All language subtitles for The.Tick.2016.S01E12.INTERNAL.WEB.H264-DEFLATE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,801 TICK: All good things must come to an end. 2 00:00:09,934 --> 00:00:11,804 All bad things, too. 3 00:00:12,051 --> 00:00:13,431 [GROWLS] 4 00:00:13,456 --> 00:00:16,181 Some are good ends. Some are bad ends. 5 00:00:16,474 --> 00:00:18,502 Some are split ends. 6 00:00:18,836 --> 00:00:22,898 Which is to say they embody attributes both good and bad. 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,907 NEWSCASTER [OVER TV]: The V-L-M shows no sign of slowing 8 00:00:24,932 --> 00:00:27,653 as the military prepares a desperate last stand. 9 00:00:27,989 --> 00:00:30,514 Authorities are urging everyone to please get off the streets 10 00:00:30,539 --> 00:00:31,991 and take immediate shelter. 11 00:00:32,199 --> 00:00:34,160 There's no time for evacuation. 12 00:00:34,201 --> 00:00:36,705 - It's almost here. Superian? - Hmm? 13 00:00:37,177 --> 00:00:40,567 - If you can hear this broadcast... - [GRUNTS] 14 00:00:40,620 --> 00:00:43,461 ...please, this city needs you. 15 00:00:43,899 --> 00:00:45,337 MAN: ...into position. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 [V-L-M FOOTSTEPS RUMBLING] 17 00:00:47,587 --> 00:00:50,134 TICK: Yes, everything ends. 18 00:00:50,955 --> 00:00:53,429 And we all know it. 19 00:00:53,745 --> 00:00:56,849 That's what makes things so special to begin with. 20 00:00:56,891 --> 00:00:58,058 [GRUNTS] 21 00:00:58,100 --> 00:01:00,102 [SHOUTS] 22 00:01:03,230 --> 00:01:05,608 [GROANS] 23 00:01:05,938 --> 00:01:07,811 That's right, Bob's Big Boy! 24 00:01:07,866 --> 00:01:09,391 No piggies go to this market! 25 00:01:09,854 --> 00:01:12,107 [GRUNTING] 26 00:01:14,898 --> 00:01:16,352 TICK: Now, heroes, 27 00:01:16,377 --> 00:01:19,463 they like their ends to have the epic sweep of legend. 28 00:01:19,622 --> 00:01:21,791 ARTHUR: Oh, oh, whoa... 29 00:01:22,185 --> 00:01:23,994 TICK: So it's in their very nature 30 00:01:24,019 --> 00:01:27,565 to want them to finish with a big shebang. 31 00:01:27,761 --> 00:01:29,111 ARTHUR: I have something here 32 00:01:29,136 --> 00:01:32,306 that should shrink you back to normal size. 33 00:01:32,568 --> 00:01:33,817 Or blow both of us up. 34 00:01:33,842 --> 00:01:36,225 But either way, we'll be saving Superian's life. 35 00:01:36,250 --> 00:01:38,002 So, wish us luck! 36 00:01:39,046 --> 00:01:41,858 - [GRUNTS] - [BEEPING] 37 00:01:44,982 --> 00:01:46,483 ARTHUR: Oh, uh... 38 00:01:46,598 --> 00:01:47,796 It's a... 39 00:01:47,860 --> 00:01:50,730 it's a countdown situation. 40 00:01:50,811 --> 00:01:52,512 I'm sorry about that. 41 00:01:52,542 --> 00:01:53,922 They didn't tell me. 42 00:01:54,310 --> 00:01:56,312 [DEVICE BEEPING STEADILY] 43 00:02:02,962 --> 00:02:03,976 [CLICKS TONGUE] 44 00:02:04,001 --> 00:02:06,420 Uh... 45 00:02:06,732 --> 00:02:09,269 So, is this your first time visiting the city? 46 00:02:09,325 --> 00:02:10,493 SUPERIAN: Albert! 47 00:02:10,654 --> 00:02:11,864 ARTHUR: What? 48 00:02:12,814 --> 00:02:14,058 ARTHUR: What are you doing here?! 49 00:02:14,098 --> 00:02:16,934 Relax, kid, I'm saving your life. 50 00:02:17,793 --> 00:02:19,021 What? 51 00:02:19,325 --> 00:02:21,327 ♪ ♪ 52 00:02:50,394 --> 00:02:52,388 NEWS ANCHOR [OVER RADIO]: Again, the V-L-M has stopped suddenly 53 00:02:52,413 --> 00:02:53,435 at the city's edge. 54 00:02:53,460 --> 00:02:55,306 He seems to be distracted at the moment 55 00:02:55,331 --> 00:02:58,414 by local heroes The Tick and his partner Mothman. 56 00:02:58,625 --> 00:03:00,167 What does Arthur think they're doing? 57 00:03:00,282 --> 00:03:01,814 OVERKILL: We need to get to Brown Tingle. 58 00:03:01,865 --> 00:03:03,408 What? 59 00:03:03,674 --> 00:03:05,009 Hey. 60 00:03:05,067 --> 00:03:06,868 - You okay? - I'm dead. 61 00:03:07,007 --> 00:03:08,614 I know, you must feel like shit after that. 62 00:03:08,719 --> 00:03:10,718 No... I went into cardiac arrest eight minutes ago. 63 00:03:10,889 --> 00:03:13,099 - I'm deceased. - Come on... 64 00:03:13,527 --> 00:03:15,134 NEWS ANCHOR: The mayor's office has put out a statement... 65 00:03:15,191 --> 00:03:17,109 But how are you talking? 66 00:03:18,209 --> 00:03:20,318 Superior training, indomitable will. 67 00:03:20,370 --> 00:03:21,789 You really don't have a pulse. 68 00:03:21,871 --> 00:03:24,290 Just adrenaline and rage keeping me going. 69 00:03:24,358 --> 00:03:26,152 Also, military-grade Adderall. 70 00:03:26,494 --> 00:03:29,605 Listen, The Terror's new lair, it's in the BTC building. 71 00:03:29,693 --> 00:03:31,664 - Okay. - We have to get... 72 00:03:32,021 --> 00:03:33,272 What? 73 00:03:34,000 --> 00:03:35,099 Oh, God. 74 00:03:35,195 --> 00:03:37,614 [TIRES SCREECHING] 75 00:03:37,701 --> 00:03:40,871 Once again, we can confirm Superian has arrived, 76 00:03:40,912 --> 00:03:42,919 and appears to be taking matters in hand. 77 00:03:42,992 --> 00:03:44,291 [GASPS] 78 00:03:44,332 --> 00:03:46,835 There's that extraterrestrial enema bag. 79 00:03:46,919 --> 00:03:49,087 Bring me my remote trigger. 80 00:03:49,339 --> 00:03:50,797 Get the cameras ready. 81 00:03:50,839 --> 00:03:53,175 As soon as I detonate the V-L-M, 82 00:03:53,265 --> 00:03:55,438 and obliterate Superian, 83 00:03:56,064 --> 00:03:58,764 we go live with the gloat. 84 00:03:59,008 --> 00:04:02,118 Still no sign Arthur has moved away from the V-L-M, 85 00:04:02,231 --> 00:04:05,418 though it seems clear Superian is taking command. 86 00:04:05,588 --> 00:04:07,047 Oh, Arthur. 87 00:04:07,181 --> 00:04:09,114 ARTHUR: Superian, please listen to me. 88 00:04:09,187 --> 00:04:10,858 You need to get out of here now! 89 00:04:10,931 --> 00:04:13,278 SUPERIAN: No, you need to get out of here. 90 00:04:13,320 --> 00:04:14,588 I have work to do. 91 00:04:14,650 --> 00:04:16,819 I have to stop the M&M. 92 00:04:17,143 --> 00:04:20,373 That's it, Superian. Get right up in that monster's puss. 93 00:04:20,466 --> 00:04:23,761 If you don't leave, you're gonna die, in... three seconds. 94 00:04:24,120 --> 00:04:25,784 You're funny. [LAUGHS] 95 00:04:25,832 --> 00:04:26,958 [DEVICE BEEPING RAPIDLY] 96 00:04:27,091 --> 00:04:28,217 [EXHALES] 97 00:04:29,169 --> 00:04:31,330 - [TICK SHOUTS] - [GASPING] 98 00:04:34,120 --> 00:04:35,593 I didn't push it. 99 00:04:35,667 --> 00:04:37,915 I was about to push the button, and then... 100 00:04:38,757 --> 00:04:40,551 What the hell was that? 101 00:04:40,680 --> 00:04:43,642 [GROANING] 102 00:04:47,091 --> 00:04:50,558 NEWS ANCHOR: ...where a giant explosion has lit up the sky. 103 00:04:50,651 --> 00:04:52,859 I hope that's the right kind of explosion. 104 00:04:53,010 --> 00:04:54,404 NEWS ANCHOR: No sign yet of Superian 105 00:04:54,486 --> 00:04:56,864 or of Tick and Arthur. 106 00:04:58,480 --> 00:04:59,741 TICK: Destiny. 107 00:04:59,940 --> 00:05:02,020 I've only ever wanted to do what you ask of me, 108 00:05:02,077 --> 00:05:04,412 and I know that's the right way. 109 00:05:04,868 --> 00:05:08,083 But now, I'm asking: 110 00:05:08,926 --> 00:05:10,544 please. 111 00:05:10,585 --> 00:05:12,587 [THUNDER CRASHING] 112 00:05:22,605 --> 00:05:23,849 Ha! 113 00:05:23,998 --> 00:05:27,165 NEWS ANCHOR: The V-L-M seems to be shrinking in size rapidly. 114 00:05:27,291 --> 00:05:29,042 [CHEERING] 115 00:05:29,873 --> 00:05:31,040 [CHEERING, APPLAUSE] 116 00:05:31,064 --> 00:05:32,649 [LAUGHING] 117 00:05:32,882 --> 00:05:34,734 They're going off script! 118 00:05:35,069 --> 00:05:37,071 [GRUNTING] 119 00:05:43,145 --> 00:05:45,147 [HIGH-PITCHED RINGING] 120 00:05:52,979 --> 00:05:54,453 TICK [DISTORTED]: Arthur! 121 00:05:56,346 --> 00:05:58,091 Arthur! 122 00:05:59,134 --> 00:06:00,642 You're alive! 123 00:06:01,139 --> 00:06:02,744 - What? - You've prevailed. 124 00:06:02,769 --> 00:06:03,882 You're a prevailer. 125 00:06:03,907 --> 00:06:05,784 - You saved the day! - I can't hear you, 126 00:06:05,891 --> 00:06:07,790 it was really loud up there! 127 00:06:07,821 --> 00:06:09,878 Ha! Yeah, I bet. 128 00:06:09,936 --> 00:06:11,229 And sparkly. 129 00:06:11,393 --> 00:06:12,439 You're welcome?! 130 00:06:12,673 --> 00:06:15,400 Look! Superian made it, too. 131 00:06:18,069 --> 00:06:19,654 [SUPERIAN THUDS] 132 00:06:19,942 --> 00:06:22,365 - [CHEERING] - Superian! 133 00:06:22,502 --> 00:06:24,326 Whoa! [GRUNTS] 134 00:06:24,367 --> 00:06:26,443 - Superian! You did it! - Huh? 135 00:06:26,468 --> 00:06:27,510 I did? 136 00:06:27,535 --> 00:06:29,388 The V-L-M has been completely neutralized. 137 00:06:29,497 --> 00:06:31,737 - Oh. - Superian! Are you okay? 138 00:06:31,797 --> 00:06:33,001 Yeah, just, uh... 139 00:06:33,170 --> 00:06:35,170 Just a little Bismuth hangover, that's all. 140 00:06:35,251 --> 00:06:36,292 Okay. 141 00:06:36,317 --> 00:06:38,486 How's everybody doing? Good? 142 00:06:38,632 --> 00:06:40,133 No? Where we going? 143 00:06:40,481 --> 00:06:42,191 Hey, party bus. 144 00:06:47,061 --> 00:06:48,350 What... uh... 145 00:06:48,561 --> 00:06:50,447 TICK: Oh, hey! Look at you. 146 00:06:50,473 --> 00:06:52,114 The right size and everything. 147 00:06:52,201 --> 00:06:54,456 - [SIREN WAILING] - Where are my pants? 148 00:06:54,729 --> 00:06:57,755 Those nice people over there will pant you up. 149 00:06:57,934 --> 00:07:00,736 - [HORN HONKS] - All right. Off you go, sailor. 150 00:07:01,003 --> 00:07:02,405 Yeah... okay. 151 00:07:02,447 --> 00:07:04,115 - Uh... uh? - There he is! 152 00:07:04,157 --> 00:07:05,367 [MOANING] 153 00:07:05,408 --> 00:07:06,752 - Cover him up! - Oh! 154 00:07:06,777 --> 00:07:09,318 - You all right? - Yeah, I'm starting to hear now. 155 00:07:09,412 --> 00:07:10,872 A little bit. Hey, Tick, come on. 156 00:07:11,300 --> 00:07:13,286 We should get out of here before... ah! 157 00:07:13,532 --> 00:07:15,585 Oh, we're way past "ah," chum. 158 00:07:15,627 --> 00:07:18,046 No, I think my sister's trying to call. She must be worried. 159 00:07:18,088 --> 00:07:19,268 - Dot? - DOT [OVER COMM]: Arthur, you there? 160 00:07:19,293 --> 00:07:20,991 Dot? Hey, uh, I-it's fine. 161 00:07:21,016 --> 00:07:22,467 I'm-I'm fine, okay? Everything's okay. 162 00:07:22,509 --> 00:07:24,149 Yeah, I know, I heard it on the radio. 163 00:07:24,174 --> 00:07:26,968 Listen, Overkill and I know where The Terror's hiding. 164 00:07:27,119 --> 00:07:28,946 Wait, I'm sorry. Why are you with Overkill? 165 00:07:28,971 --> 00:07:30,681 We just had a fight with Miss Lint in the Pyramid. 166 00:07:30,806 --> 00:07:32,302 [OVER COMM]: Well, it was more of an infiltration, really. 167 00:07:32,341 --> 00:07:34,717 Infiltration? What are the two of you doing infiltrating? 168 00:07:34,742 --> 00:07:35,745 DOT: Look, Arthur, 169 00:07:35,770 --> 00:07:37,878 it turns out I infiltrate, all right? 170 00:07:37,903 --> 00:07:40,573 - That's just something that I do. - It's something you do? 171 00:07:40,666 --> 00:07:41,962 Arthur, focus. 172 00:07:42,000 --> 00:07:43,774 The Terror's hideout is the Brown Tingle building. 173 00:07:43,799 --> 00:07:44,864 B-Brown Tingle? 174 00:07:44,906 --> 00:07:46,367 The cola company? Are you sure? 175 00:07:46,433 --> 00:07:47,685 We got it straight from Miss Lint. 176 00:07:47,886 --> 00:07:49,146 And now that his plan has been outed, 177 00:07:49,171 --> 00:07:51,171 he's probably not gonna stick around there very long, so... 178 00:07:51,206 --> 00:07:52,280 Okay, okay, just stay there. 179 00:07:52,305 --> 00:07:54,641 We'll-we'll be over in a minute and-and no infiltration. 180 00:07:54,958 --> 00:07:57,960 Arthur... shut up. 181 00:08:04,255 --> 00:08:06,553 Yes, thank you. I'm so thirsty. 182 00:08:06,802 --> 00:08:08,805 Never told you two poor dumbasses 183 00:08:08,847 --> 00:08:11,241 what the secret ingredient is, did I? 184 00:08:11,346 --> 00:08:12,827 Uh, Garrett's dead, sir. 185 00:08:12,852 --> 00:08:15,145 You killed him at this morning's meeting. 186 00:08:15,531 --> 00:08:18,701 Been putting it in BTC since the very beginning. 187 00:08:18,857 --> 00:08:20,775 One drop per bottle. 188 00:08:21,792 --> 00:08:23,445 You've been poisoning it. 189 00:08:24,179 --> 00:08:25,979 I've been peeing in it. 190 00:08:28,066 --> 00:08:29,391 Good one, sir. 191 00:08:29,559 --> 00:08:31,436 Yeah. 192 00:08:33,521 --> 00:08:35,120 What is it, nap time? 193 00:08:35,197 --> 00:08:37,438 Oh, hey, where you been? 194 00:08:37,936 --> 00:08:39,604 Transmitting your signal, 195 00:08:39,838 --> 00:08:42,386 bringing your big, naked man to the table. 196 00:08:42,411 --> 00:08:44,330 What the hell is going on out there? 197 00:08:44,598 --> 00:08:46,426 My button didn't work. 198 00:08:46,504 --> 00:08:48,834 The whole plan's falling apart. 199 00:08:49,160 --> 00:08:51,996 That little Everest prick must've found the scientist. 200 00:08:52,731 --> 00:08:54,684 The V-L-M didn't even blow up. 201 00:08:55,233 --> 00:08:56,506 He shrunk. 202 00:08:56,746 --> 00:08:58,646 And I never get to make my announcement. 203 00:08:59,323 --> 00:09:02,734 Well, okay. What do we do? 204 00:09:02,864 --> 00:09:05,278 [SIGHS] Hmm? 205 00:09:05,517 --> 00:09:09,093 Next. What do we do next? 206 00:09:09,150 --> 00:09:10,985 I got an idea. 207 00:09:11,074 --> 00:09:14,786 Let's go find Overkill and try to get him to off me. 208 00:09:15,424 --> 00:09:16,498 What? 209 00:09:16,554 --> 00:09:18,444 Of course I've been spying on you. 210 00:09:18,593 --> 00:09:20,980 You haven't been yourself since you came back, Lint. 211 00:09:21,005 --> 00:09:24,675 You're moody, got a weird look in that eye of yours. 212 00:09:24,798 --> 00:09:28,483 Like all of a sudden, this isn't good enough, is it? 213 00:09:28,699 --> 00:09:31,224 I thought that if I got back into it, I don't know, 214 00:09:31,249 --> 00:09:33,515 - that it would be like it was. - It is like it was. 215 00:09:33,556 --> 00:09:36,545 I used to think that you had an actual vision, 216 00:09:36,777 --> 00:09:39,611 but then all of this, all of this music of the spheres crap. 217 00:09:39,636 --> 00:09:41,873 - Ugh. - And can you not see that it's crazy? 218 00:09:41,984 --> 00:09:43,317 None of it makes any sense. 219 00:09:43,342 --> 00:09:45,336 It's all just whatever comes into your head next. 220 00:09:45,436 --> 00:09:46,575 Makes perfect sense. 221 00:09:46,654 --> 00:09:49,574 Did it never occur to you that we could, you know, steal. 222 00:09:49,634 --> 00:09:52,321 That we could rob a diamond exchange, a museum, a mint, 223 00:09:52,460 --> 00:09:54,481 things that actually turn a profit! 224 00:09:54,577 --> 00:09:57,290 How about you remember your place, Janet?! 225 00:09:57,390 --> 00:10:00,101 How about I make myself a new one? 226 00:10:00,175 --> 00:10:02,427 Ooh, that's the spirit. 227 00:10:04,661 --> 00:10:05,756 [SHOUTS] 228 00:10:05,767 --> 00:10:07,398 My bracelets! 229 00:10:07,549 --> 00:10:09,050 Your bracelets? 230 00:10:09,440 --> 00:10:10,895 Or mine? 231 00:10:12,148 --> 00:10:14,222 All right, new plan. 232 00:10:14,438 --> 00:10:17,725 Everest wants to play. Good. 233 00:10:17,928 --> 00:10:22,063 I want to go punch him in his mother's face! 234 00:10:22,697 --> 00:10:24,532 Let's go do that. 235 00:10:36,244 --> 00:10:37,745 [TERROR CHUCKLES] 236 00:10:39,567 --> 00:10:41,319 All right. 237 00:10:41,683 --> 00:10:43,785 Let's go make some mayhem. 238 00:10:45,000 --> 00:10:47,419 [TICK GRUNTING] 239 00:10:51,965 --> 00:10:53,636 [OVER COMM]: Arthur, it's Dangerboat. 240 00:10:53,778 --> 00:10:55,680 Overkill told me what you did. 241 00:10:55,855 --> 00:10:57,175 You are so brave. 242 00:10:57,256 --> 00:10:59,609 ARTHUR [OVER COMM]: Uh, thanks, but I can't really talk. 243 00:10:59,656 --> 00:11:01,402 We're heading over to the BTC building now. 244 00:11:01,480 --> 00:11:02,562 DANGERBOAT: That's why I'm calling. 245 00:11:02,587 --> 00:11:04,227 [OVER COMM]: The Terror has launched his T-Ship. 246 00:11:04,691 --> 00:11:06,063 He knows we beat him. 247 00:11:06,300 --> 00:11:07,595 He's coming after us. 248 00:11:07,765 --> 00:11:08,802 DANGERBOAT: My scanners indicate 249 00:11:08,827 --> 00:11:10,455 if he maintains his current course, 250 00:11:10,532 --> 00:11:13,910 he will intersect with The Flag Five memorial celebration. 251 00:11:14,312 --> 00:11:15,783 The memorial. 252 00:11:16,052 --> 00:11:17,080 Mom! 253 00:11:17,105 --> 00:11:18,113 [OVER COMM]: I got to go. 254 00:11:18,138 --> 00:11:19,473 DANGERBOAT: Arthur, be careful. 255 00:11:19,662 --> 00:11:21,972 - [COMM BEEPS] - I love you. 256 00:11:27,128 --> 00:11:30,548 So, these were always under your control. 257 00:11:30,590 --> 00:11:33,593 You are a loose cannon full of lightning, Lint. 258 00:11:33,722 --> 00:11:36,095 Of course I'm gonna slap some cuffs on that circus. 259 00:11:36,137 --> 00:11:37,626 Now, shut up. 260 00:11:38,073 --> 00:11:40,808 I'm trying to get in the mood. 261 00:11:41,261 --> 00:11:42,730 [WALTER SIGHS] 262 00:11:44,020 --> 00:11:45,939 I know what he's been doing, Walter. 263 00:11:46,023 --> 00:11:48,683 I've known it ever since I saw them save the bus on the news. 264 00:11:48,708 --> 00:11:50,334 And you're okay with that? 265 00:11:50,423 --> 00:11:53,148 No, I wanted him to have a normal life 266 00:11:53,202 --> 00:11:55,232 for himself and so far, it's been a disaster. 267 00:11:55,592 --> 00:11:56,870 I think that's the reason 268 00:11:56,895 --> 00:11:59,231 Arthur is such a failure at normal life. 269 00:11:59,824 --> 00:12:01,861 He's supposed to have a special one. 270 00:12:01,991 --> 00:12:04,243 - Arthur is special. - [SHIP HUMMING] 271 00:12:08,497 --> 00:12:10,630 I know that sound. 272 00:12:10,812 --> 00:12:13,189 [PEOPLE SCREAMING] 273 00:12:19,055 --> 00:12:21,474 [TICK GRUNTS] 274 00:12:21,738 --> 00:12:23,319 Lady Justice. 275 00:12:24,026 --> 00:12:26,074 ARTHUR: Come on, Tick, this way. 276 00:12:27,438 --> 00:12:29,857 [PEOPLE SCREAMING] 277 00:12:36,857 --> 00:12:38,544 - JOAN: Walter. - WALTER: Joan, I'm here. 278 00:12:38,603 --> 00:12:39,771 Tick, they got my mom. 279 00:12:39,872 --> 00:12:41,064 Mother-napper. 280 00:12:41,119 --> 00:12:42,151 Can you take down that ship? 281 00:12:42,176 --> 00:12:43,591 All over it, chum. 282 00:12:52,150 --> 00:12:53,234 What the hell was that?! 283 00:12:53,270 --> 00:12:54,896 Evasive maneuvers! 284 00:12:55,258 --> 00:12:57,260 [PEOPLE SCREAMING] 285 00:13:04,267 --> 00:13:05,685 [WHIRRING] 286 00:13:06,193 --> 00:13:07,580 [ZAPPING] 287 00:13:07,788 --> 00:13:10,206 [GRUNTING] 288 00:13:12,900 --> 00:13:15,176 We've got a gremlin on our wing. 289 00:13:16,245 --> 00:13:19,120 No, Terror, you've got a Tick. 290 00:13:23,076 --> 00:13:24,620 [GRUNTING] 291 00:13:25,839 --> 00:13:27,132 [ZAPPING] 292 00:13:30,089 --> 00:13:32,508 [GRUNTING] 293 00:13:33,359 --> 00:13:34,699 JOAN: Walter. 294 00:13:35,246 --> 00:13:36,472 Walter! 295 00:13:37,296 --> 00:13:38,840 [GRUNTING] 296 00:13:44,760 --> 00:13:45,886 [ZAPPING] 297 00:13:49,022 --> 00:13:50,620 [ZAPPING] 298 00:13:57,798 --> 00:13:59,104 Walter, hang on! 299 00:14:01,866 --> 00:14:03,451 What happened? 300 00:14:04,525 --> 00:14:07,058 I... thought you did this. 301 00:14:09,194 --> 00:14:10,917 Maybe they turned on each other, huh? 302 00:14:10,958 --> 00:14:13,586 - Arthur? - Mom! Mom. 303 00:14:13,628 --> 00:14:15,027 Oh, God. 304 00:14:15,182 --> 00:14:17,393 Arthur. 305 00:14:19,415 --> 00:14:20,735 I'm so proud of you. 306 00:14:20,794 --> 00:14:23,338 Yeah, Mom, I'm just, I'm trying to be cool here. 307 00:14:23,485 --> 00:14:27,371 - Oh. Do like the outfit. - Okay, Mom. 308 00:14:27,972 --> 00:14:29,394 - Thank you. - Yeah. 309 00:14:30,061 --> 00:14:32,063 [GRUNTING] 310 00:14:33,158 --> 00:14:35,994 Cutting through your armor like it's a piecrust! 311 00:14:36,043 --> 00:14:38,045 Now you see what it's like with these people! 312 00:14:38,213 --> 00:14:39,271 Shut up! 313 00:14:39,344 --> 00:14:41,839 Shake him. Shake him like a baby. 314 00:14:41,948 --> 00:14:43,206 TICK: Come on, ship. 315 00:14:43,272 --> 00:14:45,649 Get down with your bad self. 316 00:14:47,374 --> 00:14:48,831 [GRUNTING] 317 00:14:50,211 --> 00:14:53,000 Keep up the good work. Uh, I'll be right back. 318 00:14:53,336 --> 00:14:55,689 I think I left something in the escape pod. 319 00:14:56,799 --> 00:14:59,048 Janet. Janet? 320 00:14:59,194 --> 00:15:00,717 Come on, open the door. 321 00:15:00,804 --> 00:15:03,357 The pod is clearly a two-seater. 322 00:15:06,746 --> 00:15:08,708 [POD BEEPS] 323 00:15:08,842 --> 00:15:11,554 Lint! Lint! 324 00:15:16,570 --> 00:15:20,115 You... [GROANS] 325 00:15:20,217 --> 00:15:21,510 All right. 326 00:15:21,612 --> 00:15:23,530 Got to admit, she got me good there. 327 00:15:23,990 --> 00:15:28,202 This crater is brought to you by the letter "T." 328 00:15:28,675 --> 00:15:31,157 Okay, everyone, let's get back off the street now. 329 00:15:31,243 --> 00:15:33,452 - [PEOPLE SCREAMING] - ARTHUR: Hey! 330 00:15:38,457 --> 00:15:39,890 Look out! 331 00:15:45,965 --> 00:15:49,009 [CAR ALARM BLARING] 332 00:15:49,225 --> 00:15:50,727 [PEOPLE SHOUTING] 333 00:15:51,314 --> 00:15:53,316 ♪ ♪ 334 00:15:57,690 --> 00:16:00,318 MAN: Oh, God! [COUGHS] 335 00:16:02,613 --> 00:16:04,282 ARTHUR: Tick? 336 00:16:07,427 --> 00:16:08,720 Tick? 337 00:16:12,145 --> 00:16:15,917 Look at you. All heroed up. 338 00:16:16,225 --> 00:16:19,384 [CHUCKLES] Proud of yourself, you little cup of piss? 339 00:16:19,753 --> 00:16:21,486 You ruined my tune. 340 00:16:21,626 --> 00:16:23,049 You've ruined my life. 341 00:16:23,129 --> 00:16:24,923 Your life's a joke, dumbass. 342 00:16:26,473 --> 00:16:30,037 You think this is a meaningful existence we're living in? Huh? 343 00:16:30,062 --> 00:16:32,683 This dumpster fire? 344 00:16:33,705 --> 00:16:36,822 This is a musical comedy. 345 00:16:36,994 --> 00:16:38,623 And I... 346 00:16:40,033 --> 00:16:43,002 am the only one making it rhyme. 347 00:16:44,278 --> 00:16:46,197 You didn't mean to do any of this. 348 00:16:46,377 --> 00:16:48,158 You didn't mean to kill my father 349 00:16:48,465 --> 00:16:50,487 and turn me into what I am now. 350 00:16:51,086 --> 00:16:52,902 No, that was destiny. 351 00:16:54,742 --> 00:16:58,000 You're just a sad, demented, evil old man, 352 00:16:58,166 --> 00:16:59,279 and everyone can see it. 353 00:16:59,304 --> 00:17:00,546 I can see it, too. 354 00:17:00,646 --> 00:17:03,065 You have nothing to hide behind now, Terror. 355 00:17:04,258 --> 00:17:06,008 You got nothing. 356 00:17:06,922 --> 00:17:08,037 Hmm. 357 00:17:09,529 --> 00:17:10,896 I was wrong. He's got a gun. 358 00:17:10,921 --> 00:17:12,465 TICK: That's something. 359 00:17:12,575 --> 00:17:13,702 Tick! 360 00:17:13,756 --> 00:17:15,248 But your bullets won't pierce 361 00:17:15,320 --> 00:17:18,239 his valiant heart, The Terror. 362 00:17:20,492 --> 00:17:21,827 Oh, but the face. 363 00:17:21,868 --> 00:17:23,454 Chum, he knows your weakness! 364 00:17:23,479 --> 00:17:25,274 Not in the face, not in the face, not in the face, 365 00:17:25,298 --> 00:17:26,466 not in the face. 366 00:17:38,103 --> 00:17:41,085 You can kill me, but it doesn't matter. 367 00:17:41,563 --> 00:17:42,753 We've already won. 368 00:17:42,816 --> 00:17:45,156 Superian's alive, and he knows that you're alive, too. 369 00:17:45,283 --> 00:17:47,174 If you pull that trigger, Terror... 370 00:17:47,265 --> 00:17:48,619 [KNUCKLES CRACK] 371 00:17:48,667 --> 00:17:50,002 I will hurt you. 372 00:17:50,137 --> 00:17:51,534 - [SCOFFS] - TICK: Your plans 373 00:17:51,565 --> 00:17:53,731 for world domination are dashed. 374 00:17:55,337 --> 00:17:59,049 Half-wits. I'm not trying to take over the world. 375 00:17:59,604 --> 00:18:01,811 I'm trying to take it back. 376 00:18:07,486 --> 00:18:10,698 Whoa. Cool entrance, Superian. 377 00:18:10,907 --> 00:18:12,703 SUPERIAN: I'll take it from here, fellas. 378 00:18:12,793 --> 00:18:16,129 Thanks for the assist, Arthur. 379 00:18:18,206 --> 00:18:20,848 [ICE CRACKLING] 380 00:18:25,751 --> 00:18:28,674 TICK: I'd say you did a little more than "assist," chum. 381 00:18:28,879 --> 00:18:32,114 Well, it's okay, Tick. I did exactly what I set out to do: 382 00:18:32,567 --> 00:18:34,119 expose The Terror's existence 383 00:18:34,144 --> 00:18:37,147 and hand him over to the proper authorities. 384 00:18:37,599 --> 00:18:40,560 Oh, you did a little more than that, chum. 385 00:18:42,881 --> 00:18:44,570 - WOMAN: Oh, honey. - GIRL: Daddy. 386 00:18:44,610 --> 00:18:47,165 - MAN: I'm good. - ♪ Then, before my eyes... ♪ 387 00:18:47,190 --> 00:18:48,232 WOMAN: You okay? 388 00:18:48,270 --> 00:18:49,582 - GIRL: I was so scared. - MAN: Yeah. 389 00:18:49,612 --> 00:18:52,368 ♪ I beheld it there, ♪ 390 00:18:52,680 --> 00:18:55,845 ♪ a city on a hill ♪ 391 00:18:56,035 --> 00:18:59,071 ♪ I complete my tasks ♪ 392 00:18:59,724 --> 00:19:02,040 ♪ one by one ♪ 393 00:19:02,143 --> 00:19:05,400 ♪ I remove my masks ♪ 394 00:19:05,680 --> 00:19:07,706 ♪ when I am done ♪ 395 00:19:07,780 --> 00:19:13,494 ♪ One fine day ♪ 396 00:19:13,970 --> 00:19:19,611 ♪ One fine day ♪ 397 00:19:19,938 --> 00:19:21,769 ♪ One fine day... ♪ 398 00:19:21,859 --> 00:19:23,673 All right. Nice day. You're welcome. 399 00:19:23,771 --> 00:19:24,939 Oh, it's my pleasure, really. 400 00:19:25,401 --> 00:19:27,249 Oh, my... 401 00:19:27,485 --> 00:19:29,154 All right, let's just grab one here. 402 00:19:30,870 --> 00:19:32,279 So, what's bothering you now? 403 00:19:32,445 --> 00:19:33,572 Nothing. 404 00:19:33,614 --> 00:19:34,782 Hands up! Good. 405 00:19:34,824 --> 00:19:35,935 OVERKILL: Just wanted it to be me 406 00:19:35,960 --> 00:19:37,420 who brought down The Terror. 407 00:19:37,950 --> 00:19:39,578 I was robbed of my vengeance. 408 00:19:39,783 --> 00:19:42,123 Well, he's not dead yet. 409 00:19:42,578 --> 00:19:44,500 Whatever cell they put him in, I'm sure there's every chance 410 00:19:44,542 --> 00:19:46,310 he'll find a way to escape. 411 00:19:47,857 --> 00:19:50,568 You're just saying that to make me feel better. 412 00:19:52,930 --> 00:19:54,885 - Thanks. - SUPERIAN: Oh, my gosh, 413 00:19:54,927 --> 00:19:57,860 yes, it's me. All right. [LAUGHS] You good? 414 00:19:58,340 --> 00:19:59,567 MAN: Here, wait up, man! 415 00:20:00,037 --> 00:20:01,580 MAN 2: Here, let me get a picture, man. 416 00:20:01,684 --> 00:20:04,061 [FANS CLAMORING] 417 00:20:06,055 --> 00:20:09,442 "It's not for honor or glory that The Flag Five fight, 418 00:20:09,711 --> 00:20:11,277 "but for freedom alone, 419 00:20:11,505 --> 00:20:14,463 "which no good man, woman or canine surrenders 420 00:20:14,519 --> 00:20:17,773 except with his, her or its life." 421 00:20:17,908 --> 00:20:20,828 Powerful, powerful words, I'm assuming. 422 00:20:20,870 --> 00:20:22,887 Enough to be engraved in stone, anyway. 423 00:20:22,958 --> 00:20:24,334 MIDNIGHT: It's plagiarized. 424 00:20:24,615 --> 00:20:26,728 Whoa, Midnight, my favorite author. 425 00:20:26,789 --> 00:20:29,333 How goes your search for self, my blue friend? 426 00:20:29,494 --> 00:20:32,789 Well, it's still going. I found out I'm not a robot. 427 00:20:32,965 --> 00:20:34,630 Oh, nice. 428 00:20:34,818 --> 00:20:37,492 What were you saying about the inscription being plagiarized? 429 00:20:37,585 --> 00:20:38,736 MIDNIGHT: Uncle Samson got it 430 00:20:38,761 --> 00:20:40,971 from a 14th-century Scottish baron. 431 00:20:41,140 --> 00:20:43,562 He wasn't the most eloquent man, Samson. 432 00:20:43,710 --> 00:20:46,887 But it's a reminder that superheroes are imperfect beings 433 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 just like everyone else. 434 00:20:48,573 --> 00:20:50,357 You're Arthur, Overkill's friend. 435 00:20:50,440 --> 00:20:52,334 The one who wouldn't shut up about The Terror. 436 00:20:52,401 --> 00:20:54,420 Uh, yeah, that's right. 437 00:20:55,040 --> 00:20:57,202 Way to go, son. Shake. 438 00:20:57,276 --> 00:21:00,654 Oh. Uh, okay. Thanks. 439 00:21:01,105 --> 00:21:02,620 MIDNIGHT: You're in the public eye now. 440 00:21:02,714 --> 00:21:05,581 Big Brother's watching. Tread carefully. 441 00:21:05,704 --> 00:21:06,897 What? 442 00:21:07,344 --> 00:21:08,894 What? Wait a second. What does that... 443 00:21:08,919 --> 00:21:10,211 what does that mean? 444 00:21:10,794 --> 00:21:12,254 Later, dog. 445 00:21:13,378 --> 00:21:16,328 - Maybe I'm a dog. - [SIGHS] You're not a dog, Tick. 446 00:21:16,694 --> 00:21:19,072 All right, fair enough. 447 00:21:19,261 --> 00:21:20,649 You feel great, don't you? 448 00:21:20,774 --> 00:21:24,152 I guess. Uh, I mean, it's new, you know? 449 00:21:24,308 --> 00:21:26,519 I don't even know what to do with this feeling, 450 00:21:26,560 --> 00:21:27,687 what it's called. 451 00:21:27,762 --> 00:21:29,722 Accomplishment, chum. 452 00:21:29,858 --> 00:21:31,693 ARTHUR: Huh. It feels good. 453 00:21:31,748 --> 00:21:33,332 Just wish I knew what Midnight meant 454 00:21:33,442 --> 00:21:34,951 by "Big Brother is watching." 455 00:21:35,028 --> 00:21:36,946 I'm sure we'll find out. 456 00:21:39,471 --> 00:21:41,515 [BEEPING, TRILLING] 457 00:21:55,754 --> 00:21:59,754 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 31552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.