All language subtitles for The.Nun.2005.Retail.DKsubs.720p.BluRay.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,144 --> 00:01:40,356 Jeg hader de idioter og deres forbandede kostskole. 2 00:01:40,357 --> 00:01:43,686 Og deres �ndssvage pr�dikener. 3 00:01:45,571 --> 00:01:50,984 - Den dumme t�ve straffer os sikkert. - Hvordan kan du kalde hende det, Zoe? 4 00:01:51,827 --> 00:01:54,113 Hun er en nonne. 5 00:02:01,212 --> 00:02:04,540 Jeg tror, k�llingen kommer nu. 6 00:02:12,681 --> 00:02:20,180 Miss Eulalia Esteve. Din halten undskylder ikke, at du ikke sidder. 7 00:02:24,151 --> 00:02:31,449 Det er Guds straf. Alle jeres l�rere siger, jeres opf�rsel bliver v�rre- 8 00:02:31,450 --> 00:02:37,705 - for hver dag. Jeres ulydighed og mangel p� respekt- 9 00:02:37,706 --> 00:02:41,035 -er uacceptabel. 10 00:02:41,877 --> 00:02:46,248 Skolen tillader ikke, at I tager jer friheder. 11 00:02:47,091 --> 00:02:51,462 Jeres for�ldre har givet mig en opgave. 12 00:02:53,347 --> 00:02:57,718 Det er derfor, I er sendt fra jeres respektive lande til skolen. 13 00:02:59,603 --> 00:03:07,102 De vil holde jer v�k fra synden. Den opgave har jeg sinde at fuldf�re- 14 00:03:07,945 --> 00:03:11,273 -p� trods af jer. 15 00:03:12,116 --> 00:03:18,371 Joanna, Mary, Christine, Eulalia- 16 00:03:18,372 --> 00:03:24,828 - Zoe, Susan. I har alle kristne navne. 17 00:03:25,671 --> 00:03:33,170 Navne p� helgeninder, kvinder der led under martyrier, tortur og smerte. 18 00:03:34,013 --> 00:03:40,469 De l�rte os, at opofrelse bringer os n�rmere Gud og fuldkommenhed. 19 00:03:41,312 --> 00:03:48,811 Den holder os fra synd og g�r os v�rdige til genforening med Herren. 20 00:04:05,294 --> 00:04:07,579 Synd. 21 00:04:16,764 --> 00:04:23,019 Et k�rlighedsbrev? Miss Mary O'Brien... 22 00:04:23,020 --> 00:04:27,391 ...ved du ikke, at k�rlighed kan fremkalde synd? 23 00:04:28,234 --> 00:04:32,604 Mary O'Brien, �ben munden. 24 00:04:34,490 --> 00:04:36,775 �ben munden! 25 00:04:39,703 --> 00:04:41,989 Synk det! 26 00:04:50,130 --> 00:04:53,459 Kun smerte kan rense dig fra synden. 27 00:05:49,565 --> 00:05:55,820 Joel, l�gger du aldrig det skide kamera fra dig? 28 00:05:55,821 --> 00:06:02,277 Nej, der her er "historien om filmen". Og det her er Julia, - 29 00:06:03,120 --> 00:06:08,534 - den smukke spanske pige, jeg skal p� ferie med i sommer. 30 00:06:10,419 --> 00:06:15,632 - Hej Joel, har du set Eve? -Hold nu op, Harley, se pigerne her. 31 00:06:15,633 --> 00:06:20,845 Du ved, jeg kan lide en udfordring, hun har noget, de andre ikke har. 32 00:06:20,846 --> 00:06:25,016 - Tror du stadig, hun er... - Sp�rg Julia, eller s�pr�ven. 33 00:06:25,017 --> 00:06:29,187 S�en? Jeg kan ikke lide vand. 34 00:06:29,188 --> 00:06:35,443 Det er koldt, vandet er mudret... 35 00:06:35,444 --> 00:06:41,699 ...beskidt og der er ting i, der bev�ger sig som... 36 00:06:41,700 --> 00:06:45,029 - Slanger. -Den virker hver gang. 37 00:06:48,999 --> 00:06:56,297 Jeg tager ikke med til Spanien, I vil dykke, og det gider jeg ikke. 38 00:06:56,298 --> 00:07:02,755 - Jeg har altid dr�mt om Spanien, - Du troede, Spanien l� i Mexico. 39 00:07:03,597 --> 00:07:07,968 Mor skal til Spanien. 40 00:07:08,811 --> 00:07:13,182 Og det sidste jeg vil er at rende p� hende i Europa. 41 00:07:18,195 --> 00:07:24,651 Hvorfor l�gger du ikke kameraet og danser lidt med mig? 42 00:07:26,537 --> 00:07:30,908 Danse, eller noget andet? 43 00:07:31,750 --> 00:07:37,164 For resten har jeg ikke set Eve l�nge, jeg h�ber, hun endelig... 44 00:07:38,007 --> 00:07:41,335 Det finder vi let ud af. 45 00:07:44,263 --> 00:07:47,591 Nu finder vi hende. Hun er lige blevet atten. 46 00:07:50,519 --> 00:07:53,847 Lad os se, om hun tog sig en sv�mmetur i s�en. 47 00:08:19,715 --> 00:08:23,043 Kvinde br�ndt ihjel i London. 48 00:08:37,441 --> 00:08:39,727 Eve? 49 00:10:12,328 --> 00:10:15,656 Er det dig, Eve? 50 00:10:48,823 --> 00:10:52,151 Eve? Er her nogen? 51 00:14:28,834 --> 00:14:32,162 Mor? 52 00:14:41,347 --> 00:14:43,632 Mor? 53 00:15:12,628 --> 00:15:16,999 - Hvordan s� han ud? - Det var meget m�rkt, 54 00:15:17,842 --> 00:15:23,255 - Ville du kunne genkende ham? - Gerningsmanden havde... 55 00:15:24,098 --> 00:15:27,426 Det s� ud en sort h�tte og.. 56 00:15:29,311 --> 00:15:31,597 ...det lignede... 57 00:15:33,482 --> 00:15:36,810 ...en nonne. 58 00:15:39,738 --> 00:15:44,951 - Hvor er din far? - Jeg kender ham ikke. 59 00:15:44,952 --> 00:15:49,323 - Har du andre sl�gtninge? - Nej. 60 00:15:51,208 --> 00:15:53,494 Undskyld mig. 61 00:15:54,336 --> 00:15:58,707 Det var rent snit over struben. Det er uden tvivl d�ds�rsagen. 62 00:15:59,550 --> 00:16:03,720 Vi har ikke fundet nogen fingeraftryk bortset fra ofrets. 63 00:16:03,721 --> 00:16:06,006 Tak. 64 00:16:12,062 --> 00:16:14,348 Jeg er her. 65 00:16:19,361 --> 00:16:23,732 - Jeg er her. - Undskyld, de damer. 66 00:16:27,703 --> 00:16:33,958 Du kan snart f� lov at g�. hvis hun skal bo hos dig, skal vi have adressen. 67 00:16:33,959 --> 00:16:40,416 - Det er helt i orden. -Kom med, s� ordner vi det. 68 00:16:41,258 --> 00:16:44,586 Jeg kommer straks. 69 00:16:45,429 --> 00:16:48,556 - Undskyld... - Ja? 70 00:16:48,557 --> 00:16:52,928 - Jo... - Hvad er der? 71 00:16:53,771 --> 00:16:57,941 - Tror du, hun begik selvmord? - Hvad snakker du om? 72 00:16:57,942 --> 00:17:03,154 Min k�reste sagde, at Eves mor pr�ve-de at beg� selvmord for flere �r siden. 73 00:17:03,155 --> 00:17:08,368 De har kendt hinanden, siden de var b�rn. Eve var kun 3, 4 �r gammel. 74 00:17:08,369 --> 00:17:13,782 Hun fandt hende i badekarret, jeg tror ikke, hun husker s� meget. 75 00:17:14,625 --> 00:17:20,039 If�lge psykologerne husker hun kun, at moderen var meget syg. 76 00:17:20,881 --> 00:17:25,252 - Var der alkohol til festen i aften? - Ja, vi fik alle sammen et par drinks. 77 00:17:27,138 --> 00:17:32,350 Eller en hel del. Hvad t�nker du p�? 78 00:17:32,351 --> 00:17:36,722 Hvem ved... M�ske var her ikke nogen. 79 00:17:38,607 --> 00:17:42,978 Det eneste vi har, er en meget forvirret ung pige. 80 00:18:09,889 --> 00:18:15,302 Barcelona, Spanien. 81 00:18:52,640 --> 00:18:58,053 Har du talt med Christy? Nej? 82 00:18:58,896 --> 00:19:02,224 Men du ved, hvad der er sket? 83 00:19:07,238 --> 00:19:12,651 Christy ringede fra New York. Hun var n�dt til at se Mary. 84 00:19:13,494 --> 00:19:19,950 De ville rejse herover sammen. Men de n�ede ikke at m�des. 85 00:19:21,836 --> 00:19:26,206 Mary er ogs� d�d. Vi venter p� dig. 86 00:19:28,092 --> 00:19:30,377 God rejse. 87 00:19:42,690 --> 00:19:46,018 - Tak, fordi du bliver. - Hvad er venner ellers til? 88 00:19:46,861 --> 00:19:53,317 Jeg m� tilbage til Spanien, men jeg synes ikke, du skal blive her alene. 89 00:19:54,160 --> 00:19:56,445 Tag med os. 90 00:19:59,373 --> 00:20:02,701 Jeg forst�r. Jeg venter i bilen. 91 00:20:11,886 --> 00:20:15,214 Du ligner din mor meget. 92 00:20:17,099 --> 00:20:22,513 Jeg er ked af at m�de dig under de omst�ndigheder. Jeg er Christy Kean. 93 00:20:23,355 --> 00:20:27,726 - Jeg er din mors ven. - Kendte du hende? 94 00:20:30,654 --> 00:20:35,025 Vi har ikke set hinanden i mange �r. Jeg bor p� Vestkysten. 95 00:20:35,868 --> 00:20:41,281 Men vi skulle rejse sammen i overmorgen. 96 00:20:42,124 --> 00:20:47,337 - Hun kaldte det en forretningsrejse. - Vi skulle m�de venner fra kostskolen. 97 00:20:47,338 --> 00:20:50,666 Den katolske kostskole i Europa? 98 00:20:51,509 --> 00:20:58,807 - Hun talte aldrig om den. -For en uge siden siden d�de Joanna... 99 00:20:58,808 --> 00:21:03,178 - En anden skolekammerat i London. - Politiet tror mig ikke. De... 100 00:21:04,021 --> 00:21:07,349 De siger, der ikke var fingeraftryk. 101 00:21:08,192 --> 00:21:14,447 De... siger, hun begik selvmord. 102 00:21:14,448 --> 00:21:19,862 - Men jeg s� en. -Jeg bliver til i morgen. 103 00:21:21,747 --> 00:21:25,075 Jeg m� tale med dig. 104 00:22:11,797 --> 00:22:16,168 "K�re Mary. M�ske er k�rligheden umulig,"- 105 00:22:17,011 --> 00:22:20,339 - "specielt for os to." 106 00:22:21,182 --> 00:22:27,638 "Jeg elsker dig, og det vil jeg altid g�re. Miguel." 107 00:22:30,566 --> 00:22:32,851 Miguel? 108 00:22:35,779 --> 00:22:42,236 S� ses vi i Barcelona, Eulalia. Pas p� dig selv. 109 00:23:19,573 --> 00:23:21,859 Eulalia. 110 00:23:23,744 --> 00:23:28,115 Barcelona, d. 10. juli. 111 00:24:25,264 --> 00:24:30,678 Hallo? Hallo, h�rer du mig? 112 00:24:46,118 --> 00:24:49,446 Er her nogen? 113 00:25:00,716 --> 00:25:03,002 Hj�lp! 114 00:26:44,987 --> 00:26:48,315 Der er sket en ulykke. 115 00:26:59,585 --> 00:27:03,956 Vi rejste jo, for at du skulle slappe af og glemme det hele. 116 00:27:04,798 --> 00:27:10,011 Jeg m� se kostskolens arkiv, I en �rbog kan jeg m�ske- 117 00:27:10,012 --> 00:27:14,182 -finde Eulalias efternavn og adresse. 118 00:27:14,183 --> 00:27:18,554 Det var ikke det, vi aftalte. Det sagde politiets psykolog ogs�. 119 00:27:20,439 --> 00:27:23,767 Du tror mig heller ikke, vel? 120 00:27:37,122 --> 00:27:43,378 Psykologen sagde, at hukommelsen i tilf�lde som det her, - 121 00:27:43,379 --> 00:27:47,549 -kan spille en et puds. 122 00:27:47,550 --> 00:27:53,805 - Hun troede mig, og ville sige noget. - Der var ingen nonne p� hotellet. 123 00:27:53,806 --> 00:27:57,134 - Jo, men... -Politiet forklarede det jo. 124 00:27:57,977 --> 00:28:02,348 Det var en ulykke, det er overst�et nu. 125 00:28:03,190 --> 00:28:07,561 - Tror du ellers, de havde sluppet dig? - Jeg m� tale med dem. 126 00:28:08,404 --> 00:28:12,775 M�det er i morgen, ikke? 127 00:28:13,617 --> 00:28:18,830 - Jo. - Godt, jeg tager med dig. 128 00:28:18,831 --> 00:28:26,330 Du taler med hende damen, og s� tager vi sydp� til stranden. 129 00:28:28,215 --> 00:28:32,586 Jeg l�nges efter Sevilla. Du vil elske byen. 130 00:28:33,429 --> 00:28:39,684 Og du bliver vild med mine venner, du finder sikkert en, der er- 131 00:28:39,685 --> 00:28:41,970 -bedre end Harley. 132 00:30:19,785 --> 00:30:26,040 Eve, v�gn op, vi er i Barcelona. 133 00:30:26,041 --> 00:30:29,370 Se, hvor smuk byen er herfra. 134 00:31:33,818 --> 00:31:37,146 Claudia Esteve. 135 00:31:37,988 --> 00:31:40,274 Esteve... 136 00:31:56,757 --> 00:32:01,128 - Undskyld, jeg taler ikke spansk. - Hvor er du fra? 137 00:32:01,971 --> 00:32:06,342 - New York. -V�rsgo, tag bare kopier. 138 00:32:07,184 --> 00:32:11,555 - Jeg skal have mange. - Tak. 139 00:32:22,825 --> 00:32:27,196 Hvorfor er du interesseret i kostskolen, vil du l�se der? 140 00:32:28,038 --> 00:32:32,409 - Ja. -Der st�r, den lukkede i 1988. 141 00:32:33,252 --> 00:32:36,580 - Kan du slet ikke spansk? - Nej. 142 00:32:37,423 --> 00:32:40,751 Jeg kan overs�tte det for dig, hvis du vil. 143 00:32:42,636 --> 00:32:45,763 Kan man finde et telefonnummer p� et navn? 144 00:32:45,764 --> 00:32:49,934 Ja, der er sikkert en oplysning. 145 00:32:49,935 --> 00:32:55,148 - Kan du hj�lpe mig? -Ja, men jeg skal kopiere f�rdig f�rst. 146 00:32:55,149 --> 00:33:00,562 N�r jeg er klar, overs�tter jeg det hele for dig. Er det i orden? 147 00:33:01,405 --> 00:33:05,776 - Hvad med hendes adresse? -Vi har intet at tabe, s� vi pr�ver. 148 00:33:09,747 --> 00:33:16,203 Zoe, er du i Paris med Susan? Christy er p� vej hertil. 149 00:33:17,046 --> 00:33:23,502 Hun kommer i eftermiddag. Vi vil derhen i dag. 150 00:33:25,387 --> 00:33:30,801 Vi m� tilbage til det forf�rdelige sted og finde ud af, hvad der sker. 151 00:33:33,729 --> 00:33:39,143 Ja, vi venter p� dig. 152 00:33:42,071 --> 00:33:45,399 Pas godt p� Susan. 153 00:34:24,822 --> 00:34:31,077 - Han er sent p� det. -Hvor gammel er han? Er han p�n? 154 00:34:31,078 --> 00:34:35,248 - Jeg skal bare have det oversat. - Det kunne jeg g�re. 155 00:34:35,249 --> 00:34:40,461 Hvorfor skulle jeg s� g�re det gratis? Jeg er Gabriel. 156 00:34:40,462 --> 00:34:45,675 - Jeg hedder Joel. En �l? Cerveza? - Ellers tak, jeg drikker ikke. 157 00:34:45,676 --> 00:34:52,132 - Eve fortalte, du l�ser historie. - Det er en del af seminariets fag. 158 00:34:52,975 --> 00:35:00,474 - Seminariet? Skal du v�re pr�st? - Ja. 159 00:35:01,317 --> 00:35:03,602 - Det er din sp�g, ikke? - Nej. 160 00:35:04,445 --> 00:35:09,657 - Har du allerede aflagt kyskhedsl�fte? - Hold op, Joel. 161 00:35:09,658 --> 00:35:14,871 - Det er derfor, du kan lide ham, ikke? - Hold din mund. 162 00:35:14,872 --> 00:35:20,084 Jeg tror hellere, jeg m� g�. Det var hyggeligt at m�de jer. 163 00:35:20,085 --> 00:35:24,456 Undskyld, en pr�st, det er da sjovt. 164 00:35:30,513 --> 00:35:34,883 - Vent, undskyld, men han... - Hvor er du �ndssvag. 165 00:36:07,007 --> 00:36:12,220 Materialisme eller �ndelighed. Alle v�lger deres egen vej. 166 00:36:12,221 --> 00:36:18,677 - Hvorfor sagde du ikke noget? -Fordi jeg var ligesom din ven, Joel. 167 00:36:19,520 --> 00:36:23,891 Jeg troede, det vigtigste i livet var at more mig. 168 00:36:25,776 --> 00:36:29,104 Fester, alkohol og sjov. 169 00:36:29,947 --> 00:36:36,403 Men en dag blev min k�reste dr�bt i en motorcykelulykke. 170 00:36:38,289 --> 00:36:42,659 Jeg k�rte. Jeg havde ikke drukket den aften. 171 00:36:44,545 --> 00:36:49,958 Men ingen troede mig, og det gjorde mig fortvivlet. 172 00:36:58,100 --> 00:37:01,227 - Hvorfor er du interesseret i skolen? - Min mor gik der. 173 00:37:01,228 --> 00:37:07,484 Der st�r ikke meget, Den lukkede i 1988. S�ster Ursula... 174 00:37:07,485 --> 00:37:11,654 - S�ster Ursula. -Rektor, hun forsvandt en nat samme �r. 175 00:37:11,655 --> 00:37:14,782 - Man mente, hun var stukket af. - Fik du adressen? 176 00:37:14,783 --> 00:37:19,154 Det her er den sidste. 177 00:38:13,175 --> 00:38:15,461 Bambi? 178 00:38:18,389 --> 00:38:20,674 Bambi. 179 00:38:26,730 --> 00:38:28,815 Kom s� g�r vi. 180 00:38:28,816 --> 00:38:32,986 - Hvor er Eve? -Jeg ved det, hun m�tte g�. 181 00:38:32,987 --> 00:38:36,114 - Hun burde ikke v�re g�et selv. - Hvorfor ikke? 182 00:38:36,115 --> 00:38:39,443 - Har hun ikke sagt det? - Nej, hvad? 183 00:38:41,328 --> 00:38:46,541 Det er vel pinligt at fort�lle en pr�st, at en nonne dr�bte hendes mor. 184 00:38:46,542 --> 00:38:49,870 - Hvad snakker du om? -Ved du, hvor hun gik hen? 185 00:38:50,713 --> 00:38:54,041 - Ja, det tror jeg. - Kom s� g�r vi. 186 00:40:01,617 --> 00:40:03,902 Bambi. 187 00:40:04,745 --> 00:40:08,073 Bambi? 188 00:41:15,649 --> 00:41:17,935 Eulalia? 189 00:41:26,076 --> 00:41:29,405 Jeg er Eve, Marys datter. M� jeg komme ind? 190 00:41:38,589 --> 00:41:40,874 Eulalia? 191 00:42:08,828 --> 00:42:10,912 - Du godeste. - Gabriel. 192 00:42:10,913 --> 00:42:14,241 - Hvad er der sket? - I skal ikke se. 193 00:42:19,255 --> 00:42:21,540 Vi m� ringe til politiet! 194 00:42:28,639 --> 00:42:33,852 Eulalia, det er Zoe. Er du der? Vi kommer senere. 195 00:42:33,853 --> 00:42:37,181 Susan er hysterisk. Jeg fortalte om Mary. 196 00:42:38,023 --> 00:42:44,279 Svar, hvis du er der, Susan ville ringe til politiet, men det g�r ikke. 197 00:42:44,280 --> 00:42:46,565 Det kan vi ikke. 198 00:42:48,450 --> 00:42:50,736 Det her er et mareridt. 199 00:42:51,579 --> 00:42:56,992 I er sikkert k�rt, Vi lejer en bil og k�rer direkte derhen. 200 00:42:57,835 --> 00:43:02,206 Jeg tror ogs�, svarene er, hvor det hele begyndte. 201 00:43:10,347 --> 00:43:12,633 Det m� v�re her i n�rheden. 202 00:43:18,689 --> 00:43:23,060 Vi burde ikke v�re taget herhen. Vi burde have ringet til politiet. 203 00:43:23,903 --> 00:43:27,231 M�ske har Joel ret. M�ske havde vi for travlt. 204 00:43:33,287 --> 00:43:35,572 Eve. 205 00:43:37,458 --> 00:43:42,871 Vi m� fort�lle dem, hvad der skete med Christy og Aulalia, de er i fare. 206 00:43:43,714 --> 00:43:48,085 Vent, Eve. Vi forlod et gerningssted. 207 00:43:48,928 --> 00:43:52,055 - Det er en forbrydelse. - Joel! 208 00:43:52,056 --> 00:43:56,427 Hvis du har det s�dan, s� hop ud og ring til politiet. 209 00:44:00,397 --> 00:44:03,726 V�r nu ikke dum, Joel. 210 00:44:04,568 --> 00:44:08,939 Vi er alle sammen nerv�se. 211 00:44:10,825 --> 00:44:17,281 - Men vi m� pr�ve at v�re fornuftige. - Du har pr�vet ikke at blive troet. 212 00:44:20,209 --> 00:44:23,336 Jeg vil bare vide, hvad der skete med min mor. 213 00:44:23,337 --> 00:44:25,622 Undskyld, skat. 214 00:44:31,679 --> 00:44:35,007 Kom nu. I kan ikke st� her. 215 00:44:37,935 --> 00:44:40,220 Hvad st�r der? 216 00:44:45,234 --> 00:44:49,605 De er ved at bygge et spa. 217 00:44:58,789 --> 00:45:03,160 Vi overs� afk�rslen derhenne. Fra nu af k�rer jeg. 218 00:45:29,028 --> 00:45:34,441 - Joel, k�r langsommere. - Jeg vil bare derhen. 219 00:45:37,369 --> 00:45:40,698 - For fanden da! -Du kunne have sl�et os ihjel. 220 00:45:41,540 --> 00:45:44,868 Hvad laver den skide bil midt p� vejen? 221 00:45:47,796 --> 00:45:50,082 For fanden da. 222 00:45:55,095 --> 00:45:57,381 Lort. 223 00:46:01,352 --> 00:46:03,637 Der er ingen d�kning. 224 00:46:08,651 --> 00:46:11,778 - Kan du starte den? - Der er ingen i bilen. 225 00:46:11,779 --> 00:46:15,107 - Det m� der v�re. - Motoren er stadig varm. 226 00:46:15,950 --> 00:46:18,235 Den starter ikke. 227 00:46:20,120 --> 00:46:24,491 Se, fodspor. 228 00:46:25,334 --> 00:46:30,748 - Skynd jer. - Kom nu. 229 00:46:32,633 --> 00:46:35,961 Skynd jer. 230 00:46:53,487 --> 00:46:56,815 De har br�kket l�sen op. 231 00:47:11,213 --> 00:47:17,670 Pokkers, vi skulle have taget lommelygterne med, de ligger i bilen. 232 00:47:23,726 --> 00:47:27,054 Susan? Zoe? 233 00:47:28,939 --> 00:47:32,267 - Hvad fanden var det? - Jeg ser efter. 234 00:47:41,452 --> 00:47:46,865 Velkommen til "Nun witch project". 235 00:47:53,964 --> 00:47:56,250 Vorherrebevares. 236 00:48:03,349 --> 00:48:08,762 - Hvad var det? -Fugle i et beskidt badekar. 237 00:48:09,605 --> 00:48:12,933 De m� v�re fl�jet ind ad de �delagte vinduer. 238 00:48:13,776 --> 00:48:18,147 Susan? Zoe? 239 00:48:34,630 --> 00:48:37,958 Hallo? 240 00:48:39,844 --> 00:48:42,129 Zoe? 241 00:48:42,972 --> 00:48:45,257 Susan? 242 00:49:33,022 --> 00:49:36,350 Sikke et sted. 243 00:49:38,235 --> 00:49:42,405 Det her er dr�mmestedet for en ferie. 244 00:49:42,406 --> 00:49:48,862 Lad v�re at filme. jeg kan ikke lide det her sted. 245 00:49:51,790 --> 00:49:54,076 Joel. 246 00:50:07,431 --> 00:50:10,759 Der er de. 247 00:50:24,114 --> 00:50:26,400 - Undskyld. - Hvor er Eve? 248 00:50:28,285 --> 00:50:31,613 Jeg ved det ikke. Hun er forsvundet. 249 00:50:33,499 --> 00:50:37,669 - Eve? -Hun er her ikke, kan du ikke se det! 250 00:50:37,670 --> 00:50:44,968 Og Eulalia. Hvor er Christy og Eulalia for helvede? 251 00:50:44,969 --> 00:50:48,096 - Tag det roligt, Susan. - Hallo. 252 00:50:48,097 --> 00:50:53,510 - Hvem er du? -Jeg er Eve, Mary O'Briens datter. 253 00:50:54,353 --> 00:50:57,681 - Hvad laver hun her? - Eve? 254 00:50:59,567 --> 00:51:02,895 Jeg er Zoe. Det her er Susan. 255 00:51:05,823 --> 00:51:12,078 - Det g�r mig frygtelig ondt. - Eulalia fortalte, hvad der er sket. 256 00:51:12,079 --> 00:51:16,450 Eulalia og Christy er ogs� d�de. 257 00:51:19,378 --> 00:51:23,548 - Gud straffer os. - Men hvorn�r? 258 00:51:23,549 --> 00:51:29,804 Vi m� ringe til politiet, vi kan ikke spilde mere tid. 259 00:51:29,805 --> 00:51:36,261 Nej. Vi gjorde det ikke den gang, og vi g�r det ikke nu. 260 00:51:40,232 --> 00:51:44,603 - Har du ringet til dem? - Nej. 261 00:51:46,489 --> 00:51:51,902 Hvorfor kan vi ikke ringe til politiet? Jeg ved, hvem der dr�bte min mor. 262 00:51:53,787 --> 00:52:00,043 Det var nonnen, s�ster Ursula. Jeg s� hende selv. 263 00:52:00,044 --> 00:52:05,457 Jeg tror dig ikke. Det kan ikke v�re sandt. 264 00:52:06,300 --> 00:52:09,628 - Vel, Zoe? - Hvorfor ikke? 265 00:52:11,514 --> 00:52:16,927 - Sig det til hende, det er umuligt. - Ti stille! 266 00:52:18,813 --> 00:52:24,226 - Det kan ikke v�re s�ster Ursula. - Hvorfor ikke? 267 00:52:26,111 --> 00:52:29,440 Fordi hun er d�d. 268 00:52:31,325 --> 00:52:33,610 D�d... 269 00:52:50,094 --> 00:52:54,465 N� her er i? Hvad laver I? 270 00:52:55,307 --> 00:53:00,520 Er I sk�re? Hvorfor laver I altid numre? 271 00:53:00,521 --> 00:53:07,819 - Hvorfor brokker du dig altid? -Hvor er Mary? Var hun ikke med dig? 272 00:53:07,820 --> 00:53:10,105 Hun er ikke p� sit v�relse. 273 00:53:13,033 --> 00:53:17,404 - Det kommer fra badev�relset. - Det er Marys stemme. 274 00:53:31,802 --> 00:53:35,972 - Hvad laver du? - Jeg renser hende, 275 00:53:35,973 --> 00:53:38,258 Hun sl�r hende ihjel. 276 00:53:40,144 --> 00:53:43,472 Stop s�, din lede heks! Lad hende v�re. 277 00:53:44,315 --> 00:53:49,728 - Kom v�k! - Hj�lp mig. 278 00:53:55,784 --> 00:53:59,113 Herregud. 279 00:54:17,681 --> 00:54:19,967 Dr�b hende. 280 00:54:39,578 --> 00:54:44,791 Kan I ikke huske, det her er vievand, nonnerne fra klostret... 281 00:54:44,792 --> 00:54:50,205 - De renser sig her. -Sludder, det er en almindelig dam. 282 00:54:51,048 --> 00:54:57,504 Vi m� sv�rge p�, aldrig at fort�lle nogen, hvad vi har gjort, - 283 00:54:58,347 --> 00:55:00,632 -eller hvad der skete i aften. 284 00:55:11,902 --> 00:55:14,188 Susan? 285 00:55:54,653 --> 00:55:59,866 - Det her er vanvid. -Tag det roligt, Joel. Kom nu. 286 00:55:59,867 --> 00:56:06,323 Hvad forventer du, efter det jeg lige h�rte? Vi burde ringe til politiet. 287 00:56:07,166 --> 00:56:12,579 Der er 16 km til n�rmeste by, Vi kan ikke bare efterlade dem her. 288 00:56:16,550 --> 00:56:19,878 Det er os, der f�r alt lortet, 289 00:56:21,764 --> 00:56:26,135 Det kan ikke passe, min mor ville aldrig g�re nogen noget? 290 00:56:26,977 --> 00:56:32,190 Hvorfor skulle s�ster Ursula dr�be min mor? 291 00:56:32,191 --> 00:56:35,318 - Fordi... - Hun var sindssyg. 292 00:56:35,319 --> 00:56:40,733 Hun sagde, hendes opgave var at udrydde al synd gennem straf og smerte. 293 00:56:43,661 --> 00:56:46,788 M�ske d�de hun ikke og h�vner sig? 294 00:56:46,789 --> 00:56:50,117 Men hvorfor efter 18 �r? Hvorfor har hun ventet s� l�nge? 295 00:56:50,960 --> 00:56:53,245 Vandet i dammen. 296 00:56:55,130 --> 00:57:00,544 De plejede at sige, det var vievand. Forst�r I det ikke? 297 00:57:02,429 --> 00:57:07,843 Folkene fra spa'en t�mte vandet ud af dammen for to uger siden. 298 00:57:09,728 --> 00:57:13,057 - Vi h�rte det inde i byen. - Joanna d�de for to uger siden. 299 00:57:14,942 --> 00:57:20,356 Da vandet i dammen forsvandt, blev hendes �nd sat fri. 300 00:57:22,241 --> 00:57:26,612 Og den f�r ikke fred, f�r hun har fuldf�rt sin opgave. 301 00:57:27,454 --> 00:57:31,624 Ti stille! 302 00:57:31,625 --> 00:57:37,881 Pr�ver I at sige, det her er en slags... 303 00:57:37,882 --> 00:57:44,137 ..."Jeg ved, hvad du gjorde 18 somre siden" eller s�dan? Pladder! 304 00:57:44,138 --> 00:57:49,551 - Vi m� i hvert finde ud af det, - Vi har hele natten for os. 305 00:57:51,437 --> 00:57:56,850 Bilerne kan ikke starte og i den regn, m� vi hellere blive her. 306 00:57:58,736 --> 00:58:03,107 Hun lader os aldrig slippe v�k herfra. Vi skal betale for vores synder. 307 00:58:03,949 --> 00:58:08,119 - Og jer med. -Det er gammel overtro. 308 00:58:08,120 --> 00:58:14,576 - Visse ting kan ikke forklares. - Alt har en forklaring. 309 00:58:16,462 --> 00:58:20,632 - Hvor er hendes v�relse? - Ovenp�. 310 00:58:20,633 --> 00:58:22,918 Trappen for enden af korridoren. 311 00:58:36,273 --> 00:58:40,644 Hun er her. Jeg ved, hun er her. 312 00:58:42,530 --> 00:58:47,943 - Vent. Jeg g�r med dig. - Du f�r brug for den her. 313 00:58:49,829 --> 00:58:53,157 Der var en kontakt ved indgangen. 314 00:58:58,170 --> 00:59:00,456 Kom s� g�r vi. 315 00:59:08,597 --> 00:59:11,925 Jeg er glad for, du kom med. 316 00:59:12,768 --> 00:59:16,096 Jeg ved, hvor vigtigt det er, at folk tror en. 317 00:59:17,982 --> 00:59:20,066 - Med dig f�ler jeg mig... - Sikker... 318 00:59:20,067 --> 00:59:25,481 - Som Joel sagde? -Nej, det er ikke det. 319 00:59:28,409 --> 00:59:32,780 Siden du fortalte om ulykken... 320 00:59:34,665 --> 00:59:39,878 - Det f�les, som om jeg kender dig. - P� en m�de... 321 00:59:39,879 --> 00:59:46,335 - Vi f�ler vist begge et ansvar. -Jeg kom ikke godt ud af det med mor. 322 00:59:47,178 --> 00:59:52,591 - Jeg har s� mange sp�rgsm�l. - Jeg ved det. 323 00:59:53,434 --> 00:59:57,805 - Hvad? -Julia fortalte om din mor. 324 01:00:17,416 --> 01:00:21,787 Det her er vanvid. 325 01:00:22,630 --> 01:00:30,129 Der skete noget med mor, en ulykke eller s�dan noget. 326 01:00:32,014 --> 01:00:38,470 - Jeg var lille, jeg kan ikke huske det. - Hvis du ikke kan huske det... 327 01:00:40,356 --> 01:00:42,641 Er der en grund til det. 328 01:00:45,569 --> 01:00:48,897 - Lad v�re at plage dig selv. - Ja. 329 01:00:57,039 --> 01:01:01,410 De kvinder er gale. Og Eve. Som om... 330 01:01:02,253 --> 01:01:05,581 ...det der er sket ikke er nok. Og desuden tror hun p� pr�sten. 331 01:01:06,423 --> 01:01:09,752 Vi m� hj�lpe hende, hun har det sv�rt. 332 01:01:22,064 --> 01:01:26,234 Ved du, hvad jeg tror? Jeg tror, Eva ender med en tur i s�en. 333 01:01:26,235 --> 01:01:30,606 - Hvad betyder den fjollede test? - If�lge Harley... 334 01:01:31,448 --> 01:01:37,905 - En god s�, god sex, en d�rlig... - Hvor er I barnlige. 335 01:02:00,644 --> 01:02:03,972 Til s�ster Ursula, fra fader Miguel. 336 01:02:06,901 --> 01:02:09,186 Miguel? 337 01:02:11,071 --> 01:02:13,357 Hvad er der? 338 01:02:15,242 --> 01:02:17,528 Jeg tror, jeg... 339 01:02:53,823 --> 01:02:59,236 - Hvad snakker du om? - Den d�des kvindes hund. 340 01:03:00,079 --> 01:03:04,450 - Vi burde ikke have efterladt den der. - Vi har vigtigere ting for. 341 01:03:16,762 --> 01:03:20,090 Og s� var der lys. 342 01:03:21,976 --> 01:03:25,304 Nu burde det ikke g� ud. 343 01:03:30,317 --> 01:03:35,731 - Jeg er bare nerv�s. -Tag det rolig, jeg kender dig. 344 01:03:36,574 --> 01:03:40,944 - Kan du huske, hvad vi kaldte dig? - Ja. 345 01:03:42,830 --> 01:03:46,158 Susan, inkvisitoren. 346 01:03:48,043 --> 01:03:51,372 Ikke her. 347 01:03:52,214 --> 01:03:57,628 Ikke i det uhyres v�relse, hun dr�bte min mor. 348 01:03:59,513 --> 01:04:03,884 - Du s�, hvad hun gjorde ved Eulalia. - Hvad sagde du? 349 01:04:05,769 --> 01:04:09,098 - Gabriel. Det er ikke, fordi jeg... - Eulalia? 350 01:04:10,983 --> 01:04:13,268 Hvorfor har jeg ikke t�nkt p� det? 351 01:04:15,154 --> 01:04:22,653 Kom her, nej, vent her for resten, jeg er tilbage om et �jeblik. 352 01:04:23,496 --> 01:04:25,781 Men, vent... 353 01:05:32,314 --> 01:05:36,685 Din m�gunge! Hold dig fra mine ting! 354 01:05:37,528 --> 01:05:42,941 Miguel, hvor er du? I lufthavnen? Kommer du ikke? 355 01:05:43,784 --> 01:05:46,070 - Hvad er der mor? - Eve. 356 01:05:46,912 --> 01:05:49,198 Jeg har lige fundet ud af... 357 01:05:53,169 --> 01:06:00,668 - Hvad er der sket? Har du det godt? - Jeg huskede noget. 358 01:06:01,510 --> 01:06:03,796 Min mor... 359 01:06:05,681 --> 01:06:07,966 Da jeg var en lille pige, 360 01:06:10,895 --> 01:06:17,351 Vi skal betale for det, vi gjorde, ogs� Eve, det ved du godt, ikke? 361 01:06:18,194 --> 01:06:22,363 - Hvad snakker du om? - Det ved du jo godt. 362 01:06:22,364 --> 01:06:27,778 Da jeg s� hende med ham den unge mand, pr�sten. 363 01:06:29,663 --> 01:06:34,034 - Historien gentager sig. - Det er overst�et nu. 364 01:06:36,962 --> 01:06:41,333 Der sker ikke noget, det ordner sig. 365 01:06:46,347 --> 01:06:52,803 H�r her, Eve. Jeg ved, hvordan hun g�r det. 366 01:06:53,646 --> 01:07:00,102 - Hvad? -Det var lige for n�sen af os. 367 01:07:01,987 --> 01:07:05,315 Kom. 368 01:07:08,244 --> 01:07:14,700 - Vi m� fort�lle hende det. -Vi lovede Mary aldrig at sige noget. 369 01:07:21,799 --> 01:07:26,170 - Hvor er Eve? -Hun er ikke kommet tilbage. 370 01:07:27,012 --> 01:07:32,426 Hvad hun tror, hun finder? Udover rotter og fuglelort. 371 01:07:38,482 --> 01:07:44,737 Kom og se, hvad Gabriel fandt i korridoren. 372 01:07:44,738 --> 01:07:48,067 Kom, f�lg mig. 373 01:08:03,507 --> 01:08:05,793 Den hellige Eulalia. 374 01:08:08,721 --> 01:08:11,006 Korsf�stet. 375 01:08:14,977 --> 01:08:17,262 - Den hellige Joanna. - Br�ndt p� b�let. 376 01:08:19,148 --> 01:08:22,476 Hun giver dem samme d�d, som de respektive helgener. 377 01:08:26,447 --> 01:08:28,732 Hellige Mary. 378 01:08:30,618 --> 01:08:33,946 Hendes hals er sk�ret over. 379 01:08:36,874 --> 01:08:42,287 Hellige Christine. Hendes arme er hugget af. 380 01:08:43,130 --> 01:08:48,544 Jeg havde glemt malerierne. Du gode gud... 381 01:08:51,472 --> 01:08:56,684 Den sk�re k�lling, nu ved vi, hvad den lede k�lling laver. 382 01:08:56,685 --> 01:09:02,099 P� sin m�de pr�ver hun at rense jer for synd. Straf og bod. 383 01:09:03,984 --> 01:09:08,355 Smerte og opofrelse for at g�re jer v�rdige til Guds tilgivelse. 384 01:09:09,198 --> 01:09:13,569 Hellige Zoe. Br�ndt i en ovn. 385 01:09:14,411 --> 01:09:19,624 Lort! Din lede t�ve! H�rer du mig, din hore? 386 01:09:19,625 --> 01:09:22,953 H�rer du mig? 387 01:09:23,796 --> 01:09:29,008 Jeg har dr�bt dig en gang, og jeg g�r det igen, det er dig, der b�r straffes! 388 01:09:29,009 --> 01:09:35,466 H�rer du mig, din t�ve? Du er d�d! Jeg dr�bte dig! 389 01:09:42,565 --> 01:09:49,021 Hellige Ursula. En pil gennemborede hendes hjerte. 390 01:09:49,864 --> 01:09:54,033 Hvis det er det, hun vil have, s� skal hun f� det. 391 01:09:54,034 --> 01:09:59,448 Hvor skal du hen, Zoe? 392 01:10:06,547 --> 01:10:09,875 Kom nu, Susan. 393 01:10:10,718 --> 01:10:16,131 Jeg vil ikke d�, ikke s�dan. 394 01:10:16,974 --> 01:10:22,388 Tag det roligt, det skal nok g�. 395 01:10:23,230 --> 01:10:28,644 - Vi kom for at hj�lpe, det skal nok g�. - Nej, det g�r ikke. 396 01:10:30,529 --> 01:10:34,900 Vi er ford�mte, og du mere end nogen anden. 397 01:10:36,785 --> 01:10:44,083 Du er ansvarlig for det hele. Du er synden. 398 01:10:44,084 --> 01:10:51,382 Forsvind, du skal ikke n�rme dig mig. 399 01:10:51,383 --> 01:10:56,797 Hvad snakker du om? Susan, fald nu ned, for Gud skyld! 400 01:11:11,195 --> 01:11:14,322 Forsvind herfra! 401 01:11:14,323 --> 01:11:16,608 - Susan. - Lad mig v�re i fred. 402 01:11:17,451 --> 01:11:21,822 - Jeg forst�r ikke... - Lad mig v�re i fred. 403 01:11:22,665 --> 01:11:24,950 Lad mig v�re. 404 01:11:37,263 --> 01:11:41,633 Hun er her, jeg ved, hun er her. 405 01:11:52,903 --> 01:11:57,274 Susan, �ben nu d�ren. 406 01:11:59,160 --> 01:12:02,488 Hun er kommet for at straffe os. 407 01:12:06,458 --> 01:12:12,714 - Hvad laver du? -Hun skal smage sin egen medicin. 408 01:12:12,715 --> 01:12:17,086 Jeg dr�ber hende som den hellige Ursula blev dr�bt. 409 01:12:17,928 --> 01:12:21,256 Jeg sidder ikke og venter p�, hun kommer. 410 01:12:23,142 --> 01:12:26,470 - Vent! Hvad med Eve og Susan? - Jeg troede, de var p� vej herhen. 411 01:12:27,313 --> 01:12:31,684 - Jeg g�r med hende, I m� lede. - Kom, vi finder dem. 412 01:12:34,612 --> 01:12:40,025 - Ave Maria, fuld af n�de. Herren... -�ben d�ren. 413 01:12:42,953 --> 01:12:45,239 Susan! 414 01:12:46,081 --> 01:12:49,410 Susan, kom nu, �ben d�ren! 415 01:13:06,936 --> 01:13:11,306 Ave Maria, fuld af n�de, Herren er med dig... 416 01:13:41,345 --> 01:13:44,472 Susan, sig noget! 417 01:13:44,473 --> 01:13:51,972 Jeg kan hj�lpe dig. Susan! 418 01:14:57,463 --> 01:15:01,834 Hun l�ste d�ren og n�gtede at lukke mig ind. 419 01:15:02,676 --> 01:15:06,005 Det var forf�rdeligt. 420 01:15:11,018 --> 01:15:14,346 Jeg s� hende. Jeg s�... 421 01:15:16,232 --> 01:15:19,560 Der er hun igen. 422 01:15:23,531 --> 01:15:26,658 - Hvor er hun? -Lige der, foran jer. 423 01:15:26,659 --> 01:15:32,072 - Er du sikker p�, du s� hende? - Hun stod lige der. 424 01:15:32,915 --> 01:15:38,328 - Der er kun vand. - S� I hende ikke? 425 01:15:39,171 --> 01:15:41,457 Jeg tror dig. 426 01:15:46,470 --> 01:15:50,841 M�ske kan du se hende, mens resten ikke kan. 427 01:15:52,726 --> 01:15:59,183 - Hvad snakker du om? -Af samme som Susan anklagede dig. 428 01:16:00,025 --> 01:16:03,354 Hvad mener du? 429 01:16:04,196 --> 01:16:06,482 Du var der ogs�. 430 01:16:13,581 --> 01:16:16,909 - Hvad laver du, miss O'Brien? - Ingenting. 431 01:16:31,307 --> 01:16:37,763 Du har syndet, din lille hore. Nu b�rer du synden i dig. 432 01:16:46,947 --> 01:16:49,233 Nej, lad v�re! 433 01:16:51,118 --> 01:16:56,532 Lad v�re at gr�de, dit dumme barn, jeg pr�ver at rense dig. 434 01:17:04,673 --> 01:17:08,002 Ham... Hvem var min far? 435 01:17:09,887 --> 01:17:15,099 - Sig det. -Din mor bad os sv�rge... 436 01:17:15,100 --> 01:17:19,471 Min mor er d�d. 437 01:17:20,314 --> 01:17:22,599 Hvem var han? 438 01:17:25,528 --> 01:17:31,984 Han kom hver s�ndag. Det var skolens pr�st, fader Miguel. 439 01:17:34,912 --> 01:17:38,039 Miguel, en pr�st? Vidste s�ster Ursula det? 440 01:17:38,040 --> 01:17:42,411 Hun hviler ikke, f�r hun har dr�bt alle, som var her den aften. 441 01:17:45,339 --> 01:17:48,667 - Hvad g�r vi? Pilen virkede ikke. 442 01:17:49,510 --> 01:17:51,795 - Man kan ikke dr�be sp�gelser med pile. 443 01:17:52,638 --> 01:17:56,808 - Hvis det var et sp�gelse. - Af jord er du kommet... 444 01:17:56,809 --> 01:17:59,936 Til jord skal du blive... 445 01:17:59,937 --> 01:18:06,192 S�ster Ursula d�de i vand. Eve siger, hun dukker frem af vand. 446 01:18:06,193 --> 01:18:11,607 Hun m� have vand for at materialisere sig. Hvis hun kan dr�be i vand... 447 01:18:13,492 --> 01:18:18,705 - Kan hun ogs� d� i vand. -Hvis vi kan fremkalde hende i vand... 448 01:18:18,706 --> 01:18:20,991 Kan vi dr�be hende. 449 01:18:21,834 --> 01:18:27,247 Vi m� have hende hen et sted, vi kan oversv�mme, der er hun k�d og blod. 450 01:18:30,176 --> 01:18:33,504 - Hvor? - Jeg har det. 451 01:18:38,517 --> 01:18:46,016 Jeg vil ikke br�ndes til d�de. H�rer du, din lede k�lling! 452 01:18:46,859 --> 01:18:49,986 - Hovedhanen er lukket. -Der er tanke p� overetagen. 453 01:18:49,987 --> 01:18:55,401 - Jeg pr�ver at �bne dem. - V�r forsigtig. 454 01:18:56,243 --> 01:18:58,529 - Jeg g�r med. -Vi stopper afl�bet. 455 01:18:59,371 --> 01:19:01,456 - Med hvad? - De her? 456 01:19:01,457 --> 01:19:05,627 Vi skal bruge flere, der er sikkert nogle i k�kkenet, jeg henter dem. 457 01:19:05,628 --> 01:19:08,956 - Vent, ikke alene. - Jeg g�r med. 458 01:19:21,268 --> 01:19:25,438 - Det her m� v�re vandtankene. - Fint. 459 01:19:25,439 --> 01:19:30,853 - Vi �bner alle hanerne. - Hvad laver vi egentlig her? 460 01:19:35,866 --> 01:19:41,280 Det her er spild af tid. Jeg ved, du heller ikke tror p� historien. 461 01:19:47,336 --> 01:19:51,707 - Du og Eve... -Du forst�r ingenting, Joel. 462 01:19:57,763 --> 01:20:01,091 - De klarede det. -Vi m� tilbage til Julia. 463 01:21:01,368 --> 01:21:03,654 Man kan ikke lukke den. 464 01:21:11,795 --> 01:21:15,124 Gabriel? 465 01:21:47,248 --> 01:21:52,661 - Hvor er Zoe? -Hun kommer snart. Vi m� lukke dem. 466 01:21:53,504 --> 01:21:57,875 Her, tag den. 467 01:22:03,931 --> 01:22:06,216 Gabriel, kan du h�re mig? 468 01:22:13,315 --> 01:22:17,686 Jeg er ved at blive nerv�s, hvor er de? 469 01:22:35,212 --> 01:22:39,583 - Hvad var det? -El'en. Joel har sjusket. 470 01:22:40,426 --> 01:22:47,925 - Jeg leder efter Zoe. -Nej, du er den eneste, som ser hende. 471 01:23:54,458 --> 01:23:58,829 Zoe! Zoe! 472 01:24:00,714 --> 01:24:03,000 Zoe! 473 01:24:24,697 --> 01:24:29,068 Joel. Joel! 474 01:25:13,704 --> 01:25:17,032 Nej... 475 01:25:17,875 --> 01:25:21,203 Vi kan ikke hj�lpe hende mere. 476 01:25:31,430 --> 01:25:35,801 Endelig, han har lavet det. 477 01:25:37,686 --> 01:25:42,057 Fandens, vandniveauet er steget. 478 01:25:46,028 --> 01:25:49,356 Hvis vandet n�r lampen, d�r vi. 479 01:26:15,224 --> 01:26:19,595 Afl�bsr�rene f�rer ikke vandet v�k, vi m� v�k herfra. 480 01:26:20,437 --> 01:26:25,851 Hvis hun overfalder mig udenfor vandet, kan jeg ikke g�re noget. 481 01:26:26,694 --> 01:26:32,107 Det her er vores eneste chance. Sluk for elektriciteten. 482 01:26:32,950 --> 01:26:35,235 Sluk for den. 483 01:26:54,847 --> 01:26:57,132 Joel! Gabriel! 484 01:27:39,683 --> 01:27:44,054 Eve? Eve? 485 01:27:48,025 --> 01:27:53,238 - Eve? -Jeg vidste, du ville klare det. 486 01:27:53,239 --> 01:27:58,652 - Hvad g�r vi nu? - Hun kommer. 487 01:27:59,495 --> 01:28:03,866 Hun kommer efter mig. Du m� v�k herfra, Julia. 488 01:28:09,922 --> 01:28:13,250 Jeg klarer mig. 489 01:28:16,178 --> 01:28:18,464 Held og lykke. 490 01:30:00,449 --> 01:30:05,863 - Har du det godt? - Ja, hvad med dig? 491 01:30:09,834 --> 01:30:17,332 - Gabriel er d�d. Det var en ulykke. - Zoe er ogs� d�d. 492 01:30:20,261 --> 01:30:27,559 - Jeg tror, jeg kan forklare det hele. - Vi har ikke tid, Eve er i fare. 493 01:30:27,560 --> 01:30:35,059 Det er ikke Eve, som er i fare. Julia, s�t dig ned. 494 01:31:00,926 --> 01:31:08,425 - Var du med, da Zoe d�de? -Nej, hun var sammen med Eve... 495 01:31:09,268 --> 01:31:12,596 Og kom ikke tilbage. 496 01:31:17,610 --> 01:31:21,980 Pr�cis som Susan, Christine... 497 01:31:22,823 --> 01:31:27,194 ...Eulalia og Mary. 498 01:31:29,079 --> 01:31:35,536 Din snotunge. Hold dig fra mine ting! H�rer du! 499 01:31:36,378 --> 01:31:38,463 De er mine. Miguel? 500 01:31:38,464 --> 01:31:41,792 Da jeg var med Gabriel, fortalte han mig noget. 501 01:31:43,677 --> 01:31:49,933 Hun huskede ting fra barndommen, moderen pr�vede at beg� selvmord. 502 01:31:49,934 --> 01:31:54,304 - Og? -Eve fortalte ham, at moderen... 503 01:31:55,147 --> 01:31:59,518 Hun pr�vede tage livet af sig, hun ikke kunne klare det mord, - 504 01:32:00,361 --> 01:32:06,616 -de begik her. Eve har hele tiden vidst, - 505 01:32:06,617 --> 01:32:09,945 -at moderen dr�bte en nonne. 506 01:32:16,001 --> 01:32:23,500 Den eneste forklaring jeg kan finde, er at Eves b�nner- 507 01:32:26,428 --> 01:32:30,799 -har f�et hende til at fortr�nge minderne. 508 01:32:32,685 --> 01:32:38,098 Men nu har noget fremkaldt minderne. 509 01:32:54,582 --> 01:32:57,910 Hvad snakker du om? 510 01:32:58,752 --> 01:33:02,922 Vi ved begge to, at Eve- 511 01:33:02,923 --> 01:33:06,251 - var den eneste. som var til stede p� gerningsstederne. 512 01:33:08,137 --> 01:33:13,550 - Ja, og...? -Kun hun kan have gjort det. 513 01:33:18,564 --> 01:33:22,935 - Lad mig v�re, det er din skyld! - Susan! 514 01:33:28,991 --> 01:33:34,405 Nonnen m� have levet videre i Eve og have besat hende, 515 01:33:39,418 --> 01:33:41,675 Eve! 41653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.