Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,869 --> 00:02:04,129
* Venez dans mes bras *
2
00:02:04,229 --> 00:02:08,129
* Closer to me, dear *
3
00:02:08,229 --> 00:02:11,129
* Donnez-vous a moi *
4
00:02:11,229 --> 00:02:15,129
* Set aside all fear *
5
00:02:15,229 --> 00:02:22,029
* Restons sans laisser pour l'eternite *
6
00:02:22,119 --> 00:02:25,129
* Yes, you shall be mine *
7
00:02:25,229 --> 00:02:32,329
* Till the end of time *
8
00:03:02,760 --> 00:03:04,735
You alright?
Yeah.
9
00:03:05,680 --> 00:03:07,455
The boat's registered to a French fisherman.
10
00:03:08,560 --> 00:03:09,375
Here.
11
00:03:10,080 --> 00:03:10,935
It's a mess isn't it?
12
00:03:12,960 --> 00:03:14,135
Eric Desprez.
13
00:03:18,080 --> 00:03:19,335
I expect Monsieur Desprez...
14
00:03:19,640 --> 00:03:22,415
had enough of the quotas and fancied the insurance. No?
15
00:03:22,800 --> 00:03:24,655
Monsieur De-what's-his-face is safely tucked up in bed.
16
00:03:25,000 --> 00:03:26,535
The boat was stolen yesterday.
17
00:03:27,520 --> 00:03:28,055
So?
18
00:03:28,320 --> 00:03:29,895
If it hadn't been for an anonymous three nines call...
19
00:03:30,040 --> 00:03:31,455
there'd be nothing left of the boat.
20
00:03:33,120 --> 00:03:34,335
So why would someone do that?
21
00:03:37,600 --> 00:03:39,815
Nick a boat and then torch it in...
22
00:03:39,840 --> 00:03:42,095
the middle of the English Channel...
23
00:03:43,400 --> 00:03:44,775
and then phone it in?
24
00:03:48,640 --> 00:03:49,655
Is that a toy car?
25
00:03:50,560 --> 00:03:51,535
Why aren't forensics here?
26
00:03:51,960 --> 00:03:53,135
You'll have to ask the governor.
27
00:03:53,280 --> 00:03:55,295
The boat's going back to France later today.
28
00:04:30,480 --> 00:04:31,415
It's alright!
29
00:04:36,760 --> 00:04:38,175
Bring him up. There we are, there.
30
00:04:38,960 --> 00:04:40,055
Let's get this off.
31
00:04:46,400 --> 00:04:49,215
Christ alive! Someone's cut out his tongue.
32
00:04:56,160 --> 00:04:57,335
I'm gonna get you!
33
00:04:59,080 --> 00:05:01,175
First one to find a perfect shell for Daddy.
34
00:05:01,360 --> 00:05:02,055
Go!
35
00:05:04,760 --> 00:05:05,615
Go on!
36
00:05:06,600 --> 00:05:07,735
Is Theo playing?
37
00:05:07,960 --> 00:05:09,095
Theo's trying to read.
38
00:05:11,600 --> 00:05:12,455
Go on...
39
00:05:13,720 --> 00:05:16,295
Off you go.
I can see one! I can see one!
40
00:05:16,600 --> 00:05:18,135
I can find one, I can find one!
41
00:05:18,320 --> 00:05:18,975
There's one!
42
00:05:35,680 --> 00:05:37,575
I'm gonna get you, I'm gonna get you!
43
00:05:40,200 --> 00:05:43,375
What are you...where did you get that? Take that off. Take that off.
44
00:05:45,520 --> 00:05:47,295
Where did you find that?
Over there!
45
00:05:47,960 --> 00:05:49,415
You can't keep that darling. Come on.
46
00:05:59,360 --> 00:06:00,055
What's your name?
47
00:06:09,440 --> 00:06:09,975
You understand?
48
00:06:13,800 --> 00:06:15,735
You're not in trouble for getting on the boat.
49
00:06:16,840 --> 00:06:20,335
I just want to find whoever it is that hurt you.
50
00:06:32,040 --> 00:06:33,335
What happened to the children?
51
00:06:40,520 --> 00:06:42,935
Alright. You heard of knocking? just wait.
52
00:06:53,760 --> 00:06:55,495
I don't think we're gonna get anything out of him. He's terrified.
53
00:06:56,520 --> 00:06:57,495
Yeah.
Yeah.
54
00:07:00,800 --> 00:07:01,655
Well he should be.
55
00:07:01,840 --> 00:07:03,575
Interpol have found a match on his...
56
00:07:03,600 --> 00:07:05,135
finger prints. He's wanted in France.
57
00:07:06,080 --> 00:07:08,015
He's not a migrant, he's a trafficker.
58
00:07:29,160 --> 00:07:30,535
Yeah but there were children on board.
59
00:07:31,160 --> 00:07:32,375
You've got no proof of that.
60
00:07:33,080 --> 00:07:34,495
There's a toy, there's a child's shoe.
61
00:07:34,840 --> 00:07:36,135
You don't think a known trafficker...
62
00:07:36,280 --> 00:07:37,855
would make that trip without some sort of cargo?
63
00:07:38,400 --> 00:07:40,535
He's Calais's problem, not ours.
64
00:07:40,800 --> 00:07:43,175
Either they swam for their lives or someone took them.
65
00:07:43,400 --> 00:07:44,255
French boat.
66
00:07:45,240 --> 00:07:47,415
French trafficker. They're both going back to France.
67
00:07:47,640 --> 00:07:49,775
Let's hope they're washed up on a French beach then.
68
00:07:50,120 --> 00:07:51,255
I am sick of dealing with the...
69
00:07:51,280 --> 00:07:52,775
shower of shit we get to wade through...
70
00:07:52,960 --> 00:07:55,135
because those idiots can't police their borders.
71
00:07:58,120 --> 00:08:00,055
He's on the shuttle the second he's well enough.
72
00:08:02,560 --> 00:08:03,975
Out of sight, out of mind.
73
00:08:33,760 --> 00:08:34,935
Hello.
Hello.
74
00:08:48,560 --> 00:08:49,535
Hey, stranger!
75
00:08:50,800 --> 00:08:52,575
My old friend.
Long-time no see, how are you?
76
00:08:52,800 --> 00:08:54,295
DCI Roebuck again?
77
00:08:55,520 --> 00:08:58,375
Commander Astor Chaput. I heard you were coming.
78
00:08:59,520 --> 00:09:00,655
Hello.
Please.
79
00:09:02,320 --> 00:09:03,615
Okay. Catch you later.
80
00:09:21,320 --> 00:09:22,215
Thank you.
81
00:09:22,800 --> 00:09:24,215
Can I get you something to drink? Coffee?
82
00:09:24,280 --> 00:09:24,735
No. No.
83
00:09:24,880 --> 00:09:25,855
No?
Thank you.
84
00:09:27,520 --> 00:09:29,295
This is about Dibra, no?
85
00:09:29,520 --> 00:09:29,975
Yes.
86
00:09:31,000 --> 00:09:33,735
You want the organ grinder surely, not the monkey.
87
00:09:34,880 --> 00:09:37,175
I am Commander now. So, how can I help?
88
00:09:38,080 --> 00:09:40,335
Whoever Dibra was trafficking...
89
00:09:40,560 --> 00:09:41,495
they've not yet been found.
90
00:09:41,760 --> 00:09:44,135
I wasn't aware there was proof he was trafficking anyone.
91
00:09:44,440 --> 00:09:47,415
Not proof, but plenty of suspicion. I'd like to interview him.
92
00:09:48,880 --> 00:09:50,535
Once we've charged him with the theft...
93
00:09:50,560 --> 00:09:52,175
of the boat he's being sent to Paris.
94
00:09:53,640 --> 00:09:55,375
Can I have a couple of hours with him before he goes?
95
00:09:56,760 --> 00:09:58,655
It's for of fences committed on British waters.
96
00:10:00,720 --> 00:10:02,175
No problem.
Thank you.
97
00:10:02,600 --> 00:10:03,615
Though I warn you...
98
00:10:04,360 --> 00:10:05,815
getting him to tell the truth...
99
00:10:05,880 --> 00:10:07,495
when he had a tongue was hard enough.
100
00:10:12,120 --> 00:10:13,015
Can I borrow Elise?
101
00:10:13,840 --> 00:10:15,775
Oh yeah of course, sure. Yeah.
102
00:10:17,440 --> 00:10:18,375
Thank you.
103
00:10:27,680 --> 00:10:28,655
Seriously?
104
00:10:29,800 --> 00:10:31,375
You're not even gonna say Hello?
105
00:10:31,880 --> 00:10:32,735
Hello.
106
00:10:33,560 --> 00:10:34,895
What have I done? I voted in.
107
00:10:37,200 --> 00:10:38,935
What are you doing here?
Bought you a croissant.
108
00:10:40,040 --> 00:10:40,775
And I need your help.
109
00:10:43,840 --> 00:10:44,935
Well I've got work to do.
110
00:10:46,000 --> 00:10:47,295
We have a boat load of missing people...
111
00:10:47,560 --> 00:10:49,415
and a mutilated child trafficker.
112
00:10:50,160 --> 00:10:51,215
How about a pain au chocolat?
113
00:10:52,720 --> 00:10:55,175
Until I've had my tooth fixed it's best to avoid eating anything sweet.
114
00:10:55,360 --> 00:10:56,255
What happened to your tooth?
115
00:10:57,080 --> 00:10:58,015
Did you bite someone?
116
00:10:58,880 --> 00:11:00,375
Your boss said you could work with me.
117
00:11:01,960 --> 00:11:04,455
He doesn't seem to be that concerned about human trafficking.
118
00:11:05,520 --> 00:11:06,655
He's very concerned actually.
119
00:11:07,520 --> 00:11:09,255
He got rid of the dedicated trafficking team...
120
00:11:09,480 --> 00:11:11,295
so there's less trafficking arrests and the statistics...
121
00:11:11,480 --> 00:11:12,695
show that the problem has decreased.
122
00:11:12,920 --> 00:11:14,255
The traffickers are still there, there's...
123
00:11:14,280 --> 00:11:15,415
less police officers to arrest them...
124
00:11:16,240 --> 00:11:17,695
but on paper it looks like...
125
00:11:17,720 --> 00:11:19,375
he's twice as efficient as I ever was.
126
00:11:21,600 --> 00:11:23,215
Elise? What's he doing with your job?
127
00:11:24,720 --> 00:11:26,015
I knew you'd do this.
128
00:11:27,880 --> 00:11:29,615
Everyone else has managed to respect my decision.
129
00:11:35,920 --> 00:11:38,535
We both know you were trafficking people on that boat?
130
00:11:38,760 --> 00:11:39,895
Who were they?
131
00:11:40,120 --> 00:11:42,015
We both know you were trafficking people on that boat.
132
00:11:42,200 --> 00:11:42,935
Who were they?
133
00:11:44,600 --> 00:11:46,415
What were their names?
What were their names?
134
00:11:50,160 --> 00:11:52,095
Did you even know their names...
135
00:11:52,320 --> 00:11:54,695
or they just financial fucking transactions to you?
136
00:11:55,000 --> 00:11:56,335
Did you even know their names...
137
00:11:56,560 --> 00:11:59,255
or were they just financial fucking transactions to you?
138
00:11:59,880 --> 00:12:01,335
What happened to the people on the boat?
139
00:12:01,600 --> 00:12:03,055
What happened to the people on the boat?
140
00:12:03,480 --> 00:12:04,255
Were there children on board?
141
00:12:04,440 --> 00:12:05,695
Where there children on board?
142
00:12:05,920 --> 00:12:07,535
Feel free to chip in any time.
143
00:12:23,840 --> 00:12:24,975
No comment.
144
00:12:42,720 --> 00:12:43,655
What's going on Elise?
145
00:12:46,360 --> 00:12:48,215
If I wanted a translator I would've asked for one.
146
00:12:53,080 --> 00:12:55,255
Well even if those kids are dead, they belong to someone.
147
00:12:55,440 --> 00:12:57,135
And that someone deserves to know what's happened to them.
148
00:13:22,280 --> 00:13:24,415
Lights out for eight thirty, book worm.
149
00:13:24,680 --> 00:13:26,095
Okay.
Na-night.
150
00:14:03,200 --> 00:14:04,855
Maya? I'm home.
151
00:14:42,520 --> 00:14:43,575
Hi.
152
00:14:44,400 --> 00:14:45,175
Now?
153
00:14:47,040 --> 00:14:48,135
Okay.
154
00:15:08,160 --> 00:15:09,895
She wants to stay with you.
I know.
155
00:15:13,120 --> 00:15:15,175
And every part of me wants to hold on to her...
156
00:15:15,320 --> 00:15:17,215
as tight as I can...
157
00:15:17,480 --> 00:15:18,695
but I'm scared if I do that...
158
00:15:18,720 --> 00:15:20,215
I'll frighten her off forever. You know?
159
00:15:20,360 --> 00:15:21,975
What makes you think I'll do any better?
160
00:15:22,520 --> 00:15:23,615
Well you can't do any worse.
161
00:15:27,960 --> 00:15:30,575
I think she needs you, really.
162
00:15:34,080 --> 00:15:36,695
You moved out and then her Grandpa got sick.
163
00:15:36,960 --> 00:15:39,695
And, it was just too much loss really.
164
00:15:39,960 --> 00:15:40,855
How are you doing?
165
00:15:45,240 --> 00:15:46,135
You know.
166
00:15:49,240 --> 00:15:49,855
And you?
167
00:15:52,640 --> 00:15:53,815
Yeah. You know.
168
00:21:17,040 --> 00:21:19,135
Jesus! Isla! How many times?
169
00:21:21,160 --> 00:21:22,415
It leaves marks on the glass.
170
00:21:22,640 --> 00:21:24,255
Marinka only cleaned today.
171
00:21:25,320 --> 00:21:26,335
Can't you sleep?
172
00:21:29,200 --> 00:21:30,615
Is Daddy home?
Not yet.
173
00:21:30,760 --> 00:21:32,575
Back to bed. Off.
174
00:21:46,640 --> 00:21:47,255
You wanted to see me?
175
00:21:49,480 --> 00:21:50,535
I have a case for you.
176
00:22:05,120 --> 00:22:06,695
But I'm helping Karl Roebuck.
177
00:22:07,280 --> 00:22:08,615
You can do both, surely?
178
00:22:09,280 --> 00:22:10,375
I've found a lead on the trafficking...
179
00:22:10,400 --> 00:22:11,495
case, and Karl's on his way to see me now.
180
00:22:12,480 --> 00:22:13,535
Ah, those English.
181
00:22:15,040 --> 00:22:17,095
They want to have their cake and eat it, with a Brexit cherry on top.
182
00:22:17,800 --> 00:22:19,695
Your Karl, we're going to teach him to share a little.
183
00:22:20,560 --> 00:22:22,095
You may be working with him, but you work for me.
184
00:22:28,880 --> 00:22:30,535
The pest control guys...
185
00:22:30,800 --> 00:22:32,455
think that someone deliberately put the rats
186
00:22:32,640 --> 00:22:33,735
into the tunnel's drainage system.
187
00:22:36,920 --> 00:22:39,015
Can you access the drainage system from the outside?
188
00:22:39,440 --> 00:22:42,815
Yeah, it leads directly to a sewage works.
189
00:22:43,080 --> 00:22:43,895
And the victim?
190
00:22:46,240 --> 00:22:47,535
Evelyne Chapelle.
191
00:22:48,760 --> 00:22:49,655
What was she doing here?
192
00:22:50,880 --> 00:22:52,695
There was a problem with the lights. She was checking them.
193
00:22:54,080 --> 00:22:56,495
Find out if someone has tampered with the fuse box.
194
00:22:56,720 --> 00:22:58,495
The rats may have chewed through the wiring. Go and check.
195
00:22:58,760 --> 00:22:59,375
Okay.
196
00:23:03,640 --> 00:23:04,375
How is she?
197
00:23:05,080 --> 00:23:06,135
Intensive care.
198
00:23:21,960 --> 00:23:23,095
So what's the emergency?
199
00:23:24,160 --> 00:23:24,975
Finish all your paperwork?
200
00:23:27,360 --> 00:23:28,535
Commander Chaput probably...
201
00:23:28,760 --> 00:23:30,455
has some filing for you...
202
00:23:30,840 --> 00:23:32,255
if you feel you're up to it.
203
00:23:35,520 --> 00:23:37,215
I think I know who one of the trafficked kids is.
204
00:23:40,520 --> 00:23:41,335
Farid Maleh.
205
00:23:42,080 --> 00:23:44,895
It's a Syrian name. It's scratched into this toy car.
206
00:23:47,520 --> 00:23:49,655
I found a record of a Farid and Yara Maleh.
207
00:23:49,920 --> 00:23:51,855
Registering at a camp in Calais 18 months ago.
208
00:23:54,000 --> 00:23:55,935
Their parents were killed in air strikes on Aleppo.
209
00:23:56,400 --> 00:23:59,215
When the camp they were staying in was torn down they disappeared.
210
00:23:59,760 --> 00:24:01,695
Farid's toy car was on Dibra's boat.
211
00:24:01,920 --> 00:24:03,295
Maybe he was there too?
212
00:24:08,520 --> 00:24:11,135
There's a refugee hostel near where the fishing boat was stolen.
213
00:24:13,200 --> 00:24:15,655
Dibra's targeted it before. I think we should check it out.
214
00:24:20,200 --> 00:24:21,575
A plague of rats?
215
00:24:21,760 --> 00:24:23,495
Sounds like a James Herbert novel.
216
00:24:23,720 --> 00:24:24,895
James Herbert?
217
00:24:25,240 --> 00:24:27,975
James Herbert was a British horror writer from the nineteen-seventies.
218
00:24:28,240 --> 00:24:31,295
A heady mixture of soft porn and giant rats.
219
00:24:35,480 --> 00:24:37,375
Why didn't Chaput just send pest control?
220
00:24:39,280 --> 00:24:40,775
You'll get to know him soon enough.
221
00:24:47,600 --> 00:24:50,375
We house women with children and unaccompanied minors...
222
00:24:50,600 --> 00:24:53,615
We try and help with their asylum claims...
223
00:24:54,440 --> 00:24:56,575
their health issues.
224
00:24:56,720 --> 00:24:57,775
Don't you want any?
225
00:25:01,360 --> 00:25:03,255
We do what we can.
Have another.
226
00:25:04,880 --> 00:25:07,375
Do you remember a young Syrian boy called Farid Maleh?
227
00:25:08,560 --> 00:25:10,255
No.
228
00:25:13,160 --> 00:25:14,255
Are you sure?
229
00:25:19,240 --> 00:25:20,655
I remember all the children that I look after.
230
00:25:22,840 --> 00:25:24,055
You can check my records.
231
00:25:31,600 --> 00:25:33,335
Ask her if she keeps records of...
232
00:25:33,360 --> 00:25:35,295
where the children go when they leave.
233
00:25:35,560 --> 00:25:38,135
If we know. Many just disappear.
234
00:25:39,120 --> 00:25:40,815
Drug dealers, traffickers...
235
00:25:41,840 --> 00:25:43,295
the pimps, the mackerel, how do you say...
236
00:25:43,520 --> 00:25:44,295
Pimps.
237
00:25:44,480 --> 00:25:45,095
Pimps!
238
00:25:45,320 --> 00:25:47,775
There is very little we can do to stop them.
239
00:25:47,960 --> 00:25:49,375
The children they're easy targets.
240
00:25:49,600 --> 00:25:51,855
And there are always more children than places.
241
00:25:53,480 --> 00:25:57,735
Do you know a trafficker Behar Dibra?
242
00:25:57,960 --> 00:25:59,655
I don't ask their names.
243
00:26:00,880 --> 00:26:02,735
I'm here to look after the children.
244
00:26:05,400 --> 00:26:07,775
But you report them, if they go missing?
245
00:26:08,600 --> 00:26:09,695
Of course.
246
00:26:10,280 --> 00:26:11,455
Most of the time...
247
00:26:11,680 --> 00:26:14,055
the police don't even bother to take a statement.
248
00:26:25,800 --> 00:26:28,015
Right, come on now, breakfast's ready!
249
00:26:28,640 --> 00:26:30,295
Wakey, wakies lazybones!
250
00:26:32,240 --> 00:26:33,335
Breakfast's on the table. Come on!
251
00:26:33,640 --> 00:26:34,975
Got to be at work in five minutes.
252
00:26:42,640 --> 00:26:43,295
Richard!
253
00:26:49,600 --> 00:26:50,495
Richard!
254
00:27:01,520 --> 00:27:02,615
Hello, Hello.
255
00:27:02,960 --> 00:27:03,615
You were right.
256
00:27:04,720 --> 00:27:05,855
Dibra was trafficking kids.
257
00:27:06,960 --> 00:27:07,775
We've got them.
258
00:27:08,000 --> 00:27:08,895
Hang on!
259
00:27:09,080 --> 00:27:10,935
They've found the kids from the boat.
260
00:27:11,160 --> 00:27:13,815
Yeah a boy called Farid and two younger ones.
261
00:27:14,320 --> 00:27:15,135
Are they alive?
262
00:27:15,360 --> 00:27:16,455
They are...
263
00:27:17,040 --> 00:27:18,895
but it's a bit more complicated than that.
264
00:27:19,120 --> 00:27:20,975
We now have another search on our hands.
265
00:27:21,720 --> 00:27:22,975
Get your ass back to Kent.
266
00:27:23,720 --> 00:27:24,655
Okay.
267
00:28:03,520 --> 00:28:05,575
Those children have been missing for three days now...
268
00:28:05,800 --> 00:28:06,775
and no one could've cared less.
269
00:28:07,000 --> 00:28:08,095
The Carver kids have been gone...
270
00:28:08,280 --> 00:28:09,975
what, two hours and it's a fucking circus.
271
00:28:11,280 --> 00:28:13,375
At least we're not fishing dead bodies out of the sea.
272
00:28:14,880 --> 00:28:15,695
When can we speak to them?
273
00:28:16,320 --> 00:28:18,535
Full medical checks first. Looks like they've been drugged.
274
00:28:18,760 --> 00:28:21,135
God knows where they've been or what's happened to them.
275
00:28:25,200 --> 00:28:26,895
Do we know who they belong to?
Not a clue.
276
00:28:27,040 --> 00:28:30,215
Right now finding the Carver kids is the priority.
277
00:28:34,240 --> 00:28:35,695
There was someone in the house.
278
00:28:37,120 --> 00:28:38,935
They were already inside, weren't they?
279
00:28:40,560 --> 00:28:43,815
I thought I saw something, but it was Isla, she couldn't sleep.
280
00:28:44,080 --> 00:28:44,855
You didn't hear anything?
281
00:28:47,040 --> 00:28:47,935
Nothing.
282
00:28:49,200 --> 00:28:50,215
Then Richard came home...
283
00:28:50,360 --> 00:28:52,015
and we went to bed like normal.
284
00:28:54,560 --> 00:28:56,215
Are the children good sleepers?
285
00:28:57,080 --> 00:28:58,575
The older two are. Bea...
286
00:28:58,720 --> 00:29:00,855
always wakes up and gets in our bed.
287
00:29:04,280 --> 00:29:06,015
Last night's the first time...
288
00:29:07,000 --> 00:29:09,415
I've slept the whole night since she was born.
289
00:29:12,800 --> 00:29:14,015
Does anyone else have a key?
290
00:29:15,120 --> 00:29:16,175
Our nanny.
291
00:29:17,360 --> 00:29:19,335
Cleaning agency.
292
00:29:21,680 --> 00:29:22,415
Builders had a key.
293
00:29:23,880 --> 00:29:24,535
What's that?
294
00:29:27,880 --> 00:29:30,455
Isla found it on the beach. I wouldn't let her bring it the house.
295
00:29:30,640 --> 00:29:31,775
We should have changed the locks after the builders.
296
00:29:32,040 --> 00:29:34,015
They gave the key back. They could've made a different copy.
297
00:29:34,200 --> 00:29:35,775
This is our fault, isn't it?
298
00:29:38,120 --> 00:29:40,015
You should be a bit more careful with your keys in the future.
299
00:29:41,680 --> 00:29:42,495
Forensics!
300
00:29:58,160 --> 00:30:00,215
What do you gain by taking three refugee kids...
301
00:30:00,480 --> 00:30:02,255
and swapping them for three wealthy ones?
302
00:30:03,080 --> 00:30:04,295
Depends what you do with the wealthy ones.
303
00:30:06,560 --> 00:30:07,775
Why don't you come back with me?
304
00:30:08,800 --> 00:30:11,415
I'll feed you. I was gonna get some skate wings off the front.
305
00:30:12,600 --> 00:30:13,775
I don't eat skate.
306
00:30:15,080 --> 00:30:16,535
English fishermen. You know.
307
00:30:18,840 --> 00:30:20,135
What? I don't know. What?
308
00:30:21,800 --> 00:30:23,095
Well it's a thing, isn't it?
309
00:30:24,040 --> 00:30:25,335
It's like your farmers and sheep.
310
00:30:26,480 --> 00:30:27,495
A skate's vagina...
311
00:30:27,680 --> 00:30:29,695
is anatomically similar to a woman's. So...
312
00:30:33,120 --> 00:30:34,735
That's probably why we just eat the wings.
313
00:30:36,280 --> 00:30:36,895
Maybe.
314
00:30:40,480 --> 00:30:41,255
Bon appetite.
315
00:30:55,080 --> 00:30:58,135
Help yourselves to cake! Help yourselves!
316
00:30:59,760 --> 00:31:01,055
What is this brothel!
317
00:31:02,520 --> 00:31:03,775
What the hell is this?
318
00:31:04,680 --> 00:31:06,375
Astor bought cake for Julie's birthday.
319
00:31:07,680 --> 00:31:08,455
Astor?
320
00:31:09,040 --> 00:31:11,735
So, we're on first name terms now, are we?
321
00:31:14,760 --> 00:31:17,415
I'm sorry, but "Astor"?
322
00:31:17,760 --> 00:31:18,615
What sort of name is that?
323
00:31:21,240 --> 00:31:22,935
You should try some. It's delicious.
324
00:31:23,200 --> 00:31:25,455
Elise might not have bought birthday cake...
325
00:31:25,800 --> 00:31:27,775
but she would never ship a trafficker off to Paris...
326
00:31:28,040 --> 00:31:29,335
without a proper investigation.
327
00:31:37,920 --> 00:31:41,055
FAST ACTIVATING SEDATIVE GAS
328
00:32:07,600 --> 00:32:08,415
Hello.
329
00:32:08,640 --> 00:32:10,855
You should have seen Chaput bribing everyone with cake.
330
00:32:11,160 --> 00:32:12,935
Fuck, it was embarrassing.
331
00:32:15,920 --> 00:32:17,575
I sent you everything you asked for.
332
00:32:18,560 --> 00:32:19,935
Yes, I got it. Thanks.
333
00:32:20,160 --> 00:32:23,855
Chaput is really hacked off, you know.
334
00:32:24,880 --> 00:32:26,695
"Is she still pissing about with the Brit?"
335
00:32:26,920 --> 00:32:28,335
Blah blah blah.
336
00:32:29,040 --> 00:32:31,055
When will you be back?
When I'm done. Bye.
337
00:32:44,720 --> 00:32:49,455
RAT PLAGUE + MISSING CHILDREN
338
00:33:21,000 --> 00:33:23,295
I paid Dibra �3,000.
339
00:33:24,360 --> 00:33:26,015
He was supposed to bring Farid to me.
340
00:33:27,520 --> 00:33:29,135
What we need to know now Yara, is...
341
00:33:29,400 --> 00:33:31,775
where Farid was...
342
00:33:32,560 --> 00:33:34,815
from the time he came off the French fishing boat...
343
00:33:35,320 --> 00:33:38,975
to when he was found in the Carver house in Kent.
344
00:33:39,200 --> 00:33:41,055
What...what happened in between? Can you ask him that?
345
00:33:41,300 --> 00:33:44,900
They would like to know, how you got from the boat to the house
346
00:33:45,200 --> 00:33:47,150
I'll translate it.
347
00:33:47,280 --> 00:33:49,895
Is it okay. I'm English now, like my coat.
348
00:33:51,720 --> 00:33:52,575
It's a nice coat.
349
00:33:52,840 --> 00:33:54,855
We are on a white and blue boat.
350
00:33:55,380 --> 00:33:57,800
They want to know who got you, bobo...
351
00:33:57,890 --> 00:34:00,105
...not what the color the ship was.
352
00:34:00,270 --> 00:34:02,910
You could also tell them what color are your underpants!
353
00:34:04,950 --> 00:34:07,180
From Spiderman. From a small red cloth.
354
00:34:07,280 --> 00:34:08,015
What?
355
00:34:09,080 --> 00:34:10,375
A man came on our boat.
356
00:34:17,080 --> 00:34:18,335
So they heard Dibra screaming.
357
00:34:19,440 --> 00:34:21,615
After that he only remembers little things.
358
00:34:22,400 --> 00:34:24,095
What sort of little things does he remember?
359
00:34:24,720 --> 00:34:26,295
A small room made of wood.
360
00:34:29,480 --> 00:34:31,575
Seagulls. And bells.
361
00:34:31,720 --> 00:34:32,375
Bells?
362
00:34:33,040 --> 00:34:34,135
Yes bells. Like a song.
363
00:34:37,400 --> 00:34:38,735
Did you see the man's face?
No.
364
00:34:41,800 --> 00:34:42,775
A mask.
365
00:34:43,400 --> 00:34:44,215
Gas mask?
366
00:34:44,480 --> 00:34:45,975
Yes. Like in war.
367
00:34:50,840 --> 00:34:51,735
The best lead we have...
368
00:34:51,960 --> 00:34:53,775
is Farid's description of where they were held.
369
00:34:54,600 --> 00:34:56,055
Seagulls and a small room made of wood.
370
00:34:56,960 --> 00:34:58,335
Beach hut? Fishing hut?
371
00:34:59,400 --> 00:35:01,455
So the boat's burnt out boat here.
372
00:35:02,320 --> 00:35:03,455
The Carver house is there.
373
00:35:04,120 --> 00:35:04,855
The err...
374
00:35:05,720 --> 00:35:06,495
They're on your head.
375
00:35:07,560 --> 00:35:08,255
Thank you.
376
00:35:08,440 --> 00:35:13,255
The gas mask was found by Isla Carver on this beach here.
377
00:35:20,440 --> 00:35:21,095
What's that?
378
00:35:22,880 --> 00:35:24,415
Missing children and a plague of rats.
379
00:35:25,280 --> 00:35:26,615
That didn't end very well did it?
380
00:35:26,880 --> 00:35:27,535
For the children.
381
00:35:31,680 --> 00:35:32,615
You think the Carver kids are dead?
382
00:35:32,800 --> 00:35:35,535
If he's killed three blond British children...
383
00:35:36,400 --> 00:35:38,015
the whole world's gonna be watching.
384
00:35:39,080 --> 00:35:40,055
Captive audience.
385
00:35:46,400 --> 00:35:48,135
There's only two or three places along here...
386
00:35:48,400 --> 00:35:49,935
where they could hear church bells.
387
00:35:50,600 --> 00:35:52,815
Why don't we start at the top of the estuary and work down.
388
00:35:55,960 --> 00:35:58,095
Are the British people who live by the sea less religious?
389
00:35:59,280 --> 00:36:01,535
Yeah. There's more oxygen so their brains work better.
390
00:36:37,880 --> 00:36:39,215
You hear that?
Yeah.
391
00:37:38,200 --> 00:37:39,735
Bleach.
Yeah.
392
00:38:05,160 --> 00:38:06,015
Hey! Hey! Police!
393
00:38:25,440 --> 00:38:26,135
I've got it.
394
00:38:29,120 --> 00:38:29,735
Elise!
395
00:38:44,040 --> 00:38:45,815
You alright?
Yeah.
396
00:38:58,080 --> 00:38:58,895
Shit.
397
00:39:01,080 --> 00:39:02,255
Bea Carver's elephant.
398
00:39:04,240 --> 00:39:05,255
What else is in there?
399
00:39:11,720 --> 00:39:13,255
I've seen this before.
400
00:39:15,040 --> 00:39:15,615
The crest.
401
00:39:15,880 --> 00:39:17,415
It's from Betti Baudin's hostel.
402
00:39:18,600 --> 00:39:20,895
If she lied about Farid, what else has she been lying about?
403
00:40:33,200 --> 00:40:33,815
Hello.
404
00:40:34,960 --> 00:40:36,695
No she's not here. No one has seen her all day.
405
00:40:37,600 --> 00:40:39,135
But I have her home address.
406
00:40:40,320 --> 00:40:42,255
I think there's some cash in the drawer by my bed...
407
00:40:42,440 --> 00:40:43,295
so get yourself a pizza.
408
00:40:43,600 --> 00:40:45,695
And there's some salad in the fridge. Eat some greens will you.
409
00:40:45,840 --> 00:40:48,415
OK...we'll meet you there.
410
00:40:48,600 --> 00:40:49,375
Never you mind. Later.
411
00:40:49,640 --> 00:40:50,855
Okay.
All right. Bye.
412
00:40:51,440 --> 00:40:53,175
What's that you're doing? With your teeth.
413
00:40:58,480 --> 00:40:59,215
Its Bruxism.
414
00:41:02,920 --> 00:41:04,975
My dentist says I've got subconscious anxiety.
415
00:41:05,160 --> 00:41:06,495
She thinks I should see a therapist.
416
00:41:15,480 --> 00:41:16,295
I've left Laura.
417
00:41:20,560 --> 00:41:21,975
Yeah I was wondering when you'd tell me.
418
00:41:23,240 --> 00:41:24,215
Ah, is it obvious?
419
00:41:29,840 --> 00:41:30,655
Well...
420
00:41:31,200 --> 00:41:31,815
I went back to my old job...
421
00:41:32,000 --> 00:41:34,215
to prove I could be trusted not to fuck up again.
422
00:41:34,960 --> 00:41:35,735
I trust myself of course, but it's...
423
00:41:35,760 --> 00:41:36,655
important that my colleagues see me work...
424
00:41:36,840 --> 00:41:38,095
my way back up.
425
00:41:38,360 --> 00:41:40,375
Even if that means putting up with an asshole like Chaput?
426
00:41:40,840 --> 00:41:41,975
Yeah.
Elise!
427
00:41:42,520 --> 00:41:44,575
Everybody fucks up. All the time.
428
00:41:44,800 --> 00:41:46,175
Professionally. Personally.
429
00:41:46,320 --> 00:41:49,095
The main thing about being a boss is owning your mistakes.
430
00:41:49,240 --> 00:41:50,695
Isn't that part of making a marriage work too?
431
00:42:03,520 --> 00:42:05,495
No-one's answering, so we called back-up.
432
00:42:05,680 --> 00:42:06,455
Is she inside?
433
00:42:06,640 --> 00:42:09,495
We don't know, but we heard kids and apparently she lives alone.
434
00:42:10,520 --> 00:42:12,055
What'd she say?
We heard kids.
435
00:42:16,200 --> 00:42:17,335
Madame Baudin?
436
00:42:21,720 --> 00:42:22,655
Madame Baudin? Police.
437
00:42:28,360 --> 00:42:29,055
Go easy.
438
00:42:32,240 --> 00:42:33,255
Police!
439
00:42:34,840 --> 00:42:36,495
Hands in the air! Don't move!
440
00:42:37,840 --> 00:42:38,775
Please...
441
00:42:40,320 --> 00:42:41,015
Put your guns down.
442
00:42:41,920 --> 00:42:43,535
You're scaring the children.
Who do they belong to?
443
00:42:44,560 --> 00:42:46,615
I took them in. They have nowhere else to go.
444
00:42:48,760 --> 00:42:49,655
This way, please.
445
00:43:08,080 --> 00:43:09,015
Hello.
446
00:43:12,040 --> 00:43:13,015
Don't fucking touch me!
447
00:43:13,200 --> 00:43:14,295
Don't put your filthy hands on me!
448
00:43:14,880 --> 00:43:15,295
Alright! Stand.
449
00:43:17,320 --> 00:43:18,375
Err...good. Up.
450
00:43:28,560 --> 00:43:29,215
Elise?
451
00:43:33,640 --> 00:43:34,295
Charlie?
452
00:43:41,000 --> 00:43:41,775
Hold on!
453
00:43:59,120 --> 00:44:00,655
I know you. I know who you are.
454
00:44:06,080 --> 00:44:08,135
Don't touch me!
I won't. I...
455
00:44:09,280 --> 00:44:10,295
Stay away from me.
456
00:44:14,640 --> 00:44:17,295
It's okay. You're safe now. It's over.
457
00:44:21,000 --> 00:44:21,975
His name is Charlie Moreau.
458
00:44:22,800 --> 00:44:23,575
Eight years ago
459
00:44:23,720 --> 00:44:25,975
Olivier and I arrested his father Jacques for his murder.
460
00:44:28,760 --> 00:44:30,375
It took the jury forty minutes to convict him.
461
00:44:35,600 --> 00:44:37,575
We all went out afterwards to celebrate.
462
00:45:33,440 --> 00:45:35,415
Theo, wake up.
30962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.