All language subtitles for The.Simpsons.S28E13.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,778 --> 00:00:11,838 (gasps) 2 00:00:16,484 --> 00:00:18,454 (school bell ringing) 3 00:00:20,955 --> 00:00:22,015 (burps) 4 00:00:22,023 --> 00:00:24,023 (tires screech) 5 00:00:24,025 --> 00:00:26,025 D'oh! 6 00:00:26,027 --> 00:00:29,127 (tires screeching) 7 00:00:38,806 --> 00:00:41,966 ♪ ♪ 8 00:00:45,346 --> 00:00:47,946 (Strauss' "Also Sprach Zarathustra" playing) 9 00:01:00,494 --> 00:01:03,134 (clacking) 10 00:01:26,053 --> 00:01:28,123 (alarm wailing) 11 00:01:31,225 --> 00:01:33,655 (alarm stops) 12 00:01:36,964 --> 00:01:38,464 (gulping) 13 00:01:38,466 --> 00:01:40,766 (whoops) 14 00:01:40,768 --> 00:01:42,768 Simpson. Uh-oh. The boss. 15 00:01:42,770 --> 00:01:44,740 Do you know what you've done? 16 00:01:44,738 --> 00:01:48,108 You won the Count the Buttons in the Button Jar Challenge. 17 00:01:48,109 --> 00:01:50,539 Thanks to him, you all get the rest of the day off. 18 00:01:50,544 --> 00:01:52,414 (chuckles) Go home. 19 00:01:52,413 --> 00:01:55,413 Live your lives. Don't look back. 20 00:01:55,416 --> 00:01:57,116 Smithers, the bodies. 21 00:01:57,118 --> 00:01:59,118 (beeping) 22 00:01:59,120 --> 00:02:02,920 ("James Bond Theme" playing) 23 00:02:02,923 --> 00:02:05,623 I had a great day, and I really want to celebrate with the boys. 24 00:02:05,626 --> 00:02:08,126 So don't wait up for me, my sweet, 25 00:02:08,129 --> 00:02:10,929 wonderful bartender, Moe. 26 00:02:10,931 --> 00:02:12,831 All right, but who's the boys? 27 00:02:12,833 --> 00:02:15,903 Marge's boobs. See ya. 28 00:02:15,903 --> 00:02:18,103 (rapping): ♪ I'm so happy ♪ 29 00:02:18,105 --> 00:02:20,835 ♪ Bursting with joy, my day's been spectacular ♪ 30 00:02:20,841 --> 00:02:24,441 ♪ Improving my vernacular, eating Cracker Jack-ular ♪ 31 00:02:24,445 --> 00:02:27,075 ♪ It's a perfect day so far... ♪ 32 00:02:27,081 --> 00:02:30,081 Patty and Selma's car?! D'oh! 33 00:02:30,084 --> 00:02:32,624 Homie, stop dropping rhymes and get dressed. 34 00:02:32,620 --> 00:02:36,460 We're going to the 38th annual DMV Awards. 35 00:02:36,457 --> 00:02:38,257 Aw, there are too many award shows. 36 00:02:38,259 --> 00:02:40,029 People don't deserve so many awards. 37 00:02:40,027 --> 00:02:43,097 People suck. They should just be grateful to be alive. 38 00:02:43,097 --> 00:02:46,127 Get your best coffin suit, 'cause you're goin'. 39 00:02:46,133 --> 00:02:47,833 (groans) You're at table one, 40 00:02:47,835 --> 00:02:50,635 next to the bathroom, furthest from the bar. 41 00:02:50,638 --> 00:02:53,638 Patty and Selma are producing the Surlys this year. 42 00:02:53,641 --> 00:02:55,641 Hamilton's gonna win everything. 43 00:02:55,643 --> 00:02:58,143 Fred Hamilton. Window six. 44 00:02:58,145 --> 00:03:00,505 He can make every person in the room 45 00:03:00,514 --> 00:03:04,024 feel like their number is the furthest from being called. 46 00:03:04,018 --> 00:03:05,918 (laughing) 47 00:03:07,321 --> 00:03:10,961 You know, Selma, James Bond has a license to kill. 48 00:03:10,958 --> 00:03:13,058 HOMER: Stop forcing banter! 49 00:03:13,060 --> 00:03:17,000 But a lot of people would kill for these licenses. 50 00:03:16,997 --> 00:03:19,357 HOMER: Heckle! Heckle! 51 00:03:19,366 --> 00:03:21,366 For Funniest Vanity Plate, 52 00:03:21,368 --> 00:03:24,968 the nominees are I Heart Heart Doctors, 53 00:03:24,972 --> 00:03:27,172 from the writing team of... 54 00:03:27,174 --> 00:03:28,974 A team?! 55 00:03:28,976 --> 00:03:31,236 ♪ ♪ 56 00:03:32,913 --> 00:03:34,413 Beep-beep, beep-beep. Beep-beep, beep-beep. 57 00:03:34,415 --> 00:03:37,415 Objects may be sexier than they appear. 58 00:03:37,418 --> 00:03:39,148 (growls) 59 00:03:39,153 --> 00:03:40,193 That's it. I'm leaving. 60 00:03:40,187 --> 00:03:42,087 Take me! You'd slow me down! 61 00:03:42,089 --> 00:03:44,919 Lisa Simpson here, covering the Surly Awards 62 00:03:44,925 --> 00:03:47,925 for Springfield Elementary School Radio, WSES. 63 00:03:47,928 --> 00:03:50,328 Ooh, here comes an audience member now. 64 00:03:50,331 --> 00:03:53,401 One guy in the In Memoriam reel was alive when it started! 65 00:03:53,400 --> 00:03:55,100 Don't forget your gift bag! 66 00:03:55,102 --> 00:03:57,602 It's just a coupon for a dollar off at the car wash, 67 00:03:57,605 --> 00:03:59,395 but if you don't have one, the lady at the car wash 68 00:03:59,406 --> 00:04:02,106 will give you one from out of a drawer! 69 00:04:02,109 --> 00:04:03,909 (tires screech) Homie, come back! 70 00:04:03,911 --> 00:04:06,041 You're the next presenter! 71 00:04:06,046 --> 00:04:08,046 The winner is me 'cause I'm leaving! 72 00:04:08,048 --> 00:04:10,078 Stomach filled with rage. 73 00:04:10,084 --> 00:04:13,094 Must quench with French fries. 74 00:04:14,922 --> 00:04:16,422 Five Krusty Burgers. No tomato. 75 00:04:16,423 --> 00:04:19,423 Sorry, sir. We no longer serve Krusty Burgers. 76 00:04:19,426 --> 00:04:23,196 But it's your name! It's as if Macy's didn't sell Mace! 77 00:04:23,197 --> 00:04:25,897 Our corporate parent in Kumamoto, Japan, 78 00:04:25,899 --> 00:04:30,539 has instituted the following fun and nonnegotiable changes... 79 00:04:32,406 --> 00:04:36,136 Hey, hey! Try our Buttermilk Sriracha Sandwich, 80 00:04:36,143 --> 00:04:38,783 Kobe Shiitake Ciabatta Explosion, 81 00:04:38,779 --> 00:04:41,979 and Hanoi Honey Barbecue Banh Mi Pho-furter. 82 00:04:41,982 --> 00:04:44,782 Get 'em quick, before they're Sai-gone! 83 00:04:44,785 --> 00:04:46,415 (laughs) 84 00:04:46,420 --> 00:04:48,490 Oh, I just want a one-pound burger 85 00:04:48,489 --> 00:04:51,159 that a snake couldn't fit its mouth around. 86 00:04:51,158 --> 00:04:53,988 Sorry. We no longer sell the Python Buster. 87 00:04:53,994 --> 00:04:57,834 Would you like some Kombucha Kimchi Mini Tacos instead? 88 00:04:57,831 --> 00:04:59,501 Just give me a cup. 89 00:04:59,500 --> 00:05:01,170 That's beet aioli. 90 00:05:01,168 --> 00:05:03,198 No! 91 00:05:05,172 --> 00:05:07,942 People! Beware! The crap you love to eat 92 00:05:07,941 --> 00:05:09,941 has been replaced by food! 93 00:05:09,943 --> 00:05:11,013 (tires screech) 94 00:05:11,979 --> 00:05:13,409 (tires screech) 95 00:05:15,916 --> 00:05:17,976 ♪ ♪ 96 00:05:26,694 --> 00:05:30,134 Heavenly Father, I know you're a friend of the eating man. 97 00:05:30,130 --> 00:05:33,130 You created Sunday so we can have brunch. 98 00:05:33,133 --> 00:05:36,603 Please, O Lard, shower me with your divine grease 99 00:05:36,603 --> 00:05:38,603 and deliver me some egg rolls. 100 00:05:38,605 --> 00:05:41,605 Or pizza or hot dogs. Whatever I can eat while driving. 101 00:05:41,608 --> 00:05:44,978 For thine is the flower and the gravy forever. 102 00:05:44,978 --> 00:05:47,008 A menu 103 00:05:47,014 --> 00:05:49,284 would be great. 104 00:05:49,283 --> 00:05:51,353 ♪ ♪ 105 00:05:51,352 --> 00:05:53,592 (gasps) Thank you. 106 00:05:55,689 --> 00:05:57,689 Help you? 107 00:05:57,691 --> 00:06:01,091 Um, what's the healthiest thing in this place? 108 00:06:02,029 --> 00:06:03,629 (whoops) 109 00:06:03,630 --> 00:06:06,130 Chewie, we're home. 110 00:06:06,133 --> 00:06:08,003 Chewie is what I call my mouth. 111 00:06:08,001 --> 00:06:10,541 I really don't care what you call your mouth. 112 00:06:16,043 --> 00:06:18,383 ♪ Morning has broken ♪ 113 00:06:18,379 --> 00:06:23,049 ♪ Like the first morning ♪ 114 00:06:24,017 --> 00:06:25,417 Ah. 115 00:06:25,419 --> 00:06:28,189 Just in time for breakfast. 116 00:06:28,188 --> 00:06:30,018 Hi, guys. 117 00:06:30,023 --> 00:06:32,823 So, Homie, I'm sure you have a good explanation 118 00:06:32,826 --> 00:06:35,256 for where you were. The best. 119 00:06:35,262 --> 00:06:37,902 I was eating hot dogs. 120 00:06:37,898 --> 00:06:39,398 Hot dogs? (scoffs) 121 00:06:39,400 --> 00:06:41,900 That is so stupid it must be the truth. 122 00:06:41,902 --> 00:06:45,602 I bet you're picturing me as a hot dog right now. 123 00:06:45,606 --> 00:06:47,536 Absolutely not! 124 00:06:47,541 --> 00:06:49,371 (chuckles) 125 00:06:49,376 --> 00:06:51,006 And these weren't just any hot dogs-- 126 00:06:51,011 --> 00:06:53,881 they were Deuce's Caboose chili dogs! 127 00:06:53,881 --> 00:06:55,351 We were worried sick! 128 00:06:55,349 --> 00:06:56,619 What do you think we are, 129 00:06:56,617 --> 00:06:57,417 man? 130 00:06:57,418 --> 00:06:59,348 Take that. 131 00:06:59,353 --> 00:07:01,093 Ow! No fair! 132 00:07:01,088 --> 00:07:03,048 She nut-butted me. 133 00:07:03,056 --> 00:07:06,056 (chuckles) Deuce's Caboose, eh? 134 00:07:06,059 --> 00:07:08,429 We used to take you there when you were a boy. 135 00:07:08,429 --> 00:07:10,099 I don't remember any of that. 136 00:07:10,097 --> 00:07:13,227 Well, you were young then, and you're stupid now. 137 00:07:13,233 --> 00:07:16,443 Your mom and me dropped you off there every Wednesday afternoon 138 00:07:16,437 --> 00:07:19,267 while we tuned up our marriage. 139 00:07:19,273 --> 00:07:22,813 Turn here. Oh, you just love to tell me what to do. 140 00:07:22,810 --> 00:07:26,040 We come here every week, and you get lost. 141 00:07:26,046 --> 00:07:28,976 Please stop fighting. Oh, you would just love it 142 00:07:28,982 --> 00:07:30,822 if we did that, wouldn't you? 143 00:07:38,459 --> 00:07:43,999 He'll take a small soda and sit there for 50 minutes. 144 00:07:47,334 --> 00:07:50,504 Hey, kid, have a chili dog, 145 00:07:50,504 --> 00:07:52,074 on the house. 146 00:07:52,072 --> 00:07:55,512 If we split up, no one gets Homer! 147 00:07:58,245 --> 00:08:01,175 ("Flower Duet" playing) 148 00:08:13,961 --> 00:08:17,601 That's when I started eating my emotions. 149 00:08:17,598 --> 00:08:20,428 Oh. You poor guy. 150 00:08:20,434 --> 00:08:22,004 Fat-man begins. 151 00:08:22,002 --> 00:08:24,842 Well, it taught me a great coping skill. 152 00:08:24,838 --> 00:08:28,138 Eating is to me what drinking is to me. 153 00:08:28,141 --> 00:08:31,341 (chuckles) I just wish I had something aggravating in my life 154 00:08:31,345 --> 00:08:32,835 to make me hungry now. 155 00:08:32,846 --> 00:08:34,606 Hello! (gasps) 156 00:08:34,615 --> 00:08:38,815 Uh, Homie, Patty and Selma lost their jobs at the DMV, 157 00:08:38,819 --> 00:08:41,519 because they spent too much on the award show. 158 00:08:41,522 --> 00:08:43,892 We went over the $43 budget. 159 00:08:43,891 --> 00:08:45,961 By $100,000. 160 00:08:45,959 --> 00:08:49,999 To save money, I said they could live here for a while. 161 00:08:49,997 --> 00:08:52,897 And don't forget, we have a baby and an iguana. 162 00:08:52,900 --> 00:08:54,900 And they both have different sleep schedules. 163 00:08:54,902 --> 00:08:57,402 What they do have in common is diarrhea. 164 00:08:57,404 --> 00:09:00,114 And we forgot to bring diapers. 165 00:09:01,508 --> 00:09:05,008 Hey. You remember me as a kid, right? 166 00:09:05,012 --> 00:09:07,052 No, sir. 167 00:09:07,046 --> 00:09:09,076 But you called me your "Little H-Dog," remember? 168 00:09:09,082 --> 00:09:11,082 Look, man, I'm getting up there. 169 00:09:11,084 --> 00:09:13,424 I can barely remember the starting lineup 170 00:09:13,420 --> 00:09:16,520 of the 1961 Chicago Blackhawks. 171 00:09:16,523 --> 00:09:19,223 Uh, Bobby Hull; Al Arbour; 172 00:09:19,226 --> 00:09:21,226 Ed Litzenberger, captain; 173 00:09:21,228 --> 00:09:24,098 Stan Mikita; and... that's all. 174 00:09:24,097 --> 00:09:26,157 Also, Dollard St. Laurent. 175 00:09:26,166 --> 00:09:27,766 But not you. 176 00:09:27,768 --> 00:09:30,498 I'm sorry, sir. 177 00:09:36,510 --> 00:09:37,880 MARTIN: Okay, people, 178 00:09:37,878 --> 00:09:39,238 what have you got? We're being killed 179 00:09:39,246 --> 00:09:41,076 in the ratings by the morning announcements. 180 00:09:41,081 --> 00:09:42,451 SKINNER: Attention, 181 00:09:42,449 --> 00:09:45,079 the bus that took 30 kids on a "field trip" 182 00:09:45,085 --> 00:09:47,015 was not from this school. 183 00:09:47,020 --> 00:09:49,960 If anyone's mom can go pick up 30 students in Chinatown, 184 00:09:49,957 --> 00:09:52,387 it would be much appreciated. 185 00:09:52,392 --> 00:09:54,692 Why didn't we break that story?! 186 00:09:54,695 --> 00:09:58,695 Damn it, we're even being beaten by Jimbo's podcast. 187 00:09:58,699 --> 00:10:00,969 Today on Left, Right & Center, we'll discuss whether 188 00:10:00,968 --> 00:10:03,698 to punch someone in the left, right, or center. 189 00:10:03,704 --> 00:10:05,444 Our special guest today 190 00:10:05,439 --> 00:10:08,869 is upside-down nerd, Milhouse Van Houten. 191 00:10:08,875 --> 00:10:10,935 Thanks for having me back. 192 00:10:10,944 --> 00:10:13,244 Aren't we just supposed to do the stories we want 193 00:10:13,246 --> 00:10:15,446 and not worry about ratings? 194 00:10:15,449 --> 00:10:17,149 That's kindergarten talk. 195 00:10:17,150 --> 00:10:20,450 This is professional fourth-grade radio. 196 00:10:20,454 --> 00:10:22,124 (knocking) 197 00:10:22,122 --> 00:10:23,462 Meeting's over. 198 00:10:23,457 --> 00:10:25,587 I've got to put the balls back in. 199 00:10:25,592 --> 00:10:28,192 I'm the smartest ball in the bag. 200 00:10:29,396 --> 00:10:31,996 You could be replaced, and it wouldn't be hard. 201 00:10:31,999 --> 00:10:33,599 A cinder block with a stretched-out belt 202 00:10:33,600 --> 00:10:35,530 would do the trick. 203 00:10:37,070 --> 00:10:38,640 (engine revving, tires squealing) 204 00:10:38,639 --> 00:10:41,169 ♪ ♪ 205 00:10:52,919 --> 00:10:54,819 No one's eating at my place. 206 00:10:54,821 --> 00:10:56,691 No one! 207 00:10:56,690 --> 00:11:00,360 I'm a self-hating chew. 208 00:11:00,360 --> 00:11:03,260 ♪ Hot dog! ♪ 209 00:11:03,263 --> 00:11:05,933 ♪ Life is tasting pretty good ♪ 210 00:11:05,932 --> 00:11:08,272 ♪ Oh, yeah ♪ 211 00:11:08,268 --> 00:11:11,138 ♪ Hot dog ♪ 212 00:11:11,138 --> 00:11:14,108 ♪ 'Cause you love me like you should ♪ 213 00:11:14,107 --> 00:11:15,967 ♪ Oh, yeah ♪ 214 00:11:15,976 --> 00:11:18,706 ♪ So put some mustard on my roll ♪ 215 00:11:18,712 --> 00:11:21,012 ♪ 'Cause you're barking up my soul ♪ 216 00:11:21,014 --> 00:11:23,014 ♪ Hot dog ♪ 217 00:11:23,016 --> 00:11:25,116 ♪ I like to see you walk ♪ ♪ Beef log ♪ 218 00:11:25,118 --> 00:11:26,518 ♪ I like to hear you talk ♪ 219 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 ♪ Food blog ♪ ♪ I really relish you ♪ 220 00:11:28,722 --> 00:11:30,992 What rhymes with relish? ♪ Who could embellish you? ♪ 221 00:11:30,991 --> 00:11:33,561 (Homer whoops) BOTH: ♪ Hot dog ♪ 222 00:11:33,560 --> 00:11:36,060 ♪ Hot dog ♪ ♪ Hot dog ♪ 223 00:11:36,063 --> 00:11:37,963 ♪ Hot dog ♪ 224 00:11:37,964 --> 00:11:39,734 ♪ Don't know what's inside of you ♪ 225 00:11:39,733 --> 00:11:41,303 ♪ Hot dog! ♪ 226 00:11:41,301 --> 00:11:44,801 (laughter) 227 00:11:44,805 --> 00:11:49,705 Ah. I still don't remember you, man. 228 00:11:49,710 --> 00:11:51,480 LISA: Here at Springfield Elementary, 229 00:11:51,478 --> 00:11:53,808 detention has many names. 230 00:11:53,814 --> 00:11:57,054 Purgatraz, The Skinner Sheraton, Spitball Alley, 231 00:11:57,050 --> 00:11:59,580 The Bully Pen, 311 Worth, 232 00:11:59,586 --> 00:12:01,546 Little Devil's Island 233 00:12:01,555 --> 00:12:03,245 and Dead Man Chalking. 234 00:12:03,256 --> 00:12:07,856 And I am here with the legendary Nurple Purpler Nelson Muntz. 235 00:12:07,861 --> 00:12:10,831 Yo. Nelson, let me get right to it. 236 00:12:10,831 --> 00:12:12,331 Haw-haw! 237 00:12:12,332 --> 00:12:14,832 Where did that come from? 238 00:12:14,835 --> 00:12:17,865 Um... wow. First of all, great question. 239 00:12:17,871 --> 00:12:21,071 I guess I just saw a jerk doing something lame, 240 00:12:21,074 --> 00:12:23,544 and I wanted to make the dope feel like a dingus. 241 00:12:23,543 --> 00:12:28,083 Well, Mr. Muntz, I just happen to have one of those "dingi" 242 00:12:28,081 --> 00:12:30,011 right here. 243 00:12:30,016 --> 00:12:33,046 Milhouse, how does it feel to get a full Nelson? 244 00:12:33,053 --> 00:12:35,123 The first haw isn't that bad. 245 00:12:35,122 --> 00:12:37,922 But the second one is devastating. 246 00:12:37,924 --> 00:12:40,794 Wow! Wow! 247 00:12:40,794 --> 00:12:43,964 Sorry, Lisa. Funding has run out for our radio station. 248 00:12:43,964 --> 00:12:46,134 I'm, uh, gonna have to take back your hat. 249 00:12:46,133 --> 00:12:48,573 What?! Jeff and Becky broke up! 250 00:12:48,568 --> 00:12:52,298 Just before the story of the year! 251 00:12:55,942 --> 00:12:57,982 What's wrong, sweetie? 252 00:12:57,978 --> 00:12:59,908 They took away my radio station, 253 00:12:59,913 --> 00:13:04,323 which was the only source of news in a 50-foot area. 254 00:13:04,317 --> 00:13:06,917 You could come with me to the hot dog stand 255 00:13:06,920 --> 00:13:09,290 and do the word search on the kids' menu. 256 00:13:09,289 --> 00:13:11,089 Do they have diagonals? 257 00:13:11,091 --> 00:13:15,791 Diagonals! That's where "race car" was hiding. 258 00:13:17,764 --> 00:13:20,574 Oh, no, the hot dog stand is closed! 259 00:13:20,567 --> 00:13:23,697 The place I forgot for 30 years is gone! 260 00:13:26,640 --> 00:13:29,140 There's always a weak link. There's always a weak link! 261 00:13:29,142 --> 00:13:30,442 (groaning) 262 00:13:30,443 --> 00:13:32,513 We should help that man. He's choking. 263 00:13:32,512 --> 00:13:35,652 I remember when you used to help me when I was choking. 264 00:13:35,649 --> 00:13:37,919 Why don't you ask the girl at the hiking store? 265 00:13:37,918 --> 00:13:40,188 I gave her my number because I was ordering boots. 266 00:13:46,927 --> 00:13:49,187 Don't let it be forgot that on this shining spot 267 00:13:49,196 --> 00:13:52,126 was a place I really ate a lot. 268 00:13:52,132 --> 00:13:56,532 I don't see how you can blame a man of 97 for retiring. 269 00:13:56,536 --> 00:13:59,466 I thought we were the same age. So did I. 270 00:13:59,472 --> 00:14:02,572 Well, I hope you didn't sell it to some clown. 271 00:14:06,012 --> 00:14:08,612 (Krusty's theme song playing) 272 00:14:15,956 --> 00:14:17,956 Here's a check. 273 00:14:17,958 --> 00:14:19,988 Welcome to the Krusty Burger family. 274 00:14:19,993 --> 00:14:22,893 And since we're family, we don't talk! 275 00:14:24,030 --> 00:14:25,360 Next problem. 276 00:14:25,365 --> 00:14:28,025 Oh! What else are you gonna change? 277 00:14:28,034 --> 00:14:31,374 We're gonna keep everything that makes Deuce's Caboose great. 278 00:14:31,371 --> 00:14:33,341 Like the hot dogs and the caboose? 279 00:14:33,340 --> 00:14:36,570 No. God, no. We're already talking to C-list actors 280 00:14:36,576 --> 00:14:38,576 about playing the owner in commercials. 281 00:14:38,578 --> 00:14:41,008 We're trying to find a cheap Garrett Morris. 282 00:14:41,014 --> 00:14:43,654 (creaking, engine starting) 283 00:14:43,650 --> 00:14:46,150 Hot dogs, come with me if you want to live! 284 00:14:46,152 --> 00:14:49,422 (engine revving) 285 00:14:49,422 --> 00:14:51,322 Somebody, stop them! 286 00:14:51,324 --> 00:14:53,894 (Krusty's theme song plays in reverse) 287 00:14:59,332 --> 00:15:01,832 That better be a monkey's tail I'm feeling. 288 00:15:01,835 --> 00:15:03,835 Uh, chimps have no tails. 289 00:15:03,837 --> 00:15:06,067 Chimps have no tails?! 290 00:15:06,072 --> 00:15:07,712 Dad, what are we doing?! 291 00:15:07,707 --> 00:15:10,007 I'm saving a precious childhood memory! 292 00:15:10,010 --> 00:15:12,010 You realize this will be my childhood memory, 293 00:15:12,012 --> 00:15:14,082 and maybe not so precious? 294 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 That's a problem for grownup Lisa. 295 00:15:16,082 --> 00:15:17,422 All right, then. 296 00:15:17,417 --> 00:15:19,977 ♪ ♪ 297 00:15:24,624 --> 00:15:27,964 I certainly hope that isn't your father's hot dog caboose. 298 00:15:27,961 --> 00:15:30,531 I have no end game! 299 00:15:30,530 --> 00:15:33,100 Oh, Lord! He's on the news so much, 300 00:15:33,099 --> 00:15:35,869 he has his own theme music now. 301 00:15:35,869 --> 00:15:37,299 ♪ Go, Homer, go! ♪ 302 00:15:37,304 --> 00:15:39,904 ♪ Never know what he's gonna do! ♪ 303 00:15:39,906 --> 00:15:41,366 Kent Brockman with you. 304 00:15:41,374 --> 00:15:43,144 You're watching Channel 6 Super Team Coverage 305 00:15:43,143 --> 00:15:46,713 of Chili Dog Day Afternoon Weiner on a Roll. 306 00:15:46,713 --> 00:15:48,383 Indeed. 307 00:15:48,381 --> 00:15:51,881 Basically, I'm just watching it like the rest of you. 308 00:15:51,885 --> 00:15:55,085 I guess you'd like some kind of commentary or perspective. 309 00:15:55,088 --> 00:15:57,288 I don't have any, but I'd like you to remember 310 00:15:57,290 --> 00:15:59,990 you're watching Channel 6-- the one that doesn't cut away 311 00:15:59,993 --> 00:16:01,333 when somebody dies. 312 00:16:01,328 --> 00:16:03,158 (siren wailing) 313 00:16:03,163 --> 00:16:07,103 Chief Wiggum, maybe I can defuse the situation. 314 00:16:07,100 --> 00:16:08,800 De-fuse. Huh. 315 00:16:08,802 --> 00:16:10,802 Well, there's a first time for everything. 316 00:16:10,804 --> 00:16:12,174 Can you hand me your mic? 317 00:16:12,172 --> 00:16:13,972 Every police regulation says "no," 318 00:16:13,974 --> 00:16:15,574 but do you know what says "yes"? 319 00:16:15,575 --> 00:16:16,935 What? Your eyes. 320 00:16:16,943 --> 00:16:18,683 Aw. 321 00:16:20,280 --> 00:16:23,450 This is Lisa Simpson, a name you can trust, 322 00:16:23,450 --> 00:16:27,320 and I'm with Homer Simpson, a man who just stole a caboose. 323 00:16:27,320 --> 00:16:29,690 My father is on quick-sided quest 324 00:16:29,689 --> 00:16:32,319 to save a greasy spoon from being licked. 325 00:16:32,325 --> 00:16:35,325 I have to save that caboose full of hot dogs, 326 00:16:35,328 --> 00:16:38,028 which is what my father called me. 327 00:16:42,369 --> 00:16:46,869 This aggression shall not stand, so let us ride! 328 00:16:46,873 --> 00:16:50,143 Say, Colonel, which army were you in? 329 00:16:50,143 --> 00:16:52,113 Never you mind which army I was in 330 00:16:52,112 --> 00:16:54,152 and which courthouse we surrendered at. 331 00:16:54,147 --> 00:16:55,847 I said let's ride! 332 00:16:59,052 --> 00:17:00,792 I guess that's it-- 333 00:17:00,787 --> 00:17:03,217 the one freeway chase that ends in failure. 334 00:17:03,223 --> 00:17:05,193 No, it has not! 335 00:17:05,191 --> 00:17:07,691 We shall overeat! 336 00:17:08,862 --> 00:17:12,402 (dramatic music playing) 337 00:17:16,169 --> 00:17:19,099 (upbeat instrumental music plays) 338 00:17:20,907 --> 00:17:23,437 (dramatic music playing) 339 00:17:36,756 --> 00:17:38,886 ALL: Yay! 340 00:17:38,892 --> 00:17:40,262 D'oh! 341 00:17:42,896 --> 00:17:45,056 I'm sorry, Dad. It's over. 342 00:17:45,065 --> 00:17:47,395 No, it's not! 343 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 (soft squeak) 344 00:17:52,205 --> 00:17:54,065 Krusty, run regular! 345 00:17:54,074 --> 00:17:56,844 I forgot how! 346 00:18:01,848 --> 00:18:04,278 (creaking) 347 00:18:04,284 --> 00:18:07,254 So that's what it's for. 348 00:18:07,253 --> 00:18:11,123 No! I can't let my Little H-Dog die! 349 00:18:11,124 --> 00:18:13,124 (gasps) You do remember me! 350 00:18:13,126 --> 00:18:16,456 I never forgot you! How could I? 351 00:18:16,463 --> 00:18:17,103 (creaking) 352 00:18:17,097 --> 00:18:18,527 You were such a sweet, 353 00:18:18,531 --> 00:18:21,871 sad little boy, and I failed you. 354 00:18:21,868 --> 00:18:24,098 No, you didn't. Yes, I did! 355 00:18:24,104 --> 00:18:27,044 You needed a father, and all I could give you 356 00:18:27,040 --> 00:18:30,110 was steamed tubes filled with chicken asses. 357 00:18:30,110 --> 00:18:32,880 But I love those chicken asses! 358 00:18:32,879 --> 00:18:35,079 I love... you. 359 00:18:35,081 --> 00:18:38,081 (both crying) 360 00:18:38,084 --> 00:18:41,324 Your chili dogs didn't get me through my childhood. You did! 361 00:18:41,321 --> 00:18:45,291 Suddenly this hot dog-covered locomotive seems like a joke! 362 00:18:45,291 --> 00:18:47,091 Take my hand, son. 363 00:18:47,093 --> 00:18:49,733 It's strong from turning a can opener. 364 00:18:49,729 --> 00:18:51,429 Your chili was store-bought?! 365 00:18:51,431 --> 00:18:53,331 I didn't say I paid for it. 366 00:19:02,142 --> 00:19:04,182 (explosion) 367 00:19:04,177 --> 00:19:07,147 Mmm! Oh, yeah! Ooh! 368 00:19:07,147 --> 00:19:08,907 Oh! Ooh, yeah, baby! 369 00:19:08,915 --> 00:19:10,345 You're a hero, Dad! 370 00:19:10,350 --> 00:19:12,920 They're calling you Public Elephant Number One! 371 00:19:12,919 --> 00:19:14,419 Well, I guess that's better than 372 00:19:14,420 --> 00:19:15,990 "Local Man Cut Out of Dressing Room." 373 00:19:15,989 --> 00:19:19,189 It sure is, Dad. It sure is. 374 00:19:21,127 --> 00:19:22,927 Chief, why are you letting him leave? 375 00:19:22,929 --> 00:19:25,499 He just committed a series of serious crimes. 376 00:19:25,498 --> 00:19:28,598 Forget it, Lou. It's Chili Town. 377 00:19:28,601 --> 00:19:31,201 ("Chinatown" theme music plays) 378 00:19:34,507 --> 00:19:37,067 (distant siren wails) 379 00:19:42,515 --> 00:19:44,945 Why does the moon need sunglasses? 380 00:19:44,951 --> 00:19:49,221 Ah, same reason cops wear 'em-- to be cool. 381 00:19:55,295 --> 00:19:56,955 Gentlemen, I'm-a so tired of all the bad-a blood 382 00:19:56,963 --> 00:19:58,563 between our companies. 383 00:19:58,565 --> 00:20:01,065 Can't we have a peace... of pizza? 384 00:20:01,067 --> 00:20:02,967 What are you doing? 385 00:20:02,969 --> 00:20:03,899 You fools! 386 00:20:03,903 --> 00:20:06,043 I'm a real person in here! 387 00:20:06,039 --> 00:20:07,309 (taps playing) 388 00:20:51,951 --> 00:20:54,021 Shh! 26333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.