Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,668
You're watching The Simpsons.
2
00:00:02,670 --> 00:00:05,370
You know your life sucks.
Just get drunk
like you always do.
3
00:00:05,373 --> 00:00:06,973
Catch all-new episodes Sundays.
4
00:00:06,974 --> 00:00:08,814
And check outour other Fox programs,
5
00:00:08,809 --> 00:00:11,609
Brooklyn Nine-Nine,
Bob's Burgers and Family Guy.
6
00:00:11,612 --> 00:00:14,512
What is this,
and how can I make the rest
of my life about it?
7
00:00:14,515 --> 00:00:15,745
Only on Fox.
8
00:00:19,020 --> 00:00:21,090
(squawking)
9
00:00:28,195 --> 00:00:30,095
(exclaiming)
10
00:00:34,468 --> 00:00:36,468
(school bell ringing)
11
00:00:39,073 --> 00:00:40,243
(Barney belches)
12
00:00:43,344 --> 00:00:44,344
D'oh!
13
00:00:44,345 --> 00:00:45,335
(tires screeching)
14
00:00:45,346 --> 00:00:47,076
(grunts)
15
00:00:49,183 --> 00:00:51,323
Hmm.
Hmm.
16
00:00:51,318 --> 00:00:53,488
(grunting)
17
00:00:53,487 --> 00:00:54,547
(chuckles)
18
00:00:54,555 --> 00:00:55,545
Mm.
19
00:00:55,556 --> 00:00:56,616
Hmm.
20
00:01:05,199 --> 00:01:06,229
ANNOUNCER:
Welcome...
21
00:01:06,233 --> 00:01:09,033
to The Vulture's Nest.
22
00:01:09,036 --> 00:01:12,436
♪ ♪
23
00:01:15,042 --> 00:01:17,412
(whip cracking)
24
00:01:22,116 --> 00:01:24,216
The Vulture's Nest...
25
00:01:24,218 --> 00:01:25,348
(air hissing)
26
00:01:25,352 --> 00:01:26,422
...where billionaire investors
27
00:01:26,420 --> 00:01:28,050
swoop down
28
00:01:28,055 --> 00:01:29,085
on your business proposals
29
00:01:29,090 --> 00:01:30,790
and peck out the eyes.
30
00:01:30,791 --> 00:01:32,121
(lock clicking)
31
00:01:34,261 --> 00:01:37,261
(squawking)
32
00:01:41,435 --> 00:01:43,795
Uh, hello, vultures.
(chuckles nervously)
33
00:01:43,804 --> 00:01:45,444
Okay, um...
34
00:01:45,439 --> 00:01:46,909
Forget it. I'm out.
35
00:01:46,907 --> 00:01:47,937
Uh, vultures,
36
00:01:47,942 --> 00:01:49,712
almost every kid
wears a retainer,
37
00:01:49,710 --> 00:01:51,380
and that is not cool.
38
00:01:52,279 --> 00:01:53,579
But this retainer
39
00:01:53,581 --> 00:01:54,811
is a de-lamer.
40
00:01:54,815 --> 00:01:55,945
As it turns
41
00:01:55,950 --> 00:01:58,450
this grill from blah...
42
00:01:58,452 --> 00:02:00,152
to bling.
(grunts)
43
00:02:00,154 --> 00:02:01,724
Hmm.
Ooh.
Oh...
44
00:02:01,722 --> 00:02:05,422
Now that's a Milhouse
I'd marry.
45
00:02:05,426 --> 00:02:07,926
Kirk, when I started
digging for oil,
46
00:02:07,928 --> 00:02:10,628
I came up dry for 12 years.
47
00:02:10,631 --> 00:02:13,171
Then I had my yee-haw moment
48
00:02:13,167 --> 00:02:16,267
and realized I needed to drill
in Texas
49
00:02:16,270 --> 00:02:18,640
instead of my home state
of New Hampshire.
50
00:02:18,639 --> 00:02:19,639
Well,
51
00:02:19,640 --> 00:02:20,770
I'm very interested.
52
00:02:20,774 --> 00:02:22,174
I'll offer you
three hours
53
00:02:22,176 --> 00:02:24,736
of my precious time
for 90% of your company.
54
00:02:24,745 --> 00:02:26,175
Too late. 95%.
55
00:02:26,180 --> 00:02:28,350
We're not gonna do
any better than that.
56
00:02:28,349 --> 00:02:30,079
I don't know, Dad.
57
00:02:30,084 --> 00:02:31,524
Of course you don't know.
58
00:02:31,519 --> 00:02:32,519
You're just a kid.
59
00:02:32,520 --> 00:02:34,020
I may be a kid,
but this was my idea.
60
00:02:34,021 --> 00:02:35,021
KIRK:
Hey!
61
00:02:35,022 --> 00:02:37,022
You need a ride
home, don't you?
62
00:02:37,024 --> 00:02:38,524
We've heard enough.
63
00:02:38,526 --> 00:02:40,386
Thank you for
the opportunity.
64
00:02:41,695 --> 00:02:43,195
(laughing)
65
00:02:43,197 --> 00:02:45,497
I love seeing
people I know fail.
66
00:02:45,499 --> 00:02:47,299
(laughing):
Do you want a beer, son?
67
00:02:47,301 --> 00:02:49,501
(gasps)
There's a stain.
68
00:02:49,503 --> 00:02:51,943
Did that dumb dog
pee on the rug?
69
00:02:51,939 --> 00:02:54,469
Dad, it's not fair
to blame the dog.
70
00:02:54,475 --> 00:02:57,175
Blame the dumb animal
who's supposed to walk him:
71
00:02:57,178 --> 00:02:58,308
Bart.
72
00:02:58,312 --> 00:02:59,812
I did walk him.
73
00:02:59,813 --> 00:03:00,983
Didn't I, boy?
74
00:03:00,981 --> 00:03:02,311
(growling)
Chewing your leg
75
00:03:02,316 --> 00:03:03,676
is not a yes,
I learned that
76
00:03:03,684 --> 00:03:04,954
in a real estate deal.
77
00:03:04,952 --> 00:03:07,292
Oh, it wasn't the dog.
78
00:03:07,288 --> 00:03:08,788
I went on the rug.
79
00:03:08,789 --> 00:03:09,859
What?
Huh?
80
00:03:09,857 --> 00:03:11,017
Grampa,
81
00:03:11,025 --> 00:03:12,185
is everything all right?
82
00:03:12,193 --> 00:03:15,033
I'm 86 years old
and I'm falling apart
83
00:03:15,029 --> 00:03:17,359
like toast
in a dishwasher.
84
00:03:17,364 --> 00:03:19,204
Oh, you poor man.
85
00:03:19,200 --> 00:03:20,870
Sit down here and relax.
86
00:03:20,868 --> 00:03:22,028
(groans)
87
00:03:22,036 --> 00:03:23,796
Geez, Dad, you really have
lost a step.
88
00:03:23,804 --> 00:03:25,544
Can't you at least
enjoy Shark Tank--
89
00:03:25,539 --> 00:03:27,139
I mean, Vulture's Nest?
90
00:03:28,375 --> 00:03:29,405
(screaming)
91
00:03:29,410 --> 00:03:31,510
Grampa,
don't worry.
92
00:03:31,512 --> 00:03:34,082
We're paying the finest
nursing home in town.
93
00:03:34,081 --> 00:03:35,411
They'll know what to do.
94
00:03:35,416 --> 00:03:37,876
We have no idea
what to do.
95
00:03:37,885 --> 00:03:39,545
We specialize in
keeping seniors
96
00:03:39,553 --> 00:03:41,153
from bothering
their families,
97
00:03:41,155 --> 00:03:44,155
then gently releasing
them just before death.
98
00:03:44,158 --> 00:03:45,688
God bless, Mr. Simpson.
99
00:03:45,693 --> 00:03:48,193
I've been paying you off and on
for years,
100
00:03:48,195 --> 00:03:49,825
and there's no way you can help?
101
00:03:49,830 --> 00:03:51,830
We do offer free
transportation
102
00:03:51,832 --> 00:03:53,102
to the next stage.
103
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
(tires screeching)
104
00:03:54,101 --> 00:03:55,371
(grunts)
105
00:03:55,369 --> 00:03:56,699
(tires screeching)
106
00:03:56,704 --> 00:03:58,544
(Homer sighing worriedly)
107
00:03:58,539 --> 00:03:59,869
Come on, Grampa.
108
00:03:59,873 --> 00:04:02,043
You're not staying on skid row.
109
00:04:02,042 --> 00:04:03,342
Yeah, that's shameful,
110
00:04:03,344 --> 00:04:05,744
shoving poor old people
out on the street.
111
00:04:05,746 --> 00:04:08,046
This place is
for the mentally ill.
112
00:04:08,048 --> 00:04:09,348
(yelling incoherently)
113
00:04:09,350 --> 00:04:11,080
Hey! What are you...
114
00:04:11,085 --> 00:04:13,315
Uh, get better!
(chuckles)
115
00:04:14,521 --> 00:04:15,951
Well, we're not beaten yet.
116
00:04:15,956 --> 00:04:19,686
Grampa, you're a veteran of
every branch of the service.
117
00:04:19,693 --> 00:04:21,733
The VA hospital will help.
118
00:04:21,729 --> 00:04:23,759
Aren't those hospitals
the ones they called
119
00:04:23,764 --> 00:04:25,604
"America's shame"?
120
00:04:25,599 --> 00:04:28,729
A lot of things are
America's shame, honey.
121
00:04:28,736 --> 00:04:30,296
(cats wailing)
122
00:04:30,304 --> 00:04:32,774
(Barney moaning)
123
00:04:35,075 --> 00:04:36,135
Mr. Simpson?
124
00:04:36,143 --> 00:04:37,143
Yes?
125
00:04:37,144 --> 00:04:39,384
Uh, this is just
the waiting room.
126
00:04:39,380 --> 00:04:40,650
Oh...
127
00:04:40,648 --> 00:04:42,708
Well, don't worry,
the veteran's administration
128
00:04:42,716 --> 00:04:44,546
will take care of
this proud warrior.
129
00:04:44,551 --> 00:04:46,081
I can see him
in five minutes.
130
00:04:46,086 --> 00:04:47,086
(Homer and Marge
sigh with relief)
131
00:04:47,087 --> 00:04:48,647
23 years from now.
132
00:04:49,590 --> 00:04:50,890
(groaning)
Hey, soldier.
133
00:04:50,891 --> 00:04:53,131
Are you looking for
high quality health care
134
00:04:53,127 --> 00:04:54,227
at no cost?
135
00:04:54,228 --> 00:04:55,388
I know the place.
136
00:04:55,396 --> 00:04:57,226
Tell it to me in an anecdote.
137
00:04:57,231 --> 00:04:58,631
Years ago,
138
00:04:58,632 --> 00:05:00,832
I saw action in
the Bay of Pigs.
139
00:05:01,669 --> 00:05:03,999
Bay of Pigs, eh?
140
00:05:04,004 --> 00:05:05,774
(pigs snorting)
141
00:05:05,773 --> 00:05:07,773
(chomps)
(pig squealing)
142
00:05:07,775 --> 00:05:10,505
Er, have you seen
Marilyn Monroe?
143
00:05:10,511 --> 00:05:12,641
I'm asking, for, uh,
for a friend.
144
00:05:12,646 --> 00:05:14,006
Yes, a, uh...
Er, uh...
145
00:05:14,014 --> 00:05:15,914
...a friend.
Don't, uh, tell Ethel.
146
00:05:15,916 --> 00:05:17,346
Mmm.
147
00:05:17,351 --> 00:05:18,681
History.
148
00:05:18,686 --> 00:05:21,416
Those Cuban doctors
patched me up good,
149
00:05:21,422 --> 00:05:23,192
and for a lot less.
150
00:05:23,190 --> 00:05:24,860
How much less?
151
00:05:24,858 --> 00:05:26,758
Well, what costs
$2,000 here
152
00:05:26,760 --> 00:05:28,260
costs six
bucks there.
153
00:05:28,262 --> 00:05:30,832
Hmm.
(Cuban music playing)
154
00:05:32,666 --> 00:05:34,666
Ah, Cuba sounds
a little dangerous.
155
00:05:34,668 --> 00:05:36,368
Why don't we try Canada?
156
00:05:36,370 --> 00:05:37,700
I don't want
to go there,
157
00:05:37,705 --> 00:05:40,305
now that that commie
Trudeau is in charge.
158
00:05:40,307 --> 00:05:41,967
We're goin' to Cuba!
159
00:05:41,975 --> 00:05:43,205
You got it, Dad.
160
00:05:43,210 --> 00:05:44,680
Nurse, cancel our appointment.
161
00:05:44,678 --> 00:05:45,778
I'm sorry,
there's a fee
162
00:05:45,779 --> 00:05:48,349
if you don't cancel
within 24 years.
D'oh!
163
00:05:53,787 --> 00:05:55,387
(horn blowing, bird screeching)
164
00:05:55,389 --> 00:05:57,219
D'oh!
165
00:05:57,224 --> 00:06:00,534
Grampa, can't you enjoy
the Caribbean breeze?
166
00:06:00,527 --> 00:06:01,987
Not while I suspect
167
00:06:01,995 --> 00:06:04,855
your father's gonna
toss me off'n the boat.
168
00:06:04,865 --> 00:06:06,865
Huh? Wh...?
Hmm?
169
00:06:06,867 --> 00:06:08,627
Ah-ah? Ah-ah?
Hmm?
170
00:06:08,635 --> 00:06:10,495
No. We're not.
171
00:06:10,504 --> 00:06:12,374
And we'll have fun
when we get there.
172
00:06:12,373 --> 00:06:14,413
We can have plantains.
173
00:06:14,408 --> 00:06:17,338
They're like bananas
you have to cook. Yum.
174
00:06:17,344 --> 00:06:20,154
Cooked bananas are
too hard for me to chew.
(bird screeching)
175
00:06:20,147 --> 00:06:21,347
D'oh!
176
00:06:21,348 --> 00:06:24,348
Well, don't forget Cuba's
vibrant jazz scene.
177
00:06:24,351 --> 00:06:25,981
Lisa, thanks for the warning.
178
00:06:25,986 --> 00:06:29,346
Despite what she says,
this trip will be fun.
179
00:06:29,356 --> 00:06:31,416
I am finally gonna put
the Spanish I learned
180
00:06:31,425 --> 00:06:33,425
on I Love Lucy to use.
181
00:06:33,427 --> 00:06:37,097
(à la Ricky Ricardo):
Oh, Loo-sey, you need to see
a "fee-sa-kia-trist."
182
00:06:37,097 --> 00:06:38,357
Excuse me, sir.
183
00:06:38,365 --> 00:06:40,765
We are perfectly able
to pronounce "psychiatrist."
184
00:06:40,768 --> 00:06:42,998
Now, please don't make me
'splain it to you again.
185
00:06:43,003 --> 00:06:45,273
Come on, Rick. The girls
are dressed up like men,
186
00:06:45,272 --> 00:06:47,342
trying to get into
the cigar store.
187
00:06:47,341 --> 00:06:49,211
So you know what
we do, Fred?
188
00:06:49,209 --> 00:06:50,909
We give them cigars.
189
00:06:50,911 --> 00:06:54,081
(laughing):
All the cigars they want.
190
00:06:54,081 --> 00:06:56,351
(laughing):
This will be good.
191
00:06:56,350 --> 00:06:59,120
I'll never understand
why a bandleader
192
00:06:59,119 --> 00:07:01,919
was such good friends
with his landlord.
193
00:07:01,922 --> 00:07:03,992
(Cuban music plays)
194
00:07:07,861 --> 00:07:11,261
Now, there are 12 types
of visits to Cuba
195
00:07:11,265 --> 00:07:12,625
that are
legally permitted.
196
00:07:12,633 --> 00:07:14,103
U.S. business...
Next.
197
00:07:14,101 --> 00:07:15,431
professional
research...
198
00:07:15,436 --> 00:07:16,766
I don't know what
either of those words mean.
199
00:07:16,770 --> 00:07:18,100
educational
activities...
200
00:07:18,105 --> 00:07:19,295
Those words
I know and hate.
201
00:07:19,306 --> 00:07:20,536
family visit...
202
00:07:20,541 --> 00:07:22,111
Is there a VIP entrance
to this place?
203
00:07:22,109 --> 00:07:23,239
religious
activities...
204
00:07:23,243 --> 00:07:24,413
(laughing):
God, no.
205
00:07:24,411 --> 00:07:26,381
public performances...
Never.
206
00:07:26,380 --> 00:07:27,710
mistook us
for Aruba...
207
00:07:27,714 --> 00:07:28,884
Is that
that weird lettuce?
208
00:07:28,882 --> 00:07:30,082
here to
smuggle cigars...
209
00:07:30,083 --> 00:07:31,223
You guys have cigars?
210
00:07:31,218 --> 00:07:32,378
fell off a
fishing boat...
211
00:07:32,386 --> 00:07:33,446
Many times,
not today.
212
00:07:33,454 --> 00:07:34,894
transmission
of information...
213
00:07:34,888 --> 00:07:36,118
Who wants to know?
214
00:07:36,123 --> 00:07:37,663
really love
Gloria Estefan...
215
00:07:37,658 --> 00:07:38,788
Getting warmer.
216
00:07:38,792 --> 00:07:41,492
and the last one is
journalistic activity.
217
00:07:41,495 --> 00:07:42,725
I'm a journalist.
218
00:07:42,729 --> 00:07:44,759
I'm doing an article
for my school paper.
219
00:07:44,765 --> 00:07:46,255
Here's one of my scoops.
220
00:07:46,266 --> 00:07:47,266
Hmm.
221
00:07:47,267 --> 00:07:48,497
You're in.
222
00:07:48,502 --> 00:07:50,172
♪ ♪
223
00:07:50,170 --> 00:07:52,600
Whoa, you can make money
playing dominoes?
224
00:07:52,606 --> 00:07:54,906
Come on, Grampa,
let's take these guys.
225
00:07:54,908 --> 00:07:56,478
I don't like dominoes.
226
00:07:56,477 --> 00:07:59,737
With my cataracts,
everything's a six.
227
00:07:59,746 --> 00:08:02,246
(groans)
228
00:08:02,249 --> 00:08:04,149
What?
229
00:08:05,919 --> 00:08:07,849
(sighs)
230
00:08:07,855 --> 00:08:09,285
Ooh!
231
00:08:09,289 --> 00:08:12,459
We could go see Mariel
Hemingway's grandfather's house.
232
00:08:12,459 --> 00:08:14,689
Hmm, apparently,
he was a writer.
233
00:08:14,695 --> 00:08:16,655
Like Mindy Kaling.
234
00:08:16,663 --> 00:08:18,433
Forget it, I'm done.
235
00:08:18,432 --> 00:08:22,002
Let me just take one last
good look at my granddaughter
236
00:08:22,002 --> 00:08:24,672
so she'll remember
her granddad.
237
00:08:24,671 --> 00:08:28,071
(grunting)
238
00:08:31,178 --> 00:08:33,808
And love locks it in.
239
00:08:33,814 --> 00:08:36,724
Now, to just sit
and wait for the end.
240
00:08:38,051 --> 00:08:41,621
How could anyone be so glum
in front of that sign?
241
00:08:42,823 --> 00:08:44,793
(sighs)
242
00:08:44,791 --> 00:08:46,021
♪ ♪
243
00:08:46,026 --> 00:08:47,456
I am so sorry.
244
00:08:47,461 --> 00:08:49,361
There is, uh, nothing I can do.
245
00:08:49,363 --> 00:08:52,203
All I can offer is this,
uh, festive shirt.
246
00:08:52,199 --> 00:08:53,799
(groaning)
247
00:08:53,800 --> 00:08:56,800
I don't like the way the
birds are looking at me.
248
00:08:56,803 --> 00:08:58,643
Relax, viejo.
249
00:08:58,639 --> 00:09:00,709
Return the shirt
after he, you know...
250
00:09:00,707 --> 00:09:02,007
(whistles)
251
00:09:02,009 --> 00:09:02,839
(blows raspberry)
252
00:09:02,843 --> 00:09:05,183
(groans)
We took an exotic island
253
00:09:05,178 --> 00:09:07,678
vacation for nothing.
254
00:09:07,681 --> 00:09:09,851
Oh, my God!
255
00:09:09,850 --> 00:09:13,020
Where have you been
all these years?
256
00:09:13,020 --> 00:09:15,050
Now, this is a car!
257
00:09:15,055 --> 00:09:17,085
Razor-sharp fins.
258
00:09:17,090 --> 00:09:19,860
Little triangle windows
that weren't good for nothing.
259
00:09:19,860 --> 00:09:24,100
And a front seat you could fit
all your newborn babies on.
260
00:09:24,097 --> 00:09:25,697
Would you care to go for a ride?
261
00:09:25,699 --> 00:09:26,869
(keys jingle)
262
00:09:26,867 --> 00:09:29,397
Car keys that don't go
bloopity-bloop!
263
00:09:29,403 --> 00:09:30,873
I'm home!
264
00:09:30,871 --> 00:09:32,741
("Chan Chan" by
Buena Vista Social Club playing)
265
00:09:36,510 --> 00:09:40,510
(singing in Spanish)
266
00:09:40,514 --> 00:09:41,884
Oh!
267
00:09:41,882 --> 00:09:43,112
You, my friend,
268
00:09:43,116 --> 00:09:44,876
just had a "Cuba-gasm."
269
00:09:44,885 --> 00:09:46,015
(tires squeal)
270
00:09:46,019 --> 00:09:48,119
Dad, let me help you out.
271
00:09:48,121 --> 00:09:49,191
(laughing)
272
00:09:49,189 --> 00:09:50,519
I don't need no help!
273
00:09:50,524 --> 00:09:51,964
(hums a tune)
274
00:09:51,959 --> 00:09:55,689
A lungful of leaded gas
and I'm better than ever!
275
00:09:55,696 --> 00:09:56,796
(chuckles)
276
00:09:56,797 --> 00:09:58,427
Oh, thank you.
277
00:09:58,432 --> 00:10:01,732
You've taken my dad
back to a simpler time
278
00:10:01,735 --> 00:10:06,035
when our only worry was being
obliterated by nuclear weapons.
279
00:10:06,039 --> 00:10:07,539
It is the car.
280
00:10:07,541 --> 00:10:11,141
All our American cars
were built before 1960.
281
00:10:11,144 --> 00:10:15,054
And studies show that exposure
to objects from your youth
282
00:10:15,048 --> 00:10:17,048
can help you feel young again.
283
00:10:17,050 --> 00:10:18,280
What studies?
284
00:10:18,285 --> 00:10:19,615
Are they peer reviewed?
285
00:10:19,620 --> 00:10:20,790
You know what they are?
286
00:10:20,787 --> 00:10:23,717
A professor, Ellen
Langer, did a study
287
00:10:23,724 --> 00:10:27,164
where seniors exposed
to culture from the '50s
288
00:10:27,160 --> 00:10:29,330
became more vigorous
and engaged.
289
00:10:29,329 --> 00:10:32,729
They even engaged
in heavy petting.
290
00:10:32,733 --> 00:10:34,733
There's heavy petting?
291
00:10:37,170 --> 00:10:39,300
Wow, that's the first time
I've seen him
292
00:10:39,306 --> 00:10:42,466
get a woman's attention
without flatlining.
293
00:10:42,476 --> 00:10:46,176
Now, here's one that's been
in our family for years.
294
00:10:46,179 --> 00:10:48,249
(playing The Simpsons theme)
295
00:10:55,122 --> 00:10:56,792
Well, that saves us
going to the beach.
296
00:10:56,790 --> 00:10:59,490
(hums a tune)
297
00:10:59,493 --> 00:11:01,493
Okay,
298
00:11:01,495 --> 00:11:03,795
so let me get
this straight.
299
00:11:03,797 --> 00:11:06,597
This paladar is a restaurant,
300
00:11:06,600 --> 00:11:08,300
but it's in a home?
301
00:11:08,301 --> 00:11:09,501
That's right.
302
00:11:09,503 --> 00:11:11,603
So I don't have
to do the dishes?
303
00:11:11,605 --> 00:11:12,965
You don't do
the dishes at home.
304
00:11:12,973 --> 00:11:17,283
Never discuss family business
in front of the Cubans.
305
00:11:17,277 --> 00:11:20,147
Homie, this place is so homey.
306
00:11:20,147 --> 00:11:22,007
Look, Grampa's
eating like a horse.
307
00:11:22,015 --> 00:11:24,445
So, you are enjoying the horse?
308
00:11:24,451 --> 00:11:25,681
(gasps)
309
00:11:25,686 --> 00:11:27,146
(laughs):
No, no, no.
310
00:11:27,154 --> 00:11:29,194
You are not eating a horse.
311
00:11:29,189 --> 00:11:30,459
The baby is.
312
00:11:30,457 --> 00:11:33,087
(gasps)
How many bites have you had?
313
00:11:37,197 --> 00:11:38,857
Gracias.¿Cómo estás tú?
314
00:11:38,865 --> 00:11:40,495
Bart, you're using
informal Spanish
315
00:11:40,500 --> 00:11:42,800
with someone who's
not a family member.
316
00:11:42,803 --> 00:11:44,403
Ay, caramba.
317
00:11:44,404 --> 00:11:46,844
Quiet, you kids.
I'm watching Castro.
318
00:11:46,840 --> 00:11:48,870
All the best world leaders
have beards.
319
00:11:48,875 --> 00:11:50,535
Him, Santa Claus.
320
00:11:50,544 --> 00:11:52,384
And every time he says
"collective farming,"
321
00:11:52,379 --> 00:11:53,709
I take a drink.
322
00:11:53,714 --> 00:11:58,724
Recientemente, viajéa una granja colectiva.
323
00:11:58,719 --> 00:12:01,489
Gracias!
(gulping)
324
00:12:01,488 --> 00:12:03,518
♪ ♪
325
00:12:03,523 --> 00:12:06,363
(laughs)
Look at me, Jasper!
326
00:12:06,359 --> 00:12:09,029
I'm eating a peanut!
327
00:12:09,029 --> 00:12:10,059
Who's that guy?
328
00:12:10,063 --> 00:12:11,403
Huh? Who knows?
329
00:12:11,398 --> 00:12:13,868
But I'm sending him a picture
of my junk.
330
00:12:13,867 --> 00:12:16,427
(shutter clicks)
(laughs)
331
00:12:16,436 --> 00:12:18,196
Ugh. Disgusting.
332
00:12:18,205 --> 00:12:20,365
300 extra pesos
333
00:12:20,373 --> 00:12:23,373
por la hermosa camarera.
334
00:12:23,376 --> 00:12:24,836
Yo no salgocon clientes.
335
00:12:25,679 --> 00:12:30,519
Another El Presidente cocktail,
Señor Abraham?
336
00:12:30,517 --> 00:12:32,747
I don't remember telling you
my name.
337
00:12:32,753 --> 00:12:35,023
You did. In fact,
you were so charming,
338
00:12:35,021 --> 00:12:37,021
I want to hook up later.
339
00:12:37,023 --> 00:12:39,923
Not for money but for
nylons and chocolate.
340
00:12:39,926 --> 00:12:42,726
(chuckles)
Hey, Macarena!
341
00:12:42,729 --> 00:12:44,929
For me, that's
a topical reference.
342
00:12:44,931 --> 00:12:47,771
Why don't you let me buy
this round, Abe?
343
00:12:47,768 --> 00:12:50,768
Wheels McGrath?!
I knew you in the Air Force!
344
00:12:50,771 --> 00:12:53,201
I haven't seen you
since you dropped that A-bomb
345
00:12:53,206 --> 00:12:54,766
off the forklift.
346
00:12:54,775 --> 00:12:57,635
Yeah, 'member when it
just kept rollin' and rollin'?
347
00:12:57,644 --> 00:12:59,544
(both laugh)
348
00:12:59,546 --> 00:13:01,546
Oh, you're
looking good, Abe.
349
00:13:01,548 --> 00:13:03,208
Cuba's great.
350
00:13:03,216 --> 00:13:05,876
It's like Florida
before all the Cubans came.
351
00:13:05,886 --> 00:13:07,216
So what happened to you?
352
00:13:07,220 --> 00:13:11,090
(chuckles) I-I hijacked
a plane here in the '70s.
353
00:13:11,091 --> 00:13:13,731
Wow! Did you have
the chicken or fish?
354
00:13:13,727 --> 00:13:15,657
I had both.
355
00:13:15,662 --> 00:13:17,302
(chuckles)
Crazy!
356
00:13:17,297 --> 00:13:20,297
Listen, there's a place
I want to take you.
357
00:13:20,300 --> 00:13:22,800
What do you say?
For old times' sake?
358
00:13:22,803 --> 00:13:23,773
Yeah, why not?
359
00:13:23,770 --> 00:13:25,500
Keep my tab open, Issabella.
360
00:13:25,505 --> 00:13:28,505
I hope I see you
again, Abelito.
361
00:13:28,508 --> 00:13:31,178
You will.
I never go anyplace new.
362
00:13:31,178 --> 00:13:34,178
So, you just sign the papers
and she's committed, huh?
363
00:13:34,181 --> 00:13:35,511
That's right.
(chuckles)
364
00:13:35,515 --> 00:13:37,945
That'll zap the
sass out of her.
365
00:13:37,951 --> 00:13:39,751
Yes. Yes!
366
00:13:39,753 --> 00:13:43,093
The future of Angola
is the future of Cuba!
367
00:13:43,089 --> 00:13:45,159
(cheering and applause on TV)
368
00:13:51,331 --> 00:13:54,431
(birds singing)
Are you sure we had
to take this route?
369
00:13:54,434 --> 00:13:56,434
Hey, I like hacking.
370
00:13:56,436 --> 00:13:58,936
Are you ready for the
surprise of your life?
371
00:13:58,939 --> 00:14:01,139
Can you give it to me
in stages?
372
00:14:01,141 --> 00:14:03,681
(gasps)
There she is,
373
00:14:03,677 --> 00:14:06,707
the most hijacked plane
in history.
374
00:14:06,713 --> 00:14:09,683
All you had to say was
your kid wanted a pair of wings,
375
00:14:09,683 --> 00:14:11,723
and you were in the cockpit.
376
00:14:11,718 --> 00:14:13,148
I remember their motto,
377
00:14:13,153 --> 00:14:16,653
Skyhawk Air:
Nobody try to be a hero.
378
00:14:16,656 --> 00:14:19,486
It's all ready to open
as a nightclub, Abe.
379
00:14:19,492 --> 00:14:21,362
All we have to do
is clean it up
380
00:14:21,361 --> 00:14:25,531
and hack a 50-foot-wide path
to civilization.
381
00:14:25,532 --> 00:14:27,872
Couldn't we just burn a path?
382
00:14:27,868 --> 00:14:29,868
No, I'll do the hacking.
I'll do that.
383
00:14:29,870 --> 00:14:32,200
All I need is a front man
and a partner.
384
00:14:32,205 --> 00:14:34,205
You expect me to
give you the money
385
00:14:34,207 --> 00:14:35,967
I was gonna
leave to Homer?
386
00:14:35,976 --> 00:14:39,006
Okay, I'm in! Aah!
387
00:14:39,012 --> 00:14:40,582
WHEELS:
We'll fix that.
388
00:14:40,580 --> 00:14:42,150
See? Fixed.
389
00:14:42,148 --> 00:14:43,148
(clink)
390
00:14:43,149 --> 00:14:44,319
(slurping)
391
00:14:44,317 --> 00:14:45,747
♪ ♪
392
00:14:46,686 --> 00:14:47,816
(gasps)
It's about time!
393
00:14:48,555 --> 00:14:50,015
We leave at 2:00!
394
00:14:50,023 --> 00:14:52,363
You leave at 2:00.
I'm staying here.
395
00:14:52,359 --> 00:14:55,089
Dad, you can't
stay in Cuba.
396
00:14:55,095 --> 00:14:59,095
For the first time in years,
I feel young and healthy.
397
00:14:59,099 --> 00:15:00,869
And I found love!
398
00:15:00,867 --> 00:15:02,997
Don't you want those things
for me?
399
00:15:03,003 --> 00:15:04,673
But I can't even leave you
in the park
400
00:15:04,671 --> 00:15:06,771
without you losing
your wallet in a bush.
401
00:15:06,773 --> 00:15:08,573
It was an investment!
402
00:15:14,180 --> 00:15:17,180
So you want to stay and
be with your Cuban chica?
403
00:15:17,183 --> 00:15:19,183
She makes me weak
in the knees!
404
00:15:19,185 --> 00:15:20,785
You're always weak
in the knees.
405
00:15:20,787 --> 00:15:24,057
That's because I had to sell
my cartilage in the '70s,
406
00:15:24,057 --> 00:15:26,757
and that cartilage became part
of Hank Aaron's wrist.
407
00:15:26,760 --> 00:15:29,360
Dad, you're happy now
because the new thing
408
00:15:29,362 --> 00:15:30,532
is always exciting.
409
00:15:30,530 --> 00:15:32,700
Remember when you got
that new pillow?
410
00:15:32,699 --> 00:15:35,229
Oh, that was
a mighty fine pillow.
411
00:15:35,235 --> 00:15:37,395
Hypoallergenic.
412
00:15:37,404 --> 00:15:40,414
Oh, what kind of father
would you be if you left me now?
413
00:15:40,407 --> 00:15:43,107
Son, all you see
in me is a burden!
414
00:15:45,779 --> 00:15:49,379
Think of me every time
you don't visit someone!
415
00:15:49,382 --> 00:15:51,952
(lively Cuban music playing)
416
00:15:54,254 --> 00:15:56,794
♪ ♪
417
00:15:59,059 --> 00:16:01,389
♪ Aquí pensaban seguir ♪
418
00:16:01,394 --> 00:16:04,064
♪ Ganando el ciento por ciento ♪
419
00:16:04,064 --> 00:16:06,334
♪ Con casar de apartamento ♪
420
00:16:06,333 --> 00:16:08,773
♪ Y echar al pueblo a sufrir ♪
421
00:16:08,768 --> 00:16:11,338
♪ Y seguir de modo cruel ♪
422
00:16:11,338 --> 00:16:13,838
♪ Contra el pueblo conspirando ♪
423
00:16:13,840 --> 00:16:16,240
♪ Para seguirlo explotando ♪
424
00:16:16,242 --> 00:16:18,482
♪ Y en eso llegó Fidel. ♪
425
00:16:18,478 --> 00:16:20,778
Who knew you can
have fun in coach?!
426
00:16:20,780 --> 00:16:22,410
(chuckles)
427
00:16:24,584 --> 00:16:26,824
I'd like to speak to your
black ops department.
428
00:16:26,820 --> 00:16:28,290
Right downstairs,
Mr. Simpson.
429
00:16:28,288 --> 00:16:29,588
Thank you.
430
00:16:29,589 --> 00:16:31,819
Hmm. How did they know my name?
431
00:16:31,825 --> 00:16:32,955
(whirring)
432
00:16:32,959 --> 00:16:35,089
(whistling a tune)
433
00:16:35,095 --> 00:16:36,785
I don't know
where my dad is.
434
00:16:36,796 --> 00:16:38,796
Don't worry--
each AARP card
435
00:16:38,798 --> 00:16:40,798
contains a secret
tracking chip.
436
00:16:40,800 --> 00:16:42,830
(laughs): The magazine
is pretty good, too.
437
00:16:42,836 --> 00:16:44,866
Super easy Sudoku.
Quiet!
438
00:16:44,871 --> 00:16:46,501
This could take a while.
439
00:16:46,506 --> 00:16:48,806
Bam! Got 'em!
440
00:16:48,808 --> 00:16:51,108
Now you have to do
a favor for us.
441
00:16:51,111 --> 00:16:53,781
How many baseball players
can you sneak home with you?
442
00:16:53,780 --> 00:16:56,780
Well... I have to ask my wife,
but I'd say 12.
443
00:16:56,783 --> 00:16:58,123
Bam! Done!
444
00:16:59,452 --> 00:17:01,892
Andre here sold secrets
to the Soviets.
445
00:17:01,888 --> 00:17:05,518
And this is the guy who
came up with the service fee
446
00:17:05,525 --> 00:17:07,155
for Ticketmaster.
447
00:17:07,160 --> 00:17:08,490
(grunts)
448
00:17:08,495 --> 00:17:10,325
Do you know any
good people?
449
00:17:10,330 --> 00:17:12,500
Everyone's got their
embarrassments, Abe.
450
00:17:12,499 --> 00:17:14,329
I'm sure you got yours.
451
00:17:14,334 --> 00:17:15,534
HOMER:
Dad!
452
00:17:15,535 --> 00:17:17,565
And up he walks.
453
00:17:17,570 --> 00:17:19,900
What are you doing here?
Who are these people?
454
00:17:19,906 --> 00:17:22,006
This guy was
the biggest drug lord
455
00:17:22,008 --> 00:17:23,408
in North American history.
456
00:17:23,410 --> 00:17:25,910
And this guy invented
Ticketmaster.
457
00:17:25,912 --> 00:17:28,682
You charged me
to sell me something!
458
00:17:28,681 --> 00:17:30,281
Pleased to meet you, sir.
459
00:17:31,317 --> 00:17:32,847
(whispers):
Abe, come with me
460
00:17:32,852 --> 00:17:34,052
to the cockpit.
461
00:17:34,054 --> 00:17:35,854
Are we gonna fly
or make love?
462
00:17:35,855 --> 00:17:37,855
You will sit there,
move nothing,
463
00:17:37,857 --> 00:17:39,217
and do as I say.
464
00:17:39,225 --> 00:17:41,185
Hot dog! Makin' love!
465
00:17:41,194 --> 00:17:42,934
(grunts)
466
00:17:46,699 --> 00:17:49,069
(American accent):
Miami, this is
Jitterbug Justice
467
00:17:49,069 --> 00:17:51,339
bringing back
an early bird special.
468
00:17:51,337 --> 00:17:52,737
Miami, do you copy?
469
00:17:52,739 --> 00:17:54,439
MAN (over radio):
Uh, we copy.
470
00:17:56,910 --> 00:17:59,040
The nightclub
is flying away.
471
00:17:59,045 --> 00:18:01,505
Can't we hold on to anything?
472
00:18:01,514 --> 00:18:05,554
GRAMPA: Boy, I didn't think I'dever be able to do this again!
473
00:18:05,552 --> 00:18:07,892
All you have done is fly
without falling asleep.
474
00:18:07,887 --> 00:18:10,017
Just like on
my honeymoon.
475
00:18:10,023 --> 00:18:14,033
I'm starting to suspect you're
not a simple Cuban bartender.
476
00:18:14,027 --> 00:18:16,957
No, I'm an undercover
agent for the CIA
477
00:18:16,963 --> 00:18:19,463
here to recapture fugitives
from U.S. law.
478
00:18:19,466 --> 00:18:22,626
And when I saw you, I realizedyou'd be the perfect carcass
479
00:18:22,635 --> 00:18:24,435
to tempt these old buzzards.
480
00:18:24,437 --> 00:18:25,897
(sputtering, stammering)
481
00:18:25,905 --> 00:18:28,235
Is there anything
I get out of this?
482
00:18:28,241 --> 00:18:30,781
Yes. You avoid
the knockout gas.
483
00:18:30,777 --> 00:18:31,807
Aw.
484
00:18:31,811 --> 00:18:33,441
(gas hissing)
485
00:18:34,581 --> 00:18:36,381
Oh, thank God.
486
00:18:36,382 --> 00:18:38,782
Usually I can never sleep
on planes.
487
00:18:38,785 --> 00:18:41,285
Sometimes I...
(weak groaning)
488
00:18:41,287 --> 00:18:42,547
(thump)
489
00:18:48,394 --> 00:18:49,764
(loud buzzing)
490
00:18:49,762 --> 00:18:52,562
(flamingos honking)
491
00:18:52,565 --> 00:18:56,425
So, that's the end
of my Cuban paradise.
492
00:18:56,436 --> 00:18:58,296
And like every good
thing in my life,
493
00:18:58,304 --> 00:19:00,104
I've already
forgotten it.
494
00:19:00,106 --> 00:19:03,436
Listen, Dad, I know it was fun,
but your place is with us,
495
00:19:03,443 --> 00:19:05,783
not on some island
in the Indian Ocean.
496
00:19:05,778 --> 00:19:07,348
I love you.
497
00:19:07,347 --> 00:19:09,847
(both sobbing)
498
00:19:12,252 --> 00:19:15,252
Oh, now we're
two men hugging.
499
00:19:15,255 --> 00:19:18,485
This is no sight
for the streets of Miami.
500
00:19:18,491 --> 00:19:20,531
(both sobbing)
501
00:19:20,527 --> 00:19:22,127
Hey, Dad.
502
00:19:22,128 --> 00:19:23,828
It's a beautiful day.
503
00:19:23,830 --> 00:19:25,460
Want to hit the links?
504
00:19:25,465 --> 00:19:28,095
Oh, just like we used to.
505
00:19:30,703 --> 00:19:32,203
(horn blows)
506
00:19:32,205 --> 00:19:33,165
(laughter)
507
00:19:33,173 --> 00:19:35,243
Screw you!
508
00:19:38,778 --> 00:19:40,178
(horn blows)
509
00:19:40,180 --> 00:19:41,680
(horn blows)
510
00:19:41,681 --> 00:19:43,251
Look over there.
511
00:19:45,451 --> 00:19:47,491
I just painted
a black circle on the green.
512
00:19:47,487 --> 00:19:49,017
MAN:
Why, you little...!
513
00:19:49,022 --> 00:19:51,092
(laughter)
514
00:19:53,193 --> 00:19:54,633
(laughter continues)
515
00:19:54,627 --> 00:19:56,687
(grunting):
Hey!
516
00:19:57,797 --> 00:20:00,327
Now, boy, it's 50 cents
a golf ball
517
00:20:00,333 --> 00:20:02,203
from that water hazard.
518
00:20:02,202 --> 00:20:04,772
Just move those logs aside.
519
00:20:10,243 --> 00:20:11,883
TV ANNOUNCER:
Next on Vulture's Nest...
520
00:20:11,878 --> 00:20:14,008
We all know TV dinners,
521
00:20:14,013 --> 00:20:17,183
but what about
toilet breakfasts?
522
00:20:17,183 --> 00:20:18,823
Here's my offer-- no money,
523
00:20:18,818 --> 00:20:20,688
and I get a hundred percent
of the company
524
00:20:20,687 --> 00:20:24,317
because there's no doubt you
developed this idea on my time.
525
00:20:24,324 --> 00:20:25,424
And there's more!
526
00:20:25,425 --> 00:20:27,685
Not now.
527
00:20:27,694 --> 00:20:30,364
♪ I'm on my way to Cuba ♪
528
00:20:30,363 --> 00:20:33,103
♪ That's where I'm going ♪
529
00:20:34,434 --> 00:20:36,704
♪ Cuba ♪
530
00:20:36,703 --> 00:20:39,673
♪ That's where I'll stay ♪
531
00:20:40,740 --> 00:20:42,740
♪ Cuba ♪
532
00:20:42,742 --> 00:20:46,742
♪ Where wine is flowing ♪
533
00:20:46,746 --> 00:20:50,046
♪ And where dark-eyed Stellas ♪
534
00:20:50,049 --> 00:20:53,049
♪ Light their fella's
panetellas ♪
535
00:20:53,052 --> 00:20:58,022
♪ Cuba, where all is gay ♪
536
00:20:58,024 --> 00:21:01,034
♪ Why don't you plan a ♪
537
00:21:01,027 --> 00:21:04,027
♪ Wonderful trip to Havana? ♪
538
00:21:04,030 --> 00:21:07,030
♪ Hop on a ship
and I'll see you ♪
539
00:21:07,033 --> 00:21:09,103
♪ In C-U-B-A... ♪
540
00:21:13,039 --> 00:21:15,109
Shh!
541
00:21:18,044 --> 00:21:20,114
Captioned by
Media Access Group at WGBH
34748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.