Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,417 --> 00:03:26,458
- Am I being accused of anything?
- Not yet.
2
00:03:26,625 --> 00:03:30,917
- But we all know why we're here.
- You have some things to explain.
3
00:03:31,083 --> 00:03:36,000
The money, Mr van Hall. We want
to know exactly how much it was.
4
00:03:36,167 --> 00:03:40,375
- And how you got your hands on it.
- And where it is now.
5
00:03:41,833 --> 00:03:43,542
Because you have no idea.
6
00:03:44,833 --> 00:03:46,917
Just start from the beginning.
7
00:03:50,583 --> 00:03:52,458
It began with my brother.
8
00:03:54,625 --> 00:03:56,958
It all began with Wally.
9
00:04:07,292 --> 00:04:09,083
Dad, is this alright?
10
00:04:09,250 --> 00:04:12,042
You're a little mountain goat.
11
00:04:17,167 --> 00:04:18,875
Nothing will happen.
12
00:04:19,042 --> 00:04:23,083
Pull yourself up on that branch.
Good, that's it.
13
00:04:23,167 --> 00:04:26,708
Not that one, that one's rotten.
Good, now up.
14
00:04:26,875 --> 00:04:30,708
Very good. Look, there you are,
the king of the tree.
15
00:04:30,875 --> 00:04:32,875
Ah, this is where you are.
16
00:04:33,042 --> 00:04:36,000
Look how high we dare to go.
Attie is already in the top.
17
00:04:36,750 --> 00:04:41,625
- They're your guests, darling.
- Yes, I know. We're coming.
18
00:04:41,792 --> 00:04:45,917
Yes, one foot here.
Very good, don't be afraid.
19
00:04:46,042 --> 00:04:49,417
Come, Attie. Yes, put your foot down.
Place it right here.
20
00:04:49,500 --> 00:04:52,042
Sorry, I needed some air.
21
00:04:53,542 --> 00:04:56,333
- Hey, kids.
- Hi, uncle Jaap.
22
00:04:56,667 --> 00:04:58,083
Good to see you.
23
00:05:03,708 --> 00:05:05,083
- Van Hall.
- Henri.
24
00:05:05,250 --> 00:05:08,125
- Congratulations.
- Thanks. Yes, 25, nice age.
25
00:05:08,292 --> 00:05:12,833
- You wish. Do I see some grey hair?
- No, that's the light.
26
00:05:14,708 --> 00:05:17,667
Wally, what do you think
about Rost van Tonningen?
27
00:05:17,833 --> 00:05:19,417
We've got to do something.
28
00:05:19,583 --> 00:05:24,375
There's nothing we can do. That Nazi
will let us pay for our own occupation.
29
00:05:24,542 --> 00:05:27,792
- What if he starts printing extra money?
- Inflation?
30
00:05:27,958 --> 00:05:30,458
At the department
we also worry about that.
31
00:05:32,250 --> 00:05:35,667
That's why I'm glad that as of today
32
00:05:35,750 --> 00:05:39,250
I'll be at the helm of
the Dutch State Bank.
33
00:05:39,667 --> 00:05:46,375
We're in the middle of one of the greatest
revolutions in European history.
34
00:05:47,875 --> 00:05:51,542
Capitalist democracy has bled to death.
35
00:05:51,708 --> 00:05:56,375
That's not just
a National Socialist view, it's a fact.
36
00:05:56,542 --> 00:06:01,000
But within the Dutch State Bank
there's no room for political opinions.
37
00:06:01,167 --> 00:06:03,792
We're here for the people.
38
00:06:03,958 --> 00:06:09,542
That requires supportive collaboration
with nations of the same race.
39
00:06:09,708 --> 00:06:11,083
- I can't listen to this.
- Quiet.
40
00:06:11,250 --> 00:06:16,042
It is my heartfelt wish
that the staff of the Dutch State Bank
41
00:06:16,208 --> 00:06:19,875
will be an example to our people.
42
00:06:20,042 --> 00:06:24,667
Every patriotic Dutchman
wants to see this people happy.
43
00:06:32,917 --> 00:06:35,208
The best ration cards could get me.
44
00:06:36,542 --> 00:06:39,083
Why don't you take the boat out today?
45
00:06:41,667 --> 00:06:45,792
If I do, I need two very sturdy sailors.
46
00:06:49,167 --> 00:06:54,625
Hold the tiller. Attie, look under the
foremast if you see anyone coming.
47
00:06:54,792 --> 00:06:58,000
If you see anyone,
make sure to warn us.
48
00:06:58,167 --> 00:07:02,292
Do you see the mill over there?
Keep your eyes on it.
49
00:07:02,792 --> 00:07:06,083
Very good. Now pull tight.
50
00:07:06,458 --> 00:07:08,542
Let it veer just a little.
51
00:07:11,917 --> 00:07:15,792
The next time let the jib out at once.
And don't tack too fast.
52
00:07:18,083 --> 00:07:21,833
- Little pirate.
- Wasn't your grandpa a pirate?
53
00:07:22,000 --> 00:07:26,208
Not my grandpa, the brother of your
great-great-great-grandfather, Adriaan.
54
00:07:26,375 --> 00:07:28,833
- Really?
- Yes, really.
55
00:07:29,000 --> 00:07:33,500
And his brother Maurits was a soldier
who fought against the King of Prussia.
56
00:07:33,667 --> 00:07:35,292
- Prussia?
- Germany.
57
00:07:35,458 --> 00:07:39,875
- He was in the regiment van Tuyl.
- Van Tuyl? Who was that?
58
00:07:40,042 --> 00:07:44,250
Someone who hated the Germans.
59
00:07:44,417 --> 00:07:49,083
- But I'd much rather be a pirate.
- Then why do you work at a bank?
60
00:08:20,875 --> 00:08:22,958
Mrs van Veen?
61
00:08:23,125 --> 00:08:27,125
- Didn't I have Meijer at one-thirty?
- I can't reach him.
62
00:08:27,292 --> 00:08:29,208
How unlike him.
63
00:09:24,125 --> 00:09:25,833
Hello?
64
00:09:32,000 --> 00:09:33,792
Meijer?
65
00:09:36,167 --> 00:09:37,875
Wally here.
66
00:09:45,167 --> 00:09:47,042
Isaak?
67
00:10:04,042 --> 00:10:05,708
Hello?
68
00:11:23,292 --> 00:11:25,042
Mr van Hall?
69
00:11:26,708 --> 00:11:28,750
I'd like to have a word with you.
70
00:11:30,375 --> 00:11:34,083
- Excuse me, but who are you?
- Don't worry.
71
00:11:34,250 --> 00:11:38,750
If I had bad intentions, I wouldn't
have approached you this politely.
72
00:11:38,917 --> 00:11:41,667
I'm sorry, right now I can't...
73
00:11:50,875 --> 00:11:53,333
It won't be long before
this happens everywhere.
74
00:11:55,667 --> 00:12:00,833
Mr van Hall, don't you agree
it's time to fight back?
75
00:12:14,333 --> 00:12:17,333
- How long did you sail on the Flandria?
- A few years.
76
00:12:17,500 --> 00:12:20,708
Mostly South America. Brazil.
77
00:12:20,875 --> 00:12:24,833
- May I ask you why you gave it up?
- May I ask you who you are?
78
00:12:25,000 --> 00:12:28,375
Van den Berg.
Officer in the Royal Navy.
79
00:12:30,958 --> 00:12:36,000
These days I'm in the resistance.
Van den Berg isn't my real name.
80
00:12:38,958 --> 00:12:40,625
- My eyes.
- Sorry?
81
00:12:40,833 --> 00:12:45,125
That's why I quit.
Because of my eyes. Nearsighted.
82
00:12:48,458 --> 00:12:50,250
What do you want from me?
83
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
What do you know
about the Seaman's Fund?
84
00:12:54,958 --> 00:12:57,250
An aid fund, right?
85
00:12:57,417 --> 00:12:59,583
For families of sailors who were
out at sea when the war started.
86
00:13:00,000 --> 00:13:04,375
Eighteen thousand men.
Hardly any of them have come back.
87
00:13:04,458 --> 00:13:06,750
They now sail for
our government in London.
88
00:13:06,917 --> 00:13:10,750
Initially the merchant marine
kept paying their wages.
89
00:13:10,917 --> 00:13:13,292
Until the Germans prohibited it.
90
00:13:13,875 --> 00:13:16,958
You're here for a donation to your fund.
91
00:13:17,125 --> 00:13:19,333
I'm here for much more than that,
Mr van Hall.
92
00:13:24,875 --> 00:13:29,542
My question to you is
if you'd be prepared to do the same
93
00:13:29,708 --> 00:13:31,042
for the Amsterdam region.
94
00:13:31,667 --> 00:13:33,875
Me? Why me?
95
00:13:34,042 --> 00:13:37,250
Your name, your reputation.
96
00:13:39,750 --> 00:13:42,750
And I was hoping you'd feel
a personal commitment.
97
00:13:44,458 --> 00:13:46,792
It's not without dangers, of course.
98
00:13:46,958 --> 00:13:50,958
I'd fully understand if you said no.
You have a family, after all.
99
00:13:55,917 --> 00:13:57,958
I don't want it.
100
00:14:06,292 --> 00:14:08,250
Of course I don't want it.
101
00:14:12,333 --> 00:14:14,458
But you must do it.
102
00:14:21,000 --> 00:14:24,125
An underground bank?
Have you lost your mind?
103
00:14:25,417 --> 00:14:28,333
- Did you hear about the Meijers?
- Yes.
104
00:14:29,708 --> 00:14:31,917
Tilly called Emmy. Terrible.
105
00:14:32,083 --> 00:14:34,583
Here, I found this at their home.
106
00:14:34,750 --> 00:14:37,125
All Jewish families in Zaandam
received this.
107
00:14:39,333 --> 00:14:41,917
"Instructions for the evacuation
from Zaandam.
108
00:14:42,083 --> 00:14:44,958
Lock your home and turn
the key over to the police.
109
00:14:45,125 --> 00:14:46,875
Only bring what you can carry."
110
00:14:47,042 --> 00:14:52,917
Here: "Terminate your rental contract.
Ten: Turn off gas, water and electricity."
111
00:14:53,625 --> 00:14:55,292
Does this sound as if they'll come back?
112
00:14:55,375 --> 00:14:57,625
Your Seaman's Fund
won't help these people.
113
00:15:01,208 --> 00:15:05,042
We have to do something.
With our connections.
114
00:15:05,208 --> 00:15:08,458
We can be just as well organised
as the Germans are.
115
00:15:12,333 --> 00:15:15,750
We'll borrow money
from befriended bankers.
116
00:15:15,917 --> 00:15:18,417
To be repaid by the government
after the war?
117
00:15:18,583 --> 00:15:21,917
- Exactly.
- You'd need an administration.
118
00:15:22,000 --> 00:15:23,500
Who will go along with that?
119
00:15:24,333 --> 00:15:26,625
Their names in the books
for the Germans to find?
120
00:15:28,042 --> 00:15:29,292
What's this?
121
00:15:31,625 --> 00:15:34,875
- This is worthless.
- From the Czarist era. Ideal.
122
00:15:35,875 --> 00:15:38,750
We're going to look for money.
123
00:15:38,917 --> 00:15:41,917
Everyone who loans
to the Seaman's Fund gets a share.
124
00:15:42,083 --> 00:15:43,167
Totally worthless.
125
00:15:43,417 --> 00:15:45,958
Each share represents 1000 guilders.
126
00:15:46,125 --> 00:15:50,208
We write down the serial number
and behind it 'x 50', for example.
127
00:15:50,375 --> 00:15:54,542
So after the war the shareholder
can show he contributed 50,000.
128
00:15:54,708 --> 00:15:57,625
All the Germans can find
is a worthless share.
129
00:15:57,792 --> 00:16:00,833
Or a meaningless row of numbers.
130
00:16:02,458 --> 00:16:04,833
- Smart plan.
- And zero risk.
131
00:16:08,083 --> 00:16:09,667
What's your objection?
132
00:16:09,833 --> 00:16:11,625
I'd bring Emmy
and the children in danger.
133
00:16:11,792 --> 00:16:13,708
- I have a family too.
- Maybe think about that.
134
00:16:13,875 --> 00:16:15,917
It's all I do.
135
00:16:17,917 --> 00:16:19,917
I'm sorry, but no.
136
00:16:20,083 --> 00:16:24,083
We're bankers, Wally.
We're no resistance fighters.
137
00:16:27,417 --> 00:16:29,458
Wally.
138
00:16:34,542 --> 00:16:38,792
I didn't see him for the next two months.
Very unusual for us.
139
00:16:41,875 --> 00:16:45,292
I knew he'd continue
with his plans without me.
140
00:16:47,625 --> 00:16:49,958
I tried not to worry.
141
00:16:52,792 --> 00:16:54,458
But I missed him.
142
00:17:17,125 --> 00:17:21,000
- Mr van Hall, working hard?
- It's my lunch hour.
143
00:17:21,167 --> 00:17:24,042
Yes, of course.
Just to warn you.
144
00:17:24,208 --> 00:17:28,042
Next week I'm taking all notes
of 500 and 1000 out of circulation.
145
00:17:28,208 --> 00:17:32,583
- Oh, why?
- To combat black market trading.
146
00:17:32,667 --> 00:17:36,333
There are always people
who try to profit in times of hardship.
147
00:17:36,500 --> 00:17:41,000
Large denominations can be traded in
at the treasury for two weeks.
148
00:17:41,167 --> 00:17:43,042
- Provided you can account for them.
- Of course.
149
00:17:43,208 --> 00:17:49,250
The telex won't go out till Monday, but we
bankers have to look out for each other.
150
00:17:49,625 --> 00:17:52,458
Well, I definitely appreciate that.
151
00:17:52,625 --> 00:17:56,917
Maybe you can do me
a favour in return.
152
00:17:57,792 --> 00:17:59,208
Should you hear of a party
153
00:17:59,375 --> 00:18:02,417
trying to get rid of a large amount
of 1000-guilder notes...
154
00:18:03,375 --> 00:18:04,917
I'll let you know right away.
155
00:18:05,708 --> 00:18:06,750
Good man.
156
00:18:32,125 --> 00:18:35,375
Mr van Hall, your brother
can't be disturbed right now.
157
00:18:35,542 --> 00:18:37,083
Mr van Hall.
158
00:18:38,958 --> 00:18:40,833
It's alright, Mrs van Veen.
159
00:18:41,000 --> 00:18:44,208
Jaap.
So he got you involved?
160
00:18:44,375 --> 00:18:47,708
What do you mean?
This is my new suit.
161
00:18:51,667 --> 00:18:53,500
So your plan is working.
162
00:18:53,667 --> 00:18:56,208
In the last three months
I've scraped up 500,000.
163
00:18:56,375 --> 00:18:59,208
- Five hundred thousand?
- Jaap is helping me distribute it.
164
00:18:59,375 --> 00:19:01,250
It's too much for me alone.
165
00:19:02,250 --> 00:19:03,583
Guys, you can forget it.
166
00:19:03,917 --> 00:19:07,792
Rost van Tonningen
has declared all 500 and 1000 notes void.
167
00:19:07,958 --> 00:19:09,667
- That can't be true.
- Why?
168
00:19:09,833 --> 00:19:13,083
- To combat black marketeering.
- And the resistance.
169
00:19:15,042 --> 00:19:16,792
How much do you have left?
170
00:19:23,958 --> 00:19:27,083
- Two hundred thousand.
- You have two weeks to trade it in.
171
00:19:27,458 --> 00:19:31,583
All I can think of is that you try and do
so through friends and acquaintances.
172
00:19:31,750 --> 00:19:33,542
I'll never manage on my own.
173
00:19:35,208 --> 00:19:39,042
- Oh no. I just come to warn you, Wally.
- The hard work has been done.
174
00:19:39,208 --> 00:19:42,250
The money is in.
And your network is much bigger.
175
00:19:42,417 --> 00:19:44,375
Otherwise this will all be worthless.
176
00:19:46,750 --> 00:19:51,000
De Vroedt will do it. Want to bet?
Beers. Van Manen.
177
00:19:51,167 --> 00:19:52,625
Elckenbout.
178
00:19:52,792 --> 00:19:55,958
I'm not sure about Beers.
I wouldn't ask him.
179
00:19:56,500 --> 00:19:59,333
- Henri ter Meulen?
- Henri, that's a good one.
180
00:20:00,958 --> 00:20:02,417
Couldn't this wait?
181
00:20:03,583 --> 00:20:07,250
- How many 1000s can you get rid of?
- Maybe twelve.
182
00:20:07,417 --> 00:20:09,708
- Forty.
- Eight, tops.
183
00:20:09,875 --> 00:20:13,125
Sorry, Gijs, none.
I have a safe full of them myself.
184
00:20:13,208 --> 00:20:16,958
I'm not afraid of the Krauts,
but of the treasury.
185
00:20:20,667 --> 00:20:24,208
And I have your word
it's for the Seaman's Fund?
186
00:20:25,583 --> 00:20:28,875
Then I won't ask any questions.
187
00:20:53,250 --> 00:20:54,708
Yes.
188
00:20:57,667 --> 00:21:00,208
- Will you do the bookkeeping?
- Me? Why me?
189
00:21:00,375 --> 00:21:02,875
- And we have to borrow more.
- More?
190
00:21:03,042 --> 00:21:06,500
Yes, we can trade in a lot more
than just our 200,000.
191
00:21:42,875 --> 00:21:47,667
Almost 600,000 more than two weeks ago.
All in small denominations.
192
00:21:49,875 --> 00:21:53,042
- I should thank Rost van Tonningen.
- Don't you dare.
193
00:21:53,208 --> 00:21:56,667
- This is just the start, Gijs.
- I was only going to help with this.
194
00:21:56,833 --> 00:22:00,125
But we can't stop now.
We're not doing enough yet.
195
00:22:00,292 --> 00:22:03,125
Who guarantees
that it will all be paid back?
196
00:22:03,542 --> 00:22:07,875
- Are you in contact with London?
- Later. Just enjoy what we're doing here.
197
00:22:10,042 --> 00:22:11,708
- Hey.
- Yes.
198
00:22:24,417 --> 00:22:28,042
The Seaman's Fund is just the start.
More and more people are in hiding.
199
00:22:28,208 --> 00:22:31,958
Jews afraid of deportation, men who
don't want to go to German factories.
200
00:22:32,125 --> 00:22:34,625
Political prisoners, prisoners of war.
201
00:22:34,792 --> 00:22:38,167
- They all leave families behind.
- Easy.
202
00:22:38,333 --> 00:22:42,833
The system works, Gijs. But we have
to think big. We need to scale up.
203
00:22:44,500 --> 00:22:47,250
- Will you stay involved?
- Just the administration.
204
00:22:48,542 --> 00:22:51,167
And someone has to keep an eye on him.
205
00:22:51,333 --> 00:22:53,750
Look, spies on the afterdeck.
206
00:23:04,833 --> 00:23:08,375
As the aid fund expands,
so does the danger, right?
207
00:23:08,542 --> 00:23:13,125
We're careful enough. Besides,
we're much smarter than the Germans.
208
00:23:13,292 --> 00:23:15,625
Yes, that's true.
209
00:23:57,375 --> 00:23:58,875
Herr Viebahn.
210
00:24:00,458 --> 00:24:05,167
- Can we have a brief word?
- At the SD headquarters, not here.
211
00:24:05,333 --> 00:24:08,500
But it's very important.
I need your help.
212
00:24:10,375 --> 00:24:13,708
We suspect there's an illegal bank,
here in Amsterdam.
213
00:24:13,875 --> 00:24:17,625
- What does the SD have to do with that?
- We need your methods.
214
00:24:20,750 --> 00:24:26,208
This here is my work.
Weapons, ammunition, bombs.
215
00:24:27,292 --> 00:24:30,167
I have no time to waste on swindlers.
216
00:24:30,333 --> 00:24:33,542
How do you think
all this gets financed?
217
00:24:33,708 --> 00:24:36,125
The Dutch State Bank limits itself
to paying salaries.
218
00:24:36,792 --> 00:24:39,542
So who financed these weapons?
219
00:24:39,708 --> 00:24:43,875
And the runaway Jews,
who pays for their food?
220
00:24:44,042 --> 00:24:47,875
And those who fled
from labour deployment?
221
00:24:48,042 --> 00:24:51,333
Who pays for their shelter?
Who pays for the illegal press?
222
00:24:51,500 --> 00:24:55,542
Civil donations?
A misconceived feeling of patriotism?
223
00:24:55,708 --> 00:24:59,708
At this volume?
Out of their own pockets?
224
00:24:59,875 --> 00:25:04,792
Herr Viebahn, in this country
only the sun rises for free.
225
00:25:08,000 --> 00:25:10,583
A shadow bank that finances
the resistance?
226
00:25:11,375 --> 00:25:12,792
Yes.
227
00:25:20,125 --> 00:25:21,542
Do you have evidence?
228
00:25:21,708 --> 00:25:25,583
That's what I need you for.
What if I'm right?
229
00:25:26,250 --> 00:25:29,375
Then you won't only decapitate
a resistance fighter
230
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
but the entire organism.
231
00:25:40,250 --> 00:25:45,458
What and who exactly
are we looking for?
232
00:26:05,875 --> 00:26:08,500
Hoogte Kadijk.
Next to the garage.
233
00:26:31,292 --> 00:26:32,958
Ah, now we're complete.
234
00:26:33,125 --> 00:26:35,958
Sorry, Mr van Tuyl,
I thought I was being followed.
235
00:26:38,417 --> 00:26:40,375
Do you have the list?
236
00:26:41,792 --> 00:26:45,583
Alright, gentlemen, ladies.
237
00:26:47,083 --> 00:26:50,083
Everyone here is convinced
of the need to work together.
238
00:26:50,250 --> 00:26:51,625
So today:
239
00:26:52,833 --> 00:26:54,792
the system.
240
00:26:55,625 --> 00:26:58,417
Claim form accident
insurance, it says.
241
00:26:58,583 --> 00:27:01,083
But it really is a receipt
for aid received.
242
00:27:01,833 --> 00:27:06,625
There are nine categories of people
who qualify. Please memorize these.
243
00:27:07,542 --> 00:27:12,750
Once a month all claim forms
will be assembled by a district head.
244
00:27:12,917 --> 00:27:16,042
Another person will make the payments.
We'll work in cells.
245
00:27:16,625 --> 00:27:20,083
Everyone will only know the person...
246
00:27:20,250 --> 00:27:23,750
Hold on a second.
We never talked about administration.
247
00:27:23,917 --> 00:27:26,750
- We can't do without it.
- I beg to differ.
248
00:27:27,208 --> 00:27:31,708
How else will it be paid back?
We have to be able to account for it.
249
00:27:31,875 --> 00:27:36,542
What if the Germans find these records?
Then we'll all be arrested.
250
00:27:36,708 --> 00:27:38,292
Forget it, I say.
251
00:27:40,792 --> 00:27:42,500
Mr van den Berg.
252
00:27:44,125 --> 00:27:48,375
Adding this all up, I come to the
conclusion that due to overlapping
253
00:27:48,542 --> 00:27:52,542
some 90,000 ration cards are
distributed in excess every month.
254
00:27:53,500 --> 00:27:55,833
A waste of money
and an unnecessary risk.
255
00:27:56,375 --> 00:27:59,833
This system works.
It's safe and it's necessary.
256
00:28:00,000 --> 00:28:04,292
We'll finally have a professionally-run
defense set up against the occupiers.
257
00:28:04,542 --> 00:28:08,042
Organised and structured,
just as they would do it.
258
00:28:11,375 --> 00:28:14,792
Sorry, I don't know
if I feel like it this way.
259
00:28:14,958 --> 00:28:16,542
Feel like it?
260
00:28:17,500 --> 00:28:21,000
We're not doing this for fun, are we?
It's our duty.
261
00:28:24,292 --> 00:28:29,375
There's a lot of money to be distributed.
You don't have to accept it, of course.
262
00:28:29,833 --> 00:28:33,708
However, if you do, it will be
done my way and none other.
263
00:28:53,708 --> 00:28:59,000
It's too much. I need a second safe,
just for the administration of the fund.
264
00:28:59,167 --> 00:29:03,167
- Terrific, isn't it? It works.
- Yes, much too well.
265
00:29:04,333 --> 00:29:07,125
What if the government won't pay back?
266
00:29:08,500 --> 00:29:11,417
Ever seen a button worth thirty million?
267
00:29:14,292 --> 00:29:20,667
The Dutch government hereby guarantees
the reimbursement of...
268
00:29:41,708 --> 00:29:48,792
"The Dutch government hereby guarantees
the reimbursement of a maximum sum of..."
269
00:29:48,958 --> 00:29:50,583
Thirty million.
270
00:29:50,750 --> 00:29:53,542
Alright. Good, then that's our limit.
271
00:29:53,750 --> 00:29:55,375
No, there is no limit.
272
00:29:55,542 --> 00:29:56,958
Don't you see what this letter means?
273
00:29:57,417 --> 00:30:00,917
London sees us as the official bank of the
resistance. So we can go much farther.
274
00:30:01,083 --> 00:30:04,042
You think we can just withdraw this
at the Dutch State Bank?
275
00:30:04,208 --> 00:30:07,125
- Thirty million?
- Shall we give it a shot?
276
00:30:07,292 --> 00:30:10,667
- What happens with all that money anyway?
- Come.
277
00:30:11,958 --> 00:30:13,542
Where are we going?
278
00:30:19,083 --> 00:30:21,458
What are we waiting for?
279
00:30:21,625 --> 00:30:23,458
For the fireworks.
280
00:30:23,625 --> 00:30:29,458
Come, let's watch from over here.
Look carefully, on the other side.
281
00:30:42,917 --> 00:30:43,917
What is this?
282
00:30:44,083 --> 00:30:45,833
The population register
of the Zaanstreek.
283
00:30:46,000 --> 00:30:47,875
Wim's papers?
284
00:30:50,083 --> 00:30:51,083
Who's Wim?
285
00:30:51,250 --> 00:30:55,333
Her boyfriend. He had to report
for labour deployment.
286
00:30:55,500 --> 00:30:57,042
But not anymore.
287
00:30:59,333 --> 00:31:02,167
Tilly, if the Germans
trace this back to us...
288
00:31:02,250 --> 00:31:04,125
You don't think I can stop him, do you?
289
00:31:28,125 --> 00:31:30,958
- Platform six?
- To the right.
290
00:31:33,000 --> 00:31:34,375
Thank you.
291
00:31:53,042 --> 00:31:55,750
Gentlemen. Huub.
292
00:31:56,333 --> 00:32:00,875
- Van Tuyl himself, that's an honour.
- Scared you, didn't I?
293
00:32:01,667 --> 00:32:04,125
Stay right there.
294
00:32:52,792 --> 00:32:56,000
Where does the money come from?
295
00:32:59,125 --> 00:33:00,583
Say it!
296
00:33:03,000 --> 00:33:05,167
We need a new district head
for Amersfoort.
297
00:33:05,333 --> 00:33:08,333
Van Poppen has Germans
quartered with him.
298
00:33:08,500 --> 00:33:12,042
- Who?
- Never mind.
299
00:33:14,333 --> 00:33:16,542
We only need a name.
300
00:33:29,083 --> 00:33:31,417
Den Helder thanks you, Mr van Tuyl.
301
00:33:33,792 --> 00:33:35,542
Van Tuyl.
302
00:33:37,708 --> 00:33:39,417
Van Tuyl.
303
00:35:08,208 --> 00:35:10,750
It won't be long anymore, darling.
304
00:35:16,458 --> 00:35:18,667
- It won't be long...
- Yes.
305
00:35:49,333 --> 00:35:50,917
- Be careful.
- I will.
306
00:35:57,625 --> 00:36:01,667
Mr van Hall.
I haven't seen you in ages.
307
00:36:01,833 --> 00:36:05,833
- Not much to do at the exchange lately.
- I know all about it.
308
00:36:06,250 --> 00:36:10,708
Now that I see you, does the name
'van Tuyl' mean anything to you?
309
00:36:16,750 --> 00:36:18,167
No, sorry.
310
00:36:18,333 --> 00:36:22,042
Keeps coming up in an investigation
into financial crimes.
311
00:36:22,208 --> 00:36:23,750
- Will you keep me posted?
- Of course.
312
00:36:24,167 --> 00:36:25,875
Good man.
313
00:36:45,375 --> 00:36:47,708
Stop. Stay there.
314
00:36:54,125 --> 00:36:56,833
- What have you got there?
- Nothing...
315
00:37:01,292 --> 00:37:02,583
Look.
316
00:37:04,875 --> 00:37:07,167
DUTCH NEWS
317
00:37:09,750 --> 00:37:14,292
At the invasion front. The German
defense is taking on the enemy
318
00:37:14,458 --> 00:37:17,458
in fierce man-to-man combat.
319
00:37:17,625 --> 00:37:20,542
Also a large number of
British planes are taken down.
320
00:37:20,708 --> 00:37:22,917
That you can sleep with that noise.
321
00:37:25,333 --> 00:37:26,708
Air-raid alarm.
322
00:37:28,375 --> 00:37:32,208
Within no time the guns are camouflaged
and the men take cover.
323
00:37:32,375 --> 00:37:35,375
Sorry, had a rather short night.
324
00:37:35,542 --> 00:37:39,167
Why don't you go to bed?
I'll do this one.
325
00:37:39,250 --> 00:37:44,458
- No, I can manage.
- No, I'll deliver the money. It's not far.
326
00:37:45,833 --> 00:37:49,125
I've seen this one already anyway.
Lousy story. Too many bad guys.
327
00:37:49,292 --> 00:37:55,000
The British and American advance is not
only being deterred by German soldiers
328
00:37:55,208 --> 00:37:58,750
but also by the systematic demolition
of strategic buildings.
329
00:38:09,292 --> 00:38:13,208
This came from London this morning.
It's just been deciphered.
330
00:38:21,417 --> 00:38:22,833
What?
331
00:38:25,875 --> 00:38:28,667
"Versteeg's children can go to bed."
332
00:38:28,833 --> 00:38:30,667
Versteeg is code for the Dutch Railways.
333
00:38:30,917 --> 00:38:32,875
A railway strike?
334
00:38:33,042 --> 00:38:35,250
Will the trains stop running?
335
00:38:35,417 --> 00:38:37,458
That's fantastic.
336
00:38:37,833 --> 00:38:40,000
What? That means it's almost over.
337
00:38:40,167 --> 00:38:43,583
The Krauts are helpless
without the railroad.
338
00:38:44,667 --> 00:38:47,875
Direct orders from London.
The strikers have to get paid.
339
00:38:48,042 --> 00:38:51,208
What? By us?
How many of them are there?
340
00:38:51,500 --> 00:38:54,500
The longer the trains are down,
the harder for the Germans.
341
00:38:54,667 --> 00:38:57,708
Perhaps...
Perhaps this is the final blow.
342
00:39:00,125 --> 00:39:03,125
- Where are you going?
- To the Dutch Railways.
343
00:39:15,458 --> 00:39:18,625
- We're prepared.
- So you will pay the strikers?
344
00:39:18,875 --> 00:39:23,417
We set up invasion cash funds
at various stations, just in case.
345
00:39:23,583 --> 00:39:28,583
- How long will they suffice?
- Long enough to see us through the war.
346
00:39:29,375 --> 00:39:33,375
- How long?
- Three weeks to a month and it'll be over.
347
00:39:34,000 --> 00:39:36,083
And then we can go back to work again.
348
00:39:37,292 --> 00:39:42,875
So I'm not convinced of the necessity
to work together with you, Mr van Tuyl.
349
00:39:43,125 --> 00:39:46,125
What if the war isn't over
in three weeks?
350
00:39:47,708 --> 00:39:50,875
We think it's better to find
a more structural solution.
351
00:39:51,042 --> 00:39:55,375
Well, if you have such deep pockets...
352
00:39:55,542 --> 00:39:58,917
- We're talking about over 30,000 people.
- We know that.
353
00:40:00,333 --> 00:40:03,250
If you give us the money,
we'll see to the distribution.
354
00:40:03,417 --> 00:40:05,083
- We don't work like that.
- Sorry?
355
00:40:05,250 --> 00:40:09,792
You give us the data of your staff,
we do the distribution and administration.
356
00:40:09,958 --> 00:40:12,833
Out of the question.
357
00:40:13,000 --> 00:40:18,125
Do you really think I'd just pass on
all the data of my employees
358
00:40:18,292 --> 00:40:22,125
to a bunch of adventurers?
359
00:40:24,042 --> 00:40:26,333
- Adventurers?
- Mr van Tuyl...
360
00:40:26,750 --> 00:40:30,292
I happen to run the largest
company of the country.
361
00:40:30,458 --> 00:40:32,750
- I can't just...
- I know exactly what you're trying to do.
362
00:40:32,833 --> 00:40:36,292
Ingratiate yourself
with our government in London.
363
00:40:36,583 --> 00:40:41,083
- You should have acted two years ago.
- Without government orders?
364
00:40:41,250 --> 00:40:46,958
Striking is a capital crime, Mr van Tuyl.
My people are risking everything.
365
00:40:47,125 --> 00:40:49,875
Now they are.
All war long you served the Germans.
366
00:40:50,042 --> 00:40:52,458
- And our people.
- You brought the Jews to the camps.
367
00:40:52,625 --> 00:40:54,917
- And food to the cities.
- You've made millions.
368
00:40:55,083 --> 00:40:57,417
- It's my company.
- It's my money.
369
00:40:57,583 --> 00:41:01,250
Maybe it's best to first discuss
the sums involved.
370
00:41:03,250 --> 00:41:06,542
- I don't follow.
- A maximum of 10 per cent of the wages.
371
00:41:07,042 --> 00:41:08,917
That's absolutely unacceptable.
372
00:41:16,375 --> 00:41:19,042
- And?
- All strikers 100 per cent.
373
00:41:19,208 --> 00:41:22,667
- 33,000 people. That man is insane.
- But that's...
374
00:41:22,833 --> 00:41:25,458
Five or six million a month, extra.
375
00:41:25,625 --> 00:41:28,750
- That's more than we've spent so far.
- I know.
376
00:41:30,292 --> 00:41:32,167
Can we refuse?
377
00:41:32,750 --> 00:41:35,417
Radio Orange already announced the strike.
378
00:41:35,583 --> 00:41:38,292
Engineers have quit work
and must get paid.
379
00:41:38,375 --> 00:41:42,125
We don't have the money.
Rost van Tonningen is sitting on it.
380
00:41:42,292 --> 00:41:45,375
Or you have to rob the Dutch State Bank.
381
00:41:48,208 --> 00:41:50,625
That was a joke, Wally.
382
00:41:50,792 --> 00:41:53,500
We can't rob the Dutch State Bank.
We're no bank robbers.
383
00:41:53,792 --> 00:41:56,667
- We have no other choice.
- Yes, we do, namely not do it.
384
00:41:56,750 --> 00:42:00,375
- Do you have a better idea?
- That money is locked away.
385
00:42:00,542 --> 00:42:03,167
They only use it for salaries.
386
00:42:04,250 --> 00:42:05,750
And treasury bonds.
387
00:42:08,750 --> 00:42:13,292
- We can trade treasury bonds for money.
- And how will we get those?
388
00:42:13,625 --> 00:42:16,000
- Forge them?
- It will solve all our problems.
389
00:42:16,417 --> 00:42:18,625
We won't trade in forged treasury bonds.
390
00:42:18,792 --> 00:42:20,875
That's bank fraud.
Totally immoral.
391
00:42:21,542 --> 00:42:25,958
And it always comes out.
No, Wally, absolutely not.
392
00:42:29,917 --> 00:42:34,542
What's the similarity between
Rost van Tonningen and the Dutch flag?
393
00:42:35,500 --> 00:42:37,125
- Well?
- They'll both...
394
00:42:37,292 --> 00:42:40,708
What if we forge them
and switch them with the real ones?
395
00:42:40,875 --> 00:42:42,833
No one will ever find out.
396
00:42:43,000 --> 00:42:44,375
- Impossible.
- What's this about?
397
00:42:44,542 --> 00:42:46,750
If we trade in real bonds,
it won't be fraud.
398
00:42:46,917 --> 00:42:50,417
Of course it is. Besides,
the design is forgery-proof.
399
00:42:50,583 --> 00:42:51,667
Nothing is.
400
00:42:51,833 --> 00:42:54,792
You'd need access to the Bank itself.
Just forget it.
401
00:42:54,958 --> 00:42:56,958
What is a treasury bond?
402
00:43:04,458 --> 00:43:07,250
- Securities.
- But then from the state.
403
00:43:07,417 --> 00:43:09,458
A bit like the chips of a casino.
404
00:43:10,375 --> 00:43:12,208
And you want to forge them?
405
00:43:14,458 --> 00:43:17,250
Wally wants to steal the chips
from the casino's safe
406
00:43:17,417 --> 00:43:19,833
and exchange them for cash
at the same casino.
407
00:43:20,000 --> 00:43:22,125
- Clever.
- And impossible.
408
00:43:22,292 --> 00:43:25,292
You'd need someone inside the casino.
409
00:43:39,917 --> 00:43:41,750
If it's a no, it's a no.
410
00:43:42,458 --> 00:43:44,458
They already have two sons of his.
411
00:43:44,625 --> 00:43:45,667
Exactly.
412
00:43:46,000 --> 00:43:49,083
If Ritter gets caught,
will you tell his wife?
413
00:43:50,917 --> 00:43:52,292
No, I'll do it.
414
00:43:59,000 --> 00:44:04,125
- We'd understand if you refused.
- But without you it's impossible.
415
00:44:04,292 --> 00:44:10,833
Guys, what on earth are you asking me?
We're all terrified of Rost van Tonningen.
416
00:44:11,000 --> 00:44:13,167
If he catches me doing this...
417
00:44:19,250 --> 00:44:21,250
Any news yet?
418
00:44:22,792 --> 00:44:24,167
No.
419
00:44:28,958 --> 00:44:30,708
It's taking too long.
420
00:44:32,208 --> 00:44:34,750
The Germans are...
421
00:44:34,917 --> 00:44:36,875
Especially with pilots.
422
00:44:38,083 --> 00:44:41,250
So we pray. And pray.
423
00:44:41,417 --> 00:44:43,750
- And does that help?
- Wally...
424
00:44:43,917 --> 00:44:47,042
This is a way to do something.
Something to hit the Germans hard.
425
00:44:47,208 --> 00:44:48,667
Just like your sons did.
426
00:44:48,833 --> 00:44:51,792
I'm not brave like them.
427
00:44:52,958 --> 00:44:56,042
I... I can't do it.
428
00:44:56,208 --> 00:44:58,000
I understand.
429
00:44:59,458 --> 00:45:02,833
Besides, a forgery like that,
they'd notice at once.
430
00:45:03,000 --> 00:45:05,958
- Does the bank still have electricity?
- Not in the basement.
431
00:45:07,417 --> 00:45:09,125
Just candlelight.
432
00:45:14,250 --> 00:45:17,167
- Really, I'm sorry.
- If we make sure...
433
00:45:17,417 --> 00:45:19,375
We're sorry as well.
434
00:45:20,958 --> 00:45:22,792
Thank you.
435
00:45:44,250 --> 00:45:47,333
Putting a scared old man under pressure.
Proud of yourself?
436
00:45:47,500 --> 00:45:49,833
It's war, and we need Ritter.
437
00:45:50,000 --> 00:45:52,417
- So everything is permitted?
- Gijs, stop it.
438
00:45:52,583 --> 00:45:55,042
- Father should have seen you.
- He'd have done the same thing.
439
00:45:55,208 --> 00:45:58,542
Don't tell me I have to stop now.
Don't.
440
00:46:00,208 --> 00:46:02,125
- Wally...
- Walraven.
441
00:46:03,125 --> 00:46:05,083
Even if I agreed to do it
442
00:46:05,250 --> 00:46:09,042
you'd first need a bank to order
needless treasury bonds
443
00:46:09,625 --> 00:46:13,167
and someone at the Ministry of Finance
to give you the numbers.
444
00:46:13,625 --> 00:46:16,458
And then you'd still have to forge them.
445
00:46:19,417 --> 00:46:21,042
But if all that works out?
446
00:46:32,000 --> 00:46:35,875
So you want me to order millions
worth of treasury bonds
447
00:46:36,042 --> 00:46:39,333
from the Ministry of Finance
without any questions?
448
00:46:39,500 --> 00:46:40,875
- Yes.
- I told Wally...
449
00:46:41,042 --> 00:46:43,083
No, that's fine. I'll do it.
450
00:46:46,250 --> 00:46:49,000
What mischief are you two up to?
451
00:46:51,375 --> 00:46:57,125
Suppose the Post Office Savings Bank
ordered treasury bonds at your agency.
452
00:46:57,292 --> 00:47:02,208
- Could you give us the serial numbers?
- And the dates of issue?
453
00:47:10,208 --> 00:47:12,708
- Ask someone else, please.
- Come on, Dubois.
454
00:47:12,875 --> 00:47:16,500
I'm really not into such schemes.
Nor are you, are you, Gijs?
455
00:47:17,667 --> 00:47:19,458
Be honest.
456
00:47:20,458 --> 00:47:25,375
And what will I say after the war
when people ask why Wally's plan failed?
457
00:47:25,625 --> 00:47:27,583
No time, no interest?
458
00:47:27,750 --> 00:47:30,583
- Say? To whom?
- To our government.
459
00:47:30,917 --> 00:47:34,250
We have carte blanche for 30 million,
only we have no access to it.
460
00:47:34,417 --> 00:47:37,458
We have no one else.
You're the only one we trust.
461
00:47:45,167 --> 00:47:49,167
Have you seen the Vondelpark?
They've stationed tanks there,
462
00:47:49,750 --> 00:47:54,083
felled trees, dug ditches and trenches,
set up machine gun nests.
463
00:47:55,333 --> 00:47:58,292
I used to go for a walk there
every morning.
464
00:48:10,083 --> 00:48:13,958
The Post Office Savings Bank
you said, right?
465
00:48:29,500 --> 00:48:33,875
Yes, you're keeping her here.
I'm her lawyer and I want to see her now.
466
00:48:34,042 --> 00:48:38,750
Jeanette Veenstra, with a 'V'.
Otherwise I want to talk to your superior.
467
00:48:44,042 --> 00:48:45,708
Herr van Berkel?
468
00:48:46,750 --> 00:48:50,875
Jeanette Veenstra. You're detaining her.
I want to buy her off.
469
00:48:51,042 --> 00:48:56,333
She didn't know about the papers.
Besides, it's just a newspaper, isn't it?
470
00:48:56,542 --> 00:49:00,417
No valid ground
to lock her up without trial.
471
00:49:00,500 --> 00:49:02,625
Doesn't it violate
Germany's honour code?
472
00:49:02,792 --> 00:49:05,792
We already expected you.
Your wife was here yesterday.
473
00:49:09,458 --> 00:49:12,542
Isn't Jeanette your girlfriend
since childhood?
474
00:49:12,708 --> 00:49:15,000
She's a friend of the family.
475
00:49:15,167 --> 00:49:17,542
A pretty girl, don't you agree?
476
00:49:18,042 --> 00:49:19,375
I suppose.
477
00:49:21,833 --> 00:49:22,708
Please.
478
00:49:24,417 --> 00:49:26,083
Have a seat.
479
00:49:32,667 --> 00:49:36,083
Why would a pretty girl like that
distribute such trash?
480
00:49:36,250 --> 00:49:40,042
- I have no idea.
- I do. Because of you.
481
00:49:41,292 --> 00:49:44,792
Your firm has close ties
to the Parool newspaper, doesn't it?
482
00:49:48,042 --> 00:49:52,375
You're surprised. This is just
the start, we know a lot more.
483
00:49:53,583 --> 00:49:55,208
We have two options now.
484
00:49:55,292 --> 00:50:01,167
Either I arrest you
or you answer one simple question.
485
00:50:04,625 --> 00:50:06,750
What do you have to offer me?
486
00:50:11,458 --> 00:50:14,750
This is what we're going to forge.
And it won't be easy.
487
00:50:15,458 --> 00:50:19,542
As you see, the paper contains tiny
threads. Blue, green, purple, red.
488
00:50:20,083 --> 00:50:22,542
This type of paper is unavailable.
489
00:50:22,708 --> 00:50:27,333
But our friends at the ID Card Centre
have helped find a way to counterfeit it.
490
00:50:27,667 --> 00:50:31,000
However, we do need
those four colours of ink.
491
00:50:31,167 --> 00:50:35,208
The sheets must be the exact same size.
Huub, can you see to that?
492
00:50:35,375 --> 00:50:37,167
Some options for printers.
493
00:50:37,333 --> 00:50:42,875
I think Mouton & Co is most convenient,
because of the logistics.
494
00:50:45,458 --> 00:50:47,500
- Yes? Excellent.
- And the text?
495
00:50:47,667 --> 00:50:50,833
The text will be handwork.
The stamp as well.
496
00:50:51,583 --> 00:50:55,792
It goes without saying it must be
done fast. The till is almost empty.
497
00:50:55,958 --> 00:50:57,875
And I mean that literally.
498
00:50:58,042 --> 00:50:59,625
- And the ink?
- I'll procure the ink.
499
00:50:59,792 --> 00:51:02,667
I'm seeing someone
about that tomorrow.
500
00:51:03,083 --> 00:51:05,417
He also works for Het Parool.
Alright?
501
00:51:56,292 --> 00:51:59,917
Well, sir, you're in luck.
502
00:52:01,083 --> 00:52:03,958
Usually it's packed at this hour.
503
00:52:05,083 --> 00:52:07,750
I don't know what's going on today.
504
00:52:17,125 --> 00:52:20,625
Must have to do with the weather.
505
00:53:52,083 --> 00:53:53,417
Thank you.
506
00:53:56,250 --> 00:53:58,125
Excellent job.
507
00:54:42,208 --> 00:54:44,667
Were they there for van Tuyl?
508
00:54:45,458 --> 00:54:47,792
That's hard to say.
509
00:54:50,917 --> 00:54:52,583
Possibly.
510
00:54:57,542 --> 00:54:59,458
So you're leaving?
511
00:55:02,250 --> 00:55:03,708
Yes.
512
00:55:04,917 --> 00:55:07,125
I think it's safest.
513
00:55:18,167 --> 00:55:21,458
- Why?
- Because I'm very busy.
514
00:55:21,708 --> 00:55:24,625
So busy I can't come back
to Zaandam all the time.
515
00:55:24,792 --> 00:55:27,708
And it's better if I stay at work.
516
00:55:27,875 --> 00:55:30,250
At the large bank?
517
00:55:30,417 --> 00:55:32,917
No, other work.
518
00:55:34,375 --> 00:55:38,792
- When will you be back?
- I'm not sure.
519
00:55:39,542 --> 00:55:44,375
But one day it'll be over
and we'll climb the highest trees again.
520
00:55:44,542 --> 00:55:47,000
You guys first. Alright?
521
00:55:59,667 --> 00:56:01,750
Be good to Mommy, alright?
522
00:56:22,375 --> 00:56:26,000
- Do I know where you are?
- No, better if you don't.
523
00:56:26,167 --> 00:56:28,667
I'll call you as often as I can.
524
00:56:35,625 --> 00:56:39,500
- Will you manage without me?
- Stop it.
525
00:57:36,583 --> 00:57:38,375
We were there, he didn't come.
526
00:57:38,542 --> 00:57:42,125
- My information was correct.
- Bollocks. I'll go see your wife.
527
00:57:42,292 --> 00:57:45,042
- My wife?
- I know you and Jeanette are involved.
528
00:57:45,208 --> 00:57:49,542
- That's not true. She won't believe you.
- My experience tells me differently.
529
00:57:49,708 --> 00:57:51,958
And Jeanette, when will she get out?
530
00:57:53,208 --> 00:57:54,833
Let her go.
531
00:57:59,125 --> 00:58:01,375
Oelschlägel, what's the matter?
532
00:58:12,625 --> 00:58:15,708
Does the name van Tuyl
mean anything to you?
533
00:58:17,458 --> 00:58:18,667
No.
534
00:58:20,625 --> 00:58:24,000
Too bad. We could have
meant a lot for each other.
535
00:58:25,375 --> 00:58:27,083
What does this person do?
536
00:58:28,292 --> 00:58:30,292
This person finances the resistance.
537
00:58:32,958 --> 00:58:36,667
Let Jeanette go and I'll find him.
538
00:58:43,125 --> 00:58:47,333
I can't do so without her.
She has the connections, I don't.
539
00:58:56,167 --> 00:58:59,958
In that case, good hunting.
540
00:59:18,042 --> 00:59:22,250
Oh, sweetheart.
What have they done?
541
00:59:56,583 --> 00:59:59,583
- First-rate work.
- This is the first step.
542
00:59:59,750 --> 01:00:02,792
The hard part is that we
have three printings...
543
01:00:05,250 --> 01:00:07,792
- Were you followed?
- Impossible.
544
01:00:07,958 --> 01:00:10,417
- Do you have a gun?
- No.
545
01:00:24,375 --> 01:00:26,208
Van Tuyl.
546
01:00:27,208 --> 01:00:30,708
Jaap? What are you doing here?
547
01:00:30,875 --> 01:00:34,167
We're in trouble.
Van den Berg.
548
01:00:47,458 --> 01:00:50,958
- Have we been betrayed?
- It could be a coincidence.
549
01:00:52,708 --> 01:00:56,250
- Will he talk?
- Van den Berg? No, out of the question.
550
01:00:56,417 --> 01:00:58,750
- He knows your name.
- Van den Berg won't talk.
551
01:00:58,917 --> 01:01:01,708
- Maybe we should stop.
- We won't stop.
552
01:01:01,875 --> 01:01:03,833
We have the paper, we're going on.
553
01:01:05,833 --> 01:01:09,875
It's the last thing I'll make for you.
Sorry.
554
01:01:10,208 --> 01:01:12,417
I don't want the Krauts at my door.
555
01:01:17,167 --> 01:01:19,958
- Can't we buy him free?
- No way.
556
01:01:20,125 --> 01:01:25,000
- Then they'll realise how valuable he is.
- We can't just let him rot.
557
01:01:28,667 --> 01:01:31,667
We have the paper.
Jaap has found a new printer.
558
01:01:31,833 --> 01:01:34,667
Huub the ink.
We'll stick to the plan.
559
01:01:53,208 --> 01:01:54,917
I pray for you.
560
01:01:58,583 --> 01:02:01,458
If you wish, I can warn people.
561
01:02:04,000 --> 01:02:07,917
Is there anyone? An address?
562
01:02:27,333 --> 01:02:32,875
Hey Huub, what's the similarity between
Rost van Tonningen and the Dutch flag?
563
01:02:33,375 --> 01:02:36,875
Don't forget that van den Berg
is in a cell right now.
564
01:02:37,042 --> 01:02:40,208
We're still free
because he keeps his mouth shut.
565
01:02:40,375 --> 01:02:42,542
Don't think they make it easy for him.
566
01:03:56,875 --> 01:03:58,833
No.
567
01:04:11,167 --> 01:04:12,792
Van den Berg?
568
01:04:17,583 --> 01:04:20,042
Then it's clear. We're stopping.
569
01:04:20,917 --> 01:04:24,083
We can't stop.
Too many people depend on us.
570
01:04:24,250 --> 01:04:27,875
On us or on you?
What are you trying to prove?
571
01:04:32,083 --> 01:04:34,833
I'm quitting.
I have my family to think of.
572
01:04:36,042 --> 01:04:37,875
And if you're smart...
573
01:05:54,958 --> 01:05:57,125
This is your last delivery for now.
574
01:05:57,792 --> 01:06:00,500
Try to pick up some food
in the countryside.
575
01:06:00,667 --> 01:06:03,208
- Isn't there something else I can do?
- Something else?
576
01:06:03,917 --> 01:06:07,625
If I no longer have to make deliveries,
I can help some other way.
577
01:06:10,875 --> 01:06:15,667
They need a different location
for their meetings every month.
578
01:06:15,917 --> 01:06:18,708
Never twice in the same place.
579
01:06:19,875 --> 01:06:22,917
- What kind of group is it?
- I don't know exactly.
580
01:06:23,167 --> 01:06:25,833
But they're very big.
581
01:06:27,292 --> 01:06:29,542
And I get to arrange
a place for them to meet.
582
01:06:33,833 --> 01:06:36,083
They can use my office.
583
01:06:37,458 --> 01:06:40,167
- It's safe there.
- Really?
584
01:08:50,417 --> 01:08:53,083
Everyone outside, in the van.
585
01:08:53,958 --> 01:08:58,792
- Come on, take them away.
- Move it.
586
01:08:59,042 --> 01:09:02,750
Him as well. Go on, hurry up.
587
01:09:04,458 --> 01:09:07,542
- You, take off.
- Let's go.
588
01:09:25,042 --> 01:09:29,875
- This has to go to Wally, not to me.
- If I knew where he was, I'd be there now.
589
01:09:34,417 --> 01:09:36,417
I'll make sure he gets it.
590
01:09:38,042 --> 01:09:41,833
Well, you're welcome.
Anything else I can get you?
591
01:09:42,000 --> 01:09:44,542
A nice juicy steak, perhaps?
Just let me know.
592
01:09:44,708 --> 01:09:46,833
Yes, thank you.
593
01:10:10,542 --> 01:10:12,542
A present.
594
01:10:21,500 --> 01:10:23,708
The serial numbers.
595
01:10:27,333 --> 01:10:30,833
A meeting was betrayed yesterday.
Huub barely escaped.
596
01:10:31,083 --> 01:10:34,250
- But they have Jaap.
- Jaap?
597
01:10:34,500 --> 01:10:37,542
He won't talk. Right?
598
01:10:42,958 --> 01:10:48,292
Rost van Tonningen will be in The Hague
all day tomorrow. So we'll do it tomorrow.
599
01:10:48,542 --> 01:10:50,625
It has to be tomorrow.
600
01:12:05,542 --> 01:12:07,625
That can't be true.
601
01:12:08,583 --> 01:12:12,208
He was supposed to be in The Hague.
All day.
602
01:12:15,625 --> 01:12:20,583
- It can still work out, right?
- If Ritter sees him while we promised...
603
01:12:22,792 --> 01:12:27,208
- I have to stop him.
- No, you have no business there.
604
01:12:27,375 --> 01:12:29,208
- And you're worn-out.
- What else can we do?
605
01:12:55,708 --> 01:12:57,500
They know me there.
606
01:12:58,333 --> 01:12:59,917
Gijs.
607
01:13:54,625 --> 01:13:56,458
Meinoud.
608
01:13:57,042 --> 01:14:00,583
Mr van Hall, what can I do for you?
609
01:14:02,833 --> 01:14:04,542
I...
610
01:14:04,792 --> 01:14:09,000
hear you're looking
for a certain van Tuyl.
611
01:14:11,083 --> 01:14:14,833
- I think I have information.
- What do you know?
612
01:15:18,250 --> 01:15:20,000
Mr Ritter.
613
01:15:22,708 --> 01:15:23,833
Can I help you?
614
01:15:24,000 --> 01:15:27,250
I come for the treasury bonds.
From the Post Office Savings Bank.
615
01:15:27,417 --> 01:15:29,500
They're here in the safe.
616
01:15:29,750 --> 01:15:32,708
- What about those bonds?
- I have to take them.
617
01:15:32,958 --> 01:15:34,292
At whose orders?
618
01:15:39,083 --> 01:15:40,875
- Van Tuyl?
- Yes.
619
01:15:41,958 --> 01:15:44,458
Yes, van Tuyl.
620
01:15:45,083 --> 01:15:50,875
It's an alias, of course.
But I hear it more and more often.
621
01:15:54,000 --> 01:15:57,125
Bankers talk a lot among one another.
622
01:15:58,458 --> 01:15:59,917
And?
623
01:16:00,167 --> 01:16:03,917
And my suspicion is
that van Tuyl is responsible
624
01:16:04,167 --> 01:16:07,500
for the financing of a large part
of the Dutch resistance.
625
01:16:09,667 --> 01:16:14,417
- The treasury bonds never leave the depot.
- It's an order from the...
626
01:16:14,500 --> 01:16:16,458
from some German official or other.
627
01:16:16,542 --> 01:16:19,708
- Who?
- His name?
628
01:16:20,917 --> 01:16:23,083
It escapes me right now.
629
01:16:24,875 --> 01:16:29,875
He wants to check the reserved bonds,
because he thinks they've been forged.
630
01:16:30,417 --> 01:16:32,875
Impossible.
The bonds can't be forged.
631
01:16:33,042 --> 01:16:34,208
Yes...
632
01:16:39,500 --> 01:16:43,500
I'd better take them anyway,
so he can check them himself.
633
01:16:43,750 --> 01:16:46,250
How many are we talking about?
634
01:16:51,500 --> 01:16:55,000
- This is very unusual.
- Only the Krauts, right?
635
01:16:57,375 --> 01:17:00,083
- What are you doing?
- Call, for confirmation.
636
01:17:00,875 --> 01:17:05,500
- Let me remind you that I'm your boss.
- Rost van Tonningen is my boss.
637
01:17:06,125 --> 01:17:09,000
Yes, Bakker speaking.
Is he there?
638
01:17:12,000 --> 01:17:14,750
Yes, this is urgent.
639
01:17:21,750 --> 01:17:25,000
So those striking engineers
are still getting paid.
640
01:17:25,250 --> 01:17:28,000
And that's once again van Tuyl.
641
01:17:28,250 --> 01:17:31,167
But what I need is his real name.
642
01:17:32,042 --> 01:17:34,583
Yes, that I don't know.
643
01:17:34,750 --> 01:17:38,542
But I may know
another name he uses.
644
01:17:47,792 --> 01:17:52,458
- 'The oilman'? I already know it.
- The oilman? No, not the oilman.
645
01:17:52,708 --> 01:17:55,125
No, van den Berg.
646
01:18:06,583 --> 01:18:09,375
We'd better put this off for now.
647
01:18:24,375 --> 01:18:28,333
Get those bonds for me right now.
And do so with a smile on your face.
648
01:18:28,583 --> 01:18:33,667
Then you'll write down the numbers
without complaining and give me a receipt.
649
01:18:33,917 --> 01:18:36,917
And when you're done, you'll thank me.
650
01:18:37,167 --> 01:18:39,833
- Ask me what for.
- What for?
651
01:18:40,250 --> 01:18:43,500
Because I didn't go upstairs
to complain to Rost van Tonningen.
652
01:18:43,750 --> 01:18:46,917
If he hears that someone down here
is doing all he can
653
01:18:47,167 --> 01:18:50,958
to make things difficult for the Germans,
you have a big problem.
654
01:18:52,500 --> 01:18:54,917
He may think you work
for the resistance.
655
01:18:55,083 --> 01:18:57,625
- Do you work for the resistance?
- No, sir.
656
01:18:57,875 --> 01:19:01,542
Then hop to it.
I have other things to do.
657
01:19:39,917 --> 01:19:43,375
That's impossible.
If van den Berg was van Tuyl
658
01:19:43,458 --> 01:19:48,375
the resistance would long have
collapsed, but it's stronger than ever.
659
01:19:48,625 --> 01:19:50,833
Yes, perhaps.
660
01:19:51,250 --> 01:19:54,417
You probably know better.
Your connections are better than mine.
661
01:19:54,583 --> 01:19:58,167
Alright. If that's all,
I thank you for the information.
662
01:19:58,417 --> 01:19:59,500
Yes.
663
01:20:03,458 --> 01:20:06,000
You're a busy man, of course.
664
01:20:25,583 --> 01:20:27,583
- Will you find your way out?
- Yes.
665
01:20:27,833 --> 01:20:29,667
Goodbye.
666
01:20:31,750 --> 01:20:33,792
What's the matter, Ritter?
667
01:20:34,750 --> 01:20:36,625
Well?
668
01:20:38,792 --> 01:20:44,167
- Oh, is that my briefcase?
- Yes, I saw it...
669
01:20:49,458 --> 01:20:51,125
May I have a look?
670
01:20:53,542 --> 01:20:56,125
But that's a real Swaine & Adeney.
671
01:20:58,750 --> 01:21:01,875
British. Not allowed, is it?
672
01:21:04,875 --> 01:21:06,958
It's a family heirloom.
673
01:21:08,625 --> 01:21:10,125
Yes.
674
01:21:12,250 --> 01:21:13,625
Ritter.
675
01:21:30,667 --> 01:21:32,542
- Keep walking.
- Do you have them?
676
01:21:32,792 --> 01:21:36,458
Please let the Allies make haste.
I won't do this again.
677
01:21:51,792 --> 01:21:55,125
I have a million worth
of treasury bonds here.
678
01:21:55,292 --> 01:21:57,417
Can you have it ready
at the desk?
679
01:21:58,958 --> 01:22:01,500
- There's our money.
- Well-protected.
680
01:22:01,583 --> 01:22:04,125
Yes, imagine it got stolen.
681
01:22:49,208 --> 01:22:52,333
This is a very nice bottle.
682
01:22:52,917 --> 01:22:57,458
Exactly the right temperature.
Close to freezing point.
683
01:23:00,333 --> 01:23:02,792
They have to look used.
684
01:23:05,500 --> 01:23:07,292
- Cheers.
- Cork.
685
01:23:11,125 --> 01:23:13,625
I'm considering a...
686
01:23:13,875 --> 01:23:15,167
career switch.
687
01:23:15,250 --> 01:23:16,750
Me too.
688
01:23:17,000 --> 01:23:20,083
- After the war.
- Seriously?
689
01:23:20,333 --> 01:23:23,208
- I'm not a banker.
- True.
690
01:23:23,458 --> 01:23:26,500
- You're a bank robber.
- So are you.
691
01:23:26,750 --> 01:23:29,792
To us, the greatest bank robbers
of all time.
692
01:23:30,375 --> 01:23:32,375
No, this one's to Rost van Tonningen.
693
01:23:32,625 --> 01:23:37,667
To Meinoud. Here you go.
Pay more attention in the future.
694
01:23:44,875 --> 01:23:48,583
How long do you think this will last us?
A month?
695
01:23:49,208 --> 01:23:50,458
So little?
696
01:23:50,625 --> 01:23:54,167
Even the Red Cross
is asking for money. For fuel.
697
01:23:54,250 --> 01:23:57,958
Maybe we should use Red Cross vehicles
to bring money to the north.
698
01:23:58,125 --> 01:24:00,125
Hey, give it a break.
699
01:24:00,500 --> 01:24:03,125
Can't we just enjoy this a little?
700
01:24:03,292 --> 01:24:05,583
Haven't we done enough yet?
701
01:24:05,958 --> 01:24:07,667
Wally...
702
01:24:13,542 --> 01:24:16,458
I don't want anything to happen to you.
703
01:24:17,125 --> 01:24:19,125
You're my brother.
704
01:24:21,542 --> 01:24:24,958
You're my little brother, dammit.
705
01:24:25,792 --> 01:24:27,167
Hey.
706
01:24:28,625 --> 01:24:30,917
We're bank robbers.
707
01:24:31,083 --> 01:24:34,000
Yes, so what?
They have feelings too.
708
01:24:34,208 --> 01:24:36,083
It's almost over.
709
01:24:37,000 --> 01:24:39,917
Just a few final convulsions.
710
01:24:40,167 --> 01:24:41,833
We'll make it.
711
01:24:48,042 --> 01:24:49,333
Maybe...
712
01:24:49,917 --> 01:24:52,167
Maybe it will even be enough.
713
01:24:53,792 --> 01:24:56,167
How much do you think it is?
714
01:24:58,542 --> 01:25:01,542
Sorry?
Could you repeat that figure?
715
01:25:01,708 --> 01:25:04,875
Of course.
Fifty-one million guilders.
716
01:25:05,875 --> 01:25:09,042
But that's only from the safe.
In total...
717
01:25:09,292 --> 01:25:13,708
with all the loans added up,
it's almost one hundred million.
718
01:25:16,500 --> 01:25:21,333
You had a government guarantee
of thirty million. Thirty, not hundred.
719
01:25:21,583 --> 01:25:24,458
- If we'd had to wait for you...
- You understand that we can't...
720
01:25:25,958 --> 01:25:30,417
- For such a claim other procedures...
- You have no idea, do you?
721
01:25:31,083 --> 01:25:34,833
You were safely in London, drinking tea.
You have no idea.
722
01:25:35,083 --> 01:25:37,417
We paid for everything.
Everything.
723
01:25:37,667 --> 01:25:40,958
The resistance, the assault groups,
the railway strikers,
724
01:25:41,208 --> 01:25:45,375
the illegal press, the illegal printers,
the ID Card Centre,
725
01:25:45,625 --> 01:25:49,458
spy groups, sabotage groups,
everything.
726
01:25:50,042 --> 01:25:52,708
And then I haven't mentioned
the danger we faced...
727
01:25:55,750 --> 01:25:59,375
And the hunger, and the cold.
728
01:27:15,042 --> 01:27:17,583
- That much money?
- Yes.
729
01:27:18,500 --> 01:27:20,917
If they find out...
730
01:27:21,083 --> 01:27:22,792
That won't happen.
731
01:27:23,958 --> 01:27:25,250
Really.
732
01:27:27,583 --> 01:27:31,250
- Is it safe for you to be here?
- Just briefly.
733
01:27:33,792 --> 01:27:36,000
I had to see you.
734
01:27:41,458 --> 01:27:42,875
And we?
735
01:27:45,250 --> 01:27:47,500
Are we safe?
736
01:27:49,125 --> 01:27:51,750
You? Are you safe?
737
01:27:57,833 --> 01:28:00,375
You want me to stop.
738
01:28:01,750 --> 01:28:05,542
Yes, I do.
Of course I do.
739
01:28:06,417 --> 01:28:08,542
But you shouldn't.
740
01:29:04,833 --> 01:29:08,292
No casualties.
Viebahn promised.
741
01:29:08,833 --> 01:29:11,042
You promised us van Tuyl.
Where is he?
742
01:29:11,292 --> 01:29:14,542
- I first want a written guarantee.
- Who's there?
743
01:29:34,750 --> 01:29:35,792
Let's get out.
744
01:30:13,042 --> 01:30:17,750
- Are we going to climb trees tomorrow?
- No, sweetheart, we can't. It's snowing.
745
01:30:20,083 --> 01:30:24,542
- Will you make a snowman with me then?
- Perhaps.
746
01:30:25,750 --> 01:30:28,250
First get some sleep, alright?
747
01:30:29,208 --> 01:30:31,167
Little pirate.
748
01:30:32,583 --> 01:30:34,875
Sleep tight.
749
01:30:35,917 --> 01:30:37,792
My little man.
750
01:31:21,958 --> 01:31:25,583
What will we do
once we've been liberated?
751
01:31:27,667 --> 01:31:31,667
- First you'll rest for a long time.
- And then?
752
01:31:32,625 --> 01:31:34,292
Then I'll rest.
753
01:31:37,250 --> 01:31:39,708
And then we'll go sailing.
754
01:31:40,458 --> 01:31:43,708
Roam the seas for months, far away.
755
01:31:45,792 --> 01:31:49,083
Let me guess. South America?
756
01:31:51,750 --> 01:31:55,875
Then we'll sail back home again.
And then...
757
01:31:56,125 --> 01:32:00,333
And then bacon and eggs every day.
758
01:32:01,083 --> 01:32:03,125
Real coffee.
759
01:32:07,417 --> 01:32:10,625
- You know what my mother told me?
- What?
760
01:32:12,750 --> 01:32:16,667
That they call van Tuyl
'the premier of the resistance'.
761
01:32:19,583 --> 01:32:23,917
The world will lie at your feet,
but you have to remain careful.
762
01:32:25,208 --> 01:32:28,500
- See that you make it.
- I am careful.
763
01:32:29,208 --> 01:32:31,208
I'll make it.
764
01:32:35,833 --> 01:32:40,417
And you know what?
I'll become premier of the Netherlands.
765
01:32:48,167 --> 01:32:51,167
I'm going to have
these thirty people shot.
766
01:32:51,333 --> 01:32:52,917
Today.
767
01:32:53,875 --> 01:32:56,500
You'll have them on your conscience.
768
01:32:59,500 --> 01:33:02,125
What did you expect?
769
01:33:08,333 --> 01:33:14,292
And when we're done with you,
you'll wish you were one of those thirty.
770
01:33:27,792 --> 01:33:30,208
You have an appointment today.
771
01:33:32,083 --> 01:33:34,042
A meeting?
772
01:33:37,833 --> 01:33:39,333
Where?
773
01:33:42,083 --> 01:33:43,708
With whom?
774
01:33:55,500 --> 01:33:58,667
Why don't you just cooperate with us?
775
01:33:59,625 --> 01:34:01,375
In the end they all talk.
776
01:34:21,625 --> 01:34:23,750
Let's go.
777
01:34:41,375 --> 01:34:46,458
- Was Daddy here last night?
- Briefly, but he had to leave again.
778
01:36:15,000 --> 01:36:16,833
Daddy.
779
01:36:22,250 --> 01:36:24,000
Daddy.
780
01:36:59,833 --> 01:37:01,500
Daddy.
781
01:37:11,958 --> 01:37:14,750
Van Hall.
782
01:37:35,583 --> 01:37:37,250
Van Hall.
783
01:37:40,083 --> 01:37:41,250
And now?
784
01:37:42,625 --> 01:37:44,250
We'll wait.
785
01:37:45,792 --> 01:37:47,333
For van Tuyl.
786
01:37:48,500 --> 01:37:50,417
Yes, sir.
787
01:38:26,250 --> 01:38:27,792
Hello?
788
01:38:38,292 --> 01:38:40,333
- Jaap.
- Wally.
789
01:38:40,917 --> 01:38:42,792
- You too?
- Someone talked.
790
01:38:43,750 --> 01:38:45,958
- Do you know who?
- No idea.
791
01:38:47,625 --> 01:38:49,958
- Huub's here as well.
- What?
792
01:38:50,083 --> 01:38:55,667
- I saw him in the corridor.
- Huub? He'd gone into hiding.
793
01:38:55,750 --> 01:38:59,583
They'd beaten the shit out of him.
He could hardly walk.
794
01:38:59,750 --> 01:39:03,833
They wouldn't have done so
if he'd cooperated, right?
795
01:39:05,833 --> 01:39:09,792
Wally, do the Germans know
who you really are?
796
01:39:09,917 --> 01:39:11,167
Not yet.
797
01:39:11,792 --> 01:39:14,583
That's good. That's good.
798
01:39:19,125 --> 01:39:21,958
- And the money?
- Safe.
799
01:39:23,417 --> 01:39:25,083
Then we can buy him off.
800
01:39:28,958 --> 01:39:31,167
There's enough money.
801
01:39:35,708 --> 01:39:37,875
Then we'll draw attention to him.
802
01:39:39,958 --> 01:39:43,083
They'll think: who is this van Hall
that he's worth so much?
803
01:39:43,167 --> 01:39:46,917
Right now they don't know
they have van Tuyl.
804
01:39:47,417 --> 01:39:49,583
So we won't do anything?
805
01:39:50,167 --> 01:39:52,333
It can't be long anymore.
806
01:39:52,583 --> 01:39:56,083
A few weeks, a few days.
The Allies are halfway across the country.
807
01:39:56,250 --> 01:39:58,375
We can't just wait, can we?
808
01:40:02,500 --> 01:40:06,875
I'm going on with the bank.
Just as Wally would do.
809
01:40:09,875 --> 01:40:11,500
Does Emmy know?
810
01:40:12,958 --> 01:40:17,292
We have to go into hiding,
and so do you. Just in case.
811
01:40:26,083 --> 01:40:28,333
Time to pack.
812
01:41:57,375 --> 01:41:58,625
Jaap.
813
01:42:01,250 --> 01:42:03,167
- Wally.
- Jaap?
814
01:42:08,167 --> 01:42:10,542
I want to ask you something.
815
01:42:13,417 --> 01:42:15,917
In the event that...
816
01:42:16,083 --> 01:42:18,833
That won't happen. Really.
817
01:42:19,625 --> 01:42:24,125
No, but if you get out safely
and I don't...
818
01:42:25,167 --> 01:42:27,333
- will you tell Tilly...
- No.
819
01:42:27,500 --> 01:42:32,167
I'll tell them to take me instead of you.
I'll just say I was van Tuyl.
820
01:42:32,500 --> 01:42:34,417
- Yes, I'll say...
- Jaap.
821
01:42:43,208 --> 01:42:45,667
Will you tell Tilly that...
822
01:42:51,083 --> 01:42:54,250
that in my thoughts
I was always with her.
823
01:42:56,042 --> 01:42:58,042
And with the children.
824
01:43:03,833 --> 01:43:05,708
Tell the children that...
825
01:43:07,500 --> 01:43:09,792
I know what I have to say.
826
01:43:23,458 --> 01:43:24,792
So tell me...
827
01:43:25,667 --> 01:43:30,250
what is the similarity between Rost
van Tonningen and the Dutch flag?
828
01:43:36,333 --> 01:43:39,750
They'll both hang after the liberation.
829
01:43:53,333 --> 01:43:57,458
Hold on just a little longer, Wally.
We're so close.
830
01:44:07,375 --> 01:44:09,875
You're being treated well, right?
831
01:44:13,958 --> 01:44:17,250
It's comfortable here, you've eaten.
832
01:44:20,292 --> 01:44:22,000
But now it's our turn.
833
01:44:26,125 --> 01:44:30,417
You'll describe exactly
how your organisation works.
834
01:44:34,250 --> 01:44:39,292
Before I forget, your wife
and mother send their regards.
835
01:45:16,500 --> 01:45:20,250
Herr van Tuyl?
Pleased to meet you.
836
01:45:22,417 --> 01:45:25,333
No.
837
01:45:25,500 --> 01:45:27,125
Let him go.
838
01:45:27,833 --> 01:45:31,375
- No.
- It's not him. I am van Tuyl.
839
01:45:31,542 --> 01:45:35,000
Jaap, take care of Tilly.
840
01:45:35,167 --> 01:45:38,667
- Jaap.
- I hear you, Wally.
841
01:45:39,458 --> 01:45:40,875
Wally!
842
01:46:26,083 --> 01:46:28,875
I'm not interested in the why.
843
01:46:30,125 --> 01:46:32,917
I only want to know how you did it.
844
01:46:35,458 --> 01:46:38,917
Is it loans? With whom?
845
01:46:41,000 --> 01:46:45,625
Is it counterfeit money?
Does it come from London?
846
01:46:46,625 --> 01:46:49,708
And the Dutch Railways,
did you pay that as well?
847
01:46:50,125 --> 01:46:51,833
You'd need millions every week.
848
01:46:52,708 --> 01:46:55,667
A lot of money
for a second-rate banker.
849
01:46:59,708 --> 01:47:02,708
You didn't do this alone.
Impossible.
850
01:47:04,000 --> 01:47:06,250
Is Gijs involved as well?
851
01:47:07,750 --> 01:47:12,042
Viebahn is out there looking for him.
I can protect him.
852
01:47:12,583 --> 01:47:15,667
But then you must tell me everything.
853
01:47:30,250 --> 01:47:32,958
I'll tell you how I did it.
854
01:47:42,500 --> 01:47:44,750
I'm just smarter than you.
855
01:47:50,000 --> 01:47:51,625
Smarter?
856
01:47:52,917 --> 01:47:57,292
You'll be loaded onto a cart
and lined up with some other scum
857
01:47:57,542 --> 01:48:00,875
and you'll get a bullet in your head.
858
01:48:02,667 --> 01:48:07,000
Smarter than me?
I'll be lying in a warm bed.
859
01:48:14,875 --> 01:48:16,250
Meinoud?
860
01:48:21,875 --> 01:48:25,208
Enjoy it, for as long as it lasts.
861
01:49:10,833 --> 01:49:13,750
Get off, get off.
862
01:49:14,000 --> 01:49:17,917
- Get off.
- Faster, faster.
863
01:49:49,625 --> 01:49:52,083
Squad halt.
864
01:49:52,958 --> 01:49:54,542
Ready.
865
01:49:55,750 --> 01:49:57,750
Take aim.
866
01:50:00,167 --> 01:50:01,750
Fire.
867
01:51:35,333 --> 01:51:37,667
That was four months ago.
868
01:51:39,292 --> 01:51:43,125
Could we have bought him off?
I'll never stop asking myself that.
869
01:51:44,583 --> 01:51:48,375
The resistance tracked down van Berkel
and took care of him.
870
01:51:54,292 --> 01:51:57,042
Huub was released
by the liberation army.
871
01:51:57,208 --> 01:51:59,958
He later got convicted
for helping the Germans.
872
01:52:00,125 --> 01:52:03,625
A 500-guilder fine, conditional.
873
01:52:05,875 --> 01:52:09,708
In May Rost van Tonningen
was arrested by the Canadians.
874
01:52:09,792 --> 01:52:11,458
Keep walking.
875
01:52:19,042 --> 01:52:22,417
Whether it was suicide or not
I can't tell you.
876
01:52:24,333 --> 01:52:28,583
It makes no difference.
For Wally it was too late.
877
01:52:36,167 --> 01:52:39,750
So now you know how things stand...
878
01:52:40,500 --> 01:52:42,500
regarding the money.
879
01:52:42,667 --> 01:52:46,417
Wally didn't talk.
No one else got arrested.
880
01:52:46,625 --> 01:52:49,917
We were able to continue lending aid
till the last day.
881
01:52:50,333 --> 01:52:53,875
His system worked.
We even have money left.
882
01:52:55,208 --> 01:52:58,583
With all respect,
but how do we know it's the truth?
883
01:52:58,750 --> 01:53:02,792
That nothing was siphoned off
to a Swiss bank account?
884
01:53:04,833 --> 01:53:08,958
This is the administration.
Everything has been documented.
885
01:53:09,458 --> 01:53:13,333
Every loan can be traced back,
every expenditure accounted for.
886
01:53:14,292 --> 01:53:18,083
The false treasury bonds
can be replaced and destroyed.
887
01:53:18,292 --> 01:53:21,708
Mr Ritter and I will personally
take care of that.
888
01:53:22,667 --> 01:53:25,542
I have seven briefcases
with claim forms at home
889
01:53:25,708 --> 01:53:28,250
but you can pick them up yourselves.
890
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
So, if that was all...
891
01:53:39,292 --> 01:53:41,000
Mr van Hall.
892
01:53:41,708 --> 01:53:43,500
Your brother was a brave man.
893
01:53:43,667 --> 01:53:45,583
- A hero.
- Absolutely.
894
01:53:45,750 --> 01:53:50,583
Even so, I think it's better
to keep this story under wraps.
895
01:53:51,542 --> 01:53:53,250
And why?
896
01:53:54,167 --> 01:53:56,708
Good intentions aside...
897
01:53:57,208 --> 01:53:59,625
it remains bank fraud, of course.
898
01:53:59,792 --> 01:54:02,250
Abetted by our own banks.
899
01:54:02,458 --> 01:54:05,375
For the sake of national reconstruction,
I believe
900
01:54:05,542 --> 01:54:08,042
it's best to keep it to ourselves.
901
01:54:08,208 --> 01:54:13,125
We'll have enough problems as it is.
But I'm sure you'll understand. Right?
71030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.