigating.
19
00:03:30,469 --> 00:03:32,721
No clue for a suspect has been found so far.
20
00:03:32,846 --> 00:03:35,683
Ex-Police Lieutenant of Omiya North Department,
21
00:03:36,809 --> 00:03:39,269
retired January of this year.
22
00:03:41,021 --> 00:03:42,690
He was rather fired, wasn't he?
23
00:03:46,402 --> 00:03:49,571
Now working as a security patrol.
24
00:03:57,496 --> 00:03:58,956
Is there anything else
25
00:03:58,956 --> 00:04:02,001
that you remember about the case?
26
00:04:04,586 --> 00:04:05,629
Nothing at all.
27
00:04:05,754 --> 00:04:07,589
I heard he lost everything.
28
00:04:07,673 --> 00:04:10,801
His house, his daughter, his wife.
29
00:04:14,054 --> 00:04:16,307
Maybe he's the one who committed this crazy murder.
30
00:04:16,515 --> 00:04:18,267
(Schizophrenia/Manic Depression?)
31
00:04:18,392 --> 00:04:19,810
How are you doing?
32
00:04:21,645 --> 00:04:23,647
You're taking your medication, right?
33
00:04:27,151 --> 00:04:28,193
One more beer!
34
00:04:28,277 --> 00:04:28,986
Okay.
35
00:04:31,572 --> 00:04:32,940
Are you ill?
36
00:04:36,785 --> 00:04:39,580
He lost his job and family at that age.
37
00:04:44,001 --> 00:04:45,753
This is the weapon that was used.
38
00:04:47,421 --> 00:04:48,422
Fujishima-san?
39
00:04:52,384 --> 00:04:53,594
I did it.
40
00:04:55,304 --> 00:04:57,014
I killed these three people.
41
00:05:01,352 --> 00:05:02,853
That's what you think, right?
42
00:05:03,980 --> 00:05:05,356
You stink!
43
00:05:05,356 --> 00:05:06,607
Shut up!
44
00:05:23,791 --> 00:05:24,975
Senpai!
45
00:05:33,050 --> 00:05:34,551
Take a look at these.
46
00:05:39,623 --> 00:05:41,266
Have you seen one of them?
47
00:05:41,266 --> 00:05:42,893
All I saw were corpses.
48
00:05:45,729 --> 00:05:47,606
How is your family doing?
49
00:05:51,068 --> 00:05:53,779
Your daughter is in high school now, right?
50
00:05:55,864 --> 00:05:57,157
None of your business.
51
00:06:00,953 --> 00:06:01,912
Don't touch me!
52
00:06:02,371 --> 00:06:03,664
Let go of me!
53
00:06:04,123 --> 00:06:06,709
Shut up, asshole!
54
00:06:07,668 --> 00:06:09,644
(3 persons stabbed in a convenience store in Omiya)
55
00:06:11,706 --> 00:06:13,632
(The madness that destroyed a young man's dreams)
56
00:06:19,096 --> 00:06:21,140
Do you sleep properly at night?
57
00:06:30,357 --> 00:06:31,867
Do you dream?
58
00:06:36,530 --> 00:06:38,123
I'm so glad you picked up.
59
00:06:38,991 --> 00:06:42,202
Sorry to bother you.
Were you asleep?
60
00:06:42,828 --> 00:06:45,497
But I have to talk with you.
61
00:06:46,248 --> 00:06:47,750
It's about Kanako.
62
00:06:51,086 --> 00:06:54,882
I thought maybe she was over at your place.
63
00:06:55,758 --> 00:06:57,801
Please, do not hide her.
64
00:06:57,926 --> 00:06:59,303
Why would Kanako be here?
65
00:06:59,303 --> 00:07:02,348
She hasn't come home for several days
66
00:07:02,431 --> 00:07:04,266
and I can't contact her at all.
67
00:07:04,391 --> 00:07:05,684
So...
68
00:07:07,561 --> 00:07:09,521
tell me the truth. Are you ...
69
00:07:09,521 --> 00:07:11,732
You think I kidnapped Kanako?
70
00:07:12,107 --> 00:07:13,567
No, that's not what I mean.
71
00:07:13,651 --> 00:07:14,568
Bullshit!
72
00:07:14,652 --> 00:07:15,819
Kanako is...
73
00:07:16,612 --> 00:07:17,696
You piece of shit!
74
00:07:34,838 --> 00:07:36,590
(Kiriko)
75
00:07:36,966 --> 00:07:38,425
You have no dreams?
76
00:07:42,596 --> 00:07:43,797
Dreams?
77
00:07:47,851 --> 00:07:51,313
A Life full of Love, A Family full of Love
78
00:07:51,855 --> 00:07:54,149
Sponsored by Narita Homes
79
00:07:55,651 --> 00:07:57,027
Such a thing...
80
00:09:26,116 --> 00:09:27,201
Come in.
81
00:09:27,201 --> 00:09:28,669
Can I?
82
00:09:29,286 --> 00:09:30,704
Have you called the police?
83
00:09:30,704 --> 00:09:32,381
It's too early for that.
84
00:09:46,679 --> 00:09:48,097
Take a look at Kanako's room.
85
00:09:49,264 --> 00:09:52,100
Go and you might know what's going on!
86
00:09:53,519 --> 00:09:55,262
Maybe I'm wrong.
87
00:10:21,839 --> 00:10:23,440
Her bag!
88
00:10:36,395 --> 00:10:40,357
What's with her bag?
It's all normal stuff.
89
00:10:41,233 --> 00:10:42,818
There's nothing.
90
00:11:04,506 --> 00:11:05,849
Isn't that ...
91
00:11:34,620 --> 00:11:35,737
Oi!
92
00:11:37,331 --> 00:11:38,999
How long has she been gone?
93
00:11:39,124 --> 00:11:41,335
Five or six days.
94
00:11:45,130 --> 00:11:47,049
Have you contacted her friends?
95
00:11:47,174 --> 00:11:48,984
No, I don't know anyone of them.
96
00:11:50,552 --> 00:11:51,720
What is this?
97
00:11:55,432 --> 00:11:56,684
Neurology?
98
00:11:57,017 --> 00:11:59,770
What!? She told me she was going to the dentist.
99
00:12:02,022 --> 00:12:03,873
Did she have a part-time job?
100
00:12:04,108 --> 00:12:05,859
There were expensive clothes in her closet.
101
00:12:05,859 --> 00:12:07,653
No, I dont think so.
102
00:12:08,362 --> 00:12:11,991
Who is this? Her boyfriend?
103
00:12:13,701 --> 00:12:14,868
I have no idea.
104
00:12:14,952 --> 00:12:17,204
You don't know anything, do you!
105
00:12:17,287 --> 00:12:19,373
Don't act so high and mighty!
106
00:12:19,456 --> 00:12:21,792
Do you even remember her face!
107
00:12:22,292 --> 00:12:23,377
Did she lose weight?
108
00:12:24,004 --> 00:12:26,046
Did you pay attention to her appetite and her eyes?
109
00:12:26,046 --> 00:12:27,339
Drug addicts usually get thin.
110
00:12:27,423 --> 00:12:29,216
There's no way she would do such a thing!
111
00:12:29,300 --> 00:12:30,801
She is our daughter!
112
00:12:38,058 --> 00:12:39,393
"Our"?
113
00:12:48,777 --> 00:12:49,611
So...
114
00:12:52,364 --> 00:12:53,824
What shall we do?
115
00:12:54,825 --> 00:12:56,660
I'll find her.
116
00:12:56,660 --> 00:12:58,329
You won't.
I better call the police.
117
00:12:58,871 --> 00:13:01,373
What will happen to Kanako if you call the police!
118
00:13:01,498 --> 00:13:02,875
After all, someone like you can't...
119
00:13:03,000 --> 00:13:03,876
Calm down,
120
00:13:04,001 --> 00:13:04,835
Idiot!
121
00:13:06,003 --> 00:13:07,838
You think you can give yourself airs, right?
122
00:13:07,838 --> 00:13:10,007
It's none of your business anymore!
123
00:13:12,885 --> 00:13:14,136
Don't touch me!
124
00:13:17,348 --> 00:13:20,684
Why can't people live in the water?
125
00:13:22,186 --> 00:13:23,854
It's so peaceful here,
126
00:13:25,898 --> 00:13:28,150
whereas over there is hell.
127
00:13:32,237 --> 00:13:35,240
Why am I a human?
128
00:13:39,036 --> 00:13:41,080
These hands and feet,
129
00:13:41,205 --> 00:13:43,207
eyes, mouth, and ears,
130
00:13:43,957 --> 00:13:45,042
my hair,
131
00:13:46,377 --> 00:13:47,878
my nose that's bigger than other people's,
132
00:13:48,253 --> 00:13:51,090
I don't want any of this.
133
00:13:52,341 --> 00:13:55,386
The kiss Hiromi-kun gave me changed my world.
134
00:13:57,930 --> 00:14:00,557
If I'm only gonna get hurt, I don't want even my heart.
135
00:14:01,767 --> 00:14:02,893
I'm definitely
136
00:14:06,939 --> 00:14:08,273
not cut out to be a human.
137
00:14:10,901 --> 00:14:12,778
Probably, he wasn't too.
138
00:14:19,702 --> 00:14:20,995
Damn it...
139
00:14:23,789 --> 00:14:24,748
Damn it!
140
00:14:43,275 --> 00:14:44,476
Were you crying?
141
00:14:44,476 --> 00:14:45,602
Fujishima...
142
00:14:46,061 --> 00:14:47,095
No...
143
00:14:49,148 --> 00:14:50,524
It was pretty obvious.
144
00:14:50,524 --> 00:14:52,318
Fujishima Kanako,
145
00:14:53,819 --> 00:14:58,324
the one and only beautiful creature on Earth.
146
00:14:58,782 --> 00:15:00,326
What's wrong with your face?
147
00:15:01,994 --> 00:15:02,995
Come on.
148
00:15:03,954 --> 00:15:04,580
Here you go.
149
00:15:04,705 --> 00:15:08,459
My eyes, mouth, ears, and nose
150
00:15:08,917 --> 00:15:10,794
all exist in order to feel you.
151
00:15:12,338 --> 00:15:14,089
- My hands
- No, keep it.
152
00:15:14,214 --> 00:15:15,799
exist in order to touch you.
153
00:15:16,925 --> 00:15:18,344
And my feet
154
00:15:18,427 --> 00:15:19,428
Kanako!
155
00:15:20,971 --> 00:15:21,764
See you!
156
00:15:22,264 --> 00:15:23,974
exist in order to follow you.
157
00:15:26,810 --> 00:15:28,854
The reason why I'm still willing to be human
158
00:15:28,937 --> 00:15:32,566
is definitely because you're in this world.
159
00:15:34,276 --> 00:15:35,519
That's how it is,
160
00:15:37,279 --> 00:15:38,656
Fujishima.
161
00:15:41,367 --> 00:15:44,578
We already told everything we know to her mother.
162
00:15:44,662 --> 00:15:46,789
Then tell it to me in detail one more time.
163
00:15:46,872 --> 00:15:48,957
As I said, we were aiming to go to a private university.
164
00:15:49,083 --> 00:15:50,709
Kanako wanted to go to a national university,
165
00:15:50,709 --> 00:15:52,586
so we only have morning classes together.
166
00:15:55,172 --> 00:15:56,215
What happened after that?
167
00:15:57,549 --> 00:16:00,427
I called her in the evening but she didn't pick up.
168
00:16:00,511 --> 00:16:02,346
Do you have any idea where she could have gone?
169
00:16:03,472 --> 00:16:05,516
Like some guy's place?
170
00:16:07,184 --> 00:16:08,352
Is it this guy?
171
00:16:08,852 --> 00:16:10,813
Who is this?
Do you know him?
172
00:16:12,231 --> 00:16:14,149
She can't be contacted for several days now.
173
00:16:14,233 --> 00:16:16,360
As her friends, shouldn't you be a little worried?
174
00:16:16,360 --> 00:16:17,528
Friends?
175
00:16:17,987 --> 00:16:19,488
Well, you could say we are friends.
176
00:16:19,863 --> 00:16:22,074
But isn't this fairly normal?
177
00:16:22,199 --> 00:16:23,784
We don't constantly contact our parents.
178
00:16:23,909 --> 00:16:25,369
She's different from you.
179
00:16:25,953 --> 00:16:27,037
What?
180
00:16:27,913 --> 00:16:31,417
Say, do you really know Kanako?
181
00:16:41,677 --> 00:16:43,429
Did she have a part-time job?
182
00:16:43,429 --> 00:16:44,488
No idea.
183
00:16:44,488 --> 00:16:45,681
Can we go now?
184
00:16:45,681 --> 00:16:47,933
You easily get thirsty when you're addicted to drugs, right?
185
00:16:51,020 --> 00:16:52,104
What is this?
186
00:16:52,104 --> 00:16:53,105
You know that, don't you?
187
00:16:53,105 --> 00:16:54,498
What do you want?
188
00:16:54,940 --> 00:16:56,266
Don't get mad.
189
00:16:56,900 --> 00:16:58,777
I just want to find my daughter.
190
00:16:58,861 --> 00:17:01,905
If you tell me everything you know, you can keep it.
191
00:17:02,323 --> 00:17:03,490
Don't give that to us!
192
00:17:03,490 --> 00:17:05,534
You guys don't look like proper high school students.
193
00:17:05,659 --> 00:17:07,453
We have nothing more to say.
194
00:17:08,203 --> 00:17:11,957
Let go!
You're a nuisance!
195
00:17:22,384 --> 00:17:27,139
I prescribed anti-anxiety pills and light sleeping pills
196
00:17:28,349 --> 00:17:29,683
Your daughter has no real problems.
197
00:17:29,808 --> 00:17:31,268
She is intelligent.
198
00:17:34,271 --> 00:17:36,023
No smoking please.
199
00:17:39,109 --> 00:17:41,195
But she wouldn't come without a problem.
200
00:17:41,320 --> 00:17:43,072
We're in a hurry to find her.
201
00:17:44,823 --> 00:17:46,742
What were the symptoms she was having?
202
00:17:46,825 --> 00:17:49,244
Sleeplessness, irritations,
203
00:17:49,370 --> 00:17:50,913
attacks of sweating,
204
00:17:51,038 --> 00:17:53,457
subconsciously reaching for a cigarette, things like that.
205
00:17:54,541 --> 00:17:55,584
Would you like me to prescribe you a medication?
206
00:17:55,709 --> 00:17:56,794
No, I'm alright.
207
00:17:58,053 --> 00:17:59,964
Then, was there anything she was worried about?
208
00:18:00,756 --> 00:18:03,258
Apparently there were some family problems.
209
00:18:04,510 --> 00:18:06,753
You know about her parents' divorce, don't you?
210
00:18:06,753 --> 00:18:07,972
Can you give me her medical records?
211
00:18:08,097 --> 00:18:10,140
Her father's occupation was also...
212
00:18:10,265 --> 00:18:12,851
You have her medical records, don't you?
213
00:18:12,935 --> 00:18:14,687
I'm sorry.
214
00:18:14,770 --> 00:18:18,232
We cannot disclose a patient's privacy.
215
00:18:18,607 --> 00:18:20,025
Not even to the police.
216
00:18:22,194 --> 00:18:23,362
That shitty doctor!
217
00:18:28,492 --> 00:18:29,994
I have my own medicine!
218
00:18:37,209 --> 00:18:38,294
What is it!
219
00:18:40,629 --> 00:18:41,905
What's the matter?
220
00:18:42,006 --> 00:18:46,343
I was able to contact Kanako's friends from middle school.
221
00:18:48,470 --> 00:18:50,347
Wow! I was so fat!
222
00:18:51,890 --> 00:18:53,350
It's been so long!
223
00:18:53,851 --> 00:18:55,269
You know Kanako, right?
224
00:18:55,352 --> 00:18:57,104
Were you guys together in elementary or middle school?
225
00:18:57,187 --> 00:18:57,938
Ah, yeah.
226
00:18:58,022 --> 00:18:59,273
What kind of person was she?
227
00:18:59,356 --> 00:19:00,983
Her personality? Super good!
228
00:19:01,066 --> 00:19:03,027
She was serious and clever.
229
00:19:03,152 --> 00:19:04,862
I heard this guy switched jobs again!
230
00:19:08,282 --> 00:19:09,658
Do you know him?
231
00:19:09,742 --> 00:19:11,076
Who is this?
232
00:19:11,577 --> 00:19:13,779
Oh, he committed suicide when we were in 8th grade.
233
00:19:14,413 --> 00:19:15,497
Suicide?
234
00:19:15,497 --> 00:19:16,415
Ogata!
235
00:19:16,415 --> 00:19:17,249
Right, Ogata, Ogata!
236
00:19:17,249 --> 00:19:18,334
Were they dating?
237
00:19:18,334 --> 00:19:19,585
No way!
238
00:19:19,585 --> 00:19:22,588
It's Ogata!
He was lame and bullied all the time.
239
00:19:22,588 --> 00:19:24,048
Who would want to go out with him!
240
00:19:24,048 --> 00:19:26,216
Right, but at his funeral...
241
00:19:29,178 --> 00:19:30,512
I'll order pizza.
242
00:19:30,512 --> 00:19:32,264
They also were Kanako's friends.
243
00:19:32,765 --> 00:19:34,350
Really? You treat us?
244
00:19:34,433 --> 00:19:35,684
Great.
245
00:19:36,769 --> 00:19:38,520
Did Kanako and Ogata get along well?
246
00:19:38,604 --> 00:19:41,023
Kanako got along with everyone.
247
00:19:41,106 --> 00:19:42,941
She has a lot of charisma.
248
00:19:43,025 --> 00:19:44,777
Ogata must've taken it the wrong way.
249
00:19:44,902 --> 00:19:46,528
He thought he was Kanako's only one.
250
00:19:46,612 --> 00:19:49,782
That's so true!
There were many boys who thought that.
251
00:19:49,907 --> 00:19:51,450
Well, it wasn't just boys.
252
00:19:51,575 --> 00:19:54,203
Remember that ugly...
253
00:19:54,328 --> 00:19:56,372
Endo Nami!
254
00:19:56,497 --> 00:19:58,423
She was a drug dealer, wasn't she?
255
00:19:58,832 --> 00:20:00,292
Yeah.
256
00:20:01,752 --> 00:20:02,836
Which one's the drug dealer?
257
00:20:02,962 --> 00:20:04,546
This one! Endo Nami.
258
00:20:16,000 --> 00:20:17,458
- What about him?
- Matsunaga?
259
00:20:17,458 --> 00:20:18,881
That's Matsunaga!
260
00:20:18,811 --> 00:20:19,353
He's scary!
261
00:20:19,478 --> 00:20:21,188
He's totally crazy.
262
00:20:21,271 --> 00:20:23,732
I suddenly really wanna go to karaoke!
263
00:20:23,732 --> 00:20:25,742
- Is karaoke okay?
- Wait until we've finished eating!
264
00:20:29,780 --> 00:20:33,909
I wonder what kind of person that girl was.
265
00:20:36,036 --> 00:20:37,997
Don't think about it, just eat.
266
00:20:43,752 --> 00:20:45,287
It must be a prank.
267
00:20:45,796 --> 00:20:47,881
She wants us to worry about her.
268
00:20:48,007 --> 00:20:51,343
It's because we left her alone all the time.
269
00:20:51,427 --> 00:20:52,511
That's why...
270
00:21:15,492 --> 00:21:18,162
Why can't people fly?
271
00:21:21,165 --> 00:21:22,499
Stop squirming!
272
00:21:22,625 --> 00:21:26,211
And why did he fly nonetheless?
273
00:21:41,018 --> 00:21:43,253
Where has the person I was in those days gone?
274
00:21:44,313 --> 00:21:48,317
Playing tug-of-war with these idiots for this tiny place on Earth.
275
00:21:51,862 --> 00:21:53,322
Die!
276
00:21:56,200 --> 00:21:57,576
Okay, let him go.
277
00:22:01,830 --> 00:22:03,148
What's wrong?
278
00:22:05,501 --> 00:22:06,718
You asshole!
279
00:22:09,046 --> 00:22:10,589
Shut up, you piece of shit.
280
00:22:17,596 --> 00:22:20,599
Once again, you came to my rescue.
281
00:22:21,100 --> 00:22:22,301
No.
282
00:22:22,893 --> 00:22:24,853
I just wanted it to be quiet.
283
00:22:25,896 --> 00:22:28,899
Because this is his and my special place.
284
00:22:29,608 --> 00:22:30,793
His...
285
00:22:31,568 --> 00:22:32,769
Ogata's?
286
00:22:57,553 --> 00:22:58,721
Wanna drink?
287
00:23:01,140 --> 00:23:03,567
Here is where I first met him.
288
00:23:04,727 --> 00:23:05,519
Is this Sake?!
289
00:23:05,561 --> 00:23:09,223
I was alone, and he came here to be alone too.
290
00:23:09,481 --> 00:23:11,283
He looked at me and said,
291
00:23:12,026 --> 00:23:14,770
"You want to disappear too, right?"
292
00:23:17,865 --> 00:23:18,991
Disappear...
293
00:23:18,991 --> 00:23:20,584
Wasn't it cruel?
294
00:23:20,826 --> 00:23:22,745
Leaving me here alone.
295
00:23:22,745 --> 00:23:25,331
Doing this on his own.
296
00:23:27,916 --> 00:23:29,151
Fujishima!
297
00:23:31,795 --> 00:23:32,996
What?
298
00:23:35,341 --> 00:23:36,592
Like Ogata...
299
00:23:38,719 --> 00:23:41,521
You thought I was going to jump off like him?
300
00:23:42,097 --> 00:23:43,223
No...
301
00:23:44,683 --> 00:23:45,851
Fool.
302
00:23:49,688 --> 00:23:53,517
Can't I become like Ogata?
303
00:23:55,944 --> 00:23:57,245
What are you talking about?
304
00:23:59,490 --> 00:24:00,891
I don't get it.
305
00:24:05,496 --> 00:24:06,630
That's funny.
306
00:24:11,835 --> 00:24:14,288
You're really weird.
307
00:24:35,567 --> 00:24:36,785
Shit.
308
00:24:40,447 --> 00:24:42,116
It's embarassing, but
309
00:24:42,908 --> 00:24:45,411
I've always been working day and night
310
00:24:47,037 --> 00:24:50,040
so I know next to nothing about my daughter.
311
00:24:51,166 --> 00:24:54,753
So you come here to ask her old teacher?
312
00:24:56,213 --> 00:25:01,677
Yes.
Well, it's a bit late, but ...
313
00:25:02,052 --> 00:25:03,053
But?
314
00:25:04,179 --> 00:25:05,097
Nothing.
315
00:25:06,557 --> 00:25:07,891
I understand how you feel.
316
00:25:08,726 --> 00:25:12,104
I have a young daughter myself.
317
00:25:13,188 --> 00:25:18,402
Sometimes I have no clue what she's thinking.
318
00:25:19,445 --> 00:25:21,405
Is Kanako-san doing well?
319
00:25:22,698 --> 00:25:23,240
Yes.
320
00:25:27,703 --> 00:25:29,079
At that time, she
321
00:25:29,913 --> 00:25:34,084
now and then seemed to be considering suicide.
322
00:25:35,502 --> 00:25:36,420
As if...
323
00:25:37,171 --> 00:25:37,963
What?
324
00:25:39,173 --> 00:25:42,384
As if she thought it was her responsibility.
325
00:25:43,260 --> 00:25:47,681
As if she had driven Ogata-kun to his death.
326
00:25:51,393 --> 00:25:52,627
Specific details?
327
00:25:53,646 --> 00:25:57,483
Long-term absenteeism, pale looks,
328
00:25:58,567 --> 00:25:59,443
weight loss...
329
00:25:59,526 --> 00:26:00,486
Drug use!
330
00:26:01,278 --> 00:26:03,781
So, was it drugs?
331
00:26:04,907 --> 00:26:06,950
And these kids ...
332
00:26:07,951 --> 00:26:10,079
Did she hang around with these pupils?
333
00:26:10,204 --> 00:26:11,997
Kanako!
334
00:26:18,796 --> 00:26:22,132
I'm sorry that I did not report it to you.
335
00:26:23,384 --> 00:26:24,551
But,
336
00:26:25,970 --> 00:26:29,640
I could not believe it back then.
337
00:26:32,977 --> 00:26:34,687
Where are they now?
338
00:26:35,270 --> 00:26:38,941
Endo Nami passed away last year.
339
00:26:40,275 --> 00:26:44,113
In the end, she died of drug abuse.
340
00:26:44,947 --> 00:26:45,948
Of course.
341
00:26:47,324 --> 00:26:49,910
It's only natural that such a piece of junk dies.
342
00:26:50,494 --> 00:26:52,037
It all makes sense now.
343
00:26:52,162 --> 00:26:54,581
These assholes passed drugs to her.
344
00:26:55,165 --> 00:26:57,710
The school knew, but didn't take action.
345
00:26:57,835 --> 00:26:59,003
That is not true.
346
00:26:59,003 --> 00:27:00,704
What is not true!
347
00:27:02,881 --> 00:27:04,600
Are you trying to make excuses?
348
00:27:09,680 --> 00:27:12,975
Hey, Senpai.
Did you remember anything?
349
00:27:13,058 --> 00:27:15,352
That picture you showed me last time...
350
00:27:16,020 --> 00:27:18,063
That paled faced guy with piercings...
351
00:27:18,188 --> 00:27:19,064
Ah, yes, yes.
352
00:27:19,565 --> 00:27:20,858
Who is he?
353
00:27:20,858 --> 00:27:22,067
Well, it seems
354
00:27:23,027 --> 00:27:26,447
he belongs to a gang to which the murdered Koyama had connections.
355
00:27:26,530 --> 00:27:29,116
Tell me everything.
What's his name?
356
00:27:29,575 --> 00:27:31,410
The one with piercings.
357
00:27:31,535 --> 00:27:32,911
His name?
358
00:27:38,000 --> 00:27:41,554
It's Matsunaga Yasuhiro.
359
00:27:44,506 --> 00:27:46,383
So it was that Matsunaga
360
00:27:46,383 --> 00:27:48,218
who gave the drugs to Kanako.
361
00:27:49,053 --> 00:27:50,362
That piece of shit!
362
00:27:51,764 --> 00:27:52,998
It's hot in here!
363
00:27:54,933 --> 00:27:58,270
He sells drugs for a gang called Nishimaru.
364
00:27:58,354 --> 00:27:59,529
Really?
365
00:28:00,898 --> 00:28:02,858
He's the one who depraved Kanako.
366
00:28:03,275 --> 00:28:04,977
It's all his fault.
367
00:28:05,277 --> 00:28:06,812
I even know his home address.
368
00:28:07,029 --> 00:28:08,372
Don't worry.
369
00:28:09,365 --> 00:28:12,868
Once we've caught this guy, we'll find Kanako right away.
370
00:28:12,993 --> 00:28:14,311
Are you happy?
371
00:28:15,996 --> 00:28:18,082
Now that you know that Kanako takes drugs.
372
00:28:19,249 --> 00:28:21,835
Don't talk nonsense!
Why should I?
373
00:28:21,835 --> 00:28:24,630
But your face is smiling.
374
00:28:49,655 --> 00:28:50,572
Are you crazy?
375
00:28:50,698 --> 00:28:52,574
I'll find Kanako, so...
376
00:28:52,700 --> 00:28:54,535
What are you talking about!
What are you doing?
377
00:28:54,618 --> 00:28:56,704
Our daughter is missing!
How dare you!
378
00:28:56,787 --> 00:28:58,539
I want to start over.
379
00:29:02,209 --> 00:29:03,252
Get out!
380
00:29:03,377 --> 00:29:05,254
Can you find Kanako by yourself?
381
00:29:05,379 --> 00:29:08,882
What's that supposed to mean?
If I don't let you touch me, I won't find her?
382
00:29:08,882 --> 00:29:10,184
Do you have the nerves to say that?
383
00:29:10,184 --> 00:29:10,884
I have.
384
00:29:10,884 --> 00:29:13,804
Actually, you don't give a shit about Kanako!
385
00:29:26,608 --> 00:29:28,994
You don't care about Kanako either.
386
00:29:28,944 --> 00:29:30,354
Let go of me!
387
00:29:36,660 --> 00:29:37,845
Get lost!
388
00:29:46,045 --> 00:29:47,338
Stop it!
389
00:30:06,899 --> 00:30:08,192
Don't!
390
00:30:10,361 --> 00:30:12,437
It happened because you were with that guy!
391
00:30:16,075 --> 00:30:17,701
You left your daughter alone
392
00:30:20,287 --> 00:30:21,997
for that baldie!
393
00:30:29,421 --> 00:30:30,798
Stop it!
394
00:30:33,884 --> 00:30:36,887
Go die, you lunatic.
395
00:30:38,764 --> 00:30:41,100
Stop kidding me!
396
00:30:41,225 --> 00:30:42,267
I love you.
397
00:30:42,267 --> 00:30:43,302
Stop it!
398
00:31:24,018 --> 00:31:25,352
Make breakfast.
399
00:31:30,324 --> 00:31:31,483
I'll stay here.
400
00:31:31,483 --> 00:31:33,068
Then, I'll move out.
401
00:31:34,528 --> 00:31:35,821
This is my home.
402
00:31:37,239 --> 00:31:38,907
I will protect you and Kanako.
403
00:31:38,907 --> 00:31:41,618
You have the nerve to say this shit?
404
00:31:44,955 --> 00:31:45,998
Because I love you.
405
00:31:46,874 --> 00:31:49,752
What kind of joke is that?
406
00:31:49,752 --> 00:31:51,086
Something's wrong with your brain!
407
00:31:51,086 --> 00:31:54,131
Shut up and make breakfast!
408
00:31:59,345 --> 00:31:59,887
Kanako...
409
00:31:59,970 --> 00:32:01,096
Leave her alone too.
410
00:32:01,221 --> 00:32:03,766
She has long forgotten about you.
411
00:32:13,609 --> 00:32:14,768
Shit.
412
00:32:16,779 --> 00:32:18,856
Then I'll make her remember.
413
00:32:21,325 --> 00:32:23,360
She is my daughter!
414
00:32:30,167 --> 00:32:31,377
What's wrong with that?
415
00:32:31,377 --> 00:32:32,878
Get out, you psycho!
416
00:32:36,840 --> 00:32:38,675
I'll kill you, you piece of shit!
417
00:32:39,635 --> 00:32:44,223
What's wrong with me loving my family?
418
00:32:48,143 --> 00:32:50,187
One morning, when I opened my eyes,
419
00:32:51,689 --> 00:32:53,816
my world had changed.
420
00:32:57,861 --> 00:32:59,905
It seemed just like magic.
421
00:33:35,774 --> 00:33:36,692
Are you okay?
422
00:33:37,860 --> 00:33:39,611
That was mean of you.
423
00:33:40,195 --> 00:33:42,114
I'm not afraid of that guy.
424
00:33:42,781 --> 00:33:43,657
That guy?
425
00:33:43,782 --> 00:33:46,285
Don't play dumb!
I'm talking about Matsunaga!
426
00:33:46,285 --> 00:33:49,288
He and his gang...
427
00:33:50,205 --> 00:33:51,999
It was you, wasn't it!
428
00:33:52,082 --> 00:33:53,459
I have nothing to do with it.
429
00:33:53,834 --> 00:33:56,295
I've never spoken with Matsunaga.
430
00:34:01,550 --> 00:34:03,510
You quit baseball
431
00:34:04,219 --> 00:34:05,596
to hang out with such guys?
432
00:34:05,971 --> 00:34:08,474
What do you mean?
You're wrong!
433
00:34:08,599 --> 00:34:10,059
Then, why?
434
00:34:11,393 --> 00:34:12,561
Why did you quit so suddenly?
435
00:34:14,313 --> 00:34:15,681
Because I realized
436
00:34:17,232 --> 00:34:20,402
I'm not made for chasing baseballs.
437
00:34:23,656 --> 00:34:27,743
My position is not right-fielder No 8.
438
00:34:34,083 --> 00:34:35,793
There was no special reason.
439
00:34:36,126 --> 00:34:37,086
What did you say!
440
00:34:37,962 --> 00:34:39,955
Sensei, Shimazu hit him!
441
00:34:40,381 --> 00:34:42,049
Shimazu hit him!
442
00:34:42,508 --> 00:34:43,676
Sensei!
443
00:34:46,845 --> 00:34:48,681
Matsunaga sends his compliments.
444
00:34:53,018 --> 00:34:57,272
My world changed like by magic.
445
00:34:58,273 --> 00:34:59,900
And the one who casted this magic spell
446
00:35:00,025 --> 00:35:02,194
certainly was...
(Alice in Wonderland)
447
00:35:14,915 --> 00:35:16,583
Don't play dumb with me, you old bitch!
448
00:35:16,667 --> 00:35:18,794
Matsunaga Yasuhiro is your son!
449
00:35:18,919 --> 00:35:20,754
That guy is not my son.
450
00:35:22,381 --> 00:35:23,882
Who are you?
451
00:35:24,341 --> 00:35:26,010
I'm from the police of Omiya Police Department!
452
00:35:26,010 --> 00:35:27,303
Where is he?
453
00:35:27,303 --> 00:35:28,053
Who knows?
454
00:35:28,053 --> 00:35:29,513
Don't play dumb.
455
00:35:29,513 --> 00:35:31,682
Do you understand what your son has done!
456
00:35:31,682 --> 00:35:32,850
That has nothing to do with me!
457
00:35:32,850 --> 00:35:34,384
You're his mother!
458
00:35:35,686 --> 00:35:37,813
I don't care about that piece of garbage.
459
00:35:38,355 --> 00:35:40,482
That's right, your son is garbage.
460
00:35:40,774 --> 00:35:42,860
Because you are garbage yourself!
461
00:35:43,360 --> 00:35:46,322
Parents must take responsibility!
462
00:35:47,489 --> 00:35:51,785
Take the responsibility and kill your son!
463
00:35:55,873 --> 00:35:57,207
What are you saying?
464
00:36:23,525 --> 00:36:24,568
Hey, you!
465
00:36:36,789 --> 00:36:38,707
Hey, who are you?
466
00:36:47,967 --> 00:36:51,261
It reaks of old man in here.
467
00:37:40,602 --> 00:37:41,937
Senpai!
468
00:37:46,817 --> 00:37:47,651
Are you alright?
469
00:37:48,527 --> 00:37:49,737
Your skull isn't broken?
470
00:37:49,820 --> 00:37:51,221
- Shut up!
- You're scary.
471
00:37:51,530 --> 00:37:53,240
Who are these guys?
472
00:37:53,240 --> 00:37:54,783
Why are you here?
473
00:37:55,159 --> 00:37:56,601
I was taking a stroll.
474
00:37:57,870 --> 00:37:59,863
Did something happen to your daughter?
475
00:38:00,414 --> 00:38:02,141
Kanako-san was her name, correct?
476
00:38:02,333 --> 00:38:04,760
She had connections with Matsunaga, right?
477
00:38:05,085 --> 00:38:06,879
You answer my question!
478
00:38:07,004 --> 00:38:10,549
Okay, okay.
The truth is, Matsunaga is chased by
479
00:38:10,549 --> 00:38:13,302
his own gang and the Ishimaru group.
480
00:38:13,969 --> 00:38:18,891
You just unfortunately happened to get involved in the fight.
481
00:38:19,308 --> 00:38:20,601
What did he do?
482
00:38:20,684 --> 00:38:23,187
Who knows what stupid kids do?
483
00:38:23,854 --> 00:38:27,191
But the murder victim Koyama Junpei
484
00:38:27,191 --> 00:38:29,026
was Matsunaga's senpai
485
00:38:29,026 --> 00:38:31,253
and an ex-member of the same gang.
486
00:38:31,737 --> 00:38:33,489
Matsunaga has a connection to that case?
487
00:38:33,489 --> 00:38:36,200
There is a connection... probably.
488
00:38:42,206 --> 00:38:44,667
Did one of them hit you?
489
00:38:54,718 --> 00:38:57,721
Well, it's hard for you too, Senpai.
490
00:38:59,348 --> 00:39:02,601
Your wife just moved out of her apartment.
491
00:39:03,352 --> 00:39:05,687
I bet it was because you came back.
Right?
492
00:39:05,938 --> 00:39:07,523
Are you observing me?
493
00:39:07,940 --> 00:39:09,024
Well, sort of.
494
00:39:09,108 --> 00:39:11,860
After all, you are a witness for the convenience store murder.
495
00:39:26,083 --> 00:39:28,419
Kiriko! What are you up to?
496
00:39:29,461 --> 00:39:31,463
I was about to ask the same thing.
497
00:39:33,299 --> 00:39:34,174
Oh, Father-in-Law...
498
00:39:34,258 --> 00:39:36,927
Where is Kanako?
Where are you hiding her?
499
00:39:37,194 --> 00:39:39,931
Huh?
I'm hiding her?
500
00:39:41,015 --> 00:39:42,016
Don't play dumb.
501
00:39:42,099 --> 00:39:43,809
Kiriko told me everything.
502
00:39:44,226 --> 00:39:46,895
I know you are hiding Kanako.
503
00:39:47,021 --> 00:39:49,364
Stop talking nonsense.
Why would I hide her?
504
00:39:51,358 --> 00:39:52,860
It's a misunderstanding.
505
00:39:52,943 --> 00:39:54,361
Please put Kiriko on the phone.
506
00:39:54,486 --> 00:39:56,238
What's wrong with you?
507
00:39:56,363 --> 00:39:57,865
Do you think by kidnapping Kanako
508
00:39:57,906 --> 00:39:59,867
you can make everything alright again?
509
00:39:59,950 --> 00:40:00,659
You're crazy.
510
00:40:00,743 --> 00:40:03,912
I said put Kiriko on the phone!
I have to talk to her!
511
00:40:04,038 --> 00:40:06,540
Give Kanako back at once.
512
00:40:06,915 --> 00:40:08,292
Give her back?
513
00:40:10,085 --> 00:40:11,462
She is my daughter.
514
00:40:11,837 --> 00:40:12,755
Kiriko's and my daughter!
515
00:40:12,838 --> 00:40:16,550
Kiriko and Kanako have nothing to do with you anymore.
516
00:40:16,634 --> 00:40:21,305
You were the bastard who engaged a lawyer and disbanded our family!
517
00:40:21,722 --> 00:40:23,432
I will report it to the police.
518
00:40:24,475 --> 00:40:26,435
Just do it!
519
00:40:26,518 --> 00:40:28,687
It's you who's gonna be humiliated!
520
00:40:40,240 --> 00:40:41,775
Where is she?
521
00:40:42,409 --> 00:40:44,536
I said I didn't know where Kanako is.
522
00:40:44,662 --> 00:40:47,623
No, I am asking where that skinny friend of yours is!
523
00:40:47,998 --> 00:40:49,132
Who?
524
00:40:49,583 --> 00:40:50,868
Nagano?
525
00:40:51,377 --> 00:40:53,170
I don't understand what you mean.
526
00:40:55,214 --> 00:40:58,008
Don't play dumb, you ugly bitch!
527
00:40:58,384 --> 00:40:59,301
Hey!
528
00:40:59,385 --> 00:41:03,055
Listen to me.
I don't give a shit what happens to you.
529
00:41:03,180 --> 00:41:04,139
But my daughter...
530
00:41:04,223 --> 00:41:05,516
Let go of me!
Let me!
531
00:41:05,641 --> 00:41:07,109
I only want Kanako.
532
00:41:11,897 --> 00:41:13,148
Kanako...
533
00:41:14,566 --> 00:41:19,822
Your daughter did it!
She sold drugs to Nagano and ruined her.
534
00:41:21,323 --> 00:41:25,869
She scammed her, threatened her, drove her into prostitution.
535
00:41:25,953 --> 00:41:28,539
It was all Kanako's doing!
536
00:41:29,707 --> 00:41:33,043
Don't act so fucking high and mighty when you don't know anything!
537
00:41:33,544 --> 00:41:35,879
I have to find her.
538
00:41:37,256 --> 00:41:39,341
I want her to...
539
00:41:39,425 --> 00:41:40,801
None of my business!
540
00:41:40,926 --> 00:41:43,554
I wish she'd die!
541
00:41:59,069 --> 00:42:00,029
Do you want something?
542
00:42:00,904 --> 00:42:01,613
No.
543
00:42:02,197 --> 00:42:06,285
It's just that my situation changed recently.
544
00:42:07,578 --> 00:42:10,706
It's you who told Matsunaga, right?
545
00:42:11,332 --> 00:42:12,166
That's right.
546
00:42:15,336 --> 00:42:16,295
Do you want to go with me?
547
00:42:18,505 --> 00:42:20,466
It's okay.
No one is home.
548
00:42:24,928 --> 00:42:26,521
Where are your parents?
549
00:42:28,515 --> 00:42:30,517
My dad has run away,
550
00:42:30,643 --> 00:42:32,895
and my mom is having an affair.
551
00:42:33,520 --> 00:42:38,233
I'm all alone and I'm... kind of falling.
552
00:42:38,359 --> 00:42:39,726
What does that mean?
553
00:42:40,277 --> 00:42:45,032
If the hole you fall into is too deep,
you keep falling and falling.
554
00:42:45,783 --> 00:42:46,867
It's a tale about such a girl.
555
00:42:46,951 --> 00:42:48,077
(Alice in Wonderland)
556
00:42:50,496 --> 00:42:53,290
Did you have trouble?
Because of Matsunaga?
557
00:42:53,999 --> 00:42:56,877
No, I'm just a little surprised.
558
00:42:56,961 --> 00:42:59,588
I had not expected you'd know Matsunaga.
559
00:43:00,089 --> 00:43:02,549
I thought you had nothing to do with such people.
560
00:43:02,633 --> 00:43:04,927
Do you want to meet Matsunaga?
561
00:43:06,679 --> 00:43:08,180
There's a party tomorrow.
562
00:43:08,722 --> 00:43:12,351
But I don't know him that well...
563
00:43:12,434 --> 00:43:13,936
Me neither.
564
00:43:14,770 --> 00:43:17,106
We just occasionally hang out.
565
00:43:17,648 --> 00:43:20,109
When I'm all alone.
566
00:43:21,360 --> 00:43:22,778
I feel weak
567
00:43:23,779 --> 00:43:24,947
when I'm alone.
568
00:43:27,199 --> 00:43:28,750
You want to disappear?
569
00:43:30,869 --> 00:43:33,956
By the way, you speak like Ogata.
570
00:43:36,583 --> 00:43:38,002
You resemble him.
571
00:43:43,007 --> 00:43:45,342
You said you wanted to become like Ogata, right?
572
00:43:48,679 --> 00:43:53,175
Then I want you to learn more and more about me.
573
00:43:57,521 --> 00:43:58,856
I also would like to learn
574
00:44:00,065 --> 00:44:03,235
more and more about you.
575
00:44:12,411 --> 00:44:15,581
I guess I'll go... to the party.
576
00:44:19,835 --> 00:44:20,978
Fujishima.
577
00:44:32,264 --> 00:44:34,224
Hey! Have you drunk alcohol?
578
00:44:34,308 --> 00:44:35,768
None of your business.
579
00:44:35,851 --> 00:44:38,020
I'm a cop.
Aren't you guys minors?
580
00:44:42,608 --> 00:44:44,777
- What are you doing out so late?
- Let go of me!
581
00:44:44,777 --> 00:44:48,197
Have you ever thought about how much your parents worry?
582
00:44:48,280 --> 00:44:49,782
Okay, I get it!
583
00:44:49,907 --> 00:44:50,950
No, you don't!
584
00:44:51,241 --> 00:44:52,868
How much I worry
585
00:44:54,453 --> 00:44:58,207
as a father.
586
00:44:58,332 --> 00:45:00,292
Where are we here?
587
00:45:00,417 --> 00:45:01,877
Damn it!
588
00:45:03,128 --> 00:45:04,088
Kanako!
589
00:45:04,088 --> 00:45:05,589
Who is that?
590
00:45:10,386 --> 00:45:11,637
Hey, pay me some...
591
00:45:17,768 --> 00:45:19,186
What's going on here?
592
00:45:31,740 --> 00:45:34,910
Where are the things your daughter hid?
593
00:45:35,619 --> 00:45:36,453
Stop it.
594
00:45:37,496 --> 00:45:38,872
They're in her bag.
595
00:45:41,250 --> 00:45:42,584
We're not looking for drugs.
596
00:45:42,668 --> 00:45:45,879
Then, what is it?
Who are you guys?
597
00:45:51,427 --> 00:45:57,016
It seems you don't know how much trouble your daughter has caused.
598
00:45:57,099 --> 00:46:00,686
I have no idea what that little bitch did!
599
00:46:00,769 --> 00:46:03,981
Yes, your daughter is shit.
600
00:46:04,481 --> 00:46:08,694
It proves that she's related to garbage like you.
601
00:46:12,114 --> 00:46:13,032
Garbage...
602
00:46:15,242 --> 00:46:16,201
Stop it!
603
00:46:16,660 --> 00:46:18,704
spreads its stench everywhere.
604
00:46:19,371 --> 00:46:22,708
Garbage... destroys innocence
605
00:46:22,833 --> 00:46:23,991
and purity!
606
00:46:25,002 --> 00:46:27,880
That's why I'll kill you.
607
00:46:37,681 --> 00:46:39,808
I'll let you taste the death of your daughter first.
608
00:46:40,559 --> 00:46:42,353
And then it's your turn.
609
00:46:43,062 --> 00:46:45,314
I have nothing to do with this!
610
00:46:48,192 --> 00:46:52,613
I have even forgotten her face!
611
00:46:53,989 --> 00:46:56,533
Then smell this and remember.
612
00:47:00,412 --> 00:47:02,456
The smell of the garbage
613
00:47:04,375 --> 00:47:06,543
that you produced.
614
00:48:50,147 --> 00:48:51,023
Wait a moment!
615
00:48:52,775 --> 00:48:55,778
Go away.
You said you didn't want anything to do with this.
616
00:48:56,278 --> 00:49:00,282
Yeah, but Nagano insisted on giving you this.
617
00:49:00,407 --> 00:49:04,119
This is the key to a locker box
next to the North exit of the train station.
618
00:49:05,496 --> 00:49:06,580
Take it!
619
00:49:06,664 --> 00:49:07,998
Who cares, bitch!
620
00:49:08,082 --> 00:49:09,208
Get lost!
621
00:49:12,795 --> 00:49:15,172
It's your responsibility as parent!
622
00:49:18,300 --> 00:49:19,301
What did you say?
623
00:49:20,344 --> 00:49:24,139
This is the key that Kanako entrusted to Nagano.
624
00:49:54,545 --> 00:49:55,604
Matsunaga.
625
00:50:06,724 --> 00:50:08,475
I really don't know anything!
626
00:50:08,600 --> 00:50:10,019
Then get lost!
627
00:50:13,939 --> 00:50:14,356
Nagano...
628
00:50:14,440 --> 00:50:15,482
None of my business!
629
00:50:15,607 --> 00:50:17,735
I have nothing to do with your drug addicted friend.
630
00:50:23,532 --> 00:50:24,742
Don't touch me!
631
00:50:34,293 --> 00:50:36,620
Nagano is a total nervous wreck.
632
00:50:38,922 --> 00:50:40,941
She's frightened, terrified.
633
00:50:42,384 --> 00:50:43,802
Tell me in detail.
634
00:50:44,136 --> 00:50:46,639
But I don't know any details!
635
00:50:46,764 --> 00:50:49,058
She didn't tell me anything!
636
00:50:49,183 --> 00:50:52,936
I told her to go to the police if she's so much in danger.
637
00:50:53,020 --> 00:50:54,480
Since when has she been afraid?
638
00:50:56,231 --> 00:50:57,441
Since
639
00:50:58,275 --> 00:50:59,526
this happened.
640
00:51:05,783 --> 00:51:07,910
After he was killed,
641
00:51:08,410 --> 00:51:10,704
each time when she saw the news
642
00:51:11,956 --> 00:51:14,208
she said she might get killed too.
643
00:51:14,541 --> 00:51:15,334
Who killed him?
644
00:51:15,417 --> 00:51:17,327
How should I know!
645
00:51:18,921 --> 00:51:19,972
But,
646
00:51:21,548 --> 00:51:22,708
I guess it's
647
00:51:26,095 --> 00:51:27,221
Kanako.
648
00:51:35,479 --> 00:51:39,149
Nagano has always adored Kanako.
649
00:51:40,025 --> 00:51:42,778
She's like a goddess to her.
650
00:51:44,488 --> 00:51:47,241
She did whatever Kanako told her to do.
651
00:51:48,575 --> 00:51:50,035
She was even forced into prostitution.
652
00:51:51,537 --> 00:51:53,998
Even so, she still loved her.
653
00:51:57,376 --> 00:52:01,463
Kanako is really beautiful.
654
00:52:04,675 --> 00:52:05,634
But,
655
00:52:08,345 --> 00:52:10,681
she is a total lunatic.
656
00:52:13,475 --> 00:52:14,893
Let me meet Nagano right now.
657
00:52:14,893 --> 00:52:16,353
Nagano doesn't want to see you.
658
00:52:16,353 --> 00:52:18,397
I don't give a shit about what she wants!
659
00:52:18,522 --> 00:52:18,981
But...
660
00:52:19,064 --> 00:52:20,733
You want to save her, don't you?
661
00:52:20,858 --> 00:52:21,984
Nagano.
662
00:52:22,234 --> 00:52:24,194
Can this car even drive?
663
00:52:44,782 --> 00:52:45,999
I love you.
664
00:53:20,334 --> 00:53:21,551
Follow me.
665
00:53:51,782 --> 00:53:52,993
Don't come!
666
00:54:10,759 --> 00:54:12,177
Alice.
667
00:55:34,885 --> 00:55:36,136
Senpai,
668
00:55:36,720 --> 00:55:39,223
you leave a girl alone and run away.
669
00:55:39,348 --> 00:55:41,225
Isn't that rude?
670
00:55:42,017 --> 00:55:44,895
Can I speak with you?
671
00:55:46,405 --> 00:55:47,800
Let's meet and talk.
672
00:55:47,773 --> 00:55:50,859
Shut up!
How often do you want to do this yet?
673
00:55:54,029 --> 00:55:55,314
Piece of shit.
674
00:55:59,201 --> 00:56:00,360
Fujishima.
675
00:56:12,214 --> 00:56:17,970
Where are you taking me?
676
00:57:24,995 --> 00:57:26,121
This guy is...
677
00:57:30,834 --> 00:57:31,835
Damn.
678
00:57:35,005 --> 00:57:36,215
Damn!
679
00:57:40,511 --> 00:57:41,637
Damn!
680
00:57:44,348 --> 00:57:48,185
You want to become like Ogata, right?
681
00:58:24,847 --> 00:58:26,056
All this
682
00:58:27,850 --> 00:58:30,060
seems to occur in a different world.
683
00:58:34,690 --> 00:58:36,066
My mother's voice
684
00:58:37,943 --> 00:58:39,945
seems like it's in another language.
685
00:58:42,865 --> 00:58:47,578
I can't understand a word of what she's saying.
686
00:58:49,800 --> 00:58:50,989
Shut up!
687
00:58:51,498 --> 00:58:54,835
Is this also a magic spell
688
00:58:58,714 --> 00:59:00,299
that you
689
00:59:02,092 --> 00:59:03,510
casted on me,
690
00:59:12,311 --> 00:59:13,479
Fujishima?
691
00:59:28,410 --> 00:59:32,039
Senpai, you said we should meet and now you back down?
692
00:59:32,039 --> 00:59:33,448
Under the table.
693
00:59:48,514 --> 00:59:50,516
The guy with glasses in a sailor suit,
694
00:59:52,935 --> 00:59:55,562
that's Misawa from the Department, right?
695
00:59:55,646 --> 00:59:57,773
Not quite right. It's Officer Miura.
696
00:59:58,440 --> 01:00:00,526
Where did you get such things?
697
01:00:01,360 --> 01:00:03,654
Did he cause this, this killing?
698
01:00:04,154 --> 01:00:05,114
What do you mean?
699
01:00:05,364 --> 01:00:07,741
Nagano's cellphone memory.
700
01:00:07,866 --> 01:00:10,828
Listen, you can't tamper with evidence as you please.
701
01:00:10,953 --> 01:00:14,415
The last call Nagano made was to Omiya North Police Department.
702
01:00:14,498 --> 01:00:15,374
What?!
703
01:00:15,499 --> 01:00:16,458
Don't play dumb!
704
01:00:16,834 --> 01:00:19,837
She called the police, yet she was killed. Why is that?
705
01:00:20,170 --> 01:00:22,214
We're still investigating.
We don't know yet.
706
01:00:22,214 --> 01:00:24,675
Just admit it. It was the police who killed her.
707
01:00:24,675 --> 01:00:26,210
Who did it? Was it you?
708
01:00:26,510 --> 01:00:27,469
Perhaps it was you, Senpai.
709
01:00:27,678 --> 01:00:28,846
What are you up to?
710
01:00:28,971 --> 01:00:29,722
Nothing.
711
01:00:29,847 --> 01:00:32,516
We just want to solve this case calmly.
712
01:00:32,641 --> 01:00:33,859
Where is Kanako?
713
01:00:34,059 --> 01:00:35,936
Do you really not know?
714
01:00:36,020 --> 01:00:37,563
Then, how about we cooperate?
715
01:00:38,230 --> 01:00:40,065
Who would want to cooperate with you!
716
01:00:40,190 --> 01:00:42,776
Can't you give me those photos?
717
01:00:42,860 --> 01:00:44,028
Shut up!
718
01:00:44,528 --> 01:00:47,698
Don't get in my way if you want them, you assholes!
719
01:00:47,990 --> 01:00:51,118
Don't get in our way too, old man.
720
01:00:53,120 --> 01:00:56,081
Please. Surrender us the photos.
721
01:00:56,957 --> 01:00:59,376
Would you kneel down and lick my ass?
722
01:00:59,835 --> 01:01:03,047
We have our own rules.
723
01:01:04,715 --> 01:01:06,917
And we have the power to enforce them.
724
01:01:14,767 --> 01:01:17,728
Senpai, you should know.
725
01:01:18,562 --> 01:01:20,939
There's nothing you can do after quitting your job.
726
01:01:36,205 --> 01:01:37,122
Fujishima.
727
01:01:39,917 --> 01:01:41,677
Because of your magic spell
728
01:01:45,089 --> 01:01:49,885
I begin to become someone else.
729
01:02:13,617 --> 01:02:15,869
Do you like kids with runny noses?
730
01:02:19,790 --> 01:02:22,751
Is fucking girls dressed up in doll clothes
731
01:02:22,876 --> 01:02:25,170
a hobby of yours?
732
01:02:25,671 --> 01:02:27,089
What are you?
733
01:02:28,132 --> 01:02:30,092
What are you, bastard!
734
01:02:36,223 --> 01:02:37,382
Fujishima.
735
01:02:38,642 --> 01:02:39,852
Fujishima.
736
01:02:39,852 --> 01:02:41,937
Kanako!
737
01:02:42,938 --> 01:02:44,156
Fujishima.
738
01:02:55,534 --> 01:02:58,162
Hey, do you realize how stupid you are?
739
01:02:59,204 --> 01:03:01,665
If you dare to tell others, we'll definitely kill you.
740
01:03:01,749 --> 01:03:05,961
We'll publish these too!
At home, at school, and on the Internet.
741
01:03:06,045 --> 01:03:07,237
Fujishima.
742
01:03:07,671 --> 01:03:09,089
Kanako was laughing.
743
01:03:09,173 --> 01:03:11,967
She said you came running to her with a wagging tail
just because she pet you.
744
01:03:12,051 --> 01:03:13,518
Do you love her?
745
01:03:13,518 --> 01:03:16,313
Say, how often have you been turned on by Kanako?
746
01:03:26,357 --> 01:03:27,358
Tell me!
747
01:03:28,359 --> 01:03:30,569
I was seduced.
748
01:03:31,528 --> 01:03:33,032
It was
749
01:03:34,228 --> 01:03:35,532
your daughter!
750
01:03:39,787 --> 01:03:40,621
Sensei,
751
01:03:42,623 --> 01:03:43,958
you like young girls, right?
752
01:03:44,750 --> 01:03:45,626
Eh?
753
01:03:46,418 --> 01:03:49,588
I understand you.
I understand you completely.
754
01:03:55,844 --> 01:03:58,597
Of course, I didn't do anything with her.
755
01:03:59,390 --> 01:04:02,101
But a few days later,
756
01:04:02,685 --> 01:04:04,895
a man called me.
757
01:04:05,270 --> 01:04:06,388
Who?
758
01:04:07,022 --> 01:04:09,733
A businessman named Cho.
759
01:04:11,110 --> 01:04:12,403
Is it him?
760
01:04:15,030 --> 01:04:16,365
Answer me!
761
01:04:16,365 --> 01:04:17,574
Yes.
762
01:04:21,495 --> 01:04:25,022
Tell me everything about Kanako!
763
01:04:25,022 --> 01:04:26,625
What has she done?
764
01:04:27,251 --> 01:04:28,752
What has she said?
765
01:04:31,505 --> 01:04:33,632
What the hell is she?
766
01:04:35,843 --> 01:04:38,971
She is your daughter.
767
01:04:52,026 --> 01:04:53,944
Kanako called and said
768
01:04:54,236 --> 01:04:55,863
you should keep your body clean
769
01:04:55,863 --> 01:04:57,815
and ready for action!
770
01:05:01,243 --> 01:05:02,995
Did you get it, Alice?
771
01:05:03,078 --> 01:05:06,665
This is your new name!
772
01:05:13,297 --> 01:05:17,968
If you fall into such a deep hole,
you keep falling and falling.
773
01:05:19,386 --> 01:05:21,055
It's a tale about such a girl.
774
01:05:37,529 --> 01:05:41,784
The police called me.
Kanako's friend was killed.
775
01:05:42,576 --> 01:05:44,236
They asked me questions.
776
01:05:44,995 --> 01:05:46,538
But I don't know anything.
777
01:05:48,999 --> 01:05:50,501
What is going on?
778
01:05:51,001 --> 01:05:53,420
Say! Where is Kanako?
779
01:05:56,674 --> 01:05:57,925
Kanako is...
780
01:05:58,884 --> 01:06:00,344
your daughter.
781
01:06:00,719 --> 01:06:01,887
I understand you.
782
01:06:03,514 --> 01:06:05,307
I understand you completely.
783
01:06:06,558 --> 01:06:07,977
Just like him.
784
01:06:09,228 --> 01:06:10,345
He...
785
01:06:10,688 --> 01:06:11,880
You...
786
01:06:11,855 --> 01:06:12,898
I...?
787
01:06:13,399 --> 01:06:14,483
...did it with me.
788
01:06:18,237 --> 01:06:22,449
You want to do it as well.
Right, Sensei?
789
01:06:25,703 --> 01:06:26,620
Bullshit!
790
01:06:28,622 --> 01:06:29,873
I'm not lying.
791
01:06:31,917 --> 01:06:33,752
That's what she said.
792
01:06:34,837 --> 01:06:36,505
Your daughter said
793
01:06:37,923 --> 01:06:39,149
you
794
01:06:42,353 --> 01:06:43,595
abused her.
795
01:06:43,595 --> 01:06:44,880
Stop kidding me!
796
01:06:47,224 --> 01:06:48,851
Bitch! I'll kill you!
797
01:06:57,276 --> 01:06:58,493
What is it?
798
01:07:01,947 --> 01:07:02,948
I...
799
01:07:03,073 --> 01:07:05,618
What's wrong?
Something must have happened!
800
01:07:08,120 --> 01:07:10,039
I...
801
01:07:10,164 --> 01:07:11,624
What do you want?
802
01:07:13,876 --> 01:07:14,910
Papa.
803
01:07:21,842 --> 01:07:22,593
You bitch!
804
01:07:23,927 --> 01:07:25,471
Do you want me to kill you?
805
01:07:25,846 --> 01:07:31,685
She was almost killed by her beloved father.
806
01:07:31,810 --> 01:07:33,011
That's not true!
807
01:07:36,440 --> 01:07:37,650
Why?
808
01:07:40,653 --> 01:07:41,904
You love me, don't you?
809
01:07:42,196 --> 01:07:44,114
She is my daughter!
810
01:07:45,366 --> 01:07:47,868
So what?
811
01:07:52,414 --> 01:07:53,724
Because you love me?
812
01:07:55,042 --> 01:07:56,160
I...
813
01:07:58,587 --> 01:07:59,938
Is that why you hit me?
814
01:08:01,966 --> 01:08:03,100
I...
815
01:08:03,926 --> 01:08:07,680
I understand you, Papa. Completely.
816
01:08:10,808 --> 01:08:12,192
I love you.
817
01:08:29,368 --> 01:08:30,527
Bitch!
818
01:08:31,495 --> 01:08:32,613
You bitch!
819
01:08:33,914 --> 01:08:36,208
Die! Die!
820
01:08:36,333 --> 01:08:37,835
Is she still alive?
821
01:08:43,382 --> 01:08:44,466
Kanako...
822
01:08:48,345 --> 01:08:50,097
Where is she? Tell me!
823
01:08:50,180 --> 01:08:51,473
Where is she now?
824
01:08:51,807 --> 01:08:53,726
Shut up, bitch!
825
01:08:53,851 --> 01:08:55,561
Shut up! Disappear!
826
01:08:56,006 --> 01:08:59,481
Let me alone.
Go die!
827
01:09:04,820 --> 01:09:06,572
Kanako is scary.
828
01:09:11,035 --> 01:09:14,580
She lures people by telling them what they want to hear.
829
01:09:15,706 --> 01:09:16,974
I love you.
830
01:09:19,752 --> 01:09:24,506
And then she ruins them.
831
01:09:52,076 --> 01:09:54,620
What are you laughing, you bitch!
832
01:10:13,138 --> 01:10:14,339
Fujishima.
833
01:10:47,965 --> 01:10:50,421
Because of your magic spell
834
01:10:52,565 --> 01:10:53,721
I am
835
01:10:57,808 --> 01:10:59,593
no longer the person I was.
836
01:11:19,997 --> 01:11:23,500
Where is Kanako?
837
01:11:23,917 --> 01:11:25,127
Where are you?
838
01:11:25,669 --> 01:11:28,172
Do you really know where you are?
839
01:11:28,922 --> 01:11:30,566
Shitty yakuza.
840
01:11:35,387 --> 01:11:36,347
Does it hurt?
841
01:11:36,722 --> 01:11:40,476
This is the punishment for what your daughter has caused.
842
01:11:42,561 --> 01:11:45,522
What has she done?
843
01:11:46,398 --> 01:11:49,193
There once was a man named Cho.
844
01:11:50,194 --> 01:11:54,239
Your daughter was his darling, but
845
01:11:55,574 --> 01:11:58,410
she took the liberty of taking strictly private photos
846
01:11:59,244 --> 01:12:03,374
and sold them all to dirty old geezers.
847
01:12:08,212 --> 01:12:10,289
This is not a joke, Papa.
848
01:12:11,590 --> 01:12:14,343
Your daughter allows herself too much.
849
01:12:48,419 --> 01:12:49,628
See you!
850
01:12:50,796 --> 01:12:51,905
See you!
851
01:12:51,630 --> 01:12:52,881
Good night.
852
01:13:00,347 --> 01:13:02,141
I keep falling down this deep hole.
853
01:13:03,934 --> 01:13:05,227
Even so,
854
01:13:07,229 --> 01:13:08,580
I'm not afraid.
855
01:13:10,149 --> 01:13:14,028
Because I feel close to you,
856
01:13:16,530 --> 01:13:17,781
Fujishima.
857
01:13:22,453 --> 01:13:25,664
You bastards are all scum.
858
01:13:26,874 --> 01:13:29,793
We are scum, but we follow the rules.
859
01:13:33,130 --> 01:13:36,258
Rules that provide happiness for everyone.
860
01:13:37,676 --> 01:13:38,636
Rules?
861
01:13:39,053 --> 01:13:41,013
Your daughter broke them.
862
01:13:43,891 --> 01:13:44,892
That's why
863
01:13:46,352 --> 01:13:47,394
I'll kill her.
864
01:13:47,478 --> 01:13:49,221
The culprit is Matsunaga.
865
01:13:49,605 --> 01:13:51,682
That kid plotted everything.
866
01:13:52,358 --> 01:13:54,526
Kanako was used by him.
867
01:13:54,526 --> 01:13:56,145
It doesn't seem so.
868
01:14:10,250 --> 01:14:12,419
I took good care of him.
869
01:14:13,545 --> 01:14:16,340
But he fell in love with your daughter and betrayed me.
870
01:14:18,509 --> 01:14:19,426
Idiot!
871
01:14:23,555 --> 01:14:25,849
That's Fujishima Kanako's father.
872
01:14:25,975 --> 01:14:27,643
Say hello to him.
873
01:14:31,730 --> 01:14:32,990
Matsunaga ...
874
01:14:34,358 --> 01:14:35,918
You're finished.
875
01:14:36,026 --> 01:14:37,152
You should better say
876
01:14:38,362 --> 01:14:39,922
this is the beginning.
877
01:14:52,751 --> 01:14:54,003
Where?
878
01:14:55,087 --> 01:14:56,788
Where do you want to be cut?
879
01:14:59,925 --> 01:15:01,427
How about here?
880
01:15:06,598 --> 01:15:08,020
Fujishima,
881
01:15:09,598 --> 01:15:11,020
where is she?
882
01:15:11,604 --> 01:15:13,022
You are crazy.
883
01:15:19,737 --> 01:15:21,113
She's at a hotel.
884
01:15:22,406 --> 01:15:24,533
The hotel at the North exit, Hotel Eden.
885
01:15:30,122 --> 01:15:31,457
You did that to Ogata too, right?
886
01:15:33,000 --> 01:15:36,712
Ogata, who died, experienced the same as me.
887
01:15:42,343 --> 01:15:48,766
We killed Ogata.
888
01:15:51,560 --> 01:15:57,066
Because he was so small and cute,
889
01:16:00,277 --> 01:16:04,949
we brought him to old men countless times.
890
01:16:08,619 --> 01:16:10,371
That's why he committed suicide.
891
01:16:12,998 --> 01:16:19,463
Kanako became close to us to avenge his death.
892
01:16:22,967 --> 01:16:27,554
I knew it all the time.
893
01:16:30,015 --> 01:16:35,646
Fujishima loved Ogata, right?
894
01:16:38,816 --> 01:16:41,527
You can't really understand Kanako's feelings.
895
01:16:44,947 --> 01:16:46,073
Kanako...
896
01:16:46,532 --> 01:16:47,691
I love you.
897
01:16:47,992 --> 01:16:50,619
She is so gentle
898
01:16:53,414 --> 01:16:55,207
but somehow soulless.
899
01:16:56,667 --> 01:16:58,544
And then she ruins them.
900
01:17:01,714 --> 01:17:05,926
If I can be with her,
901
01:17:07,261 --> 01:17:08,971
I would do anything.
902
01:17:09,221 --> 01:17:10,597
Even if you would get killed?
903
01:17:10,681 --> 01:17:11,849
I wouldn't care.
904
01:17:13,350 --> 01:17:18,981
She is so crazy and so soulless.
905
01:17:22,192 --> 01:17:24,903
She ruins everyone's life.
906
01:17:25,863 --> 01:17:27,239
So why...
907
01:17:29,491 --> 01:17:32,870
Why does everyone become obsessed with her?
908
01:17:36,915 --> 01:17:38,208
Kanako is...
909
01:17:39,710 --> 01:17:41,086
She is ...
910
01:17:46,258 --> 01:17:47,459
a demon.
911
01:17:48,594 --> 01:17:49,720
Papa.
912
01:17:56,894 --> 01:18:02,608
Guess how many times I've done it with her.
913
01:18:06,904 --> 01:18:09,615
Don't get carried away by him, Papa!
914
01:18:09,865 --> 01:18:12,284
This kid just wants to die already.
915
01:18:13,410 --> 01:18:17,957
He wants to get killed and have his peace.
916
01:18:39,770 --> 01:18:41,689
You're going to go see Kanako?
917
01:18:42,648 --> 01:18:43,740
Yeah.
918
01:18:44,942 --> 01:18:46,610
Do you love her?
919
01:18:49,613 --> 01:18:50,823
Yeah.
920
01:18:56,412 --> 01:18:58,372
You will get killed.
921
01:19:00,666 --> 01:19:02,209
Then,
922
01:19:03,377 --> 01:19:05,129
I should leave a mark.
923
01:19:21,270 --> 01:19:28,152
This is the proof that I've lived.
924
01:19:36,493 --> 01:19:39,788
Please. I'll give you the photos and anything.
925
01:19:39,913 --> 01:19:43,125
So let Kanako...
926
01:19:48,672 --> 01:19:50,257
I will do anything.
927
01:19:52,009 --> 01:19:54,678
You love your daughter so much, even if she's a lunatic?
928
01:19:54,678 --> 01:19:57,306
What a joke! That little bitch!
929
01:19:57,389 --> 01:19:58,891
Then, why?
930
01:20:03,562 --> 01:20:04,647
I have no clue.
931
01:20:07,524 --> 01:20:14,740
I must, one more time, with those hands of mine...
932
01:20:14,865 --> 01:20:15,991
Embrace her?
933
01:20:15,991 --> 01:20:17,451
Beat her!
934
01:20:19,036 --> 01:20:22,039
That bitch, how dare she look down on me!
935
01:20:23,374 --> 01:20:24,458
I'm going to beat her
936
01:20:25,125 --> 01:20:26,627
with these hands of mine!
937
01:20:28,754 --> 01:20:30,339
That little bitch,
938
01:20:32,591 --> 01:20:36,178
I'll beat her up!
939
01:20:38,180 --> 01:20:39,381
I love you.
940
01:20:46,105 --> 01:20:48,524
This is Cho's dog.
941
01:20:48,607 --> 01:20:50,192
Can you kill him?
942
01:20:50,776 --> 01:20:53,946
He's a police officer but became one of Cho's men.
943
01:21:00,411 --> 01:21:01,495
A cop?
944
01:21:01,620 --> 01:21:03,622
Yeah, and a tricky one.
945
01:21:05,040 --> 01:21:09,253
He kills everyone who threatens Cho.
946
01:21:09,545 --> 01:21:10,963
He has killed too often.
947
01:21:11,797 --> 01:21:14,300
In the convenience store, the Internet cafe,
948
01:21:15,092 --> 01:21:16,885
perhaps even your daughter.
949
01:21:19,013 --> 01:21:20,472
He's crazy.
950
01:21:21,181 --> 01:21:22,057
A psycho!
951
01:21:23,475 --> 01:21:26,312
But Cho gives that crazy dog so much money
952
01:21:26,312 --> 01:21:29,982
that his wife and kid live a comfortable life.
953
01:21:33,068 --> 01:21:34,653
She's a great woman, eh?
954
01:21:34,737 --> 01:21:36,322
He has everything
955
01:21:37,573 --> 01:21:40,659
that you have lost.
956
01:21:42,953 --> 01:21:44,873
Do you envy him,
957
01:21:45,873 --> 01:21:47,141
Papa?
958
01:21:53,839 --> 01:21:55,174
Such a thing...
959
01:22:00,095 --> 01:22:01,672
Do you dream?
960
01:22:03,724 --> 01:22:05,384
You have no dreams?
961
01:22:10,606 --> 01:22:11,832
Dreams?
962
01:22:14,860 --> 01:22:16,061
I have.
963
01:22:20,157 --> 01:22:22,451
Of course I have dreams.
964
01:22:23,494 --> 01:22:24,803
What kind of dreams?
965
01:22:28,207 --> 01:22:32,878
I have a beautiful wife and daughter.
966
01:22:37,257 --> 01:22:38,926
Both of them
967
01:22:40,010 --> 01:22:40,970
love me.
968
01:22:44,306 --> 01:22:46,475
This happiness,
969
01:22:48,727 --> 01:22:50,496
with my own hands
970
01:22:56,694 --> 01:22:58,170
I destroy it.
971
01:23:00,197 --> 01:23:01,523
That kind of dream.
972
01:23:04,952 --> 01:23:06,704
Let go of me!
973
01:23:49,522 --> 01:23:50,560
Bitch!
974
01:23:52,166 --> 01:23:53,325
Bitch!
975
01:23:56,211 --> 01:23:57,171
Die.
976
01:23:58,297 --> 01:23:59,673
Die!
977
01:24:07,306 --> 01:24:08,515
Bitch!
978
01:24:08,641 --> 01:24:10,976
Lord, please forgive us our sins
979
01:24:11,060 --> 01:24:13,228
as we forgive others.
980
01:24:13,479 --> 01:24:17,066
Deliver us from temptation
981
01:24:17,566 --> 01:24:22,613
and give us salvation...
982
01:24:23,447 --> 01:24:25,207
(Papa)
983
01:24:35,668 --> 01:24:38,796
It's destroyed, your precious thing!
984
01:24:40,297 --> 01:24:42,341
You bastard are scum!
985
01:24:46,053 --> 01:24:49,014
Where is Kanako?
Did you kill her?
986
01:24:50,683 --> 01:24:52,643
I haven't killed her yet.
987
01:24:55,271 --> 01:24:59,692
And you won't.
If you kill her, I'll kill your family as well.
988
01:25:00,442 --> 01:25:01,568
Don't touch them.
989
01:25:02,027 --> 01:25:05,572
Okay, I'll give your daughter back.
It's an exchange.
990
01:25:05,656 --> 01:25:07,616
How dare you command me!
991
01:25:07,992 --> 01:25:10,869
You shitty killer!
992
01:25:15,374 --> 01:25:16,709
Killer?
993
01:25:37,396 --> 01:25:39,231
Taking a trip with your family?
994
01:25:39,356 --> 01:25:40,749
How nice.
995
01:25:41,817 --> 01:25:43,193
Where are you going?
996
01:25:43,319 --> 01:25:48,198
Don't play dumb.
You policemen are connected with the yakuza, aren't you?
997
01:25:48,533 --> 01:25:50,159
What?
That again!
998
01:25:50,242 --> 01:25:53,704
What rules! You piece of shit!
999
01:27:06,360 --> 01:27:07,486
That guy...
1000
01:27:11,323 --> 01:27:14,243
He told you about me, right?
1001
01:27:22,459 --> 01:27:26,964
Can you forgive it?
Can you forgive me?
1002
01:27:45,649 --> 01:27:46,733
I...
1003
01:28:55,052 --> 01:28:58,055
Be grateful, old man!
1004
01:29:00,766 --> 01:29:02,059
You are crazy.
1005
01:29:02,184 --> 01:29:04,895
You even killed your own master.
1006
01:29:05,688 --> 01:29:09,191
He commanded me to stop killing.
1007
01:29:09,275 --> 01:29:11,610
He wouldn't shut up so I silenced him!
1008
01:29:14,280 --> 01:29:15,698
Papa!
1009
01:29:30,045 --> 01:29:32,206
I'll kill as I please from now on.
1010
01:29:32,756 --> 01:29:35,259
I'll make my own rules.
1011
01:29:36,302 --> 01:29:37,803
Where's Kanako?
1012
01:29:38,137 --> 01:29:39,995
You'll meet her in hell.
1013
01:29:49,148 --> 01:29:50,065
Bastard!
1014
01:30:12,921 --> 01:30:14,648
Papa!
1015
01:30:15,966 --> 01:30:18,510
Why don't you shoot that kid as well?
1016
01:30:19,094 --> 01:30:21,931
I bet you can't wait to kill him!
1017
01:30:22,890 --> 01:30:25,267
Whether it's me or your son,
1018
01:30:26,060 --> 01:30:28,187
as long as you can kill anyone, you don't care!
1019
01:30:28,270 --> 01:30:29,772
You pervert!
1020
01:30:30,439 --> 01:30:32,232
Shut up!
1021
01:30:32,858 --> 01:30:34,434
The garbage is you, Bastard!
1022
01:30:50,376 --> 01:30:51,710
I'm going to kill you.
1023
01:30:52,878 --> 01:30:55,547
You and your daughter.
1024
01:30:56,006 --> 01:30:58,759
Is Kanako still alive?
1025
01:30:58,842 --> 01:31:00,052
I'm going to kill her!
1026
01:31:11,897 --> 01:31:13,595
She is
1027
01:31:16,797 --> 01:31:18,195
still alive.
1028
01:32:18,130 --> 01:32:19,256
Papa!
1029
01:32:27,306 --> 01:32:28,724
Drop the gun!
1030
01:32:43,113 --> 01:32:44,823
Arrest him!
1031
01:33:08,222 --> 01:33:09,715
It was suicide.
1032
01:33:38,210 --> 01:33:39,670
That old man!
1033
01:34:15,289 --> 01:34:16,373
She's alive,
1034
01:34:17,791 --> 01:34:19,043
that girl.
1035
01:34:19,418 --> 01:34:21,920
Perhaps the hole was too deep.
1036
01:34:23,213 --> 01:34:27,217
Alice kept falling slowly.
1037
01:34:27,343 --> 01:34:28,844
(Alice in Wonderland)
1038
01:34:28,969 --> 01:34:31,263
She looked around while she sank down.
1039
01:34:32,181 --> 01:34:37,770
Lots of time for her to think what would happen next.
1040
01:34:39,104 --> 01:34:42,900
Suddenly she hit the ground.
1041
01:34:43,025 --> 01:34:46,111
The fall had finally ended.
1042
01:34:46,946 --> 01:34:49,198
Only with a small scratch, Alice stood up.
1043
01:34:49,281 --> 01:34:55,204
She looked up at the dark ceiling
1044
01:34:55,329 --> 01:35:00,376
and saw a rabbit running, late for his time.
1045
01:35:04,088 --> 01:35:07,633
She wondered how she could get out of here.
1046
01:35:07,758 --> 01:35:10,427
Each of the castle doors were locked.
1047
01:35:14,556 --> 01:35:16,600
(Eden Hotel, Room 818)
1048
01:35:42,042 --> 01:35:44,753
Alice was irritated.
1049
01:35:44,878 --> 01:35:47,006
How in the world
1050
01:35:47,089 --> 01:35:50,968
should she escape from this place?
1051
01:35:51,468 --> 01:35:52,644
I've been waiting.
1052
01:36:16,243 --> 01:36:18,153
I knew you would come.
1053
01:36:25,169 --> 01:36:28,172
Did you trick me?
1054
01:36:29,423 --> 01:36:30,682
Are you crying?
1055
01:36:30,507 --> 01:36:31,508
Shut up!
1056
01:36:31,508 --> 01:36:32,343
It's pretty obvious.
1057
01:36:32,343 --> 01:36:33,593
Answer me!
1058
01:36:37,890 --> 01:36:40,476
Why did you do this to me?
1059
01:36:41,810 --> 01:36:43,854
Because you
1060
01:36:44,855 --> 01:36:46,682
were always watching me.
1061
01:36:47,650 --> 01:36:48,809
Fujishima.
1062
01:36:49,151 --> 01:36:50,611
It made me happy.
1063
01:36:51,236 --> 01:36:52,488
Very happy.
1064
01:36:53,197 --> 01:36:55,658
Fujishima Kanako.
1065
01:36:56,158 --> 01:36:57,618
But I'm sorry.
1066
01:36:57,910 --> 01:36:59,954
That's not me.
1067
01:37:03,082 --> 01:37:07,670
That's not me, it's another girl.
1068
01:37:07,753 --> 01:37:08,462
But...
1069
01:37:08,587 --> 01:37:10,547
I've been in here all the time.
1070
01:37:11,590 --> 01:37:12,875
In here...
1071
01:37:14,009 --> 01:37:15,252
Alone...
1072
01:37:16,553 --> 01:37:18,338
I've been dreaming the whole time.
1073
01:37:27,856 --> 01:37:29,566
What kind of joke is this?
1074
01:37:32,236 --> 01:37:33,445
I don't understand what you mean!
1075
01:37:33,570 --> 01:37:34,697
What dream?
1076
01:37:34,697 --> 01:37:38,158
Was it to come close to me, deceive me,
1077
01:37:38,284 --> 01:37:39,827
throw me into this chaos?
1078
01:37:39,952 --> 01:37:41,870
That's right, chaos.
1079
01:37:42,454 --> 01:37:45,207
There are no rules because it's a dream.
1080
01:37:48,460 --> 01:37:50,129
Anything goes.
1081
01:37:50,671 --> 01:37:52,840
You can love anyone
1082
01:37:52,840 --> 01:37:54,990
and you can do anything to the one you love.
1083
01:37:55,217 --> 01:37:56,568
Kiss them.
1084
01:37:58,137 --> 01:37:59,530
Kill them.
1085
01:38:10,065 --> 01:38:11,442
What do you want to do,
1086
01:38:14,111 --> 01:38:15,321
Papa?
1087
01:38:17,072 --> 01:38:21,535
Occasionally, some disoriented people appear in my dreams
1088
01:38:22,328 --> 01:38:24,246
But they run away at once.
1089
01:38:31,045 --> 01:38:33,881
Because freedom is scary.
1090
01:38:35,007 --> 01:38:36,216
Fujishima.
1091
01:38:39,511 --> 01:38:42,348
Look at this.
Isn't it hilarious!
1092
01:38:45,893 --> 01:38:49,229
Fujishima Kanako.
1093
01:38:53,108 --> 01:38:59,615
The one and only beautiful creature on Earth.
1094
01:39:00,366 --> 01:39:01,775
I'm going to kill you.
1095
01:39:03,702 --> 01:39:05,287
What are you laughing about?
1096
01:39:17,216 --> 01:39:18,567
Is it me?
1097
01:39:19,343 --> 01:39:21,345
Am I that funny?
1098
01:39:23,305 --> 01:39:25,891
Then, I'll beat you up now!
1099
01:39:31,647 --> 01:39:33,357
I will beat you up
1100
01:39:36,318 --> 01:39:38,070
and then laugh myself!
1101
01:39:41,532 --> 01:39:42,700
You bitch.
1102
01:39:48,747 --> 01:39:50,040
I love you.
1103
01:40:02,845 --> 01:40:04,213
Are you scared?
1104
01:40:10,686 --> 01:40:11,987
I'm scared.
1105
01:40:12,563 --> 01:40:13,772
Very much.
1106
01:40:14,440 --> 01:40:15,733
It's okay
1107
01:40:22,406 --> 01:40:24,488
Did you love him?
1108
01:40:26,406 --> 01:40:29,288
Did you love Ogata?
1109
01:40:29,913 --> 01:40:32,416
Yes, very much.
1110
01:40:38,213 --> 01:40:39,998
That's why I killed him.
1111
01:40:43,469 --> 01:40:47,139
I wanted to love him more and more.
1112
01:40:48,515 --> 01:40:49,975
Fujishima...
1113
01:40:53,604 --> 01:40:56,398
Fujishima Kanako...
1114
01:40:57,775 --> 01:40:58,999
I love you.
1115
01:41:07,076 --> 01:41:08,260
Who...
1116
01:41:11,705 --> 01:41:12,931
are you?
1117
01:42:06,218 --> 01:42:10,170
(Akiko, I'm picking up the cake.)
(I'll be back soon so wait for me! -Mom)
1118
01:42:43,547 --> 01:42:46,258
Sensei, do you remember me?
1119
01:42:46,926 --> 01:42:49,011
I am Fujishima Kanako's father.
1120
01:42:49,553 --> 01:42:50,921
What do you want?
1121
01:42:52,556 --> 01:42:55,434
I've been searching for my daughter since then.
1122
01:42:58,103 --> 01:42:59,921
I've found out a little about her.
1123
01:43:01,264 --> 01:43:03,033
Why do you do this?
1124
01:43:05,569 --> 01:43:08,572
My daughter was scum.
1125
01:43:09,740 --> 01:43:11,917
It proves that she's definitely my daughter.
1126
01:43:13,285 --> 01:43:16,163
She got involved with gangs and drugs.
1127
01:43:16,163 --> 01:43:21,627
When she entered high school, she began selling drugs
1128
01:43:22,353 --> 01:43:24,088
and forced students to sell their bodies.
1129
01:43:24,088 --> 01:43:27,132
I didn't know anything of this.
1130
01:43:30,719 --> 01:43:34,682
You did know it.
1131
01:43:45,234 --> 01:43:46,318
Fujishima-san!
1132
01:43:47,987 --> 01:43:49,154
Sensei!
1133
01:43:49,280 --> 01:43:52,825
The customers were rich, perverted businessmen.
1134
01:43:54,535 --> 01:43:58,539
Kanako even used schoolmates who were a lot younger than herself.
1135
01:43:58,998 --> 01:44:00,582
Is Aki-chan doing well?
1136
01:44:01,333 --> 01:44:04,586
Yes.
To be true, I just wanted to talk about her.
1137
01:44:04,712 --> 01:44:05,754
Yes?
1138
01:44:06,088 --> 01:44:09,592
She suddenly had her own cellphone.
1139
01:44:10,593 --> 01:44:13,929
I asked her and she told me you gave it to her.
1140
01:44:14,430 --> 01:44:16,140
Is that true?
1141
01:44:16,432 --> 01:44:18,517
Sorry that I did not inform you.
1142
01:44:19,143 --> 01:44:20,144
It's true.
1143
01:44:21,103 --> 01:44:23,856
She helped me a little so I gave her a reward.
1144
01:44:29,820 --> 01:44:31,280
Look closely at it.
1145
01:44:32,114 --> 01:44:35,409
I've looked at this crap a hundred times
1146
01:44:37,036 --> 01:44:38,712
and finally I understood.
1147
01:44:43,000 --> 01:44:44,353
What is this?
1148
01:44:46,253 --> 01:44:50,257
The girl on this photo is your daughter.
1149
01:44:57,097 --> 01:44:59,975
I'm not forcing her into prostitution.
1150
01:45:00,517 --> 01:45:02,553
I just suggested to try it and Aki-chan...
1151
01:45:02,686 --> 01:45:03,562
What are you saying!
1152
01:45:06,357 --> 01:45:07,566
I don't understand.
1153
01:45:09,234 --> 01:45:13,489
Why did you do this to her?
1154
01:45:14,031 --> 01:45:16,158
Because she's so cute, of course.
1155
01:45:19,036 --> 01:45:22,373
I will never forgive this.
1156
01:45:23,248 --> 01:45:24,708
Whom?
1157
01:45:25,793 --> 01:45:27,294
Kanako?
1158
01:45:28,420 --> 01:45:30,297
Or your daughter?
1159
01:45:30,422 --> 01:45:34,760
Don't joke with me!
It was your daughter who incited her!
1160
01:45:36,053 --> 01:45:39,598
This is what Aki-chan decided on her own free will.
1161
01:45:41,016 --> 01:45:42,893
She doesn't know any better.
1162
01:45:44,520 --> 01:45:50,317
She doesn't understand...what you incited her to do.
1163
01:45:50,317 --> 01:45:51,360
I wonder about that.
1164
01:45:51,360 --> 01:45:53,070
How old do you think she is!
1165
01:45:55,364 --> 01:45:56,782
Akiko is still...
1166
01:45:57,074 --> 01:46:00,452
But that's what's popular among older men!
1167
01:46:11,213 --> 01:46:15,301
She's a demon, that girl.
1168
01:46:15,384 --> 01:46:16,885
A demon?
1169
01:46:20,431 --> 01:46:24,226
So what did you do to that demon?
1170
01:46:30,649 --> 01:46:31,817
Tell me.
1171
01:46:33,277 --> 01:46:34,937
What did you do to her?
1172
01:46:41,869 --> 01:46:43,621
Give her back.
1173
01:46:44,997 --> 01:46:46,206
Give her back?
1174
01:46:46,290 --> 01:46:50,919
Give me back the purity of that girl!
1175
01:46:51,670 --> 01:46:53,297
Her purity?
1176
01:46:53,505 --> 01:46:55,382
But look, Sensei, Aki-chan...
1177
01:46:55,466 --> 01:46:57,009
Don't say a word!
1178
01:46:58,886 --> 01:47:02,097
What do you know about her?
1179
01:47:04,725 --> 01:47:06,610
Then, do you understand her?
1180
01:47:07,186 --> 01:47:11,148
Do you look closely at her?
1181
01:47:11,440 --> 01:47:14,944
Watch her, touch her...
1182
01:47:16,779 --> 01:47:23,243
Do you know the sensible spots on her body?
Where she wants to be touched?
1183
01:47:23,410 --> 01:47:24,954
What are you saying?
1184
01:47:26,997 --> 01:47:30,751
Aki-chan told me,
"Mama doesn't understand me at all."
1185
01:47:32,586 --> 01:47:39,260
"She knows nothing... about my feelings."
1186
01:47:43,097 --> 01:47:44,673
She said she felt lonely.
1187
01:48:00,322 --> 01:48:02,091
Where is she?
1188
01:48:03,200 --> 01:48:05,452
Where did you put my daughter?
1189
01:48:28,100 --> 01:48:30,352
Is this how you killed her?
1190
01:48:32,271 --> 01:48:33,664
That's right.
1191
01:48:36,275 --> 01:48:37,693
Why?
1192
01:48:38,444 --> 01:48:40,195
You don't know?
1193
01:48:43,115 --> 01:48:44,783
Because I love her.
1194
01:48:45,868 --> 01:48:49,913
Akiko, my daughter.
1195
01:49:02,009 --> 01:49:03,469
I guess you can't understand
1196
01:49:04,553 --> 01:49:11,477
these kind of human emotions.
1197
01:49:12,686 --> 01:49:15,564
You...love her?
1198
01:49:15,689 --> 01:49:18,108
There's no way you would know!
1199
01:49:20,402 --> 01:49:22,090
Because here
1200
01:49:23,002 --> 01:49:24,590
and here
1201
01:49:25,115 --> 01:49:28,243
you're completely empty.
1202
01:49:38,295 --> 01:49:39,588
You love her.
1203
01:49:46,345 --> 01:49:47,763
Enough of that.
1204
01:49:48,889 --> 01:49:50,140
Sensei.
1205
01:49:52,851 --> 01:49:54,770
That was very funny.
1206
01:49:57,940 --> 01:49:59,308
You bitch.
1207
01:50:59,209 --> 01:51:00,753
Find her already.
1208
01:51:04,840 --> 01:51:08,093
You buried her, so dig her up.
1209
01:51:10,930 --> 01:51:14,016
That's impossible.
1210
01:51:15,225 --> 01:51:16,936
I don't care how many years it'll take.
1211
01:51:17,770 --> 01:51:19,730
As long as you don't find Kanako,
1212
01:51:20,439 --> 01:51:22,733
you won't see your own daughter.
1213
01:51:32,117 --> 01:51:33,452
You are crazy.
1214
01:51:35,913 --> 01:51:40,709
You, and your daughter as well.
1215
01:51:42,503 --> 01:51:46,715
Of course.
We have the same blood.
1216
01:51:52,763 --> 01:51:54,506
Hurry up and find her!
1217
01:52:00,396 --> 01:52:01,805
Take me back.
1218
01:52:04,817 --> 01:52:06,627
Let me see my daughter.
1219
01:52:06,627 --> 01:52:07,836
No way.
1220
01:52:07,836 --> 01:52:09,280
Then kill me!
1221
01:52:12,825 --> 01:52:14,493
That would be too easy.
1222
01:52:14,994 --> 01:52:17,976
As long as you don't find Kanako,
1223
01:52:20,094 --> 01:52:22,576
this hell will continue.
1224
01:52:31,343 --> 01:52:32,591
I...
1225
01:52:34,843 --> 01:52:37,991
don't know anything about her.
1226
01:52:40,227 --> 01:52:44,273
Nothing at all.
1227
01:52:57,995 --> 01:52:59,622
I only remember
1228
01:53:03,167 --> 01:53:10,549
when I attempted to strangle her
1229
01:53:15,346 --> 01:53:17,932
what a feeling I had in these hands.
1230
01:53:52,549 --> 01:53:53,817
It's birthday.
1231
01:53:57,429 --> 01:53:59,456
Today is her birthday.
1232
01:54:03,519 --> 01:54:05,262
She's 18 now.
1233
01:54:20,828 --> 01:54:22,529
Find her quickly.
1234
01:54:56,739 --> 01:54:58,323
Where is she?
1235
01:54:58,574 --> 01:54:59,967
I don't know!
1236
01:55:01,035 --> 01:55:04,538
But she's a dead body now.
1237
01:55:09,168 --> 01:55:10,702
She is still alive.
1238
01:55:22,848 --> 01:55:24,600
As long as I live,
1239
01:55:25,559 --> 01:55:27,019
she's alive too.
1240
01:55:34,818 --> 01:55:36,490
She...
1241
01:55:37,818 --> 01:55:39,490
is me.
1242
01:55:49,375 --> 01:55:50,668
I will
1243
01:55:54,421 --> 01:55:56,006
with my own hands
1244
01:55:59,593 --> 01:56:00,861
personally
1245
01:56:06,892 --> 01:56:08,644
and mercilessly
1246
01:56:09,812 --> 01:56:11,330
kill her!
1246
01:56:12,305 --> 01:56:18,695
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
81219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.