All language subtitles for The.Raid.Redemption.2011.1080p.BRrip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Gaz -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:01:46,315 --> 00:01:51,287 - What time is it, hon? - It's early, you should be asleep. 3 00:01:52,779 --> 00:01:55,077 I told you to wake me. 4 00:01:56,283 --> 00:01:59,878 You have to rest, for both of you. 5 00:02:00,287 --> 00:02:01,459 I love you. 6 00:02:02,664 --> 00:02:04,587 I love you too. 7 00:02:07,628 --> 00:02:09,551 Wait till Daddy comes home, okay? 8 00:02:41,828 --> 00:02:43,876 I'll bring him back. 9 00:03:20,367 --> 00:03:21,619 Okay, listen up. 10 00:03:21,785 --> 00:03:23,503 Our target is Tama Riyadi. 11 00:03:23,662 --> 00:03:26,006 I'm sure most of you know who I'm talking about. 12 00:03:26,164 --> 00:03:29,043 This man has become something of a legend in the unerworld. 13 00:03:29,209 --> 00:03:35,592 Pushers, gangs, killers, they all respect him like a god. 14 00:03:36,550 --> 00:03:40,805 For the past 10 years his building has been a no-go zone for police. 15 00:03:41,388 --> 00:03:45,234 I don't care how big he is or who is behind him, he must be stopped. 16 00:03:45,392 --> 00:03:48,692 That enterprising fuck's been renting out rooms like it's an apartment. 17 00:03:48,854 --> 00:03:52,199 To any low-life piece of shit looking to keep his head down. 18 00:03:54,359 --> 00:03:56,282 Our mission is simple. 19 00:03:56,445 --> 00:03:58,618 We go in, and we take him out! 20 00:03:58,780 --> 00:04:00,657 Yes, sir! 21 00:04:00,824 --> 00:04:02,417 Now, Tama isn't alone in this. 22 00:04:03,243 --> 00:04:07,874 Intelligence reports of an in-house narcotics lab. 23 00:04:08,290 --> 00:04:12,215 This means he has more than enough muscle to protect his investment. 24 00:04:14,713 --> 00:04:16,681 He also has two trusted guards. 25 00:04:17,257 --> 00:04:18,930 One, a fucking mad dog. 26 00:04:19,092 --> 00:04:23,814 A maniac of feet and fists that would tear down walls for his boss. 27 00:04:24,514 --> 00:04:25,606 The other, Andi. 28 00:04:25,766 --> 00:04:28,440 The brains of Tama's business. 29 00:04:28,852 --> 00:04:34,154 He keeps Mad Dog in check, but don't be fooled. 30 00:04:34,608 --> 00:04:37,487 Given the opportunity, he will put bullets in you. 31 00:05:41,132 --> 00:05:44,762 Watch this for me, I'll be right back. 32 00:06:04,865 --> 00:06:06,788 Now, where were we? 33 00:06:15,083 --> 00:06:16,676 Focus at all times. 34 00:06:17,335 --> 00:06:18,882 We take the place floor by floor. 35 00:06:19,045 --> 00:06:21,969 Silence every spotter, secure every corner. 36 00:06:22,883 --> 00:06:26,308 Why us? Why today? 37 00:06:27,178 --> 00:06:28,521 Why the fuck not? 38 00:06:28,680 --> 00:06:31,524 It's a valid question. 39 00:06:31,683 --> 00:06:33,685 And ifs a valid answer, boy. 40 00:06:33,852 --> 00:06:35,570 Are you done? 41 00:06:36,813 --> 00:06:40,033 Can I continue? 42 00:06:43,278 --> 00:06:46,532 This won't be the first time the place has come under fire. 43 00:06:47,073 --> 00:06:50,452 For years rival gangs have tried to take over his patch. 44 00:06:50,660 --> 00:06:52,913 But each and every one of them has failed. 45 00:06:53,455 --> 00:06:54,627 Be alert. 46 00:06:54,789 --> 00:06:58,293 We are dealing with a force ready and willing to fight. 47 00:06:59,002 --> 00:07:00,504 Thirty seconds! 48 00:07:03,590 --> 00:07:05,558 Gear up. 49 00:07:16,102 --> 00:07:19,606 I don't want to see any empty seats on this truck when we're done. 50 00:07:20,065 --> 00:07:22,909 Now let's clean up this fucking city. 51 00:07:57,644 --> 00:07:59,863 - Morning, lieutenant. - Good morning. 52 00:08:00,522 --> 00:08:01,774 Who are they? 53 00:08:01,940 --> 00:08:07,447 Newly assigned to my unit, don't worry, they won't get in our way. 54 00:08:07,612 --> 00:08:10,081 You do realize why we're here. 55 00:08:10,782 --> 00:08:12,830 Lieutenant, we have a lot of space to secure. 56 00:08:12,993 --> 00:08:15,712 We need the extra numbers. 57 00:08:16,579 --> 00:08:20,425 And a lot of potential fuck ups by kids who aren't ready. 58 00:08:20,583 --> 00:08:22,961 This isn't the most ideal training ground, Jaka. 59 00:08:23,878 --> 00:08:26,927 I'll keep them back. 60 00:08:27,090 --> 00:08:29,343 Further, much fucking further back. 61 00:09:06,504 --> 00:09:09,132 Split teams. I lead my unit to section B-3. 62 00:09:09,299 --> 00:09:12,394 Your unit flanks and clears the target. 63 00:09:16,056 --> 00:09:19,026 Lieutenant Wahyu, you're on me. 64 00:10:35,635 --> 00:10:36,727 Take him out. 65 00:10:55,405 --> 00:10:57,203 B-3 clear. 66 00:11:01,536 --> 00:11:03,755 Okay, let's move. 67 00:11:25,852 --> 00:11:27,229 Shut your mouth and move. 68 00:11:28,813 --> 00:11:30,531 What the fuck is going on? 69 00:11:31,065 --> 00:11:32,817 I have to get upstairs. 70 00:11:33,151 --> 00:11:35,904 I don't give a shit where you need to go. 71 00:11:36,446 --> 00:11:39,199 I have a sick wife alone up there. She needs her medication. 72 00:11:39,365 --> 00:11:41,663 - I'm sorry but I have to go. - Are you deaf? 73 00:11:42,076 --> 00:11:45,250 One more step and I'll fucking end you. 74 00:11:45,413 --> 00:11:46,835 What the fuck? 75 00:11:46,998 --> 00:11:48,545 That's enough. 76 00:11:48,917 --> 00:11:50,009 Bows, drop it. 77 00:11:53,213 --> 00:11:55,136 You wanna play hero?! 78 00:11:56,007 --> 00:11:59,978 Go ahead, just stay the fuck away from me. 79 00:12:03,097 --> 00:12:06,397 - What room are you staying at? -726. 80 00:12:08,353 --> 00:12:10,902 Relax. We'll get you to your room soon. 81 00:12:11,064 --> 00:12:14,159 For now I need you to stay back with me, until this area is safe. 82 00:12:14,317 --> 00:12:16,945 And who's going to keep it safe for my wife? 83 00:12:17,362 --> 00:12:20,115 Sir, I understand your concern. But you have to remain calm. 84 00:12:20,657 --> 00:12:22,876 - This is bullshit. - Listen. 85 00:12:23,034 --> 00:12:26,129 You don't have much of a choice. You're either with me... 86 00:12:26,287 --> 00:12:27,755 ...or with him. 87 00:12:27,914 --> 00:12:29,131 Okay, everyone. 88 00:12:29,624 --> 00:12:31,376 We're going in. 89 00:12:31,751 --> 00:12:34,129 You keep on him like fucking glue. 90 00:13:17,380 --> 00:13:18,927 Clear! 91 00:13:35,606 --> 00:13:37,233 Tie him! 92 00:13:40,194 --> 00:13:41,821 Motherfucker! 93 00:14:33,373 --> 00:14:34,750 Don't move! 94 00:14:39,587 --> 00:14:41,715 Don't do anything stupid. 95 00:14:41,881 --> 00:14:44,760 Don't move an inch. 96 00:14:50,223 --> 00:14:51,691 Good. 97 00:15:01,818 --> 00:15:03,445 Now... 98 00:15:03,611 --> 00:15:05,363 Wait! 99 00:15:21,254 --> 00:15:24,178 Police! 100 00:15:37,019 --> 00:15:39,943 - What the fuck was that? - Necessity. 101 00:15:40,982 --> 00:15:42,074 Sergeant! 102 00:15:42,233 --> 00:15:44,235 We've got another spotter! 103 00:15:44,402 --> 00:15:46,404 Motherfucker! 104 00:15:59,917 --> 00:16:01,419 Police! 105 00:17:05,024 --> 00:17:06,776 We have company. 106 00:17:09,362 --> 00:17:11,410 They're here. 107 00:17:15,117 --> 00:17:20,499 Cut all communications and lock it down. 108 00:17:20,998 --> 00:17:24,252 I'll call the neighbors. 109 00:17:32,385 --> 00:17:35,810 We have visitors. You know what to do. 110 00:18:02,582 --> 00:18:05,426 I'll take the one on the left, you take the one on the right. 111 00:18:13,843 --> 00:18:15,220 Now. 112 00:18:17,763 --> 00:18:21,188 Stop! Let him scream. 113 00:18:23,185 --> 00:18:25,563 Exterior secured. 114 00:19:20,701 --> 00:19:25,582 Last night was the worst fucking game I've ever seen. 115 00:19:25,748 --> 00:19:27,750 You didn't miss much, I saw the whole thing. 116 00:19:27,917 --> 00:19:30,466 I don't know what they were thinking-- 117 00:20:01,200 --> 00:20:03,578 Help me, please! They're coming to kill me! 118 00:20:03,744 --> 00:20:06,748 - Don't move! - You gotta help me, please! 119 00:20:06,914 --> 00:20:08,257 Stop! 120 00:20:17,258 --> 00:20:19,181 Fifth floor secure. 121 00:20:34,275 --> 00:20:35,743 Hold the line! 122 00:20:35,901 --> 00:20:37,653 Find out what is going on down there. 123 00:20:37,820 --> 00:20:39,447 Lieutenant, stay on me. 124 00:20:47,037 --> 00:20:50,257 Rama, leave him. Return to your position. 125 00:20:52,543 --> 00:20:56,468 Vehicle 1, Vehicle 1. This is Jake. Come in. 126 00:21:00,092 --> 00:21:04,643 All units, this is Jaka. Come in. 127 00:21:07,308 --> 00:21:09,527 They're all dead. 128 00:21:12,813 --> 00:21:15,737 Good morning, everyone! 129 00:21:15,900 --> 00:21:21,077 You may have noticed we have some guests trawling the halls today. 130 00:21:21,906 --> 00:21:27,754 Now I certainly did not invite them, and they most certainly are not welcome. 131 00:21:28,579 --> 00:21:31,583 So in the interests of public health... 132 00:21:31,749 --> 00:21:36,846 ...should you help rid this building of its recent infestation... 133 00:21:37,254 --> 00:21:41,509 ...well, then you can consider yourself a permanent resident. 134 00:21:41,675 --> 00:21:43,894 Free of charge. 135 00:21:44,053 --> 00:21:49,105 You'll find these fucking cockroaches on the sixth floor. 136 00:21:49,266 --> 00:21:51,189 Now go to work. 137 00:21:51,352 --> 00:21:56,233 And please, enjoy yourself. 138 00:21:59,443 --> 00:22:02,663 Lieutenant, put a call in, we need backup. 139 00:22:02,863 --> 00:22:04,285 We can handle this. 140 00:22:04,448 --> 00:22:08,169 With all due respect, sir, they'll burn us along with the truck if we stay here. 141 00:22:08,327 --> 00:22:09,624 Now make the call. 142 00:22:10,621 --> 00:22:12,589 - I just can't. - What do you mean, you can't? 143 00:22:12,748 --> 00:22:14,045 We're not, this isn't... 144 00:22:22,341 --> 00:22:24,309 Who else knows we're here? 145 00:22:26,303 --> 00:22:28,647 What the fuck have you brought us into, lieutenant? 146 00:22:31,058 --> 00:22:33,060 We're alone here. 147 00:22:46,615 --> 00:22:48,242 Sergeant! 148 00:22:52,246 --> 00:22:53,543 Stay put. 149 00:23:57,102 --> 00:23:58,604 Wait! 150 00:24:22,336 --> 00:24:24,680 Everyone fall back! 151 00:24:24,838 --> 00:24:26,260 Move! 152 00:24:51,907 --> 00:24:54,285 - What the fuck have you done now? - Come here. 153 00:24:55,911 --> 00:24:57,254 See for yourself. 154 00:25:12,469 --> 00:25:14,346 Are you out of your fucking mind? 155 00:25:14,722 --> 00:25:15,974 Watch your mouth, boy. 156 00:25:16,140 --> 00:25:19,644 It's all under control. I got this. 157 00:25:19,810 --> 00:25:21,904 Then tell me, genius... 158 00:25:22,062 --> 00:25:24,315 ...what happens when they send in reinforcements. 159 00:25:25,107 --> 00:25:27,951 You don't shoot cops. You buy them! 160 00:25:28,110 --> 00:25:30,954 Yeah, because they look like all they want is a fucking check. 161 00:25:31,113 --> 00:25:35,459 There won't be any reinforcements, there won't be any repercussions. 162 00:25:35,617 --> 00:25:39,918 This is no different from one of our rivals getting torn to pieces. 163 00:25:40,539 --> 00:25:45,591 Once we're done, there won't be any evidence left behind. 164 00:25:47,004 --> 00:25:48,756 What makes you so sure? 165 00:25:49,006 --> 00:25:51,600 Because I know who's behind this. 166 00:25:52,593 --> 00:25:55,722 That quaking old fuck. 167 00:25:56,055 --> 00:25:59,150 And I got him right where I want him. 168 00:26:58,659 --> 00:27:02,789 - Fall back. Hanggi, open the door. - Yes sir! 169 00:27:13,841 --> 00:27:15,388 - Clear! - Clear! 170 00:27:15,551 --> 00:27:16,973 Keep the door shut. 171 00:27:33,569 --> 00:27:35,162 No, wait! 172 00:27:43,036 --> 00:27:44,583 Fuck! 173 00:27:44,746 --> 00:27:46,669 We have to get out of this place. 174 00:28:06,977 --> 00:28:09,150 Alee, the axe! 175 00:28:22,534 --> 00:28:24,252 Sergeant! 176 00:28:44,014 --> 00:28:45,732 Follow me. 177 00:28:54,107 --> 00:28:55,734 Jaka! 178 00:28:56,151 --> 00:28:57,778 Wait! 179 00:29:26,974 --> 00:29:29,068 They're coming! 180 00:29:46,660 --> 00:29:47,786 Bows, the axe! 181 00:29:59,673 --> 00:30:01,425 Get me the fuck out of here! 182 00:30:42,341 --> 00:30:44,719 Alee, help! 183 00:30:47,554 --> 00:30:49,227 Dag“! 184 00:31:06,281 --> 00:31:09,501 Once I pop this, turn it around. One, two, three! 185 00:31:17,876 --> 00:31:19,719 What the fuck was that? 186 00:31:20,504 --> 00:31:22,848 Looks like we just learned what we're dealing with. 187 00:31:24,091 --> 00:31:25,388 What's the damage? 188 00:31:26,009 --> 00:31:29,104 It's pretty contained, I'd guess we've lost no more than two rooms. 189 00:31:31,973 --> 00:31:33,020 That's not bad. 190 00:31:33,183 --> 00:31:35,151 Around 30 tenants who once paid us rent... 191 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 ...are now spread across the fucking walls. 192 00:31:37,521 --> 00:31:40,274 Check which rooms they stayed in. 193 00:31:40,774 --> 00:31:42,776 Clean out their stashes. 194 00:31:43,318 --> 00:31:44,865 They can cover the damage. 195 00:31:47,656 --> 00:31:53,538 Both of you get down there. I want this situation under control. 196 00:31:56,206 --> 00:31:57,674 Yes, boss. 197 00:35:17,782 --> 00:35:19,955 You take the stairs and I'll take the lift. 198 00:35:20,118 --> 00:35:21,836 We'll meet at the seventh floor. 199 00:35:21,995 --> 00:35:23,793 Tomy, Angga, go with him. 200 00:35:23,955 --> 00:35:25,298 I'm fine alone. 201 00:35:25,457 --> 00:35:27,380 Go with him. 202 00:35:30,629 --> 00:35:32,006 They're going- 203 00:35:33,506 --> 00:35:34,723 Fine. 204 00:37:43,678 --> 00:37:45,680 - Where are we going? - Room 726, he lives here. 205 00:37:45,847 --> 00:37:48,691 - No. - Trust me, I know what I'm doing. 206 00:37:48,850 --> 00:37:52,024 - Don't fucking leave me with that guy. - He's not one of them. 207 00:37:52,187 --> 00:37:55,566 If that bastard cuts me, I swear to God I'll fucking haunt you. 208 00:37:55,732 --> 00:37:57,359 I can live with that. 209 00:40:08,197 --> 00:40:09,790 Leave it. 210 00:40:52,033 --> 00:40:54,411 Up. Two floors. 211 00:41:34,993 --> 00:41:37,291 Open the door! 212 00:41:41,791 --> 00:41:43,134 Open the door! 213 00:41:43,751 --> 00:41:47,381 I have an injured man here. If you don't open up, we're dead. 214 00:41:48,047 --> 00:41:51,677 Don't do it, don't get involved. 215 00:42:05,648 --> 00:42:07,446 Please, they're close. 216 00:42:07,608 --> 00:42:10,111 I'm begging you, look at me. 217 00:42:10,945 --> 00:42:12,162 Open the door. 218 00:42:12,321 --> 00:42:13,789 Please. 219 00:42:14,365 --> 00:42:16,618 You can't turn your back on us. 220 00:42:16,784 --> 00:42:17,910 Now open the door. 221 00:42:35,470 --> 00:42:37,188 Start from there. 222 00:42:39,599 --> 00:42:41,067 This way. 223 00:42:48,149 --> 00:42:49,571 Wait. 224 00:43:33,402 --> 00:43:35,120 What the fuck is going on? 225 00:43:36,489 --> 00:43:40,744 Shut the fuck up or I'll bleed you. 226 00:43:42,328 --> 00:43:45,457 Check everything and every corner. 227 00:43:45,623 --> 00:43:47,751 Don't leave anything to chance. 228 00:43:48,793 --> 00:43:52,764 - You hiding anyone here, friend? - No, I swear it. 229 00:43:53,047 --> 00:43:55,300 You wouldn't be lying to me now, would you'? 230 00:43:55,466 --> 00:43:57,969 I got no time for liars. 231 00:43:59,137 --> 00:44:02,107 Puts me in a bad mood. 232 00:44:04,142 --> 00:44:07,567 When I'm in a bad mood, I tend to lash out. 233 00:44:08,479 --> 00:44:12,609 - I promise, I'm telling you the truth. - We'll see. 234 00:44:19,365 --> 00:44:21,163 What's this? 235 00:45:14,879 --> 00:45:17,974 - No, please don't. - Hey, stop, goddamn it! 236 00:45:18,132 --> 00:45:20,226 This is all I got, you fucking punks! 237 00:45:20,384 --> 00:45:22,603 Fuck you! Leave us alone! 238 00:45:23,971 --> 00:45:26,190 I'm getting real tired of your shit. 239 00:45:26,349 --> 00:45:30,104 Look around you, there's no one here, you've ruined my home. 240 00:45:30,269 --> 00:45:34,524 - Don't fucking question me, friend. - I told you the truth. Leave us alone. 241 00:46:09,183 --> 00:46:12,062 You want me to slice that bitch up? 242 00:46:12,228 --> 00:46:14,151 Well, do you? 243 00:46:14,313 --> 00:46:16,111 Then sit down! 244 00:46:16,899 --> 00:46:18,651 Okay, let's go. 245 00:46:53,311 --> 00:46:56,611 Quick, I need a knife or something sharp. 246 00:47:11,287 --> 00:47:13,665 You're gonna be okay. But you have to stay calm. 247 00:47:13,831 --> 00:47:15,925 I just gotta patch you up Hold on, focus-. 248 00:47:16,250 --> 00:47:17,376 All I have is this. 249 00:47:23,215 --> 00:47:25,138 Fuck you, look again. 250 00:47:25,593 --> 00:47:26,640 I swear it's all I got. 251 00:47:26,802 --> 00:47:29,851 What about a spoon? Or some chopsticks? 252 00:47:36,979 --> 00:47:38,856 Fuck it, just do it. 253 00:48:20,022 --> 00:48:21,524 Why? 254 00:48:24,026 --> 00:48:25,869 What the fuck are you doing? 255 00:49:13,576 --> 00:49:16,295 You have to tell me all I need to know about this place. 256 00:49:16,495 --> 00:49:19,294 Anything I can use to help get him out of here. 257 00:49:19,832 --> 00:49:25,339 I wish I could, but the truth is Tama has this place completely in control. 258 00:49:25,504 --> 00:49:27,632 Even if you find a spot away from his cameras... 259 00:49:27,798 --> 00:49:29,425 ...you'll be trapped in the corridors. 260 00:49:29,592 --> 00:49:32,892 There's no escape route. No passage you can take. 261 00:49:33,053 --> 00:49:37,229 If you make it, it will be the same way you came. 262 00:49:37,391 --> 00:49:39,519 You have to break your way out. 263 00:49:40,936 --> 00:49:43,030 You should be careful. 264 00:49:43,189 --> 00:49:46,068 You're not here to do good. 265 00:49:46,233 --> 00:49:47,405 Don't be blind. 266 00:49:47,568 --> 00:49:50,321 I've seen that old man here before. 267 00:49:50,488 --> 00:49:53,913 He knows this building as well as I do. 268 00:49:54,867 --> 00:49:56,585 Not every cop is swayed by money, sir. 269 00:49:56,744 --> 00:50:01,671 If I believed that, I would never have opened the door. 270 00:50:14,303 --> 00:50:16,772 He's boneheaded and stubborn. 271 00:50:17,598 --> 00:50:19,521 But he's a good man. 272 00:50:20,309 --> 00:50:24,655 Take care of him, I'll be back as soon as I can. 273 00:51:01,016 --> 00:51:03,314 Man, that's too much! 274 00:51:08,190 --> 00:51:10,067 He's here! 275 00:51:39,930 --> 00:51:41,523 Up] 276 00:53:00,594 --> 00:53:02,392 Take the leg! 277 00:56:07,990 --> 00:56:10,459 Where'd he come from? 278 00:57:17,017 --> 00:57:19,520 Stop it! Calm down! 279 00:57:24,608 --> 00:57:26,531 What the fuck are you doing here? 280 00:57:39,790 --> 00:57:41,463 Keep watch. 281 00:58:02,312 --> 00:58:03,734 They're gone. 282 00:58:06,066 --> 00:58:07,989 We don't know that yet. 283 00:58:09,403 --> 00:58:14,910 Think about it, Jake, one's a cripple, the other a rookie. 284 00:58:15,075 --> 00:58:16,952 They didn't stand a chance. 285 00:58:17,369 --> 00:58:21,840 Now, I'm sorry, but we're not going up there just to find their dead bodies. 286 00:58:25,419 --> 00:58:27,137 Listen to me, you prick. 287 00:58:27,295 --> 00:58:31,892 When it comes to the lives of my men, it'd be wise for you to shut the fuck up. 288 00:58:32,217 --> 00:58:34,470 You wanna talk about risking lives? 289 00:58:34,636 --> 00:58:36,764 Well, you already risked theirs. 290 00:58:37,723 --> 00:58:39,646 And now I own yours. 291 00:58:40,183 --> 00:58:41,309 Who ordered this? 292 00:58:41,476 --> 00:58:43,023 What? 293 00:58:43,186 --> 00:58:44,904 Well, it sure as shit wasn't you. 294 00:58:45,063 --> 00:58:49,284 No one leads the charge when it comes to their own dirty work. 295 00:58:50,694 --> 00:58:52,537 Careful, Jaka. 296 00:58:52,863 --> 00:58:54,706 Remember your rank. 297 00:58:54,865 --> 00:58:55,912 Rank? 298 00:58:56,074 --> 00:58:58,168 Rank counts for shit now. 299 00:58:58,326 --> 00:59:00,294 Once we make it out of here... 300 00:59:00,454 --> 00:59:05,210 ...you'll be mopping up puddles of piss in a prison cell for the rest of your life. 301 00:59:05,375 --> 00:59:08,549 We're not hereto do good. 302 00:59:08,795 --> 00:59:12,015 We're here to make someone rich. 303 00:59:12,591 --> 00:59:17,188 I'm asking you one last time, who ordered this hit? 304 00:59:19,514 --> 00:59:24,111 Another time maybe. I'll take my chances here first. 305 00:59:28,815 --> 00:59:30,533 Suit yourself. 306 00:59:32,694 --> 00:59:37,416 We're going back up there. We're going to find them. 307 00:59:37,783 --> 00:59:40,457 And only then do we leave. 308 00:59:41,870 --> 00:59:43,247 Any objections? 309 00:59:46,792 --> 00:59:48,465 Thought not. 310 00:59:49,461 --> 00:59:51,304 Everyone ready. 311 00:59:54,132 --> 00:59:55,759 Move. 312 01:00:20,492 --> 01:00:21,664 Protect him! 313 01:00:22,202 --> 01:00:23,749 Now! 314 01:01:52,709 --> 01:01:55,007 I've never really liked using these. 315 01:01:58,673 --> 01:02:00,471 Takes away the rush. 316 01:02:03,345 --> 01:02:05,473 Squeezing a trigger... 317 01:02:05,847 --> 01:02:08,350 ...it's like ordering takeout. 318 01:02:08,934 --> 01:02:10,732 Now this. 319 01:02:12,229 --> 01:02:14,277 This is the thing. 320 01:02:16,024 --> 01:02:18,152 This is the pulse. 321 01:02:20,403 --> 01:02:22,701 This is what I do. 322 01:05:22,502 --> 01:05:24,721 You shouldn't be here. 323 01:05:27,132 --> 01:05:30,056 Nor should you. 324 01:05:35,056 --> 01:05:36,273 Who are they? 325 01:05:42,439 --> 01:05:44,237 They're no one. 326 01:05:50,613 --> 01:05:52,866 Don't they check for links before they send you? 327 01:05:53,032 --> 01:05:57,378 They got nothing on record about you, just your first name. 328 01:05:57,620 --> 01:05:59,714 No one knows shit about us. 329 01:06:01,958 --> 01:06:05,303 I almost fucking choked when they pinned your photo on the board. 330 01:06:05,879 --> 01:06:08,974 Six years with no contact, and this is how I find you. 331 01:06:15,138 --> 01:06:17,436 You have to leave this place. 332 01:06:18,224 --> 01:06:19,692 Now. 333 01:06:20,268 --> 01:06:21,861 I can't. 334 01:06:22,270 --> 01:06:23,487 Not without my team. 335 01:06:23,646 --> 01:06:25,899 - What? - You heard me. 336 01:06:26,065 --> 01:06:28,363 I don't think you realize the situation you're in. 337 01:06:28,526 --> 01:06:31,871 Oh, I understand fine. I'm not the one living here. 338 01:06:33,114 --> 01:06:35,037 Don't worry about me. I'm fine. 339 01:06:35,200 --> 01:06:38,204 Next time you want to talk, just pick up the phone. 340 01:06:38,369 --> 01:06:41,999 I spent the last 24 hours listening to my best friends talk about killing you. 341 01:06:42,165 --> 01:06:44,543 I'm the only one who can get you out of here safely. 342 01:06:44,709 --> 01:06:46,382 Without handcuffs around your wrists. 343 01:06:46,544 --> 01:06:48,512 Wait, what's that? 344 01:06:48,671 --> 01:06:50,765 You're getting me out? 345 01:06:50,924 --> 01:06:54,303 You need saving. Last I checked my guys are almost done collecting these. 346 01:06:54,469 --> 01:06:57,769 - Fuck you, just do what I say. - And go where? Home? 347 01:07:00,058 --> 01:07:02,982 If I was such a disappointment to him then... 348 01:07:06,105 --> 01:07:09,029 ...think how proud he's gonna be now that I am who I am. 349 01:07:11,361 --> 01:07:15,707 He just wants you home, we all do. 350 01:07:21,246 --> 01:07:23,294 You don't get it. 351 01:07:25,041 --> 01:07:28,671 That ain't me anymore. This is. 352 01:07:29,462 --> 01:07:34,093 Just because you see what I do as wrong doesn't mean I can't be good at it. 353 01:07:34,259 --> 01:07:36,057 This is the one thing I know how to do. 354 01:07:36,219 --> 01:07:38,313 I fucking own it. 355 01:07:39,639 --> 01:07:41,232 No, Rama. 356 01:07:42,433 --> 01:07:45,107 I won't go back to who I was. 357 01:07:57,115 --> 01:07:58,708 You're going to be an uncle. 358 01:08:02,996 --> 01:08:04,418 What? 359 01:08:05,707 --> 01:08:08,586 Yeah, a boy, due in two months. 360 01:08:17,302 --> 01:08:21,307 You tell me this now, because you expect me to leave. 361 01:08:21,472 --> 01:08:23,520 I told you because you're my fucking brother. 362 01:08:23,683 --> 01:08:25,481 Think about what you're doing! 363 01:08:25,643 --> 01:08:28,897 If you stay here you'll be fucking dead before that boy is born. 364 01:08:29,063 --> 01:08:30,531 Haven't you thought about that? 365 01:08:30,690 --> 01:08:33,990 I've thought about it every day since I was given this assignment. 366 01:08:34,152 --> 01:08:36,029 And it fucking terrifies me. 367 01:08:37,947 --> 01:08:40,746 This is fucking ridiculous. 368 01:08:47,915 --> 01:08:50,009 You should leave, I don't have much time. 369 01:08:51,294 --> 01:08:54,138 At least change your clothing before you go back out there. 370 01:08:56,341 --> 01:08:59,094 No, this fits me just fine. 371 01:09:06,643 --> 01:09:13,527 Hang back, till the area is clear. 372 01:09:32,877 --> 01:09:35,505 Wait! Hold the lift. 373 01:09:46,224 --> 01:09:50,604 - Where are your men? - Still hunting. And yours? 374 01:09:50,853 --> 01:09:52,480 Same. 375 01:09:53,606 --> 01:09:56,780 - Where are you taking him? - The boss. 376 01:10:06,828 --> 01:10:08,296 That's not the guy. 377 01:10:09,414 --> 01:10:12,133 - It is. - No, it definitely isn't. 378 01:10:12,291 --> 01:10:14,293 Plus this guy is dead already. 379 01:10:14,585 --> 01:10:16,804 Yeah, well, I'm taking him anyway. 380 01:10:17,714 --> 01:10:19,512 What have you got? 381 01:11:15,229 --> 01:11:16,481 Rama. 382 01:11:16,647 --> 01:11:18,069 Get in. 383 01:11:27,074 --> 01:11:28,576 '%'here's Bows? 384 01:11:28,743 --> 01:11:30,370 He's safe. 385 01:11:31,579 --> 01:11:36,085 - We lost the sergeant. - They got him, he's dead. 386 01:11:37,794 --> 01:11:40,923 Motherfucker dragged him across the floor like an animal. 387 01:11:42,048 --> 01:11:45,302 What happened? Why did you split up? 388 01:11:45,468 --> 01:11:48,813 We were ambushed, outnumbered. 389 01:11:48,971 --> 01:11:50,769 And he ran. 390 01:11:51,390 --> 01:11:53,734 Sergeant ordered me to protect him. 391 01:11:55,603 --> 01:12:00,029 Right now all we can do is try to survive this. 392 01:12:00,191 --> 01:12:01,568 We have to move soon and fast. 393 01:12:02,568 --> 01:12:05,788 You've been the cause of every drop of blood spilt in this place. 394 01:12:05,947 --> 01:12:09,326 But not now. Now you're gonna be with us step by step. 395 01:12:09,492 --> 01:12:10,960 Blow for blow. 396 01:12:11,118 --> 01:12:12,461 Until this nightmare is over. 397 01:12:14,664 --> 01:12:16,007 Then what? 398 01:12:16,165 --> 01:12:18,167 We go up. We attack. 399 01:12:18,334 --> 01:12:22,430 We get who we came here for and we use him to get out. 400 01:12:23,381 --> 01:12:24,928 Finding him won't be easy. 401 01:12:25,341 --> 01:12:26,433 The fifteenth floor. 402 01:12:27,552 --> 01:12:29,805 It's where he runs everything. 403 01:12:31,681 --> 01:12:33,934 But reaching him is another thing entirely. 404 01:12:34,100 --> 01:12:35,852 And assuming we do get him... 405 01:12:36,018 --> 01:12:37,986 ...what then? What's your plan? 406 01:12:38,145 --> 01:12:39,567 We'll convince him. 407 01:12:40,022 --> 01:12:41,444 How? 408 01:12:41,607 --> 01:12:43,530 Men change with a gun to the head. 409 01:12:43,693 --> 01:12:44,740 We don't have a gun. 410 01:12:44,902 --> 01:12:47,200 A knife, a chair leg, your bare hands, anything. 411 01:12:47,363 --> 01:12:49,331 Just do whatever it takes to make him ours. 412 01:12:49,490 --> 01:12:51,333 We still have time, we can still get out. 413 01:12:57,540 --> 01:12:59,167 Who the fuck is that? 414 01:12:59,876 --> 01:13:02,629 I told him it's the wrong guy. 415 01:13:03,296 --> 01:13:07,392 He's wearing a vest, he counts. I'm not the one who came back empty-handed. 416 01:13:08,926 --> 01:13:10,394 That's not true, is it, Andi? 417 01:13:11,929 --> 01:13:13,181 Excuse me. 418 01:13:15,975 --> 01:13:20,196 Surely you've got something to show. 419 01:13:20,938 --> 01:13:24,943 You of all people wouldn't waste my fucking time for nothing. 420 01:13:26,652 --> 01:13:28,529 I'm sorry, I don't. 421 01:13:31,240 --> 01:13:32,992 Show me your hands. 422 01:13:36,621 --> 01:13:37,668 Bring them here. 423 01:13:37,830 --> 01:13:39,582 - What? - Here. 424 01:13:51,510 --> 01:13:53,137 Empty' 425 01:13:54,138 --> 01:13:57,142 But I'm sure you have something. Turn them. 426 01:14:08,819 --> 01:14:10,321 I was wrong. 427 01:14:10,488 --> 01:14:12,957 You did waste my fucking time. 428 01:14:16,661 --> 01:14:18,914 I found dead bodies, there's a lot of them. 429 01:14:19,080 --> 01:14:21,253 Oh, yeah? What else? 430 01:14:21,415 --> 01:14:24,885 If I had to guess, I'd say there are two more cops out there. 431 01:14:25,711 --> 01:14:28,464 What if I said there are three cops left, would you agree? 432 01:14:28,631 --> 01:14:33,262 As I said, there's a lot of floors. You could give or take. 433 01:14:34,220 --> 01:14:36,439 Give or take... 434 01:14:45,523 --> 01:14:47,571 You little prick. 435 01:14:48,275 --> 01:14:52,075 I'll admit it, I was impressed, I really was. 436 01:14:52,238 --> 01:14:55,742 But never underestimate the persistence of paranoia. 437 01:15:03,666 --> 01:15:07,387 After seeing that, I'd have sat still with shit in my pants. 438 01:15:08,462 --> 01:15:13,309 Seems these monitors are the only truth I got left. 439 01:15:14,010 --> 01:15:18,811 They never lie, they tell me everything I need to know. 440 01:15:19,390 --> 01:15:21,768 But there's one thing I wanted to ask. 441 01:15:21,934 --> 01:15:24,608 Why? 442 01:15:24,770 --> 01:15:27,489 Ballsy move like that... 443 01:15:28,607 --> 01:15:32,111 ...ain't from no clash of conscience. 444 01:15:32,737 --> 01:15:34,159 No, there's more to this. 445 01:15:35,698 --> 01:15:39,623 Then I think, it doesn't matter because you're going to die soon anyway. 446 01:15:39,785 --> 01:15:42,755 I don't really give a shit about "why" anymore. 447 01:15:43,289 --> 01:15:46,008 No, what I want to know is... 448 01:15:46,167 --> 01:15:51,469 ...who is this little cunt that's been tearing my place up? 449 01:15:52,631 --> 01:15:55,851 And what would it mean for you... 450 01:15:56,635 --> 01:16:01,061 ...if you were to die in front of him? 451 01:16:02,975 --> 01:16:06,024 Or better yet, for him to be cut open in front of you! 452 01:16:08,397 --> 01:16:10,195 Fuck you. 453 01:16:25,956 --> 01:16:27,378 Hurry! 454 01:23:51,985 --> 01:23:53,532 Don't move! 455 01:23:53,695 --> 01:23:55,538 Drop the gun. 456 01:23:58,867 --> 01:24:00,710 Are we gonna play this game now? 457 01:24:00,869 --> 01:24:02,371 Get over here. 458 01:24:03,664 --> 01:24:05,382 Faster! 459 01:24:07,876 --> 01:24:10,095 Did I do something wrong, officer? 460 01:24:10,254 --> 01:24:13,508 Shut the fuck up! Put your hands in the air! 461 01:24:17,261 --> 01:24:19,059 Dagu, tie him. 462 01:24:38,824 --> 01:24:41,327 Now you're going to get me the fuck out of here. 463 01:24:46,748 --> 01:24:48,921 Amazing. 464 01:30:20,457 --> 01:30:22,380 Wahyu, what the hell are you doing? Dagu? 465 01:30:23,168 --> 01:30:24,260 He didn't make it. 466 01:30:25,337 --> 01:30:28,637 Fuck, you motherfucker! Why? 467 01:30:28,798 --> 01:30:32,177 Save it. We're almost done here. 468 01:30:32,344 --> 01:30:35,223 Just one last thing to clean up. 469 01:30:35,388 --> 01:30:37,641 - You'll never get out of here. - Shut up! 470 01:30:37,807 --> 01:30:41,232 Did you honestly think it would be that easy to get in'? 471 01:30:41,394 --> 01:30:43,817 Did you think we were that fucking stupid? 472 01:30:43,980 --> 01:30:47,234 I was waiting for you, we all were. 473 01:30:47,400 --> 01:30:49,698 Ready to pick you off one by one. 474 01:30:49,861 --> 01:30:52,284 Didn't work too well, did it? 475 01:30:52,447 --> 01:30:57,499 Oh, I don't know, you got at least 18 dead. 476 01:30:57,661 --> 01:30:59,413 No transportation. 477 01:30:59,579 --> 01:31:01,627 You're stuck here. 478 01:31:04,834 --> 01:31:07,963 You got no one left. 479 01:31:09,506 --> 01:31:11,804 And if we're talking strength in numbers... 480 01:31:11,967 --> 01:31:15,471 'We're talking a bullet, and I only need one for your fucking head. 481 01:31:16,972 --> 01:31:19,942 You don't get it, you're already dead. 482 01:31:20,100 --> 01:31:22,853 You've been dead since I got the call from Reza. 483 01:31:26,272 --> 01:31:30,072 Now I've got your attention. It was the name, right'? 484 01:31:31,361 --> 01:31:35,491 Reza and the rest of the suits have been happy with me since day one. 485 01:31:38,493 --> 01:31:43,499 Because I know who to pay and more importantly, how much. 486 01:31:43,665 --> 01:31:44,712 But you? 487 01:31:44,874 --> 01:31:47,093 All you are is a collector. 488 01:31:47,252 --> 01:31:49,346 It was never about replacing me. 489 01:31:49,504 --> 01:31:54,635 They sent you here to die. 490 01:31:55,844 --> 01:31:57,016 Fuck you! 491 01:31:57,178 --> 01:31:59,727 No, fuck you, big fucking man! 492 01:31:59,889 --> 01:32:03,894 You listen to me, you think they'll let you join them at the top? 493 01:32:04,060 --> 01:32:07,940 Never! You'll always be looking up. 494 01:32:08,106 --> 01:32:12,657 You think when all this is over they'll welcome you back and promote you. 495 01:32:12,819 --> 01:32:14,162 Make you a hero? 496 01:32:14,320 --> 01:32:16,118 Never! You fuck! 497 01:32:16,281 --> 01:32:18,704 You'll be met by someone emptying a gun into you. 498 01:32:18,867 --> 01:32:23,498 A fucking pillow over your face when you sleep. 499 01:32:23,663 --> 01:32:28,510 You're done, you're out. 500 01:32:29,044 --> 01:32:30,717 Asshole. 501 01:32:31,921 --> 01:32:33,764 Be quiet. 502 01:33:47,789 --> 01:33:52,295 All residents, please return to your rooms. 503 01:33:52,877 --> 01:33:55,300 It's all over. 504 01:34:02,387 --> 01:34:05,311 He always knew that someday someone would try to fuck him over. 505 01:34:06,224 --> 01:34:07,726 This was his insurance. 506 01:34:07,892 --> 01:34:11,362 It's evidence of every dirty cop he ever dealt with. 507 01:34:12,188 --> 01:34:15,032 Not everyone you salute is rotten. 508 01:34:15,191 --> 01:34:16,909 Find Bunawar. 509 01:34:17,068 --> 01:34:18,786 He's a good man. 510 01:34:51,603 --> 01:34:53,651 Open the gate! 511 01:34:57,942 --> 01:34:59,660 Just keep walking. 512 01:34:59,819 --> 01:35:01,412 Follow me. 513 01:35:03,323 --> 01:35:06,497 If there's one thing I know for sure, it's that in this world... 514 01:35:07,452 --> 01:35:09,546 ...I can protect you. 515 01:35:10,747 --> 01:35:13,375 But can you do the same for me in yours? 516 01:35:15,501 --> 01:35:16,844 They'll come here. 517 01:35:18,379 --> 01:35:20,882 They'll tear this place to the ground. 518 01:35:21,466 --> 01:35:24,686 We'll be long gone before they get here. 519 01:35:26,763 --> 01:35:28,310 Then why stay? 520 01:35:28,473 --> 01:35:31,477 For the same reason you stayed in that uniform. 521 01:35:33,853 --> 01:35:35,776 It just fits. 37673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.