All language subtitles for The.World.of.Kanako.2014.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:25,659 --> 00:00:26,910 I love you. 3 00:00:27,411 --> 00:00:28,587 I'll kill you. 4 00:00:35,794 --> 00:00:41,038 The reason why a generation seems confusing is because the viewer's mentality itself is in chaos. -Jean Cocteau- 5 00:01:11,747 --> 00:01:12,990 You bitch. 6 00:01:44,263 --> 00:01:45,956 Don't make a fool of me! 7 00:01:48,826 --> 00:01:49,960 You asshole! 8 00:02:22,901 --> 00:02:24,477 I'll kill you. 9 00:02:52,598 --> 00:02:56,268 Last night at 2AM 10 00:02:56,393 --> 00:02:59,605 3 persons were found dead in a convenience store in Northern Saitama. 11 00:02:59,688 --> 00:03:03,609 The victims were cashier Kawamoto Hitoshi-san, 12 00:03:03,734 --> 00:03:07,112 a worker who lived nearby, Yasuda Ayaka-san, 13 00:03:07,571 --> 00:03:11,033 and photography student Koyama Junpei-san. 14 00:03:11,158 --> 00:03:13,952 All 3 bodies had knife wounds. 15 00:03:15,412 --> 00:03:18,749 The police was alarmed but when they arrived at the scene, 16 00:03:18,832 --> 00:03:21,627 the victims were already dead. 17 00:03:24,004 --> 00:03:25,547 Fujishima Akikazu... 18 00:03:25,964 --> 00:03:30,344 It's been 5 days and the police are still investigating. 19 00:03:30,469 --> 00:03:32,721 No clue for a suspect has been found so far. 20 00:03:32,846 --> 00:03:35,683 Ex-Police Lieutenant of Omiya North Department, 21 00:03:36,809 --> 00:03:39,269 retired January of this year. 22 00:03:41,021 --> 00:03:42,690 He was rather fired, wasn't he? 23 00:03:46,402 --> 00:03:49,571 Now working as a security patrol. 24 00:03:57,496 --> 00:03:58,956 Is there anything else 25 00:03:58,956 --> 00:04:02,001 that you remember about the case? 26 00:04:04,586 --> 00:04:05,629 Nothing at all. 27 00:04:05,754 --> 00:04:07,589 I heard he lost everything. 28 00:04:07,673 --> 00:04:10,801 His house, his daughter, his wife. 29 00:04:14,054 --> 00:04:16,307 Maybe he's the one who committed this crazy murder. 30 00:04:16,515 --> 00:04:18,267 (Schizophrenia/Manic Depression?) 31 00:04:18,392 --> 00:04:19,810 How are you doing? 32 00:04:21,645 --> 00:04:23,647 You're taking your medication, right? 33 00:04:27,151 --> 00:04:28,193 One more beer! 34 00:04:28,277 --> 00:04:28,986 Okay. 35 00:04:31,572 --> 00:04:32,940 Are you ill? 36 00:04:36,785 --> 00:04:39,580 He lost his job and family at that age. 37 00:04:44,001 --> 00:04:45,753 This is the weapon that was used. 38 00:04:47,421 --> 00:04:48,422 Fujishima-san? 39 00:04:52,384 --> 00:04:53,594 I did it. 40 00:04:55,304 --> 00:04:57,014 I killed these three people. 41 00:05:01,352 --> 00:05:02,853 That's what you think, right? 42 00:05:03,980 --> 00:05:05,356 You stink! 43 00:05:05,356 --> 00:05:06,607 Shut up! 44 00:05:23,791 --> 00:05:24,975 Senpai! 45 00:05:33,050 --> 00:05:34,551 Take a look at these. 46 00:05:39,623 --> 00:05:41,266 Have you seen one of them? 47 00:05:41,266 --> 00:05:42,893 All I saw were corpses. 48 00:05:45,729 --> 00:05:47,606 How is your family doing? 49 00:05:51,068 --> 00:05:53,779 Your daughter is in high school now, right? 50 00:05:55,864 --> 00:05:57,157 None of your business. 51 00:06:00,953 --> 00:06:01,912 Don't touch me! 52 00:06:02,371 --> 00:06:03,664 Let go of me! 53 00:06:04,123 --> 00:06:06,709 Shut up, asshole! 54 00:06:07,668 --> 00:06:09,644 (3 persons stabbed in a convenience store in Omiya) 55 00:06:11,706 --> 00:06:13,632 (The madness that destroyed a young man's dreams) 56 00:06:19,096 --> 00:06:21,140 Do you sleep properly at night? 57 00:06:30,357 --> 00:06:31,867 Do you dream? 58 00:06:36,530 --> 00:06:38,123 I'm so glad you picked up. 59 00:06:38,991 --> 00:06:42,202 Sorry to bother you. Were you asleep? 60 00:06:42,828 --> 00:06:45,497 But I have to talk with you. 61 00:06:46,248 --> 00:06:47,750 It's about Kanako. 62 00:06:51,086 --> 00:06:54,882 I thought maybe she was over at your place. 63 00:06:55,758 --> 00:06:57,801 Please, do not hide her. 64 00:06:57,926 --> 00:06:59,303 Why would Kanako be here? 65 00:06:59,303 --> 00:07:02,348 She hasn't come home for several days 66 00:07:02,431 --> 00:07:04,266 and I can't contact her at all. 67 00:07:04,391 --> 00:07:05,684 So... 68 00:07:07,561 --> 00:07:09,521 tell me the truth. Are you ... 69 00:07:09,521 --> 00:07:11,732 You think I kidnapped Kanako? 70 00:07:12,107 --> 00:07:13,567 No, that's not what I mean. 71 00:07:13,651 --> 00:07:14,568 Bullshit! 72 00:07:14,652 --> 00:07:15,819 Kanako is... 73 00:07:16,612 --> 00:07:17,696 You piece of shit! 74 00:07:34,838 --> 00:07:36,590 (Kiriko) 75 00:07:36,966 --> 00:07:38,425 You have no dreams? 76 00:07:42,596 --> 00:07:43,797 Dreams? 77 00:07:47,851 --> 00:07:51,313 A Life full of Love, A Family full of Love 78 00:07:51,855 --> 00:07:54,149 Sponsored by Narita Homes 79 00:07:55,651 --> 00:07:57,027 Such a thing... 80 00:09:26,116 --> 00:09:27,201 Come in. 81 00:09:27,201 --> 00:09:28,669 Can I? 82 00:09:29,286 --> 00:09:30,704 Have you called the police? 83 00:09:30,704 --> 00:09:32,381 It's too early for that. 84 00:09:46,679 --> 00:09:48,097 Take a look at Kanako's room. 85 00:09:49,264 --> 00:09:52,100 Go and you might know what's going on! 86 00:09:53,519 --> 00:09:55,262 Maybe I'm wrong. 87 00:10:21,839 --> 00:10:23,440 Her bag! 88 00:10:36,395 --> 00:10:40,357 What's with her bag? It's all normal stuff. 89 00:10:41,233 --> 00:10:42,818 There's nothing. 90 00:11:04,506 --> 00:11:05,849 Isn't that ... 91 00:11:34,620 --> 00:11:35,737 Oi! 92 00:11:37,331 --> 00:11:38,999 How long has she been gone? 93 00:11:39,124 --> 00:11:41,335 Five or six days. 94 00:11:45,130 --> 00:11:47,049 Have you contacted her friends? 95 00:11:47,174 --> 00:11:48,984 No, I don't know anyone of them. 96 00:11:50,552 --> 00:11:51,720 What is this? 97 00:11:55,432 --> 00:11:56,684 Neurology? 98 00:11:57,017 --> 00:11:59,770 What!? She told me she was going to the dentist. 99 00:12:02,022 --> 00:12:03,873 Did she have a part-time job? 100 00:12:04,108 --> 00:12:05,859 There were expensive clothes in her closet. 101 00:12:05,859 --> 00:12:07,653 No, I dont think so. 102 00:12:08,362 --> 00:12:11,991 Who is this? Her boyfriend? 103 00:12:13,701 --> 00:12:14,868 I have no idea. 104 00:12:14,952 --> 00:12:17,204 You don't know anything, do you! 105 00:12:17,287 --> 00:12:19,373 Don't act so high and mighty! 106 00:12:19,456 --> 00:12:21,792 Do you even remember her face! 107 00:12:22,292 --> 00:12:23,377 Did she lose weight? 108 00:12:24,004 --> 00:12:26,046 Did you pay attention to her appetite and her eyes? 109 00:12:26,046 --> 00:12:27,339 Drug addicts usually get thin. 110 00:12:27,423 --> 00:12:29,216 There's no way she would do such a thing! 111 00:12:29,300 --> 00:12:30,801 She is our daughter! 112 00:12:38,058 --> 00:12:39,393 "Our"? 113 00:12:48,777 --> 00:12:49,611 So... 114 00:12:52,364 --> 00:12:53,824 What shall we do? 115 00:12:54,825 --> 00:12:56,660 I'll find her. 116 00:12:56,660 --> 00:12:58,329 You won't. I better call the police. 117 00:12:58,871 --> 00:13:01,373 What will happen to Kanako if you call the police! 118 00:13:01,498 --> 00:13:02,875 After all, someone like you can't... 119 00:13:03,000 --> 00:13:03,876 Calm down, 120 00:13:04,001 --> 00:13:04,835 Idiot! 121 00:13:06,003 --> 00:13:07,838 You think you can give yourself airs, right? 122 00:13:07,838 --> 00:13:10,007 It's none of your business anymore! 123 00:13:12,885 --> 00:13:14,136 Don't touch me! 124 00:13:17,348 --> 00:13:20,684 Why can't people live in the water? 125 00:13:22,186 --> 00:13:23,854 It's so peaceful here, 126 00:13:25,898 --> 00:13:28,150 whereas over there is hell. 127 00:13:32,237 --> 00:13:35,240 Why am I a human? 128 00:13:39,036 --> 00:13:41,080 These hands and feet, 129 00:13:41,205 --> 00:13:43,207 eyes, mouth, and ears, 130 00:13:43,957 --> 00:13:45,042 my hair, 131 00:13:46,377 --> 00:13:47,878 my nose that's bigger than other people's, 132 00:13:48,253 --> 00:13:51,090 I don't want any of this. 133 00:13:52,341 --> 00:13:55,386 The kiss Hiromi-kun gave me changed my world. 134 00:13:57,930 --> 00:14:00,557 If I'm only gonna get hurt, I don't want even my heart. 135 00:14:01,767 --> 00:14:02,893 I'm definitely 136 00:14:06,939 --> 00:14:08,273 not cut out to be a human. 137 00:14:10,901 --> 00:14:12,778 Probably, he wasn't too. 138 00:14:19,702 --> 00:14:20,995 Damn it... 139 00:14:23,789 --> 00:14:24,748 Damn it! 140 00:14:43,275 --> 00:14:44,476 Were you crying? 141 00:14:44,476 --> 00:14:45,602 Fujishima... 142 00:14:46,061 --> 00:14:47,095 No... 143 00:14:49,148 --> 00:14:50,524 It was pretty obvious. 144 00:14:50,524 --> 00:14:52,318 Fujishima Kanako, 145 00:14:53,819 --> 00:14:58,324 the one and only beautiful creature on Earth. 146 00:14:58,782 --> 00:15:00,326 What's wrong with your face? 147 00:15:01,994 --> 00:15:02,995 Come on. 148 00:15:03,954 --> 00:15:04,580 Here you go. 149 00:15:04,705 --> 00:15:08,459 My eyes, mouth, ears, and nose 150 00:15:08,917 --> 00:15:10,794 all exist in order to feel you. 151 00:15:12,338 --> 00:15:14,089 - My hands - No, keep it. 152 00:15:14,214 --> 00:15:15,799 exist in order to touch you. 153 00:15:16,925 --> 00:15:18,344 And my feet 154 00:15:18,427 --> 00:15:19,428 Kanako! 155 00:15:20,971 --> 00:15:21,764 See you! 156 00:15:22,264 --> 00:15:23,974 exist in order to follow you. 157 00:15:26,810 --> 00:15:28,854 The reason why I'm still willing to be human 158 00:15:28,937 --> 00:15:32,566 is definitely because you're in this world. 159 00:15:34,276 --> 00:15:35,519 That's how it is, 160 00:15:37,279 --> 00:15:38,656 Fujishima. 161 00:15:41,367 --> 00:15:44,578 We already told everything we know to her mother. 162 00:15:44,662 --> 00:15:46,789 Then tell it to me in detail one more time. 163 00:15:46,872 --> 00:15:48,957 As I said, we were aiming to go to a private university. 164 00:15:49,083 --> 00:15:50,709 Kanako wanted to go to a national university, 165 00:15:50,709 --> 00:15:52,586 so we only have morning classes together. 166 00:15:55,172 --> 00:15:56,215 What happened after that? 167 00:15:57,549 --> 00:16:00,427 I called her in the evening but she didn't pick up. 168 00:16:00,511 --> 00:16:02,346 Do you have any idea where she could have gone? 169 00:16:03,472 --> 00:16:05,516 Like some guy's place? 170 00:16:07,184 --> 00:16:08,352 Is it this guy? 171 00:16:08,852 --> 00:16:10,813 Who is this? Do you know him? 172 00:16:12,231 --> 00:16:14,149 She can't be contacted for several days now. 173 00:16:14,233 --> 00:16:16,360 As her friends, shouldn't you be a little worried? 174 00:16:16,360 --> 00:16:17,528 Friends? 175 00:16:17,987 --> 00:16:19,488 Well, you could say we are friends. 176 00:16:19,863 --> 00:16:22,074 But isn't this fairly normal? 177 00:16:22,199 --> 00:16:23,784 We don't constantly contact our parents. 178 00:16:23,909 --> 00:16:25,369 She's different from you. 179 00:16:25,953 --> 00:16:27,037 What? 180 00:16:27,913 --> 00:16:31,417 Say, do you really know Kanako? 181 00:16:41,677 --> 00:16:43,429 Did she have a part-time job? 182 00:16:43,429 --> 00:16:44,488 No idea. 183 00:16:44,488 --> 00:16:45,681 Can we go now? 184 00:16:45,681 --> 00:16:47,933 You easily get thirsty when you're addicted to drugs, right? 185 00:16:51,020 --> 00:16:52,104 What is this? 186 00:16:52,104 --> 00:16:53,105 You know that, don't you? 187 00:16:53,105 --> 00:16:54,498 What do you want? 188 00:16:54,940 --> 00:16:56,266 Don't get mad. 189 00:16:56,900 --> 00:16:58,777 I just want to find my daughter. 190 00:16:58,861 --> 00:17:01,905 If you tell me everything you know, you can keep it. 191 00:17:02,323 --> 00:17:03,490 Don't give that to us! 192 00:17:03,490 --> 00:17:05,534 You guys don't look like proper high school students. 193 00:17:05,659 --> 00:17:07,453 We have nothing more to say. 194 00:17:08,203 --> 00:17:11,957 Let go! You're a nuisance! 195 00:17:22,384 --> 00:17:27,139 I prescribed anti-anxiety pills and light sleeping pills 196 00:17:28,349 --> 00:17:29,683 Your daughter has no real problems. 197 00:17:29,808 --> 00:17:31,268 She is intelligent. 198 00:17:34,271 --> 00:17:36,023 No smoking please. 199 00:17:39,109 --> 00:17:41,195 But she wouldn't come without a problem. 200 00:17:41,320 --> 00:17:43,072 We're in a hurry to find her. 201 00:17:44,823 --> 00:17:46,742 What were the symptoms she was having? 202 00:17:46,825 --> 00:17:49,244 Sleeplessness, irritations, 203 00:17:49,370 --> 00:17:50,913 attacks of sweating, 204 00:17:51,038 --> 00:17:53,457 subconsciously reaching for a cigarette, things like that. 205 00:17:54,541 --> 00:17:55,584 Would you like me to prescribe you a medication? 206 00:17:55,709 --> 00:17:56,794 No, I'm alright. 207 00:17:58,053 --> 00:17:59,964 Then, was there anything she was worried about? 208 00:18:00,756 --> 00:18:03,258 Apparently there were some family problems. 209 00:18:04,510 --> 00:18:06,753 You know about her parents' divorce, don't you? 210 00:18:06,753 --> 00:18:07,972 Can you give me her medical records? 211 00:18:08,097 --> 00:18:10,140 Her father's occupation was also... 212 00:18:10,265 --> 00:18:12,851 You have her medical records, don't you? 213 00:18:12,935 --> 00:18:14,687 I'm sorry. 214 00:18:14,770 --> 00:18:18,232 We cannot disclose a patient's privacy. 215 00:18:18,607 --> 00:18:20,025 Not even to the police. 216 00:18:22,194 --> 00:18:23,362 That shitty doctor! 217 00:18:28,492 --> 00:18:29,994 I have my own medicine! 218 00:18:37,209 --> 00:18:38,294 What is it! 219 00:18:40,629 --> 00:18:41,905 What's the matter? 220 00:18:42,006 --> 00:18:46,343 I was able to contact Kanako's friends from middle school. 221 00:18:48,470 --> 00:18:50,347 Wow! I was so fat! 222 00:18:51,890 --> 00:18:53,350 It's been so long! 223 00:18:53,851 --> 00:18:55,269 You know Kanako, right? 224 00:18:55,352 --> 00:18:57,104 Were you guys together in elementary or middle school? 225 00:18:57,187 --> 00:18:57,938 Ah, yeah. 226 00:18:58,022 --> 00:18:59,273 What kind of person was she? 227 00:18:59,356 --> 00:19:00,983 Her personality? Super good! 228 00:19:01,066 --> 00:19:03,027 She was serious and clever. 229 00:19:03,152 --> 00:19:04,862 I heard this guy switched jobs again! 230 00:19:08,282 --> 00:19:09,658 Do you know him? 231 00:19:09,742 --> 00:19:11,076 Who is this? 232 00:19:11,577 --> 00:19:13,779 Oh, he committed suicide when we were in 8th grade. 233 00:19:14,413 --> 00:19:15,497 Suicide? 234 00:19:15,497 --> 00:19:16,415 Ogata! 235 00:19:16,415 --> 00:19:17,249 Right, Ogata, Ogata! 236 00:19:17,249 --> 00:19:18,334 Were they dating? 237 00:19:18,334 --> 00:19:19,585 No way! 238 00:19:19,585 --> 00:19:22,588 It's Ogata! He was lame and bullied all the time. 239 00:19:22,588 --> 00:19:24,048 Who would want to go out with him! 240 00:19:24,048 --> 00:19:26,216 Right, but at his funeral... 241 00:19:29,178 --> 00:19:30,512 I'll order pizza. 242 00:19:30,512 --> 00:19:32,264 They also were Kanako's friends. 243 00:19:32,765 --> 00:19:34,350 Really? You treat us? 244 00:19:34,433 --> 00:19:35,684 Great. 245 00:19:36,769 --> 00:19:38,520 Did Kanako and Ogata get along well? 246 00:19:38,604 --> 00:19:41,023 Kanako got along with everyone. 247 00:19:41,106 --> 00:19:42,941 She has a lot of charisma. 248 00:19:43,025 --> 00:19:44,777 Ogata must've taken it the wrong way. 249 00:19:44,902 --> 00:19:46,528 He thought he was Kanako's only one. 250 00:19:46,612 --> 00:19:49,782 That's so true! There were many boys who thought that. 251 00:19:49,907 --> 00:19:51,450 Well, it wasn't just boys. 252 00:19:51,575 --> 00:19:54,203 Remember that ugly... 253 00:19:54,328 --> 00:19:56,372 Endo Nami! 254 00:19:56,497 --> 00:19:58,423 She was a drug dealer, wasn't she? 255 00:19:58,832 --> 00:20:00,292 Yeah. 256 00:20:01,752 --> 00:20:02,836 Which one's the drug dealer? 257 00:20:02,962 --> 00:20:04,546 This one! Endo Nami. 258 00:20:16,000 --> 00:20:17,458 - What about him? - Matsunaga? 259 00:20:17,458 --> 00:20:18,881 That's Matsunaga! 260 00:20:18,811 --> 00:20:19,353 He's scary! 261 00:20:19,478 --> 00:20:21,188 He's totally crazy. 262 00:20:21,271 --> 00:20:23,732 I suddenly really wanna go to karaoke! 263 00:20:23,732 --> 00:20:25,742 - Is karaoke okay? - Wait until we've finished eating! 264 00:20:29,780 --> 00:20:33,909 I wonder what kind of person that girl was. 265 00:20:36,036 --> 00:20:37,997 Don't think about it, just eat. 266 00:20:43,752 --> 00:20:45,287 It must be a prank. 267 00:20:45,796 --> 00:20:47,881 She wants us to worry about her. 268 00:20:48,007 --> 00:20:51,343 It's because we left her alone all the time. 269 00:20:51,427 --> 00:20:52,511 That's why... 270 00:21:15,492 --> 00:21:18,162 Why can't people fly? 271 00:21:21,165 --> 00:21:22,499 Stop squirming! 272 00:21:22,625 --> 00:21:26,211 And why did he fly nonetheless? 273 00:21:41,018 --> 00:21:43,253 Where has the person I was in those days gone? 274 00:21:44,313 --> 00:21:48,317 Playing tug-of-war with these idiots for this tiny place on Earth. 275 00:21:51,862 --> 00:21:53,322 Die! 276 00:21:56,200 --> 00:21:57,576 Okay, let him go. 277 00:22:01,830 --> 00:22:03,148 What's wrong? 278 00:22:05,501 --> 00:22:06,718 You asshole! 279 00:22:09,046 --> 00:22:10,589 Shut up, you piece of shit. 280 00:22:17,596 --> 00:22:20,599 Once again, you came to my rescue. 281 00:22:21,100 --> 00:22:22,301 No. 282 00:22:22,893 --> 00:22:24,853 I just wanted it to be quiet. 283 00:22:25,896 --> 00:22:28,899 Because this is his and my special place. 284 00:22:29,608 --> 00:22:30,793 His... 285 00:22:31,568 --> 00:22:32,769 Ogata's? 286 00:22:57,553 --> 00:22:58,721 Wanna drink? 287 00:23:01,140 --> 00:23:03,567 Here is where I first met him. 288 00:23:04,727 --> 00:23:05,519 Is this Sake?! 289 00:23:05,561 --> 00:23:09,223 I was alone, and he came here to be alone too. 290 00:23:09,481 --> 00:23:11,283 He looked at me and said, 291 00:23:12,026 --> 00:23:14,770 "You want to disappear too, right?" 292 00:23:17,865 --> 00:23:18,991 Disappear... 293 00:23:18,991 --> 00:23:20,584 Wasn't it cruel? 294 00:23:20,826 --> 00:23:22,745 Leaving me here alone. 295 00:23:22,745 --> 00:23:25,331 Doing this on his own. 296 00:23:27,916 --> 00:23:29,151 Fujishima! 297 00:23:31,795 --> 00:23:32,996 What? 298 00:23:35,341 --> 00:23:36,592 Like Ogata... 299 00:23:38,719 --> 00:23:41,521 You thought I was going to jump off like him? 300 00:23:42,097 --> 00:23:43,223 No... 301 00:23:44,683 --> 00:23:45,851 Fool. 302 00:23:49,688 --> 00:23:53,517 Can't I become like Ogata? 303 00:23:55,944 --> 00:23:57,245 What are you talking about? 304 00:23:59,490 --> 00:24:00,891 I don't get it. 305 00:24:05,496 --> 00:24:06,630 That's funny. 306 00:24:11,835 --> 00:24:14,288 You're really weird. 307 00:24:35,567 --> 00:24:36,785 Shit. 308 00:24:40,447 --> 00:24:42,116 It's embarassing, but 309 00:24:42,908 --> 00:24:45,411 I've always been working day and night 310 00:24:47,037 --> 00:24:50,040 so I know next to nothing about my daughter. 311 00:24:51,166 --> 00:24:54,753 So you come here to ask her old teacher? 312 00:24:56,213 --> 00:25:01,677 Yes. Well, it's a bit late, but ... 313 00:25:02,052 --> 00:25:03,053 But? 314 00:25:04,179 --> 00:25:05,097 Nothing. 315 00:25:06,557 --> 00:25:07,891 I understand how you feel. 316 00:25:08,726 --> 00:25:12,104 I have a young daughter myself. 317 00:25:13,188 --> 00:25:18,402 Sometimes I have no clue what she's thinking. 318 00:25:19,445 --> 00:25:21,405 Is Kanako-san doing well? 319 00:25:22,698 --> 00:25:23,240 Yes. 320 00:25:27,703 --> 00:25:29,079 At that time, she 321 00:25:29,913 --> 00:25:34,084 now and then seemed to be considering suicide. 322 00:25:35,502 --> 00:25:36,420 As if... 323 00:25:37,171 --> 00:25:37,963 What? 324 00:25:39,173 --> 00:25:42,384 As if she thought it was her responsibility. 325 00:25:43,260 --> 00:25:47,681 As if she had driven Ogata-kun to his death. 326 00:25:51,393 --> 00:25:52,627 Specific details? 327 00:25:53,646 --> 00:25:57,483 Long-term absenteeism, pale looks, 328 00:25:58,567 --> 00:25:59,443 weight loss... 329 00:25:59,526 --> 00:26:00,486 Drug use! 330 00:26:01,278 --> 00:26:03,781 So, was it drugs? 331 00:26:04,907 --> 00:26:06,950 And these kids ... 332 00:26:07,951 --> 00:26:10,079 Did she hang around with these pupils? 333 00:26:10,204 --> 00:26:11,997 Kanako! 334 00:26:18,796 --> 00:26:22,132 I'm sorry that I did not report it to you. 335 00:26:23,384 --> 00:26:24,551 But, 336 00:26:25,970 --> 00:26:29,640 I could not believe it back then. 337 00:26:32,977 --> 00:26:34,687 Where are they now? 338 00:26:35,270 --> 00:26:38,941 Endo Nami passed away last year. 339 00:26:40,275 --> 00:26:44,113 In the end, she died of drug abuse. 340 00:26:44,947 --> 00:26:45,948 Of course. 341 00:26:47,324 --> 00:26:49,910 It's only natural that such a piece of junk dies. 342 00:26:50,494 --> 00:26:52,037 It all makes sense now. 343 00:26:52,162 --> 00:26:54,581 These assholes passed drugs to her. 344 00:26:55,165 --> 00:26:57,710 The school knew, but didn't take action. 345 00:26:57,835 --> 00:26:59,003 That is not true. 346 00:26:59,003 --> 00:27:00,704 What is not true! 347 00:27:02,881 --> 00:27:04,600 Are you trying to make excuses? 348 00:27:09,680 --> 00:27:12,975 Hey, Senpai. Did you remember anything? 349 00:27:13,058 --> 00:27:15,352 That picture you showed me last time... 350 00:27:16,020 --> 00:27:18,063 That paled faced guy with piercings... 351 00:27:18,188 --> 00:27:19,064 Ah, yes, yes. 352 00:27:19,565 --> 00:27:20,858 Who is he? 353 00:27:20,858 --> 00:27:22,067 Well, it seems 354 00:27:23,027 --> 00:27:26,447 he belongs to a gang to which the murdered Koyama had connections. 355 00:27:26,530 --> 00:27:29,116 Tell me everything. What's his name? 356 00:27:29,575 --> 00:27:31,410 The one with piercings. 357 00:27:31,535 --> 00:27:32,911 His name? 358 00:27:38,000 --> 00:27:41,554 It's Matsunaga Yasuhiro. 359 00:27:44,506 --> 00:27:46,383 So it was that Matsunaga 360 00:27:46,383 --> 00:27:48,218 who gave the drugs to Kanako. 361 00:27:49,053 --> 00:27:50,362 That piece of shit! 362 00:27:51,764 --> 00:27:52,998 It's hot in here! 363 00:27:54,933 --> 00:27:58,270 He sells drugs for a gang called Nishimaru. 364 00:27:58,354 --> 00:27:59,529 Really? 365 00:28:00,898 --> 00:28:02,858 He's the one who depraved Kanako. 366 00:28:03,275 --> 00:28:04,977 It's all his fault. 367 00:28:05,277 --> 00:28:06,812 I even know his home address. 368 00:28:07,029 --> 00:28:08,372 Don't worry. 369 00:28:09,365 --> 00:28:12,868 Once we've caught this guy, we'll find Kanako right away. 370 00:28:12,993 --> 00:28:14,311 Are you happy? 371 00:28:15,996 --> 00:28:18,082 Now that you know that Kanako takes drugs. 372 00:28:19,249 --> 00:28:21,835 Don't talk nonsense! Why should I? 373 00:28:21,835 --> 00:28:24,630 But your face is smiling. 374 00:28:49,655 --> 00:28:50,572 Are you crazy? 375 00:28:50,698 --> 00:28:52,574 I'll find Kanako, so... 376 00:28:52,700 --> 00:28:54,535 What are you talking about! What are you doing? 377 00:28:54,618 --> 00:28:56,704 Our daughter is missing! How dare you! 378 00:28:56,787 --> 00:28:58,539 I want to start over. 379 00:29:02,209 --> 00:29:03,252 Get out! 380 00:29:03,377 --> 00:29:05,254 Can you find Kanako by yourself? 381 00:29:05,379 --> 00:29:08,882 What's that supposed to mean? If I don't let you touch me, I won't find her? 382 00:29:08,882 --> 00:29:10,184 Do you have the nerves to say that? 383 00:29:10,184 --> 00:29:10,884 I have. 384 00:29:10,884 --> 00:29:13,804 Actually, you don't give a shit about Kanako! 385 00:29:26,608 --> 00:29:28,994 You don't care about Kanako either. 386 00:29:28,944 --> 00:29:30,354 Let go of me! 387 00:29:36,660 --> 00:29:37,845 Get lost! 388 00:29:46,045 --> 00:29:47,338 Stop it! 389 00:30:06,899 --> 00:30:08,192 Don't! 390 00:30:10,361 --> 00:30:12,437 It happened because you were with that guy! 391 00:30:16,075 --> 00:30:17,701 You left your daughter alone 392 00:30:20,287 --> 00:30:21,997 for that baldie! 393 00:30:29,421 --> 00:30:30,798 Stop it! 394 00:30:33,884 --> 00:30:36,887 Go die, you lunatic. 395 00:30:38,764 --> 00:30:41,100 Stop kidding me! 396 00:30:41,225 --> 00:30:42,267 I love you. 397 00:30:42,267 --> 00:30:43,302 Stop it! 398 00:31:24,018 --> 00:31:25,352 Make breakfast. 399 00:31:30,324 --> 00:31:31,483 I'll stay here. 400 00:31:31,483 --> 00:31:33,068 Then, I'll move out. 401 00:31:34,528 --> 00:31:35,821 This is my home. 402 00:31:37,239 --> 00:31:38,907 I will protect you and Kanako. 403 00:31:38,907 --> 00:31:41,618 You have the nerve to say this shit? 404 00:31:44,955 --> 00:31:45,998 Because I love you. 405 00:31:46,874 --> 00:31:49,752 What kind of joke is that? 406 00:31:49,752 --> 00:31:51,086 Something's wrong with your brain! 407 00:31:51,086 --> 00:31:54,131 Shut up and make breakfast! 408 00:31:59,345 --> 00:31:59,887 Kanako... 409 00:31:59,970 --> 00:32:01,096 Leave her alone too. 410 00:32:01,221 --> 00:32:03,766 She has long forgotten about you. 411 00:32:13,609 --> 00:32:14,768 Shit. 412 00:32:16,779 --> 00:32:18,856 Then I'll make her remember. 413 00:32:21,325 --> 00:32:23,360 She is my daughter! 414 00:32:30,167 --> 00:32:31,377 What's wrong with that? 415 00:32:31,377 --> 00:32:32,878 Get out, you psycho! 416 00:32:36,840 --> 00:32:38,675 I'll kill you, you piece of shit! 417 00:32:39,635 --> 00:32:44,223 What's wrong with me loving my family? 418 00:32:48,143 --> 00:32:50,187 One morning, when I opened my eyes, 419 00:32:51,689 --> 00:32:53,816 my world had changed. 420 00:32:57,861 --> 00:32:59,905 It seemed just like magic. 421 00:33:35,774 --> 00:33:36,692 Are you okay? 422 00:33:37,860 --> 00:33:39,611 That was mean of you. 423 00:33:40,195 --> 00:33:42,114 I'm not afraid of that guy. 424 00:33:42,781 --> 00:33:43,657 That guy? 425 00:33:43,782 --> 00:33:46,285 Don't play dumb! I'm talking about Matsunaga! 426 00:33:46,285 --> 00:33:49,288 He and his gang... 427 00:33:50,205 --> 00:33:51,999 It was you, wasn't it! 428 00:33:52,082 --> 00:33:53,459 I have nothing to do with it. 429 00:33:53,834 --> 00:33:56,295 I've never spoken with Matsunaga. 430 00:34:01,550 --> 00:34:03,510 You quit baseball 431 00:34:04,219 --> 00:34:05,596 to hang out with such guys? 432 00:34:05,971 --> 00:34:08,474 What do you mean? You're wrong! 433 00:34:08,599 --> 00:34:10,059 Then, why? 434 00:34:11,393 --> 00:34:12,561 Why did you quit so suddenly? 435 00:34:14,313 --> 00:34:15,681 Because I realized 436 00:34:17,232 --> 00:34:20,402 I'm not made for chasing baseballs. 437 00:34:23,656 --> 00:34:27,743 My position is not right-fielder No 8. 438 00:34:34,083 --> 00:34:35,793 There was no special reason. 439 00:34:36,126 --> 00:34:37,086 What did you say! 440 00:34:37,962 --> 00:34:39,955 Sensei, Shimazu hit him! 441 00:34:40,381 --> 00:34:42,049 Shimazu hit him! 442 00:34:42,508 --> 00:34:43,676 Sensei! 443 00:34:46,845 --> 00:34:48,681 Matsunaga sends his compliments. 444 00:34:53,018 --> 00:34:57,272 My world changed like by magic. 445 00:34:58,273 --> 00:34:59,900 And the one who casted this magic spell 446 00:35:00,025 --> 00:35:02,194 certainly was... (Alice in Wonderland) 447 00:35:14,915 --> 00:35:16,583 Don't play dumb with me, you old bitch! 448 00:35:16,667 --> 00:35:18,794 Matsunaga Yasuhiro is your son! 449 00:35:18,919 --> 00:35:20,754 That guy is not my son. 450 00:35:22,381 --> 00:35:23,882 Who are you? 451 00:35:24,341 --> 00:35:26,010 I'm from the police of Omiya Police Department! 452 00:35:26,010 --> 00:35:27,303 Where is he? 453 00:35:27,303 --> 00:35:28,053 Who knows? 454 00:35:28,053 --> 00:35:29,513 Don't play dumb. 455 00:35:29,513 --> 00:35:31,682 Do you understand what your son has done! 456 00:35:31,682 --> 00:35:32,850 That has nothing to do with me! 457 00:35:32,850 --> 00:35:34,384 You're his mother! 458 00:35:35,686 --> 00:35:37,813 I don't care about that piece of garbage. 459 00:35:38,355 --> 00:35:40,482 That's right, your son is garbage. 460 00:35:40,774 --> 00:35:42,860 Because you are garbage yourself! 461 00:35:43,360 --> 00:35:46,322 Parents must take responsibility! 462 00:35:47,489 --> 00:35:51,785 Take the responsibility and kill your son! 463 00:35:55,873 --> 00:35:57,207 What are you saying? 464 00:36:23,525 --> 00:36:24,568 Hey, you! 465 00:36:36,789 --> 00:36:38,707 Hey, who are you? 466 00:36:47,967 --> 00:36:51,261 It reaks of old man in here. 467 00:37:40,602 --> 00:37:41,937 Senpai! 468 00:37:46,817 --> 00:37:47,651 Are you alright? 469 00:37:48,527 --> 00:37:49,737 Your skull isn't broken? 470 00:37:49,820 --> 00:37:51,221 - Shut up! - You're scary. 471 00:37:51,530 --> 00:37:53,240 Who are these guys? 472 00:37:53,240 --> 00:37:54,783 Why are you here? 473 00:37:55,159 --> 00:37:56,601 I was taking a stroll. 474 00:37:57,870 --> 00:37:59,863 Did something happen to your daughter? 475 00:38:00,414 --> 00:38:02,141 Kanako-san was her name, correct? 476 00:38:02,333 --> 00:38:04,760 She had connections with Matsunaga, right? 477 00:38:05,085 --> 00:38:06,879 You answer my question! 478 00:38:07,004 --> 00:38:10,549 Okay, okay. The truth is, Matsunaga is chased by 479 00:38:10,549 --> 00:38:13,302 his own gang and the Ishimaru group. 480 00:38:13,969 --> 00:38:18,891 You just unfortunately happened to get involved in the fight. 481 00:38:19,308 --> 00:38:20,601 What did he do? 482 00:38:20,684 --> 00:38:23,187 Who knows what stupid kids do? 483 00:38:23,854 --> 00:38:27,191 But the murder victim Koyama Junpei 484 00:38:27,191 --> 00:38:29,026 was Matsunaga's senpai 485 00:38:29,026 --> 00:38:31,253 and an ex-member of the same gang. 486 00:38:31,737 --> 00:38:33,489 Matsunaga has a connection to that case? 487 00:38:33,489 --> 00:38:36,200 There is a connection... probably. 488 00:38:42,206 --> 00:38:44,667 Did one of them hit you? 489 00:38:54,718 --> 00:38:57,721 Well, it's hard for you too, Senpai. 490 00:38:59,348 --> 00:39:02,601 Your wife just moved out of her apartment. 491 00:39:03,352 --> 00:39:05,687 I bet it was because you came back. Right? 492 00:39:05,938 --> 00:39:07,523 Are you observing me? 493 00:39:07,940 --> 00:39:09,024 Well, sort of. 494 00:39:09,108 --> 00:39:11,860 After all, you are a witness for the convenience store murder. 495 00:39:26,083 --> 00:39:28,419 Kiriko! What are you up to? 496 00:39:29,461 --> 00:39:31,463 I was about to ask the same thing. 497 00:39:33,299 --> 00:39:34,174 Oh, Father-in-Law... 498 00:39:34,258 --> 00:39:36,927 Where is Kanako? Where are you hiding her? 499 00:39:37,194 --> 00:39:39,931 Huh? I'm hiding her? 500 00:39:41,015 --> 00:39:42,016 Don't play dumb. 501 00:39:42,099 --> 00:39:43,809 Kiriko told me everything. 502 00:39:44,226 --> 00:39:46,895 I know you are hiding Kanako. 503 00:39:47,021 --> 00:39:49,364 Stop talking nonsense. Why would I hide her? 504 00:39:51,358 --> 00:39:52,860 It's a misunderstanding. 505 00:39:52,943 --> 00:39:54,361 Please put Kiriko on the phone. 506 00:39:54,486 --> 00:39:56,238 What's wrong with you? 507 00:39:56,363 --> 00:39:57,865 Do you think by kidnapping Kanako 508 00:39:57,906 --> 00:39:59,867 you can make everything alright again? 509 00:39:59,950 --> 00:40:00,659 You're crazy. 510 00:40:00,743 --> 00:40:03,912 I said put Kiriko on the phone! I have to talk to her! 511 00:40:04,038 --> 00:40:06,540 Give Kanako back at once. 512 00:40:06,915 --> 00:40:08,292 Give her back? 513 00:40:10,085 --> 00:40:11,462 She is my daughter. 514 00:40:11,837 --> 00:40:12,755 Kiriko's and my daughter! 515 00:40:12,838 --> 00:40:16,550 Kiriko and Kanako have nothing to do with you anymore. 516 00:40:16,634 --> 00:40:21,305 You were the bastard who engaged a lawyer and disbanded our family! 517 00:40:21,722 --> 00:40:23,432 I will report it to the police. 518 00:40:24,475 --> 00:40:26,435 Just do it! 519 00:40:26,518 --> 00:40:28,687 It's you who's gonna be humiliated! 520 00:40:40,240 --> 00:40:41,775 Where is she? 521 00:40:42,409 --> 00:40:44,536 I said I didn't know where Kanako is. 522 00:40:44,662 --> 00:40:47,623 No, I am asking where that skinny friend of yours is! 523 00:40:47,998 --> 00:40:49,132 Who? 524 00:40:49,583 --> 00:40:50,868 Nagano? 525 00:40:51,377 --> 00:40:53,170 I don't understand what you mean. 526 00:40:55,214 --> 00:40:58,008 Don't play dumb, you ugly bitch! 527 00:40:58,384 --> 00:40:59,301 Hey! 528 00:40:59,385 --> 00:41:03,055 Listen to me. I don't give a shit what happens to you. 529 00:41:03,180 --> 00:41:04,139 But my daughter... 530 00:41:04,223 --> 00:41:05,516 Let go of me! Let me! 531 00:41:05,641 --> 00:41:07,109 I only want Kanako. 532 00:41:11,897 --> 00:41:13,148 Kanako... 533 00:41:14,566 --> 00:41:19,822 Your daughter did it! She sold drugs to Nagano and ruined her. 534 00:41:21,323 --> 00:41:25,869 She scammed her, threatened her, drove her into prostitution. 535 00:41:25,953 --> 00:41:28,539 It was all Kanako's doing! 536 00:41:29,707 --> 00:41:33,043 Don't act so fucking high and mighty when you don't know anything! 537 00:41:33,544 --> 00:41:35,879 I have to find her. 538 00:41:37,256 --> 00:41:39,341 I want her to... 539 00:41:39,425 --> 00:41:40,801 None of my business! 540 00:41:40,926 --> 00:41:43,554 I wish she'd die! 541 00:41:59,069 --> 00:42:00,029 Do you want something? 542 00:42:00,904 --> 00:42:01,613 No. 543 00:42:02,197 --> 00:42:06,285 It's just that my situation changed recently. 544 00:42:07,578 --> 00:42:10,706 It's you who told Matsunaga, right? 545 00:42:11,332 --> 00:42:12,166 That's right. 546 00:42:15,336 --> 00:42:16,295 Do you want to go with me? 547 00:42:18,505 --> 00:42:20,466 It's okay. No one is home. 548 00:42:24,928 --> 00:42:26,521 Where are your parents? 549 00:42:28,515 --> 00:42:30,517 My dad has run away, 550 00:42:30,643 --> 00:42:32,895 and my mom is having an affair. 551 00:42:33,520 --> 00:42:38,233 I'm all alone and I'm... kind of falling. 552 00:42:38,359 --> 00:42:39,726 What does that mean? 553 00:42:40,277 --> 00:42:45,032 If the hole you fall into is too deep, you keep falling and falling. 554 00:42:45,783 --> 00:42:46,867 It's a tale about such a girl. 555 00:42:46,951 --> 00:42:48,077 (Alice in Wonderland) 556 00:42:50,496 --> 00:42:53,290 Did you have trouble? Because of Matsunaga? 557 00:42:53,999 --> 00:42:56,877 No, I'm just a little surprised. 558 00:42:56,961 --> 00:42:59,588 I had not expected you'd know Matsunaga. 559 00:43:00,089 --> 00:43:02,549 I thought you had nothing to do with such people. 560 00:43:02,633 --> 00:43:04,927 Do you want to meet Matsunaga? 561 00:43:06,679 --> 00:43:08,180 There's a party tomorrow. 562 00:43:08,722 --> 00:43:12,351 But I don't know him that well... 563 00:43:12,434 --> 00:43:13,936 Me neither. 564 00:43:14,770 --> 00:43:17,106 We just occasionally hang out. 565 00:43:17,648 --> 00:43:20,109 When I'm all alone. 566 00:43:21,360 --> 00:43:22,778 I feel weak 567 00:43:23,779 --> 00:43:24,947 when I'm alone. 568 00:43:27,199 --> 00:43:28,750 You want to disappear? 569 00:43:30,869 --> 00:43:33,956 By the way, you speak like Ogata. 570 00:43:36,583 --> 00:43:38,002 You resemble him. 571 00:43:43,007 --> 00:43:45,342 You said you wanted to become like Ogata, right? 572 00:43:48,679 --> 00:43:53,175 Then I want you to learn more and more about me. 573 00:43:57,521 --> 00:43:58,856 I also would like to learn 574 00:44:00,065 --> 00:44:03,235 more and more about you. 575 00:44:12,411 --> 00:44:15,581 I guess I'll go... to the party. 576 00:44:19,835 --> 00:44:20,978 Fujishima. 577 00:44:32,264 --> 00:44:34,224 Hey! Have you drunk alcohol? 578 00:44:34,308 --> 00:44:35,768 None of your business. 579 00:44:35,851 --> 00:44:38,020 I'm a cop. Aren't you guys minors? 580 00:44:42,608 --> 00:44:44,777 - What are you doing out so late? - Let go of me! 581 00:44:44,777 --> 00:44:48,197 Have you ever thought about how much your parents worry? 582 00:44:48,280 --> 00:44:49,782 Okay, I get it! 583 00:44:49,907 --> 00:44:50,950 No, you don't! 584 00:44:51,241 --> 00:44:52,868 How much I worry 585 00:44:54,453 --> 00:44:58,207 as a father. 586 00:44:58,332 --> 00:45:00,292 Where are we here? 587 00:45:00,417 --> 00:45:01,877 Damn it! 588 00:45:03,128 --> 00:45:04,088 Kanako! 589 00:45:04,088 --> 00:45:05,589 Who is that? 590 00:45:10,386 --> 00:45:11,637 Hey, pay me some... 591 00:45:17,768 --> 00:45:19,186 What's going on here? 592 00:45:31,740 --> 00:45:34,910 Where are the things your daughter hid? 593 00:45:35,619 --> 00:45:36,453 Stop it. 594 00:45:37,496 --> 00:45:38,872 They're in her bag. 595 00:45:41,250 --> 00:45:42,584 We're not looking for drugs. 596 00:45:42,668 --> 00:45:45,879 Then, what is it? Who are you guys? 597 00:45:51,427 --> 00:45:57,016 It seems you don't know how much trouble your daughter has caused. 598 00:45:57,099 --> 00:46:00,686 I have no idea what that little bitch did! 599 00:46:00,769 --> 00:46:03,981 Yes, your daughter is shit. 600 00:46:04,481 --> 00:46:08,694 It proves that she's related to garbage like you. 601 00:46:12,114 --> 00:46:13,032 Garbage... 602 00:46:15,242 --> 00:46:16,201 Stop it! 603 00:46:16,660 --> 00:46:18,704 spreads its stench everywhere. 604 00:46:19,371 --> 00:46:22,708 Garbage... destroys innocence 605 00:46:22,833 --> 00:46:23,991 and purity! 606 00:46:25,002 --> 00:46:27,880 That's why I'll kill you. 607 00:46:37,681 --> 00:46:39,808 I'll let you taste the death of your daughter first. 608 00:46:40,559 --> 00:46:42,353 And then it's your turn. 609 00:46:43,062 --> 00:46:45,314 I have nothing to do with this! 610 00:46:48,192 --> 00:46:52,613 I have even forgotten her face! 611 00:46:53,989 --> 00:46:56,533 Then smell this and remember. 612 00:47:00,412 --> 00:47:02,456 The smell of the garbage 613 00:47:04,375 --> 00:47:06,543 that you produced. 614 00:48:50,147 --> 00:48:51,023 Wait a moment! 615 00:48:52,775 --> 00:48:55,778 Go away. You said you didn't want anything to do with this. 616 00:48:56,278 --> 00:49:00,282 Yeah, but Nagano insisted on giving you this. 617 00:49:00,407 --> 00:49:04,119 This is the key to a locker box next to the North exit of the train station. 618 00:49:05,496 --> 00:49:06,580 Take it! 619 00:49:06,664 --> 00:49:07,998 Who cares, bitch! 620 00:49:08,082 --> 00:49:09,208 Get lost! 621 00:49:12,795 --> 00:49:15,172 It's your responsibility as parent! 622 00:49:18,300 --> 00:49:19,301 What did you say? 623 00:49:20,344 --> 00:49:24,139 This is the key that Kanako entrusted to Nagano. 624 00:49:54,545 --> 00:49:55,604 Matsunaga. 625 00:50:06,724 --> 00:50:08,475 I really don't know anything! 626 00:50:08,600 --> 00:50:10,019 Then get lost! 627 00:50:13,939 --> 00:50:14,356 Nagano... 628 00:50:14,440 --> 00:50:15,482 None of my business! 629 00:50:15,607 --> 00:50:17,735 I have nothing to do with your drug addicted friend. 630 00:50:23,532 --> 00:50:24,742 Don't touch me! 631 00:50:34,293 --> 00:50:36,620 Nagano is a total nervous wreck. 632 00:50:38,922 --> 00:50:40,941 She's frightened, terrified. 633 00:50:42,384 --> 00:50:43,802 Tell me in detail. 634 00:50:44,136 --> 00:50:46,639 But I don't know any details! 635 00:50:46,764 --> 00:50:49,058 She didn't tell me anything! 636 00:50:49,183 --> 00:50:52,936 I told her to go to the police if she's so much in danger. 637 00:50:53,020 --> 00:50:54,480 Since when has she been afraid? 638 00:50:56,231 --> 00:50:57,441 Since 639 00:50:58,275 --> 00:50:59,526 this happened. 640 00:51:05,783 --> 00:51:07,910 After he was killed, 641 00:51:08,410 --> 00:51:10,704 each time when she saw the news 642 00:51:11,956 --> 00:51:14,208 she said she might get killed too. 643 00:51:14,541 --> 00:51:15,334 Who killed him? 644 00:51:15,417 --> 00:51:17,327 How should I know! 645 00:51:18,921 --> 00:51:19,972 But, 646 00:51:21,548 --> 00:51:22,708 I guess it's 647 00:51:26,095 --> 00:51:27,221 Kanako. 648 00:51:35,479 --> 00:51:39,149 Nagano has always adored Kanako. 649 00:51:40,025 --> 00:51:42,778 She's like a goddess to her. 650 00:51:44,488 --> 00:51:47,241 She did whatever Kanako told her to do. 651 00:51:48,575 --> 00:51:50,035 She was even forced into prostitution. 652 00:51:51,537 --> 00:51:53,998 Even so, she still loved her. 653 00:51:57,376 --> 00:52:01,463 Kanako is really beautiful. 654 00:52:04,675 --> 00:52:05,634 But, 655 00:52:08,345 --> 00:52:10,681 she is a total lunatic. 656 00:52:13,475 --> 00:52:14,893 Let me meet Nagano right now. 657 00:52:14,893 --> 00:52:16,353 Nagano doesn't want to see you. 658 00:52:16,353 --> 00:52:18,397 I don't give a shit about what she wants! 659 00:52:18,522 --> 00:52:18,981 But... 660 00:52:19,064 --> 00:52:20,733 You want to save her, don't you? 661 00:52:20,858 --> 00:52:21,984 Nagano. 662 00:52:22,234 --> 00:52:24,194 Can this car even drive? 663 00:52:44,782 --> 00:52:45,999 I love you. 664 00:53:20,334 --> 00:53:21,551 Follow me. 665 00:53:51,782 --> 00:53:52,993 Don't come! 666 00:54:10,759 --> 00:54:12,177 Alice. 667 00:55:34,885 --> 00:55:36,136 Senpai, 668 00:55:36,720 --> 00:55:39,223 you leave a girl alone and run away. 669 00:55:39,348 --> 00:55:41,225 Isn't that rude? 670 00:55:42,017 --> 00:55:44,895 Can I speak with you? 671 00:55:46,405 --> 00:55:47,800 Let's meet and talk. 672 00:55:47,773 --> 00:55:50,859 Shut up! How often do you want to do this yet? 673 00:55:54,029 --> 00:55:55,314 Piece of shit. 674 00:55:59,201 --> 00:56:00,360 Fujishima. 675 00:56:12,214 --> 00:56:17,970 Where are you taking me? 676 00:57:24,995 --> 00:57:26,121 This guy is... 677 00:57:30,834 --> 00:57:31,835 Damn. 678 00:57:35,005 --> 00:57:36,215 Damn! 679 00:57:40,511 --> 00:57:41,637 Damn! 680 00:57:44,348 --> 00:57:48,185 You want to become like Ogata, right? 681 00:58:24,847 --> 00:58:26,056 All this 682 00:58:27,850 --> 00:58:30,060 seems to occur in a different world. 683 00:58:34,690 --> 00:58:36,066 My mother's voice 684 00:58:37,943 --> 00:58:39,945 seems like it's in another language. 685 00:58:42,865 --> 00:58:47,578 I can't understand a word of what she's saying. 686 00:58:49,800 --> 00:58:50,989 Shut up! 687 00:58:51,498 --> 00:58:54,835 Is this also a magic spell 688 00:58:58,714 --> 00:59:00,299 that you 689 00:59:02,092 --> 00:59:03,510 casted on me, 690 00:59:12,311 --> 00:59:13,479 Fujishima? 691 00:59:28,410 --> 00:59:32,039 Senpai, you said we should meet and now you back down? 692 00:59:32,039 --> 00:59:33,448 Under the table. 693 00:59:48,514 --> 00:59:50,516 The guy with glasses in a sailor suit, 694 00:59:52,935 --> 00:59:55,562 that's Misawa from the Department, right? 695 00:59:55,646 --> 00:59:57,773 Not quite right. It's Officer Miura. 696 00:59:58,440 --> 01:00:00,526 Where did you get such things? 697 01:00:01,360 --> 01:00:03,654 Did he cause this, this killing? 698 01:00:04,154 --> 01:00:05,114 What do you mean? 699 01:00:05,364 --> 01:00:07,741 Nagano's cellphone memory. 700 01:00:07,866 --> 01:00:10,828 Listen, you can't tamper with evidence as you please. 701 01:00:10,953 --> 01:00:14,415 The last call Nagano made was to Omiya North Police Department. 702 01:00:14,498 --> 01:00:15,374 What?! 703 01:00:15,499 --> 01:00:16,458 Don't play dumb! 704 01:00:16,834 --> 01:00:19,837 She called the police, yet she was killed. Why is that? 705 01:00:20,170 --> 01:00:22,214 We're still investigating. We don't know yet. 706 01:00:22,214 --> 01:00:24,675 Just admit it. It was the police who killed her. 707 01:00:24,675 --> 01:00:26,210 Who did it? Was it you? 708 01:00:26,510 --> 01:00:27,469 Perhaps it was you, Senpai. 709 01:00:27,678 --> 01:00:28,846 What are you up to? 710 01:00:28,971 --> 01:00:29,722 Nothing. 711 01:00:29,847 --> 01:00:32,516 We just want to solve this case calmly. 712 01:00:32,641 --> 01:00:33,859 Where is Kanako? 713 01:00:34,059 --> 01:00:35,936 Do you really not know? 714 01:00:36,020 --> 01:00:37,563 Then, how about we cooperate? 715 01:00:38,230 --> 01:00:40,065 Who would want to cooperate with you! 716 01:00:40,190 --> 01:00:42,776 Can't you give me those photos? 717 01:00:42,860 --> 01:00:44,028 Shut up! 718 01:00:44,528 --> 01:00:47,698 Don't get in my way if you want them, you assholes! 719 01:00:47,990 --> 01:00:51,118 Don't get in our way too, old man. 720 01:00:53,120 --> 01:00:56,081 Please. Surrender us the photos. 721 01:00:56,957 --> 01:00:59,376 Would you kneel down and lick my ass? 722 01:00:59,835 --> 01:01:03,047 We have our own rules. 723 01:01:04,715 --> 01:01:06,917 And we have the power to enforce them. 724 01:01:14,767 --> 01:01:17,728 Senpai, you should know. 725 01:01:18,562 --> 01:01:20,939 There's nothing you can do after quitting your job. 726 01:01:36,205 --> 01:01:37,122 Fujishima. 727 01:01:39,917 --> 01:01:41,677 Because of your magic spell 728 01:01:45,089 --> 01:01:49,885 I begin to become someone else. 729 01:02:13,617 --> 01:02:15,869 Do you like kids with runny noses? 730 01:02:19,790 --> 01:02:22,751 Is fucking girls dressed up in doll clothes 731 01:02:22,876 --> 01:02:25,170 a hobby of yours? 732 01:02:25,671 --> 01:02:27,089 What are you? 733 01:02:28,132 --> 01:02:30,092 What are you, bastard! 734 01:02:36,223 --> 01:02:37,382 Fujishima. 735 01:02:38,642 --> 01:02:39,852 Fujishima. 736 01:02:39,852 --> 01:02:41,937 Kanako! 737 01:02:42,938 --> 01:02:44,156 Fujishima. 738 01:02:55,534 --> 01:02:58,162 Hey, do you realize how stupid you are? 739 01:02:59,204 --> 01:03:01,665 If you dare to tell others, we'll definitely kill you. 740 01:03:01,749 --> 01:03:05,961 We'll publish these too! At home, at school, and on the Internet. 741 01:03:06,045 --> 01:03:07,237 Fujishima. 742 01:03:07,671 --> 01:03:09,089 Kanako was laughing. 743 01:03:09,173 --> 01:03:11,967 She said you came running to her with a wagging tail just because she pet you. 744 01:03:12,051 --> 01:03:13,518 Do you love her? 745 01:03:13,518 --> 01:03:16,313 Say, how often have you been turned on by Kanako? 746 01:03:26,357 --> 01:03:27,358 Tell me! 747 01:03:28,359 --> 01:03:30,569 I was seduced. 748 01:03:31,528 --> 01:03:33,032 It was 749 01:03:34,228 --> 01:03:35,532 your daughter! 750 01:03:39,787 --> 01:03:40,621 Sensei, 751 01:03:42,623 --> 01:03:43,958 you like young girls, right? 752 01:03:44,750 --> 01:03:45,626 Eh? 753 01:03:46,418 --> 01:03:49,588 I understand you. I understand you completely. 754 01:03:55,844 --> 01:03:58,597 Of course, I didn't do anything with her. 755 01:03:59,390 --> 01:04:02,101 But a few days later, 756 01:04:02,685 --> 01:04:04,895 a man called me. 757 01:04:05,270 --> 01:04:06,388 Who? 758 01:04:07,022 --> 01:04:09,733 A businessman named Cho. 759 01:04:11,110 --> 01:04:12,403 Is it him? 760 01:04:15,030 --> 01:04:16,365 Answer me! 761 01:04:16,365 --> 01:04:17,574 Yes. 762 01:04:21,495 --> 01:04:25,022 Tell me everything about Kanako! 763 01:04:25,022 --> 01:04:26,625 What has she done? 764 01:04:27,251 --> 01:04:28,752 What has she said? 765 01:04:31,505 --> 01:04:33,632 What the hell is she? 766 01:04:35,843 --> 01:04:38,971 She is your daughter. 767 01:04:52,026 --> 01:04:53,944 Kanako called and said 768 01:04:54,236 --> 01:04:55,863 you should keep your body clean 769 01:04:55,863 --> 01:04:57,815 and ready for action! 770 01:05:01,243 --> 01:05:02,995 Did you get it, Alice? 771 01:05:03,078 --> 01:05:06,665 This is your new name! 772 01:05:13,297 --> 01:05:17,968 If you fall into such a deep hole, you keep falling and falling. 773 01:05:19,386 --> 01:05:21,055 It's a tale about such a girl. 774 01:05:37,529 --> 01:05:41,784 The police called me. Kanako's friend was killed. 775 01:05:42,576 --> 01:05:44,236 They asked me questions. 776 01:05:44,995 --> 01:05:46,538 But I don't know anything. 777 01:05:48,999 --> 01:05:50,501 What is going on? 778 01:05:51,001 --> 01:05:53,420 Say! Where is Kanako? 779 01:05:56,674 --> 01:05:57,925 Kanako is... 780 01:05:58,884 --> 01:06:00,344 your daughter. 781 01:06:00,719 --> 01:06:01,887 I understand you. 782 01:06:03,514 --> 01:06:05,307 I understand you completely. 783 01:06:06,558 --> 01:06:07,977 Just like him. 784 01:06:09,228 --> 01:06:10,345 He... 785 01:06:10,688 --> 01:06:11,880 You... 786 01:06:11,855 --> 01:06:12,898 I...? 787 01:06:13,399 --> 01:06:14,483 ...did it with me. 788 01:06:18,237 --> 01:06:22,449 You want to do it as well. Right, Sensei? 789 01:06:25,703 --> 01:06:26,620 Bullshit! 790 01:06:28,622 --> 01:06:29,873 I'm not lying. 791 01:06:31,917 --> 01:06:33,752 That's what she said. 792 01:06:34,837 --> 01:06:36,505 Your daughter said 793 01:06:37,923 --> 01:06:39,149 you 794 01:06:42,353 --> 01:06:43,595 abused her. 795 01:06:43,595 --> 01:06:44,880 Stop kidding me! 796 01:06:47,224 --> 01:06:48,851 Bitch! I'll kill you! 797 01:06:57,276 --> 01:06:58,493 What is it? 798 01:07:01,947 --> 01:07:02,948 I... 799 01:07:03,073 --> 01:07:05,618 What's wrong? Something must have happened! 800 01:07:08,120 --> 01:07:10,039 I... 801 01:07:10,164 --> 01:07:11,624 What do you want? 802 01:07:13,876 --> 01:07:14,910 Papa. 803 01:07:21,842 --> 01:07:22,593 You bitch! 804 01:07:23,927 --> 01:07:25,471 Do you want me to kill you? 805 01:07:25,846 --> 01:07:31,685 She was almost killed by her beloved father. 806 01:07:31,810 --> 01:07:33,011 That's not true! 807 01:07:36,440 --> 01:07:37,650 Why? 808 01:07:40,653 --> 01:07:41,904 You love me, don't you? 809 01:07:42,196 --> 01:07:44,114 She is my daughter! 810 01:07:45,366 --> 01:07:47,868 So what? 811 01:07:52,414 --> 01:07:53,724 Because you love me? 812 01:07:55,042 --> 01:07:56,160 I... 813 01:07:58,587 --> 01:07:59,938 Is that why you hit me? 814 01:08:01,966 --> 01:08:03,100 I... 815 01:08:03,926 --> 01:08:07,680 I understand you, Papa. Completely. 816 01:08:10,808 --> 01:08:12,192 I love you. 817 01:08:29,368 --> 01:08:30,527 Bitch! 818 01:08:31,495 --> 01:08:32,613 You bitch! 819 01:08:33,914 --> 01:08:36,208 Die! Die! 820 01:08:36,333 --> 01:08:37,835 Is she still alive? 821 01:08:43,382 --> 01:08:44,466 Kanako... 822 01:08:48,345 --> 01:08:50,097 Where is she? Tell me! 823 01:08:50,180 --> 01:08:51,473 Where is she now? 824 01:08:51,807 --> 01:08:53,726 Shut up, bitch! 825 01:08:53,851 --> 01:08:55,561 Shut up! Disappear! 826 01:08:56,006 --> 01:08:59,481 Let me alone. Go die! 827 01:09:04,820 --> 01:09:06,572 Kanako is scary. 828 01:09:11,035 --> 01:09:14,580 She lures people by telling them what they want to hear. 829 01:09:15,706 --> 01:09:16,974 I love you. 830 01:09:19,752 --> 01:09:24,506 And then she ruins them. 831 01:09:52,076 --> 01:09:54,620 What are you laughing, you bitch! 832 01:10:13,138 --> 01:10:14,339 Fujishima. 833 01:10:47,965 --> 01:10:50,421 Because of your magic spell 834 01:10:52,565 --> 01:10:53,721 I am 835 01:10:57,808 --> 01:10:59,593 no longer the person I was. 836 01:11:19,997 --> 01:11:23,500 Where is Kanako? 837 01:11:23,917 --> 01:11:25,127 Where are you? 838 01:11:25,669 --> 01:11:28,172 Do you really know where you are? 839 01:11:28,922 --> 01:11:30,566 Shitty yakuza. 840 01:11:35,387 --> 01:11:36,347 Does it hurt? 841 01:11:36,722 --> 01:11:40,476 This is the punishment for what your daughter has caused. 842 01:11:42,561 --> 01:11:45,522 What has she done? 843 01:11:46,398 --> 01:11:49,193 There once was a man named Cho. 844 01:11:50,194 --> 01:11:54,239 Your daughter was his darling, but 845 01:11:55,574 --> 01:11:58,410 she took the liberty of taking strictly private photos 846 01:11:59,244 --> 01:12:03,374 and sold them all to dirty old geezers. 847 01:12:08,212 --> 01:12:10,289 This is not a joke, Papa. 848 01:12:11,590 --> 01:12:14,343 Your daughter allows herself too much. 849 01:12:48,419 --> 01:12:49,628 See you! 850 01:12:50,796 --> 01:12:51,905 See you! 851 01:12:51,630 --> 01:12:52,881 Good night. 852 01:13:00,347 --> 01:13:02,141 I keep falling down this deep hole. 853 01:13:03,934 --> 01:13:05,227 Even so, 854 01:13:07,229 --> 01:13:08,580 I'm not afraid. 855 01:13:10,149 --> 01:13:14,028 Because I feel close to you, 856 01:13:16,530 --> 01:13:17,781 Fujishima. 857 01:13:22,453 --> 01:13:25,664 You bastards are all scum. 858 01:13:26,874 --> 01:13:29,793 We are scum, but we follow the rules. 859 01:13:33,130 --> 01:13:36,258 Rules that provide happiness for everyone. 860 01:13:37,676 --> 01:13:38,636 Rules? 861 01:13:39,053 --> 01:13:41,013 Your daughter broke them. 862 01:13:43,891 --> 01:13:44,892 That's why 863 01:13:46,352 --> 01:13:47,394 I'll kill her. 864 01:13:47,478 --> 01:13:49,221 The culprit is Matsunaga. 865 01:13:49,605 --> 01:13:51,682 That kid plotted everything. 866 01:13:52,358 --> 01:13:54,526 Kanako was used by him. 867 01:13:54,526 --> 01:13:56,145 It doesn't seem so. 868 01:14:10,250 --> 01:14:12,419 I took good care of him. 869 01:14:13,545 --> 01:14:16,340 But he fell in love with your daughter and betrayed me. 870 01:14:18,509 --> 01:14:19,426 Idiot! 871 01:14:23,555 --> 01:14:25,849 That's Fujishima Kanako's father. 872 01:14:25,975 --> 01:14:27,643 Say hello to him. 873 01:14:31,730 --> 01:14:32,990 Matsunaga ... 874 01:14:34,358 --> 01:14:35,918 You're finished. 875 01:14:36,026 --> 01:14:37,152 You should better say 876 01:14:38,362 --> 01:14:39,922 this is the beginning. 877 01:14:52,751 --> 01:14:54,003 Where? 878 01:14:55,087 --> 01:14:56,788 Where do you want to be cut? 879 01:14:59,925 --> 01:15:01,427 How about here? 880 01:15:06,598 --> 01:15:08,020 Fujishima, 881 01:15:09,598 --> 01:15:11,020 where is she? 882 01:15:11,604 --> 01:15:13,022 You are crazy. 883 01:15:19,737 --> 01:15:21,113 She's at a hotel. 884 01:15:22,406 --> 01:15:24,533 The hotel at the North exit, Hotel Eden. 885 01:15:30,122 --> 01:15:31,457 You did that to Ogata too, right? 886 01:15:33,000 --> 01:15:36,712 Ogata, who died, experienced the same as me. 887 01:15:42,343 --> 01:15:48,766 We killed Ogata. 888 01:15:51,560 --> 01:15:57,066 Because he was so small and cute, 889 01:16:00,277 --> 01:16:04,949 we brought him to old men countless times. 890 01:16:08,619 --> 01:16:10,371 That's why he committed suicide. 891 01:16:12,998 --> 01:16:19,463 Kanako became close to us to avenge his death. 892 01:16:22,967 --> 01:16:27,554 I knew it all the time. 893 01:16:30,015 --> 01:16:35,646 Fujishima loved Ogata, right? 894 01:16:38,816 --> 01:16:41,527 You can't really understand Kanako's feelings. 895 01:16:44,947 --> 01:16:46,073 Kanako... 896 01:16:46,532 --> 01:16:47,691 I love you. 897 01:16:47,992 --> 01:16:50,619 She is so gentle 898 01:16:53,414 --> 01:16:55,207 but somehow soulless. 899 01:16:56,667 --> 01:16:58,544 And then she ruins them. 900 01:17:01,714 --> 01:17:05,926 If I can be with her, 901 01:17:07,261 --> 01:17:08,971 I would do anything. 902 01:17:09,221 --> 01:17:10,597 Even if you would get killed? 903 01:17:10,681 --> 01:17:11,849 I wouldn't care. 904 01:17:13,350 --> 01:17:18,981 She is so crazy and so soulless. 905 01:17:22,192 --> 01:17:24,903 She ruins everyone's life. 906 01:17:25,863 --> 01:17:27,239 So why... 907 01:17:29,491 --> 01:17:32,870 Why does everyone become obsessed with her? 908 01:17:36,915 --> 01:17:38,208 Kanako is... 909 01:17:39,710 --> 01:17:41,086 She is ... 910 01:17:46,258 --> 01:17:47,459 a demon. 911 01:17:48,594 --> 01:17:49,720 Papa. 912 01:17:56,894 --> 01:18:02,608 Guess how many times I've done it with her. 913 01:18:06,904 --> 01:18:09,615 Don't get carried away by him, Papa! 914 01:18:09,865 --> 01:18:12,284 This kid just wants to die already. 915 01:18:13,410 --> 01:18:17,957 He wants to get killed and have his peace. 916 01:18:39,770 --> 01:18:41,689 You're going to go see Kanako? 917 01:18:42,648 --> 01:18:43,740 Yeah. 918 01:18:44,942 --> 01:18:46,610 Do you love her? 919 01:18:49,613 --> 01:18:50,823 Yeah. 920 01:18:56,412 --> 01:18:58,372 You will get killed. 921 01:19:00,666 --> 01:19:02,209 Then, 922 01:19:03,377 --> 01:19:05,129 I should leave a mark. 923 01:19:21,270 --> 01:19:28,152 This is the proof that I've lived. 924 01:19:36,493 --> 01:19:39,788 Please. I'll give you the photos and anything. 925 01:19:39,913 --> 01:19:43,125 So let Kanako... 926 01:19:48,672 --> 01:19:50,257 I will do anything. 927 01:19:52,009 --> 01:19:54,678 You love your daughter so much, even if she's a lunatic? 928 01:19:54,678 --> 01:19:57,306 What a joke! That little bitch! 929 01:19:57,389 --> 01:19:58,891 Then, why? 930 01:20:03,562 --> 01:20:04,647 I have no clue. 931 01:20:07,524 --> 01:20:14,740 I must, one more time, with those hands of mine... 932 01:20:14,865 --> 01:20:15,991 Embrace her? 933 01:20:15,991 --> 01:20:17,451 Beat her! 934 01:20:19,036 --> 01:20:22,039 That bitch, how dare she look down on me! 935 01:20:23,374 --> 01:20:24,458 I'm going to beat her 936 01:20:25,125 --> 01:20:26,627 with these hands of mine! 937 01:20:28,754 --> 01:20:30,339 That little bitch, 938 01:20:32,591 --> 01:20:36,178 I'll beat her up! 939 01:20:38,180 --> 01:20:39,381 I love you. 940 01:20:46,105 --> 01:20:48,524 This is Cho's dog. 941 01:20:48,607 --> 01:20:50,192 Can you kill him? 942 01:20:50,776 --> 01:20:53,946 He's a police officer but became one of Cho's men. 943 01:21:00,411 --> 01:21:01,495 A cop? 944 01:21:01,620 --> 01:21:03,622 Yeah, and a tricky one. 945 01:21:05,040 --> 01:21:09,253 He kills everyone who threatens Cho. 946 01:21:09,545 --> 01:21:10,963 He has killed too often. 947 01:21:11,797 --> 01:21:14,300 In the convenience store, the Internet cafe, 948 01:21:15,092 --> 01:21:16,885 perhaps even your daughter. 949 01:21:19,013 --> 01:21:20,472 He's crazy. 950 01:21:21,181 --> 01:21:22,057 A psycho! 951 01:21:23,475 --> 01:21:26,312 But Cho gives that crazy dog so much money 952 01:21:26,312 --> 01:21:29,982 that his wife and kid live a comfortable life. 953 01:21:33,068 --> 01:21:34,653 She's a great woman, eh? 954 01:21:34,737 --> 01:21:36,322 He has everything 955 01:21:37,573 --> 01:21:40,659 that you have lost. 956 01:21:42,953 --> 01:21:44,873 Do you envy him, 957 01:21:45,873 --> 01:21:47,141 Papa? 958 01:21:53,839 --> 01:21:55,174 Such a thing... 959 01:22:00,095 --> 01:22:01,672 Do you dream? 960 01:22:03,724 --> 01:22:05,384 You have no dreams? 961 01:22:10,606 --> 01:22:11,832 Dreams? 962 01:22:14,860 --> 01:22:16,061 I have. 963 01:22:20,157 --> 01:22:22,451 Of course I have dreams. 964 01:22:23,494 --> 01:22:24,803 What kind of dreams? 965 01:22:28,207 --> 01:22:32,878 I have a beautiful wife and daughter. 966 01:22:37,257 --> 01:22:38,926 Both of them 967 01:22:40,010 --> 01:22:40,970 love me. 968 01:22:44,306 --> 01:22:46,475 This happiness, 969 01:22:48,727 --> 01:22:50,496 with my own hands 970 01:22:56,694 --> 01:22:58,170 I destroy it. 971 01:23:00,197 --> 01:23:01,523 That kind of dream. 972 01:23:04,952 --> 01:23:06,704 Let go of me! 973 01:23:49,522 --> 01:23:50,560 Bitch! 974 01:23:52,166 --> 01:23:53,325 Bitch! 975 01:23:56,211 --> 01:23:57,171 Die. 976 01:23:58,297 --> 01:23:59,673 Die! 977 01:24:07,306 --> 01:24:08,515 Bitch! 978 01:24:08,641 --> 01:24:10,976 Lord, please forgive us our sins 979 01:24:11,060 --> 01:24:13,228 as we forgive others. 980 01:24:13,479 --> 01:24:17,066 Deliver us from temptation 981 01:24:17,566 --> 01:24:22,613 and give us salvation... 982 01:24:23,447 --> 01:24:25,207 (Papa) 983 01:24:35,668 --> 01:24:38,796 It's destroyed, your precious thing! 984 01:24:40,297 --> 01:24:42,341 You bastard are scum! 985 01:24:46,053 --> 01:24:49,014 Where is Kanako? Did you kill her? 986 01:24:50,683 --> 01:24:52,643 I haven't killed her yet. 987 01:24:55,271 --> 01:24:59,692 And you won't. If you kill her, I'll kill your family as well. 988 01:25:00,442 --> 01:25:01,568 Don't touch them. 989 01:25:02,027 --> 01:25:05,572 Okay, I'll give your daughter back. It's an exchange. 990 01:25:05,656 --> 01:25:07,616 How dare you command me! 991 01:25:07,992 --> 01:25:10,869 You shitty killer! 992 01:25:15,374 --> 01:25:16,709 Killer? 993 01:25:37,396 --> 01:25:39,231 Taking a trip with your family? 994 01:25:39,356 --> 01:25:40,749 How nice. 995 01:25:41,817 --> 01:25:43,193 Where are you going? 996 01:25:43,319 --> 01:25:48,198 Don't play dumb. You policemen are connected with the yakuza, aren't you? 997 01:25:48,533 --> 01:25:50,159 What? That again! 998 01:25:50,242 --> 01:25:53,704 What rules! You piece of shit! 999 01:27:06,360 --> 01:27:07,486 That guy... 1000 01:27:11,323 --> 01:27:14,243 He told you about me, right? 1001 01:27:22,459 --> 01:27:26,964 Can you forgive it? Can you forgive me? 1002 01:27:45,649 --> 01:27:46,733 I... 1003 01:28:55,052 --> 01:28:58,055 Be grateful, old man! 1004 01:29:00,766 --> 01:29:02,059 You are crazy. 1005 01:29:02,184 --> 01:29:04,895 You even killed your own master. 1006 01:29:05,688 --> 01:29:09,191 He commanded me to stop killing. 1007 01:29:09,275 --> 01:29:11,610 He wouldn't shut up so I silenced him! 1008 01:29:14,280 --> 01:29:15,698 Papa! 1009 01:29:30,045 --> 01:29:32,206 I'll kill as I please from now on. 1010 01:29:32,756 --> 01:29:35,259 I'll make my own rules. 1011 01:29:36,302 --> 01:29:37,803 Where's Kanako? 1012 01:29:38,137 --> 01:29:39,995 You'll meet her in hell. 1013 01:29:49,148 --> 01:29:50,065 Bastard! 1014 01:30:12,921 --> 01:30:14,648 Papa! 1015 01:30:15,966 --> 01:30:18,510 Why don't you shoot that kid as well? 1016 01:30:19,094 --> 01:30:21,931 I bet you can't wait to kill him! 1017 01:30:22,890 --> 01:30:25,267 Whether it's me or your son, 1018 01:30:26,060 --> 01:30:28,187 as long as you can kill anyone, you don't care! 1019 01:30:28,270 --> 01:30:29,772 You pervert! 1020 01:30:30,439 --> 01:30:32,232 Shut up! 1021 01:30:32,858 --> 01:30:34,434 The garbage is you, Bastard! 1022 01:30:50,376 --> 01:30:51,710 I'm going to kill you. 1023 01:30:52,878 --> 01:30:55,547 You and your daughter. 1024 01:30:56,006 --> 01:30:58,759 Is Kanako still alive? 1025 01:30:58,842 --> 01:31:00,052 I'm going to kill her! 1026 01:31:11,897 --> 01:31:13,595 She is 1027 01:31:16,797 --> 01:31:18,195 still alive. 1028 01:32:18,130 --> 01:32:19,256 Papa! 1029 01:32:27,306 --> 01:32:28,724 Drop the gun! 1030 01:32:43,113 --> 01:32:44,823 Arrest him! 1031 01:33:08,222 --> 01:33:09,715 It was suicide. 1032 01:33:38,210 --> 01:33:39,670 That old man! 1033 01:34:15,289 --> 01:34:16,373 She's alive, 1034 01:34:17,791 --> 01:34:19,043 that girl. 1035 01:34:19,418 --> 01:34:21,920 Perhaps the hole was too deep. 1036 01:34:23,213 --> 01:34:27,217 Alice kept falling slowly. 1037 01:34:27,343 --> 01:34:28,844 (Alice in Wonderland) 1038 01:34:28,969 --> 01:34:31,263 She looked around while she sank down. 1039 01:34:32,181 --> 01:34:37,770 Lots of time for her to think what would happen next. 1040 01:34:39,104 --> 01:34:42,900 Suddenly she hit the ground. 1041 01:34:43,025 --> 01:34:46,111 The fall had finally ended. 1042 01:34:46,946 --> 01:34:49,198 Only with a small scratch, Alice stood up. 1043 01:34:49,281 --> 01:34:55,204 She looked up at the dark ceiling 1044 01:34:55,329 --> 01:35:00,376 and saw a rabbit running, late for his time. 1045 01:35:04,088 --> 01:35:07,633 She wondered how she could get out of here. 1046 01:35:07,758 --> 01:35:10,427 Each of the castle doors were locked. 1047 01:35:14,556 --> 01:35:16,600 (Eden Hotel, Room 818) 1048 01:35:42,042 --> 01:35:44,753 Alice was irritated. 1049 01:35:44,878 --> 01:35:47,006 How in the world 1050 01:35:47,089 --> 01:35:50,968 should she escape from this place? 1051 01:35:51,468 --> 01:35:52,644 I've been waiting. 1052 01:36:16,243 --> 01:36:18,153 I knew you would come. 1053 01:36:25,169 --> 01:36:28,172 Did you trick me? 1054 01:36:29,423 --> 01:36:30,682 Are you crying? 1055 01:36:30,507 --> 01:36:31,508 Shut up! 1056 01:36:31,508 --> 01:36:32,343 It's pretty obvious. 1057 01:36:32,343 --> 01:36:33,593 Answer me! 1058 01:36:37,890 --> 01:36:40,476 Why did you do this to me? 1059 01:36:41,810 --> 01:36:43,854 Because you 1060 01:36:44,855 --> 01:36:46,682 were always watching me. 1061 01:36:47,650 --> 01:36:48,809 Fujishima. 1062 01:36:49,151 --> 01:36:50,611 It made me happy. 1063 01:36:51,236 --> 01:36:52,488 Very happy. 1064 01:36:53,197 --> 01:36:55,658 Fujishima Kanako. 1065 01:36:56,158 --> 01:36:57,618 But I'm sorry. 1066 01:36:57,910 --> 01:36:59,954 That's not me. 1067 01:37:03,082 --> 01:37:07,670 That's not me, it's another girl. 1068 01:37:07,753 --> 01:37:08,462 But... 1069 01:37:08,587 --> 01:37:10,547 I've been in here all the time. 1070 01:37:11,590 --> 01:37:12,875 In here... 1071 01:37:14,009 --> 01:37:15,252 Alone... 1072 01:37:16,553 --> 01:37:18,338 I've been dreaming the whole time. 1073 01:37:27,856 --> 01:37:29,566 What kind of joke is this? 1074 01:37:32,236 --> 01:37:33,445 I don't understand what you mean! 1075 01:37:33,570 --> 01:37:34,697 What dream? 1076 01:37:34,697 --> 01:37:38,158 Was it to come close to me, deceive me, 1077 01:37:38,284 --> 01:37:39,827 throw me into this chaos? 1078 01:37:39,952 --> 01:37:41,870 That's right, chaos. 1079 01:37:42,454 --> 01:37:45,207 There are no rules because it's a dream. 1080 01:37:48,460 --> 01:37:50,129 Anything goes. 1081 01:37:50,671 --> 01:37:52,840 You can love anyone 1082 01:37:52,840 --> 01:37:54,990 and you can do anything to the one you love. 1083 01:37:55,217 --> 01:37:56,568 Kiss them. 1084 01:37:58,137 --> 01:37:59,530 Kill them. 1085 01:38:10,065 --> 01:38:11,442 What do you want to do, 1086 01:38:14,111 --> 01:38:15,321 Papa? 1087 01:38:17,072 --> 01:38:21,535 Occasionally, some disoriented people appear in my dreams 1088 01:38:22,328 --> 01:38:24,246 But they run away at once. 1089 01:38:31,045 --> 01:38:33,881 Because freedom is scary. 1090 01:38:35,007 --> 01:38:36,216 Fujishima. 1091 01:38:39,511 --> 01:38:42,348 Look at this. Isn't it hilarious! 1092 01:38:45,893 --> 01:38:49,229 Fujishima Kanako. 1093 01:38:53,108 --> 01:38:59,615 The one and only beautiful creature on Earth. 1094 01:39:00,366 --> 01:39:01,775 I'm going to kill you. 1095 01:39:03,702 --> 01:39:05,287 What are you laughing about? 1096 01:39:17,216 --> 01:39:18,567 Is it me? 1097 01:39:19,343 --> 01:39:21,345 Am I that funny? 1098 01:39:23,305 --> 01:39:25,891 Then, I'll beat you up now! 1099 01:39:31,647 --> 01:39:33,357 I will beat you up 1100 01:39:36,318 --> 01:39:38,070 and then laugh myself! 1101 01:39:41,532 --> 01:39:42,700 You bitch. 1102 01:39:48,747 --> 01:39:50,040 I love you. 1103 01:40:02,845 --> 01:40:04,213 Are you scared? 1104 01:40:10,686 --> 01:40:11,987 I'm scared. 1105 01:40:12,563 --> 01:40:13,772 Very much. 1106 01:40:14,440 --> 01:40:15,733 It's okay 1107 01:40:22,406 --> 01:40:24,488 Did you love him? 1108 01:40:26,406 --> 01:40:29,288 Did you love Ogata? 1109 01:40:29,913 --> 01:40:32,416 Yes, very much. 1110 01:40:38,213 --> 01:40:39,998 That's why I killed him. 1111 01:40:43,469 --> 01:40:47,139 I wanted to love him more and more. 1112 01:40:48,515 --> 01:40:49,975 Fujishima... 1113 01:40:53,604 --> 01:40:56,398 Fujishima Kanako... 1114 01:40:57,775 --> 01:40:58,999 I love you. 1115 01:41:07,076 --> 01:41:08,260 Who... 1116 01:41:11,705 --> 01:41:12,931 are you? 1117 01:42:06,218 --> 01:42:10,170 (Akiko, I'm picking up the cake.) (I'll be back soon so wait for me! -Mom) 1118 01:42:43,547 --> 01:42:46,258 Sensei, do you remember me? 1119 01:42:46,926 --> 01:42:49,011 I am Fujishima Kanako's father. 1120 01:42:49,553 --> 01:42:50,921 What do you want? 1121 01:42:52,556 --> 01:42:55,434 I've been searching for my daughter since then. 1122 01:42:58,103 --> 01:42:59,921 I've found out a little about her. 1123 01:43:01,264 --> 01:43:03,033 Why do you do this? 1124 01:43:05,569 --> 01:43:08,572 My daughter was scum. 1125 01:43:09,740 --> 01:43:11,917 It proves that she's definitely my daughter. 1126 01:43:13,285 --> 01:43:16,163 She got involved with gangs and drugs. 1127 01:43:16,163 --> 01:43:21,627 When she entered high school, she began selling drugs 1128 01:43:22,353 --> 01:43:24,088 and forced students to sell their bodies. 1129 01:43:24,088 --> 01:43:27,132 I didn't know anything of this. 1130 01:43:30,719 --> 01:43:34,682 You did know it. 1131 01:43:45,234 --> 01:43:46,318 Fujishima-san! 1132 01:43:47,987 --> 01:43:49,154 Sensei! 1133 01:43:49,280 --> 01:43:52,825 The customers were rich, perverted businessmen. 1134 01:43:54,535 --> 01:43:58,539 Kanako even used schoolmates who were a lot younger than herself. 1135 01:43:58,998 --> 01:44:00,582 Is Aki-chan doing well? 1136 01:44:01,333 --> 01:44:04,586 Yes. To be true, I just wanted to talk about her. 1137 01:44:04,712 --> 01:44:05,754 Yes? 1138 01:44:06,088 --> 01:44:09,592 She suddenly had her own cellphone. 1139 01:44:10,593 --> 01:44:13,929 I asked her and she told me you gave it to her. 1140 01:44:14,430 --> 01:44:16,140 Is that true? 1141 01:44:16,432 --> 01:44:18,517 Sorry that I did not inform you. 1142 01:44:19,143 --> 01:44:20,144 It's true. 1143 01:44:21,103 --> 01:44:23,856 She helped me a little so I gave her a reward. 1144 01:44:29,820 --> 01:44:31,280 Look closely at it. 1145 01:44:32,114 --> 01:44:35,409 I've looked at this crap a hundred times 1146 01:44:37,036 --> 01:44:38,712 and finally I understood. 1147 01:44:43,000 --> 01:44:44,353 What is this? 1148 01:44:46,253 --> 01:44:50,257 The girl on this photo is your daughter. 1149 01:44:57,097 --> 01:44:59,975 I'm not forcing her into prostitution. 1150 01:45:00,517 --> 01:45:02,553 I just suggested to try it and Aki-chan... 1151 01:45:02,686 --> 01:45:03,562 What are you saying! 1152 01:45:06,357 --> 01:45:07,566 I don't understand. 1153 01:45:09,234 --> 01:45:13,489 Why did you do this to her? 1154 01:45:14,031 --> 01:45:16,158 Because she's so cute, of course. 1155 01:45:19,036 --> 01:45:22,373 I will never forgive this. 1156 01:45:23,248 --> 01:45:24,708 Whom? 1157 01:45:25,793 --> 01:45:27,294 Kanako? 1158 01:45:28,420 --> 01:45:30,297 Or your daughter? 1159 01:45:30,422 --> 01:45:34,760 Don't joke with me! It was your daughter who incited her! 1160 01:45:36,053 --> 01:45:39,598 This is what Aki-chan decided on her own free will. 1161 01:45:41,016 --> 01:45:42,893 She doesn't know any better. 1162 01:45:44,520 --> 01:45:50,317 She doesn't understand...what you incited her to do. 1163 01:45:50,317 --> 01:45:51,360 I wonder about that. 1164 01:45:51,360 --> 01:45:53,070 How old do you think she is! 1165 01:45:55,364 --> 01:45:56,782 Akiko is still... 1166 01:45:57,074 --> 01:46:00,452 But that's what's popular among older men! 1167 01:46:11,213 --> 01:46:15,301 She's a demon, that girl. 1168 01:46:15,384 --> 01:46:16,885 A demon? 1169 01:46:20,431 --> 01:46:24,226 So what did you do to that demon? 1170 01:46:30,649 --> 01:46:31,817 Tell me. 1171 01:46:33,277 --> 01:46:34,937 What did you do to her? 1172 01:46:41,869 --> 01:46:43,621 Give her back. 1173 01:46:44,997 --> 01:46:46,206 Give her back? 1174 01:46:46,290 --> 01:46:50,919 Give me back the purity of that girl! 1175 01:46:51,670 --> 01:46:53,297 Her purity? 1176 01:46:53,505 --> 01:46:55,382 But look, Sensei, Aki-chan... 1177 01:46:55,466 --> 01:46:57,009 Don't say a word! 1178 01:46:58,886 --> 01:47:02,097 What do you know about her? 1179 01:47:04,725 --> 01:47:06,610 Then, do you understand her? 1180 01:47:07,186 --> 01:47:11,148 Do you look closely at her? 1181 01:47:11,440 --> 01:47:14,944 Watch her, touch her... 1182 01:47:16,779 --> 01:47:23,243 Do you know the sensible spots on her body? Where she wants to be touched? 1183 01:47:23,410 --> 01:47:24,954 What are you saying? 1184 01:47:26,997 --> 01:47:30,751 Aki-chan told me, "Mama doesn't understand me at all." 1185 01:47:32,586 --> 01:47:39,260 "She knows nothing... about my feelings." 1186 01:47:43,097 --> 01:47:44,673 She said she felt lonely. 1187 01:48:00,322 --> 01:48:02,091 Where is she? 1188 01:48:03,200 --> 01:48:05,452 Where did you put my daughter? 1189 01:48:28,100 --> 01:48:30,352 Is this how you killed her? 1190 01:48:32,271 --> 01:48:33,664 That's right. 1191 01:48:36,275 --> 01:48:37,693 Why? 1192 01:48:38,444 --> 01:48:40,195 You don't know? 1193 01:48:43,115 --> 01:48:44,783 Because I love her. 1194 01:48:45,868 --> 01:48:49,913 Akiko, my daughter. 1195 01:49:02,009 --> 01:49:03,469 I guess you can't understand 1196 01:49:04,553 --> 01:49:11,477 these kind of human emotions. 1197 01:49:12,686 --> 01:49:15,564 You...love her? 1198 01:49:15,689 --> 01:49:18,108 There's no way you would know! 1199 01:49:20,402 --> 01:49:22,090 Because here 1200 01:49:23,002 --> 01:49:24,590 and here 1201 01:49:25,115 --> 01:49:28,243 you're completely empty. 1202 01:49:38,295 --> 01:49:39,588 You love her. 1203 01:49:46,345 --> 01:49:47,763 Enough of that. 1204 01:49:48,889 --> 01:49:50,140 Sensei. 1205 01:49:52,851 --> 01:49:54,770 That was very funny. 1206 01:49:57,940 --> 01:49:59,308 You bitch. 1207 01:50:59,209 --> 01:51:00,753 Find her already. 1208 01:51:04,840 --> 01:51:08,093 You buried her, so dig her up. 1209 01:51:10,930 --> 01:51:14,016 That's impossible. 1210 01:51:15,225 --> 01:51:16,936 I don't care how many years it'll take. 1211 01:51:17,770 --> 01:51:19,730 As long as you don't find Kanako, 1212 01:51:20,439 --> 01:51:22,733 you won't see your own daughter. 1213 01:51:32,117 --> 01:51:33,452 You are crazy. 1214 01:51:35,913 --> 01:51:40,709 You, and your daughter as well. 1215 01:51:42,503 --> 01:51:46,715 Of course. We have the same blood. 1216 01:51:52,763 --> 01:51:54,506 Hurry up and find her! 1217 01:52:00,396 --> 01:52:01,805 Take me back. 1218 01:52:04,817 --> 01:52:06,627 Let me see my daughter. 1219 01:52:06,627 --> 01:52:07,836 No way. 1220 01:52:07,836 --> 01:52:09,280 Then kill me! 1221 01:52:12,825 --> 01:52:14,493 That would be too easy. 1222 01:52:14,994 --> 01:52:17,976 As long as you don't find Kanako, 1223 01:52:20,094 --> 01:52:22,576 this hell will continue. 1224 01:52:31,343 --> 01:52:32,591 I... 1225 01:52:34,843 --> 01:52:37,991 don't know anything about her. 1226 01:52:40,227 --> 01:52:44,273 Nothing at all. 1227 01:52:57,995 --> 01:52:59,622 I only remember 1228 01:53:03,167 --> 01:53:10,549 when I attempted to strangle her 1229 01:53:15,346 --> 01:53:17,932 what a feeling I had in these hands. 1230 01:53:52,549 --> 01:53:53,817 It's birthday. 1231 01:53:57,429 --> 01:53:59,456 Today is her birthday. 1232 01:54:03,519 --> 01:54:05,262 She's 18 now. 1233 01:54:20,828 --> 01:54:22,529 Find her quickly. 1234 01:54:56,739 --> 01:54:58,323 Where is she? 1235 01:54:58,574 --> 01:54:59,967 I don't know! 1236 01:55:01,035 --> 01:55:04,538 But she's a dead body now. 1237 01:55:09,168 --> 01:55:10,702 She is still alive. 1238 01:55:22,848 --> 01:55:24,600 As long as I live, 1239 01:55:25,559 --> 01:55:27,019 she's alive too. 1240 01:55:34,818 --> 01:55:36,490 She... 1241 01:55:37,818 --> 01:55:39,490 is me. 1242 01:55:49,375 --> 01:55:50,668 I will 1243 01:55:54,421 --> 01:55:56,006 with my own hands 1244 01:55:59,593 --> 01:56:00,861 personally 1245 01:56:06,892 --> 01:56:08,644 and mercilessly 1246 01:56:09,812 --> 01:56:11,330 kill her! 1246 01:56:12,305 --> 01:56:18,695 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 81219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.