Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,327 --> 00:00:49,026
The Meg (2018)
Vertaling: DutchSubz
2
00:01:05,008 --> 00:01:08,924
Let op de sonar.
Laat me weten wat je vindt.
3
00:01:09,048 --> 00:01:12,632
Tot zover niks.
Het wordt alleen maar erger.
4
00:01:34,508 --> 00:01:37,840
D'Angelo, Marks, zeg wat.
5
00:01:37,968 --> 00:01:42,592
We zijn in de sonarkamer.
We hebben negen mensen gered.
6
00:01:43,384 --> 00:01:46,716
Het is een zooitje.
Dit heb ik nog nooit gezien.
7
00:01:47,840 --> 00:01:49,468
Help.
8
00:01:51,884 --> 00:01:53,840
Help me.
9
00:01:55,432 --> 00:01:57,040
Wie is daar?
10
00:02:01,008 --> 00:02:04,601
Er is hier nog een overlevende.
Ik ga nu naar het reddingsvoertuig.
11
00:02:06,840 --> 00:02:09,826
Marks. D'Angelo.
Wat was dat in godsnaam?
12
00:02:09,827 --> 00:02:11,300
Ik heb geen idee.
13
00:02:12,424 --> 00:02:13,840
Luister.
14
00:02:22,260 --> 00:02:27,968
Er is iets buiten het schip, Jonas.
15
00:02:35,924 --> 00:02:37,340
Kom.
16
00:02:38,052 --> 00:02:39,288
Gaat het, maat?
17
00:02:45,840 --> 00:02:49,280
De romp is geraakt door iets.
We gaan nu naar het reddingsvoertuig.
18
00:02:49,281 --> 00:02:51,104
We zijn vlak achter je.
19
00:02:53,424 --> 00:02:56,092
Haal hem omhoog, jongens.
20
00:02:57,216 --> 00:03:01,216
Marks. D'Angelo. Status.
Zijn jullie er bijna?
21
00:03:01,340 --> 00:03:04,384
Luister naar me, Jonas. We zitten vast.
22
00:03:04,508 --> 00:03:07,008
Het luik is geraakt door die klap.
- Ik kom eraan.
23
00:03:10,008 --> 00:03:11,968
De onderzee�r bezwijkt.
24
00:03:12,092 --> 00:03:14,424
Kom hierheen, Jonas,
voordat het te laat is.
25
00:03:16,854 --> 00:03:18,617
De onderzee�r lekt.
26
00:03:18,618 --> 00:03:21,951
Er is overal water.
- De ruimte loopt vol met water.
27
00:03:21,952 --> 00:03:24,216
We moeten het luik openkrijgen, Marks.
28
00:03:24,340 --> 00:03:27,384
Waar ben je, Jonas?
- Dit gaat niet werken.
29
00:03:27,508 --> 00:03:30,132
Schiet op, Jonas.
- We hebben meer tijd nodig.
30
00:03:30,260 --> 00:03:31,968
Laat ons niet achter.
31
00:03:32,092 --> 00:03:34,632
Laat ons weten dat je er bent.
32
00:03:34,760 --> 00:03:38,991
Geef niet op. Waar ben je?
33
00:03:38,992 --> 00:03:40,048
Jonas.
34
00:03:46,860 --> 00:03:48,692
Je bent niet goed bij je hoofd.
35
00:03:49,216 --> 00:03:54,008
Laat los, Heller.
Als we teruggaan, sterft iedereen.
36
00:04:06,540 --> 00:04:08,584
Wat heb je gedaan?
37
00:04:33,798 --> 00:04:35,674
SHANGHAI, CHINA
VIJF JAAR LATER
38
00:05:16,220 --> 00:05:21,650
MANA ONE ONDERZOEKSCENTRUM
320 KILOMETER VAN DE CHINESE KUST
39
00:06:11,148 --> 00:06:13,440
Leven we hier in een droom, of niet?
40
00:06:13,569 --> 00:06:16,486
Welkom op Mana One, Mr Morris.
41
00:06:17,235 --> 00:06:18,650
Haal dat ding bij me weg.
42
00:06:18,778 --> 00:06:23,987
Wat doe je?
Kom maar op.
43
00:06:24,112 --> 00:06:26,445
Fijn om u weer te zien, Mr Morris.
Deze kant op.
44
00:06:26,573 --> 00:06:29,737
Ruik je altijd zo lekker?
Wat is dat? Sandelhout?
45
00:06:29,865 --> 00:06:33,239
Ik moet zeggen dat het indrukwekkend is.
- Daar zijn ze.
46
00:06:33,366 --> 00:06:37,021
Ken je mijn dochter Suyin nog?
Hoofd Zeebioloog.
47
00:06:39,440 --> 00:06:44,001
Je ontmoet een eierschaal
met een mooie schedel.
48
00:06:46,877 --> 00:06:48,964
Begrijp jij er wat van?
49
00:06:49,243 --> 00:06:51,080
Wat zei je? Ik begrijp er niks van.
50
00:06:53,704 --> 00:06:55,753
Ze zei dat ze je pet leuk vindt.
51
00:07:02,164 --> 00:07:04,207
Laten we verder gaan.
- Vind ik ook.
52
00:07:07,708 --> 00:07:09,794
Je kleindochter is scherp.
53
00:07:12,167 --> 00:07:13,795
En wat is dit?
54
00:07:15,667 --> 00:07:17,212
Dit is...
55
00:07:18,168 --> 00:07:20,588
echt lelijk.
56
00:07:20,713 --> 00:07:22,712
Ik weet dat we nog in aanbouw zitten...
57
00:07:22,836 --> 00:07:26,337
maar ik vind dat het beste
onderzoekscentrum ter wereld...
58
00:07:26,462 --> 00:07:29,091
een overweldigende entree verdient.
59
00:07:29,215 --> 00:07:31,756
Daar ben ik het mee eens.
60
00:07:32,923 --> 00:07:34,632
O-Level.
61
00:07:38,967 --> 00:07:40,757
Welkom op het O-Level.
62
00:07:42,062 --> 00:07:43,259
Geweldig.
63
00:07:43,387 --> 00:07:45,260
Dit is het centrale knooppunt...
64
00:07:45,388 --> 00:07:50,014
waarvandaan onze onderzoekers toegang hebben
naar de vijf labs, zodra het klaar is.
65
00:07:55,178 --> 00:07:56,807
Moet je dat zien.
66
00:07:58,514 --> 00:08:01,382
Dat zie je niet elke dag.
67
00:08:05,725 --> 00:08:08,507
Heb je die walvissen op commando laten komen?
68
00:08:08,766 --> 00:08:11,311
Misschien heb ik ze gelokt
met een walvisliedje.
69
00:08:12,051 --> 00:08:16,119
Dit is Lucy met haar dochter Gracie.
70
00:08:17,937 --> 00:08:19,146
Ongelofelijk.
71
00:08:23,147 --> 00:08:24,187
Duik-level.
72
00:08:24,315 --> 00:08:27,940
We zijn er.
Snel, ik hoop dat we op tijd zijn.
73
00:08:28,586 --> 00:08:29,898
Kom binnen.
74
00:08:33,689 --> 00:08:37,151
Dit is onze ontwerper Jaxx.
75
00:08:37,275 --> 00:08:38,567
Hallo, Doc.
76
00:08:40,404 --> 00:08:44,236
Dr Heller. Hoofd medische dienst.
- Leuk u te ontmoeten.
77
00:08:44,361 --> 00:08:46,153
Jij bent net Bones zeker?
78
00:08:46,277 --> 00:08:48,615
DJ bestuurt de mobiele verkenner.
79
00:08:48,739 --> 00:08:51,239
Hoe gaat-ie?
- Je bent mijn eerste miljonair.
80
00:08:52,532 --> 00:08:55,824
En natuurlijk, Mac, onze stationschef.
- Mr. Morris, net op tijd.
81
00:08:55,948 --> 00:08:58,116
Dat hoor ik elke keer.
- Probeer dat.
82
00:08:58,240 --> 00:08:59,826
Net op tijd voor wat?
83
00:08:59,950 --> 00:09:01,697
Goedemorgen, Mr Morris.
84
00:09:01,825 --> 00:09:03,951
Lori Taylor, piloot op een missie.
85
00:09:04,074 --> 00:09:06,452
Mr Morris, welkom aan boord.
Fijn dat je er bent.
86
00:09:06,575 --> 00:09:08,868
Hoe gaat het daar beneden?
87
00:09:08,992 --> 00:09:11,077
Waar heb je een onderzee�r leren besturen?
88
00:09:11,201 --> 00:09:14,329
Ik heb 10 jaar bij een groepering
die walvissen redden gezeten...
89
00:09:14,453 --> 00:09:17,093
waar ik de naam maar niet van noem
om het legaal te houden.
90
00:09:17,094 --> 00:09:20,805
Vraag haar maar eens of ze een
walvisschip heeft opgeblazen met een torpedo.
91
00:09:20,806 --> 00:09:22,335
Nee.
92
00:09:24,541 --> 00:09:26,041
Daar heb je een goede aan.
93
00:09:26,457 --> 00:09:31,627
Over twee minuten op 11.000 meter.
- Watertemperatuur is zes graden.
94
00:09:31,751 --> 00:09:36,168
Mac, we zijn door de thermocline.
Bijna op 11.000 meter.
95
00:09:36,292 --> 00:09:38,128
100 meter van de bodem.
96
00:09:39,045 --> 00:09:40,462
Denk ik.
97
00:09:40,586 --> 00:09:42,337
Misschien van de bodem.
98
00:09:42,461 --> 00:09:45,002
Wat bedoelt hij met 'misschien'?
99
00:09:45,130 --> 00:09:46,860
Kijk naar dit.
100
00:09:47,295 --> 00:09:53,089
Sinds 1875 dachten we allemaal dat
de Mariana Trench de diepste plek was op aarde.
101
00:09:53,257 --> 00:09:58,674
Ik heb een theorie waarbij wij denken dat
de bodem eigenlijk 'n laag waterstofsulfide is.
102
00:09:58,798 --> 00:10:04,428
Dat onder die wolk, een ijskoude thermocline,
een hele nieuwe wereld ligt.
103
00:10:04,552 --> 00:10:07,053
De Origin gaat kijken of mijn vader gelijk heeft.
104
00:10:07,177 --> 00:10:11,718
Als er beneden warm water is,
zijn wij de eerste die het zien.
105
00:10:11,846 --> 00:10:13,304
En als jullie het mis hebben?
106
00:10:13,432 --> 00:10:17,080
Dan heb jij
1,3 miljard dollar over de balk gegooid.
107
00:10:19,512 --> 00:10:21,681
Je maakt een grapje.
108
00:10:23,390 --> 00:10:25,975
Hij dolt me, toch?
- Begrepen.
109
00:10:26,099 --> 00:10:27,642
Wat?
110
00:10:27,666 --> 00:10:29,624
Over tien meter zijn we bij de grens.
111
00:10:34,938 --> 00:10:38,646
Zwevend op vijf meter. En gestopt.
- Laatste controle.
112
00:10:38,671 --> 00:10:39,894
Jaxx?
- Klaar om te gaan.
113
00:10:39,895 --> 00:10:41,187
Doc?
- Crew staat klaar.
114
00:10:41,311 --> 00:10:43,480
DJ?
- Onderzee�r en rover klaar.
115
00:10:43,604 --> 00:10:46,229
Origin crew, we gaan injecteren.
116
00:10:46,357 --> 00:10:48,064
Ik injecteer.
117
00:10:48,980 --> 00:10:54,231
Denken jullie alleen maar aan seks?
- Seks, eten, macht en geld.
118
00:10:54,359 --> 00:10:56,359
Tijd om te stomen.
119
00:10:57,192 --> 00:11:01,069
Duik-controle,
we zijn klaar voor de injectie.
120
00:11:14,237 --> 00:11:17,989
We zijn erin.
121
00:11:18,113 --> 00:11:21,546
Het is een wolk, het is niet de bodem.
- Lori, wees voorzichtig...
122
00:11:21,646 --> 00:11:25,351
we weten niet hoe diep het daar is.
De zeebodem kan op je afkomen.
123
00:11:25,352 --> 00:11:27,700
Begrepen, Mac.
We zijn er klaar voor.
124
00:11:37,327 --> 00:11:38,872
We zijn erdoorheen.
125
00:11:38,995 --> 00:11:41,666
Ik heb meerdere sonarsignalen.
126
00:11:41,789 --> 00:11:45,458
Er is leven hierbeneden.
Gefeliciteerd.
127
00:11:46,330 --> 00:11:48,331
Lanceer de lichtbronnen.
128
00:12:06,964 --> 00:12:08,835
Gelanceerd.
Ik ga rondkijken.
129
00:12:25,678 --> 00:12:28,470
Mijn hemeltje.
130
00:12:49,100 --> 00:12:50,932
Mac, zeg dat je dit ziet.
131
00:12:51,056 --> 00:12:55,350
We zien alles, Lori.
Ik kijk tegen allemaal gelukkige gezichten aan.
132
00:13:00,479 --> 00:13:03,189
DJ, we kunnen hier de rover lanceren.
133
00:13:03,312 --> 00:13:04,520
Begrepen.
134
00:13:04,644 --> 00:13:07,189
Je kunt lanceren.
135
00:13:09,690 --> 00:13:10,814
De rover is...
136
00:13:12,984 --> 00:13:13,984
los.
137
00:13:15,483 --> 00:13:16,733
Begrepen.
138
00:13:20,902 --> 00:13:25,195
Watertemperatuur minder dan drie graden.
139
00:13:32,529 --> 00:13:35,477
Hoe is dit mogelijk?
140
00:13:36,405 --> 00:13:42,241
Dit ecosysteem is compleet afgesloten
door de koude thermocline in de oceaan.
141
00:13:42,365 --> 00:13:46,701
We zullen allerlei soorten tegenkomen
die onbekend zijn.
142
00:13:46,825 --> 00:13:49,182
Klinkt als een goede investering.
143
00:13:53,536 --> 00:13:57,651
Lori, ik heb contact.
Koers 0-8-0.
144
00:13:59,828 --> 00:14:01,953
Het is groot.
- Enorm.
145
00:14:02,830 --> 00:14:04,747
En het beweegt snel.
146
00:14:06,999 --> 00:14:08,872
DJ, ziet de rover dit?
147
00:14:10,919 --> 00:14:11,963
Negatief.
148
00:14:11,964 --> 00:14:14,376
Ik probeer om meer licht te krijgen.
149
00:14:19,334 --> 00:14:22,167
Rover ��n, signaal onderbroken.
150
00:14:22,291 --> 00:14:25,253
Ik ben de telemetrie kwijt.
151
00:14:28,337 --> 00:14:32,506
Direct terugkeren naar drie-vijf-nul.
Het kan een landverschuiving zijn.
152
00:14:41,841 --> 00:14:45,091
Wat ik weet is dat een landverschuiving
niet 90 graden draait.
153
00:14:45,511 --> 00:14:47,621
Het is precies onder ons.
154
00:14:51,843 --> 00:14:53,345
Wat is dat?
155
00:14:55,261 --> 00:14:57,638
Wat gebeurt daar, Lori?
- Jongens...
156
00:14:57,762 --> 00:14:59,430
Moet je dit zien.
157
00:15:03,022 --> 00:15:07,314
Wat kan dat aanrichten bij de rover?
- Volgens mij wil ik dat niet weten.
158
00:15:08,349 --> 00:15:09,972
Het komt terug.
159
00:15:14,560 --> 00:15:19,268
We moeten weg hier, blaas de tank op.
- Ik probeer het, maar het werkt niet.
160
00:15:19,392 --> 00:15:20,684
Systeem is uitgeschakeld.
161
00:15:20,808 --> 00:15:26,063
Jongens, er is iets hier.
Jonas had gelijk...
162
00:15:26,064 --> 00:15:27,676
VERBINDINGSFOUT
163
00:15:29,939 --> 00:15:32,940
Lori, geef antwoord.
Horen jullie me, Origin?
164
00:15:33,897 --> 00:15:36,314
Origin, geef antwoord.
165
00:15:37,025 --> 00:15:38,986
Lori, geef antwoord.
166
00:15:42,026 --> 00:15:43,567
Wall, hoor je me?
167
00:15:46,152 --> 00:15:48,029
Toshi?
168
00:15:50,860 --> 00:15:52,609
Vergadering.
169
00:15:52,738 --> 00:15:55,195
Opties.
- Die zijn niet geweldig.
170
00:15:55,319 --> 00:15:59,073
We weten dat ze nog leven.
Ik heb nog telemetrie op hun vitale waardes.
171
00:15:59,197 --> 00:16:02,032
Hoelang hebben ze?
- Misschien 18 uur.
172
00:16:02,157 --> 00:16:04,741
Ballastklep zit vast.
Het komt niet vanzelf omhoog.
173
00:16:04,865 --> 00:16:08,322
Als we gaan slepen,
dan is er 50% kans dat de tank ontploft...
174
00:16:08,450 --> 00:16:09,867
en de capsule zal barsten.
175
00:16:09,990 --> 00:16:11,950
Kunnen we niet van luik naar luik?
- Niet echt.
176
00:16:12,074 --> 00:16:16,017
De camera laat schade aan het luik zien.
- We moeten wat proberen.
177
00:16:16,018 --> 00:16:19,745
Ze zijn zes mijl diep,
niemand heeft ooit zo'n redding gedaan.
178
00:16:19,869 --> 00:16:22,245
Dat is niet helemaal waar.
179
00:16:22,369 --> 00:16:24,413
Echt niet.
180
00:16:24,540 --> 00:16:27,620
We kunnen dit.
- Niet op 11.000 meter.
181
00:16:27,748 --> 00:16:32,413
We zijn 5.000 en 8.000 diep geweest.
Het is gewoon een nummer.
182
00:16:32,541 --> 00:16:34,790
Probeer dit nummer eens, drie.
183
00:16:34,913 --> 00:16:38,791
Dat is het aantal mensen die een redding
deden op 10.000 meter.
184
00:16:38,915 --> 00:16:42,291
En nummer ��n.
Die kan het nog navertellen.
185
00:16:42,415 --> 00:16:43,752
Een man. Jonas Taylor.
186
00:16:43,876 --> 00:16:46,834
En moet je zien wat er is gebeurd
toen hij laatst zo diep ging.
187
00:16:46,962 --> 00:16:49,587
Hij heeft 11 mensen gered, met jou erbij.
Dat is er gebeurd.
188
00:16:49,710 --> 00:16:53,379
Hij liet mijn vrienden sterven,
omdat hij een druk-psychose heeft.
189
00:16:53,503 --> 00:16:57,382
Kom op, dat was jouw diagnose.
Jonas zei dat hij aangevallen werd.
190
00:16:57,505 --> 00:17:00,517
Iets groots wat
een nucleaire onderzee�r uit kon schakelen.
191
00:17:00,518 --> 00:17:03,212
Het is een zuipschuit.
Aangespoeld op het strand van Thailand.
192
00:17:03,213 --> 00:17:06,800
Hoorde je wat Lori zei? Was je erbij?
- Genoeg.
193
00:17:08,760 --> 00:17:11,676
We hoorden allemaal
het laatste contact met Lori.
194
00:17:11,800 --> 00:17:17,263
Het kan dat de Origin hetzelfde heeft ondervonden
wat Jonas Taylor beschreef.
195
00:17:17,387 --> 00:17:19,472
Iets waar hij van kon ontsnappen.
196
00:17:19,596 --> 00:17:21,511
Ba. Alsjeblieft.
197
00:17:22,843 --> 00:17:25,765
Zet de helikopter klaar.
We gaan naar Thailand.
198
00:17:27,654 --> 00:17:30,478
SAMUT PRAKAN, THAILAND
199
00:18:03,023 --> 00:18:05,277
Jouw boot wordt nog eens mijn dood.
200
00:18:06,108 --> 00:18:09,608
Motor een slipt uit de versnelling,
en er is een lek in de hydrauliek.
201
00:18:09,609 --> 00:18:12,318
Ik kijk er vanavond naar.
- Dat zei je gisteravond...
202
00:18:12,442 --> 00:18:15,488
en de avond daarvoor, en daarvoor.
203
00:18:15,612 --> 00:18:18,196
Ik regel het.
- Jij drinkt teveel.
204
00:18:18,321 --> 00:18:22,861
Dat zeg je alleen maar
omdat ik een biertje in mijn hand heb.
205
00:18:22,989 --> 00:18:25,321
Dat heb je altijd.
206
00:18:25,447 --> 00:18:27,324
En weet je waarom?
207
00:18:27,447 --> 00:18:29,075
Omdat ik teveel drink?
208
00:18:52,327 --> 00:18:55,788
Dit begint de beste dinsdagavond ooit te worden.
209
00:18:55,913 --> 00:18:57,913
Jij weet een entree te maken.
210
00:18:58,037 --> 00:19:01,121
En nu doet Mac dat na vijf jaar.
211
00:19:01,249 --> 00:19:03,329
Woon je echt boven een caf�?
212
00:19:03,458 --> 00:19:06,251
Blijkbaar de enige manier
zodat je ooit op bezoek zou komen.
213
00:19:09,252 --> 00:19:12,417
Jonas, mag ik je voorstellen...
- Het is een eer u te ontmoeten, Dr Zhang.
214
00:19:12,540 --> 00:19:15,209
Ik had altijd al
enorm veel respect voor uw werk.
215
00:19:15,333 --> 00:19:18,670
Je bent te vriendelijk, Mr Taylor.
- Dat ben ik niet. Je bent een aardige vent.
216
00:19:18,794 --> 00:19:23,211
Lusten jullie een biertje?
Want ik neem er wel een.
217
00:19:23,334 --> 00:19:25,335
We komen niet voor de gezelligheid, Jonas.
218
00:19:25,464 --> 00:19:28,902
Je bedoelt dat je niet de helikopter
ingestapt bent om alleen 'hallo' te zeggen?
219
00:19:29,298 --> 00:19:31,465
Je hebt me gekwetst, Mac.
220
00:19:31,589 --> 00:19:33,589
We hebben een flink...
- Probleem?
221
00:19:34,338 --> 00:19:35,590
Dacht ik al.
222
00:19:35,713 --> 00:19:37,715
Als je maar weet...
223
00:19:37,840 --> 00:19:39,591
ik duik niet meer.
224
00:19:40,132 --> 00:19:44,049
Ik wil die verantwoordelijkheid niet meer.
Ik wil u niet beledigen, Dr Zhang.
225
00:19:44,177 --> 00:19:46,384
Als er twee mensen
op deze planeet zouden zijn...
226
00:19:46,510 --> 00:19:50,178
die het water in zouden gaan,
dan zouden jullie het zijn.
227
00:19:50,303 --> 00:19:51,635
Maar dat kan je niet.
228
00:19:51,763 --> 00:19:54,680
Je vertelt me je probleem,
en ik zeg gewoon nee.
229
00:19:54,803 --> 00:19:57,844
Al kom je met geld, zeg ik nog steeds nee.
230
00:19:57,973 --> 00:20:01,974
Al begin je over hoe goed ik wel niet ben,
zal ik nog steeds nee zeggen.
231
00:20:02,098 --> 00:20:03,974
Omdat ik dat niet ben.
232
00:20:04,098 --> 00:20:10,347
Dus laten we genieten op de bank met 'n biertje,
en dan gaan we elk onze weg.
233
00:20:12,017 --> 00:20:13,350
Jonas.
234
00:20:14,270 --> 00:20:16,601
Dit is vanochtend gebeurd.
235
00:20:17,478 --> 00:20:20,980
We moeten weg hier, blaas de tank op.
- Ik probeer het, maar het werkt niet.
236
00:20:24,560 --> 00:20:30,145
Jongens, er is iets hier.
Jonas had gelijk...
237
00:20:30,774 --> 00:20:32,314
Dat is Lori.
238
00:20:32,439 --> 00:20:36,355
Je ex-vrouw en haar crew
zitten vast op 11.000 meter.
239
00:20:37,276 --> 00:20:40,816
Ik vrees dat ze hetzelfde soort tegen
zijn gekomen wat jij daar beneden zag.
240
00:20:41,277 --> 00:20:44,525
Ik heb duikers met minder ervaring
die willen gaan.
241
00:20:44,942 --> 00:20:49,943
Maar ik vind dat mijn crew
de beste kans verdient om gered te worden.
242
00:20:52,404 --> 00:20:54,195
Alsjeblieft.
243
00:21:02,407 --> 00:21:04,199
Lori, kan je me de inbussleutel aangeven.
244
00:21:05,614 --> 00:21:07,323
Bedankt.
245
00:21:13,618 --> 00:21:19,075
Als ik de firewall uit kan krijgen,
kan ik de computers misschien rebooten.
246
00:21:20,704 --> 00:21:22,952
Probeer het nu eens.
247
00:21:27,953 --> 00:21:29,869
Noodstroom is weer aan.
248
00:21:33,371 --> 00:21:37,163
De verwarming is online.
Maar de motor krijgen we nooit gestart...
249
00:21:37,290 --> 00:21:39,625
maar we kunnen
de ballasttank terugkrijgen.
250
00:21:39,749 --> 00:21:42,833
Wat doe je? Notities maken?
251
00:21:42,957 --> 00:21:44,666
Een brief voor mijn vrouw.
252
00:21:47,710 --> 00:21:49,127
Voor de zekerheid.
253
00:21:51,145 --> 00:21:54,460
Het komt goed.
Stap voor stap.
254
00:21:55,376 --> 00:21:58,130
Geef me die vechtende inktvis.
255
00:22:08,964 --> 00:22:11,425
Zie je? Het werkt elke keer.
256
00:22:18,302 --> 00:22:20,720
Nee.
257
00:22:20,844 --> 00:22:23,593
We moeten uit het licht.
258
00:22:42,597 --> 00:22:44,310
Doe het licht uit.
259
00:22:45,182 --> 00:22:49,811
Er was wat beneden.
- Hoe weet je dat, er waren geen ramen.
260
00:22:49,935 --> 00:22:54,684
Omdat wat het ook was, het zat vast
aan de stuurboordzijde van de nucleaire onderzee�r.
261
00:22:54,812 --> 00:22:58,938
Dat heb ik me niet verbeeld.
- Blies je daarom het luik op met de redding?
262
00:22:59,063 --> 00:23:04,940
Elf man zijn levend en wel terug.
- En acht laten sterven omdat je in paniek was.
263
00:23:05,064 --> 00:23:09,566
Als ik het luik niet had opgeblazen,
waren we allemaal gedood door dat ding.
264
00:23:09,690 --> 00:23:15,404
Er is geen ding, er is geen bewijs.
- Omdat het door de explosie is verwoest.
265
00:23:15,405 --> 00:23:18,151
Er was geen tijd,
dus ik nam de beslissing.
266
00:23:18,275 --> 00:23:22,400
En je liet die mensen sterven,
omdat je laf was.
267
00:23:24,860 --> 00:23:26,861
Wat denk jij wat daar is gebeurd?
268
00:23:26,985 --> 00:23:32,155
Hij draaide door.
En nu sturen we hem naar dezelfde situatie.
269
00:23:33,527 --> 00:23:39,406
Sorry dat ik stoor, Suyin.
Maar we hebben je nodig. Er is een noodsituatie.
270
00:23:40,156 --> 00:23:43,114
Wat is er mis, Jaxx?
- Ze lekken zuurstof.
271
00:23:43,242 --> 00:23:45,450
Ze hebben een paar uur.
Misschien iets meer.
272
00:23:47,283 --> 00:23:48,659
Ik ga.
- Nee.
273
00:23:48,783 --> 00:23:53,661
Ik pak een glider,
bind die aan de Origin vast en sleep ze mee.
274
00:23:53,785 --> 00:23:56,370
Als de ballasttank van de Origin ontploft,
sterf jij ook.
275
00:23:56,494 --> 00:23:58,245
We moeten het proberen.
276
00:24:01,288 --> 00:24:02,911
Mama?
277
00:24:05,540 --> 00:24:06,955
Meiying.
278
00:24:07,556 --> 00:24:09,746
Daar ben je.
279
00:24:14,326 --> 00:24:19,795
Er zitten vrienden van mij opgesloten,
en ik ga ze redden.
280
00:24:19,841 --> 00:24:23,271
Is het gevaarlijk?
Mag ik mee?
281
00:24:25,182 --> 00:24:31,254
Ooit wel.
Jij bent mijn dappere meid, toch?
282
00:24:33,641 --> 00:24:34,979
Ik hou van je.
283
00:24:35,419 --> 00:24:37,548
Ik ook van jou.
284
00:24:45,923 --> 00:24:48,300
Controle communicatie.
285
00:24:51,052 --> 00:24:54,818
Klaar om te gaan.
- Suyin, je kunt starten.
286
00:25:18,932 --> 00:25:21,393
Automatische duik ingezet.
287
00:25:24,141 --> 00:25:26,102
Hoi, Meiying.
288
00:25:55,733 --> 00:25:58,443
We hebben een nieuw probleem.
- Je dochter.
289
00:25:58,571 --> 00:26:01,943
Ze nam een glider om ze te redden.
- Waarom liet je haar gaan?
290
00:26:02,072 --> 00:26:04,073
Vertrouw me, ik liet haar niks doen.
291
00:26:04,197 --> 00:26:08,114
Ik dacht dat je mensen redt in plaats van
dood laat gaan op de bodem van de oceaan.
292
00:26:08,237 --> 00:26:09,444
Wie is dat?
293
00:26:09,573 --> 00:26:11,282
Degene die dit allemaal heeft betaald.
294
00:26:13,784 --> 00:26:19,325
Hij ziet er als een held uit, hij loopt snel.
Maar hij heeft een negatieve houding.
295
00:26:23,202 --> 00:26:25,702
En het raam?
- Die is gesloten.
296
00:26:28,243 --> 00:26:30,744
Wie ben jij?
- Degene die dit allemaal ontworpen heeft.
297
00:26:30,872 --> 00:26:32,535
Dus mijn leven ligt in jouw handen?
298
00:26:32,660 --> 00:26:35,204
Eigenlijk wel. Problemen mee?
299
00:26:35,328 --> 00:26:38,954
Nee, je ziet eruit alsof je weet wat je doet.
300
00:26:39,873 --> 00:26:41,915
Duik-controle-level.
301
00:26:42,039 --> 00:26:46,164
Sorry. Mac, laat Dr Heller
naar de ziekenboeg komen.
302
00:26:47,164 --> 00:26:49,501
Heller?
- Heb ik dat niet gezegd?
303
00:26:50,248 --> 00:26:51,540
Vuile...
304
00:26:56,711 --> 00:27:00,712
Hij is in orde.
- Net als de laatste keer toen je me onderzocht.
305
00:27:02,128 --> 00:27:06,214
Suyin nam 15 minuten geleden een glider.
Ze wil de Origin slepen.
306
00:27:06,338 --> 00:27:08,758
Breng me naar de onderzee�r.
- We zijn nog niet klaar.
307
00:27:08,759 --> 00:27:12,255
Jawel. Lori heeft haast geen zuurstof meer,
en we zijn in internationale wateren...
308
00:27:12,383 --> 00:27:17,256
dus ik kan legaal alle botten in je lijf breken,
en ermee wegkomen.
309
00:27:18,757 --> 00:27:21,385
Klopt. Dat het legaal is.
310
00:27:22,966 --> 00:27:25,050
Beter dat hij geen wrok koestert.
311
00:27:25,174 --> 00:27:28,759
Jonas, je weet dat deze onderzee�r
maar tot 12.000 meter kan?
312
00:27:28,887 --> 00:27:31,098
Net zoals degene die nu lekt
op de zeebodem?
313
00:27:31,099 --> 00:27:32,304
Je hebt een punt.
314
00:27:33,177 --> 00:27:34,721
Alles in orde?
- Ja.
315
00:27:34,745 --> 00:27:37,544
Als je de veiligheid hebt uitgeschakeld,
en handmatig verder gaat...
316
00:27:37,545 --> 00:27:40,231
wat ik weet dat je gaat doen,
dan krijgt het systeem problemen...
317
00:27:40,232 --> 00:27:42,600
omdat hij de druk wil aanpassen.
318
00:27:42,624 --> 00:27:46,080
Blaas je oren niet op.
- Bedankt, maat.
319
00:27:59,936 --> 00:28:01,604
Hoi, kapitein.
320
00:28:02,351 --> 00:28:06,646
Jij moet die mafketel zijn.
- Nee, wie noemt mij zo?
321
00:28:06,770 --> 00:28:08,522
Mijn moeder. Dr Heller.
322
00:28:09,770 --> 00:28:11,771
Ik ben niet maf.
323
00:28:12,315 --> 00:28:14,726
Ik heb dingen gezien die verder
niemand heeft gezien.
324
00:28:14,727 --> 00:28:17,025
Dat is de definitie van maf.
325
00:28:19,565 --> 00:28:22,902
Noodstroom.
326
00:28:28,067 --> 00:28:29,737
Waar zijn je ouders?
327
00:28:29,861 --> 00:28:34,777
Mijn moeder probeert haar vrienden
terug te brengen van de zeebodem.
328
00:28:34,906 --> 00:28:38,796
Mijn vader is bij een
pilates-instructeur in Taipei.
329
00:28:38,905 --> 00:28:41,487
Opa zegt dat mama verder moet gaan...
330
00:28:41,615 --> 00:28:45,325
maar mama zegt dat ze meer tijd moet hebben
omdat ze was getrouwd met een Ei-Kel.
331
00:28:45,449 --> 00:28:47,325
Lijkt erop dat je moeder een punt heeft.
332
00:28:51,657 --> 00:28:53,074
Je weet veel.
333
00:28:53,198 --> 00:28:55,659
Achtjarigen horen alles.
334
00:28:57,911 --> 00:28:59,868
Mag ik het eens proberen?
335
00:29:02,368 --> 00:29:04,078
Doei.
336
00:29:09,330 --> 00:29:11,787
H�, mafketel.
337
00:29:11,915 --> 00:29:13,789
Gaat mijn moeder dood?
338
00:29:14,997 --> 00:29:19,998
Ik heb kapitein Bubbels en je moeder zo terug.
Dat beloof ik.
339
00:29:25,252 --> 00:29:26,252
Bedankt, Emma.
340
00:29:26,376 --> 00:29:28,499
De Evolution wordt gelanceerd in 15 seconden.
341
00:29:28,627 --> 00:29:29,960
DJ?
342
00:29:30,084 --> 00:29:32,208
Jaxx, kunnen we gaan?
343
00:29:32,336 --> 00:29:33,500
Doc?
344
00:29:33,628 --> 00:29:37,046
Evolution, klaar om te duiken.
345
00:29:40,504 --> 00:29:41,712
Netjes.
346
00:29:49,590 --> 00:29:51,634
Systeem klaar voor afdaling.
347
00:29:54,676 --> 00:29:56,968
Systeem klaar voor afdaling.
348
00:29:57,884 --> 00:29:59,761
We zijn klaar om te gaan.
349
00:30:00,216 --> 00:30:02,261
Systeem klaar voor afdaling.
350
00:30:05,431 --> 00:30:07,971
Systeem klaar voor afdaling.
351
00:30:10,764 --> 00:30:13,304
Jonas.
- Systeem klaar voor afdaling.
352
00:30:21,014 --> 00:30:23,934
Evolution succesvol gelanceerd.
353
00:30:31,892 --> 00:30:34,938
Evolution heeft de 1.000 meter gepasseerd.
354
00:30:37,395 --> 00:30:42,439
Waarschuwing.
Evolution beveiligingssysteem offline.
355
00:30:42,564 --> 00:30:44,728
Hoe kan hij zo snel dalen?
356
00:30:44,857 --> 00:30:49,442
Lijkt alsof hij het levenssysteem
heeft omgeleid heeft naar de motors.
357
00:30:49,566 --> 00:30:51,161
Hij zal flauwvallen.
358
00:30:54,275 --> 00:30:55,984
Zijn bloeddruk daalt.
359
00:30:59,120 --> 00:31:01,292
Zeg tegen Heller dat ik niet afrem.
360
00:31:11,319 --> 00:31:15,782
Suyin, de Evolution is onderweg.
Keer onmiddellijk terug naar Mana One.
361
00:31:15,905 --> 00:31:18,449
Nee. Hij kan ons escorteren
als we omhoog komen.
362
00:31:18,573 --> 00:31:20,407
Zeg dat ze daar weg moet, Mac.
363
00:31:20,531 --> 00:31:23,510
Hoe meer mensen er daar zijn,
hoe groter het risico.
364
00:31:23,511 --> 00:31:25,660
Je hebt het haar nu net verteld, Jonas.
365
00:31:27,240 --> 00:31:28,325
Wat?
366
00:31:28,453 --> 00:31:32,701
Dat kleine groene knopje op je intercom
is een priv�kanaal.
367
00:31:32,825 --> 00:31:34,534
Geweldig dan.
368
00:31:42,957 --> 00:31:44,789
Je betreedt de thermocline.
369
00:31:55,877 --> 00:31:58,168
Ok�, Mac. Ik ben erdoorheen.
370
00:32:00,669 --> 00:32:04,710
Waarschuwing. Drukniveau naar 1.100 bar.
371
00:32:04,834 --> 00:32:09,503
Met deze snelheid moet ik de stroom omleiden
op alles wat kan bevriezen.
372
00:32:10,587 --> 00:32:12,128
Ik roep je op aan de andere kant.
373
00:32:15,464 --> 00:32:17,467
Heb je hier Wi-Fi?
374
00:32:22,091 --> 00:32:23,676
Hou daar druk op.
375
00:32:23,800 --> 00:32:28,509
Is het nog steeds daarbuiten, Toshi?
- Geen idee, ik zie niks.
376
00:33:04,226 --> 00:33:09,228
Daar. Ik zie de Origin.
Ik zie beweging.
377
00:33:09,352 --> 00:33:11,020
Ok�, ze leven.
378
00:33:11,145 --> 00:33:12,605
Ik ga ze op touw zetten.
379
00:33:16,145 --> 00:33:18,690
Afstand tot doel: zes meter.
380
00:33:19,271 --> 00:33:20,607
Vier meter.
381
00:33:20,732 --> 00:33:22,316
Doel vastgezet.
382
00:33:25,525 --> 00:33:27,485
Ik vuur de magnetische haak af.
383
00:33:27,609 --> 00:33:29,193
Drie. Twee.
384
00:33:43,613 --> 00:33:45,946
Suyin? Alles in orde?
Wat is er gebeurd?
385
00:33:46,070 --> 00:33:51,280
Er is iets hier beneden.
Het raakte mijn schip.
386
00:34:05,827 --> 00:34:10,077
Wat gebeurt daar, Suyin?
- Een gigantische inktvis. Het heeft de glider.
387
00:34:10,205 --> 00:34:11,621
Waarschuwing: druk op capsule.
388
00:34:11,745 --> 00:34:16,370
Het verplettert me, Mac.
Ik denk dat de glider het niet houdt.
389
00:34:16,498 --> 00:34:17,831
Het zal niet houden.
390
00:34:20,624 --> 00:34:23,288
Zet de drukcompensator aan, Suyin.
391
00:34:23,416 --> 00:34:24,957
De compensator wil niet aan.
392
00:34:25,080 --> 00:34:27,709
Capsulebreuk in tien seconden.
393
00:34:29,710 --> 00:34:32,502
Capsulebreuk in vijf seconden.
394
00:34:56,673 --> 00:34:58,090
Het is een haai.
395
00:34:58,218 --> 00:35:00,343
20, 25 meter lang.
396
00:35:00,467 --> 00:35:03,260
Dat is een megalodon.
- Onmogelijk.
397
00:35:05,512 --> 00:35:08,137
Ik ben zo blij dat ik niet gek ben.
398
00:35:13,346 --> 00:35:16,346
Stroom uitzetten, Suyin.
Het wordt aangetrokken door het licht.
399
00:35:16,470 --> 00:35:18,263
Zet alles uit, en blijf in het donker.
400
00:35:18,804 --> 00:35:21,888
Uitschakeling in 30 seconden.
- Zet alles uit behalve de comms.
401
00:35:22,017 --> 00:35:24,725
Hij draait terug. Hij komt eraan.
402
00:35:24,849 --> 00:35:26,473
Uitschakeling in 25 seconden.
403
00:35:26,597 --> 00:35:29,306
Er is geen tijd. Zet je licht uit.
404
00:35:29,434 --> 00:35:31,558
Uitschakeling in 20 seconden.
405
00:35:31,682 --> 00:35:33,267
Zet ze nu uit.
406
00:35:33,936 --> 00:35:36,808
Uitschakeling in 15 seconden.
- Mac, het werkt niet.
407
00:35:38,730 --> 00:35:43,394
Snel.
- Tien, negen, acht, zeven...
408
00:35:43,522 --> 00:35:45,686
zes, vijf...
409
00:36:05,736 --> 00:36:09,985
Nu is je kans. Blaas de tank op.
- Nee, ik kan je helpen om de crew te redden.
410
00:36:10,109 --> 00:36:12,610
Je glider is beschadigd.
Je kunt niks doen.
411
00:36:12,738 --> 00:36:14,447
Blaas nu je tank op.
412
00:36:15,487 --> 00:36:16,655
Verdomme.
413
00:36:24,113 --> 00:36:27,035
Dr Zhang, je dochter is veilig.
414
00:36:27,365 --> 00:36:29,907
Ik ben nu op weg naar de Origin.
415
00:36:36,596 --> 00:36:39,060
Afstand naar doel: drie meter.
416
00:36:48,272 --> 00:36:49,982
Waterextractie voltooid.
417
00:36:59,197 --> 00:37:01,368
Kom maar, lieverd.
418
00:37:23,051 --> 00:37:26,351
Zeg me niet dat dit
de beste 'ik zei het toch' is.
419
00:37:26,508 --> 00:37:29,546
Je kwam helemaal hierheen
om me dat te zeggen?
420
00:37:29,547 --> 00:37:30,634
Eigenlijk wel.
421
00:37:30,635 --> 00:37:32,599
Geef je hand.
422
00:37:38,060 --> 00:37:40,354
Dat ziet er niet best uit.
E�n, twee, drie.
423
00:37:42,628 --> 00:37:46,884
Ze komt eraan.
We gaan.
424
00:37:47,008 --> 00:37:50,301
Als dat ding ons raakt als we nog vastzitten...
425
00:37:50,425 --> 00:37:52,551
Dan zijn we allemaal dood.
426
00:38:00,393 --> 00:38:02,018
Kom, ik heb je.
427
00:38:02,143 --> 00:38:05,228
Het is er bijna. Schiet op.
428
00:38:09,608 --> 00:38:12,566
We halen het niet.
- Schiet op.
429
00:38:12,694 --> 00:38:14,696
Schiet op, Toshi.
430
00:38:14,820 --> 00:38:16,362
Nee.
431
00:38:29,685 --> 00:38:31,728
Het spijt me.
432
00:38:46,382 --> 00:38:48,845
Kom erin, Evolution.
433
00:38:48,968 --> 00:38:50,844
Kom erin, Jonas.
434
00:38:52,347 --> 00:38:54,433
Zijn jullie allemaal ok�?
435
00:38:57,558 --> 00:39:01,815
Dr Hell krijgt gegevens binnen van Lori en Wall,
maar niks van Toshi.
436
00:39:02,562 --> 00:39:03,771
Is Toshi in orde?
437
00:39:05,231 --> 00:39:07,565
Jonas, is Toshi in orde?
438
00:39:09,191 --> 00:39:12,277
Rustig aan.
Hou haar nek stabiel.
439
00:39:12,401 --> 00:39:13,823
Voorzichtig.
440
00:39:13,947 --> 00:39:16,155
Laat maar los, we hebben haar.
441
00:39:27,911 --> 00:39:30,082
Kon je Toshi ook niet meenemen?
442
00:39:30,205 --> 00:39:32,876
Waarom niet?
- Hij sloot het luik.
443
00:39:34,546 --> 00:39:36,047
Hij heeft ons gered.
444
00:39:37,339 --> 00:39:38,838
Je hebt hem achtergelaten.
445
00:39:41,298 --> 00:39:43,761
Je liet hem achter, want zo ben je.
446
00:39:43,884 --> 00:39:46,055
Jij bent de vent die iedereen achterlaat.
447
00:39:46,178 --> 00:39:49,720
Jij ging zo diep,
dus je had je leven in je eigen handen.
448
00:39:49,848 --> 00:39:51,888
Het was jouw keuze om ze naar beneden te sturen.
449
00:39:57,226 --> 00:39:59,518
Daarom wil ik dit niet meer doen, Mac.
450
00:40:12,071 --> 00:40:14,075
Hoe gaat het met haar?
451
00:40:16,115 --> 00:40:19,533
Ze heeft haar lever niet geraakt.
Maar ze heeft veel bloed verloren.
452
00:40:19,656 --> 00:40:21,158
Maar ze is stabiel.
453
00:40:33,251 --> 00:40:37,253
Het spijt me.
Ik had het mis.
454
00:40:40,008 --> 00:40:41,593
Je hebt Lori gered...
455
00:40:42,635 --> 00:40:44,136
we staan nu quitte.
456
00:41:11,654 --> 00:41:13,865
Ik wil me verontschuldigen voor eerder.
457
00:41:13,989 --> 00:41:17,574
Ik was boos, en verloor mijn geduld.
En je redde mijn...
458
00:41:19,302 --> 00:41:20,786
Je bent naakt.
459
00:41:25,541 --> 00:41:30,169
Ik weet dat je alles hebt gedaan wat je kon.
Dus, bedankt.
460
00:41:32,546 --> 00:41:33,965
Geen dank.
461
00:41:34,796 --> 00:41:38,214
Ik weet dat het niet makkelijk is
om de overlever te zijn.
462
00:41:40,298 --> 00:41:43,566
Ik moet gaan.
Ik zou wat kleren aandoen.
463
00:41:43,567 --> 00:41:47,598
Dat was wel de bedoeling.
- Ok�, ga zo door.
464
00:42:09,370 --> 00:42:11,951
Ik was...
- Niks aan de hand.
465
00:42:13,739 --> 00:42:16,411
Er was geen rotter huwelijk
als die van Jonas en Lori.
466
00:42:16,535 --> 00:42:19,244
Het hele experiment duurde ��n jaar.
467
00:42:20,872 --> 00:42:22,705
Ik heb niks gevraagd.
468
00:42:23,665 --> 00:42:25,625
Dat weet ik.
469
00:42:30,404 --> 00:42:33,576
Dit is wat ons aanviel.
Een megalodon.
470
00:42:33,701 --> 00:42:35,786
Hoe groot is dat ding?
471
00:42:35,910 --> 00:42:39,953
Tussen de 70 en 90 voet.
21 tot 27 meter.
472
00:42:40,081 --> 00:42:43,835
De megalodon is de grootste haai
die ooit heeft bestaan.
473
00:42:43,958 --> 00:42:47,459
Het was nergens bang van.
Er waren geen dieren die er op jagen.
474
00:42:48,628 --> 00:42:51,884
Zijn kaken waren sterker
als van andere dieren.
475
00:42:52,008 --> 00:42:56,096
De Meg kan een walvis door twee�n bijten,
dwars door de botten heen.
476
00:42:56,220 --> 00:42:59,808
We bevinden ons op onbekend terrein.
Tot vandaag...
477
00:42:59,932 --> 00:43:03,683
waren megalodons
al twee miljoen jaar uitgestorven.
478
00:43:04,397 --> 00:43:06,355
Niet.
- Een levend fossiel.
479
00:43:06,479 --> 00:43:09,189
Dat levende fossiel heeft mijn vriend opgevreten.
480
00:43:11,066 --> 00:43:14,614
Ik weet niet hoe ik mijn verdriet
moet uiten over de dood van Toshi.
481
00:43:14,737 --> 00:43:18,573
We hebben de ontdekking van de eeuw gedaan.
Dit is waar Toshi voor werkte.
482
00:43:21,244 --> 00:43:25,414
Wij allemaal.
Maar we moeten langzaam doorgaan.
483
00:43:26,040 --> 00:43:28,665
Dat zal voor mij niet werken.
484
00:43:31,877 --> 00:43:33,838
Wat is Mana One?
485
00:43:34,758 --> 00:43:36,007
Dit station?
486
00:43:36,135 --> 00:43:37,842
Ja. En wat doet het?
487
00:43:38,799 --> 00:43:40,762
Nu?
488
00:43:43,219 --> 00:43:44,348
Precies.
489
00:43:44,473 --> 00:43:46,059
Niks.
490
00:43:46,183 --> 00:43:50,938
Een $20 miljoen rover, weg.
$30 miljoen onderzee�r, weg.
491
00:43:51,062 --> 00:43:57,154
Jullie zitten in het duurste onderzoekscentrum
uit de gehele geschiedenis.
492
00:43:57,277 --> 00:43:58,862
H�, mafketel.
493
00:43:59,949 --> 00:44:02,739
En nu hebben jullie echt wat
indrukwekkends ontdekt...
494
00:44:03,700 --> 00:44:05,869
we kunnen niet langzaam verder.
495
00:44:05,993 --> 00:44:09,789
Bedankt dat je je belofte hebt gehouden.
- Geen dank.
496
00:44:09,913 --> 00:44:12,915
Niet naar de maan gaan,
omdat je een astronaut hebt verloren.
497
00:44:13,039 --> 00:44:16,504
Je zet gewoon door,
anders is er iemand anders eerder.
498
00:44:17,380 --> 00:44:22,800
Andere mensen willen een stuk van dit ding,
of we nu willen of niet.
499
00:44:22,924 --> 00:44:24,634
Jij vindt het wel goed.
500
00:44:26,389 --> 00:44:30,183
Pardon?
- Ik zei, je vindt het wel goed.
501
00:44:30,307 --> 00:44:32,726
Sorry, hoort hij bij deze crew?
502
00:44:32,850 --> 00:44:34,851
En of hij dat is.
503
00:44:37,022 --> 00:44:40,565
Denk je dat Moeder Natuur
weet waar ze mee bezig is?
504
00:44:41,274 --> 00:44:44,860
Misschien is de thermocline
daar voor een reden.
505
00:44:46,154 --> 00:44:49,241
Jullie willen verkennen?
Ga je gang dan.
506
00:44:50,783 --> 00:44:56,416
Maar als je mensen daarheen stuurt,
bel mij dan niet op om ze te redden.
507
00:44:56,540 --> 00:45:00,003
Want als het niet duidelijk was
wat daar beneden gebeurde...
508
00:45:00,127 --> 00:45:02,129
de mens tegen een Meg is geen gevecht.
509
00:45:03,046 --> 00:45:04,963
Maar een slachtpartij.
510
00:45:18,936 --> 00:45:21,023
O-Level.
511
00:46:00,808 --> 00:46:05,521
Wat jullie hebben ontdekt
is een grotere goudmijn dan je kunt bedenken.
512
00:46:05,644 --> 00:46:09,023
We zijn niet voorbereid om
om te gaan met wezens als een megalodon.
513
00:46:09,147 --> 00:46:13,216
Dat begrijp ik, en we kunnen ons voorbereiden.
Ik heb het over een plan op de lange termijn.
514
00:47:06,421 --> 00:47:08,378
Dat is het alternatief.
515
00:47:11,134 --> 00:47:12,297
Wat was dat?
516
00:47:16,462 --> 00:47:18,172
Mijn dochter.
517
00:47:27,156 --> 00:47:29,615
Jonas, we weten niet waar Meiying is.
518
00:47:29,743 --> 00:47:32,662
Meiying?
519
00:47:32,785 --> 00:47:34,956
We gaan daar kijken.
520
00:47:45,421 --> 00:47:47,005
Mama.
521
00:47:49,633 --> 00:47:51,264
Ben je in orde?
522
00:47:51,887 --> 00:47:54,890
Er zit een monster daar,
en het kijkt naar ons.
523
00:48:15,286 --> 00:48:17,158
Niks aan de hand. Het is een walvis.
524
00:48:18,659 --> 00:48:20,831
Wacht. Waar is Lucy?
525
00:48:21,707 --> 00:48:23,373
Waar is de moeder?
526
00:48:36,675 --> 00:48:39,516
Is het station intact? Verslag.
527
00:48:39,640 --> 00:48:41,141
Geen lek. Geen zichtbare schade.
528
00:48:41,265 --> 00:48:45,433
Zet de noodprocedure in gang.
En niemand komt in de buurt van het water.
529
00:48:45,434 --> 00:48:46,442
Omdat je zo aandringt.
530
00:48:46,477 --> 00:48:50,397
Zet de verlichting onderwater uit.
En beperk de toegang voor de crew.
531
00:48:50,525 --> 00:48:52,943
Je zei dat het onmogelijk was voor hem
om hier te komen.
532
00:48:53,067 --> 00:48:55,904
Dat zou zo moeten zijn.
- Moeten jullie dit zien, jongens.
533
00:48:56,032 --> 00:48:58,824
Toen de glider boven kwam,
was de thermocline nog intact.
534
00:48:58,949 --> 00:49:02,036
Het was ��n graden Celsius, toch?
535
00:49:02,160 --> 00:49:06,748
E�n minuut later toen de Evolution bovenkwam
steeg de temperatuur naar 25 graden.
536
00:49:06,871 --> 00:49:08,959
Een haai kan daar zo doorheen.
537
00:49:09,083 --> 00:49:10,669
20 haaien van die omvang.
538
00:49:10,761 --> 00:49:13,824
Toen de Meg de Origin raakte,
veroorzaakte het een thermische stroming..
539
00:49:14,086 --> 00:49:16,550
Dan komen er miljarden liters water vrij.
540
00:49:16,674 --> 00:49:20,301
De hitte van die stroming maakte
een pad door de ijskoude laag.
541
00:49:20,326 --> 00:49:22,535
Dus nu is er een supersnelweg
voor superhaaien?
542
00:49:22,764 --> 00:49:25,515
Niet precies.
Het was iets tijdelijks.
543
00:49:25,637 --> 00:49:28,774
De temperatuur is weer normaal
en de kloof is gesloten.
544
00:49:28,775 --> 00:49:33,814
Maar niet de prehistorische Rambo
die meekwam om 'hallo' te zeggen.
545
00:49:33,938 --> 00:49:36,068
We verspillen tijd.
Dat ding is ergens daar.
546
00:49:36,192 --> 00:49:39,069
We moeten het vinden en doden.
- Nee.
547
00:49:39,194 --> 00:49:43,446
Nee, we moeten eerst
kijken of er andere alternatieven zijn.
548
00:49:43,575 --> 00:49:45,577
Voor de Meg of voor ons?
549
00:49:48,520 --> 00:49:50,315
Ik krijg een noodsignaal binnen.
550
00:49:51,025 --> 00:49:52,485
20 mijl, zuid, zuidwest.
551
00:49:52,609 --> 00:49:55,360
Wat betekent dat?
- Dat er een boot gezonken is.
552
00:49:55,491 --> 00:49:57,156
Drie boten.
553
00:49:57,284 --> 00:50:00,914
Dat is de Meg.
We moeten daar nu heen.
554
00:50:15,728 --> 00:50:18,603
Mac, ik heb wat gevonden.
555
00:50:37,173 --> 00:50:38,844
Deze haaien hebben geen vinnen.
556
00:50:38,969 --> 00:50:41,429
Ze zijn gedood door haaienstropers.
557
00:50:41,557 --> 00:50:44,811
Ze snijden de vinnen eraf,
en gooien de haaien terug om te sterven.
558
00:50:45,481 --> 00:50:49,776
En allemaal voor een kop soep.
- De Meg heeft de score ge�venaard.
559
00:50:54,757 --> 00:50:57,503
Heeft ��n vis dit gedaan?
560
00:50:57,744 --> 00:50:59,689
Dat mag je zelf vragen.
561
00:51:03,280 --> 00:51:06,031
We hebben een haaienkooi
en speergeweer aan boord.
562
00:51:06,155 --> 00:51:09,539
Als we de Meg kunnen raken op een zachte plek,
zoals zijn bek of kieuw...
563
00:51:09,763 --> 00:51:11,597
kunnen we hem injecteren met wat dodelijks.
564
00:51:12,093 --> 00:51:14,897
Het duurt minimaal 20 minuten
om de kooi erin te krijgen.
565
00:51:14,898 --> 00:51:18,943
En dat ding is weg in twee minuten.
- Waarom plaats je geen tracker op hem?
566
00:51:20,615 --> 00:51:22,326
Kijken jullie nooit Shark Week?
567
00:51:22,451 --> 00:51:27,078
Je hebt van die GPS-trackers,
dat soort apparaatjes.
568
00:51:27,202 --> 00:51:29,250
De haai in de gaten houden,
tot de kooi klaar is.
569
00:51:29,274 --> 00:51:31,821
Er moet iets vast te krijgen zijn
op zijn rugvin.
570
00:51:31,947 --> 00:51:33,741
Geen dank.
571
00:51:33,865 --> 00:51:36,201
Maar we moeten deze boot
naast de Meg krijgen.
572
00:51:36,330 --> 00:51:40,338
Nee, dat gaat niet.
Zoals we zien is hij al agressief tegen boten.
573
00:51:40,634 --> 00:51:45,558
De veiligste manier is zonder een voertuig.
- Moet iemand daarheen zwemmen?
574
00:51:45,683 --> 00:51:47,969
Naar een prehistorische haai
dat onze vriend opvrat?
575
00:51:48,026 --> 00:51:50,489
Een van ons in het water is geen bedreiging.
576
00:51:50,613 --> 00:51:53,693
Ok�, wie gaat er dan zwemmen?
577
00:51:54,890 --> 00:51:56,644
Laten we strootjes trekken.
578
00:51:56,645 --> 00:51:58,634
Ik kan niet zwemmen.
579
00:52:01,797 --> 00:52:08,182
Sorry, dat zei mijn lichaam.
- Ben je hier zeker van?
580
00:52:10,686 --> 00:52:12,353
Niet echt.
581
00:52:13,563 --> 00:52:16,294
Als ik word opgegeten,
heb je echt een rotgevoel.
582
00:52:22,660 --> 00:52:25,744
Met dit tracker-geweer
heb je een bereik van 30 meter.
583
00:52:26,582 --> 00:52:29,497
30 meter?
- Schiet pas als je dichtbij bent.
584
00:52:30,705 --> 00:52:32,205
Geweldig.
585
00:52:32,330 --> 00:52:34,206
Als je wil dat ik ga, doe ik dat.
586
00:52:34,329 --> 00:52:38,289
Ik regel dit, Mac.
- Mooi, want ik loog.
587
00:52:38,412 --> 00:52:40,623
Doe voorzichtig.
- Bedankt, maat.
588
00:52:43,956 --> 00:52:45,664
Ik hoop dat je gelijk hebt.
589
00:52:46,583 --> 00:52:47,875
Ik ook.
590
00:52:59,832 --> 00:53:01,455
Ik ben echt gek.
591
00:53:13,503 --> 00:53:16,959
Ik ben op weg naar een enorme killer-haai.
592
00:53:17,087 --> 00:53:18,586
We horen je, Jonas.
593
00:53:19,042 --> 00:53:21,502
Haaien worden aangetrokken
door paniekreacties.
594
00:53:21,625 --> 00:53:23,588
Beweeg netjes en vloeiend.
595
00:53:34,004 --> 00:53:35,836
Het komt allemaal goed.
596
00:53:42,337 --> 00:53:46,462
lekker zwemmen
een lekker dagje om te zwemmen
597
00:53:57,798 --> 00:54:00,171
O, jee. Hij gaat onder.
598
00:54:58,137 --> 00:55:00,722
Het is hem gelukt.
599
00:55:00,846 --> 00:55:02,639
Mac, de tracker is live.
600
00:55:02,761 --> 00:55:04,764
Geweldig. Haal hem binnen, DJ.
601
00:55:10,891 --> 00:55:12,849
Stop.
602
00:55:12,972 --> 00:55:15,557
Geen vibraties.
603
00:55:15,680 --> 00:55:17,602
Kut. Nu heb ik pas een probleem.
604
00:55:18,263 --> 00:55:21,307
Hij komt jouw kant op, Jonas.
- Dacht je dat ik dat nog niet door had?
605
00:55:22,140 --> 00:55:24,267
Start de boot.
606
00:55:29,808 --> 00:55:31,558
Trek hem naar binnen.
607
00:55:47,811 --> 00:55:49,852
Schiet op.
608
00:56:08,145 --> 00:56:10,302
Je bent misschien wel een klootzak...
609
00:56:10,722 --> 00:56:13,721
maar zeker geen lafaard.
Goed gedaan.
610
00:56:29,483 --> 00:56:33,274
Ik zorg dat er in de speerpunten etorphine komt.
611
00:56:33,402 --> 00:56:38,775
Een killer-whale is bewusteloos met 10cc,
en dood met 20. Wat denk jij?
612
00:56:38,902 --> 00:56:41,357
Ik zeg spuit die hele fles erin.
613
00:56:43,190 --> 00:56:48,480
Vertel nog een keer dat dit een goed idee is.
- Wat? Het is een haaienkooi.
614
00:56:48,611 --> 00:56:50,483
Die van plastic is.
615
00:56:50,611 --> 00:56:53,067
Ik doe net of ik je niet hoorde.
616
00:56:53,190 --> 00:56:55,361
Dit geweldige ding is van polycarbonaat...
617
00:56:55,483 --> 00:57:00,567
gemaakt om niet te barsten
of te breken, maar te vervormen.
618
00:57:00,691 --> 00:57:06,362
En in dit geval, met deze dikte zou het
9.000.000 kilo zijn per vierkante meter.
619
00:57:06,487 --> 00:57:10,906
En om het te breken
zal het 350.000 tot 400.000 kilo zijn.
620
00:57:14,192 --> 00:57:15,737
Ik vind het niks.
621
00:57:20,069 --> 00:57:21,614
Hij vindt het niks.
622
00:57:21,738 --> 00:57:23,277
Ik zou er ook niet ingaan.
623
00:57:23,407 --> 00:57:26,364
Laat maar zakken.
624
00:57:30,532 --> 00:57:32,115
Stoppen.
625
00:57:41,948 --> 00:57:43,573
Wat zei hij?
626
00:57:44,325 --> 00:57:47,821
Hij zei: 'wees voorzichtig.'
Dat is zijn versie van 'ik hou van je.'
627
00:57:48,490 --> 00:57:50,074
Je vader heeft veel vertrouwen in je.
628
00:57:50,199 --> 00:57:53,491
Ik heb honderden haaienduiken gedaan.
629
00:57:54,990 --> 00:57:56,867
Niet zoals deze.
630
00:57:57,620 --> 00:57:58,783
Klopt.
631
00:57:59,660 --> 00:58:01,491
Maar ik ken de haaienanatomie.
632
00:58:01,619 --> 00:58:05,829
En ik weet waar ik dit ding
door de huid kan krijgen van de megalodon.
633
00:58:08,534 --> 00:58:11,077
Suyin, laat mij gaan.
634
00:58:11,199 --> 00:58:13,991
Maak je geen zorgen om mij.
Laat me doen waar ik goed in ben.
635
00:59:00,375 --> 00:59:01,958
Alles ok� daarboven?
636
00:59:02,082 --> 00:59:04,374
Een lekkere topping aan het maken...
637
00:59:04,499 --> 00:59:06,792
zodat je lekker smaakt.
638
00:59:07,628 --> 00:59:09,750
Ik ben zo blij dat je op me let.
639
00:59:09,874 --> 00:59:11,876
Bedankt. Fijne dag verder.
640
00:59:38,962 --> 00:59:41,669
Wat gebeurt daar beneden?
Alles in orde?
641
00:59:41,793 --> 00:59:44,004
Ja, ik ben ok�.
642
00:59:44,131 --> 00:59:47,340
Er zijn wat ieniemienie haaien hier.
643
00:59:54,379 --> 00:59:56,504
Daar gaan we dan.
644
00:59:58,506 --> 01:00:01,466
We hebben haar aandacht.
- Suyin, ze is onderweg.
645
01:00:01,589 --> 01:00:03,004
50 meter.
646
01:00:05,424 --> 01:00:07,298
30.
647
01:00:09,299 --> 01:00:10,965
10 meter.
648
01:00:33,509 --> 01:00:35,759
Ik ga proberen om haar oog te raken.
649
01:00:38,178 --> 01:00:39,593
Verdomme.
650
01:00:51,554 --> 01:00:52,887
Kijk uit.
651
01:01:14,721 --> 01:01:16,303
Het vergif zit erin.
652
01:01:17,141 --> 01:01:19,434
Suyin, hou vol.
653
01:01:23,058 --> 01:01:26,516
Ik zit vast in haar bek.
- Die kooi zal niet breken.
654
01:01:26,724 --> 01:01:30,223
Dat is het probleem.
Ze slikt de kooi in.
655
01:01:56,227 --> 01:01:58,517
Niet nog een keer.
656
01:02:25,313 --> 01:02:29,532
Nieuw probleem. Mijn masker is kapot.
Ik verlies zuurstof.
657
01:02:36,359 --> 01:02:37,689
Help.
658
01:02:47,524 --> 01:02:49,068
Schiet op, Jaxx.
659
01:02:53,860 --> 01:02:56,025
Bedankt.
- Geen dank.
660
01:03:01,610 --> 01:03:05,194
Nee, Jonas.
Ga terug naar het schip.
661
01:03:06,155 --> 01:03:07,777
Het is niet veilig hier.
662
01:03:10,572 --> 01:03:12,613
Jonas, ga terug.
663
01:03:13,658 --> 01:03:14,779
Jonas.
664
01:03:25,074 --> 01:03:27,157
De kraan is in het water, Jonas.
665
01:03:27,364 --> 01:03:29,720
Het zal haar naar de bodem trekken.
Schiet op.
666
01:03:33,028 --> 01:03:34,528
Zet de tweede kraan klaar.
667
01:03:35,197 --> 01:03:37,574
We maken een val.
Jongens, ik heb aas nodig.
668
01:03:59,740 --> 01:04:01,825
Kom op.
669
01:04:52,122 --> 01:04:53,874
Hier.
670
01:04:55,375 --> 01:04:56,874
Gooi een touw.
671
01:04:59,167 --> 01:05:01,170
Ze ademt niet.
672
01:05:46,922 --> 01:05:49,713
Rustig aan.
Je was een minuut geleden dood.
673
01:05:49,881 --> 01:05:51,504
Dokter.
674
01:05:55,881 --> 01:05:57,381
Je hebt me eruit gekregen.
675
01:05:58,505 --> 01:06:00,337
Dichterbije als ik zou willen.
676
01:06:02,632 --> 01:06:04,633
Kan ik Jonas alleen spreken?
677
01:06:06,007 --> 01:06:07,507
Tuurlijk.
678
01:06:20,256 --> 01:06:23,177
Je hebt me weer gered.
679
01:06:24,300 --> 01:06:25,841
Ik zie je liever levend.
680
01:06:29,926 --> 01:06:31,970
Er is iets wat je misschien wel wil zien.
681
01:06:46,259 --> 01:06:48,180
Kijk eens wie weer wakker is.
682
01:06:48,387 --> 01:06:51,924
Hoe gaat het?
- Stukken beter. Bedankt.
683
01:06:52,761 --> 01:06:56,137
Maak eens een mooie foto
van mij met dat stinkende beest.
684
01:06:56,261 --> 01:06:58,200
Wacht. Hier.
685
01:06:58,261 --> 01:07:00,849
Als je een mooie foto wilt
moet je je hoofd in zijn bek doen.
686
01:07:01,806 --> 01:07:03,180
Dichterbij.
687
01:07:03,389 --> 01:07:05,391
Gewoon erin.
688
01:07:12,554 --> 01:07:18,807
Vertel me dat je dat opgenomen hebt, Jonas.
- Zeker te weten, DJ.
689
01:07:18,930 --> 01:07:23,347
Dat is niet leuk.
- Jawel, dit is leuk. Let op.
690
01:07:25,348 --> 01:07:30,434
de Wall ligt in het water
691
01:07:31,613 --> 01:07:33,193
Suyin.
692
01:07:34,765 --> 01:07:37,226
Moet je hem zien naast de Meg.
693
01:07:37,895 --> 01:07:41,395
Weet je nog die beetafdrukken
op het O-Level?
694
01:07:41,519 --> 01:07:46,019
Wat vind je daarvan? Dat was
pas een mens vs natuur momentje.
695
01:07:46,142 --> 01:07:48,435
Ik ben blij dat alles meezat.
696
01:07:49,171 --> 01:07:51,749
Dat is niet zo.
697
01:07:52,395 --> 01:07:54,269
Niet voor Toshi.
698
01:07:55,230 --> 01:07:57,229
En niet voor de wetenschap.
699
01:07:58,481 --> 01:08:00,687
We deden wat mensen altijd doen.
700
01:08:00,810 --> 01:08:04,561
Ontdekken, daarna vernietigen.
701
01:08:08,730 --> 01:08:10,353
Ik maak je af.
702
01:08:10,481 --> 01:08:13,803
Gebruik dit als je dating-foto.
- Ik geef je de been.
703
01:08:16,605 --> 01:08:18,607
Kwal.
704
01:08:58,359 --> 01:09:00,487
Twee? Zijn er twee?
705
01:09:00,612 --> 01:09:02,852
Niemand had gezegd dat het er twee zijn.
706
01:09:03,235 --> 01:09:05,112
Waarom zijn er twee?
707
01:09:05,236 --> 01:09:08,445
Help me uit het water.
Laat iemand me helpen.
708
01:09:10,569 --> 01:09:13,442
Wat is er mis met je?
- Ik kan niet zwemmen.
709
01:09:14,067 --> 01:09:17,444
Dat meen je niet.
- Geen racistische opmerkingen.
710
01:09:17,568 --> 01:09:20,531
Kom op.
Ik ben geen racist.
711
01:09:20,654 --> 01:09:23,612
Je werkt letterlijk in het midden
van de oceaan.
712
01:09:24,906 --> 01:09:29,072
Dit stond niet in de vacature.
Niets van dit alles.
713
01:09:29,198 --> 01:09:31,173
Dat deel hebben ze weggelaten.
714
01:09:32,006 --> 01:09:33,924
Papa.
715
01:09:35,513 --> 01:09:37,146
Papa.
716
01:09:42,280 --> 01:09:44,992
Het is tijd om echte hulp te halen.
- Ja, echte hulp.
717
01:09:47,572 --> 01:09:48,825
Ik neem ontslag.
718
01:09:49,033 --> 01:09:51,449
Geef me je hand, Mac.
719
01:09:56,572 --> 01:09:59,074
Zoek uit waar ik ben.
720
01:09:59,326 --> 01:10:01,824
Kijk waar mijn satelliettelefoon is.
Er is een tweede haai.
721
01:10:01,950 --> 01:10:03,743
Ja, twee.
722
01:10:03,866 --> 01:10:07,284
Hoe moet ik dat weten?
Schiet op en stuur hulp.
723
01:10:07,413 --> 01:10:09,576
Bedankt, Jonas.
724
01:10:09,783 --> 01:10:15,369
Doe rustig aan. Dit is niet goed.
Hij moet snel naar een ziekenhuis.
725
01:10:15,495 --> 01:10:17,621
Ik haal de dokter.
Waar is Dr Heller?
726
01:10:21,245 --> 01:10:23,038
Ben je in orde, Jaxx?
727
01:10:23,243 --> 01:10:25,120
Soort van.
728
01:10:27,954 --> 01:10:30,454
Jaxx, dit gaat ons lukken.
729
01:10:31,121 --> 01:10:32,787
Zwem rustig naar de boot.
730
01:10:33,623 --> 01:10:35,247
Rustig aan.
731
01:10:40,578 --> 01:10:42,122
Hij komt eraan.
732
01:10:42,245 --> 01:10:45,624
We halen het niet.
733
01:10:47,164 --> 01:10:52,579
Het komt in orde, Jaxx.
Je bent een goed mens.
734
01:10:53,538 --> 01:10:54,749
Kijk niet achterom.
735
01:10:56,709 --> 01:10:59,958
Wat doe je, Heller?
- Deze kant op.
736
01:11:18,790 --> 01:11:19,961
Ik ben er bijna.
737
01:11:21,336 --> 01:11:23,627
Ik heb je.
738
01:11:27,460 --> 01:11:30,503
Het is in orde, Jaxx.
Het komt goed.
739
01:11:38,293 --> 01:11:41,628
Bedankt, Heller.
740
01:11:43,044 --> 01:11:45,377
Wat was dat godverdomme?
741
01:11:45,506 --> 01:11:47,586
Rustig aan, DJ.
742
01:11:47,714 --> 01:11:51,423
Dit is waarom we het station niet uitgaan.
Daarom doen we dat niet.
743
01:11:51,547 --> 01:11:53,839
Jij ging naar beneden,
je hebt hem op zitten naaien...
744
01:11:53,963 --> 01:11:56,549
en nu komt hij terug
om ons allemaal op te vreten.
745
01:11:56,672 --> 01:12:01,088
Wat moeten we nu doen?
Ik hoor helemaal niet te zwemmen in deze oceaan.
746
01:12:01,216 --> 01:12:04,463
Die eet de ene.
De andere eet de andere op.
747
01:12:04,588 --> 01:12:06,509
Gast...
748
01:12:07,757 --> 01:12:12,796
Het heeft net Heller opgevreten.
Daarna de Wall. En Toshi.
749
01:12:14,965 --> 01:12:17,258
Dat waren mijn vrienden.
750
01:12:26,467 --> 01:12:28,843
Mag ik jullie eraan herinneren
dat dit ding zinkt?
751
01:12:28,966 --> 01:12:31,300
Wat doen we nu?
- Waar is Mac?
752
01:13:02,160 --> 01:13:05,279
Wat is er met je haar gebeurd?
- En jouw haar?
753
01:13:06,363 --> 01:13:07,697
Touch�.
754
01:13:09,280 --> 01:13:10,404
Jongens.
755
01:13:12,863 --> 01:13:14,611
Dat ding is de duivel.
756
01:13:15,902 --> 01:13:17,777
Tien mijl, en het is er nog steeds.
757
01:13:17,901 --> 01:13:19,609
Heb je ons?
758
01:13:19,738 --> 01:13:21,817
In het midden van de verdomde oceaan.
759
01:13:21,945 --> 01:13:24,776
Denk je dat we de haai vertragen
als we hem in het water gooien?
760
01:13:26,776 --> 01:13:28,399
Je moet wat aardiger worden.
761
01:13:28,526 --> 01:13:32,649
Goed nieuws.
Tijd voor wraak.
762
01:14:07,675 --> 01:14:09,094
Ja, regel wat.
763
01:14:09,221 --> 01:14:11,927
Denk je echt dat je ver komt
met een geweer?
764
01:14:12,050 --> 01:14:16,172
Ik weet er niet veel van.
Ik wilde alleen dat hij wegging bij ons.
765
01:14:17,090 --> 01:14:19,547
Goed gedaan, Morris.
766
01:14:26,260 --> 01:14:28,563
Ik moet je mijn verontschuldigingen aanbieden.
767
01:14:28,910 --> 01:14:30,831
Waar heb je het over?
768
01:14:30,832 --> 01:14:35,261
Toen je nog klein was,
was ik streng voor je...
769
01:14:35,262 --> 01:14:38,129
maar ik wist dat je speciaal was.
770
01:14:38,130 --> 01:14:42,148
Ik wilde zoals jou zijn, papa.
771
01:14:43,032 --> 01:14:46,790
Maar ik ben nog steeds niet
zo ver gekomen als jou.
772
01:14:50,313 --> 01:14:53,772
Jawel, dappere kleine meid.
773
01:14:55,626 --> 01:14:59,284
Je bent nu al beter als mij.
774
01:15:00,689 --> 01:15:03,892
Mijn droom is dat Meiying...
775
01:15:03,893 --> 01:15:07,490
opgroeit zodat ze net als jou wordt.
776
01:15:07,491 --> 01:15:10,864
Het komt goed, papa.
Spaar je adem.
777
01:16:09,635 --> 01:16:12,840
Mama.
778
01:16:14,091 --> 01:16:16,092
Welkom terug, mama.
779
01:17:05,198 --> 01:17:06,320
Kom maar binnen.
780
01:17:11,735 --> 01:17:13,734
Hoe gaat het met Meiying?
781
01:17:15,319 --> 01:17:17,111
Ze is verdrietig.
782
01:17:17,232 --> 01:17:19,067
En in de war.
783
01:17:20,859 --> 01:17:22,191
En jij?
784
01:17:24,191 --> 01:17:26,898
Ik kan het nog niet accepteren.
785
01:17:29,148 --> 01:17:33,105
Er gebeuren wel eens dingen
die voor altijd je leven veranderen.
786
01:17:34,563 --> 01:17:37,225
En in de tussentijd
gaat de wereld gewoon verder.
787
01:17:37,352 --> 01:17:41,355
Je denkt dat het misschien stopt,
voor een seconde...
788
01:17:43,975 --> 01:17:45,268
maar dat gebeurt niet.
789
01:17:45,807 --> 01:17:51,265
Hoe kan je ermee leven?
- Dat kan ik niet.
790
01:17:51,390 --> 01:17:53,889
Ik heb twee van mijn
beste vrienden laten sterven.
791
01:17:55,011 --> 01:18:00,169
Ik denk er elke keer aan.
Elke dag zit het in mijn hoofd.
792
01:18:00,930 --> 01:18:02,592
Of ik meer had kunnen doen.
793
01:18:03,762 --> 01:18:07,145
Het gaat niet om diegenen die je verliest.
794
01:18:08,677 --> 01:18:12,420
Maar ook om diegenen die je redt.
795
01:18:17,795 --> 01:18:19,547
En ik ben blij dat je hier bent.
796
01:18:32,175 --> 01:18:34,841
Ik heb de Chinese overheid
op de hoogte gesteld over de Meg.
797
01:18:34,966 --> 01:18:40,215
Net als de autoriteiten van Thailand,
Vietnam, Indonesi�, en Australi�.
798
01:18:40,341 --> 01:18:43,629
De Chinezen sturen twee destroyers
om hem uit te schakelen.
799
01:18:43,754 --> 01:18:49,846
Dus dit is nu officieel en gelukkig
niet meer ons probleem.
800
01:18:52,167 --> 01:18:56,457
Ik sluit Mana One,
totdat de Meg is gedood...
801
01:18:56,581 --> 01:19:00,969
en morgenochtend komt er een evacuatieschip.
802
01:19:00,970 --> 01:19:03,014
Dat werd tijd.
803
01:19:03,209 --> 01:19:06,176
En tot slot wil ik zeggen...
804
01:19:10,454 --> 01:19:14,608
dat het me spijt
voor de mensen die het niet gehaald hebben.
805
01:19:15,285 --> 01:19:17,035
Jullie vrienden.
806
01:19:18,990 --> 01:19:21,324
Ik kwam het met jullie vieren...
807
01:19:23,989 --> 01:19:26,200
en nu rouw ik met jullie.
808
01:19:40,067 --> 01:19:42,404
Bedankt dat we nog leven.
809
01:19:50,979 --> 01:19:53,145
Wat heb je voor me?
810
01:19:53,268 --> 01:19:56,145
Dit zijn speciale bommen van Semtex.
811
01:19:56,270 --> 01:19:59,269
Ik heb de zekeringen aan moeten passen
zodat ze kunnen zinken.
812
01:19:59,396 --> 01:20:01,600
Het zijn dus eigenlijk dieptebommen.
813
01:20:03,642 --> 01:20:04,894
Juist.
814
01:20:05,017 --> 01:20:08,602
Ik weet niet of dit wel zo'n slimme actie is.
815
01:20:08,725 --> 01:20:13,055
Elk persoon die gedood wordt door
dat ding wordt een proces.
816
01:20:13,182 --> 01:20:15,346
Een rechtszaak.
817
01:20:16,261 --> 01:20:18,680
Kop op. Dit wordt leuk.
818
01:20:22,888 --> 01:20:25,716
Ik zie je kaarten.
- Kijk die twee boeven.
819
01:20:27,133 --> 01:20:31,862
Hoe gaat het?
- Beter dan de rest van jullie, denk ik.
820
01:20:34,131 --> 01:20:35,591
Wat heb je?
821
01:20:35,717 --> 01:20:37,882
Drie koningen.
822
01:20:38,005 --> 01:20:39,881
Kom op. Elke keer.
823
01:20:40,005 --> 01:20:44,088
Ik heb een frisdrank van je tegoed.
- Ok�.
824
01:20:44,214 --> 01:20:48,128
We schudden ze als je terug bent.
- Ok�...
825
01:20:49,043 --> 01:20:51,364
Ik probeer haar ergens anders
aan te laten denken.
826
01:20:51,365 --> 01:20:53,510
Ze is zeker stoerder als mij.
827
01:20:56,955 --> 01:21:00,623
Sorry dat ik je niet geloofde.
- Je noemde me geen mafkees.
828
01:21:01,414 --> 01:21:03,415
Maar ook niet gezond.
829
01:21:03,538 --> 01:21:06,495
'Gezond' hoor ik niet vaak.
830
01:21:08,372 --> 01:21:09,871
En nu?
831
01:21:10,496 --> 01:21:15,075
Geen idee. Ik denk terug naar Thailand.
- Mac vertelde me over jou en Suyin.
832
01:21:15,200 --> 01:21:18,448
Daar is niks over te vertellen.
- Misschien wel.
833
01:21:18,576 --> 01:21:20,282
Jij en Mac zijn ongelofelijk.
834
01:21:20,407 --> 01:21:23,238
Wat dacht je om iets nieuws te proberen?
835
01:21:23,367 --> 01:21:28,071
Zodat de rest van je leven geen
woestenij van ellende en eenzaamheid wordt.
836
01:21:28,196 --> 01:21:30,280
Ik denk dat dat een goed idee is.
837
01:21:30,403 --> 01:21:32,026
Vind je?
838
01:21:32,154 --> 01:21:33,864
Achtjarige oortjes horen alles.
839
01:21:39,733 --> 01:21:41,607
Mijn moeder vindt je ook leuk.
840
01:21:46,231 --> 01:21:49,519
Dit is zeker de vreselijkste minuut
van mijn leven.
841
01:21:52,688 --> 01:21:56,129
We naderen het doelwit.
Ik bevestig als we wat zien.
842
01:21:58,017 --> 01:22:00,184
Ik wil duidelijk zijn.
843
01:22:00,308 --> 01:22:04,392
We komen niet in de buurt van dat monster
voordat de helikopter het heeft gedood.
844
01:22:04,516 --> 01:22:06,646
Het doelwit is in zicht.
845
01:22:06,769 --> 01:22:09,141
Stop de boot.
846
01:22:12,595 --> 01:22:14,221
Dieptebommen worden ingezet.
847
01:22:28,174 --> 01:22:29,466
We hebben hem.
848
01:22:31,214 --> 01:22:32,297
Raak hem nogmaals.
849
01:22:32,422 --> 01:22:34,713
Sir, het is niet mogelijk...
- Raak hem nogmaals.
850
01:22:41,582 --> 01:22:44,462
Doel is dood.
Ik herhaal doelwit is dood.
851
01:22:44,586 --> 01:22:46,085
Weet je dat 100% zeker?
852
01:22:46,208 --> 01:22:49,401
Want ik wil niet opgevreten worden
door een prehistorische vis.
853
01:22:49,402 --> 01:22:51,667
Ik bevestig het, sir...
854
01:22:51,790 --> 01:22:54,333
Er drijven overal stukken van hem rond.
855
01:22:54,457 --> 01:22:58,041
Brokjes haai?
Dat is een goed teken.
856
01:22:58,165 --> 01:23:00,787
Goed, breng ons erheen.
857
01:23:10,076 --> 01:23:13,638
Haal een paar grote tanden
die ik op mijn bureau kan zetten.
858
01:23:13,639 --> 01:23:15,711
Hou er ook ��n voor jezelf.
859
01:23:16,742 --> 01:23:18,071
Mooi.
860
01:23:20,616 --> 01:23:21,987
Zie je dit?
861
01:23:22,195 --> 01:23:24,615
Gek.
862
01:23:29,615 --> 01:23:31,983
Dat is ziek.
863
01:23:37,112 --> 01:23:38,981
Dat is vreemd.
864
01:23:44,277 --> 01:23:46,477
Doe dat niet.
865
01:23:46,478 --> 01:23:49,646
Dat ding heeft helemaal geen tanden.
- Wat?
866
01:23:49,770 --> 01:23:51,520
Volgens mij hebben we een walvis gedood.
867
01:23:54,812 --> 01:23:56,311
Het zit precies onder ons.
868
01:23:57,437 --> 01:23:59,102
Zorg dat we hier wegkomen.
869
01:24:03,808 --> 01:24:08,101
Wacht, idioten.
Ik ben hier.
870
01:24:46,917 --> 01:24:50,087
Ja, dat begrijp ik.
Bedankt.
871
01:24:52,455 --> 01:24:54,370
Laat me raden.
Morris heeft nooit meer gebeld.
872
01:24:54,498 --> 01:24:57,538
Hij heeft niemand gebeld.
Niemand weet dat die haai daar is.
873
01:24:57,663 --> 01:25:00,581
Niemand. Geen Australi�rs, Chinezen. Niemand.
874
01:25:00,705 --> 01:25:02,263
Waar denkt ie waar hij mee bezig is?
875
01:25:02,264 --> 01:25:04,494
Hij wilde dit stilhouden.
876
01:25:04,703 --> 01:25:06,825
Mac, laat iedereen...
- Dat iedereen het weet. Ok�.
877
01:25:06,950 --> 01:25:10,034
Kun je dat ding vinden, Jaxx?
- Wacht. Waarom vraag je dat aan haar?
878
01:25:10,157 --> 01:25:13,156
Ik vind het al niks dat je wat
over dat ding vraagt.
879
01:25:13,284 --> 01:25:18,863
Je wilt dat ik legaal Morris zijn satelliet hack
om die prehistorische haai te vinden.
880
01:25:19,075 --> 01:25:20,376
Ok�.
881
01:25:20,377 --> 01:25:22,989
We gebruiken een tracker.
Vinden de Meg, en doden het.
882
01:25:26,196 --> 01:25:27,360
Doen we dit echt?
883
01:25:27,736 --> 01:25:29,989
Een hoop mensen zullen sterven
als we het niet doen.
884
01:25:29,990 --> 01:25:31,152
Ik doe mee.
- Ik ook.
885
01:25:31,279 --> 01:25:32,900
Aan de slag dan.
886
01:25:33,024 --> 01:25:35,607
Wat zou je ervan vinden om
dat evac-schip in te vorderen?
887
01:25:35,707 --> 01:25:37,167
Ik zou zeggen...
888
01:25:37,523 --> 01:25:39,734
...het is een geweldige dag om te vissen.
889
01:25:40,566 --> 01:25:45,189
We zetten alles in.
Explosieven, gliders, de hele rataplan.
890
01:25:45,312 --> 01:25:48,271
Want we gaan evac, toch?
Zoals evacueren?
891
01:25:48,396 --> 01:25:53,602
Naar een gebied waar het veilig is,
waar normale mensen zouden zijn?
892
01:26:05,501 --> 01:26:06,917
Heb je iets, Jaxx?
893
01:26:07,045 --> 01:26:09,543
Ja, hier waren we toen we zagen
dat Morris de haai aanviel.
894
01:26:09,668 --> 01:26:12,123
Maar hier gaat het heen.
895
01:26:12,247 --> 01:26:13,704
Sanya Bay. Wat is daar?
896
01:26:13,831 --> 01:26:17,953
Niets. Alleen een paar stranden
die veel te druk zijn.
897
01:26:18,077 --> 01:26:19,491
Lukt het met de overheid?
898
01:26:19,620 --> 01:26:20,906
Nee.
899
01:26:21,034 --> 01:26:25,037
'Een Prehistorische haai' klinkt als een grap.
We kunnen niet op ze rekenen.
900
01:26:25,083 --> 01:26:27,648
Hoe lang duurt het voordat de haai
bij de mensen zijn?
901
01:26:27,747 --> 01:26:29,621
20 minuten.
- Kunnen we daar als eerste zijn?
902
01:26:29,622 --> 01:26:31,310
Ik twijfel.
- Dat moet.
903
01:26:31,410 --> 01:26:34,271
Als eerste daar zijn
maakt niks uit als we geen plan hebben.
904
01:26:34,395 --> 01:26:36,436
Misschien hebben we dat wel.
905
01:26:39,475 --> 01:26:43,639
Daar gaan we het doen, waar het ondiep is.
We gebruiken de gliders om erachteraan te gaan.
906
01:26:43,763 --> 01:26:48,469
Ok�, hoe krijgen we hem hier,
als de mensen daar zijn op het strand.
907
01:26:48,596 --> 01:26:50,675
We vragen hem uit eten.
908
01:27:03,961 --> 01:27:05,498
Hoe wil je dit doen?
909
01:27:06,621 --> 01:27:08,704
Dus je vraagt mij om advies?
910
01:27:08,828 --> 01:27:09,950
Nee.
911
01:27:10,078 --> 01:27:13,657
Ik wilde aardig zijn voordat ik zou vertellen
wat we moeten doen...
912
01:27:13,783 --> 01:27:16,238
dan voel jij je beter.
913
01:27:16,364 --> 01:27:18,029
Dat waardeer ik wel.
914
01:27:24,291 --> 01:27:26,022
Wat?
915
01:27:26,690 --> 01:27:28,065
Niets.
916
01:27:28,190 --> 01:27:29,978
We zijn klaar.
917
01:28:03,262 --> 01:28:04,440
Perfect.
918
01:28:06,607 --> 01:28:08,997
Wat doen jullie?
919
01:28:11,062 --> 01:28:13,437
Jullie ruineren mijn bruiloft.
920
01:28:14,098 --> 01:28:17,523
Pippin, kom terug.
921
01:29:05,714 --> 01:29:08,611
Mama, ik wil zwemmen.
- Nee.
922
01:29:08,700 --> 01:29:10,563
Waarom niet?
- Te gevaarlijk.
923
01:29:10,564 --> 01:29:14,720
Ik wil zwemmen...
924
01:29:14,820 --> 01:29:17,915
Ok�, maar ga niet te diep.
925
01:29:18,266 --> 01:29:20,258
Wegwezen.
926
01:29:20,549 --> 01:29:22,671
Kijk uit.
927
01:30:20,262 --> 01:30:22,507
Mijn God.
928
01:30:27,227 --> 01:30:32,083
Dames. Kom erbij.
Er is hier ruimte genoeg.
929
01:30:33,250 --> 01:30:35,039
Dichtbij genoeg. Stop hier.
930
01:30:35,165 --> 01:30:38,246
Dat ding moet het water in.
- Mee bezig.
931
01:32:04,971 --> 01:32:07,348
Haai.
932
01:32:30,021 --> 01:32:31,229
Mama.
933
01:32:37,284 --> 01:32:40,884
Waar is hij?
Ziet iemand hem?
934
01:32:41,306 --> 01:32:43,229
Volgens mij is hij weg.
935
01:33:20,689 --> 01:33:22,299
Trek me naar de kant.
936
01:33:22,327 --> 01:33:24,377
Laat ons niet alleen.
937
01:33:24,378 --> 01:33:28,248
Hij gaat weg.
- Het is veilig.
938
01:33:32,699 --> 01:33:33,907
Mama.
939
01:34:13,876 --> 01:34:16,170
Heb je nog een laatste aanvulling
voor ons plan?
940
01:34:16,293 --> 01:34:18,208
Niet sterven zou een goed begin zijn.
941
01:34:18,338 --> 01:34:22,880
Eindelijk zijn we het ergens over eens.
Maak er geen gewoonte van.
942
01:34:23,004 --> 01:34:25,171
Suyin, ga weg daar.
943
01:34:35,674 --> 01:34:37,051
Verdomme.
- Wat is er?
944
01:34:37,174 --> 01:34:39,465
Ik kan niet schieten.
Ik zit te dicht bij het schip.
945
01:34:40,921 --> 01:34:42,256
Jezus.
946
01:34:44,425 --> 01:34:46,842
Jonas, het zit jou achterna.
- Mac.
947
01:34:50,423 --> 01:34:53,801
Wat gebeurt daar, Jonas?
- Ik probeer uit zijn bek te blijven.
948
01:35:24,185 --> 01:35:26,186
Oeps.
949
01:35:27,769 --> 01:35:31,019
Ben je klaar, Suyin? Ik kom jouw kant op.
- Ik ben in positie.
950
01:35:31,143 --> 01:35:34,016
De haai komt dichterbij.
Ik heb wat ademruimte nodig.
951
01:35:40,728 --> 01:35:42,605
Ik ben klaar om te vuren.
- Schiet.
952
01:35:44,645 --> 01:35:46,605
Opzij.
953
01:35:52,406 --> 01:35:55,816
Zag je dat?
Ga daarheen.
954
01:36:06,609 --> 01:36:08,778
Ziet iemand haar?
955
01:36:08,902 --> 01:36:11,818
Ik zie de haai niet,
maar er gebeurt hier iets.
956
01:36:20,612 --> 01:36:23,445
Ok�, ik heb haar aandacht.
957
01:36:26,239 --> 01:36:29,322
Breng haar hier.
- We komen eraan.
958
01:36:32,492 --> 01:36:34,322
Doe je ding, Suyin.
959
01:36:38,032 --> 01:36:40,368
Zie je in het hiernamaals, lelijk mormel.
960
01:36:43,576 --> 01:36:45,158
Nee.
961
01:37:13,378 --> 01:37:15,793
Wegwezen.
962
01:37:27,586 --> 01:37:29,458
Waar is DJ?
- Geen idee.
963
01:37:29,587 --> 01:37:31,090
Waar is Meiying?
- Geen idee.
964
01:37:31,214 --> 01:37:33,254
Ik zie haar nergens.
- Jonas.
965
01:37:33,382 --> 01:37:35,130
Sorry...
- Ga. Zorg goed voor Meiying.
966
01:37:42,631 --> 01:37:44,092
Jonas.
967
01:37:44,215 --> 01:37:46,963
Ik ben in orde.
Ik lok haar bij het schip weg.
968
01:37:50,132 --> 01:37:55,302
Stop met spartelen.
Je hebt een reddingsvest aan.
969
01:37:55,966 --> 01:37:57,633
Een reddingsvest?
- Ja.
970
01:37:57,760 --> 01:38:00,885
Ja, ik heb een reddingsvest om.
Ik kan...
971
01:38:02,465 --> 01:38:04,014
Het monster is hier.
972
01:38:04,137 --> 01:38:06,221
Het monster is hier?
Geen zorgen, je bent bij mij.
973
01:38:06,344 --> 01:38:09,136
Alles is goed.
- Stop met praten.
974
01:38:13,390 --> 01:38:15,470
Mama.
975
01:38:15,600 --> 01:38:17,761
Je bent er.
- Dat is goed.
976
01:38:17,889 --> 01:38:21,432
Wacht op DJ.
977
01:38:21,554 --> 01:38:22,765
Kom mee.
978
01:38:24,263 --> 01:38:26,180
Mama, alles goed?
979
01:38:28,139 --> 01:38:29,600
Ik ben in orde.
980
01:38:29,723 --> 01:38:31,602
Ik ook.
981
01:38:34,972 --> 01:38:37,184
Kom mee.
982
01:38:40,313 --> 01:38:42,270
Voorzichtig.
983
01:38:42,398 --> 01:38:43,976
Daar is het.
- Mijn God.
984
01:38:45,477 --> 01:38:48,559
Het komt eraan.
- We zitten hier vast, Jonas.
985
01:38:48,685 --> 01:38:49,772
Het komt eraan.
986
01:38:49,900 --> 01:38:51,816
Hoor je me, Jonas?
- Hou vol, Meiying.
987
01:38:51,939 --> 01:38:53,479
Suyin, we moeten naar...
988
01:38:53,607 --> 01:38:55,771
Jonas, we hebben bijna niks meer.
989
01:38:55,901 --> 01:38:57,317
Haast niks.
990
01:38:57,940 --> 01:39:00,274
Hoe dood je hem?
- Door de evolutie.
991
01:39:00,401 --> 01:39:02,901
Ik laat hem bloeden.
992
01:39:03,025 --> 01:39:04,773
Je had gelijk, Suyin.
993
01:39:05,317 --> 01:39:07,424
Het gaat niet om de mensen die je verliest.
994
01:39:09,401 --> 01:39:11,191
Maar om de mensen die je redt.
995
01:39:13,027 --> 01:39:14,732
Ik ben weg.
996
01:39:21,693 --> 01:39:23,529
Daar gaan we.
997
01:39:29,864 --> 01:39:32,072
Wat vind je hiervan, bloed.
998
01:39:40,867 --> 01:39:42,158
Kom maar.
999
01:41:41,645 --> 01:41:45,880
De bruiloft is geru�neerd.
Je hebt Pippin vermoord.
1000
01:42:24,986 --> 01:42:26,901
Bedankt.
1001
01:42:29,860 --> 01:42:33,280
Bliep, bliep. Ik kom eraan, mafketel.
- Kijk wie daar is.
1002
01:42:36,779 --> 01:42:39,698
Ik proost op dat we nog leven.
1003
01:42:43,531 --> 01:42:45,028
En op onze vrienden.
1004
01:42:51,660 --> 01:42:53,452
Proost.
1005
01:42:56,955 --> 01:43:01,535
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar ik kan wel een vakantie gebruiken.
1006
01:43:01,663 --> 01:43:03,742
Zullen we het aan mama vragen?
1007
01:43:27,820 --> 01:43:33,501
Vertaling: DutchSubz
76318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.