Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,144 --> 00:01:40,356
Jeg hader de idioter og
deres forbandede kostskole.
2
00:01:40,357 --> 00:01:43,686
Og deres �ndssvage pr�dikener.
3
00:01:45,571 --> 00:01:50,984
- Den dumme t�ve straffer os sikkert.
- Hvordan kan du kalde hende det, Zoe?
4
00:01:51,827 --> 00:01:54,113
Hun er en nonne.
5
00:02:01,212 --> 00:02:04,540
Jeg tror, k�llingen kommer nu.
6
00:02:12,681 --> 00:02:20,180
Miss Eulalia Esteve. Din halten
undskylder ikke, at du ikke sidder.
7
00:02:24,151 --> 00:02:31,449
Det er Guds straf. Alle jeres l�rere
siger, jeres opf�rsel bliver v�rre-
8
00:02:31,450 --> 00:02:37,705
- for hver dag. Jeres ulydighed
og mangel p� respekt-
9
00:02:37,706 --> 00:02:41,035
-er uacceptabel.
10
00:02:41,877 --> 00:02:46,248
Skolen tillader ikke, at
I tager jer friheder.
11
00:02:47,091 --> 00:02:51,462
Jeres for�ldre har givet mig en opgave.
12
00:02:53,347 --> 00:02:57,718
Det er derfor, I er sendt fra jeres
respektive lande til skolen.
13
00:02:59,603 --> 00:03:07,102
De vil holde jer v�k fra synden. Den
opgave har jeg sinde at fuldf�re-
14
00:03:07,945 --> 00:03:11,273
-p� trods af jer.
15
00:03:12,116 --> 00:03:18,371
Joanna, Mary, Christine, Eulalia-
16
00:03:18,372 --> 00:03:24,828
- Zoe, Susan. I har alle kristne navne.
17
00:03:25,671 --> 00:03:33,170
Navne p� helgeninder, kvinder der led
under martyrier, tortur og smerte.
18
00:03:34,013 --> 00:03:40,469
De l�rte os, at opofrelse bringer
os n�rmere Gud og fuldkommenhed.
19
00:03:41,312 --> 00:03:48,811
Den holder os fra synd og g�r os
v�rdige til genforening med Herren.
20
00:04:05,294 --> 00:04:07,579
Synd.
21
00:04:16,764 --> 00:04:23,019
Et k�rlighedsbrev? Miss Mary O'Brien...
22
00:04:23,020 --> 00:04:27,391
...ved du ikke, at k�rlighed
kan fremkalde synd?
23
00:04:28,234 --> 00:04:32,604
Mary O'Brien, �ben munden.
24
00:04:34,490 --> 00:04:36,775
�ben munden!
25
00:04:39,703 --> 00:04:41,989
Synk det!
26
00:04:50,130 --> 00:04:53,459
Kun smerte kan rense dig fra synden.
27
00:05:49,565 --> 00:05:55,820
Joel, l�gger du aldrig det
skide kamera fra dig?
28
00:05:55,821 --> 00:06:02,277
Nej, der her er "historien om filmen".
Og det her er Julia, -
29
00:06:03,120 --> 00:06:08,534
- den smukke spanske pige, jeg
skal p� ferie med i sommer.
30
00:06:10,419 --> 00:06:15,632
- Hej Joel, har du set Eve? -Hold
nu op, Harley, se pigerne her.
31
00:06:15,633 --> 00:06:20,845
Du ved, jeg kan lide en udfordring,
hun har noget, de andre ikke har.
32
00:06:20,846 --> 00:06:25,016
- Tror du stadig, hun er...
- Sp�rg Julia, eller s�pr�ven.
33
00:06:25,017 --> 00:06:29,187
S�en? Jeg kan ikke lide vand.
34
00:06:29,188 --> 00:06:35,443
Det er koldt, vandet er mudret...
35
00:06:35,444 --> 00:06:41,699
...beskidt og der er ting
i, der bev�ger sig som...
36
00:06:41,700 --> 00:06:45,029
- Slanger. -Den virker hver gang.
37
00:06:48,999 --> 00:06:56,297
Jeg tager ikke med til Spanien, I
vil dykke, og det gider jeg ikke.
38
00:06:56,298 --> 00:07:02,755
- Jeg har altid dr�mt om Spanien,
- Du troede, Spanien l� i Mexico.
39
00:07:03,597 --> 00:07:07,968
Mor skal til Spanien.
40
00:07:08,811 --> 00:07:13,182
Og det sidste jeg vil er at
rende p� hende i Europa.
41
00:07:18,195 --> 00:07:24,651
Hvorfor l�gger du ikke kameraet
og danser lidt med mig?
42
00:07:26,537 --> 00:07:30,908
Danse, eller noget andet?
43
00:07:31,750 --> 00:07:37,164
For resten har jeg ikke set Eve
l�nge, jeg h�ber, hun endelig...
44
00:07:38,007 --> 00:07:41,335
Det finder vi let ud af.
45
00:07:44,263 --> 00:07:47,591
Nu finder vi hende. Hun
er lige blevet atten.
46
00:07:50,519 --> 00:07:53,847
Lad os se, om hun tog sig
en sv�mmetur i s�en.
47
00:08:19,715 --> 00:08:23,043
Kvinde br�ndt ihjel i London.
48
00:08:37,441 --> 00:08:39,727
Eve?
49
00:10:12,328 --> 00:10:15,656
Er det dig, Eve?
50
00:10:48,823 --> 00:10:52,151
Eve? Er her nogen?
51
00:14:28,834 --> 00:14:32,162
Mor?
52
00:14:41,347 --> 00:14:43,632
Mor?
53
00:15:12,628 --> 00:15:16,999
- Hvordan s� han ud?
- Det var meget m�rkt,
54
00:15:17,842 --> 00:15:23,255
- Ville du kunne genkende ham?
- Gerningsmanden havde...
55
00:15:24,098 --> 00:15:27,426
Det s� ud en sort h�tte og..
56
00:15:29,311 --> 00:15:31,597
...det lignede...
57
00:15:33,482 --> 00:15:36,810
...en nonne.
58
00:15:39,738 --> 00:15:44,951
- Hvor er din far?
- Jeg kender ham ikke.
59
00:15:44,952 --> 00:15:49,323
- Har du andre sl�gtninge?
- Nej.
60
00:15:51,208 --> 00:15:53,494
Undskyld mig.
61
00:15:54,336 --> 00:15:58,707
Det var rent snit over struben.
Det er uden tvivl d�ds�rsagen.
62
00:15:59,550 --> 00:16:03,720
Vi har ikke fundet nogen
fingeraftryk bortset fra ofrets.
63
00:16:03,721 --> 00:16:06,006
Tak.
64
00:16:12,062 --> 00:16:14,348
Jeg er her.
65
00:16:19,361 --> 00:16:23,732
- Jeg er her.
- Undskyld, de damer.
66
00:16:27,703 --> 00:16:33,958
Du kan snart f� lov at g�. hvis hun
skal bo hos dig, skal vi have adressen.
67
00:16:33,959 --> 00:16:40,416
- Det er helt i orden. -Kom
med, s� ordner vi det.
68
00:16:41,258 --> 00:16:44,586
Jeg kommer straks.
69
00:16:45,429 --> 00:16:48,556
- Undskyld...
- Ja?
70
00:16:48,557 --> 00:16:52,928
- Jo...
- Hvad er der?
71
00:16:53,771 --> 00:16:57,941
- Tror du, hun begik selvmord?
- Hvad snakker du om?
72
00:16:57,942 --> 00:17:03,154
Min k�reste sagde, at Eves mor pr�ve-de
at beg� selvmord for flere �r siden.
73
00:17:03,155 --> 00:17:08,368
De har kendt hinanden, siden de var b�rn.
Eve var kun 3, 4 �r gammel.
74
00:17:08,369 --> 00:17:13,782
Hun fandt hende i badekarret, jeg
tror ikke, hun husker s� meget.
75
00:17:14,625 --> 00:17:20,039
If�lge psykologerne husker hun
kun, at moderen var meget syg.
76
00:17:20,881 --> 00:17:25,252
- Var der alkohol til festen i aften?
- Ja, vi fik alle sammen et par drinks.
77
00:17:27,138 --> 00:17:32,350
Eller en hel del. Hvad t�nker du p�?
78
00:17:32,351 --> 00:17:36,722
Hvem ved... M�ske var her ikke nogen.
79
00:17:38,607 --> 00:17:42,978
Det eneste vi har, er en
meget forvirret ung pige.
80
00:18:09,889 --> 00:18:15,302
Barcelona, Spanien.
81
00:18:52,640 --> 00:18:58,053
Har du talt med Christy? Nej?
82
00:18:58,896 --> 00:19:02,224
Men du ved, hvad der er sket?
83
00:19:07,238 --> 00:19:12,651
Christy ringede fra New York.
Hun var n�dt til at se Mary.
84
00:19:13,494 --> 00:19:19,950
De ville rejse herover sammen.
Men de n�ede ikke at m�des.
85
00:19:21,836 --> 00:19:26,206
Mary er ogs� d�d. Vi venter p� dig.
86
00:19:28,092 --> 00:19:30,377
God rejse.
87
00:19:42,690 --> 00:19:46,018
- Tak, fordi du bliver.
- Hvad er venner ellers til?
88
00:19:46,861 --> 00:19:53,317
Jeg m� tilbage til Spanien, men jeg
synes ikke, du skal blive her alene.
89
00:19:54,160 --> 00:19:56,445
Tag med os.
90
00:19:59,373 --> 00:20:02,701
Jeg forst�r. Jeg venter i bilen.
91
00:20:11,886 --> 00:20:15,214
Du ligner din mor meget.
92
00:20:17,099 --> 00:20:22,513
Jeg er ked af at m�de dig under de
omst�ndigheder. Jeg er Christy Kean.
93
00:20:23,355 --> 00:20:27,726
- Jeg er din mors ven.
- Kendte du hende?
94
00:20:30,654 --> 00:20:35,025
Vi har ikke set hinanden i mange �r.
Jeg bor p� Vestkysten.
95
00:20:35,868 --> 00:20:41,281
Men vi skulle rejse sammen i overmorgen.
96
00:20:42,124 --> 00:20:47,337
- Hun kaldte det en forretningsrejse.
- Vi skulle m�de venner fra kostskolen.
97
00:20:47,338 --> 00:20:50,666
Den katolske kostskole i Europa?
98
00:20:51,509 --> 00:20:58,807
- Hun talte aldrig om den. -For en
uge siden siden d�de Joanna...
99
00:20:58,808 --> 00:21:03,178
- En anden skolekammerat i London.
- Politiet tror mig ikke. De...
100
00:21:04,021 --> 00:21:07,349
De siger, der ikke var fingeraftryk.
101
00:21:08,192 --> 00:21:14,447
De... siger, hun begik selvmord.
102
00:21:14,448 --> 00:21:19,862
- Men jeg s� en. -Jeg bliver til i morgen.
103
00:21:21,747 --> 00:21:25,075
Jeg m� tale med dig.
104
00:22:11,797 --> 00:22:16,168
"K�re Mary. M�ske er k�rligheden umulig,"-
105
00:22:17,011 --> 00:22:20,339
- "specielt for os to."
106
00:22:21,182 --> 00:22:27,638
"Jeg elsker dig, og det vil
jeg altid g�re. Miguel."
107
00:22:30,566 --> 00:22:32,851
Miguel?
108
00:22:35,779 --> 00:22:42,236
S� ses vi i Barcelona, Eulalia.
Pas p� dig selv.
109
00:23:19,573 --> 00:23:21,859
Eulalia.
110
00:23:23,744 --> 00:23:28,115
Barcelona, d. 10. juli.
111
00:24:25,264 --> 00:24:30,678
Hallo? Hallo, h�rer du mig?
112
00:24:46,118 --> 00:24:49,446
Er her nogen?
113
00:25:00,716 --> 00:25:03,002
Hj�lp!
114
00:26:44,987 --> 00:26:48,315
Der er sket en ulykke.
115
00:26:59,585 --> 00:27:03,956
Vi rejste jo, for at du skulle
slappe af og glemme det hele.
116
00:27:04,798 --> 00:27:10,011
Jeg m� se kostskolens arkiv,
I en �rbog kan jeg m�ske-
117
00:27:10,012 --> 00:27:14,182
-finde Eulalias efternavn og adresse.
118
00:27:14,183 --> 00:27:18,554
Det var ikke det, vi aftalte. Det
sagde politiets psykolog ogs�.
119
00:27:20,439 --> 00:27:23,767
Du tror mig heller ikke, vel?
120
00:27:37,122 --> 00:27:43,378
Psykologen sagde, at hukommelsen
i tilf�lde som det her, -
121
00:27:43,379 --> 00:27:47,549
-kan spille en et puds.
122
00:27:47,550 --> 00:27:53,805
- Hun troede mig, og ville sige noget.
- Der var ingen nonne p� hotellet.
123
00:27:53,806 --> 00:27:57,134
- Jo, men... -Politiet forklarede det jo.
124
00:27:57,977 --> 00:28:02,348
Det var en ulykke, det er overst�et nu.
125
00:28:03,190 --> 00:28:07,561
- Tror du ellers, de havde sluppet dig?
- Jeg m� tale med dem.
126
00:28:08,404 --> 00:28:12,775
M�det er i morgen, ikke?
127
00:28:13,617 --> 00:28:18,830
- Jo.
- Godt, jeg tager med dig.
128
00:28:18,831 --> 00:28:26,330
Du taler med hende damen, og s�
tager vi sydp� til stranden.
129
00:28:28,215 --> 00:28:32,586
Jeg l�nges efter Sevilla.
Du vil elske byen.
130
00:28:33,429 --> 00:28:39,684
Og du bliver vild med mine venner,
du finder sikkert en, der er-
131
00:28:39,685 --> 00:28:41,970
-bedre end Harley.
132
00:30:19,785 --> 00:30:26,040
Eve, v�gn op, vi er i Barcelona.
133
00:30:26,041 --> 00:30:29,370
Se, hvor smuk byen er herfra.
134
00:31:33,818 --> 00:31:37,146
Claudia Esteve.
135
00:31:37,988 --> 00:31:40,274
Esteve...
136
00:31:56,757 --> 00:32:01,128
- Undskyld, jeg taler ikke spansk.
- Hvor er du fra?
137
00:32:01,971 --> 00:32:06,342
- New York. -V�rsgo, tag bare kopier.
138
00:32:07,184 --> 00:32:11,555
- Jeg skal have mange.
- Tak.
139
00:32:22,825 --> 00:32:27,196
Hvorfor er du interesseret i
kostskolen, vil du l�se der?
140
00:32:28,038 --> 00:32:32,409
- Ja. -Der st�r, den lukkede i 1988.
141
00:32:33,252 --> 00:32:36,580
- Kan du slet ikke spansk?
- Nej.
142
00:32:37,423 --> 00:32:40,751
Jeg kan overs�tte det for dig, hvis du vil.
143
00:32:42,636 --> 00:32:45,763
Kan man finde et telefonnummer p� et navn?
144
00:32:45,764 --> 00:32:49,934
Ja, der er sikkert en oplysning.
145
00:32:49,935 --> 00:32:55,148
- Kan du hj�lpe mig? -Ja, men
jeg skal kopiere f�rdig f�rst.
146
00:32:55,149 --> 00:33:00,562
N�r jeg er klar, overs�tter jeg
det hele for dig. Er det i orden?
147
00:33:01,405 --> 00:33:05,776
- Hvad med hendes adresse? -Vi har
intet at tabe, s� vi pr�ver.
148
00:33:09,747 --> 00:33:16,203
Zoe, er du i Paris med Susan?
Christy er p� vej hertil.
149
00:33:17,046 --> 00:33:23,502
Hun kommer i eftermiddag.
Vi vil derhen i dag.
150
00:33:25,387 --> 00:33:30,801
Vi m� tilbage til det forf�rdelige
sted og finde ud af, hvad der sker.
151
00:33:33,729 --> 00:33:39,143
Ja, vi venter p� dig.
152
00:33:42,071 --> 00:33:45,399
Pas godt p� Susan.
153
00:34:24,822 --> 00:34:31,077
- Han er sent p� det. -Hvor gammel er han?
Er han p�n?
154
00:34:31,078 --> 00:34:35,248
- Jeg skal bare have det oversat.
- Det kunne jeg g�re.
155
00:34:35,249 --> 00:34:40,461
Hvorfor skulle jeg s� g�re det gratis?
Jeg er Gabriel.
156
00:34:40,462 --> 00:34:45,675
- Jeg hedder Joel. En �l? Cerveza?
- Ellers tak, jeg drikker ikke.
157
00:34:45,676 --> 00:34:52,132
- Eve fortalte, du l�ser historie.
- Det er en del af seminariets fag.
158
00:34:52,975 --> 00:35:00,474
- Seminariet? Skal du v�re pr�st?
- Ja.
159
00:35:01,317 --> 00:35:03,602
- Det er din sp�g, ikke?
- Nej.
160
00:35:04,445 --> 00:35:09,657
- Har du allerede aflagt kyskhedsl�fte?
- Hold op, Joel.
161
00:35:09,658 --> 00:35:14,871
- Det er derfor, du kan lide ham, ikke?
- Hold din mund.
162
00:35:14,872 --> 00:35:20,084
Jeg tror hellere, jeg m� g�.
Det var hyggeligt at m�de jer.
163
00:35:20,085 --> 00:35:24,456
Undskyld, en pr�st, det er da sjovt.
164
00:35:30,513 --> 00:35:34,883
- Vent, undskyld, men han...
- Hvor er du �ndssvag.
165
00:36:07,007 --> 00:36:12,220
Materialisme eller �ndelighed.
Alle v�lger deres egen vej.
166
00:36:12,221 --> 00:36:18,677
- Hvorfor sagde du ikke noget? -Fordi
jeg var ligesom din ven, Joel.
167
00:36:19,520 --> 00:36:23,891
Jeg troede, det vigtigste
i livet var at more mig.
168
00:36:25,776 --> 00:36:29,104
Fester, alkohol og sjov.
169
00:36:29,947 --> 00:36:36,403
Men en dag blev min k�reste
dr�bt i en motorcykelulykke.
170
00:36:38,289 --> 00:36:42,659
Jeg k�rte. Jeg havde
ikke drukket den aften.
171
00:36:44,545 --> 00:36:49,958
Men ingen troede mig, og
det gjorde mig fortvivlet.
172
00:36:58,100 --> 00:37:01,227
- Hvorfor er du interesseret i skolen?
- Min mor gik der.
173
00:37:01,228 --> 00:37:07,484
Der st�r ikke meget, Den lukkede i 1988.
S�ster Ursula...
174
00:37:07,485 --> 00:37:11,654
- S�ster Ursula. -Rektor, hun
forsvandt en nat samme �r.
175
00:37:11,655 --> 00:37:14,782
- Man mente, hun var stukket af.
- Fik du adressen?
176
00:37:14,783 --> 00:37:19,154
Det her er den sidste.
177
00:38:13,175 --> 00:38:15,461
Bambi?
178
00:38:18,389 --> 00:38:20,674
Bambi.
179
00:38:26,730 --> 00:38:28,815
Kom s� g�r vi.
180
00:38:28,816 --> 00:38:32,986
- Hvor er Eve? -Jeg ved det, hun m�tte g�.
181
00:38:32,987 --> 00:38:36,114
- Hun burde ikke v�re g�et selv.
- Hvorfor ikke?
182
00:38:36,115 --> 00:38:39,443
- Har hun ikke sagt det?
- Nej, hvad?
183
00:38:41,328 --> 00:38:46,541
Det er vel pinligt at fort�lle en
pr�st, at en nonne dr�bte hendes mor.
184
00:38:46,542 --> 00:38:49,870
- Hvad snakker du om? -Ved
du, hvor hun gik hen?
185
00:38:50,713 --> 00:38:54,041
- Ja, det tror jeg.
- Kom s� g�r vi.
186
00:40:01,617 --> 00:40:03,902
Bambi.
187
00:40:04,745 --> 00:40:08,073
Bambi?
188
00:41:15,649 --> 00:41:17,935
Eulalia?
189
00:41:26,076 --> 00:41:29,405
Jeg er Eve, Marys datter. M� jeg komme ind?
190
00:41:38,589 --> 00:41:40,874
Eulalia?
191
00:42:08,828 --> 00:42:10,912
- Du godeste.
- Gabriel.
192
00:42:10,913 --> 00:42:14,241
- Hvad er der sket?
- I skal ikke se.
193
00:42:19,255 --> 00:42:21,540
Vi m� ringe til politiet!
194
00:42:28,639 --> 00:42:33,852
Eulalia, det er Zoe. Er du der?
Vi kommer senere.
195
00:42:33,853 --> 00:42:37,181
Susan er hysterisk. Jeg fortalte om Mary.
196
00:42:38,023 --> 00:42:44,279
Svar, hvis du er der, Susan ville
ringe til politiet, men det g�r ikke.
197
00:42:44,280 --> 00:42:46,565
Det kan vi ikke.
198
00:42:48,450 --> 00:42:50,736
Det her er et mareridt.
199
00:42:51,579 --> 00:42:56,992
I er sikkert k�rt, Vi lejer en
bil og k�rer direkte derhen.
200
00:42:57,835 --> 00:43:02,206
Jeg tror ogs�, svarene er,
hvor det hele begyndte.
201
00:43:10,347 --> 00:43:12,633
Det m� v�re her i n�rheden.
202
00:43:18,689 --> 00:43:23,060
Vi burde ikke v�re taget herhen.
Vi burde have ringet til politiet.
203
00:43:23,903 --> 00:43:27,231
M�ske har Joel ret. M�ske
havde vi for travlt.
204
00:43:33,287 --> 00:43:35,572
Eve.
205
00:43:37,458 --> 00:43:42,871
Vi m� fort�lle dem, hvad der skete med
Christy og Aulalia, de er i fare.
206
00:43:43,714 --> 00:43:48,085
Vent, Eve. Vi forlod et gerningssted.
207
00:43:48,928 --> 00:43:52,055
- Det er en forbrydelse.
- Joel!
208
00:43:52,056 --> 00:43:56,427
Hvis du har det s�dan, s� hop
ud og ring til politiet.
209
00:44:00,397 --> 00:44:03,726
V�r nu ikke dum, Joel.
210
00:44:04,568 --> 00:44:08,939
Vi er alle sammen nerv�se.
211
00:44:10,825 --> 00:44:17,281
- Men vi m� pr�ve at v�re fornuftige.
- Du har pr�vet ikke at blive troet.
212
00:44:20,209 --> 00:44:23,336
Jeg vil bare vide, hvad
der skete med min mor.
213
00:44:23,337 --> 00:44:25,622
Undskyld, skat.
214
00:44:31,679 --> 00:44:35,007
Kom nu. I kan ikke st� her.
215
00:44:37,935 --> 00:44:40,220
Hvad st�r der?
216
00:44:45,234 --> 00:44:49,605
De er ved at bygge et spa.
217
00:44:58,789 --> 00:45:03,160
Vi overs� afk�rslen derhenne.
Fra nu af k�rer jeg.
218
00:45:29,028 --> 00:45:34,441
- Joel, k�r langsommere.
- Jeg vil bare derhen.
219
00:45:37,369 --> 00:45:40,698
- For fanden da! -Du kunne
have sl�et os ihjel.
220
00:45:41,540 --> 00:45:44,868
Hvad laver den skide bil midt p� vejen?
221
00:45:47,796 --> 00:45:50,082
For fanden da.
222
00:45:55,095 --> 00:45:57,381
Lort.
223
00:46:01,352 --> 00:46:03,637
Der er ingen d�kning.
224
00:46:08,651 --> 00:46:11,778
- Kan du starte den?
- Der er ingen i bilen.
225
00:46:11,779 --> 00:46:15,107
- Det m� der v�re.
- Motoren er stadig varm.
226
00:46:15,950 --> 00:46:18,235
Den starter ikke.
227
00:46:20,120 --> 00:46:24,491
Se, fodspor.
228
00:46:25,334 --> 00:46:30,748
- Skynd jer.
- Kom nu.
229
00:46:32,633 --> 00:46:35,961
Skynd jer.
230
00:46:53,487 --> 00:46:56,815
De har br�kket l�sen op.
231
00:47:11,213 --> 00:47:17,670
Pokkers, vi skulle have taget
lommelygterne med, de ligger i bilen.
232
00:47:23,726 --> 00:47:27,054
Susan? Zoe?
233
00:47:28,939 --> 00:47:32,267
- Hvad fanden var det?
- Jeg ser efter.
234
00:47:41,452 --> 00:47:46,865
Velkommen til "Nun witch project".
235
00:47:53,964 --> 00:47:56,250
Vorherrebevares.
236
00:48:03,349 --> 00:48:08,762
- Hvad var det? -Fugle
i et beskidt badekar.
237
00:48:09,605 --> 00:48:12,933
De m� v�re fl�jet ind
ad de �delagte vinduer.
238
00:48:13,776 --> 00:48:18,147
Susan? Zoe?
239
00:48:34,630 --> 00:48:37,958
Hallo?
240
00:48:39,844 --> 00:48:42,129
Zoe?
241
00:48:42,972 --> 00:48:45,257
Susan?
242
00:49:33,022 --> 00:49:36,350
Sikke et sted.
243
00:49:38,235 --> 00:49:42,405
Det her er dr�mmestedet for en ferie.
244
00:49:42,406 --> 00:49:48,862
Lad v�re at filme. jeg kan
ikke lide det her sted.
245
00:49:51,790 --> 00:49:54,076
Joel.
246
00:50:07,431 --> 00:50:10,759
Der er de.
247
00:50:24,114 --> 00:50:26,400
- Undskyld.
- Hvor er Eve?
248
00:50:28,285 --> 00:50:31,613
Jeg ved det ikke. Hun er forsvundet.
249
00:50:33,499 --> 00:50:37,669
- Eve? -Hun er her ikke,
kan du ikke se det!
250
00:50:37,670 --> 00:50:44,968
Og Eulalia. Hvor er Christy
og Eulalia for helvede?
251
00:50:44,969 --> 00:50:48,096
- Tag det roligt, Susan.
- Hallo.
252
00:50:48,097 --> 00:50:53,510
- Hvem er du? -Jeg er Eve,
Mary O'Briens datter.
253
00:50:54,353 --> 00:50:57,681
- Hvad laver hun her?
- Eve?
254
00:50:59,567 --> 00:51:02,895
Jeg er Zoe. Det her er Susan.
255
00:51:05,823 --> 00:51:12,078
- Det g�r mig frygtelig ondt.
- Eulalia fortalte, hvad der er sket.
256
00:51:12,079 --> 00:51:16,450
Eulalia og Christy er ogs� d�de.
257
00:51:19,378 --> 00:51:23,548
- Gud straffer os.
- Men hvorn�r?
258
00:51:23,549 --> 00:51:29,804
Vi m� ringe til politiet, vi
kan ikke spilde mere tid.
259
00:51:29,805 --> 00:51:36,261
Nej. Vi gjorde det ikke den
gang, og vi g�r det ikke nu.
260
00:51:40,232 --> 00:51:44,603
- Har du ringet til dem?
- Nej.
261
00:51:46,489 --> 00:51:51,902
Hvorfor kan vi ikke ringe til politiet?
Jeg ved, hvem der dr�bte min mor.
262
00:51:53,787 --> 00:52:00,043
Det var nonnen, s�ster Ursula.
Jeg s� hende selv.
263
00:52:00,044 --> 00:52:05,457
Jeg tror dig ikke. Det kan ikke v�re sandt.
264
00:52:06,300 --> 00:52:09,628
- Vel, Zoe?
- Hvorfor ikke?
265
00:52:11,514 --> 00:52:16,927
- Sig det til hende, det er umuligt.
- Ti stille!
266
00:52:18,813 --> 00:52:24,226
- Det kan ikke v�re s�ster Ursula.
- Hvorfor ikke?
267
00:52:26,111 --> 00:52:29,440
Fordi hun er d�d.
268
00:52:31,325 --> 00:52:33,610
D�d...
269
00:52:50,094 --> 00:52:54,465
N� her er i? Hvad laver I?
270
00:52:55,307 --> 00:53:00,520
Er I sk�re? Hvorfor laver I altid numre?
271
00:53:00,521 --> 00:53:07,819
- Hvorfor brokker du dig altid? -Hvor
er Mary? Var hun ikke med dig?
272
00:53:07,820 --> 00:53:10,105
Hun er ikke p� sit v�relse.
273
00:53:13,033 --> 00:53:17,404
- Det kommer fra badev�relset.
- Det er Marys stemme.
274
00:53:31,802 --> 00:53:35,972
- Hvad laver du?
- Jeg renser hende,
275
00:53:35,973 --> 00:53:38,258
Hun sl�r hende ihjel.
276
00:53:40,144 --> 00:53:43,472
Stop s�, din lede heks! Lad hende v�re.
277
00:53:44,315 --> 00:53:49,728
- Kom v�k!
- Hj�lp mig.
278
00:53:55,784 --> 00:53:59,113
Herregud.
279
00:54:17,681 --> 00:54:19,967
Dr�b hende.
280
00:54:39,578 --> 00:54:44,791
Kan I ikke huske, det her er
vievand, nonnerne fra klostret...
281
00:54:44,792 --> 00:54:50,205
- De renser sig her. -Sludder,
det er en almindelig dam.
282
00:54:51,048 --> 00:54:57,504
Vi m� sv�rge p�, aldrig at fort�lle
nogen, hvad vi har gjort, -
283
00:54:58,347 --> 00:55:00,632
-eller hvad der skete i aften.
284
00:55:11,902 --> 00:55:14,188
Susan?
285
00:55:54,653 --> 00:55:59,866
- Det her er vanvid. -Tag
det roligt, Joel. Kom nu.
286
00:55:59,867 --> 00:56:06,323
Hvad forventer du, efter det jeg lige
h�rte? Vi burde ringe til politiet.
287
00:56:07,166 --> 00:56:12,579
Der er 16 km til n�rmeste by, Vi
kan ikke bare efterlade dem her.
288
00:56:16,550 --> 00:56:19,878
Det er os, der f�r alt lortet,
289
00:56:21,764 --> 00:56:26,135
Det kan ikke passe, min mor
ville aldrig g�re nogen noget?
290
00:56:26,977 --> 00:56:32,190
Hvorfor skulle s�ster Ursula dr�be min mor?
291
00:56:32,191 --> 00:56:35,318
- Fordi...
- Hun var sindssyg.
292
00:56:35,319 --> 00:56:40,733
Hun sagde, hendes opgave var at udrydde
al synd gennem straf og smerte.
293
00:56:43,661 --> 00:56:46,788
M�ske d�de hun ikke og h�vner sig?
294
00:56:46,789 --> 00:56:50,117
Men hvorfor efter 18 �r? Hvorfor
har hun ventet s� l�nge?
295
00:56:50,960 --> 00:56:53,245
Vandet i dammen.
296
00:56:55,130 --> 00:57:00,544
De plejede at sige, det var vievand.
Forst�r I det ikke?
297
00:57:02,429 --> 00:57:07,843
Folkene fra spa'en t�mte vandet
ud af dammen for to uger siden.
298
00:57:09,728 --> 00:57:13,057
- Vi h�rte det inde i byen.
- Joanna d�de for to uger siden.
299
00:57:14,942 --> 00:57:20,356
Da vandet i dammen forsvandt,
blev hendes �nd sat fri.
300
00:57:22,241 --> 00:57:26,612
Og den f�r ikke fred, f�r hun
har fuldf�rt sin opgave.
301
00:57:27,454 --> 00:57:31,624
Ti stille!
302
00:57:31,625 --> 00:57:37,881
Pr�ver I at sige, det her er en slags...
303
00:57:37,882 --> 00:57:44,137
..."Jeg ved, hvad du gjorde 18
somre siden" eller s�dan? Pladder!
304
00:57:44,138 --> 00:57:49,551
- Vi m� i hvert finde ud af det,
- Vi har hele natten for os.
305
00:57:51,437 --> 00:57:56,850
Bilerne kan ikke starte og i den
regn, m� vi hellere blive her.
306
00:57:58,736 --> 00:58:03,107
Hun lader os aldrig slippe v�k herfra.
Vi skal betale for vores synder.
307
00:58:03,949 --> 00:58:08,119
- Og jer med. -Det er gammel overtro.
308
00:58:08,120 --> 00:58:14,576
- Visse ting kan ikke forklares.
- Alt har en forklaring.
309
00:58:16,462 --> 00:58:20,632
- Hvor er hendes v�relse?
- Ovenp�.
310
00:58:20,633 --> 00:58:22,918
Trappen for enden af korridoren.
311
00:58:36,273 --> 00:58:40,644
Hun er her. Jeg ved, hun er her.
312
00:58:42,530 --> 00:58:47,943
- Vent. Jeg g�r med dig.
- Du f�r brug for den her.
313
00:58:49,829 --> 00:58:53,157
Der var en kontakt ved indgangen.
314
00:58:58,170 --> 00:59:00,456
Kom s� g�r vi.
315
00:59:08,597 --> 00:59:11,925
Jeg er glad for, du kom med.
316
00:59:12,768 --> 00:59:16,096
Jeg ved, hvor vigtigt det
er, at folk tror en.
317
00:59:17,982 --> 00:59:20,066
- Med dig f�ler jeg mig...
- Sikker...
318
00:59:20,067 --> 00:59:25,481
- Som Joel sagde? -Nej, det er ikke det.
319
00:59:28,409 --> 00:59:32,780
Siden du fortalte om ulykken...
320
00:59:34,665 --> 00:59:39,878
- Det f�les, som om jeg kender dig.
- P� en m�de...
321
00:59:39,879 --> 00:59:46,335
- Vi f�ler vist begge et ansvar. -Jeg
kom ikke godt ud af det med mor.
322
00:59:47,178 --> 00:59:52,591
- Jeg har s� mange sp�rgsm�l.
- Jeg ved det.
323
00:59:53,434 --> 00:59:57,805
- Hvad? -Julia fortalte om din mor.
324
01:00:17,416 --> 01:00:21,787
Det her er vanvid.
325
01:00:22,630 --> 01:00:30,129
Der skete noget med mor, en
ulykke eller s�dan noget.
326
01:00:32,014 --> 01:00:38,470
- Jeg var lille, jeg kan ikke huske det.
- Hvis du ikke kan huske det...
327
01:00:40,356 --> 01:00:42,641
Er der en grund til det.
328
01:00:45,569 --> 01:00:48,897
- Lad v�re at plage dig selv.
- Ja.
329
01:00:57,039 --> 01:01:01,410
De kvinder er gale. Og Eve. Som om...
330
01:01:02,253 --> 01:01:05,581
...det der er sket ikke er nok.
Og desuden tror hun p� pr�sten.
331
01:01:06,423 --> 01:01:09,752
Vi m� hj�lpe hende, hun har det sv�rt.
332
01:01:22,064 --> 01:01:26,234
Ved du, hvad jeg tror? Jeg tror,
Eva ender med en tur i s�en.
333
01:01:26,235 --> 01:01:30,606
- Hvad betyder den fjollede test?
- If�lge Harley...
334
01:01:31,448 --> 01:01:37,905
- En god s�, god sex, en d�rlig...
- Hvor er I barnlige.
335
01:02:00,644 --> 01:02:03,972
Til s�ster Ursula, fra fader Miguel.
336
01:02:06,901 --> 01:02:09,186
Miguel?
337
01:02:11,071 --> 01:02:13,357
Hvad er der?
338
01:02:15,242 --> 01:02:17,528
Jeg tror, jeg...
339
01:02:53,823 --> 01:02:59,236
- Hvad snakker du om?
- Den d�des kvindes hund.
340
01:03:00,079 --> 01:03:04,450
- Vi burde ikke have efterladt den der.
- Vi har vigtigere ting for.
341
01:03:16,762 --> 01:03:20,090
Og s� var der lys.
342
01:03:21,976 --> 01:03:25,304
Nu burde det ikke g� ud.
343
01:03:30,317 --> 01:03:35,731
- Jeg er bare nerv�s. -Tag
det rolig, jeg kender dig.
344
01:03:36,574 --> 01:03:40,944
- Kan du huske, hvad vi kaldte dig?
- Ja.
345
01:03:42,830 --> 01:03:46,158
Susan, inkvisitoren.
346
01:03:48,043 --> 01:03:51,372
Ikke her.
347
01:03:52,214 --> 01:03:57,628
Ikke i det uhyres v�relse,
hun dr�bte min mor.
348
01:03:59,513 --> 01:04:03,884
- Du s�, hvad hun gjorde ved Eulalia.
- Hvad sagde du?
349
01:04:05,769 --> 01:04:09,098
- Gabriel. Det er ikke, fordi jeg...
- Eulalia?
350
01:04:10,983 --> 01:04:13,268
Hvorfor har jeg ikke t�nkt p� det?
351
01:04:15,154 --> 01:04:22,653
Kom her, nej, vent her for resten,
jeg er tilbage om et �jeblik.
352
01:04:23,496 --> 01:04:25,781
Men, vent...
353
01:05:32,314 --> 01:05:36,685
Din m�gunge! Hold dig fra mine ting!
354
01:05:37,528 --> 01:05:42,941
Miguel, hvor er du? I lufthavnen?
Kommer du ikke?
355
01:05:43,784 --> 01:05:46,070
- Hvad er der mor?
- Eve.
356
01:05:46,912 --> 01:05:49,198
Jeg har lige fundet ud af...
357
01:05:53,169 --> 01:06:00,668
- Hvad er der sket? Har du det godt?
- Jeg huskede noget.
358
01:06:01,510 --> 01:06:03,796
Min mor...
359
01:06:05,681 --> 01:06:07,966
Da jeg var en lille pige,
360
01:06:10,895 --> 01:06:17,351
Vi skal betale for det, vi gjorde,
ogs� Eve, det ved du godt, ikke?
361
01:06:18,194 --> 01:06:22,363
- Hvad snakker du om?
- Det ved du jo godt.
362
01:06:22,364 --> 01:06:27,778
Da jeg s� hende med ham
den unge mand, pr�sten.
363
01:06:29,663 --> 01:06:34,034
- Historien gentager sig.
- Det er overst�et nu.
364
01:06:36,962 --> 01:06:41,333
Der sker ikke noget, det ordner sig.
365
01:06:46,347 --> 01:06:52,803
H�r her, Eve. Jeg ved, hvordan hun g�r det.
366
01:06:53,646 --> 01:07:00,102
- Hvad? -Det var lige for n�sen af os.
367
01:07:01,987 --> 01:07:05,315
Kom.
368
01:07:08,244 --> 01:07:14,700
- Vi m� fort�lle hende det. -Vi
lovede Mary aldrig at sige noget.
369
01:07:21,799 --> 01:07:26,170
- Hvor er Eve? -Hun er ikke kommet tilbage.
370
01:07:27,012 --> 01:07:32,426
Hvad hun tror, hun finder?
Udover rotter og fuglelort.
371
01:07:38,482 --> 01:07:44,737
Kom og se, hvad Gabriel fandt i korridoren.
372
01:07:44,738 --> 01:07:48,067
Kom, f�lg mig.
373
01:08:03,507 --> 01:08:05,793
Den hellige Eulalia.
374
01:08:08,721 --> 01:08:11,006
Korsf�stet.
375
01:08:14,977 --> 01:08:17,262
- Den hellige Joanna.
- Br�ndt p� b�let.
376
01:08:19,148 --> 01:08:22,476
Hun giver dem samme d�d, som
de respektive helgener.
377
01:08:26,447 --> 01:08:28,732
Hellige Mary.
378
01:08:30,618 --> 01:08:33,946
Hendes hals er sk�ret over.
379
01:08:36,874 --> 01:08:42,287
Hellige Christine. Hendes
arme er hugget af.
380
01:08:43,130 --> 01:08:48,544
Jeg havde glemt malerierne. Du gode gud...
381
01:08:51,472 --> 01:08:56,684
Den sk�re k�lling, nu ved vi,
hvad den lede k�lling laver.
382
01:08:56,685 --> 01:09:02,099
P� sin m�de pr�ver hun at rense
jer for synd. Straf og bod.
383
01:09:03,984 --> 01:09:08,355
Smerte og opofrelse for at g�re
jer v�rdige til Guds tilgivelse.
384
01:09:09,198 --> 01:09:13,569
Hellige Zoe. Br�ndt i en ovn.
385
01:09:14,411 --> 01:09:19,624
Lort! Din lede t�ve!
H�rer du mig, din hore?
386
01:09:19,625 --> 01:09:22,953
H�rer du mig?
387
01:09:23,796 --> 01:09:29,008
Jeg har dr�bt dig en gang, og jeg g�r
det igen, det er dig, der b�r straffes!
388
01:09:29,009 --> 01:09:35,466
H�rer du mig, din t�ve? Du er d�d!
Jeg dr�bte dig!
389
01:09:42,565 --> 01:09:49,021
Hellige Ursula. En pil
gennemborede hendes hjerte.
390
01:09:49,864 --> 01:09:54,033
Hvis det er det, hun vil
have, s� skal hun f� det.
391
01:09:54,034 --> 01:09:59,448
Hvor skal du hen, Zoe?
392
01:10:06,547 --> 01:10:09,875
Kom nu, Susan.
393
01:10:10,718 --> 01:10:16,131
Jeg vil ikke d�, ikke s�dan.
394
01:10:16,974 --> 01:10:22,388
Tag det roligt, det skal nok g�.
395
01:10:23,230 --> 01:10:28,644
- Vi kom for at hj�lpe, det skal nok g�.
- Nej, det g�r ikke.
396
01:10:30,529 --> 01:10:34,900
Vi er ford�mte, og du mere end nogen anden.
397
01:10:36,785 --> 01:10:44,083
Du er ansvarlig for det hele. Du er synden.
398
01:10:44,084 --> 01:10:51,382
Forsvind, du skal ikke n�rme dig mig.
399
01:10:51,383 --> 01:10:56,797
Hvad snakker du om? Susan,
fald nu ned, for Gud skyld!
400
01:11:11,195 --> 01:11:14,322
Forsvind herfra!
401
01:11:14,323 --> 01:11:16,608
- Susan.
- Lad mig v�re i fred.
402
01:11:17,451 --> 01:11:21,822
- Jeg forst�r ikke...
- Lad mig v�re i fred.
403
01:11:22,665 --> 01:11:24,950
Lad mig v�re.
404
01:11:37,263 --> 01:11:41,633
Hun er her, jeg ved, hun er her.
405
01:11:52,903 --> 01:11:57,274
Susan, �ben nu d�ren.
406
01:11:59,160 --> 01:12:02,488
Hun er kommet for at straffe os.
407
01:12:06,458 --> 01:12:12,714
- Hvad laver du? -Hun skal
smage sin egen medicin.
408
01:12:12,715 --> 01:12:17,086
Jeg dr�ber hende som den
hellige Ursula blev dr�bt.
409
01:12:17,928 --> 01:12:21,256
Jeg sidder ikke og venter p�, hun kommer.
410
01:12:23,142 --> 01:12:26,470
- Vent! Hvad med Eve og Susan?
- Jeg troede, de var p� vej herhen.
411
01:12:27,313 --> 01:12:31,684
- Jeg g�r med hende, I m� lede.
- Kom, vi finder dem.
412
01:12:34,612 --> 01:12:40,025
- Ave Maria, fuld af n�de.
Herren... -�ben d�ren.
413
01:12:42,953 --> 01:12:45,239
Susan!
414
01:12:46,081 --> 01:12:49,410
Susan, kom nu, �ben d�ren!
415
01:13:06,936 --> 01:13:11,306
Ave Maria, fuld af n�de,
Herren er med dig...
416
01:13:41,345 --> 01:13:44,472
Susan, sig noget!
417
01:13:44,473 --> 01:13:51,972
Jeg kan hj�lpe dig. Susan!
418
01:14:57,463 --> 01:15:01,834
Hun l�ste d�ren og n�gtede
at lukke mig ind.
419
01:15:02,676 --> 01:15:06,005
Det var forf�rdeligt.
420
01:15:11,018 --> 01:15:14,346
Jeg s� hende. Jeg s�...
421
01:15:16,232 --> 01:15:19,560
Der er hun igen.
422
01:15:23,531 --> 01:15:26,658
- Hvor er hun? -Lige der, foran jer.
423
01:15:26,659 --> 01:15:32,072
- Er du sikker p�, du s� hende?
- Hun stod lige der.
424
01:15:32,915 --> 01:15:38,328
- Der er kun vand.
- S� I hende ikke?
425
01:15:39,171 --> 01:15:41,457
Jeg tror dig.
426
01:15:46,470 --> 01:15:50,841
M�ske kan du se hende,
mens resten ikke kan.
427
01:15:52,726 --> 01:15:59,183
- Hvad snakker du om? -Af samme
som Susan anklagede dig.
428
01:16:00,025 --> 01:16:03,354
Hvad mener du?
429
01:16:04,196 --> 01:16:06,482
Du var der ogs�.
430
01:16:13,581 --> 01:16:16,909
- Hvad laver du, miss O'Brien?
- Ingenting.
431
01:16:31,307 --> 01:16:37,763
Du har syndet, din lille hore.
Nu b�rer du synden i dig.
432
01:16:46,947 --> 01:16:49,233
Nej, lad v�re!
433
01:16:51,118 --> 01:16:56,532
Lad v�re at gr�de, dit dumme
barn, jeg pr�ver at rense dig.
434
01:17:04,673 --> 01:17:08,002
Ham... Hvem var min far?
435
01:17:09,887 --> 01:17:15,099
- Sig det. -Din mor bad os sv�rge...
436
01:17:15,100 --> 01:17:19,471
Min mor er d�d.
437
01:17:20,314 --> 01:17:22,599
Hvem var han?
438
01:17:25,528 --> 01:17:31,984
Han kom hver s�ndag. Det var
skolens pr�st, fader Miguel.
439
01:17:34,912 --> 01:17:38,039
Miguel, en pr�st? Vidste s�ster Ursula det?
440
01:17:38,040 --> 01:17:42,411
Hun hviler ikke, f�r hun har dr�bt
alle, som var her den aften.
441
01:17:45,339 --> 01:17:48,667
- Hvad g�r vi? Pilen virkede ikke.
442
01:17:49,510 --> 01:17:51,795
- Man kan ikke dr�be sp�gelser med pile.
443
01:17:52,638 --> 01:17:56,808
- Hvis det var et sp�gelse.
- Af jord er du kommet...
444
01:17:56,809 --> 01:17:59,936
Til jord skal du blive...
445
01:17:59,937 --> 01:18:06,192
S�ster Ursula d�de i vand. Eve
siger, hun dukker frem af vand.
446
01:18:06,193 --> 01:18:11,607
Hun m� have vand for at materialisere sig.
Hvis hun kan dr�be i vand...
447
01:18:13,492 --> 01:18:18,705
- Kan hun ogs� d� i vand. -Hvis
vi kan fremkalde hende i vand...
448
01:18:18,706 --> 01:18:20,991
Kan vi dr�be hende.
449
01:18:21,834 --> 01:18:27,247
Vi m� have hende hen et sted, vi kan
oversv�mme, der er hun k�d og blod.
450
01:18:30,176 --> 01:18:33,504
- Hvor?
- Jeg har det.
451
01:18:38,517 --> 01:18:46,016
Jeg vil ikke br�ndes til d�de.
H�rer du, din lede k�lling!
452
01:18:46,859 --> 01:18:49,986
- Hovedhanen er lukket. -Der
er tanke p� overetagen.
453
01:18:49,987 --> 01:18:55,401
- Jeg pr�ver at �bne dem.
- V�r forsigtig.
454
01:18:56,243 --> 01:18:58,529
- Jeg g�r med. -Vi stopper afl�bet.
455
01:18:59,371 --> 01:19:01,456
- Med hvad?
- De her?
456
01:19:01,457 --> 01:19:05,627
Vi skal bruge flere, der er sikkert
nogle i k�kkenet, jeg henter dem.
457
01:19:05,628 --> 01:19:08,956
- Vent, ikke alene.
- Jeg g�r med.
458
01:19:21,268 --> 01:19:25,438
- Det her m� v�re vandtankene.
- Fint.
459
01:19:25,439 --> 01:19:30,853
- Vi �bner alle hanerne.
- Hvad laver vi egentlig her?
460
01:19:35,866 --> 01:19:41,280
Det her er spild af tid. Jeg ved,
du heller ikke tror p� historien.
461
01:19:47,336 --> 01:19:51,707
- Du og Eve... -Du forst�r ingenting, Joel.
462
01:19:57,763 --> 01:20:01,091
- De klarede det. -Vi m� tilbage til Julia.
463
01:21:01,368 --> 01:21:03,654
Man kan ikke lukke den.
464
01:21:11,795 --> 01:21:15,124
Gabriel?
465
01:21:47,248 --> 01:21:52,661
- Hvor er Zoe? -Hun kommer snart.
Vi m� lukke dem.
466
01:21:53,504 --> 01:21:57,875
Her, tag den.
467
01:22:03,931 --> 01:22:06,216
Gabriel, kan du h�re mig?
468
01:22:13,315 --> 01:22:17,686
Jeg er ved at blive nerv�s, hvor er de?
469
01:22:35,212 --> 01:22:39,583
- Hvad var det? -El'en. Joel har sjusket.
470
01:22:40,426 --> 01:22:47,925
- Jeg leder efter Zoe. -Nej, du
er den eneste, som ser hende.
471
01:23:54,458 --> 01:23:58,829
Zoe! Zoe!
472
01:24:00,714 --> 01:24:03,000
Zoe!
473
01:24:24,697 --> 01:24:29,068
Joel. Joel!
474
01:25:13,704 --> 01:25:17,032
Nej...
475
01:25:17,875 --> 01:25:21,203
Vi kan ikke hj�lpe hende mere.
476
01:25:31,430 --> 01:25:35,801
Endelig, han har lavet det.
477
01:25:37,686 --> 01:25:42,057
Fandens, vandniveauet er steget.
478
01:25:46,028 --> 01:25:49,356
Hvis vandet n�r lampen, d�r vi.
479
01:26:15,224 --> 01:26:19,595
Afl�bsr�rene f�rer ikke
vandet v�k, vi m� v�k herfra.
480
01:26:20,437 --> 01:26:25,851
Hvis hun overfalder mig udenfor
vandet, kan jeg ikke g�re noget.
481
01:26:26,694 --> 01:26:32,107
Det her er vores eneste chance.
Sluk for elektriciteten.
482
01:26:32,950 --> 01:26:35,235
Sluk for den.
483
01:26:54,847 --> 01:26:57,132
Joel! Gabriel!
484
01:27:39,683 --> 01:27:44,054
Eve? Eve?
485
01:27:48,025 --> 01:27:53,238
- Eve? -Jeg vidste, du ville klare det.
486
01:27:53,239 --> 01:27:58,652
- Hvad g�r vi nu?
- Hun kommer.
487
01:27:59,495 --> 01:28:03,866
Hun kommer efter mig. Du
m� v�k herfra, Julia.
488
01:28:09,922 --> 01:28:13,250
Jeg klarer mig.
489
01:28:16,178 --> 01:28:18,464
Held og lykke.
490
01:30:00,449 --> 01:30:05,863
- Har du det godt?
- Ja, hvad med dig?
491
01:30:09,834 --> 01:30:17,332
- Gabriel er d�d. Det var en ulykke.
- Zoe er ogs� d�d.
492
01:30:20,261 --> 01:30:27,559
- Jeg tror, jeg kan forklare det hele.
- Vi har ikke tid, Eve er i fare.
493
01:30:27,560 --> 01:30:35,059
Det er ikke Eve, som er i fare.
Julia, s�t dig ned.
494
01:31:00,926 --> 01:31:08,425
- Var du med, da Zoe d�de? -Nej,
hun var sammen med Eve...
495
01:31:09,268 --> 01:31:12,596
Og kom ikke tilbage.
496
01:31:17,610 --> 01:31:21,980
Pr�cis som Susan, Christine...
497
01:31:22,823 --> 01:31:27,194
...Eulalia og Mary.
498
01:31:29,079 --> 01:31:35,536
Din snotunge. Hold dig fra mine ting!
H�rer du!
499
01:31:36,378 --> 01:31:38,463
De er mine. Miguel?
500
01:31:38,464 --> 01:31:41,792
Da jeg var med Gabriel,
fortalte han mig noget.
501
01:31:43,677 --> 01:31:49,933
Hun huskede ting fra barndommen,
moderen pr�vede at beg� selvmord.
502
01:31:49,934 --> 01:31:54,304
- Og? -Eve fortalte ham, at moderen...
503
01:31:55,147 --> 01:31:59,518
Hun pr�vede tage livet af sig,
hun ikke kunne klare det mord, -
504
01:32:00,361 --> 01:32:06,616
-de begik her. Eve har hele tiden vidst, -
505
01:32:06,617 --> 01:32:09,945
-at moderen dr�bte en nonne.
506
01:32:16,001 --> 01:32:23,500
Den eneste forklaring jeg kan
finde, er at Eves b�nner-
507
01:32:26,428 --> 01:32:30,799
-har f�et hende til at fortr�nge minderne.
508
01:32:32,685 --> 01:32:38,098
Men nu har noget fremkaldt minderne.
509
01:32:54,582 --> 01:32:57,910
Hvad snakker du om?
510
01:32:58,752 --> 01:33:02,922
Vi ved begge to, at Eve-
511
01:33:02,923 --> 01:33:06,251
- var den eneste. som var til
stede p� gerningsstederne.
512
01:33:08,137 --> 01:33:13,550
- Ja, og...? -Kun hun kan have gjort det.
513
01:33:18,564 --> 01:33:22,935
- Lad mig v�re, det er din skyld!
- Susan!
514
01:33:28,991 --> 01:33:34,405
Nonnen m� have levet videre
i Eve og have besat hende,
515
01:33:39,418 --> 01:33:41,675
Eve!
41653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.