Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,135
Find Saban.
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,615
I don't know if it's a good thing,
or a bad thing we met each other...
3
00:00:10,280 --> 00:00:11,495
...He doesn't speak.
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,055
He just stays in his room all day.
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,215
He doesn't even look at me.
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,695
And now I want to propose a
toast to my future wife.
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,655
What's going on?
- I'm going out.
8
00:00:24,200 --> 00:00:25,255
Bye sis. Love you.
9
00:00:25,480 --> 00:00:26,335
Love you too.
10
00:00:28,120 --> 00:00:29,175
You don't think he's acting weird?
11
00:00:31,440 --> 00:00:32,535
You can't stay here. You
can sleep on my sofa.
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,215
I can look after myself.
Thanks.
13
00:00:39,720 --> 00:00:40,295
BB!
14
00:00:58,680 --> 00:00:59,295
BB!
15
00:01:38,160 --> 00:01:38,935
BB!
16
00:01:42,640 --> 00:01:43,255
Louise!
17
00:01:43,760 --> 00:01:44,655
No, no, just...
18
00:02:03,480 --> 00:02:04,255
No... Louise, no!
19
00:02:05,120 --> 00:02:06,415
Tell me where is it?
20
00:02:08,200 --> 00:02:10,535
BB? Where is it?
21
00:02:13,320 --> 00:02:15,415
Okay. Help is coming.
22
00:02:23,760 --> 00:02:25,135
Don't tell me that you're
scared of blood too?
23
00:02:26,280 --> 00:02:26,975
Heights.
24
00:02:33,400 --> 00:02:34,455
No come on, stay with me!
25
00:02:34,680 --> 00:02:35,495
BB!
26
00:02:35,720 --> 00:02:36,535
BB!
Stay with me!
27
00:04:19,760 --> 00:04:20,375
Hello?
28
00:04:32,200 --> 00:04:32,735
Who's there?
29
00:04:38,120 --> 00:04:39,415
So this is all of Lana's belongings?
30
00:04:41,480 --> 00:04:42,135
Yeah.
31
00:04:42,800 --> 00:04:43,935
Not much of a life, is it?
32
00:04:45,600 --> 00:04:47,695
Well at least we know
everything here matters.
33
00:04:53,760 --> 00:04:55,055
Given his age and
relative fitness...
34
00:04:55,240 --> 00:04:57,135
...BB has a better than
average chance of survival.
35
00:04:57,360 --> 00:04:59,175
Yeah. I know.
36
00:05:06,000 --> 00:05:06,655
Thank you.
37
00:05:17,160 --> 00:05:17,695
What's that?
38
00:05:19,160 --> 00:05:20,135
'I see my pain in yours.
39
00:05:20,280 --> 00:05:23,335
We're like two broken bones,
fused together, stronger...'
40
00:05:24,680 --> 00:05:26,335
'Sometimes I think of us falling.
41
00:05:27,440 --> 00:05:30,575
Clinging to each other
while the world watches.
42
00:05:31,280 --> 00:05:35,295
Exploding when we hit the
ground, blinding them all.'
43
00:05:37,200 --> 00:05:38,295
They're all signed Anton.
44
00:05:42,320 --> 00:05:43,095
Anton Stokes.
45
00:05:46,000 --> 00:05:48,735
It's a folie a deux.
Is Blake still here?
46
00:05:55,360 --> 00:05:56,775
I haven't seen you for so long.
47
00:05:59,080 --> 00:06:01,495
Immigration, they came
to where I was staying.
48
00:06:02,360 --> 00:06:04,535
Oh god. First your job
and now your home.
49
00:06:05,480 --> 00:06:08,575
The agency didn't send
anyone else for you?
50
00:06:09,520 --> 00:06:10,055
No.
51
00:06:11,200 --> 00:06:12,335
I'm sorry to ask...
52
00:06:12,560 --> 00:06:13,855
...but I was wondering...
53
00:06:14,000 --> 00:06:15,575
...if I could stay a couple of days?
54
00:06:16,680 --> 00:06:17,655
Oh, that would be lovely.
55
00:06:17,840 --> 00:06:19,455
Just until I organize my visa.
56
00:06:19,680 --> 00:06:21,095
Of course!
Of course you may.
57
00:06:21,720 --> 00:06:22,975
Oh it's lovely to see-
58
00:06:25,520 --> 00:06:26,175
You're shaking.
59
00:06:26,400 --> 00:06:27,215
What's happened?
60
00:06:28,680 --> 00:06:30,895
Lana gives us a hug, come on.
61
00:06:33,600 --> 00:06:35,615
Oh god, you feel so tired.
62
00:06:51,280 --> 00:06:52,255
Blake?
63
00:06:53,400 --> 00:06:54,175
Where have you been?
64
00:07:02,520 --> 00:07:03,415
Hi.
65
00:07:11,120 --> 00:07:12,935
He's been seeing a woman
called Lana Khasanovic.
66
00:07:14,280 --> 00:07:15,855
Is there anything you
can tell us about her?
67
00:07:17,000 --> 00:07:18,335
He's never brought her round.
68
00:07:19,960 --> 00:07:21,695
We've not been talking
much recently.
69
00:07:23,880 --> 00:07:26,055
I guess I've just been busy
with the baby and everything.
70
00:07:26,600 --> 00:07:27,375
Was he jealous?
71
00:07:28,200 --> 00:07:28,735
No.
72
00:07:29,920 --> 00:07:30,815
Before I met Blake...
73
00:07:32,280 --> 00:07:34,055
...before I got pregnant, it was...
74
00:07:36,440 --> 00:07:37,895
It's hard to explain
if you're not a twin.
75
00:07:39,840 --> 00:07:40,815
It's like you belong to each other.
76
00:07:41,920 --> 00:07:43,615
So maybe he didn't want to
share you with anyone else.
77
00:07:45,720 --> 00:07:47,255
I didn't want him to
feel like that...
78
00:07:48,440 --> 00:07:50,095
...we weren't asking him
to move out or anything.
79
00:07:50,320 --> 00:07:51,615
Not til he was ready.
80
00:07:53,600 --> 00:07:54,175
What happened to your mother?
81
00:07:58,240 --> 00:07:59,055
She's probably dead.
82
00:08:00,440 --> 00:08:01,015
You're not sure?
83
00:08:01,640 --> 00:08:02,495
We were eight.
84
00:08:03,440 --> 00:08:04,815
She drove us onto a clifftop...
85
00:08:05,080 --> 00:08:06,135
...locked us in the car
and never came back.
86
00:08:06,280 --> 00:08:07,135
What do you think?
87
00:08:09,240 --> 00:08:10,095
How did Anton react?
88
00:08:10,520 --> 00:08:11,295
He was ecstatic.
89
00:08:12,360 --> 00:08:12,935
How did you react?
90
00:08:14,240 --> 00:08:15,615
What is this what you're asking?
91
00:08:16,720 --> 00:08:18,855
Is it? If he went psycho?
92
00:08:19,000 --> 00:08:19,495
Kiki.
93
00:08:20,000 --> 00:08:20,655
Well he didn't...
94
00:08:22,040 --> 00:08:23,095
...but I did!
95
00:08:23,600 --> 00:08:25,255
Six years later, in care.
96
00:08:25,440 --> 00:08:27,055
I put on my favourite
clothes, I got in the bath...
97
00:08:27,200 --> 00:08:28,015
...and I slashed my arm.
98
00:08:28,200 --> 00:08:28,495
Okay, okay.
99
00:08:28,760 --> 00:08:29,735
Do you wanna sit on a ball?
100
00:08:29,920 --> 00:08:30,855
Anton found me...
101
00:08:33,680 --> 00:08:35,215
...he wrapped my arm in a towel...
102
00:08:35,600 --> 00:08:36,775
...and he called an ambulance.
103
00:08:38,040 --> 00:08:39,455
He wouldn't hurt anyone.
104
00:08:41,200 --> 00:08:43,335
He wants to help people,
look at his website.
105
00:08:46,040 --> 00:08:46,735
What website?
106
00:08:48,120 --> 00:08:48,735
So mum...
107
00:08:49,520 --> 00:08:52,935
...whatever's happened,
it's never too late.
108
00:08:53,960 --> 00:08:56,175
We love you, we miss you.
109
00:08:57,000 --> 00:08:58,575
You are the centre of our world.
110
00:08:59,680 --> 00:09:01,135
That was put up in 2014.
111
00:09:01,400 --> 00:09:02,135
Somewhere along...
112
00:09:02,360 --> 00:09:03,535
...the way he goes from
sentimental web...
113
00:09:03,760 --> 00:09:05,415
...appeals to suicidal
love letters and murder.
114
00:09:06,320 --> 00:09:06,855
Who are the others?
115
00:09:07,840 --> 00:09:08,735
We haven't seen all of them yet...
116
00:09:09,000 --> 00:09:11,015
...but mainly parents
of runaways...
117
00:09:11,200 --> 00:09:13,015
...wives whose husbands
who've disappeared.
118
00:09:17,680 --> 00:09:18,095
How is he?
119
00:09:18,480 --> 00:09:19,415
Still in surgery.
120
00:09:19,600 --> 00:09:21,095
He's lost a lot of blood.
121
00:09:21,320 --> 00:09:22,855
But he's out of danger.
122
00:09:23,040 --> 00:09:23,775
And how are you?
123
00:09:24,400 --> 00:09:25,655
Yes, you should rest.
124
00:09:26,720 --> 00:09:27,935
You've found Lana Khasanovic?
125
00:09:29,200 --> 00:09:29,735
Here.
126
00:09:35,640 --> 00:09:40,135
My name is Lana Khasanovic and
I'm looking for my son Saban.
127
00:09:42,040 --> 00:09:44,335
The last time I saw
him was in Sarajevo.
128
00:09:45,240 --> 00:09:47,935
September 17th, 1994.
129
00:09:48,760 --> 00:09:51,495
I gave him to a
trafficker named Dimitri.
130
00:09:52,680 --> 00:09:54,215
I don't know his second name.
131
00:09:54,760 --> 00:09:55,815
There was no time.
132
00:09:56,680 --> 00:09:59,335
We had to do it during
the one-hour ceasefire.
133
00:10:00,280 --> 00:10:02,535
He has a scar on the
back of his left hand.
134
00:10:03,160 --> 00:10:05,855
Saban, maybe you've changed.
135
00:10:06,960 --> 00:10:08,335
But I will know you...
136
00:10:08,480 --> 00:10:09,575
...and you'll know me.
137
00:10:10,400 --> 00:10:11,175
Wont' you?
138
00:10:13,160 --> 00:10:15,335
He's looking for his mum.
She's looking for her...
139
00:10:15,680 --> 00:10:16,975
...son. They find each other.
140
00:10:17,640 --> 00:10:19,055
Freudian Tinder.
141
00:10:19,640 --> 00:10:22,055
Can we see who's accessing the site?
Read any messages?
142
00:10:22,320 --> 00:10:22,855
No it's encrypted.
143
00:10:23,040 --> 00:10:24,255
It's only admin and users.
144
00:10:24,840 --> 00:10:26,535
We can only see the
videos for now...
145
00:10:26,720 --> 00:10:27,455
...but maybe with a bit of time.
146
00:10:29,520 --> 00:10:31,255
I think we should appeal
for Saban. Publicly.
147
00:10:35,760 --> 00:10:38,095
We cannot be seen to give
these people what they want.
148
00:10:38,560 --> 00:10:41,055
At last, we have a lead that they
don't want us to know about.
149
00:10:41,680 --> 00:10:42,775
Two clear IDs.
150
00:10:44,000 --> 00:10:45,535
She's been here
illegally for years...
151
00:10:45,840 --> 00:10:46,935
...he's been holed
up in his bedroom.
152
00:10:47,240 --> 00:10:48,615
They know how to
disappear these people.
153
00:10:48,840 --> 00:10:50,135
The one way we've got
to flush them out...
154
00:10:50,160 --> 00:10:51,335
...might be to get
something on Saban.
155
00:10:52,760 --> 00:10:54,535
We don't negotiate with terrorists.
156
00:10:55,480 --> 00:10:57,135
Especially the way
you Brits negotiate.
157
00:10:59,240 --> 00:10:59,975
But I agree.
158
00:11:00,840 --> 00:11:04,335
Well that's all the validation
I need.
159
00:11:12,160 --> 00:11:13,255
Let me have the comb please.
160
00:11:15,120 --> 00:11:15,735
Thank you.
161
00:11:16,680 --> 00:11:17,415
What colour is it?
162
00:11:18,280 --> 00:11:18,895
Blonde.
163
00:11:31,760 --> 00:11:32,975
...would you like me to-
- No, no, no.
164
00:11:33,560 --> 00:11:34,775
Excuse me.
- Okay.
165
00:11:40,040 --> 00:11:41,295
I'm back.
- Okay.
166
00:11:59,800 --> 00:12:00,615
Where are you?
167
00:12:03,160 --> 00:12:05,095
I saw police at the caravan park,
did they get you?
168
00:12:12,240 --> 00:12:13,095
I love you.
169
00:12:24,840 --> 00:12:25,895
Hello!
170
00:12:26,680 --> 00:12:27,175
Oh hello.
171
00:12:29,840 --> 00:12:31,295
Maya, Elise is here...
172
00:12:31,560 --> 00:12:32,455
...Carbs and carbs.
173
00:12:34,000 --> 00:12:34,975
Hi, oh...
174
00:12:36,720 --> 00:12:38,575
Kayla has been a stupid girl.
175
00:12:39,120 --> 00:12:39,735
Nanna C!
176
00:12:39,960 --> 00:12:42,335
Why else would she send
naked pictures to boys?
177
00:12:42,680 --> 00:12:44,735
Not boys, just Leo!
178
00:12:44,960 --> 00:12:45,735
A boy.
179
00:12:45,920 --> 00:12:47,135
Who shared it with other boys...
180
00:12:47,480 --> 00:12:49,255
...and heaven knows who else
on the world wide web!
181
00:12:49,400 --> 00:12:50,975
He probably didn't mean
for it to go viral.
182
00:12:52,160 --> 00:12:53,855
I might as well have gone
to school naked...
183
00:12:54,360 --> 00:12:55,655
...my life is basically over.
184
00:12:58,240 --> 00:12:59,135
Can you get them taken down?
185
00:13:01,640 --> 00:13:03,775
I think once these things are out,
they're out there, aren't they?
186
00:13:04,440 --> 00:13:05,175
Forever.
187
00:13:05,880 --> 00:13:06,695
Why are you ashamed?
188
00:13:08,040 --> 00:13:09,095
The person who stole
your pictures and...
189
00:13:09,160 --> 00:13:10,295
...made them public without
your consent...
190
00:13:10,560 --> 00:13:11,615
...committed an act of theft.
191
00:13:12,280 --> 00:13:13,135
The shame is theirs.
192
00:13:16,400 --> 00:13:17,255
I'm gonna go home.
193
00:13:17,440 --> 00:13:18,975
This isn't conducive to
a working environment.
194
00:13:37,800 --> 00:13:39,215
Kiki...
Please, listen to me.
195
00:13:40,080 --> 00:13:41,935
Anton invited me to this thing.
196
00:13:43,600 --> 00:13:44,375
I didn't know it was him.
197
00:13:46,120 --> 00:13:46,935
It was just...
198
00:13:48,000 --> 00:13:50,135
It was in my pigeonhole at work.
199
00:13:50,680 --> 00:13:51,855
What kind of thing?
200
00:13:54,440 --> 00:13:55,015
It was erm...
201
00:13:57,720 --> 00:13:59,575
It was like a sex show.
202
00:14:02,760 --> 00:14:03,295
I know!
203
00:14:04,480 --> 00:14:05,095
I know!
204
00:14:06,200 --> 00:14:07,055
What's wrong with you?
205
00:14:08,600 --> 00:14:10,135
What's wrong with me?
Am I that fat and disgusting?
206
00:14:10,320 --> 00:14:11,935
No! No, no.
You're, you're , you're perfect.
207
00:14:12,160 --> 00:14:13,415
I don't wanna do
that stuff with you.
208
00:14:14,880 --> 00:14:15,655
What stuff?
209
00:14:18,040 --> 00:14:18,535
Choking?
210
00:14:19,760 --> 00:14:20,335
Spanking?
211
00:14:20,560 --> 00:14:22,695
We're gonna be a family. I know
how important that is to you.
212
00:14:22,960 --> 00:14:24,135
It's all fucking important...
213
00:14:25,560 --> 00:14:26,935
The relationship, the sex.
214
00:14:27,120 --> 00:14:28,535
Why can't you see I want it too?
215
00:14:28,680 --> 00:14:29,735
He burnt me Kiki.
216
00:14:33,160 --> 00:14:35,415
What you talking about?
- He branded me. Like a pig.
217
00:14:40,360 --> 00:14:41,775
Well maybe you deserved it.
218
00:14:43,640 --> 00:14:46,255
Maybe you are a fucking pig.
- I know.
219
00:14:48,080 --> 00:14:49,575
I know. And, and I'm sorry.
220
00:14:49,680 --> 00:14:50,775
But please...
221
00:14:51,400 --> 00:14:52,855
...I'll do whatever you want.
222
00:14:54,640 --> 00:14:56,255
But...but let me see the baby.
Let me help you with it.
223
00:14:58,480 --> 00:14:59,175
Keeks.
224
00:15:01,440 --> 00:15:02,375
Please.
225
00:15:07,840 --> 00:15:10,335
Shut up you prick.
- Oh thank you.
226
00:15:12,400 --> 00:15:12,895
Thank you.
227
00:15:14,040 --> 00:15:15,495
I'm so sorry. I love you.
228
00:15:20,760 --> 00:15:22,655
You're not seriously gonna
put up with that are you?
229
00:15:51,040 --> 00:15:51,695
Santiago?
230
00:15:54,040 --> 00:15:55,415
You look just like your photo.
231
00:15:57,520 --> 00:15:58,375
It must be a recent one...
232
00:16:00,280 --> 00:16:01,535
That's rare. Drink?
233
00:16:01,720 --> 00:16:03,495
The cosmo's amazing.
- No thank you.
234
00:16:03,760 --> 00:16:05,775
Your profile is accurate too.
My apartment is nearby.
235
00:16:10,840 --> 00:16:12,215
I would like to be
finished by midnight.
236
00:16:15,480 --> 00:16:16,175
Okay.
237
00:16:44,400 --> 00:16:45,015
Hi, my name is Karl Roebuck.
238
00:16:45,040 --> 00:16:45,815
I am one of the detectives
working on your case.
239
00:16:45,840 --> 00:16:46,695
I just want you to know it's not too
late to come in and speak to us.
240
00:16:46,720 --> 00:16:47,255
I'm working on finding Saban.
241
00:16:48,800 --> 00:16:50,415
The police were here and I...
242
00:16:52,000 --> 00:16:53,015
I wanna know what they said?
243
00:16:54,640 --> 00:16:55,935
That you hurt other people.
244
00:16:57,600 --> 00:16:58,495
That you killed.
245
00:16:59,680 --> 00:17:00,655
Nobody worth anything.
246
00:17:05,200 --> 00:17:05,975
I defended you.
247
00:17:13,160 --> 00:17:13,695
Where's Lana?
248
00:17:15,000 --> 00:17:16,055
She's run out on ya'.
249
00:17:18,280 --> 00:17:18,975
Well she wouldn't do that.
250
00:17:21,200 --> 00:17:23,335
She's not you, or mum.
251
00:17:23,520 --> 00:17:24,455
Looks like it.
252
00:17:25,200 --> 00:17:25,815
Anton.
253
00:17:26,360 --> 00:17:28,455
Anton I will come with
you to the police.
254
00:17:29,400 --> 00:17:31,215
And, and we can deal
with this together.
255
00:17:32,520 --> 00:17:33,375
As a family.
256
00:18:00,640 --> 00:18:01,695
You're not a bloke, are you?
257
00:18:14,520 --> 00:18:15,215
Please excuse me...
258
00:18:16,280 --> 00:18:18,295
Your neighbour let me in.
259
00:18:18,840 --> 00:18:21,615
You said if the hostel
became too much...
260
00:18:21,840 --> 00:18:23,775
Hang on... who's this?
261
00:18:24,480 --> 00:18:26,735
Look, I'm not into any weird shit.
262
00:18:27,120 --> 00:18:29,375
If this is a bad time, I can...
- No, it's good.
263
00:18:31,920 --> 00:18:32,455
You have to go.
264
00:18:33,880 --> 00:18:36,655
What are you talking about?
- I'm finding you very irritating.
265
00:18:46,200 --> 00:18:46,855
Who was he?
266
00:18:48,160 --> 00:18:48,975
Your boyfriend?
267
00:18:51,600 --> 00:18:52,095
No... just...
268
00:18:54,480 --> 00:18:57,095
Someone I met online for sex.
269
00:19:00,960 --> 00:19:02,575
Would you show me how that works?
270
00:19:06,360 --> 00:19:07,415
Yes, if you want.
271
00:19:08,240 --> 00:19:09,255
It's simple.
272
00:19:10,360 --> 00:19:13,615
Maybe for someone
who looks like you.
273
00:19:17,160 --> 00:19:18,135
Yes, that does help.
274
00:19:29,040 --> 00:19:29,695
It's your case.
275
00:19:37,720 --> 00:19:38,335
I went back over everything.
276
00:19:40,080 --> 00:19:41,295
I still came to the same conclusion.
277
00:19:43,800 --> 00:19:44,815
So there must be a piece missing.
278
00:19:46,200 --> 00:19:46,975
Something is not right.
279
00:20:14,040 --> 00:20:14,655
Browser.
280
00:20:26,920 --> 00:20:28,015
Log in.
281
00:20:36,880 --> 00:20:37,615
One new message.
282
00:20:41,080 --> 00:20:43,495
Hi, my name is Karl Roebuck.
283
00:20:44,280 --> 00:20:46,775
I am one of the detectives
working on your case.
284
00:20:47,440 --> 00:20:48,095
Lana?
285
00:20:49,240 --> 00:20:50,095
Are you alright?
286
00:20:50,280 --> 00:20:51,775
I just want you to know it's not too
late to come in and speak to us.
287
00:20:52,000 --> 00:20:54,135
I'm working on finding Saban.
288
00:20:54,640 --> 00:20:59,095
Call on me on 077009008.
289
00:20:59,360 --> 00:20:59,895
I'm sorry...
290
00:21:00,640 --> 00:21:01,895
...I didn't want to disturb you.
291
00:21:02,640 --> 00:21:03,175
It's okay.
292
00:21:04,360 --> 00:21:05,615
They still haven't
found your son yet?
293
00:21:06,440 --> 00:21:06,895
No.
294
00:21:07,640 --> 00:21:09,055
Well use it as much as you like.
295
00:21:09,520 --> 00:21:12,175
I've got unlimited broadband.
Okay. Night, night.
296
00:21:13,880 --> 00:21:15,375
Night.
- Night, night.
297
00:21:36,880 --> 00:21:37,415
What are you doing?
298
00:21:43,960 --> 00:21:45,935
There was one that always
wore these dirty socks...
299
00:21:46,760 --> 00:21:48,415
...and his breath
stank of old coffee.
300
00:21:48,880 --> 00:21:51,615
I called him Dracula
because he liked to bite.
301
00:22:03,880 --> 00:22:05,255
It's his interview.
About what happened...
302
00:22:05,320 --> 00:22:06,775
...to him in the years
before he was found.
303
00:22:08,840 --> 00:22:09,575
Can I...
304
00:22:10,880 --> 00:22:12,135
He won't talk to me.
305
00:22:12,360 --> 00:22:13,695
It would be too hard for you.
306
00:22:17,360 --> 00:22:18,775
He's a very intelligent boy.
307
00:22:20,320 --> 00:22:22,255
Considering he never went to school.
308
00:22:26,600 --> 00:22:29,575
He uses his senses to remember.
309
00:22:31,120 --> 00:22:32,135
Sound. Colour.
310
00:22:35,440 --> 00:22:37,175
I think we should try
a reconstruction.
311
00:22:38,320 --> 00:22:38,975
It could help.
312
00:25:32,160 --> 00:25:34,335
It's only for a few days, until I
find him somewhere better.
313
00:25:35,480 --> 00:25:36,735
Does Chaput know?
314
00:25:39,200 --> 00:25:40,975
It could be seen to
influence the case review.
315
00:25:41,520 --> 00:25:42,255
You think?
316
00:25:46,480 --> 00:25:47,055
Where are we going?
317
00:26:07,560 --> 00:26:10,015
The one-hour ceasefire was
between three and four pm...
318
00:26:10,560 --> 00:26:12,695
...which correlates with the
time stamp on the photograph...
319
00:26:13,040 --> 00:26:15,215
...but the guy's watch
reads quarter past five.
320
00:26:19,760 --> 00:26:20,815
So he's from a different time zone.
321
00:26:21,520 --> 00:26:22,695
She's back in the room...
322
00:26:22,840 --> 00:26:24,295
Eastern European Summer Time.
323
00:26:25,320 --> 00:26:26,655
Given the proximity...
324
00:26:26,840 --> 00:26:28,855
...I checked out known traffickers
from Bulgaria and Romania...
325
00:26:29,080 --> 00:26:32,095
...first name Dimitri,
got a match on this guy...
326
00:26:32,360 --> 00:26:34,615
...busted in Calais six days...
327
00:26:34,840 --> 00:26:37,055
...after Saban left Sarajevo,
driving a meat truck.
328
00:26:38,160 --> 00:26:39,775
Border control found
kids in the back...
329
00:26:40,040 --> 00:26:42,815
...handed them over to a
French NGO now defunct.
330
00:26:43,440 --> 00:26:45,815
Last surviving board member
- Edith Dutheil.
331
00:26:51,120 --> 00:26:53,335
We could high-five
if I wasn't so worried about you.
332
00:27:00,200 --> 00:27:00,735
Saban.
333
00:27:01,880 --> 00:27:03,015
Saban Khasanovic.
334
00:27:04,520 --> 00:27:05,055
Yes!
335
00:27:07,440 --> 00:27:08,295
I remember them all.
336
00:27:09,720 --> 00:27:10,575
Do you know what happened to him?
337
00:27:13,240 --> 00:27:13,815
He died.
338
00:27:16,800 --> 00:27:18,575
He was brought here on a meat truck.
339
00:27:20,240 --> 00:27:21,295
It was so cruel.
340
00:27:21,520 --> 00:27:22,975
They left the refrigerators on.
341
00:27:23,200 --> 00:27:25,375
Probably trying to bypass
the heat sensors in Calais.
342
00:27:25,760 --> 00:27:27,255
There were five children on there.
343
00:27:29,120 --> 00:27:31,215
Four of them had hypothermia
when they came to us.
344
00:27:33,400 --> 00:27:34,415
Saban never recovered.
345
00:27:37,440 --> 00:27:38,415
Did you keep records?
346
00:27:38,600 --> 00:27:39,335
Of course...
347
00:27:40,240 --> 00:27:42,375
...we wanted their families
to be able to find them.
348
00:27:46,200 --> 00:27:48,135
May I ask why you're
looking for him now?
349
00:27:53,480 --> 00:27:54,735
Just...
350
00:27:55,800 --> 00:27:57,855
...just excuse me
for one moment.
351
00:28:02,000 --> 00:28:02,655
Hello?
352
00:28:17,280 --> 00:28:18,015
Lana?
353
00:28:22,000 --> 00:28:22,735
Is that you?
354
00:28:25,680 --> 00:28:26,535
Have you found him?
355
00:28:36,080 --> 00:28:36,815
Look err...
356
00:28:37,400 --> 00:28:38,855
I can't give you anything unless-
357
00:28:39,000 --> 00:28:40,015
How's your colleague?
358
00:28:43,440 --> 00:28:44,975
I didn't want to hurt him.
359
00:28:46,480 --> 00:28:48,055
I didn't want to hurt anyone.
360
00:28:50,200 --> 00:28:51,775
I just needed to get away.
361
00:28:54,880 --> 00:28:55,695
He's okay.
362
00:28:57,640 --> 00:28:58,215
Good.
363
00:29:03,080 --> 00:29:07,655
Look if you want to finish this,
you have to hand yourself in.
364
00:29:09,000 --> 00:29:10,535
You have to get away from Anton.
365
00:29:14,720 --> 00:29:17,175
We could meet if you like,
just the two of us.
366
00:29:20,560 --> 00:29:22,255
I'll give you everything
we've got on Saban.
367
00:29:24,160 --> 00:29:25,415
How can I trust you?
368
00:29:26,520 --> 00:29:27,575
I can only promise.
369
00:29:27,800 --> 00:29:28,975
No-one else needs to know.
370
00:29:47,480 --> 00:29:49,015
I wouldn't sit there if I were you.
371
00:29:49,680 --> 00:29:50,935
Unless you need a shit.
372
00:29:55,640 --> 00:29:56,495
Don't get old.
373
00:29:59,040 --> 00:29:59,735
Excuse me.
374
00:30:06,800 --> 00:30:07,495
We finished?
375
00:30:08,640 --> 00:30:09,175
Err, I think.
376
00:30:14,440 --> 00:30:15,855
Thank you.
Thank you for your help.
377
00:30:16,600 --> 00:30:18,015
It's much appreciated.
378
00:30:18,760 --> 00:30:19,615
Good bye.
- Good bye.
379
00:30:19,840 --> 00:30:20,255
Good bye.
380
00:30:22,120 --> 00:30:23,815
Close the door.
381
00:30:29,320 --> 00:30:31,375
You think we'll be able to
dig out a death certificate?
382
00:30:31,960 --> 00:30:34,175
I'm sure Philippe can.
I have to get back anyway.
383
00:30:38,000 --> 00:30:39,055
Why? What are you doing?
384
00:30:42,440 --> 00:30:44,335
Do you need me for anything
on the Pied Piper case?
385
00:30:46,080 --> 00:30:46,815
No.
386
00:30:47,040 --> 00:30:48,375
Then it doesn't concern you.
387
00:31:37,520 --> 00:31:38,815
We need to get him
back by four o'clock.
388
00:31:43,160 --> 00:31:44,175
Thank you for doing this.
389
00:31:45,480 --> 00:31:47,695
You're still the boss in my eyes.
390
00:31:49,000 --> 00:31:50,295
I trust you to get things right.
391
00:32:08,680 --> 00:32:10,175
This is where you stopped
to fish that day?
392
00:32:10,800 --> 00:32:11,615
I think so, yes.
393
00:32:12,880 --> 00:32:15,695
Do you remember seeing
anything unusual on the shore?
394
00:32:16,720 --> 00:32:19,415
Any cars?
Someone watching you?
395
00:32:24,520 --> 00:32:25,775
And you? Try to remember.
396
00:32:32,440 --> 00:32:34,055
Charlie ! Charlie!
397
00:32:40,040 --> 00:32:41,095
Come in! It's fun!
398
00:32:42,720 --> 00:32:44,775
This is what we did, that day.
399
00:32:45,360 --> 00:32:46,455
Watch out! Here I come!
400
00:32:50,920 --> 00:32:54,455
It beats staring at
a computer all day.
401
00:32:56,400 --> 00:32:56,935
You coming in?
402
00:33:13,480 --> 00:33:14,015
Hello.
403
00:34:02,040 --> 00:34:02,855
Hi guys.
404
00:34:34,320 --> 00:34:35,175
Interesting...
405
00:34:36,320 --> 00:34:38,455
Francois! Come over here.
- Coming!
406
00:34:46,480 --> 00:34:47,255
Taste this.
407
00:34:49,960 --> 00:34:50,975
Did you make this?
408
00:34:51,200 --> 00:34:52,855
It's delicious!
Well done, my darling.
409
00:34:54,400 --> 00:34:55,895
We're going to put this
on the menu from tomorrow.
410
00:34:58,280 --> 00:34:58,855
I'll be right back.
411
00:34:59,080 --> 00:35:00,695
You're going to be on the menu!
412
00:35:06,000 --> 00:35:06,735
Let's celebrate.
413
00:35:09,560 --> 00:35:10,215
Are you serious?
414
00:35:10,280 --> 00:35:12,415
I thought this was only
for special occasions?
415
00:35:12,600 --> 00:35:13,535
That's what this is.
416
00:35:15,000 --> 00:35:16,215
An important moment.
417
00:35:17,640 --> 00:35:19,175
I'm tasting "the future".
418
00:35:23,040 --> 00:35:24,415
You don't need to marry this girl.
419
00:35:26,360 --> 00:35:28,495
Just buy her a house
with a big kitchen!
420
00:35:28,720 --> 00:35:29,975
Cheers.
421
00:35:31,240 --> 00:35:32,095
I'm being serious.
422
00:35:35,080 --> 00:35:36,975
Take all the money you're wasting...
423
00:35:37,160 --> 00:35:38,495
...on this wedding,
and put down a deposit.
424
00:35:39,240 --> 00:35:40,175
I'll help you, if you want.
425
00:35:40,760 --> 00:35:41,535
"Wasting"?
426
00:35:42,320 --> 00:35:43,135
I don't mean it like that.
427
00:35:43,360 --> 00:35:45,495
But marriage certificates...
428
00:35:45,720 --> 00:35:46,935
...birth certificates...
429
00:35:48,160 --> 00:35:49,535
I didn't need a piece of paper...
430
00:35:49,600 --> 00:35:51,135
...to tell your mother I loved her.
431
00:35:52,000 --> 00:35:53,175
But you were married for 30 years.
432
00:35:55,280 --> 00:35:57,295
I thought you approved
of our marriage?
433
00:35:58,120 --> 00:35:59,135
Of course I do.
434
00:36:01,120 --> 00:36:02,135
I'm even a tiny bit jealous.
435
00:36:02,840 --> 00:36:04,135
It was just an idea.
436
00:36:07,800 --> 00:36:08,895
The police came to see me.
437
00:36:09,880 --> 00:36:10,935
They were looking for Saban.
438
00:37:01,960 --> 00:37:02,655
This...
439
00:37:03,760 --> 00:37:05,015
...was your favourite flavour.
440
00:37:06,200 --> 00:37:06,775
Do you remember?
441
00:37:08,400 --> 00:37:09,175
Cool, thanks.
442
00:37:12,720 --> 00:37:14,375
Ah yes, a man of great taste.
443
00:37:17,520 --> 00:37:18,375
What else can you remember?
444
00:37:22,600 --> 00:37:24,335
Dad was singing, laughing...
445
00:37:26,000 --> 00:37:27,815
But then he got
tired, like he always...
446
00:37:27,840 --> 00:37:29,455
...did. He fell asleep on a bench.
447
00:37:30,960 --> 00:37:32,615
He fell asleep on a bench.
Which bench?
448
00:37:46,440 --> 00:37:46,975
Over there...
449
00:37:48,960 --> 00:37:49,695
I told you that.
450
00:37:50,280 --> 00:37:51,855
In my second statement.
451
00:37:52,080 --> 00:37:53,455
You told us a lot of things.
452
00:37:56,920 --> 00:37:58,175
I don't remember which one...
453
00:38:02,280 --> 00:38:03,375
This one maybe?
454
00:38:06,880 --> 00:38:07,495
No...
455
00:38:08,040 --> 00:38:09,535
I don't know. I don't remember.
456
00:38:11,880 --> 00:38:12,895
Did anyone approach you?
457
00:38:13,600 --> 00:38:14,855
Try to talk to you?
458
00:38:16,520 --> 00:38:18,775
Have a taste of your ice cream.
It's very good.
459
00:38:28,120 --> 00:38:30,535
I do remember one thing.
I was playing with a cat.
460
00:38:31,400 --> 00:38:32,175
I tried to follow it.
461
00:38:34,000 --> 00:38:34,975
Follow it where?
462
00:38:37,040 --> 00:38:38,095
It ran that way.
463
00:38:45,760 --> 00:38:46,895
There was a man with the cat.
464
00:38:48,920 --> 00:38:49,975
What was he like, this man?
465
00:38:56,280 --> 00:38:56,895
It's there!
466
00:38:57,240 --> 00:38:59,815
That's where I saw him.
By that hotel.
467
00:39:00,640 --> 00:39:01,215
He came from that hotel.
468
00:39:05,760 --> 00:39:07,015
He told me the cat was his.
469
00:39:20,800 --> 00:39:23,095
I don't remember seeing
statements from this hotel.
470
00:39:24,080 --> 00:39:24,815
There weren't any.
471
00:39:43,280 --> 00:39:44,135
Good morning.
472
00:39:54,880 --> 00:39:56,535
I have a back problem.
473
00:39:58,320 --> 00:39:59,975
Do you keep a record
of your guests?
474
00:40:00,560 --> 00:40:02,215
Have you got, like,
a warrant or something?
475
00:40:06,360 --> 00:40:06,975
Seriously?
476
00:40:14,080 --> 00:40:16,335
The reason I didn't hear you...
477
00:40:18,200 --> 00:40:20,095
...when you called for me
it's because I was asleep.
478
00:40:22,480 --> 00:40:23,335
Because... Because I was drunk.
479
00:40:29,840 --> 00:40:31,735
You know what that means, "drunk"?
480
00:40:36,000 --> 00:40:36,735
Yes, I know.
481
00:40:40,360 --> 00:40:41,935
You know I don't drink any more?
482
00:40:43,720 --> 00:40:44,415
Yes.
483
00:40:54,320 --> 00:40:55,815
Olivier, thanks for calling back.
484
00:40:55,960 --> 00:40:59,015
What's going on? Are you
deflecting back to Europe?
485
00:41:00,120 --> 00:41:00,695
I wish!
486
00:41:00,960 --> 00:41:02,095
Er no...er...
487
00:41:02,800 --> 00:41:03,615
How are you?
488
00:41:04,920 --> 00:41:06,855
Honestly? Bored.
489
00:41:07,040 --> 00:41:09,175
Are you? I'm sorry
I can't help you with that.
490
00:41:09,360 --> 00:41:11,135
Listen I'm right in the
middle of something...
491
00:41:11,320 --> 00:41:13,855
...I just wondered if you've
spoken to Elise recently?
492
00:41:15,440 --> 00:41:15,975
Why?
493
00:41:18,960 --> 00:41:19,775
I don't like doing this.
494
00:41:20,040 --> 00:41:23,215
I'm concerned that she's getting
too close to the Moreau case.
495
00:41:25,200 --> 00:41:26,535
She promised me she'd
keep away from it...
496
00:41:26,760 --> 00:41:28,935
...and let the cold
case team do their job.
497
00:41:32,440 --> 00:41:33,055
Karl?
498
00:41:35,360 --> 00:41:37,415
D'you know she's moved Jacques
Moreau into her apartment?
499
00:41:47,520 --> 00:41:48,335
"Fun".
500
00:41:50,080 --> 00:41:51,255
He said it was "fun".
501
00:41:53,480 --> 00:41:55,535
Reconstructions can have
a cathartic effect.
502
00:42:08,280 --> 00:42:10,775
It's better than a stranger, no?
503
00:42:17,360 --> 00:42:17,935
Get out.
504
00:42:28,040 --> 00:42:28,615
Get out.
505
00:42:29,880 --> 00:42:30,615
Get out!
506
00:43:20,200 --> 00:43:20,695
Hi.
507
00:43:21,920 --> 00:43:22,455
Christ.
508
00:43:23,160 --> 00:43:23,895
Hi.
509
00:43:26,680 --> 00:43:28,775
Interesting place to
pick, for a meeting.
510
00:43:29,680 --> 00:43:30,615
I used to work here.
511
00:43:30,840 --> 00:43:32,535
I thought it was
very grand at first.
512
00:43:42,600 --> 00:43:43,655
I'm sorry about your son.
513
00:43:48,800 --> 00:43:49,975
I looked you up.
514
00:44:23,680 --> 00:44:25,415
Saban died in 1994.
515
00:44:31,680 --> 00:44:32,855
I'm so sorry to have
to tell you that.
516
00:44:57,800 --> 00:44:58,455
HOW?
517
00:44:58,680 --> 00:45:00,255
I have a colleague looking
for his death certificate.
518
00:45:00,520 --> 00:45:01,375
How did he die?
519
00:45:03,480 --> 00:45:04,615
If it's true then tell me?
520
00:45:09,360 --> 00:45:09,935
Tell me?
521
00:45:19,440 --> 00:45:20,535
You're trying to trick me.
522
00:45:20,720 --> 00:45:21,255
No.
523
00:45:22,360 --> 00:45:22,935
Yes.
524
00:45:24,200 --> 00:45:25,335
I just have to take this call.
525
00:45:26,480 --> 00:45:27,255
Please excuse me.
526
00:45:28,160 --> 00:45:28,735
Yes.
527
00:45:29,040 --> 00:45:30,295
We've had an anonymous tip off...
528
00:45:30,960 --> 00:45:32,215
...a sighting of Lana Khasanovic.
529
00:45:33,440 --> 00:45:35,215
What? Where?
530
00:45:35,440 --> 00:45:37,495
Grand Burtsin Hotel...
531
00:45:37,640 --> 00:45:39,175
No! No!
532
00:45:39,320 --> 00:45:40,655
This is from the
gentleman over there.
533
00:45:41,440 --> 00:45:44,175
Lana Khasanovic has been cited
at the Grand Burstin...
534
00:45:44,360 --> 00:45:47,495
I know! For fuck's sake!
535
00:45:48,360 --> 00:45:51,535
Karl, where are you?
536
00:45:52,040 --> 00:45:53,695
You have to trust me on this.
537
00:45:54,640 --> 00:45:56,615
Please don't tell me you've
done something stupid.
538
00:46:04,240 --> 00:46:05,375
No! Lana! Please.
539
00:46:19,360 --> 00:46:21,415
Lana! Lana! Lana! Lana! Sorry.
540
00:46:21,640 --> 00:46:22,455
Lana!
541
00:46:25,400 --> 00:46:26,135
Excuse me. Lana!
542
00:46:30,640 --> 00:46:31,335
Come on.
543
00:46:32,880 --> 00:46:33,655
Move!
544
00:46:43,560 --> 00:46:46,695
You do realise what
you are telling me?
545
00:46:47,600 --> 00:46:49,375
You took a child to a crime scene.
546
00:46:49,720 --> 00:46:50,375
No, sorry...
547
00:46:50,600 --> 00:46:51,655
To his own crime scene...
548
00:46:51,680 --> 00:46:52,935
...where he was abducted
eight years ago.
549
00:46:54,040 --> 00:46:55,375
Even for you, that is
spectacularly insensitive.
550
00:46:58,720 --> 00:47:00,575
Why were there no statements
taken from the Hotel L' �crin?
551
00:47:01,800 --> 00:47:03,935
We think the man Charlie
described was staying there.
552
00:47:06,160 --> 00:47:08,375
Your friend Olivier is right.
You are cracked.
553
00:47:10,400 --> 00:47:11,095
Excuse me?
554
00:47:12,200 --> 00:47:14,135
Roebuck called him.
555
00:47:14,520 --> 00:47:15,775
Your English friend is worried...
556
00:47:16,200 --> 00:47:19,335
...that you are going
to fuck this up. Again.
557
00:47:22,080 --> 00:47:22,855
You are as bad as each other.
558
00:47:25,240 --> 00:47:26,975
Him making friends
with Khasanovic...
559
00:47:27,160 --> 00:47:28,535
...you abducting an abductee.
560
00:47:32,760 --> 00:47:35,295
You leave me no other choice but to
suspend you until further notice.
561
00:48:42,760 --> 00:48:45,735
Jesus wept, I could've
used your help today.
562
00:48:46,880 --> 00:48:49,055
What a fucking fuck up!
563
00:48:51,120 --> 00:48:52,095
Did you hear?
564
00:48:53,400 --> 00:48:54,215
I've been suspended.
565
00:48:57,440 --> 00:48:58,175
What?
566
00:48:58,760 --> 00:49:00,135
What?! What for?
567
00:49:01,320 --> 00:49:02,135
Moreau?
568
00:49:06,080 --> 00:49:06,735
What?
569
00:49:09,880 --> 00:49:11,535
Because you and Olivier
went behind my back.
570
00:49:14,120 --> 00:49:15,895
If you had something to say,
you could've said it to my face.
571
00:49:16,200 --> 00:49:18,575
Okay, I did try and say it to
your face but you shut me down.
572
00:49:18,720 --> 00:49:20,135
Because friends are supposed
to trust each other...
573
00:49:20,400 --> 00:49:22,055
...and you clearly didn't trust me
to make the right decision.
574
00:49:22,240 --> 00:49:23,295
I was worried about you.
575
00:49:23,520 --> 00:49:25,695
You don't have to be worried
about me! I'm not a child.
576
00:49:28,120 --> 00:49:29,575
Jacques Moreau is not Eryka,
this isn't the same thing.
577
00:49:29,800 --> 00:49:30,335
What happened to your face?
578
00:49:30,560 --> 00:49:31,255
Nothing.
579
00:49:32,000 --> 00:49:32,735
Elise?
580
00:49:33,880 --> 00:49:35,015
Elise, come on!
581
00:49:35,800 --> 00:49:36,455
Elise?!
582
00:49:37,920 --> 00:49:40,015
And you're a fucking hypocrite!
583
00:49:43,840 --> 00:49:45,415
How is what I've been
doing any different...
584
00:49:45,440 --> 00:49:46,935
...to what you've been doing
with Lana Khasanovic?
585
00:49:49,040 --> 00:49:51,615
At least that's a live fucking
murder investigation.
586
00:49:51,800 --> 00:49:53,855
This is a cold case
from eight years ago!
587
00:49:54,040 --> 00:49:56,895
And the perpetrators are still
out there abusing children.
588
00:50:01,240 --> 00:50:02,615
I would never interfere
in your life.
589
00:50:02,800 --> 00:50:03,535
You wouldn't have to.
590
00:50:04,400 --> 00:50:05,135
Really?
591
00:50:05,640 --> 00:50:06,535
What's that supposed to mean?
592
00:50:09,160 --> 00:50:09,775
Ask Maya?
593
00:50:10,680 --> 00:50:11,255
What?
594
00:50:11,480 --> 00:50:13,375
Elise! Elise!
595
00:50:14,640 --> 00:50:15,375
Elise!
596
00:50:35,680 --> 00:50:36,535
I like your hair.
40199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.