All language subtitles for The.Tunnel.S03E02.HDTV.720p.x264.BaibaKo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,080 I found the record on Farid Faria registering in a Camp in Calais, with a Syrian name. 2 00:00:07,680 --> 00:00:08,280 Take it off! 3 00:00:08,370 --> 00:00:12,020 Breakfast is on the table, cmon, I got to be at work in 5 minutes ... 4 00:00:12,120 --> 00:00:12,988 Richard! 5 00:00:13,088 --> 00:00:16,220 Those children been missing for three days ago now. No one could've cared less. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,820 The Carver kids have been gone, what two hours? And it's a circus. 7 00:00:24,560 --> 00:00:25,105 Police! 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,975 His name is Charlie Moreau. 9 00:00:29,065 --> 00:00:32,500 Eight years ago, Olivie and I arrested his father Jacques for his murder. 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,800 Took the jury 40 minutes to convict him. 11 00:00:39,800 --> 00:00:40,576 What's that? 12 00:00:40,656 --> 00:00:44,000 Missing children that played with rats. That didn't end very well, did it? 13 00:00:48,170 --> 00:00:49,830 (Boombastic By Shaggy) 14 00:00:49,950 --> 00:00:57,200 * Mr.Lover lover, Mr.Lover lover, girl * * Mr.Lover lover, Mr.Lover * 15 00:00:57,290 --> 00:01:03,000 * She call me Mr.Boombastic say me fantastic * * Touch me in me back * 16 00:01:03,090 --> 00:01:08,000 * She say I'm Mr.Ro...ro...mantic * * Call me fantastic * 17 00:01:08,090 --> 00:01:12,053 * Touch me in me back she say, I'm Mr.Ro... * 18 00:01:12,253 --> 00:01:14,202 * Venez dans mes bras * 19 00:01:15,192 --> 00:01:17,815 * Closer to me, dear * 20 00:01:18,537 --> 00:01:21,738 * Donnez-vous a moi * 21 00:01:21,839 --> 00:01:24,087 * Set aside all fear * 22 00:01:25,587 --> 00:01:31,577 * Restons sans laisser pour l'eternite * 23 00:01:32,317 --> 00:01:34,877 * Yes, you shall be mine * 24 00:01:35,827 --> 00:01:42,877 * Till the end of time * 25 00:01:48,280 --> 00:01:51,840 Second response, immigration room one. 26 00:01:52,080 --> 00:01:55,600 I repeat, second response, immigration room one. 27 00:02:22,150 --> 00:02:24,060 Em, does she speak English? Yes. Yes, she does. 28 00:02:24,150 --> 00:02:25,320 What's her name? 29 00:02:25,840 --> 00:02:26,690 Hmm...Manu Illunga. 30 00:02:26,780 --> 00:02:28,810 Actually I'm not sure that's how you pronounce it. 31 00:02:28,900 --> 00:02:29,580 Illunga... 32 00:02:29,680 --> 00:02:31,320 She is pregnant and due to be deported. 33 00:02:38,000 --> 00:02:40,420 Mrs.Illunga, my name is Karl Roebuck. 34 00:02:40,520 --> 00:02:42,090 And I'm an English Police officer. 35 00:02:42,180 --> 00:02:45,840 I don't know anything about your situation, because I've only just arrived, 36 00:02:45,960 --> 00:02:50,690 but I'm...quite certain that, you don't want to hurt that little girl. 37 00:02:50,780 --> 00:02:51,840 I'll not go back home. 38 00:02:52,520 --> 00:02:54,140 They'll hurt my baby. Who will? 39 00:02:54,230 --> 00:02:56,640 The men who killed my daughter. 40 00:02:56,880 --> 00:03:03,600 She was only three years old. I'll not lose another child. Do you understand me? 41 00:03:05,480 --> 00:03:06,340 Yes, I do. 42 00:03:09,080 --> 00:03:14,400 But you hurting that little girl, will not avenge the death of your daughter. 43 00:03:16,200 --> 00:03:21,480 If that child falls, it just starts again for another parent and what that means is that... 44 00:03:21,720 --> 00:03:27,880 there's another mother or father in the world, who wakes up everyday experiencing two seconds of normality 45 00:03:28,160 --> 00:03:32,760 before remembering again that their child is dead. 46 00:03:37,280 --> 00:03:41,890 And, I do not know about you, but I wouldn't wish that on my worst enemy. 47 00:03:41,980 --> 00:03:48,280 So, put the child down, I'm going to ask my colleague to come up and take the children away. 48 00:03:50,840 --> 00:03:52,100 Go now. 49 00:04:04,480 --> 00:04:08,600 You come to me. That's my girl. There we go. 50 00:04:09,240 --> 00:04:10,210 Can you get the door? Okay. 51 00:04:20,840 --> 00:04:23,120 Go straight down. Just down... 52 00:04:26,080 --> 00:04:32,160 Now we'll get you safe. And then we'll talk some more about what I can help you and that baby. 53 00:04:32,480 --> 00:04:35,120 Maybe I can stay at your house. 54 00:04:48,840 --> 00:04:49,910 No! Don't! 55 00:06:23,650 --> 00:06:28,690 I want Lelly. It's her toy elephant. Do you know where he is? 56 00:06:29,210 --> 00:06:36,130 Yes, we do...but it's in the lab. So it'll be time before we get that back. 57 00:06:36,650 --> 00:06:40,090 What about you Theo? What can you tell us? 58 00:06:41,010 --> 00:06:45,590 How long do you think you were in that laundry bin for? Is the black lady dead? 59 00:06:45,690 --> 00:06:49,170 Her color is irrelevant, darling. She's in the hospital. 60 00:06:54,330 --> 00:06:55,360 What have you got in your hand? 61 00:06:57,130 --> 00:07:00,450 Please, give it to me. She's terribly stubborn. 62 00:07:01,090 --> 00:07:03,930 Well, if you give it to me, DCI Roebuck will give you back your elephant. 63 00:07:09,570 --> 00:07:10,830 Thank you. 64 00:07:18,330 --> 00:07:19,210 Lelly. 65 00:07:22,010 --> 00:07:23,190 Lelly, fucking Lelly. What? 66 00:07:25,540 --> 00:07:26,710 What? 67 00:07:26,610 --> 00:07:29,930 It will be months before we get that toy from evidence store to give it back to her. 68 00:07:30,030 --> 00:07:31,930 I don't believe I specified the time frame. 69 00:07:34,250 --> 00:07:37,090 Hi, Frieda. I'm Lawrence from TFLC Solutions. 70 00:07:38,210 --> 00:07:39,010 Yeah. You havin' a nice day? 71 00:07:39,100 --> 00:07:43,090 Another donut delivery from a secret admirer. She must be in the topsters. 72 00:07:45,050 --> 00:07:52,610 So, Frieda...hm, our records show that you recently had an accident that wasn't your fault... 73 00:07:52,730 --> 00:07:54,490 and maybe entitled to compensation. 74 00:07:57,170 --> 00:08:00,770 No? Well might've slipped your mind. Have a think, darlin'. 75 00:08:01,170 --> 00:08:06,410 Oh! By the way, you're officially a legend. That video you put up has gone viral. 76 00:08:23,810 --> 00:08:29,250 Breathing in gently through the nose and out through your mouth. 77 00:08:29,370 --> 00:08:31,650 In tryin' to relax... 78 00:08:31,930 --> 00:08:34,070 and release as much of tension as possible. 79 00:08:34,160 --> 00:08:38,170 So breathing in gently through your nose 80 00:08:38,650 --> 00:08:41,210 and out through your mouth. 81 00:08:43,010 --> 00:08:45,900 Sorry. Sorry. Sorry. Commander Chaput please. 82 00:08:46,290 --> 00:08:51,810 I tried to prize it outta the forensics sweaty lads. It's the toy the kid was holdin'. 83 00:08:52,610 --> 00:08:54,950 Any prints? Nope. No DNA either. 84 00:08:55,040 --> 00:08:57,250 It's a retro fit. 85 00:08:57,650 --> 00:09:01,730 You know, I been thinkin' if you need someone to work in Calais, I don't mind goin' over. 86 00:09:01,890 --> 00:09:06,270 It's very gallant of you BB. But not everyone is as keen to get in bed with the French. 87 00:09:07,250 --> 00:09:08,130 Let's watch this. Hmm. 88 00:09:37,570 --> 00:09:39,150 Pause it there. 89 00:09:42,290 --> 00:09:44,550 Zoom in. 90 00:09:51,610 --> 00:09:54,990 Find Saban Khasanovic or I'll pipe another tune. 91 00:09:55,090 --> 00:10:00,570 That's like Pied Piper. He piped one tune to charm the rats and another tune to charm the children. 92 00:10:04,490 --> 00:10:07,190 So we need to find Saban Khasanovic. 93 00:11:30,450 --> 00:11:34,410 And we know that the children were smuggled through the removal center to the laundry, 94 00:11:34,500 --> 00:11:37,210 by this man, Terry Heaney. 95 00:11:38,850 --> 00:11:42,130 We're still trying to trace him. He has not been apprehended? 96 00:11:44,410 --> 00:11:48,850 Why? He's gone AWOL. Much like your chap who dumped all those rats in the channel tunnel. 97 00:11:48,970 --> 00:11:54,530 And the one who absconded in the speed boat. Yes, so have, eh...trafficking...we have the 98 00:11:54,650 --> 00:11:58,810 Carver children and the USB stick. Sergeant? 99 00:11:59,210 --> 00:12:04,370 Commander Chaput needs to catch up with his reading. Can you show him to my office please? 100 00:12:04,980 --> 00:12:07,530 And you can watch the animation there as well. 101 00:12:11,210 --> 00:12:13,730 We'll reconvene when you're up to speed. 102 00:12:19,090 --> 00:12:24,050 Khasanovic, where is it from? Eastern Europe somewhere. Hard to pin down exactly where. 103 00:12:24,650 --> 00:12:29,330 There's no official records of Saban Khasanovic coming to the UK. Maybe that's something for the French to look into. 104 00:12:29,450 --> 00:12:32,990 We could send one of our...people over to help them. 105 00:12:35,090 --> 00:12:37,150 Or we could send one of theirs back. 106 00:12:39,190 --> 00:12:41,190 Is Gigi actually doing anything? 107 00:12:41,790 --> 00:12:46,290 Yeah. She's trying to identify the origin of the song on the Pied Piper film. 108 00:12:46,710 --> 00:12:50,730 She thinks it might be south Slavic. Phonology apparently. 109 00:12:50,890 --> 00:12:54,310 Okay. Huh? I'll leave the logistics to you. 110 00:12:59,810 --> 00:13:02,490 Get your aftershave. You're off to France. 111 00:13:05,050 --> 00:13:08,900 Do you know what is the most important sexual organ in the human body? 112 00:13:08,995 --> 00:13:10,550 The Mind. 113 00:13:12,700 --> 00:13:15,650 If that is broken, so is everything else. 114 00:13:22,170 --> 00:13:24,610 We have time. 115 00:13:46,210 --> 00:13:47,180 I love you. 116 00:13:56,000 --> 00:13:58,770 Looks like we've found our enigmatic laundryman. 117 00:14:29,370 --> 00:14:31,250 Yeah, it's Terry Heaney. 118 00:14:34,330 --> 00:14:35,010 See the sweets? Hm..hmm. 119 00:14:35,100 --> 00:14:37,310 The same as Bee Carver. 120 00:14:49,010 --> 00:14:50,090 Yeah, it's him. 121 00:14:53,130 --> 00:14:54,010 Alright. 122 00:15:08,850 --> 00:15:09,650 Bloody hell! 123 00:16:29,250 --> 00:16:30,050 Charlie? 124 00:16:34,850 --> 00:16:37,250 No! No! 125 00:18:21,330 --> 00:18:24,190 Wow! I didn't think you'd be back from lunch, now that you're a superstar. 126 00:18:24,190 --> 00:18:27,090 If the phone goes mad, how can I? Might wanna sign Simon Cowell. 127 00:18:27,090 --> 00:18:30,730 Yeah well..before we do that, boss wants to see ya. 128 00:18:32,130 --> 00:18:37,930 Terry Heaney had 15 meters of film in his mouth and his esophagus. Apparently he ingested it while he was still alive. 129 00:18:40,410 --> 00:18:44,070 Can't imagine that went down too easily. It was covered in olive oil. 130 00:18:44,170 --> 00:18:48,810 He used an implement to shove it down his throat. Probably the coast hanger that they found in the back of his van. 131 00:18:49,850 --> 00:18:53,370 Question is why? Yeah, look at this. 132 00:19:00,210 --> 00:19:04,670 Britain's got nothin' now. Britain's got fuck all. Immigrant kids wanna come over here now and earn money. 133 00:19:04,770 --> 00:19:05,870 They can suck on my fucking cock. 134 00:19:05,970 --> 00:19:14,470 I got an idea for ya and I give it for free. We don't we get the Muslims out while they just blow each other up. 135 00:19:14,570 --> 00:19:18,890 Then we get our jobs back. Get out country back, common fucking... 136 00:19:19,890 --> 00:19:24,420 I'm actually thinking of nominating him for the 'Pride of Britain Award'. 137 00:19:24,510 --> 00:19:25,410 He was ??? words. 138 00:19:27,690 --> 00:19:33,410 Hi, if only he's at work tomorrow, I pump his wife over his desk, if he show all up fancy. 139 00:19:33,850 --> 00:19:39,570 Yeah, I would make his wife some wonder. 500,000 hits in the last ten minutes!? 140 00:19:39,690 --> 00:19:45,090 I never posted it. I never posted any of it. But you said that. 141 00:20:00,570 --> 00:20:04,730 You alright mate? Wow, hey? Lookin' good! 142 00:20:05,170 --> 00:20:09,260 Findin' a good fight? Yeah, yeah, yeah. You remember Louise? 143 00:20:09,550 --> 00:20:10,250 Yeah. 144 00:20:11,530 --> 00:20:13,310 How's it goin'? 145 00:20:16,970 --> 00:20:22,280 So are we close to find this Saban Khasanovic character? No, but we've a lead on the rat in the channel. 146 00:20:22,370 --> 00:20:23,170 Yeah. 147 00:20:23,290 --> 00:20:26,070 The rats were bred on bare conditions. 148 00:20:27,730 --> 00:20:33,650 I have a photo. A team is checking on animal breeders who have been prosecuted for bad practice. 149 00:20:34,090 --> 00:20:37,010 It's possible one of them is trading again. 150 00:20:37,410 --> 00:20:43,770 Maybe breeding feeder rats to sell on the Internet. Feeder rats? What do they feed on? 151 00:20:44,370 --> 00:20:47,330 They do not feed on. They are food. 152 00:20:48,650 --> 00:20:50,570 For pet reptiles. 153 00:20:53,250 --> 00:20:56,530 OK. Sit down here. 154 00:21:05,330 --> 00:21:07,010 Here. 155 00:21:23,050 --> 00:21:26,750 The song on the animation is a lullaby. About a sleepless child. 156 00:21:26,850 --> 00:21:27,890 This would be a dead one. 157 00:21:28,050 --> 00:21:30,930 So, what language is it in the original? Bosnian. 158 00:21:31,210 --> 00:21:33,050 So maybe the Saban picture is older than we think. 159 00:21:34,140 --> 00:21:36,290 Maybe it's from Yugoslavia from the 1990s. How about that? 160 00:21:36,770 --> 00:21:40,010 So maybe he'd be in his twenties now? Hmm. All grown up. 161 00:21:40,930 --> 00:21:47,330 You know it's traditional when you're in the company of somebody that you know to say, "Hello". 162 00:21:49,730 --> 00:21:53,470 Hello, Maya. Not you. 163 00:21:53,565 --> 00:21:54,570 Hello, Elise. 164 00:21:55,410 --> 00:22:00,410 We got an early start tomorrow, so Elise will stay with us tonight. It's nice, isn't it? 165 00:22:00,850 --> 00:22:03,090 Who...who? Who you messaging? No one. 166 00:22:03,189 --> 00:22:05,330 Cmon, let me see. 167 00:22:05,490 --> 00:22:09,090 Just a girl from school. It's not a boy. 168 00:22:12,770 --> 00:22:15,050 Let me see that again. 169 00:22:17,610 --> 00:22:18,770 Is she vaping? 170 00:23:17,330 --> 00:23:20,550 I think we're in the right place. I'll check the rest of the house. 171 00:24:03,090 --> 00:24:08,290 So the Carver children tested positive for the same sedatives used on the kids on the boat. 172 00:24:09,010 --> 00:24:10,112 What about Terry Heaney? 173 00:24:10,209 --> 00:24:13,000 He's clean on the sedative, but he wasn't around to run some extra tests in the lab. 174 00:24:13,090 --> 00:24:13,930 Why? 175 00:24:15,050 --> 00:24:19,650 I've been watching the CCTV footage of him pushing that laundry bin around the remove center. 176 00:24:20,690 --> 00:24:23,530 Just wonderin' if someone is making them compliant. 177 00:24:24,770 --> 00:24:30,810 Like what? In Bogot� now apparently, 178 00:24:31,410 --> 00:24:35,990 you wanna rob someone, you just blow a bit of scopolamine around and tourists run to the ATMs and handover money quite happily. 179 00:24:36,090 --> 00:24:40,190 Don't need guns. That's brilliant. That's an urban myth. 180 00:24:40,295 --> 00:24:41,490 That would explain the gas mask. 181 00:24:41,890 --> 00:24:45,170 It's some very fine dust. You need something to protect yourself. 182 00:24:55,250 --> 00:24:59,290 It's good that she has friends. Vaping... 183 00:24:59,410 --> 00:25:02,020 Is it normal at this age? It's better for you than smoking. 184 00:25:02,115 --> 00:25:03,490 Is it? 185 00:25:04,090 --> 00:25:07,290 Sucking colored liquid out of a vial? 186 00:25:07,410 --> 00:25:12,370 Like me out of a dystopian sci-fi. Christ! 187 00:25:13,050 --> 00:25:17,950 This that's what happened. A dystopian future isn't a future anymore. 188 00:25:18,050 --> 00:25:20,250 It's now and we didn't even notice. 189 00:25:21,850 --> 00:25:24,530 What's a jumbo Soloviev? 190 00:25:25,730 --> 00:25:28,010 Thank you. 191 00:25:34,450 --> 00:25:39,210 Eight days ago, Madame Sellier sold a 1,000 rats to a cash buyer. 192 00:25:40,210 --> 00:25:45,690 ???, that he spoke English with a strange accent. Are you sick? 193 00:25:46,890 --> 00:25:50,730 The smell got me. It's not that you're afraid of rats? 194 00:25:51,530 --> 00:25:53,810 No, of course not. 195 00:25:55,610 --> 00:25:59,050 Funny. Usually I don't like weak men. 196 00:26:11,770 --> 00:26:14,050 Come on. 197 00:26:15,650 --> 00:26:20,050 They gathered for the second time to bury children in Sarajevo. 198 00:26:21,490 --> 00:26:27,930 This couple died in one another's arms after been gunned down by sniper while trying to escape the siege of the city. 199 00:26:31,730 --> 00:26:33,090 The bodies lay on the bridge... 200 00:26:33,180 --> 00:26:36,090 Hi. What you watchin'? 201 00:26:38,450 --> 00:26:43,530 About 25 years ago, there was a war in what's now called Bosnia. 202 00:26:43,730 --> 00:26:48,810 And there was a young Muslim woman and a Christian man who were on different sides, 203 00:26:48,930 --> 00:26:52,330 but they were in love and decided to leave the city. 204 00:26:52,610 --> 00:26:56,530 They got as far as the bridge where a sniper shot them. 205 00:26:57,210 --> 00:27:00,210 They were called the 'Romeo and Juliet of Sarajevo'. 206 00:27:03,210 --> 00:27:07,650 Have you seen the video of the guy dancin' with a donut? 207 00:27:10,090 --> 00:27:12,370 No I haven't. 208 00:27:15,970 --> 00:27:16,490 Don't get up. 209 00:27:19,890 --> 00:27:24,210 Celeste? Bloody hell! Am I not now allowed to visit my favorite grand-daughter? 210 00:27:24,650 --> 00:27:25,890 Did Laura send you? No. 211 00:27:26,980 --> 00:27:30,760 But I heard that you were busy on a big case, so I packed my big case and got on the train. 212 00:27:30,850 --> 00:27:34,090 There's no need you know? We're alright. What have I got to worry about these days? 213 00:27:35,530 --> 00:27:37,810 Celeste! Oh! 214 00:27:43,090 --> 00:27:45,370 How is my big girl? 215 00:27:47,770 --> 00:27:48,650 Hello. 216 00:28:33,210 --> 00:28:36,090 Do...do you have another ink cartridge? Aa...yeah. 217 00:28:36,410 --> 00:28:40,590 I got a mortgage while ago and a pack of three. 218 00:28:40,690 --> 00:28:45,610 If it's making you feel better. All those Charlie Moreau stuff? No. My feelings are irrelevant. 219 00:28:45,770 --> 00:28:48,350 You know, your trouble is? You haven't learned to fail. 220 00:28:50,330 --> 00:28:54,370 You should take a lesson from me. I got a PhD in fucking up. What's it worth then? 221 00:28:54,530 --> 00:28:57,610 When you are passing your life. ?? listening? 222 00:28:59,690 --> 00:29:04,170 I'm the same. Until now. But I fucked up at work as well. 223 00:29:04,690 --> 00:29:08,690 I'm a double fuck up. Eryka wasn't your fault. 224 00:29:10,010 --> 00:29:14,190 Yes she was. Charlie Moreau wasn't your fault. 225 00:29:15,090 --> 00:29:17,690 Can you find the ink cartridge or not? 226 00:29:17,990 --> 00:29:19,250 Hm...hmm. OK. 227 00:30:35,450 --> 00:30:37,730 You want it? 228 00:30:39,970 --> 00:30:41,150 Oh! No. 229 00:30:43,250 --> 00:30:48,290 Comes a time when every woman has to chose between her face as her ass. 230 00:30:49,450 --> 00:30:52,485 I'll cook tonight. You can help. I can't cook. 231 00:30:52,590 --> 00:30:53,470 Yes you can. 232 00:30:53,570 --> 00:30:58,790 If you can't, it's time you learnt. You are 13. I made a ??? when I was 13. 233 00:30:58,890 --> 00:31:03,740 For my boyfriend. His name was C�dric Andr�. Hmm. What was it like? 234 00:31:03,830 --> 00:31:04,730 I'm not sure. 235 00:31:04,850 --> 00:31:07,530 I didn't stay with him very long. He, umm... 236 00:31:07,650 --> 00:31:13,130 just used him to lose my virginity. You...you lost your virginity when you were 13? 237 00:31:13,250 --> 00:31:18,050 To a boy, yeah. To a girl when I was 15. Oh my ???. 238 00:31:19,490 --> 00:31:23,130 Right...bye. Bye. 239 00:31:56,050 --> 00:31:59,530 I'm going to work, stay off the fuckin' Internet. 240 00:32:46,610 --> 00:32:49,330 Quit the fucking donuts! 241 00:33:24,050 --> 00:33:28,970 Hi this is Kerry, please leave a message. Kerry, call me back, when you get this. I think I'm being hunted. 242 00:33:53,210 --> 00:33:54,010 Yeah. Fuck... 243 00:33:55,010 --> 00:33:56,090 Oh! Cmon. 244 00:34:02,810 --> 00:34:05,370 No! Fuck! 245 00:34:05,610 --> 00:34:08,010 Shut up! 246 00:34:09,250 --> 00:34:11,530 Shut up! 247 00:34:24,970 --> 00:34:29,810 Who the fuck are you? 248 00:34:34,330 --> 00:34:40,130 No, not scared of you. You can't kill me! 249 00:34:45,970 --> 00:34:48,810 What you see now, huh? Fuck all! 250 00:34:50,730 --> 00:34:56,490 No, you don't see nothin'. How can you see me? 251 00:35:22,210 --> 00:35:24,830 You need to get rid of Adam's possessions. 252 00:35:25,930 --> 00:35:28,210 You think I'm a morbid? 253 00:35:28,370 --> 00:35:32,610 I think the boxes are a fire risk or will attract damp. 254 00:35:34,490 --> 00:35:37,130 Cmon. Both ways? 255 00:35:41,690 --> 00:35:43,970 Thank you for coming. 256 00:38:00,410 --> 00:38:03,530 Shh! 257 00:38:15,650 --> 00:38:16,350 Hi. Hi. 258 00:38:16,440 --> 00:38:19,270 Was just passing. Wondered how the kids are? 259 00:38:19,370 --> 00:38:22,770 Great. All things considered. Good. 260 00:38:24,070 --> 00:38:24,970 Umm... 261 00:38:27,490 --> 00:38:33,330 The toy elephant that Bea lost... We...we've already replaced it. 262 00:38:33,430 --> 00:38:34,780 Oh! Have you? Yeah. 263 00:38:34,870 --> 00:38:37,680 Oh! Good. Good. 264 00:38:37,770 --> 00:38:40,170 I was just... 265 00:38:42,070 --> 00:38:44,770 I...this belonged to my...my son. 266 00:38:44,870 --> 00:38:49,130 And I just thought that... 267 00:38:49,610 --> 00:38:54,210 So...so, we're eating. Sure. OK. 268 00:38:56,530 --> 00:38:58,890 Eh...Adam. 269 00:38:59,690 --> 00:39:03,810 My son's name Adam. Right. 270 00:39:03,900 --> 00:39:04,490 OK. 271 00:41:19,210 --> 00:41:21,490 Mr.Moreau? 272 00:42:27,490 --> 00:42:32,370 There was a census in 1991 but there's no mention of a Saban Khasanovic. 273 00:42:32,490 --> 00:42:37,850 We think he wasn't born yet. May I? Show the map please. 274 00:42:58,570 --> 00:43:01,290 Excuse my French. 275 00:44:02,210 --> 00:44:06,410 What you got there? 276 00:44:08,010 --> 00:44:13,570 It's a database of all the people who died in the war in Bosnia. 277 00:44:15,010 --> 00:44:17,070 This is called the 'Bosnian Book of the Dead'. 278 00:44:17,170 --> 00:44:22,490 If Saban Khasanovic or his parents died in the conflict, they might be there. 279 00:44:24,050 --> 00:44:26,350 No. 280 00:45:23,970 --> 00:45:27,970 What you doin' in here? Oh! How I love an all nighter. 281 00:45:28,450 --> 00:45:30,880 Come on. What? 282 00:45:30,970 --> 00:45:31,870 Take a break. 283 00:45:31,970 --> 00:45:34,250 I'm alright. 284 00:45:41,090 --> 00:45:44,890 Terry Heaney tested positive for scopolamine. 285 00:45:46,650 --> 00:45:49,330 No wonder he was compliant. 286 00:46:13,690 --> 00:46:20,270 Marko Khasanovic, was killed in a sniper attack in August 1994. 287 00:46:24,650 --> 00:46:29,550 So, we are the ones to find Saban is not his father. 288 00:46:29,650 --> 00:46:32,690 Well...we haven't found all the ?? in the dead yet. 23153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.