Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,275 --> 00:00:05,075
Find Saban.
2
00:00:05,165 --> 00:00:09,575
I don't know if it's a good thing or a bad thing, we met each other.
3
00:00:21,075 --> 00:00:23,075
What's goin' on?
I'm goin' out.
4
00:00:24,075 --> 00:00:26,775
Bye sis. I love you.
Love you too.
5
00:00:27,575 --> 00:00:29,175
You don't think he's actin' weird?
6
00:00:39,775 --> 00:00:40,595
BB!
7
00:00:58,675 --> 00:00:59,890
BB?
8
00:01:38,530 --> 00:01:39,220
BB!
9
00:01:43,290 --> 00:01:46,490
No wait! No, no! Just...
10
00:01:58,790 --> 00:01:59,790
No!
11
00:02:03,980 --> 00:02:04,790
Louis! No!
12
00:02:04,880 --> 00:02:07,490
Tell me where is it?
No!
13
00:02:08,120 --> 00:02:09,290
BB?
It's...
14
00:02:09,390 --> 00:02:11,595
Where is it?
15
00:02:13,485 --> 00:02:15,095
OK! Help is coming.
16
00:02:23,885 --> 00:02:25,895
Don't tell me that you are scared of blood too.
17
00:02:26,185 --> 00:02:27,755
Heights.
18
00:02:33,295 --> 00:02:37,135
No! Cmon stay with me, BB. BB! Stay with me.
19
00:02:42,850 --> 00:02:45,249
* Venez dans mes bras *
20
00:02:45,749 --> 00:02:48,712
* Closer to me, dear *
21
00:02:48,812 --> 00:02:51,900
* Donnez-vous a moi *
22
00:02:51,990 --> 00:02:55,064
* Set aside all fear *
23
00:02:55,774 --> 00:03:01,004
* Restons sans laisser pour l'eternite *
24
00:03:01,934 --> 00:03:05,904
* Yes, you shall be mine *
25
00:03:06,099 --> 00:03:11,024
* Till the end of time *
26
00:03:30,824 --> 00:03:33,624
(Walkin' My Baby Back By Nat King Cole)
27
00:03:33,734 --> 00:03:41,644
* Gee, it's great after bein' in out late *
* Walkin' my baby back home *
28
00:03:42,531 --> 00:03:49,644
* Arm in arm over meadow and farm *
* Walkin' my baby back home *
29
00:03:51,084 --> 00:03:59,844
* We go 'long harmonizing a song *
* Or I'm recitin' a poem *
30
00:03:59,944 --> 00:04:06,764
* Owls go by and they give me the eye *
* Walkin' my baby back home *
31
00:04:07,884 --> 00:04:15,764
* We stop for a while, she gives me a smile *
* And snuggles her head on my chest *
32
00:04:16,164 --> 00:04:20,114
* We start in to pet and that's when I get *
33
00:04:20,204 --> 00:04:21,124
Hello?
34
00:04:21,244 --> 00:04:29,554
* Her talcum all over my vest *
* After I kinda straighten my tie *
35
00:04:29,649 --> 00:04:32,114
* She has to borrow my comb... *
36
00:04:32,204 --> 00:04:32,994
Who's there?
37
00:04:37,994 --> 00:04:39,794
So this is all Lana's belongings?
38
00:04:40,494 --> 00:04:41,394
Yeah.
39
00:04:43,394 --> 00:04:44,694
Not much of a life is it?
40
00:04:45,894 --> 00:04:46,894
Oh...at least we know everything that matters.
41
00:04:54,054 --> 00:04:57,674
Given his age and relative fitness,
BB has a better than average chance of survival.
42
00:04:57,784 --> 00:04:59,594
Yeah...I know.
43
00:05:06,094 --> 00:05:06,894
Thank you.
44
00:05:17,194 --> 00:05:17,994
What's that?
45
00:05:18,994 --> 00:05:24,114
Assume my pain in yours, like two broken bones, fused together stronger.
46
00:05:24,594 --> 00:05:31,294
Sometimes I think of us falling,
clinging to each other while the world watches...
47
00:05:31,384 --> 00:05:35,584
exploding when we hit the ground and blinding them all.
48
00:05:37,224 --> 00:05:38,724
They are all signed Anton.
49
00:05:43,024 --> 00:05:44,124
Anton is Stokes.
50
00:05:46,104 --> 00:05:49,584
It's a folie � deux. Is Blake still here?
51
00:05:54,884 --> 00:05:56,884
I haven't seen you for so long.
52
00:05:59,084 --> 00:06:03,884
Immigration. They came to where I was staying.
Oh God! First you job and now your home.
53
00:06:05,384 --> 00:06:08,584
The agency didn't send anyone else...for you?
54
00:06:08,674 --> 00:06:09,274
No.
55
00:06:11,084 --> 00:06:15,744
I'm sorry to ask, but I was wondering...
if I could stay a couple of days?
56
00:06:16,084 --> 00:06:19,804
Uh! That be lovely!
Just until I organize my visa.
57
00:06:19,894 --> 00:06:23,494
Of course! Of course you may. Oh! It's lovely to see...
58
00:06:25,794 --> 00:06:27,414
You shakin', what's happened?
59
00:06:28,914 --> 00:06:35,914
Ohh! Darlin' give us a hug. Cmon! Oh...oh you feel so tired.
60
00:06:51,024 --> 00:06:52,104
Blake?
61
00:06:52,454 --> 00:06:54,254
Where have you been?
62
00:07:01,864 --> 00:07:02,754
Hi.
63
00:07:11,104 --> 00:07:12,904
He's been seeing a woman called Lana Khasanovic.
64
00:07:15,054 --> 00:07:18,499
What can you tell us about her.
He's never brought her around.
65
00:07:20,079 --> 00:07:21,899
He has not been talkin' much recently.
66
00:07:23,679 --> 00:07:26,559
Guess I've been busy with the baby and everythin'.
67
00:07:26,699 --> 00:07:28,669
Was he jealous?
No.
68
00:07:30,059 --> 00:07:34,899
Before I met Blake...before I got pregnant, it was uhh...
69
00:07:35,699 --> 00:07:38,599
it's hard to explain if you're not a twin.
70
00:07:40,050 --> 00:07:41,190
It's like you belonged to each other.
71
00:07:41,890 --> 00:07:44,199
So maybe he didn't wanna share you with everyone else.
72
00:07:46,099 --> 00:07:50,299
I don't feel like that. We didn't ask him to move out or anythin'?
73
00:07:50,399 --> 00:07:52,099
Not till he was ready.
74
00:07:54,140 --> 00:07:55,240
What happened to your mother?
75
00:07:56,440 --> 00:07:59,119
Hmm...she probably dead.
76
00:08:00,299 --> 00:08:01,199
You're not sure?
77
00:08:01,579 --> 00:08:07,199
We were eight, she drove us on a cliff top, locked us in a car
and never came back. What do you think?
78
00:08:09,099 --> 00:08:11,599
How did Anton react?
He was ecstatic.
79
00:08:11,899 --> 00:08:13,099
How did he react?
80
00:08:14,199 --> 00:08:19,299
Well is that what you're askin'? Is it? If he went psycho?
81
00:08:19,399 --> 00:08:21,799
Kiki.
Well...he didn't!
82
00:08:22,189 --> 00:08:26,099
But I did! Six years later and I didn't care.
83
00:08:26,189 --> 00:08:28,199
I put my favorite clothes and got in the back and slashed my arm.
84
00:08:28,289 --> 00:08:31,119
Ok...OK. Do you all wanna sit on the board?
Anton fed me.
85
00:08:34,099 --> 00:08:37,019
He wrapped my arm in a towel and he called an ambulance.
86
00:08:37,719 --> 00:08:43,519
He wouldn't hurt anyone. He wants to help people. Look at his website.
87
00:08:46,409 --> 00:08:47,119
What website?
88
00:08:48,309 --> 00:08:58,439
So, mum, whatever's happened...it's never too late...
we love you, we miss you, you are the center of our world.
89
00:08:59,559 --> 00:09:05,679
That's put up in 2014. Somewhere along the way he goes from
sentimental web appeal to suicidal love letters and murder.
90
00:09:05,879 --> 00:09:08,659
Who were the others?
We haven't seen all of them yet, but...
91
00:09:08,849 --> 00:09:13,459
mainly parents of runaways, wives of husbands who disappear.
92
00:09:17,569 --> 00:09:18,489
How is he?
93
00:09:18,589 --> 00:09:21,459
He's still in surgery. He's lost a lot of blood.
94
00:09:21,629 --> 00:09:22,465
But he's out of danger.
95
00:09:24,529 --> 00:09:27,899
Yeah. You should rest.
You found Lana Khasanovic!?
96
00:09:29,459 --> 00:09:30,589
Here.
97
00:09:35,839 --> 00:09:40,149
My name is Lana Khasanovic, and I'm looking for my son Saban.
98
00:09:41,859 --> 00:09:48,029
The last time I saw him was in Sarajevo. September 17, 1994.
99
00:09:48,549 --> 00:09:51,699
I gave him to a aftercare named Dimitri.
100
00:09:52,709 --> 00:09:55,659
I don't know his second name. There was no time.
101
00:09:56,759 --> 00:09:59,659
We had to do it during the one-hour ceasefire.
102
00:09:59,959 --> 00:10:02,659
He has a scar on the back of his left hand.
103
00:10:02,759 --> 00:10:05,959
Saban...maybe you've changed.
104
00:10:06,749 --> 00:10:11,659
But I will know you and you will know me, once you...
105
00:10:12,849 --> 00:10:16,679
He's lookin' for his mum, she's lookin' for his son, they find each other.
106
00:10:17,749 --> 00:10:19,479
Women and children.
107
00:10:19,589 --> 00:10:22,259
Can we see who is accessing this site. Made any messages?
108
00:10:22,349 --> 00:10:27,759
No it's encrypted. It's in the admin and users.
You can only see the videos now but maybe with a bit of time...
109
00:10:29,299 --> 00:10:31,649
I think we should appeal for Saban publicly.
110
00:10:35,449 --> 00:10:37,649
We cannot be seen to give these people what they want.
111
00:10:37,749 --> 00:10:42,949
At last we have a lead, that they don't want us to know about. Two clear IDs!
112
00:10:43,849 --> 00:10:47,149
She's been here illegally for years. He's been holed up in his bedroom.
113
00:10:47,239 --> 00:10:48,549
They know how to disappear these people.
114
00:10:48,649 --> 00:10:51,649
The one way we got is flush em out! Might be to get something on Saban.
115
00:10:51,969 --> 00:10:57,129
We don't negotiate with terrorists.
Especially the way you Brits negotiate.
116
00:10:57,219 --> 00:10:58,269
Oh!
117
00:10:59,469 --> 00:11:00,851
But I agree.
118
00:11:00,940 --> 00:11:04,769
Well...that's all the validation I need.
119
00:11:11,569 --> 00:11:12,469
We've to go please.
120
00:11:14,969 --> 00:11:15,869
Thank you.
121
00:11:16,469 --> 00:11:19,169
What color is it?
Blond.
122
00:11:19,259 --> 00:11:20,069
O-la-la!
123
00:11:31,039 --> 00:11:33,069
Aa...would you like me to...?
Oh! No, no, no.
124
00:11:33,269 --> 00:11:34,669
Excuse me.
OK.
125
00:11:40,169 --> 00:11:41,069
I'm back.
126
00:11:59,529 --> 00:12:01,169
Where are ya?
127
00:12:02,969 --> 00:12:05,569
I saw the Police at the caravan park. Did they get you?
128
00:12:07,009 --> 00:12:07,869
Huh?
129
00:12:12,669 --> 00:12:13,579
I love ya.
130
00:12:24,379 --> 00:12:25,199
Hello?
131
00:12:26,699 --> 00:12:27,799
Oh! Hello?
132
00:12:29,699 --> 00:12:32,899
Maya? Elise is here. Cart in cart.
133
00:12:34,759 --> 00:12:35,309
Hi. Karl.
134
00:12:36,799 --> 00:12:38,899
Kayla has been a stupid girl.
135
00:12:38,999 --> 00:12:41,999
None would see, why else would she would send naked pictures to boys.
136
00:12:42,089 --> 00:12:44,909
Not boys! Just Leo.
137
00:12:44,999 --> 00:12:48,889
A boy who shared it with other boys and
ever knows who else on the world wide web.
138
00:12:48,889 --> 00:12:50,689
Probably didn't mean for it to go viral.
139
00:12:50,779 --> 00:12:51,689
Oh!
140
00:12:52,089 --> 00:12:54,129
Maya, I might as well gone to school naked.
141
00:12:54,219 --> 00:12:56,089
My life is basically over.
142
00:12:58,089 --> 00:12:59,589
Can you get them taken down?
143
00:13:00,589 --> 00:13:04,109
I don't see...things're out there, they're out there, aren't they?
144
00:13:04,109 --> 00:13:04,989
Forever.
145
00:13:05,749 --> 00:13:06,719
Why? Are you ashamed?
146
00:13:08,219 --> 00:13:11,919
Person who show your pictures made them public
without your consent committed an ??? theft.
147
00:13:12,119 --> 00:13:13,119
Shame is theirs.
148
00:13:16,119 --> 00:13:18,819
I'm gonna go home. This isn't conducive to a working environment.
149
00:13:37,719 --> 00:13:39,819
Kiki, please! Listen to me.
150
00:13:39,919 --> 00:13:41,019
Anton's environment is thin.
151
00:13:41,999 --> 00:13:44,819
I didn't know it was him.
152
00:13:45,819 --> 00:13:46,919
It's just them.
153
00:13:47,919 --> 00:13:50,329
It's...it's in my pigeon hole at work.
154
00:13:50,419 --> 00:13:51,319
What kinda thing?
155
00:13:51,519 --> 00:13:52,419
Aaa...
156
00:13:53,819 --> 00:13:55,499
It was umm...
157
00:13:56,999 --> 00:13:59,799
It was like a...sex shot.
158
00:14:02,599 --> 00:14:04,399
I know...I know.
159
00:14:05,799 --> 00:14:06,899
What's wrong with you?
160
00:14:07,899 --> 00:14:09,899
What's wrong with me? Am I that fat and disgustin'!?
161
00:14:09,989 --> 00:14:12,899
No! No! No. You're perfect. Don't wanna do that stuff to you.
162
00:14:14,999 --> 00:14:15,999
What stuff?
163
00:14:17,899 --> 00:14:19,899
Chokin'? Spankin'?
164
00:14:19,989 --> 00:14:22,709
We're gonna be a family. I know how important that is to you.
165
00:14:22,799 --> 00:14:24,809
It's all fucking important!
166
00:14:25,209 --> 00:14:28,959
The relationship, the sex. Why can't you see, I want it too?
167
00:14:29,059 --> 00:14:30,129
We burned me Kiki.
168
00:14:32,899 --> 00:14:35,109
What are you talkin' about?
He branded me...like a pig.
169
00:14:40,659 --> 00:14:41,725
Well maybe, you deserved it.
170
00:14:43,585 --> 00:14:46,895
Maybe you are a fuckin' pig.
I know.
171
00:14:47,895 --> 00:14:51,895
I know, and...and I'm sorry, but please...I'll do whatever you want.
172
00:14:52,595 --> 00:14:55,895
But...let me see the baby. Let me help you with it.
173
00:14:58,295 --> 00:14:59,495
Please.
174
00:15:01,195 --> 00:15:01,895
Please.
175
00:15:08,195 --> 00:15:09,895
I'm sure you will be fine with.
Oh! Thank you.
176
00:15:11,295 --> 00:15:12,195
Thank you!
177
00:15:13,195 --> 00:15:15,895
I'm so sorry. I love you.
178
00:15:20,795 --> 00:15:22,895
You're not serious in love with her, are you?
179
00:16:21,105 --> 00:16:22,095
OK.
180
00:16:42,895 --> 00:16:45,485
Hi, My name is Karl Roebuck. I am one of the detectives working on your case.
I just want you to know it's not too late to come in and speak to us.
181
00:16:45,595 --> 00:16:46,995
I'm working on finding Saban. Call me on 07700900872.
182
00:16:54,895 --> 00:16:59,795
Police were here and eh...I wanna know what they said.
183
00:16:59,895 --> 00:17:02,795
That you hurt other people.
184
00:17:03,595 --> 00:17:06,935
That you killed.
Nobody worth anythin'.
185
00:17:11,395 --> 00:17:12,295
I defended you.
186
00:17:19,235 --> 00:17:22,535
Where's Lana?
She's run out on ya.
187
00:17:24,435 --> 00:17:25,835
She wouldn't do that.
188
00:17:27,535 --> 00:17:31,035
She's not you. Am I?
Looks like it.
189
00:17:31,935 --> 00:17:36,915
Anton! Anton, I'll come with you to the Police.
And...and we can deal with this together.
190
00:17:38,575 --> 00:17:39,975
As a family!
191
00:20:20,385 --> 00:20:21,315
Browser.
192
00:20:32,905 --> 00:20:33,895
Log in.
193
00:20:42,835 --> 00:20:43,895
1 new message.
194
00:20:46,935 --> 00:20:52,835
Hi, My name is Karl Roebuck. I am one of the detectives working on your case.
195
00:20:52,935 --> 00:20:53,835
Donna?
196
00:20:53,925 --> 00:20:55,935
I just want you to know it's not too late....
You alright?
197
00:20:56,035 --> 00:21:05,785
...and speak to us. I'm working on finding Saban. Call me on 077009008.
198
00:21:05,875 --> 00:21:11,905
I'm sorry. I didn't want to disturb you.
It's OK. They still haven't found your son yet?
199
00:21:11,995 --> 00:21:12,895
No.
200
00:21:13,675 --> 00:21:17,895
Well use it as much as you like. I got unlimited broadband. Ok? Goodnight.
201
00:21:19,895 --> 00:21:20,995
Night-night.
Bye now.
202
00:22:03,685 --> 00:22:05,295
Charlie? Is that Charlie?
203
00:24:59,215 --> 00:25:00,105
Yes?
204
00:25:38,105 --> 00:25:39,885
It's only a few days until I find him something better.
205
00:25:40,085 --> 00:25:42,885
Does Chaput know?
206
00:25:44,185 --> 00:25:46,900
Could be seen as a case in front of you.
207
00:25:46,990 --> 00:25:47,995
You think?
208
00:25:52,190 --> 00:25:53,155
Where are we going?
209
00:26:13,525 --> 00:26:16,655
The 1 hour ceasefire was between 3:00 and 4:00 PM,
210
00:26:16,745 --> 00:26:21,055
which correlates with the time stamp on the photograph,
but the guy's watch reads quarter past 5:00.
211
00:26:25,155 --> 00:26:27,155
So it's from a different time zone?
212
00:26:27,245 --> 00:26:30,055
Yeah. She's back in the room. Eastern European summer time.
213
00:26:31,155 --> 00:26:35,055
Given the proximity, I checked out mountain traffickers from Bulgaria and Romania.
214
00:26:35,145 --> 00:26:43,055
First name Dimitri. Got a match on this guy bastard in Calais,
six days after Saban left Sarajevo, driving a meat truck.
215
00:26:44,125 --> 00:26:46,055
Border control found kids in the back.
216
00:26:46,155 --> 00:26:49,055
Handed them over to a French NGO and now defunct.
217
00:26:49,165 --> 00:26:52,055
Last surviving board member Edith Dutale.
218
00:26:56,175 --> 00:26:59,255
We get high fived if I wasn't so worried about you.
219
00:27:05,855 --> 00:27:09,455
Saban...Saban Khasonovic.
220
00:27:10,455 --> 00:27:11,155
Yes!
221
00:27:13,115 --> 00:27:15,105
I remember them all.
222
00:27:15,205 --> 00:27:16,115
Do you know what happened to him?
223
00:27:18,815 --> 00:27:19,615
He died.
224
00:27:22,615 --> 00:27:24,815
He was brought here on a meat truck.
225
00:27:26,485 --> 00:27:29,715
It was so cruel...they left the refrigerators on.
226
00:27:29,805 --> 00:27:30,915
Probably trying to bypass the heat sensors in Calais.
227
00:27:31,115 --> 00:27:33,705
There were five children in there.
228
00:27:34,905 --> 00:27:36,905
Four of them had hypothermia when they came to us.
229
00:27:39,655 --> 00:27:40,985
Saban never recovered.
230
00:27:42,985 --> 00:27:44,985
You keep records?
Of course.
231
00:27:45,985 --> 00:27:47,985
We wanted their families to be able to find them.
232
00:27:52,095 --> 00:27:53,985
May I ask why are you looking for him now?
233
00:27:58,215 --> 00:28:04,015
Excuse me. Just excuse me...for one moment.
234
00:28:07,385 --> 00:28:08,185
Hello?
235
00:28:23,285 --> 00:28:24,085
Lana?
236
00:28:28,115 --> 00:28:28,985
Is that you?
237
00:28:31,605 --> 00:28:32,385
Have you found him?
238
00:28:41,415 --> 00:28:44,885
Look, ehh...I can't give you anything unless...
239
00:28:44,985 --> 00:28:45,975
How's your colleague?
240
00:28:49,485 --> 00:28:54,105
I didn't want to hurt him. I didn't want to hurt anyone.
241
00:28:55,605 --> 00:28:57,805
I just needed to get away.
242
00:29:01,405 --> 00:29:03,955
He's OK.
Good.
243
00:29:09,625 --> 00:29:10,955
Look, if you want to finish this...
244
00:29:11,955 --> 00:29:12,995
you have to hand yourself in.
245
00:29:14,395 --> 00:29:16,895
You've to get away from Anton.
246
00:29:20,095 --> 00:29:22,945
We could meet if you like. Just the two of us.
247
00:29:26,695 --> 00:29:27,925
I'll give you everything we got on Saban.
248
00:29:29,895 --> 00:29:31,795
How can I trust you?
249
00:29:31,885 --> 00:29:34,895
I can only promise, no one else needs to know.
250
00:30:14,005 --> 00:30:15,595
We finished?
I think...
251
00:30:20,095 --> 00:30:23,025
Merci beaucoup. Thank you for your help. It's much appreciated.
252
00:30:23,205 --> 00:30:23,905
Yes.
253
00:30:23,995 --> 00:30:24,975
Goodbye.
Goodbye.
254
00:30:25,095 --> 00:30:25,993
Goodbye.
255
00:30:28,045 --> 00:30:30,185
Fermez la porte s'il vous pla�t.
Close the door.
256
00:30:35,045 --> 00:30:40,085
You think maybe we can dig out a death certificate?
I'm sure Phillipe can. I've to get back in there.
257
00:30:43,195 --> 00:30:44,885
Why? What are you doing?
258
00:30:47,885 --> 00:30:50,105
Do you need me on anything on the Pied Piper case?
259
00:30:51,705 --> 00:30:52,325
No.
260
00:30:52,455 --> 00:30:53,395
Then it doesn't concern you.
261
00:32:27,025 --> 00:32:27,825
No. No.
262
00:32:38,110 --> 00:32:39,925
Charlie! Charlie?
263
00:33:56,355 --> 00:33:57,025
Hi guy.
264
00:34:45,885 --> 00:34:46,925
In a moment.
265
00:34:51,125 --> 00:34:52,025
Yes?
266
00:35:02,095 --> 00:35:02,925
No!
267
00:36:11,825 --> 00:36:12,795
Hello?
268
00:36:19,825 --> 00:36:20,795
Hello?
269
00:36:23,535 --> 00:36:24,575
Are you there?
270
00:39:56,885 --> 00:39:57,795
Hello.
271
00:41:06,895 --> 00:41:09,075
Olivier, thanks for calling back.
What's going on?
272
00:41:09,175 --> 00:41:16,875
Are you defecting back to Europe?
Ha! I wish. Eh, no, eh, how...how are you?
273
00:41:16,995 --> 00:41:19,895
Honestly? Bored.
274
00:41:20,035 --> 00:41:21,905
Are ya? I'm sorry I can't help you with that.
275
00:41:21,995 --> 00:41:23,895
Listen, I'm right in the middle of somethin',
276
00:41:23,990 --> 00:41:26,915
I just wondered...if you spoken to Elise recently?
277
00:41:27,235 --> 00:41:28,175
Why?
278
00:41:29,185 --> 00:41:31,905
Ehh...hmm, why am I doin' this?
279
00:41:32,095 --> 00:41:35,905
I'm...I'm concerned that she's getting too close to the Moreau case.
280
00:41:37,785 --> 00:41:40,905
She promised me, she keep away from it and
let the cold case team do their job.
281
00:41:44,905 --> 00:41:45,805
Karl?
282
00:41:47,805 --> 00:41:49,875
Do you know she has moved Jacques Moreau to her apartment?
283
00:42:18,675 --> 00:42:19,775
Mr.Moreau!?
284
00:43:32,775 --> 00:43:34,395
Hi.
Oh! Christ!
285
00:43:35,195 --> 00:43:36,295
Hi.
286
00:43:38,795 --> 00:43:42,385
Interesting place to pick for a meeting.
287
00:43:42,475 --> 00:43:45,685
I used to work here. I thought it was very grand at first.
288
00:43:45,769 --> 00:43:46,595
A-ha.
289
00:43:55,025 --> 00:43:55,915
I'm sorry about your son.
290
00:44:01,515 --> 00:44:02,495
I looked you up.
291
00:44:36,465 --> 00:44:38,575
Saban died in 1994.
292
00:44:43,695 --> 00:44:46,025
I'm so sorry to have to tell you that.
293
00:45:09,655 --> 00:45:10,595
How?
294
00:45:10,695 --> 00:45:12,705
I've a colleague looking for his death certificate.
295
00:45:12,795 --> 00:45:13,895
How did he die?
296
00:45:16,015 --> 00:45:17,795
If it's true, then tell me.
297
00:45:21,395 --> 00:45:22,295
Tell me!
298
00:45:32,275 --> 00:45:34,795
You're trying to trick me.
No.
299
00:45:34,885 --> 00:45:35,775
Yes.
300
00:45:36,605 --> 00:45:37,875
I just have to take this call.
301
00:45:38,375 --> 00:45:39,275
Please excuse me.
302
00:45:40,275 --> 00:45:41,075
Yes?
303
00:45:41,665 --> 00:45:45,705
We've had an anonymous tipoff. A sighting of Lana Khasanovic.
304
00:45:45,875 --> 00:45:46,795
What!?
305
00:45:47,495 --> 00:45:48,295
Where?
306
00:45:48,385 --> 00:45:49,895
Grand Burstin. Police is on it's way.
307
00:45:49,995 --> 00:45:51,795
No! No!
308
00:45:51,885 --> 00:45:53,100
This is from the gentleman...
309
00:45:56,170 --> 00:45:57,100
I know!
310
00:45:59,100 --> 00:46:00,029
For fuck sake!
311
00:46:01,600 --> 00:46:04,800
IT'S A TRAP.
312
00:46:04,890 --> 00:46:06,920
You have to trust me on this.
313
00:46:08,050 --> 00:46:10,120
Please don't tell me you are gonna do something stupid.
314
00:46:16,720 --> 00:46:17,980
No! No, Lana...please.
315
00:46:29,080 --> 00:46:30,050
Lana?
316
00:46:30,850 --> 00:46:31,750
Lana?
317
00:46:31,850 --> 00:46:32,950
Lana? Lana?
318
00:46:32,990 --> 00:46:34,150
Sorry. Lana?
319
00:46:37,920 --> 00:46:38,850
Excuse me. Lana?
320
00:46:45,050 --> 00:46:45,899
Move!
321
00:48:55,050 --> 00:48:58,750
Jesus wept! I could've used your help today.
322
00:48:59,650 --> 00:49:02,050
What a fuck...fuckup!
323
00:49:03,750 --> 00:49:04,950
Did you hear?
324
00:49:05,900 --> 00:49:07,050
I've been suspended.
325
00:49:09,750 --> 00:49:10,650
What!?
326
00:49:10,750 --> 00:49:12,890
What!? What for?
327
00:49:13,390 --> 00:49:14,295
Moreau?
328
00:49:18,195 --> 00:49:19,095
What!?
329
00:49:21,905 --> 00:49:24,295
Because you and Olivier went behind my back.
330
00:49:26,785 --> 00:49:28,795
If you had to say something, you'd have said it to my face.
331
00:49:28,885 --> 00:49:31,125
OK. I did try to say it to your face but you shut me down.
332
00:49:31,215 --> 00:49:32,995
Because friends are supposed to trust each other,
333
00:49:33,095 --> 00:49:34,795
and clearly you didn't trust me to make the right decisions.
334
00:49:34,875 --> 00:49:36,115
I was worried about you.
335
00:49:36,205 --> 00:49:38,725
You don't have to be worried about me. I'm not a child.
336
00:49:40,595 --> 00:49:42,185
Jacques Moreau is not Eryka Klein. It's not the same.
337
00:49:42,295 --> 00:49:43,795
What happened to your face?
Nothing!
338
00:49:44,695 --> 00:49:45,595
Elise?
339
00:49:46,495 --> 00:49:48,095
Elise? Cmon!
340
00:49:48,195 --> 00:49:49,099
Elise?
341
00:49:50,749 --> 00:49:52,909
And you're a fuckin' hypocrite!
342
00:49:56,909 --> 00:49:59,959
How is this all the while I been doing, any different from
what you been doin' with Lana Khasanovic?
343
00:50:01,809 --> 00:50:04,059
At least that's a live fucking murder investigation...
344
00:50:04,159 --> 00:50:06,059
this is a cold case from 8 years ago!
345
00:50:06,159 --> 00:50:09,789
And perpetrators are still there abusing children.
346
00:50:13,859 --> 00:50:15,059
I would never interfere with your life.
347
00:50:15,159 --> 00:50:16,859
You wouldn't have to.
348
00:50:16,959 --> 00:50:17,859
Really?
349
00:50:17,999 --> 00:50:19,759
What's that supposed to mean?
350
00:50:21,859 --> 00:50:23,759
Ask Maya.
What!?
351
00:50:23,859 --> 00:50:26,159
Elise? Elise?
352
00:50:26,259 --> 00:50:27,959
Elise?
353
00:50:35,029 --> 00:50:38,059
(Can't Help Falling In Love By Elvis Presley)
354
00:50:38,159 --> 00:50:47,939
* Take my hand *
* Take my whole life too *
355
00:50:48,059 --> 00:50:48,959
I like your hair.
356
00:50:50,759 --> 00:51:03,059
* For I can't help falling in love with you *
357
00:51:04,859 --> 00:51:19,959
* For I can't help falling in love with you *
25010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.