Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,903 --> 00:02:31,966
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
2
00:03:02,760 --> 00:03:04,735
- You alright?
- Yeah.
3
00:03:05,680 --> 00:03:07,455
The boat's registered
to a French fisherman.
4
00:03:08,560 --> 00:03:09,547
Here.
5
00:03:10,080 --> 00:03:11,133
It's a mess isn't it?
6
00:03:12,960 --> 00:03:14,135
Eric Desprez.
7
00:03:18,080 --> 00:03:19,615
I expect Monsieur Desprez...
8
00:03:19,640 --> 00:03:22,415
...had enough of the quotas
and fancied the insurance. No?
9
00:03:22,800 --> 00:03:24,975
Monsieur De-what's-his-face
is safely tucked up in bed.
10
00:03:25,000 --> 00:03:26,535
The boat was stolen yesterday.
11
00:03:27,450 --> 00:03:28,365
So?
12
00:03:28,390 --> 00:03:30,015
If it hadn't been for an
anonymous three nines call...
13
00:03:30,040 --> 00:03:31,455
...there'd be
nothing left of the boat.
14
00:03:33,120 --> 00:03:34,580
So why would someone do that?
15
00:03:37,600 --> 00:03:40,310
Nick a boat and then torch it in...
16
00:03:40,335 --> 00:03:42,095
...the middle of the
English Channel...
17
00:03:43,400 --> 00:03:44,940
...and then phone it in?
18
00:03:48,640 --> 00:03:49,655
Is that a toy car?
19
00:03:50,560 --> 00:03:51,700
Why aren't forensics here?
20
00:03:51,960 --> 00:03:53,135
You'll have to ask the governor.
21
00:03:53,280 --> 00:03:55,620
The boat's going back
to France later today.
22
00:04:30,480 --> 00:04:31,540
It's alright!
23
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
Bring him up.
There we are, there.
24
00:04:38,960 --> 00:04:40,055
Let's get this off.
25
00:04:46,400 --> 00:04:49,860
Christ alive!
Someone's cut out his tongue.
26
00:04:56,160 --> 00:04:57,335
I'm gonna get you!
27
00:04:59,080 --> 00:05:01,175
First one to find a
perfect shell for Daddy.
28
00:05:01,360 --> 00:05:02,260
Go!
29
00:05:04,760 --> 00:05:05,820
Go on!
30
00:05:06,600 --> 00:05:07,735
Is Theo playing?
31
00:05:07,960 --> 00:05:09,380
Theo's trying to read.
32
00:05:11,600 --> 00:05:12,900
Go on...
33
00:05:13,720 --> 00:05:16,575
- Off you go.
- I can see one! I can see one!
34
00:05:16,600 --> 00:05:18,135
I can find one, I can find one!
35
00:05:18,320 --> 00:05:19,820
There's one!
36
00:05:35,680 --> 00:05:38,220
I'm gonna get
you, I'm gonna get you!
37
00:05:40,200 --> 00:05:43,820
What are you... Where did you get
that? Take that off. Take that off.
38
00:05:45,520 --> 00:05:47,660
- Where did you find that?
- Over there!
39
00:05:47,960 --> 00:05:49,900
You can't keep that darling.
Come on.
40
00:05:59,360 --> 00:06:00,340
What's your name?
41
00:06:09,440 --> 00:06:10,620
You understand?
42
00:06:13,800 --> 00:06:16,020
You're not in trouble
for getting on the boat.
43
00:06:16,840 --> 00:06:20,540
I just want to find
whoever it is that hurt you.
44
00:06:32,040 --> 00:06:33,700
What happened to the children?
45
00:06:40,520 --> 00:06:43,220
Alright. You heard
of knocking? just wait.
46
00:06:53,760 --> 00:06:56,340
I don't think we're gonna get
anything out of him. He's terrified.
47
00:06:56,520 --> 00:06:57,820
- Yeah.
- Yeah.
48
00:07:00,800 --> 00:07:01,969
Well he should be.
49
00:07:01,994 --> 00:07:03,575
Interpol have
found a match on his...
50
00:07:03,600 --> 00:07:05,540
...finger prints. He's
wanted in France.
51
00:07:06,080 --> 00:07:08,460
He's not a migrant,
he's a trafficker.
52
00:07:29,160 --> 00:07:30,740
Yeah but there
were children on board.
53
00:07:31,160 --> 00:07:32,700
You've got no proof of that.
54
00:07:33,080 --> 00:07:34,815
There's a toy,
there's a child's shoe.
55
00:07:34,840 --> 00:07:35,839
You don't think
a known trafficker...
56
00:07:35,864 --> 00:07:38,180
...would make that trip
without some sort of cargo?
57
00:07:38,400 --> 00:07:40,774
He's Calais's problem, not ours.
58
00:07:40,800 --> 00:07:43,175
Either they swam for their
lives or someone took them.
59
00:07:43,400 --> 00:07:44,460
French boat.
60
00:07:45,240 --> 00:07:47,813
French trafficker.
They're both going back to France.
61
00:07:47,838 --> 00:07:49,775
Let's hope they're washed
up on a French beach then.
62
00:07:50,120 --> 00:07:51,365
I am sick of dealing with the...
63
00:07:51,390 --> 00:07:52,935
...shower of shit we get
to wade through...
64
00:07:52,960 --> 00:07:55,340
...because those idiots
can't police their borders.
65
00:07:58,120 --> 00:08:00,055
He's on le shuttle
the second he's well enough.
66
00:08:02,560 --> 00:08:04,100
Out of sight, out of mind.
67
00:08:33,760 --> 00:08:34,935
- Bonjour.
- Bonjour.
68
00:08:48,560 --> 00:08:50,100
Hey, stranger!
69
00:08:50,800 --> 00:08:52,775
- Mon vieux ami.
- Long-time no see, how are you?
70
00:08:52,800 --> 00:08:54,460
DCI Roebuck again?
71
00:08:55,520 --> 00:08:58,740
Commander Astor Chaput.
I heard you were coming.
72
00:08:59,520 --> 00:09:00,655
- Bonjour.
- Please.
73
00:09:02,320 --> 00:09:04,020
Okay. Catch you later.
74
00:09:21,320 --> 00:09:22,420
Merci.
75
00:09:22,800 --> 00:09:23,958
Can I get you
something to drink? Coffee?
76
00:09:23,983 --> 00:09:24,855
No. No.
77
00:09:24,880 --> 00:09:25,977
- No?
- Thank you.
78
00:09:27,520 --> 00:09:29,295
This is about Dibra, no?
79
00:09:29,520 --> 00:09:30,530
Oui.
80
00:09:31,000 --> 00:09:33,940
You want the organ grinder
surely, not the monkey.
81
00:09:34,880 --> 00:09:37,175
I am Commander now.
So, how can I help?
82
00:09:38,080 --> 00:09:40,335
Whoever Dibra was trafficking...
83
00:09:40,560 --> 00:09:41,735
...they've not yet been found.
84
00:09:41,760 --> 00:09:44,415
I wasn't aware there was proof
he was trafficking anyone.
85
00:09:44,440 --> 00:09:47,860
Not proof, but plenty of suspicion.
I'd like to interview him.
86
00:09:48,880 --> 00:09:50,535
Once we've charged
him with the theft...
87
00:09:50,560 --> 00:09:52,175
...of the boat he's
being sent to Paris.
88
00:09:53,640 --> 00:09:55,740
Can I have a couple of hours
with him before he goes?
89
00:09:56,548 --> 00:09:58,860
It's for of fences
committed on British waters.
90
00:10:00,720 --> 00:10:02,175
- No problem.
- Thank you.
91
00:10:02,600 --> 00:10:03,940
Though I warn you...
92
00:10:04,360 --> 00:10:05,815
...getting him to tell the truth...
93
00:10:05,880 --> 00:10:07,495
...when he had a tongue
was hard enough.
94
00:10:12,120 --> 00:10:13,300
Can I borrow Elise?
95
00:10:13,840 --> 00:10:16,380
Oh yeah of course, sure. Yeah.
96
00:10:17,647 --> 00:10:18,582
Thank you.
97
00:10:27,800 --> 00:10:28,973
Seriously?
98
00:10:29,800 --> 00:10:31,647
You're not even gonna say Bonjour?
99
00:10:31,880 --> 00:10:33,054
Bonjour.
100
00:10:33,560 --> 00:10:35,060
What have I done?
I voted in.
101
00:10:37,200 --> 00:10:39,580
- What are you doing here?
- Bought you a croissant.
102
00:10:40,040 --> 00:10:41,420
And I need your help.
103
00:10:43,840 --> 00:10:45,580
Well I've got work to do.
104
00:10:46,000 --> 00:10:47,535
We have a boat load
of missing people...
105
00:10:47,560 --> 00:10:49,415
...and a mutilated child trafficker.
106
00:10:50,160 --> 00:10:51,500
How about a pain au chocolat?
107
00:10:52,720 --> 00:10:55,175
Until I've had my tooth fixed it's
best to avoid eating anything sweet.
108
00:10:55,360 --> 00:10:56,460
What happened to your tooth?
109
00:10:57,080 --> 00:10:58,220
Did you bite someone?
110
00:10:58,880 --> 00:11:00,700
Your boss said
you could work with me.
111
00:11:01,960 --> 00:11:04,455
He doesn't seem to be that
concerned about human trafficking.
112
00:11:05,520 --> 00:11:06,860
He's very concerned actually.
113
00:11:07,520 --> 00:11:09,455
He got rid of the
dedicated trafficking team...
114
00:11:09,480 --> 00:11:11,455
...so there's less trafficking
arrests and the statistics...
115
00:11:11,480 --> 00:11:12,895
...show that the problem
has decreased.
116
00:11:12,920 --> 00:11:14,255
The traffickers are
still there, there's...
117
00:11:14,280 --> 00:11:15,820
...less police officers
to arrest them...
118
00:11:16,240 --> 00:11:17,695
...but on paper it looks like...
119
00:11:17,720 --> 00:11:19,375
...he's twice as efficient
as I ever was.
120
00:11:21,600 --> 00:11:23,780
Elise?
What's he doing with your job?
121
00:11:24,720 --> 00:11:26,300
I knew you'd do this.
122
00:11:27,880 --> 00:11:29,820
Everyone else has managed
to respect my decision.
123
00:11:35,920 --> 00:11:38,535
We both know you were
trafficking people on that boat?
124
00:11:38,960 --> 00:11:40,095
Who were they?
125
00:11:40,120 --> 00:11:42,175
We both know you were
trafficking people on that boat.
126
00:11:42,200 --> 00:11:43,420
Who were they?
127
00:11:44,600 --> 00:11:46,740
- What were their names?
- What were their names?
128
00:11:50,160 --> 00:11:51,595
Did you even know their names...
129
00:11:51,630 --> 00:11:54,967
...or they just financial
fucking transactions to you?
130
00:11:55,000 --> 00:11:56,535
Did you even know their names...
131
00:11:56,560 --> 00:11:59,500
...or were they just financial
fucking transactions to you?
132
00:11:59,880 --> 00:12:01,575
What happened to
the people on the boat?
133
00:12:01,600 --> 00:12:03,271
What happened to
the people on the boat?
134
00:12:03,296 --> 00:12:04,560
Were there children on board?
135
00:12:04,585 --> 00:12:05,895
Where there children on board?
136
00:12:05,920 --> 00:12:07,940
Feel free to chip in any time.
137
00:12:23,840 --> 00:12:25,380
No comment.
138
00:12:42,720 --> 00:12:43,980
What's going on Elise?
139
00:12:46,360 --> 00:12:48,580
If I wanted a translator
I'd've asked for one.
140
00:12:53,080 --> 00:12:55,415
Well even if those kids are dead,
they belong to someone.
141
00:12:55,440 --> 00:12:57,260
And that someone deserves to know
what's happened to them.
142
00:13:22,280 --> 00:13:24,415
Lights out for eight thirty,
book worm.
143
00:13:24,680 --> 00:13:26,460
- Okay.
- Na-night.
144
00:14:03,200 --> 00:14:05,260
Maya? I'm home.
145
00:14:42,520 --> 00:14:43,575
Hi.
146
00:14:44,400 --> 00:14:45,500
NOW?
147
00:14:47,040 --> 00:14:48,135
Okay.
148
00:15:08,160 --> 00:15:10,180
- She wants to stay with you.
- I know.
149
00:15:13,120 --> 00:15:15,295
And every part of me
wants to hold on to her...
150
00:15:15,320 --> 00:15:16,615
...as tight as I can...
151
00:15:16,640 --> 00:15:18,695
...but I'm scared if I do that...
152
00:15:18,720 --> 00:15:20,215
...I'll frighten her off forever.
You know?
153
00:15:20,360 --> 00:15:22,220
What makes you think
I'll do any better?
154
00:15:22,520 --> 00:15:23,860
Well you can't do any worse.
155
00:15:27,960 --> 00:15:30,575
I think she needs you, really.
156
00:15:34,080 --> 00:15:36,935
You moved out and
then her Grandpa got sick.
157
00:15:36,960 --> 00:15:39,935
And, it was just
too much loss really.
158
00:15:39,960 --> 00:15:41,260
How are you doing?
159
00:15:45,479 --> 00:15:46,620
You know.
160
00:15:49,240 --> 00:15:50,340
And you?
161
00:15:52,640 --> 00:15:54,140
Yeah. You know.
162
00:21:15,429 --> 00:21:19,440
Jesus! Isla! How many times?
163
00:21:21,160 --> 00:21:22,615
It leaves marks on the glass.
164
00:21:22,640 --> 00:21:24,500
Marinka only cleaned today.
165
00:21:25,320 --> 00:21:26,620
Can't you sleep?
166
00:21:29,200 --> 00:21:30,735
- Is Daddy home?
- Not yet.
167
00:21:30,760 --> 00:21:32,940
Back to bed. Off.
168
00:21:46,513 --> 00:21:47,591
You wanted to see me?
169
00:21:49,480 --> 00:21:50,700
I have a case for you.
170
00:22:05,120 --> 00:22:06,695
But I'm helping Karl Roebuck.
171
00:22:07,280 --> 00:22:08,615
You can do both, surely?
172
00:22:09,280 --> 00:22:10,375
I've found a lead
on the trafficking...
173
00:22:10,400 --> 00:22:11,495
...case, and Karl's on his
way to see me now.
174
00:22:12,480 --> 00:22:13,535
Ah, those English.
175
00:22:14,873 --> 00:22:17,100
They want to have their cake and
eat it, with a Brexit cherry on top.
176
00:22:17,800 --> 00:22:19,980
Your Karl, we're going to
teach him to share a little.
177
00:22:20,560 --> 00:22:22,380
You may be working with him,
but you work for me.
178
00:22:28,880 --> 00:22:30,756
The pest control guys...
179
00:22:30,800 --> 00:22:32,615
...think that someone
deliberately put the rats
180
00:22:32,640 --> 00:22:34,220
into the tunnel's drainage system.
181
00:22:36,920 --> 00:22:39,015
Can you access the drainage
system from the outside?
182
00:22:39,440 --> 00:22:42,815
Yeah, it leads
directly to a sewage works.
183
00:22:43,080 --> 00:22:44,300
And the victim?
184
00:22:46,240 --> 00:22:47,535
Evelyne Chapelle.
185
00:22:48,760 --> 00:22:50,180
What was she doing here?
186
00:22:50,880 --> 00:22:53,020
There was a problem with the
lights. She was checking them.
187
00:22:54,080 --> 00:22:56,495
Find out if someone has
tampered with the fuse box.
188
00:22:56,720 --> 00:22:58,495
The rats may have chewed
through the wiring. Go and check.
189
00:22:58,760 --> 00:22:59,820
Okay.
190
00:23:03,640 --> 00:23:04,700
How is she?
191
00:23:05,080 --> 00:23:06,420
Intensive care.
192
00:23:21,960 --> 00:23:23,340
So what's the emergency?
193
00:23:24,160 --> 00:23:25,420
Finish all your paperwork?
194
00:23:27,360 --> 00:23:28,735
Commander Chaput probably...
195
00:23:28,760 --> 00:23:30,455
...has some filing for you...
196
00:23:30,840 --> 00:23:32,255
...if you feel you're up to it.
197
00:23:35,520 --> 00:23:37,660
I think I know who one
of the trafficked kids is.
198
00:23:40,520 --> 00:23:41,660
Farid Maleh.
199
00:23:42,080 --> 00:23:45,140
It's a Syrian name.
It's scratched into this toy car.
200
00:23:47,520 --> 00:23:49,895
I found a record
of a Farid and Yara Maleh.
201
00:23:49,920 --> 00:23:52,180
Registering at a camp
in Calais 18 months ago.
202
00:23:54,000 --> 00:23:56,115
Their parents were killed
in airstrikes on Aleppo.
203
00:23:56,400 --> 00:23:59,735
When the camp they were staying
in was torn down they disappeared.
204
00:23:59,760 --> 00:24:01,895
Farid's toy car was on Dibra's boat.
205
00:24:01,920 --> 00:24:03,740
Maybe he was there too?
206
00:24:08,520 --> 00:24:11,460
There's a refugee hostel near
where the fishing boat was stolen.
207
00:24:13,200 --> 00:24:15,900
Dibra's targeted it before.
I think we should check it out.
208
00:24:20,200 --> 00:24:21,575
A plague of rats?
209
00:24:21,760 --> 00:24:23,495
Sounds like a James Herbert novel.
210
00:24:24,040 --> 00:24:25,215
James Herbert?
211
00:24:25,240 --> 00:24:28,215
James Herbert was a British horror
writer from the nineteen-seventies.
212
00:24:28,240 --> 00:24:31,780
A heady mixture of
soft porn and giant rats.
213
00:24:35,480 --> 00:24:37,700
Why didn't Chaput
just send pest control?
214
00:24:39,280 --> 00:24:40,775
You'll get to know him soon enough.
215
00:24:47,600 --> 00:24:50,375
We house women with children
and unaccompanied minors...
216
00:24:50,600 --> 00:24:54,060
...We try and help
with their asylum claims...
217
00:24:54,440 --> 00:24:56,575
...their health issues.
218
00:24:56,720 --> 00:24:57,980
Don't you want any?
219
00:25:01,360 --> 00:25:03,500
- We do what we can.
- Have another.
220
00:25:04,880 --> 00:25:07,740
Do you remember a young
Syrian boy called Farid Maleh?
221
00:25:08,560 --> 00:25:09,660
No.
222
00:25:13,160 --> 00:25:14,255
Are you sure?
223
00:25:19,240 --> 00:25:20,980
I remember all the children
that I look after.
224
00:25:22,840 --> 00:25:24,055
You can check my records.
225
00:25:31,600 --> 00:25:33,335
Ask her if she keeps records of...
226
00:25:33,360 --> 00:25:35,295
...where the children
go when they leave.
227
00:25:35,560 --> 00:25:38,500
If we know.
Many just disappear.
228
00:25:39,120 --> 00:25:41,220
Drug dealers, traffickers...
229
00:25:41,840 --> 00:25:43,295
les souteneurs, les
maquereaux, comment on dit...
230
00:25:43,520 --> 00:25:44,455
...Pimps.
231
00:25:44,480 --> 00:25:45,295
Pimps!
232
00:25:45,320 --> 00:25:47,775
There is very little
we can do to stop them.
233
00:25:47,960 --> 00:25:49,575
The children they're easy targets.
234
00:25:49,600 --> 00:25:52,300
And there are always
more children than places.
235
00:25:53,480 --> 00:25:57,935
Do you know a
trafficker Behar Dibra?
236
00:25:57,960 --> 00:25:59,655
I don't ask their names.
237
00:26:00,880 --> 00:26:02,735
I'm here to look after the children.
238
00:26:05,400 --> 00:26:07,775
But you report them,
if they go missing?
239
00:26:08,600 --> 00:26:09,695
Of course.
240
00:26:10,280 --> 00:26:11,655
Most of the time...
241
00:26:11,680 --> 00:26:14,420
...the police don't even bother
to take a statement.
242
00:26:25,800 --> 00:26:28,565
Right, come on
now, breakfast's ready!
243
00:26:28,640 --> 00:26:30,900
Wakey, wakies lazybones!
244
00:26:31,959 --> 00:26:33,615
Breakfast's on the table.
Come on!
245
00:26:33,640 --> 00:26:35,225
Got to be at work in five minutes.
246
00:26:42,640 --> 00:26:43,785
Richard!
247
00:26:49,600 --> 00:26:50,900
Richard!
248
00:27:01,520 --> 00:27:02,615
Hello, bonjour.
249
00:27:02,960 --> 00:27:04,020
You were right.
250
00:27:04,720 --> 00:27:06,260
Dibra was trafficking kids.
251
00:27:06,960 --> 00:27:07,965
We've got them.
252
00:27:08,000 --> 00:27:09,055
Hang on!
253
00:27:09,080 --> 00:27:10,935
They've found the kids
from the boat.
254
00:27:11,160 --> 00:27:13,815
Yeah a boy called Farid
and two younger ones.
255
00:27:14,320 --> 00:27:15,335
Are they alive?
256
00:27:15,360 --> 00:27:16,455
They are...
257
00:27:17,040 --> 00:27:18,895
...but it's a bit more
complicated than that.
258
00:27:19,120 --> 00:27:20,975
We now have another
search on our hands.
259
00:27:21,620 --> 00:27:22,875
Get your arse back to Kent.
260
00:27:23,720 --> 00:27:24,900
Okay.
261
00:28:03,520 --> 00:28:05,775
Those children have been
missing for three days now...
262
00:28:05,800 --> 00:28:06,975
...and no one could've cared less.
263
00:28:07,000 --> 00:28:08,255
The Carver kids have been gone...
264
00:28:08,280 --> 00:28:10,180
...what, two hours
and it's a fucking circus.
265
00:28:11,280 --> 00:28:13,375
At least we're not fishing
dead bodies out of the sea.
266
00:28:14,880 --> 00:28:15,980
When can we speak to them?
267
00:28:16,320 --> 00:28:18,535
Full medical checks first.
Looks like they've been drugged.
268
00:28:18,760 --> 00:28:21,300
God knows where they've
been or what's happened to them.
269
00:28:25,200 --> 00:28:27,015
- Do we know who they belong to?
- Not a clue.
270
00:28:27,040 --> 00:28:30,620
Right now finding
the Carver kids is the priority.
271
00:28:34,240 --> 00:28:35,820
There was someone in the house.
272
00:28:37,120 --> 00:28:39,220
They were already inside,
weren't they?
273
00:28:40,560 --> 00:28:43,815
I thought I saw something,
but it was Isla, she couldn't sleep.
274
00:28:44,080 --> 00:28:45,340
You didn't hear anything?
275
00:28:47,040 --> 00:28:48,100
Nothing.
276
00:28:49,200 --> 00:28:50,335
Then Richard came home...
277
00:28:50,360 --> 00:28:52,140
...and we went to bed like normal.
278
00:28:54,473 --> 00:28:56,340
Are the children good sleepers?
279
00:28:57,080 --> 00:28:58,695
The older two are. Bea...
280
00:28:58,720 --> 00:29:01,060
...always wakes up
and gets in our bed.
281
00:29:04,280 --> 00:29:06,015
Last night's the first time...
282
00:29:07,000 --> 00:29:09,660
...I've slept the whole night
since she was born.
283
00:29:12,800 --> 00:29:14,220
Does anyone else have a key?
284
00:29:15,120 --> 00:29:16,175
Our nanny.
285
00:29:17,360 --> 00:29:19,540
Cleaning agency.
286
00:29:21,680 --> 00:29:22,860
Builders had a key.
287
00:29:23,880 --> 00:29:24,980
What's that?
288
00:29:27,753 --> 00:29:30,615
Isla found it on the beach. I
wouldn't let her bring it the house.
289
00:29:30,640 --> 00:29:32,015
We should have changed
the locks after the builders.
290
00:29:32,040 --> 00:29:34,175
- They gave the key back.
- They could've made a different copy.
291
00:29:34,200 --> 00:29:36,020
This is our fault, isn't it?
292
00:29:38,120 --> 00:29:40,380
You should be a bit more careful
with your keys in the future.
293
00:29:41,680 --> 00:29:42,940
Forensics!
294
00:29:58,160 --> 00:30:00,455
What do you gain by
taking three refugee kids...
295
00:30:00,480 --> 00:30:02,255
...and swapping them
for three wealthy ones?
296
00:30:03,080 --> 00:30:04,740
Depends what you do
with the wealthy ones.
297
00:30:06,560 --> 00:30:07,980
Why don't you
come back with me?
298
00:30:08,800 --> 00:30:11,580
I'll feed you. I was gonna get
some skate wings off the front.
299
00:30:12,600 --> 00:30:14,020
I don't eat skate.
300
00:30:15,080 --> 00:30:16,860
English fishermen. You know.
301
00:30:18,840 --> 00:30:20,135
What? I don't know. What?
302
00:30:21,800 --> 00:30:23,095
Well it's a thing, isn't it?
303
00:30:24,040 --> 00:30:25,580
It's like your farmers and sheep.
304
00:30:26,480 --> 00:30:27,655
A skate's vagina...
305
00:30:27,680 --> 00:30:29,695
...is anatomically similar
to a woman's. So...
306
00:30:33,006 --> 00:30:34,860
That's probably why
we just eat the wings.
307
00:30:36,167 --> 00:30:37,190
Maybe.
308
00:30:40,480 --> 00:30:41,622
Bon appetite.
309
00:30:55,080 --> 00:30:58,700
Help yourselves to cake!
Help yourselves!
310
00:30:59,760 --> 00:31:01,380
C'est quoi ce bordel 'I
311
00:31:02,520 --> 00:31:03,775
What the hell is this?
312
00:31:04,680 --> 00:31:06,375
Astor bought cake
for Julie's birthday.
313
00:31:07,680 --> 00:31:08,700
Astor?
314
00:31:09,040 --> 00:31:12,060
So, we're on first
name terms now, are we?
315
00:31:14,760 --> 00:31:17,415
I'm sorry, but "Astor"?
316
00:31:17,760 --> 00:31:18,900
What sort of name is that?
317
00:31:21,240 --> 00:31:23,175
You should try some.
It's delicious.
318
00:31:23,200 --> 00:31:25,767
Elise might not have
bought birthday cake...
319
00:31:25,800 --> 00:31:28,015
...but she would never ship
a trafficker off to Paris...
320
00:31:28,040 --> 00:31:29,740
...without a proper investigation.
321
00:31:37,920 --> 00:31:41,055
FAST ACTIVING SEDATIVE GAS
322
00:32:07,600 --> 00:32:08,615
Hello.
323
00:32:08,640 --> 00:32:11,134
You should have seen Chaput
bribing everyone with cake.
324
00:32:11,160 --> 00:32:12,935
Fuck, it was embarrassing.
325
00:32:15,920 --> 00:32:17,575
I sent you everything you asked for.
326
00:32:18,560 --> 00:32:20,106
Yes, I got it.
Thanks.
327
00:32:20,160 --> 00:32:23,855
Chaput is really hacked off,
you know.
328
00:32:24,880 --> 00:32:26,895
"Is she still pissing about
with the Brit?"
329
00:32:26,920 --> 00:32:28,335
Blah blah blah.
330
00:32:29,040 --> 00:32:31,344
- When will you be back?
- When I'm done. Bye.
331
00:32:44,720 --> 00:32:49,455
PLAGUE OF RATS + MISSING CHILDREN
332
00:33:21,000 --> 00:33:23,460
I paid Dibra three thousand pounds.
333
00:33:24,293 --> 00:33:26,140
He was supposed to
bring Farid to me.
334
00:33:27,320 --> 00:33:28,935
What we need to know now
Yara, is...
335
00:33:29,400 --> 00:33:31,775
...where Farid was...
336
00:33:32,560 --> 00:33:35,200
...from the time he came off
the French fishing boat...
337
00:33:35,320 --> 00:33:39,163
...to when he was found
in the Carver house in Kent.
338
00:33:39,200 --> 00:33:41,365
What, what happened in between?
Can you ask him that?
339
00:33:41,388 --> 00:33:45,374
_
340
00:33:47,280 --> 00:33:50,540
Is it okay. I'm English now,
like my coat.
341
00:33:51,720 --> 00:33:52,815
It's a nice coat.
342
00:33:52,840 --> 00:33:54,887
We are on a white
and blue boat.
343
00:33:54,967 --> 00:33:57,712
_
344
00:33:57,852 --> 00:34:00,218
_
345
00:34:00,645 --> 00:34:03,291
_
346
00:34:04,325 --> 00:34:06,840
_
347
00:34:07,280 --> 00:34:08,400
What?
348
00:34:09,080 --> 00:34:10,900
A man came on our boat.
349
00:34:17,080 --> 00:34:18,700
So they heard Dibra screaming.
350
00:34:19,440 --> 00:34:21,615
After that
he only remembers little things.
351
00:34:22,400 --> 00:34:24,500
What sort of little things
does he remember?
352
00:34:24,720 --> 00:34:26,660
A small room made of wood.
353
00:34:29,480 --> 00:34:31,575
Seagulls. And bells.
354
00:34:31,720 --> 00:34:32,660
Bells?
355
00:34:33,040 --> 00:34:34,620
Yes bells. Like a song.
356
00:34:37,400 --> 00:34:39,460
- Did you see the man's face?
- No.
357
00:34:41,800 --> 00:34:42,775
A mask.
358
00:34:43,400 --> 00:34:44,455
Gas mask?
359
00:34:44,480 --> 00:34:45,975
Yes. Like in war.
360
00:34:50,840 --> 00:34:51,935
The best lead we have...
361
00:34:51,960 --> 00:34:53,775
...is Farid's description
of where they were held.
362
00:34:54,459 --> 00:34:56,150
Seagulls and a small room
made of wood.
363
00:34:56,744 --> 00:34:58,335
Beach hut? Fishing hut?
364
00:34:59,400 --> 00:35:01,660
So the boat's burnt out boat here.
365
00:35:02,320 --> 00:35:03,838
The Carver house is there.
366
00:35:04,120 --> 00:35:05,260
The err...
367
00:35:05,720 --> 00:35:06,780
They're on your head.
368
00:35:07,411 --> 00:35:08,415
Thank you.
369
00:35:08,440 --> 00:35:13,580
The gas mask was found by
Isla Carver on this beach here.
370
00:35:20,440 --> 00:35:21,500
What's that?
371
00:35:22,880 --> 00:35:24,415
Missing children
and a plague of rats.
372
00:35:25,280 --> 00:35:26,615
That didn't end
very well did it?
373
00:35:26,880 --> 00:35:28,100
For the children.
374
00:35:31,680 --> 00:35:32,775
You think the Carver kids
are dead?
375
00:35:32,800 --> 00:35:36,020
If he's killed three
blonde British children...
376
00:35:36,400 --> 00:35:38,220
...the whole world's
gonna be watching.
377
00:35:39,080 --> 00:35:40,620
Captive audience.
378
00:35:46,400 --> 00:35:48,375
There's only two or
three places along here...
379
00:35:48,400 --> 00:35:49,935
...where they could hear
church bells.
380
00:35:50,600 --> 00:35:53,060
Why don't we start at the top
of the estuary and work down.
381
00:35:55,960 --> 00:35:58,420
Are the British people who
live by the sea less religious?
382
00:35:59,280 --> 00:36:01,820
Yeah. There's more oxygen
so their brains work better.
383
00:36:37,880 --> 00:36:39,580
- You hear that?
- Yeah.
384
00:37:38,200 --> 00:37:40,180
- Bleach.
- Yeah.
385
00:38:05,160 --> 00:38:06,015
Hey! Hey!
Police!
386
00:38:25,260 --> 00:38:26,300
I've got it.
387
00:38:29,120 --> 00:38:30,340
Elise!
388
00:38:44,040 --> 00:38:45,815
- You alright?
- Yeah.
389
00:38:58,080 --> 00:38:59,380
Shit.
390
00:39:01,080 --> 00:39:02,540
Bea Carver's elephant.
391
00:39:04,240 --> 00:39:05,500
What else is in there?
392
00:39:11,720 --> 00:39:13,255
I've seen this before.
393
00:39:14,878 --> 00:39:15,855
The crest.
394
00:39:15,880 --> 00:39:17,700
It's from Betti Baudin's hostel.
395
00:39:18,600 --> 00:39:21,300
If she lied about Farid,
what else has she been lying about?
396
00:40:33,626 --> 00:40:34,672
Hello.
397
00:40:34,960 --> 00:40:37,440
No she's not here.
No one has seen her all day.
398
00:40:38,026 --> 00:40:39,561
But I have her home address.
399
00:40:40,320 --> 00:40:42,415
I think there's some cash
in the drawer by my bed...
400
00:40:42,440 --> 00:40:43,575
...so get yourself a pizza.
401
00:40:43,600 --> 00:40:45,815
And there's some salad in the
fridge. Eat some greens will you.
402
00:40:45,840 --> 00:40:48,415
OK... we'll meet you there.
403
00:40:48,600 --> 00:40:49,615
Never you mind. Later.
404
00:40:49,640 --> 00:40:51,223
- Okay.
- All right. Bye.
405
00:40:51,440 --> 00:40:53,900
What's that you're doing?
With your teeth.
406
00:40:58,266 --> 00:40:59,980
Its Bruxism.
407
00:41:02,920 --> 00:41:05,135
My dentist says
I've got subconscious anxiety.
408
00:41:05,160 --> 00:41:06,940
She thinks I should see
a therapist.
409
00:41:15,480 --> 00:41:16,940
I've left Laura.
410
00:41:20,560 --> 00:41:22,540
Yeah I was wondering
when you'd tell me.
411
00:41:23,240 --> 00:41:24,860
Ah, is it obvious?
412
00:41:30,209 --> 00:41:31,175
Well...
413
00:41:31,200 --> 00:41:32,337
I went back to my old job...
414
00:41:32,362 --> 00:41:34,215
...to prove I could be trusted
not to fuck up again.
415
00:41:34,960 --> 00:41:36,155
I trust myself
of course, but it's...
416
00:41:36,180 --> 00:41:37,407
...important that my
colleagues see me work...
417
00:41:37,432 --> 00:41:38,480
...my way back up.
418
00:41:38,505 --> 00:41:40,813
Even if that means putting up
with an arsehole like Chaput?
419
00:41:40,840 --> 00:41:42,493
- Yeah.
- Elise!
420
00:41:42,520 --> 00:41:44,775
Everybody fucks up.
All the time.
421
00:41:44,800 --> 00:41:46,295
Professionally. Personally.
422
00:41:46,320 --> 00:41:49,095
The main thing about being
a boss is owning your mistakes.
423
00:41:49,240 --> 00:41:51,300
Isn't that part of making
a marriage work too?
424
00:42:03,520 --> 00:42:05,655
No-one's answering,
so we called back-up.
425
00:42:05,680 --> 00:42:06,615
Is she inside?
426
00:42:06,640 --> 00:42:09,700
We don't know, but we heard
kids and apparently she lives alone.
427
00:42:10,520 --> 00:42:12,660
- What'd she say?
- We heard kids.
428
00:42:16,200 --> 00:42:17,660
Madame Baudin?
429
00:42:21,720 --> 00:42:23,300
Madame Baudin?
Police.
430
00:42:28,360 --> 00:42:29,540
Go easy.
431
00:42:32,240 --> 00:42:33,255
Police!
432
00:42:34,840 --> 00:42:36,780
Hands in the air! Don't move!
433
00:42:37,840 --> 00:42:39,140
Please...
434
00:42:40,320 --> 00:42:41,460
Put your guns down.
435
00:42:41,920 --> 00:42:43,860
- You're scaring the children.
- Who do they belong to?
436
00:42:44,560 --> 00:42:46,860
I took them in.
They have nowhere else to go.
437
00:42:48,760 --> 00:42:50,020
This way, please.
438
00:43:08,080 --> 00:43:09,015
Hello.
439
00:43:12,040 --> 00:43:13,175
Don't fucking touch me!
440
00:43:13,200 --> 00:43:14,689
Don't put your
filthy hands on me!
441
00:43:14,880 --> 00:43:16,020
Alright! Stand.
442
00:43:17,320 --> 00:43:19,100
Err... Bien. Allay.
443
00:43:28,999 --> 00:43:30,060
Elise?
444
00:43:33,640 --> 00:43:34,660
Charlie?
445
00:43:41,000 --> 00:43:42,020
Hold on!
446
00:43:59,120 --> 00:44:01,260
I know you.
I know who you are.
447
00:44:06,080 --> 00:44:08,660
- Don't touch me!
- I won't. I...
448
00:44:09,280 --> 00:44:10,700
Stay away from me.
449
00:44:14,640 --> 00:44:17,295
It's okay. You're safe now.
It's over.
450
00:44:21,000 --> 00:44:22,340
His name is Charlie Moreau.
451
00:44:22,684 --> 00:44:23,695
Eight years ago
452
00:44:23,720 --> 00:44:26,380
Olivier and I arrested his father
Jacques for his murder.
453
00:44:28,760 --> 00:44:31,140
It took the jury forty minutes
to convict him.
454
00:44:35,600 --> 00:44:37,860
We all went out afterwards
to celebrate.
455
00:45:33,440 --> 00:45:35,740
Theo, wake up.
32676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.