All language subtitles for The.Meg.2018.720p.HDCAM-1XBET-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,327 --> 00:00:49,026 The Meg (2018) Translation: DutchSubz 2 00:01:05,008 --> 00:01:08,924 Pay attention to the sonar. Let me know what you think. 3 00:01:09,048 --> 00:01:12,632 So far nothing. It will only get worse. 4 00:01:34,508 --> 00:01:37,840 D'Angelo, Marks, say something. 5 00:01:37,968 --> 00:01:42,592 We are in the sonar chamber. We saved nine people. 6 00:01:43,384 --> 00:01:46,716 It's a mess. I have never seen this. 7 00:01:47,840 --> 00:01:49,468 Help. 8 00:01:51,884 --> 00:01:53,840 Help me. 9 00:01:55,432 --> 00:01:57,040 Who is there? 10 00:02:01,008 --> 00:02:04,601 There is another survivor here. I'm going to the rescue vehicle now. 11 00:02:06,840 --> 00:02:09,826 Marks. D'Angelo. What the hell was that? 12 00:02:09,827 --> 00:02:11,300 I have no idea. 13 00:02:12,424 --> 00:02:13,840 Listen. 14 00:02:22,260 --> 00:02:27,968 There is something outside the ship, Jonas. 15 00:02:35,924 --> 00:02:37,340 Come. 16 00:02:38,052 --> 00:02:39,288 Is it going, size? 17 00:02:45,840 --> 00:02:49,280 The hull has been hit by something. We are now going to the rescue vehicle. 18 00:02:49,281 --> 00:02:51,104 We are right behind you. 19 00:02:53,424 --> 00:02:56,092 Get him up, boys. 20 00:02:57,216 --> 00:03:01,216 Marks. D'Angelo. Status. Are you almost there? 21 00:03:01,340 --> 00:03:04,384 Listen to me, Jonas. We're stuck. 22 00:03:04,508 --> 00:03:07,008 The hatch is hit by that blow. - I'm coming. 23 00:03:10,008 --> 00:03:11,968 The submarine collapses. 24 00:03:12,092 --> 00:03:14,424 Come over here, Jonas, Before it's too late. 25 00:03:16,854 --> 00:03:18,617 The submarine is leaking. 26 00:03:18,618 --> 00:03:21,951 There is water everywhere. - The room is full of water. 27 00:03:21,952 --> 00:03:24,216 We have to open the hatch, Marks. 28 00:03:24,340 --> 00:03:27,384 Where are you, Jonas? - This is not going to work. 29 00:03:27,508 --> 00:03:30,132 Hurry up, Jonas. - We need more time. 30 00:03:30,260 --> 00:03:31,968 Do not leave us behind. 31 00:03:32,092 --> 00:03:34,632 Let us know you're there. 32 00:03:34,760 --> 00:03:38,991 Do not give up. Where are you? 33 00:03:38,992 --> 00:03:40,048 Jonas. 34 00:03:46,860 --> 00:03:48,692 You are not good at your head. 35 00:03:49,216 --> 00:03:54,008 Release, Heller. When we go back, everyone dies. 36 00:04:06,540 --> 00:04:08,584 What have you done? 37 00:04:33,798 --> 00:04:35,674 SHANGHAI, CHINA FIVE YEARS LATER 38 00:05:16,220 --> 00:05:21,650 MANA ONE RESEARCH CENTER 320 KILOMETER OF THE CHINESE COAST 39 00:06:11,148 --> 00:06:13,440 Do we live here in a dream, do not we? 40 00:06:13,569 --> 00:06:16,486 Welcome to Mana One, Mr. Morris. 41 00:06:17,235 --> 00:06:18,650 Get that thing away from me. 42 00:06:18,778 --> 00:06:23,987 What are you doing? Bring it on. 43 00:06:24,112 --> 00:06:26,445 Good to see you again, Mr. Morris. This way. 44 00:06:26,573 --> 00:06:29,737 Do you always smell so good? What is that? Sandalwood? 45 00:06:29,865 --> 00:06:33,239 I must say that it is impressive. - There they are. 46 00:06:33,366 --> 00:06:37,021 Do you remember my daughter Suyin? Head of sea biologist. 47 00:06:39,440 --> 00:06:44,001 You meet an eggshell with a beautiful skull. 48 00:06:46,877 --> 00:06:48,964 Do you understand something? 49 00:06:49,243 --> 00:06:51,080 What did you say? I do not get it. 50 00:06:53,704 --> 00:06:55,753 She said she likes your pet. 51 00:07:02,164 --> 00:07:04,207 Let's move on. - I agree. 52 00:07:07,708 --> 00:07:09,794 Your granddaughter is sharp. 53 00:07:12,167 --> 00:07:13,795 And what is this? 54 00:07:15,667 --> 00:07:17,212 This is... 55 00:07:18,168 --> 00:07:20,588 really ugly. 56 00:07:20,713 --> 00:07:22,712 I know we are still under construction ... 57 00:07:22,836 --> 00:07:26,337 but I think that's the best research center in the world ... 58 00:07:26,462 --> 00:07:29,091 deserves an overwhelming entrance. 59 00:07:29,215 --> 00:07:31,756 I agree with that. 60 00:07:32,923 --> 00:07:34,632 O-Level. 61 00:07:38,967 --> 00:07:40,757 Welcome to the O-Level. 62 00:07:42,062 --> 00:07:43,259 Awesome. 63 00:07:43,387 --> 00:07:45,260 This is the central node ... 64 00:07:45,388 --> 00:07:50,014 from which our researchers have access to the five labs as soon as it is finished. 65 00:07:55,178 --> 00:07:56,807 You have to see that. 66 00:07:58,514 --> 00:08:01,382 You do not see that every day. 67 00:08:05,725 --> 00:08:08,507 Did you get those whales on command? 68 00:08:08,766 --> 00:08:11,311 Maybe I lured them with a whale song. 69 00:08:12,051 --> 00:08:16,119 This is Lucy with her daughter Gracie. 70 00:08:17,937 --> 00:08:19,146 Unbelievable. 71 00:08:23,147 --> 00:08:24,187 Dive level. 72 00:08:24,315 --> 00:08:27,940 We are here. Soon, I hope we are on time. 73 00:08:28,586 --> 00:08:29,898 Come on in. 74 00:08:33,689 --> 00:08:37,151 This is our designer Jaxx. 75 00:08:37,275 --> 00:08:38,567 Hello, Doc. 76 00:08:40,404 --> 00:08:44,236 Dr. Heller. Head of medical service. - Nice to meet you. 77 00:08:44,361 --> 00:08:46,153 You're just Bones for sure? 78 00:08:46,277 --> 00:08:48,615 DJ controls the mobile explorer. 79 00:08:48,739 --> 00:08:51,239 How are you? - You are my first millionaire. 80 00:08:52,532 --> 00:08:55,824 And of course, Mac, our station master. - Mr. Morris, just in time. 81 00:08:55,948 --> 00:08:58,116 I hear that every time. - Try that. 82 00:08:58,240 --> 00:08:59,826 Just in time for what? 83 00:08:59,950 --> 00:09:01,697 Good morning, Mr. Morris. 84 00:09:01,825 --> 00:09:03,951 Lori Taylor, pilot on a mission. 85 00:09:04,074 --> 00:09:06,452 Mr Morris, welcome on board. Thank you for being there. 86 00:09:06,575 --> 00:09:08,868 How does it go down there? 87 00:09:08,992 --> 00:09:11,077 Where did you learn to drive a submarine? 88 00:09:11,201 --> 00:09:14,329 I have 10 years with a group saving whales ... 89 00:09:14,453 --> 00:09:17,093 where I do not mention the name to keep it legal. 90 00:09:17,094 --> 00:09:20,805 Ask her if she is one whale ship has blown up with a torpedo. 91 00:09:20,806 --> 00:09:22,335 No. 92 00:09:24,541 --> 00:09:26,041 There you have a good one. 93 00:09:26,457 --> 00:09:31,627 In two minutes at 11,000 meters. - Water temperature is six degrees. 94 00:09:31,751 --> 00:09:36,168 Mac, we're through the thermocline. Almost at 11,000 meters. 95 00:09:36,292 --> 00:09:38,128 100 meters from the bottom. 96 00:09:39,045 --> 00:09:40,462 I think. 97 00:09:40,586 --> 00:09:42,337 Maybe from the bottom. 98 00:09:42,461 --> 00:09:45,002 What does he mean by 'maybe'? 99 00:09:45,130 --> 00:09:46,860 Look at this. 100 00:09:47,295 --> 00:09:53,089 Since 1875 we all thought that the Mariana Trench was the deepest place on earth. 101 00:09:53,257 --> 00:09:58,674 I have a theory where we think that the soil is actually a layer of hydrogen sulphide. 102 00:09:58,798 --> 00:10:04,428 That under that cloud, an ice-cold thermocline, a whole new world lies. 103 00:10:04,552 --> 00:10:07,053 The Origin is going to see if my father is right. 104 00:10:07,177 --> 00:10:11,718 If there is hot water downstairs, we are the first to see it. 105 00:10:11,846 --> 00:10:13,304 And if you are wrong? 106 00:10:13,432 --> 00:10:17,080 Then you have $ 1.3 billion thrown over the bar. 107 00:10:19,512 --> 00:10:21,681 You are joking. 108 00:10:23,390 --> 00:10:25,975 He loves me, right? - Understood. 109 00:10:26,099 --> 00:10:27,642 What? 110 00:10:27,666 --> 00:10:29,624 We are at the border in ten meters. 111 00:10:34,938 --> 00:10:38,646 Floating at five meters. And stopped. - Final check. 112 00:10:38,671 --> 00:10:39,894 Jaxx? - Ready to go. 113 00:10:39,895 --> 00:10:41,187 Doc? - Crew is ready. 114 00:10:41,311 --> 00:10:43,480 DJ? - Submarine and rover ready. 115 00:10:43,604 --> 00:10:46,229 Origin crew, we are going to inject. 116 00:10:46,357 --> 00:10:48,064 I inject. 117 00:10:48,980 --> 00:10:54,231 Do you only think about sex? - Sex, food, power and money. 118 00:10:54,359 --> 00:10:56,359 Time to steam. 119 00:10:57,192 --> 00:11:01,069 Dive control, we are ready for the injection. 120 00:11:14,237 --> 00:11:17,989 We are in it. 121 00:11:18,113 --> 00:11:21,546 It is a cloud, it is not the bottom. - Lori, be careful ... 122 00:11:21,646 --> 00:11:25,351 we do not know how deep it is there. The seabed can come at you. 123 00:11:25,352 --> 00:11:27,700 Understood, Mac. We are ready. 124 00:11:37,327 --> 00:11:38,872 We are through it. 125 00:11:38,995 --> 00:11:41,666 I have multiple sonar signals. 126 00:11:41,789 --> 00:11:45,458 There is life down here. Congratulations. 127 00:11:46,330 --> 00:11:48,331 Launch the light sources. 128 00:12:06,964 --> 00:12:08,835 Launched. I'm going to look around. 129 00:12:25,678 --> 00:12:28,470 My heaven. 130 00:12:49,100 --> 00:12:50,932 Mac, say you see this. 131 00:12:51,056 --> 00:12:55,350 We see everything, Lori. I look at all happy faces. 132 00:13:00,479 --> 00:13:03,189 DJ, we can launch the rover here. 133 00:13:03,312 --> 00:13:04,520 Understood. 134 00:13:04,644 --> 00:13:07,189 You can launch. 135 00:13:09,690 --> 00:13:10,814 The rover is ... 136 00:13:12,984 --> 00:13:13,984 loose. 137 00:13:15,483 --> 00:13:16,733 Understood. 138 00:13:20,902 --> 00:13:25,195 Water temperature less than three degrees. 139 00:13:32,529 --> 00:13:35,477 How is this possible? 140 00:13:36,405 --> 00:13:42,241 This ecosystem is completely closed by the cold thermocline in the ocean. 141 00:13:42,365 --> 00:13:46,701 We will encounter all sorts of species who are unknown. 142 00:13:46,825 --> 00:13:49,182 Sounds like a good investment. 143 00:13:53,536 --> 00:13:57,651 Lori, I have contact. Rate 0-8-0. 144 00:13:59,828 --> 00:14:01,953 It is large. - Huge. 145 00:14:02,830 --> 00:14:04,747 And it moves quickly. 146 00:14:06,999 --> 00:14:08,872 DJ, does the rover see this? 147 00:14:10,919 --> 00:14:11,963 Negative. 148 00:14:11,964 --> 00:14:14,376 I am trying to get more light. 149 00:14:19,334 --> 00:14:22,167 Rover n, signal interrupted. 150 00:14:22,291 --> 00:14:25,253 I lost the telemetry. 151 00:14:28,337 --> 00:14:32,506 Immediately return to three-five-zero. It can be a landslide. 152 00:14:41,841 --> 00:14:45,091 What I know is that a landslide does not rotate 90 degrees. 153 00:14:45,511 --> 00:14:47,621 It is exactly below us. 154 00:14:51,843 --> 00:14:53,345 What is that? 155 00:14:55,261 --> 00:14:57,638 What is happening there, Lori? - Boys ... 156 00:14:57,762 --> 00:14:59,430 You should see this. 157 00:15:03,022 --> 00:15:07,314 What can this do to the rover? - I do not want to know that. 158 00:15:08,349 --> 00:15:09,972 It's coming back. 159 00:15:14,560 --> 00:15:19,268 We have to get out of here, blow up the tank. - I'm trying, but it does not work. 160 00:15:19,392 --> 00:15:20,684 System is disabled. 161 00:15:20,808 --> 00:15:26,063 Guys, there's something here. Jonas was right ... 162 00:15:26,064 --> 00:15:27,676 CONNECTION ERROR 163 00:15:29,939 --> 00:15:32,940 Lori, answer. Do you hear me, Origin? 164 00:15:33,897 --> 00:15:36,314 Origin, give an answer. 165 00:15:37,025 --> 00:15:38,986 Lori, answer. 166 00:15:42,026 --> 00:15:43,567 Wall, do you hear me? 167 00:15:46,152 --> 00:15:48,029 Toshi? 168 00:15:50,860 --> 00:15:52,609 Meeting. 169 00:15:52,738 --> 00:15:55,195 Options. - They are not great. 170 00:15:55,319 --> 00:15:59,073 We know they are still alive. I still have telemetry on their vital values. 171 00:15:59,197 --> 00:16:02,032 How long do they have? - Maybe 18 hours. 172 00:16:02,157 --> 00:16:04,741 Ballast valve is stuck. It does not automatically rise. 173 00:16:04,865 --> 00:16:08,322 If we're going to drag, then there is a 50% chance that the tank will explode ... 174 00:16:08,450 --> 00:16:09,867 and the capsule will burst. 175 00:16:09,990 --> 00:16:11,950 Can not we go from hatch to hatch? - Not really. 176 00:16:12,074 --> 00:16:16,017 The camera shows damage to the hatch. - We have to try something. 177 00:16:16,018 --> 00:16:19,745 They are six miles deep, no one has ever done such a salvation. 178 00:16:19,869 --> 00:16:22,245 That is not entirely true. 179 00:16:22,369 --> 00:16:24,413 Not really. 180 00:16:24,540 --> 00:16:27,620 We can do this. - Not at 11,000 meters. 181 00:16:27,748 --> 00:16:32,413 We have been 5,000 and 8,000 deep. It's just a number. 182 00:16:32,541 --> 00:16:34,790 Try this number once, three. 183 00:16:34,913 --> 00:16:38,791 That is the number of people who have a salvation did at 10,000 meters. 184 00:16:38,915 --> 00:16:42,291 And number n. He can still retell it. 185 00:16:42,415 --> 00:16:43,752 A man. Jonas Taylor. 186 00:16:43,876 --> 00:16:46,834 And you have to see what happened when he went so deep last. 187 00:16:46,962 --> 00:16:49,587 He saved 11 people, with you there. That happened. 188 00:16:49,710 --> 00:16:53,379 He let my friends die, because he has a pressure psychosis. 189 00:16:53,503 --> 00:16:57,382 Come on, that was your diagnosis. Jonas said he was being attacked. 190 00:16:57,505 --> 00:17:00,517 Something big what to switch off a nuclear submarine. 191 00:17:00,518 --> 00:17:03,212 It's a booze. Washed up on the beach of Thailand. 192 00:17:03,213 --> 00:17:06,800 Did you hear what Lori said? Were you there? - Enough. 193 00:17:08,760 --> 00:17:11,676 We all heard the last contact with Lori. 194 00:17:11,800 --> 00:17:17,263 It is possible that the Origin has experienced the same what Jonas Taylor described. 195 00:17:17,387 --> 00:17:19,472 Something he could escape from. 196 00:17:19,596 --> 00:17:21,511 Ba. Please. 197 00:17:22,843 --> 00:17:25,765 Get the helicopter ready. We are going to Thailand. 198 00:17:27,654 --> 00:17:30,478 SAMUT PRAKAN, THAILAND 199 00:18:03,023 --> 00:18:05,277 Your boat will be my death again. 200 00:18:06,108 --> 00:18:09,608 Motor one slips out of the gear, and there is a leak in the hydraulics. 201 00:18:09,609 --> 00:18:12,318 I'm looking at it tonight. - You said that last night ... 202 00:18:12,442 --> 00:18:15,488 and the night before, and before that. 203 00:18:15,612 --> 00:18:18,196 I'll take care of it. - You drink too much. 204 00:18:18,321 --> 00:18:22,861 You just say that because I have a beer in my hand. 205 00:18:22,989 --> 00:18:25,321 You always have that. 206 00:18:25,447 --> 00:18:27,324 And do you know why? 207 00:18:27,447 --> 00:18:29,075 Because I drink too much? 208 00:18:52,327 --> 00:18:55,788 This is starting to be the best Tuesday night ever. 209 00:18:55,913 --> 00:18:57,913 You know how to make an entrance. 210 00:18:58,037 --> 00:19:01,121 And now Mac does that after five years. 211 00:19:01,249 --> 00:19:03,329 Do you really live above a caf ? 212 00:19:03,458 --> 00:19:06,251 Apparently the only way so that you might come to visit. 213 00:19:09,252 --> 00:19:12,417 Jonas, may I introduce you ... - It is an honor to meet you, Dr. Zhang. 214 00:19:12,540 --> 00:19:15,209 I always had enormous respect for your work. 215 00:19:15,333 --> 00:19:18,670 You're too friendly, Mr. Taylor. - I'm not that. You're a nice guy. 216 00:19:18,794 --> 00:19:23,211 Do you like a beer? Because I'll take one. 217 00:19:23,334 --> 00:19:25,335 We are not coming for fun, Jonas. 218 00:19:25,464 --> 00:19:28,902 You mean you are not the helicopter have you stepped in to say "hello"? 219 00:19:29,298 --> 00:19:31,465 You hurt me, Mac. 220 00:19:31,589 --> 00:19:33,589 We have a big ... - Issue? 221 00:19:34,338 --> 00:19:35,590 I thought so. 222 00:19:35,713 --> 00:19:37,715 If you only know ... 223 00:19:37,840 --> 00:19:39,591 I do not dive anymore. 224 00:19:40,132 --> 00:19:44,049 I do not want that responsibility anymore. I do not want to insult you, Dr. Zhang. 225 00:19:44,177 --> 00:19:46,384 If there are two people would be on this planet ... 226 00:19:46,510 --> 00:19:50,178 that would go into the water, then you would be. 227 00:19:50,303 --> 00:19:51,635 But you can not. 228 00:19:51,763 --> 00:19:54,680 You tell me your problem, and I just say no. 229 00:19:54,803 --> 00:19:57,844 Even if you come with money, I still say no. 230 00:19:57,973 --> 00:20:01,974 Even though you start talking about how good I am, I will still say no. 231 00:20:02,098 --> 00:20:03,974 Because I am not. 232 00:20:04,098 --> 00:20:10,347 So let's enjoy on the couch with a beer, and then we each go our way. 233 00:20:12,017 --> 00:20:13,350 Jonas. 234 00:20:14,270 --> 00:20:16,601 This happened this morning. 235 00:20:17,478 --> 00:20:20,980 We have to leave here, blow up the tank. - I'm trying, but it does not work. 236 00:20:24,560 --> 00:20:30,145 Guys, there's something here. Jonas was right ... 237 00:20:30,774 --> 00:20:32,314 That's Lori. 238 00:20:32,439 --> 00:20:36,355 Your ex-wife and her crew are stuck at 11,000 meters. 239 00:20:37,276 --> 00:20:40,816 I fear that they are the same kind against it have come what you saw down there. 240 00:20:41,277 --> 00:20:44,525 I have divers with less experience who want to go. 241 00:20:44,942 --> 00:20:49,943 But I think that's my crew the best chance deserves to be saved. 242 00:20:52,404 --> 00:20:54,195 Please. 243 00:21:02,407 --> 00:21:04,199 Lori, can you tell me the Allen key. 244 00:21:05,614 --> 00:21:07,323 Thanks. 245 00:21:13,618 --> 00:21:19,075 If I can get the firewall out, can I reboot the computers. 246 00:21:20,704 --> 00:21:22,952 Try it now. 247 00:21:27,953 --> 00:21:29,869 Emergency power is on again. 248 00:21:33,371 --> 00:21:37,163 The heating is online. But we never start the engine ... 249 00:21:37,290 --> 00:21:39,625 but we can get the ballast tank back. 250 00:21:39,749 --> 00:21:42,833 What are you doing? Take notes? 251 00:21:42,957 --> 00:21:44,666 A letter for my wife. 252 00:21:47,710 --> 00:21:49,127 To be sure. 253 00:21:51,145 --> 00:21:54,460 It'll be fine. Step-by-step. 254 00:21:55,376 --> 00:21:58,130 Give me that fighting squid. 255 00:22:08,964 --> 00:22:11,425 You see? It works every time. 256 00:22:18,302 --> 00:22:20,720 No. 257 00:22:20,844 --> 00:22:23,593 We have to be out of the light. 258 00:22:42,597 --> 00:22:44,310 Turn off the light. 259 00:22:45,182 --> 00:22:49,811 There was something downstairs. - How do you know, there were no windows. 260 00:22:49,935 --> 00:22:54,684 Because whatever it was, it was stuck on the starboard side of the nuclear submarine. 261 00:22:54,812 --> 00:22:58,938 I have not imagined that. - Did you therefore blew the hatch with the rescue? 262 00:22:59,063 --> 00:23:04,940 Eleven men are alive and well back. - And let eight die because you were in panic. 263 00:23:05,064 --> 00:23:09,566 If I had not blown up the hatch, we were all killed by that thing. 264 00:23:09,690 --> 00:23:15,404 There is no thing, there is no proof. - Because it was destroyed by the explosion. 265 00:23:15,405 --> 00:23:18,151 There was no time, so I made the decision. 266 00:23:18,275 --> 00:23:22,400 And you let those people die, because you were coward. 267 00:23:24,860 --> 00:23:26,861 What do you think what happened there? 268 00:23:26,985 --> 00:23:32,155 He turned on. And now we send him to the same situation. 269 00:23:33,527 --> 00:23:39,406 I'm sorry to interrupt, Suyin. But we need you. There is an emergency situation. 270 00:23:40,156 --> 00:23:43,114 What is wrong, Jaxx? - They are leaking oxygen. 271 00:23:43,242 --> 00:23:45,450 They have a few hours. Maybe something more. 272 00:23:47,283 --> 00:23:48,659 I'm going. - No. 273 00:23:48,783 --> 00:23:53,661 I grab a glider, tie it to the Origin and drag it along. 274 00:23:53,785 --> 00:23:56,370 If the ballast tank of the Origin explodes, you die too. 275 00:23:56,494 --> 00:23:58,245 We have to try. 276 00:24:01,288 --> 00:24:02,911 Mom? 277 00:24:05,540 --> 00:24:06,955 Meiying. 278 00:24:07,556 --> 00:24:09,746 There you are. 279 00:24:14,326 --> 00:24:19,795 My friends are locked up, and I'm going to save them. 280 00:24:19,841 --> 00:24:23,271 Is it dangerous? Can I come along? 281 00:24:25,182 --> 00:24:31,254 Someday. You're my brave girl, right? 282 00:24:33,641 --> 00:24:34,979 I love you. 283 00:24:35,419 --> 00:24:37,548 I also from you. 284 00:24:45,923 --> 00:24:48,300 Control communication. 285 00:24:51,052 --> 00:24:54,818 Ready to go. - Suyin, you can start. 286 00:25:18,932 --> 00:25:21,393 Automatic dive deployed. 287 00:25:24,141 --> 00:25:26,102 Hi, Meiying. 288 00:25:55,733 --> 00:25:58,443 We have a new problem. - Your daughter. 289 00:25:58,571 --> 00:26:01,943 She took a glider to save them. - Why did you let her go? 290 00:26:02,072 --> 00:26:04,073 Trust me, I did not let her do anything. 291 00:26:04,197 --> 00:26:08,114 I thought you save people instead of to die at the bottom of the ocean. 292 00:26:08,237 --> 00:26:09,444 Who is that? 293 00:26:09,573 --> 00:26:11,282 The one who has paid all this. 294 00:26:13,784 --> 00:26:19,325 He looks like a hero, he runs fast. But he has a negative attitude. 295 00:26:23,202 --> 00:26:25,702 And the window? - That is closed. 296 00:26:28,243 --> 00:26:30,744 Who are you? - The one who has designed all this. 297 00:26:30,872 --> 00:26:32,535 So my life is in your hands? 298 00:26:32,660 --> 00:26:35,204 Actually. Problems? 299 00:26:35,328 --> 00:26:38,954 No, you look like you know what you are doing. 300 00:26:39,873 --> 00:26:41,915 Dive control level. 301 00:26:42,039 --> 00:26:46,164 Sorry. Mac, let Dr. Heller to come to the sickbay. 302 00:26:47,164 --> 00:26:49,501 Heller? - Did not I say that? 303 00:26:50,248 --> 00:26:51,540 Dirty ... 304 00:26:56,711 --> 00:27:00,712 He's okay. - Just like the last time you examined me. 305 00:27:02,128 --> 00:27:06,214 Suyin took a glider 15 minutes ago. She wants to drag the Origin. 306 00:27:06,338 --> 00:27:08,758 Take me to the submarine. - We are not finished yet. 307 00:27:08,759 --> 00:27:12,255 Yes. Lori has almost no oxygen left, and we are in international waters ... 308 00:27:12,383 --> 00:27:17,256 so I can legally break all the bones in your body, and get away with it. 309 00:27:18,757 --> 00:27:21,385 Right. That it is legal. 310 00:27:22,966 --> 00:27:25,050 Better that he has no grudge. 311 00:27:25,174 --> 00:27:28,759 Jonas, you know this submarine but up to 12,000 meters can? 312 00:27:28,887 --> 00:27:31,098 Just like the one that is now leaking on the seabed? 313 00:27:31,099 --> 00:27:32,304 You have a point. 314 00:27:33,177 --> 00:27:34,721 Everthing allright? - Yes. 315 00:27:34,745 --> 00:27:37,544 If you have disabled safety, and continue manually ... 316 00:27:37,545 --> 00:27:40,231 what I know you are going to do, then the system gets problems ... 317 00:27:40,232 --> 00:27:42,600 because he wants to adjust the pressure. 318 00:27:42,624 --> 00:27:46,080 Do not blow your ears up. - Thanks mate. 319 00:27:59,936 --> 00:28:01,604 Hi, captain. 320 00:28:02,351 --> 00:28:06,646 You must be that crazy kettle. - No, who calls me that? 321 00:28:06,770 --> 00:28:08,522 My mother. Dr. Heller. 322 00:28:09,770 --> 00:28:11,771 I'm not crazy. 323 00:28:12,315 --> 00:28:14,726 I have seen things that go on nobody has seen. 324 00:28:14,727 --> 00:28:17,025 That is the definition of weird. 325 00:28:19,565 --> 00:28:22,902 Emergency power. 326 00:28:28,067 --> 00:28:29,737 Where are your parents? 327 00:28:29,861 --> 00:28:34,777 My mother is trying her friends to bring back the seabed. 328 00:28:34,906 --> 00:28:38,796 My father is at one pilates instructor in Taipei. 329 00:28:38,905 --> 00:28:41,487 Grandpa says that mom should continue ... 330 00:28:41,615 --> 00:28:45,325 but mom says she needs more time because she was married to an Egg-Kel. 331 00:28:45,449 --> 00:28:47,325 Looks like your mother has a point. 332 00:28:51,657 --> 00:28:53,074 You know a lot. 333 00:28:53,198 --> 00:28:55,659 Eight-year-olds hear everything. 334 00:28:57,911 --> 00:28:59,868 Can I give it a try? 335 00:29:02,368 --> 00:29:04,078 Bye. 336 00:29:09,330 --> 00:29:11,787 H , crazy kettle. 337 00:29:11,915 --> 00:29:13,789 Is my mother dead? 338 00:29:14,997 --> 00:29:19,998 I have Captain Bubbles and your mother back. I promise. 339 00:29:25,252 --> 00:29:26,252 Thanks, Emma. 340 00:29:26,376 --> 00:29:28,499 The Evolution is launched in 15 seconds. 341 00:29:28,627 --> 00:29:29,960 DJ? 342 00:29:30,084 --> 00:29:32,208 Jaxx, can we go? 343 00:29:32,336 --> 00:29:33,500 Doc? 344 00:29:33,628 --> 00:29:37,046 Evolution, ready to dive. 345 00:29:40,504 --> 00:29:41,712 Decently. 346 00:29:49,590 --> 00:29:51,634 System ready for descent. 347 00:29:54,676 --> 00:29:56,968 System ready for descent. 348 00:29:57,884 --> 00:29:59,761 We are ready to go. 349 00:30:00,216 --> 00:30:02,261 System ready for descent. 350 00:30:05,431 --> 00:30:07,971 System ready for descent. 351 00:30:10,764 --> 00:30:13,304 Jonas. - System ready for descent. 352 00:30:21,014 --> 00:30:23,934 Evolution successfully launched. 353 00:30:31,892 --> 00:30:34,938 Evolution has passed the 1,000 meters. 354 00:30:37,395 --> 00:30:42,439 Warning. Evolution security system offline. 355 00:30:42,564 --> 00:30:44,728 How can he drop so quickly? 356 00:30:44,857 --> 00:30:49,442 Seems like he's the life system has diverted to the motors. 357 00:30:49,566 --> 00:30:51,161 He will faint. 358 00:30:54,275 --> 00:30:55,984 His blood pressure is falling. 359 00:30:59,120 --> 00:31:01,292 Tell Heller that I will not slow down. 360 00:31:11,319 --> 00:31:15,782 Suyin, the Evolution is on its way. Return immediately to Mana One. 361 00:31:15,905 --> 00:31:18,449 No. He can escort us when we come up. 362 00:31:18,573 --> 00:31:20,407 Tell her to get out of there, Mac. 363 00:31:20,531 --> 00:31:23,510 The more people there are there, the greater the risk. 364 00:31:23,511 --> 00:31:25,660 You've just told her, Jonas. 365 00:31:27,240 --> 00:31:28,325 What? 366 00:31:28,453 --> 00:31:32,701 That little green button on your intercom is a private channel. 367 00:31:32,825 --> 00:31:34,534 Great then. 368 00:31:42,957 --> 00:31:44,789 You enter the thermocline. 369 00:31:55,877 --> 00:31:58,168 Okay, Mac. I'm through it. 370 00:32:00,669 --> 00:32:04,710 Warning. Pressure level to 1,100 bar. 371 00:32:04,834 --> 00:32:09,503 With this speed I have to divert the current on anything that can freeze. 372 00:32:10,587 --> 00:32:12,128 I call you on the other side. 373 00:32:15,464 --> 00:32:17,467 Do you have Wi-Fi here? 374 00:32:22,091 --> 00:32:23,676 Keep that busy. 375 00:32:23,800 --> 00:32:28,509 Is it still out there, Toshi? - No idea, I do not see anything. 376 00:33:04,226 --> 00:33:09,228 Over there. I see the Origin. I see movement. 377 00:33:09,352 --> 00:33:11,020 Okay, they live. 378 00:33:11,145 --> 00:33:12,605 I'm going to set them up. 379 00:33:16,145 --> 00:33:18,690 Distance to target: six meters. 380 00:33:19,271 --> 00:33:20,607 Four meters. 381 00:33:20,732 --> 00:33:22,316 Target locked. 382 00:33:25,525 --> 00:33:27,485 I fire the magnetic hook. 383 00:33:27,609 --> 00:33:29,193 Tree. Two. 384 00:33:43,613 --> 00:33:45,946 Suyin? Everthing allright? What happened? 385 00:33:46,070 --> 00:33:51,280 There is something down here. It hit my ship. 386 00:34:05,827 --> 00:34:10,077 What is happening there, Suyin? - A giant squid. It has the glider. 387 00:34:10,205 --> 00:34:11,621 Warning: press capsule. 388 00:34:11,745 --> 00:34:16,370 It crushes me, Mac. I think the glider does not like it. 389 00:34:16,498 --> 00:34:17,831 It will not hold. 390 00:34:20,624 --> 00:34:23,288 Turn on the pressure compensator, Suyin. 391 00:34:23,416 --> 00:34:24,957 The compensator does not want to. 392 00:34:25,080 --> 00:34:27,709 Capsule failure in ten seconds. 393 00:34:29,710 --> 00:34:32,502 Capsule failure in five seconds. 394 00:34:56,673 --> 00:34:58,090 It is a shark. 395 00:34:58,218 --> 00:35:00,343 20, 25 meters long. 396 00:35:00,467 --> 00:35:03,260 That is a megalodon. - Impossible. 397 00:35:05,512 --> 00:35:08,137 I'm so glad I'm not crazy. 398 00:35:13,346 --> 00:35:16,346 Turn off power, Suyin. It is attracted by the light. 399 00:35:16,470 --> 00:35:18,263 Turn everything off, and stay in the dark. 400 00:35:18,804 --> 00:35:21,888 Disconnection in 30 seconds. - Turn off everything except the comms. 401 00:35:22,017 --> 00:35:24,725 He turns back. He's coming. 402 00:35:24,849 --> 00:35:26,473 Disable in 25 seconds. 403 00:35:26,597 --> 00:35:29,306 There is no time. Turn off your light. 404 00:35:29,434 --> 00:35:31,558 Disable in 20 seconds. 405 00:35:31,682 --> 00:35:33,267 Turn them off now. 406 00:35:33,936 --> 00:35:36,808 Disable in 15 seconds. - Mac, it does not work. 407 00:35:38,730 --> 00:35:43,394 Fast. - Ten, nine, eight, seven ... 408 00:35:43,522 --> 00:35:45,686 six, five ... 409 00:36:05,736 --> 00:36:09,985 Now is your chance. Blow up the tank. - No, I can help you save the crew. 410 00:36:10,109 --> 00:36:12,610 Your glider is damaged. You can not do anything. 411 00:36:12,738 --> 00:36:14,447 Now blow up your tank. 412 00:36:15,487 --> 00:36:16,655 Damn. 413 00:36:24,113 --> 00:36:27,035 Dr. Zhang, your daughter is safe. 414 00:36:27,365 --> 00:36:29,907 I am now on my way to the Origin. 415 00:36:36,596 --> 00:36:39,060 Distance to goal: three meters. 416 00:36:48,272 --> 00:36:49,982 Water extraction completed. 417 00:36:59,197 --> 00:37:01,368 Come on, honey. 418 00:37:23,051 --> 00:37:26,351 Do not tell me this the best 'I said it anyway'. 419 00:37:26,508 --> 00:37:29,546 You came all the way here to tell me that? 420 00:37:29,547 --> 00:37:30,634 Actually. 421 00:37:30,635 --> 00:37:32,599 Give your hand. 422 00:37:38,060 --> 00:37:40,354 That does not look good. One, two, three. 423 00:37:42,628 --> 00:37:46,884 She's coming. We go. 424 00:37:47,008 --> 00:37:50,301 If that thing hits us when we're still stuck ... 425 00:37:50,425 --> 00:37:52,551 Then we are all dead. 426 00:38:00,393 --> 00:38:02,018 Come, I have you. 427 00:38:02,143 --> 00:38:05,228 It is almost there. Hurry up. 428 00:38:09,608 --> 00:38:12,566 We will not make it. - Hurry up. 429 00:38:12,694 --> 00:38:14,696 Hurry up, Toshi. 430 00:38:14,820 --> 00:38:16,362 No. 431 00:38:29,685 --> 00:38:31,728 Sorry. 432 00:38:46,382 --> 00:38:48,845 Come in, Evolution. 433 00:38:48,968 --> 00:38:50,844 Come in, Jonas. 434 00:38:52,347 --> 00:38:54,433 Are you all okay? 435 00:38:57,558 --> 00:39:01,815 Dr Hell receives data from Lori and Wall, but nothing from Toshi. 436 00:39:02,562 --> 00:39:03,771 Is Toshi all right? 437 00:39:05,231 --> 00:39:07,565 Jonas, is Toshi alright? 438 00:39:09,191 --> 00:39:12,277 Take it easy. Keep her neck stable. 439 00:39:12,401 --> 00:39:13,823 Careful. 440 00:39:13,947 --> 00:39:16,155 Let go, we have her. 441 00:39:27,911 --> 00:39:30,082 Could you not take Toshi with you? 442 00:39:30,205 --> 00:39:32,876 Why not? - He closed the hatch. 443 00:39:34,546 --> 00:39:36,047 He saved us. 444 00:39:37,339 --> 00:39:38,838 You left him behind. 445 00:39:41,298 --> 00:39:43,761 You left him, because that's how you are. 446 00:39:43,884 --> 00:39:46,055 You are the guy that leaves everyone behind. 447 00:39:46,178 --> 00:39:49,720 You went so deeply, so you had your life in your own hands. 448 00:39:49,848 --> 00:39:51,888 It was your choice to send them down. 449 00:39:57,226 --> 00:39:59,518 That's why I do not want to do this anymore, Mac. 450 00:40:12,071 --> 00:40:14,075 How is she doing? 451 00:40:16,115 --> 00:40:19,533 She has not touched her liver. But she has lost a lot of blood. 452 00:40:19,656 --> 00:40:21,158 But she is stable. 453 00:40:33,251 --> 00:40:37,253 Sorry. I was wrong. 454 00:40:40,008 --> 00:40:41,593 You saved Lori ... 455 00:40:42,635 --> 00:40:44,136 we are now even. 456 00:41:11,654 --> 00:41:13,865 I want to apologize for earlier. 457 00:41:13,989 --> 00:41:17,574 I was angry, and lost my patience. And you saved my ... 458 00:41:19,302 --> 00:41:20,786 You are naked. 459 00:41:25,541 --> 00:41:30,169 I know you did everything you could. So, thanks. 460 00:41:32,546 --> 00:41:33,965 No thanks. 461 00:41:34,796 --> 00:41:38,214 I know it is not easy to be the survivor. 462 00:41:40,298 --> 00:41:43,566 I have to go. I would put on some clothes. 463 00:41:43,567 --> 00:41:47,598 That was the intention. - Okay, keep it up. 464 00:42:09,370 --> 00:42:11,951 I was... - Nothing wrong. 465 00:42:13,739 --> 00:42:16,411 There was no rotter marriage like that of Jonas and Lori. 466 00:42:16,535 --> 00:42:19,244 The whole experiment lasted one year. 467 00:42:20,872 --> 00:42:22,705 I did not ask for anything. 468 00:42:23,665 --> 00:42:25,625 I know that. 469 00:42:30,404 --> 00:42:33,576 This is what attacked us. A megalodon. 470 00:42:33,701 --> 00:42:35,786 How big is that thing? 471 00:42:35,910 --> 00:42:39,953 Between 70 and 90 feet. 21 to 27 meters. 472 00:42:40,081 --> 00:42:43,835 The megalodon is the biggest shark that has ever existed. 473 00:42:43,958 --> 00:42:47,459 It was not afraid of anything. There were no animals that hunted there. 474 00:42:48,628 --> 00:42:51,884 His jaws were stronger as of other animals. 475 00:42:52,008 --> 00:42:56,096 The Meg can bite a whale by two, straight through the bones. 476 00:42:56,220 --> 00:42:59,808 We are in unknown territory. Until today... 477 00:42:59,932 --> 00:43:03,683 were megalodons have been extinct for two million years. 478 00:43:04,397 --> 00:43:06,355 Not. - A living fossil. 479 00:43:06,479 --> 00:43:09,189 That living fossil has eaten up my friend. 480 00:43:11,066 --> 00:43:14,614 I do not know how I feel my grief must express about the death of Toshi. 481 00:43:14,737 --> 00:43:18,573 We have done the discovery of the century. This is what Toshi worked for. 482 00:43:21,244 --> 00:43:25,414 All of us. But we have to continue slowly. 483 00:43:26,040 --> 00:43:28,665 That will not work for me. 484 00:43:31,877 --> 00:43:33,838 What is Mana One? 485 00:43:34,758 --> 00:43:36,007 This station? 486 00:43:36,135 --> 00:43:37,842 Yes. And what does it do? 487 00:43:38,799 --> 00:43:40,762 Now? 488 00:43:43,219 --> 00:43:44,348 Exactly. 489 00:43:44,473 --> 00:43:46,059 Nothing. 490 00:43:46,183 --> 00:43:50,938 A $ 20 million rover, gone. $ 30 million submarine, gone. 491 00:43:51,062 --> 00:43:57,154 You are in the most expensive research center from the whole history. 492 00:43:57,277 --> 00:43:58,862 H , crazy kettle. 493 00:43:59,949 --> 00:44:02,739 And now you really have something impressive discoveries ... 494 00:44:03,700 --> 00:44:05,869 we can not continue slowly. 495 00:44:05,993 --> 00:44:09,789 Thank you for keeping your promise. - No thanks. 496 00:44:09,913 --> 00:44:12,915 Do not go to the moon, because you lost an astronaut. 497 00:44:13,039 --> 00:44:16,504 You just continue, otherwise there is someone else before. 498 00:44:17,380 --> 00:44:22,800 Other people want a piece of this thing, whether we want it or not. 499 00:44:22,924 --> 00:44:24,634 You think it's okay. 500 00:44:26,389 --> 00:44:30,183 Excuse me? - I said, you think it's okay. 501 00:44:30,307 --> 00:44:32,726 Sorry, does he belong to this crew? 502 00:44:32,850 --> 00:44:34,851 And whether he is. 503 00:44:37,022 --> 00:44:40,565 Do you think Mother Nature knows what she is doing? 504 00:44:41,274 --> 00:44:44,860 Maybe the thermocline there for a reason. 505 00:44:46,154 --> 00:44:49,241 Want to explore? Go ahead then. 506 00:44:50,783 --> 00:44:56,416 But if you send people there, do not call me to save them. 507 00:44:56,540 --> 00:45:00,003 Because if it was not clear what happened down there ... 508 00:45:00,127 --> 00:45:02,129 man against a Meg is not a fight. 509 00:45:03,046 --> 00:45:04,963 But a slaughter. 510 00:45:18,936 --> 00:45:21,023 O-Level. 511 00:46:00,808 --> 00:46:05,521 What you have discovered is a larger gold mine than you can imagine. 512 00:46:05,644 --> 00:46:09,023 We are not prepared for that to deal with creatures as a megalodon. 513 00:46:09,147 --> 00:46:13,216 I understand that, and we can prepare ourselves. I'm talking about a plan in the long term. 514 00:47:06,421 --> 00:47:08,378 That is the alternative. 515 00:47:11,134 --> 00:47:12,297 What was that? 516 00:47:16,462 --> 00:47:18,172 My daughter. 517 00:47:27,156 --> 00:47:29,615 Jonas, we do not know where Meiying is. 518 00:47:29,743 --> 00:47:32,662 Meiying? 519 00:47:32,785 --> 00:47:34,956 We're going to look there. 520 00:47:45,421 --> 00:47:47,005 Mom. 521 00:47:49,633 --> 00:47:51,264 Are you okay? 522 00:47:51,887 --> 00:47:54,890 There's a monster there, and it looks at us. 523 00:48:15,286 --> 00:48:17,158 Nothing wrong. It is a whale. 524 00:48:18,659 --> 00:48:20,831 Wait. Where is Lucy? 525 00:48:21,707 --> 00:48:23,373 Where is the mother? 526 00:48:36,675 --> 00:48:39,516 Is the station intact? Report. 527 00:48:39,640 --> 00:48:41,141 No leak. No visible damage. 528 00:48:41,265 --> 00:48:45,433 Start the emergency procedure. And nobody comes near the water. 529 00:48:45,434 --> 00:48:46,442 Because you insist. 530 00:48:46,477 --> 00:48:50,397 Turn off the lights underwater. And limit the access for the crew. 531 00:48:50,525 --> 00:48:52,943 You said it was impossible for him to come here. 532 00:48:53,067 --> 00:48:55,904 That should be like that. - You guys should see this, guys. 533 00:48:56,032 --> 00:48:58,824 When the glider came up, the thermocline was still intact. 534 00:48:58,949 --> 00:49:02,036 It was one degree Celsius, right? 535 00:49:02,160 --> 00:49:06,748 One minute later when the Evolution surfaced the temperature rose to 25 degrees. 536 00:49:06,871 --> 00:49:08,959 A shark can get through that way. 537 00:49:09,083 --> 00:49:10,669 20 sharks of that size. 538 00:49:10,761 --> 00:49:13,824 When the Meg hit the Origin, it caused a thermal flow .. 539 00:49:14,086 --> 00:49:16,550 Then billions of liters of water will be released. 540 00:49:16,674 --> 00:49:20,301 The heat of that current made a path through the ice-cold layer. 541 00:49:20,326 --> 00:49:22,535 So now there is a super highway for super sharks? 542 00:49:22,764 --> 00:49:25,515 Not exactly. It was something temporary. 543 00:49:25,637 --> 00:49:28,774 The temperature is normal again and the gap is closed. 544 00:49:28,775 --> 00:49:33,814 But not the prehistoric Rambo who came along to say 'hello'. 545 00:49:33,938 --> 00:49:36,068 We waste time. That thing is somewhere there. 546 00:49:36,192 --> 00:49:39,069 We have to find it and kill it. - No. 547 00:49:39,194 --> 00:49:43,446 No, we must first see if there are other alternatives. 548 00:49:43,575 --> 00:49:45,577 For the Meg or for us? 549 00:49:48,520 --> 00:49:50,315 I receive a distress signal. 550 00:49:51,025 --> 00:49:52,485 20 miles, south, southwest. 551 00:49:52,609 --> 00:49:55,360 What does that mean? - That a boat has sunk. 552 00:49:55,491 --> 00:49:57,156 Three boats. 553 00:49:57,284 --> 00:50:00,914 That's the Meg. We have to go there now. 554 00:50:15,728 --> 00:50:18,603 Mac, I found something. 555 00:50:37,173 --> 00:50:38,844 These sharks do not have fins. 556 00:50:38,969 --> 00:50:41,429 They have been killed by shark poachers. 557 00:50:41,557 --> 00:50:44,811 They cut off the fins, and throw the sharks back to die. 558 00:50:45,481 --> 00:50:49,776 And all for a cup of soup. - The Meg has equaled the score. 559 00:50:54,757 --> 00:50:57,503 Has any fish done this? 560 00:50:57,744 --> 00:50:59,689 You can ask that yourself. 561 00:51:03,280 --> 00:51:06,031 We have a shark cage and spear gun on board. 562 00:51:06,155 --> 00:51:09,539 If we can hit the Meg in a soft spot, like his beak or gill ... 563 00:51:09,763 --> 00:51:11,597 we can inject him with some deadly. 564 00:51:12,093 --> 00:51:14,897 It takes at least 20 minutes to get the cage in it. 565 00:51:14,898 --> 00:51:18,943 And that thing is gone in two minutes. - Why do not you put a tracker on him? 566 00:51:20,615 --> 00:51:22,326 Do you never watch Shark Week? 567 00:51:22,451 --> 00:51:27,078 You have those GPS trackers, that kind of devices. 568 00:51:27,202 --> 00:51:29,250 Keep an eye on the shark, until the cage is finished. 569 00:51:29,274 --> 00:51:31,821 Something needs to be fixed on his dorsal fin. 570 00:51:31,947 --> 00:51:33,741 No thanks. 571 00:51:33,865 --> 00:51:36,201 But we need this boat next to the Meg. 572 00:51:36,330 --> 00:51:40,338 No that does not work. As we can see, he is already aggressive against boats. 573 00:51:40,634 --> 00:51:45,558 The safest way is without a vehicle. - Should someone swim there? 574 00:51:45,683 --> 00:51:47,969 To a prehistoric shark that our friend was eating? 575 00:51:48,026 --> 00:51:50,489 One of us in the water is not a threat. 576 00:51:50,613 --> 00:51:53,693 Okay, who's going to swim? 577 00:51:54,890 --> 00:51:56,644 Let's draw straws. 578 00:51:56,645 --> 00:51:58,634 I can not swim. 579 00:52:01,797 --> 00:52:08,182 Sorry, that's what my body said. - Are you sure of this? 580 00:52:10,686 --> 00:52:12,353 Not really. 581 00:52:13,563 --> 00:52:16,294 When I'm eaten, you really have a rotten feeling. 582 00:52:22,660 --> 00:52:25,744 With this tracker gun you have a range of 30 meters. 583 00:52:26,582 --> 00:52:29,497 30 meters? - Only shoot when you are close. 584 00:52:30,705 --> 00:52:32,205 Awesome. 585 00:52:32,330 --> 00:52:34,206 If you want me to go, I'll do that. 586 00:52:34,329 --> 00:52:38,289 I'm regulating this, Mac. - Nice, because I lied. 587 00:52:38,412 --> 00:52:40,623 Be careful. - Thanks mate. 588 00:52:43,956 --> 00:52:45,664 I hope you're right. 589 00:52:46,583 --> 00:52:47,875 Me too. 590 00:52:59,832 --> 00:53:01,455 I'm really crazy. 591 00:53:13,503 --> 00:53:16,959 I am on my way to a huge killer shark. 592 00:53:17,087 --> 00:53:18,586 We hear you, Jonas. 593 00:53:19,042 --> 00:53:21,502 Sharks are attracted by panic reactions. 594 00:53:21,625 --> 00:53:23,588 Move smoothly and smoothly. 595 00:53:34,004 --> 00:53:35,836 It will be all right. 596 00:53:42,337 --> 00:53:46,462 enjoy swimming a nice day to swim 597 00:53:57,798 --> 00:54:00,171 Oh, jee. He goes under. 598 00:54:58,137 --> 00:55:00,722 He did it. 599 00:55:00,846 --> 00:55:02,639 Mac, the tracker is live. 600 00:55:02,761 --> 00:55:04,764 Awesome. Get him in, DJ. 601 00:55:10,891 --> 00:55:12,849 Stop. 602 00:55:12,972 --> 00:55:15,557 No vibrations. 603 00:55:15,680 --> 00:55:17,602 Cunt. Now I have a problem. 604 00:55:18,263 --> 00:55:21,307 He's coming your way, Jonas. - Did you think I did not notice that? 605 00:55:22,140 --> 00:55:24,267 Start the boat. 606 00:55:29,808 --> 00:55:31,558 Pull him inside. 607 00:55:47,811 --> 00:55:49,852 Hurry up. 608 00:56:08,145 --> 00:56:10,302 You might be a bastard ... 609 00:56:10,722 --> 00:56:13,721 but certainly not a coward. Well done. 610 00:56:29,483 --> 00:56:33,274 I make sure there are etorphine in the spearheads. 611 00:56:33,402 --> 00:56:38,775 A killer whale is unconscious with 10cc, and death with 20. What do you think? 612 00:56:38,902 --> 00:56:41,357 I say spray that whole bottle into it. 613 00:56:43,190 --> 00:56:48,480 Tell me again that this is a good idea. - What? It is a shark cage. 614 00:56:48,611 --> 00:56:50,483 Which is plastic. 615 00:56:50,611 --> 00:56:53,067 I pretend I did not hear you. 616 00:56:53,190 --> 00:56:55,361 This amazing thing is made of polycarbonate ... 617 00:56:55,483 --> 00:57:00,567 made to not crack or to break, but to deform. 618 00:57:00,691 --> 00:57:06,362 And in this case, with this thickness it would be 9.000.000 kilos are per square meter. 619 00:57:06,487 --> 00:57:10,906 And to break it it will be 350,000 to 400,000 kilos. 620 00:57:14,192 --> 00:57:15,737 I do not like it. 621 00:57:20,069 --> 00:57:21,614 He does not like it. 622 00:57:21,738 --> 00:57:23,277 I would not go in there either. 623 00:57:23,407 --> 00:57:26,364 Let it go. 624 00:57:30,532 --> 00:57:32,115 Stop. 625 00:57:41,948 --> 00:57:43,573 What did he say? 626 00:57:44,325 --> 00:57:47,821 He said, "Be careful." That is his version of "I love you." 627 00:57:48,490 --> 00:57:50,074 Your father has a lot of confidence in you. 628 00:57:50,199 --> 00:57:53,491 I have done hundreds of shark dives. 629 00:57:54,990 --> 00:57:56,867 Not like this. 630 00:57:57,620 --> 00:57:58,783 Right. 631 00:57:59,660 --> 00:58:01,491 But I know the shark anatomy. 632 00:58:01,619 --> 00:58:05,829 And I know where I like this thing through the skin can get the megalodon. 633 00:58:08,534 --> 00:58:11,077 Suyin, let me go. 634 00:58:11,199 --> 00:58:13,991 Do not worry about me. Let me do what I am good at. 635 00:59:00,375 --> 00:59:01,958 Everything okay up there? 636 00:59:02,082 --> 00:59:04,374 Making a nice topping ... 637 00:59:04,499 --> 00:59:06,792 so you can taste good. 638 00:59:07,628 --> 00:59:09,750 I'm so glad you're watching me. 639 00:59:09,874 --> 00:59:11,876 Thanks. Good day. 640 00:59:38,962 --> 00:59:41,669 What happens down there? All right? 641 00:59:41,793 --> 00:59:44,004 Yes, I'm okay. 642 00:59:44,131 --> 00:59:47,340 There are some ieniemienie sharks here. 643 00:59:54,379 --> 00:59:56,504 Here we go. 644 00:59:58,506 --> 01:00:01,466 We have her attention. - Suyin, she's on her way. 645 01:00:01,589 --> 01:00:03,004 50 meters. 646 01:00:05,424 --> 01:00:07,298 30. 647 01:00:09,299 --> 01:00:10,965 10 meters. 648 01:00:33,509 --> 01:00:35,759 I'm going to try to touch her eye. 649 01:00:38,178 --> 01:00:39,593 Damn. 650 01:00:51,554 --> 01:00:52,887 Watch out. 651 01:01:14,721 --> 01:01:16,303 The poison is in it. 652 01:01:17,141 --> 01:01:19,434 Suyin, keep full. 653 01:01:23,058 --> 01:01:26,516 I'm stuck in her mouth. - That cage will not break. 654 01:01:26,724 --> 01:01:30,223 That is the problem. She swallows the cage. 655 01:01:56,227 --> 01:01:58,517 Not again. 656 01:02:25,313 --> 01:02:29,532 New problem. My mask is broken. I lose oxygen. 657 01:02:36,359 --> 01:02:37,689 Help. 658 01:02:47,524 --> 01:02:49,068 Hurry up, Jaxx. 659 01:02:53,860 --> 01:02:56,025 Thanks. - No thanks. 660 01:03:01,610 --> 01:03:05,194 No, Jonas. Return to the ship. 661 01:03:06,155 --> 01:03:07,777 It is not safe here. 662 01:03:10,572 --> 01:03:12,613 Jonas, go back. 663 01:03:13,658 --> 01:03:14,779 Jonas. 664 01:03:25,074 --> 01:03:27,157 The tap is in the water, Jonas. 665 01:03:27,364 --> 01:03:29,720 It will pull her to the bottom. Hurry up. 666 01:03:33,028 --> 01:03:34,528 Put the second tap ready. 667 01:03:35,197 --> 01:03:37,574 We are making a fall. Guys, I need bait. 668 01:03:59,740 --> 01:04:01,825 Come on. 669 01:04:52,122 --> 01:04:53,874 Here. 670 01:04:55,375 --> 01:04:56,874 Throw a rope. 671 01:04:59,167 --> 01:05:01,170 She does not breathe. 672 01:05:46,922 --> 01:05:49,713 Take it easy. You were dead a minute ago. 673 01:05:49,881 --> 01:05:51,504 Doctor. 674 01:05:55,881 --> 01:05:57,381 You got me out. 675 01:05:58,505 --> 01:06:00,337 Closer as I would like. 676 01:06:02,632 --> 01:06:04,633 Can I speak Jonas alone? 677 01:06:06,007 --> 01:06:07,507 Of course. 678 01:06:20,256 --> 01:06:23,177 You saved me again. 679 01:06:24,300 --> 01:06:25,841 I'd rather see you alive. 680 01:06:29,926 --> 01:06:31,970 There is something you might want to see. 681 01:06:46,259 --> 01:06:48,180 Look who is awake again. 682 01:06:48,387 --> 01:06:51,924 How are you? - Much better. Thanks. 683 01:06:52,761 --> 01:06:56,137 Take a nice picture mine with that stinking beast. 684 01:06:56,261 --> 01:06:58,200 Wait. Here. 685 01:06:58,261 --> 01:07:00,849 If you want a nice picture you have to put your head in his mouth. 686 01:07:01,806 --> 01:07:03,180 Closer. 687 01:07:03,389 --> 01:07:05,391 Just in it. 688 01:07:12,554 --> 01:07:18,807 Tell me you recorded that, Jonas. - Sure, DJ. 689 01:07:18,930 --> 01:07:23,347 That is not nice. - Yes, this is fun. Pay attention. 690 01:07:25,348 --> 01:07:30,434 the Wall is in the water 691 01:07:31,613 --> 01:07:33,193 Suyin. 692 01:07:34,765 --> 01:07:37,226 You should see him next to the Meg. 693 01:07:37,895 --> 01:07:41,395 Do you remember those bite prints? on the O-Level? 694 01:07:41,519 --> 01:07:46,019 What do you think of that? That was adjust a person vs nature moment. 695 01:07:46,142 --> 01:07:48,435 I am happy that everything went well. 696 01:07:49,171 --> 01:07:51,749 That is not true. 697 01:07:52,395 --> 01:07:54,269 Not for Toshi. 698 01:07:55,230 --> 01:07:57,229 And not for science. 699 01:07:58,481 --> 01:08:00,687 We did what people always do. 700 01:08:00,810 --> 01:08:04,561 Discover, then destroy. 701 01:08:08,730 --> 01:08:10,353 I'm going to make you wonder. 702 01:08:10,481 --> 01:08:13,803 Use this as your dating photo. - I'll give you the leg. 703 01:08:16,605 --> 01:08:18,607 Medusa. 704 01:08:58,359 --> 01:09:00,487 Two? Are there two? 705 01:09:00,612 --> 01:09:02,852 No one had said it was two. 706 01:09:03,235 --> 01:09:05,112 Why are there two? 707 01:09:05,236 --> 01:09:08,445 Help me out of the water. Let someone help me. 708 01:09:10,569 --> 01:09:13,442 What is wrong with you? - I can not swim. 709 01:09:14,067 --> 01:09:17,444 You are kidding me. - No racist comments. 710 01:09:17,568 --> 01:09:20,531 Come on. I am not a racist. 711 01:09:20,654 --> 01:09:23,612 You literally work in the middle from the ocean. 712 01:09:24,906 --> 01:09:29,072 This was not in the vacancy. None of this. 713 01:09:29,198 --> 01:09:31,173 They have left out that part. 714 01:09:32,006 --> 01:09:33,924 Daddy. 715 01:09:35,513 --> 01:09:37,146 Daddy. 716 01:09:42,280 --> 01:09:44,992 It is time to get real help. - Yes, real help. 717 01:09:47,572 --> 01:09:48,825 I resign. 718 01:09:49,033 --> 01:09:51,449 Give me your hand, Mac. 719 01:09:56,572 --> 01:09:59,074 Find out where I am. 720 01:09:59,326 --> 01:10:01,824 See where my satellite phone is. There is a second shark. 721 01:10:01,950 --> 01:10:03,743 Yes, two. 722 01:10:03,866 --> 01:10:07,284 How should I know that? Hurry up and send help. 723 01:10:07,413 --> 01:10:09,576 Thanks, Jonas. 724 01:10:09,783 --> 01:10:15,369 Take it easy. This is not good. He has to go to a hospital quickly. 725 01:10:15,495 --> 01:10:17,621 I'll get the doctor. Where is Dr. Heller? 726 01:10:21,245 --> 01:10:23,038 Are you okay, Jaxx? 727 01:10:23,243 --> 01:10:25,120 Kind of. 728 01:10:27,954 --> 01:10:30,454 Jaxx, this is going to happen. 729 01:10:31,121 --> 01:10:32,787 Swim to the boat. 730 01:10:33,623 --> 01:10:35,247 Take it easy. 731 01:10:40,578 --> 01:10:42,122 He is coming. 732 01:10:42,245 --> 01:10:45,624 We will not make it. 733 01:10:47,164 --> 01:10:52,579 It's okay, Jaxx. You are a good person. 734 01:10:53,538 --> 01:10:54,749 Do not look back. 735 01:10:56,709 --> 01:10:59,958 What are you doing, Heller? - This way. 736 01:11:18,790 --> 01:11:19,961 I am almost there. 737 01:11:21,336 --> 01:11:23,627 I have got you. 738 01:11:27,460 --> 01:11:30,503 It's all right, Jaxx. It'll be fine. 739 01:11:38,293 --> 01:11:41,628 Thanks, Heller. 740 01:11:43,044 --> 01:11:45,377 What was that goddamned? 741 01:11:45,506 --> 01:11:47,586 Take it easy, DJ. 742 01:11:47,714 --> 01:11:51,423 This is why we do not leave the station. That's why we do not. 743 01:11:51,547 --> 01:11:53,839 You went down, you sew it on ... 744 01:11:53,963 --> 01:11:56,549 and now he comes back to eat all of us. 745 01:11:56,672 --> 01:12:01,088 What should we do now? I do not hear swimming in this ocean at all. 746 01:12:01,216 --> 01:12:04,463 He eats the one. The other eats the other. 747 01:12:04,588 --> 01:12:06,509 Guest... 748 01:12:07,757 --> 01:12:12,796 It has just eaten Heller. Then the Wall. And Toshi. 749 01:12:14,965 --> 01:12:17,258 Those were my friends. 750 01:12:26,467 --> 01:12:28,843 May I remind you that this thing is sinking? 751 01:12:28,966 --> 01:12:31,300 What do we do now? - Where is Mac? 752 01:13:02,160 --> 01:13:05,279 What happened to your hair? - And your hair? 753 01:13:06,363 --> 01:13:07,697 Touch . 754 01:13:09,280 --> 01:13:10,404 Boys. 755 01:13:12,863 --> 01:13:14,611 That thing is the devil. 756 01:13:15,902 --> 01:13:17,777 Ten miles, and it is still there. 757 01:13:17,901 --> 01:13:19,609 Do you have us? 758 01:13:19,738 --> 01:13:21,817 In the middle of the damn ocean. 759 01:13:21,945 --> 01:13:24,776 Do you think we're slowing the shark? if we throw him in the water? 760 01:13:26,776 --> 01:13:28,399 You have to be nicer. 761 01:13:28,526 --> 01:13:32,649 Good news. Time for revenge. 762 01:14:07,675 --> 01:14:09,094 Yes, arrange something. 763 01:14:09,221 --> 01:14:11,927 Do you really think you are coming a long way? with a gun? 764 01:14:12,050 --> 01:14:16,172 I do not know much about it. I just wanted him to leave us. 765 01:14:17,090 --> 01:14:19,547 Well done, Morris. 766 01:14:26,260 --> 01:14:28,563 I have to apologize to you. 767 01:14:28,910 --> 01:14:30,831 What are you talking about? 768 01:14:30,832 --> 01:14:35,261 When you were little, I was strict for you ... 769 01:14:35,262 --> 01:14:38,129 but I knew you were special. 770 01:14:38,130 --> 01:14:42,148 I wanted to be like you, Daddy. 771 01:14:43,032 --> 01:14:46,790 But I am still not come as far as you. 772 01:14:50,313 --> 01:14:53,772 Yes, brave little girl. 773 01:14:55,626 --> 01:14:59,284 You are already better than me. 774 01:15:00,689 --> 01:15:03,892 My dream is that Meiying ... 775 01:15:03,893 --> 01:15:07,490 grows up so that she becomes just like you. 776 01:15:07,491 --> 01:15:10,864 It's okay, Dad. Save your breath. 777 01:16:09,635 --> 01:16:12,840 Mom. 778 01:16:14,091 --> 01:16:16,092 Welcome back, mama. 779 01:17:05,198 --> 01:17:06,320 Come in. 780 01:17:11,735 --> 01:17:13,734 How are Meiying? 781 01:17:15,319 --> 01:17:17,111 She is sad. 782 01:17:17,232 --> 01:17:19,067 And confused. 783 01:17:20,859 --> 01:17:22,191 And you? 784 01:17:24,191 --> 01:17:26,898 I can not accept it yet. 785 01:17:29,148 --> 01:17:33,105 Sometimes things happen that forever change your life. 786 01:17:34,563 --> 01:17:37,225 And in the meantime the world simply continues. 787 01:17:37,352 --> 01:17:41,355 You think it might stop, for a second ... 788 01:17:43,975 --> 01:17:45,268 but that does not happen. 789 01:17:45,807 --> 01:17:51,265 How can you live with it? - I can not do that. 790 01:17:51,390 --> 01:17:53,889 I have two of mine letting friends die. 791 01:17:55,011 --> 01:18:00,169 I think about it every time. It's in my head every day. 792 01:18:00,930 --> 01:18:02,592 If I could have done more. 793 01:18:03,762 --> 01:18:07,145 It is not about those who lose you. 794 01:18:08,677 --> 01:18:12,420 But also for those who save you. 795 01:18:17,795 --> 01:18:19,547 And I'm glad you're here. 796 01:18:32,175 --> 01:18:34,841 I have the Chinese government informed about the Meg. 797 01:18:34,966 --> 01:18:40,215 Like the authorities of Thailand, Vietnam, Indonesia, and Australia. 798 01:18:40,341 --> 01:18:43,629 The Chinese send two destroyers to switch him off. 799 01:18:43,754 --> 01:18:49,846 So this is now official and happy no longer our problem. 800 01:18:52,167 --> 01:18:56,457 I'll close Mana One, until the Meg is killed ... 801 01:18:56,581 --> 01:19:00,969 and tomorrow morning there will be an evacuation ship. 802 01:19:00,970 --> 01:19:03,014 That was time. 803 01:19:03,209 --> 01:19:06,176 And finally, I want to say ... 804 01:19:10,454 --> 01:19:14,608 that I'm sorry for the people who did not make it. 805 01:19:15,285 --> 01:19:17,035 Your friends. 806 01:19:18,990 --> 01:19:21,324 I came to celebrate with you ... 807 01:19:23,989 --> 01:19:26,200 and now I mourn with you. 808 01:19:40,067 --> 01:19:42,404 Thank you for living. 809 01:19:50,979 --> 01:19:53,145 What do you have for me? 810 01:19:53,268 --> 01:19:56,145 These are special bombs from Semtex. 811 01:19:56,270 --> 01:19:59,269 I have to adjust the fuses so they can sink. 812 01:19:59,396 --> 01:20:01,600 So it is actually depth charges. 813 01:20:03,642 --> 01:20:04,894 Right. 814 01:20:05,017 --> 01:20:08,602 I do not know if this is such a smart action. 815 01:20:08,725 --> 01:20:13,055 Every person who is killed by that thing becomes a process. 816 01:20:13,182 --> 01:20:15,346 A lawsuit. 817 01:20:16,261 --> 01:20:18,680 Come on. This is going to be fun. 818 01:20:22,888 --> 01:20:25,716 I see your cards. - Look at those two crooks. 819 01:20:27,133 --> 01:20:31,862 How are you? - Better than the rest of you, I think. 820 01:20:34,131 --> 01:20:35,591 What do you have? 821 01:20:35,717 --> 01:20:37,882 Three kings. 822 01:20:38,005 --> 01:20:39,881 Come on. Every time. 823 01:20:40,005 --> 01:20:44,088 I have a soft drink from you. - Okay. 824 01:20:44,214 --> 01:20:48,128 We shake them when you're back. - Okay ... 825 01:20:49,043 --> 01:20:51,364 I try her somewhere else to make you think. 826 01:20:51,365 --> 01:20:53,510 She is certainly tougher like me. 827 01:20:56,955 --> 01:21:00,623 I'm sorry I did not believe you. - You did not call me crazy. 828 01:21:01,414 --> 01:21:03,415 But not healthy. 829 01:21:03,538 --> 01:21:06,495 I do not often hear 'healthy'. 830 01:21:08,372 --> 01:21:09,871 And now? 831 01:21:10,496 --> 01:21:15,075 No idea. I think back to Thailand. - Mac told me about you and Suyin. 832 01:21:15,200 --> 01:21:18,448 There is nothing to tell about that. - Maybe. 833 01:21:18,576 --> 01:21:20,282 You and Mac are incredible. 834 01:21:20,407 --> 01:21:23,238 How about trying something new? 835 01:21:23,367 --> 01:21:28,071 So that the rest of your life no wasteland of misery and loneliness. 836 01:21:28,196 --> 01:21:30,280 I think that's a good idea. 837 01:21:30,403 --> 01:21:32,026 Do you think? 838 01:21:32,154 --> 01:21:33,864 Eight-year ears hear everything. 839 01:21:39,733 --> 01:21:41,607 My mother likes you too. 840 01:21:46,231 --> 01:21:49,519 This is certainly the worst minute of my life. 841 01:21:52,688 --> 01:21:56,129 We are approaching the target. I confirm when we see something. 842 01:21:58,017 --> 01:22:00,184 I want to be clear. 843 01:22:00,308 --> 01:22:04,392 We are not getting close to that monster before the helicopter killed it. 844 01:22:04,516 --> 01:22:06,646 The target is in sight. 845 01:22:06,769 --> 01:22:09,141 Stop the boat. 846 01:22:12,595 --> 01:22:14,221 Depth charges are used. 847 01:22:28,174 --> 01:22:29,466 We've got him. 848 01:22:31,214 --> 01:22:32,297 Hit him again. 849 01:22:32,422 --> 01:22:34,713 Sir, it is not possible ... - Touch him again. 850 01:22:41,582 --> 01:22:44,462 Goal is dead. I repeat target is dead. 851 01:22:44,586 --> 01:22:46,085 Do you know that 100% sure? 852 01:22:46,208 --> 01:22:49,401 Because I do not want to be eaten by a prehistoric fish. 853 01:22:49,402 --> 01:22:51,667 I confirm it, sir ... 854 01:22:51,790 --> 01:22:54,333 There are pieces of him floating around everywhere. 855 01:22:54,457 --> 01:22:58,041 Kittens shark? That is a good sign. 856 01:22:58,165 --> 01:23:00,787 Good, take us there. 857 01:23:10,076 --> 01:23:13,638 Get a few big teeth that I can put on my desk. 858 01:23:13,639 --> 01:23:15,711 Also keep one for yourself. 859 01:23:16,742 --> 01:23:18,071 Beautiful. 860 01:23:20,616 --> 01:23:21,987 Do you see this? 861 01:23:22,195 --> 01:23:24,615 Crazy. 862 01:23:29,615 --> 01:23:31,983 That is sick. 863 01:23:37,112 --> 01:23:38,981 That's strange. 864 01:23:44,277 --> 01:23:46,477 Do not do that. 865 01:23:46,478 --> 01:23:49,646 That thing has no teeth at all. - What? 866 01:23:49,770 --> 01:23:51,520 I think we killed a whale. 867 01:23:54,812 --> 01:23:56,311 It is exactly below us. 868 01:23:57,437 --> 01:23:59,102 Make sure we get out of here. 869 01:24:03,808 --> 01:24:08,101 Wait, idiots. I'm here. 870 01:24:46,917 --> 01:24:50,087 Yes I understand. Thanks. 871 01:24:52,455 --> 01:24:54,370 Let me guess. Morris never called again. 872 01:24:54,498 --> 01:24:57,538 He did not call anyone. Nobody knows that shark is there. 873 01:24:57,663 --> 01:25:00,581 No one. No Australians, Chinese. No one. 874 01:25:00,705 --> 01:25:02,263 Where does he think what he is doing? 875 01:25:02,264 --> 01:25:04,494 He wanted to keep this still. 876 01:25:04,703 --> 01:25:06,825 Mac, let everyone ... - That everyone knows. Okay. 877 01:25:06,950 --> 01:25:10,034 Can you find that thing, Jaxx? - Wait. Why do you ask her about that? 878 01:25:10,157 --> 01:25:13,156 I do not think it's anything about that thing. 879 01:25:13,284 --> 01:25:18,863 You want me to legally hack Morris's satellite to find that prehistoric shark. 880 01:25:19,075 --> 01:25:20,376 Okay. 881 01:25:20,377 --> 01:25:22,989 We use a tracker. Find the Meg, and kill it. 882 01:25:26,196 --> 01:25:27,360 Do we really do this? 883 01:25:27,736 --> 01:25:29,989 A lot of people will die if we do not. 884 01:25:29,990 --> 01:25:31,152 I participate. - Me too. 885 01:25:31,279 --> 01:25:32,900 Get started. 886 01:25:33,024 --> 01:25:35,607 What would you think about it to claim that evac ship? 887 01:25:35,707 --> 01:25:37,167 I would say... 888 01:25:37,523 --> 01:25:39,734 ... it is a great day for fishing. 889 01:25:40,566 --> 01:25:45,189 We put everything into it. Explosives, gliders, the entire rataplan. 890 01:25:45,312 --> 01:25:48,271 Because we're going to evac, right? Like evacuate? 891 01:25:48,396 --> 01:25:53,602 To an area where it is safe, where normal people would be? 892 01:26:05,501 --> 01:26:06,917 Do you have something, Jaxx? 893 01:26:07,045 --> 01:26:09,543 Yes, here we were when we saw that Morris attacked the shark. 894 01:26:09,668 --> 01:26:12,123 But here it goes. 895 01:26:12,247 --> 01:26:13,704 Sanya Bay. What is it? 896 01:26:13,831 --> 01:26:17,953 Nothing. Only a few beaches that are too busy. 897 01:26:18,077 --> 01:26:19,491 Will it succeed with the government? 898 01:26:19,620 --> 01:26:20,906 No. 899 01:26:21,034 --> 01:26:25,037 'A prehistoric shark' sounds like a joke. We can not count on them. 900 01:26:25,083 --> 01:26:27,648 How long does it take for the shark? are with people? 901 01:26:27,747 --> 01:26:29,621 20 minutes. - Can we be there first? 902 01:26:29,622 --> 01:26:31,310 I doubt. - You have to. 903 01:26:31,410 --> 01:26:34,271 Be the first there does not matter if we do not have a plan. 904 01:26:34,395 --> 01:26:36,436 Maybe we did. 905 01:26:39,475 --> 01:26:43,639 There we will do it, where it is shallow. We use the gliders to go after it. 906 01:26:43,763 --> 01:26:48,469 Okay, how do we get it here, if the people are there on the beach. 907 01:26:48,596 --> 01:26:50,675 We ask him to eat. 908 01:27:03,961 --> 01:27:05,498 How do you want to do this? 909 01:27:06,621 --> 01:27:08,704 So you ask me for advice? 910 01:27:08,828 --> 01:27:09,950 No. 911 01:27:10,078 --> 01:27:13,657 I wanted to be nice before I told you what we have to do ... 912 01:27:13,783 --> 01:27:16,238 then you feel better. 913 01:27:16,364 --> 01:27:18,029 I appreciate that. 914 01:27:24,291 --> 01:27:26,022 What? 915 01:27:26,690 --> 01:27:28,065 Nothing. 916 01:27:28,190 --> 01:27:29,978 We are done. 917 01:28:03,262 --> 01:28:04,440 Perfect. 918 01:28:06,607 --> 01:28:08,997 What are you doing? 919 01:28:11,062 --> 01:28:13,437 You ruin my wedding. 920 01:28:14,098 --> 01:28:17,523 Pippin, come back. 921 01:29:05,714 --> 01:29:08,611 Mama, I want to swim. - No. 922 01:29:08,700 --> 01:29:10,563 Why not? - Too dangerous. 923 01:29:10,564 --> 01:29:14,720 I want to swim... 924 01:29:14,820 --> 01:29:17,915 Okay, but do not go too deep. 925 01:29:18,266 --> 01:29:20,258 Get out. 926 01:29:20,549 --> 01:29:22,671 Watch out. 927 01:30:20,262 --> 01:30:22,507 My God. 928 01:30:27,227 --> 01:30:32,083 Women. Join. There is enough room here. 929 01:30:33,250 --> 01:30:35,039 Close enough. Stop here. 930 01:30:35,165 --> 01:30:38,246 That thing has to go into the water. - Busy with. 931 01:32:04,971 --> 01:32:07,348 Shark. 932 01:32:30,021 --> 01:32:31,229 Mom. 933 01:32:37,284 --> 01:32:40,884 Where is he? Does anyone see him? 934 01:32:41,306 --> 01:32:43,229 I think he's gone. 935 01:33:20,689 --> 01:33:22,299 Pull me to the side. 936 01:33:22,327 --> 01:33:24,377 Do not leave us alone. 937 01:33:24,378 --> 01:33:28,248 He is leaving. - It's safe. 938 01:33:32,699 --> 01:33:33,907 Mom. 939 01:34:13,876 --> 01:34:16,170 Do you have one last addition? for our plan? 940 01:34:16,293 --> 01:34:18,208 Not dying would be a good start. 941 01:34:18,338 --> 01:34:22,880 Finally we agree on something. Do not make a habit of it. 942 01:34:23,004 --> 01:34:25,171 Suyin, get out there. 943 01:34:35,674 --> 01:34:37,051 Damn. - What is it? 944 01:34:37,174 --> 01:34:39,465 I can not shoot. I am too close to the ship. 945 01:34:40,921 --> 01:34:42,256 Jesus. 946 01:34:44,425 --> 01:34:46,842 Jonas, it's after you. - Mac. 947 01:34:50,423 --> 01:34:53,801 What is happening there, Jonas? - I'm trying to stay out of his mouth. 948 01:35:24,185 --> 01:35:26,186 Oops. 949 01:35:27,769 --> 01:35:31,019 Are you ready, Suyin? I'm coming your way. - I am in position. 950 01:35:31,143 --> 01:35:34,016 The shark is getting closer. I need some breathing space. 951 01:35:40,728 --> 01:35:42,605 I am ready to fire. - Shoot. 952 01:35:44,645 --> 01:35:46,605 Side. 953 01:35:52,406 --> 01:35:55,816 Did you see that? Go there. 954 01:36:06,609 --> 01:36:08,778 Does anyone see her? 955 01:36:08,902 --> 01:36:11,818 I do not see the shark, but something is happening here. 956 01:36:20,612 --> 01:36:23,445 Okay, I got her attention. 957 01:36:26,239 --> 01:36:29,322 Bring her here. - We are coming. 958 01:36:32,492 --> 01:36:34,322 Do your thing, Suyin. 959 01:36:38,032 --> 01:36:40,368 See you in the hereafter, ugly mutt. 960 01:36:43,576 --> 01:36:45,158 No. 961 01:37:13,378 --> 01:37:15,793 Get out. 962 01:37:27,586 --> 01:37:29,458 Where is DJ? - No idea. 963 01:37:29,587 --> 01:37:31,090 Where is Meiying? - No idea. 964 01:37:31,214 --> 01:37:33,254 I do not see her anywhere. - Jonas. 965 01:37:33,382 --> 01:37:35,130 Sorry... - Go. Take good care of Meiying. 966 01:37:42,631 --> 01:37:44,092 Jonas. 967 01:37:44,215 --> 01:37:46,963 I am fine. I latch her away from the ship. 968 01:37:50,132 --> 01:37:55,302 Stop floundering. You have a life jacket on. 969 01:37:55,966 --> 01:37:57,633 A life jacket? - Yes. 970 01:37:57,760 --> 01:38:00,885 Yes, I have a life jacket. I can... 971 01:38:02,465 --> 01:38:04,014 The monster is here. 972 01:38:04,137 --> 01:38:06,221 The sample is here? Do not worry, you're with me. 973 01:38:06,344 --> 01:38:09,136 Everything is good. - Stop talking. 974 01:38:13,390 --> 01:38:15,470 Mom. 975 01:38:15,600 --> 01:38:17,761 You are here. - Which is good. 976 01:38:17,889 --> 01:38:21,432 Wait for DJ. 977 01:38:21,554 --> 01:38:22,765 Come with me. 978 01:38:24,263 --> 01:38:26,180 Mommy, everything okay? 979 01:38:28,139 --> 01:38:29,600 I am fine. 980 01:38:29,723 --> 01:38:31,602 Me too. 981 01:38:34,972 --> 01:38:37,184 Come with me. 982 01:38:40,313 --> 01:38:42,270 Careful. 983 01:38:42,398 --> 01:38:43,976 There it is. - My God. 984 01:38:45,477 --> 01:38:48,559 It's coming. - We're stuck here, Jonas. 985 01:38:48,685 --> 01:38:49,772 It's coming. 986 01:38:49,900 --> 01:38:51,816 Do you hear me, Jonas? - Keep full, Meiying. 987 01:38:51,939 --> 01:38:53,479 Suyin, we have to go to ... 988 01:38:53,607 --> 01:38:55,771 Jonas, we have almost nothing more. 989 01:38:55,901 --> 01:38:57,317 Almost nothing. 990 01:38:57,940 --> 01:39:00,274 How do you kill him? - Because of evolution. 991 01:39:00,401 --> 01:39:02,901 I let him bleed. 992 01:39:03,025 --> 01:39:04,773 You were right, Suyin. 993 01:39:05,317 --> 01:39:07,424 It is not about the people you lose. 994 01:39:09,401 --> 01:39:11,191 But for the people you save. 995 01:39:13,027 --> 01:39:14,732 I am gone. 996 01:39:21,693 --> 01:39:23,529 Here we go. 997 01:39:29,864 --> 01:39:32,072 What do you think of this, blood. 998 01:39:40,867 --> 01:39:42,158 Come on. 999 01:41:41,645 --> 01:41:45,880 The wedding is ruined. You killed Pippin. 1000 01:42:24,986 --> 01:42:26,901 Thanks. 1001 01:42:29,860 --> 01:42:33,280 Blew, blew. I'm coming, crazy kettle. - Look who's there. 1002 01:42:36,779 --> 01:42:39,698 I toast that we are still alive. 1003 01:42:43,531 --> 01:42:45,028 And on our friends. 1004 01:42:51,660 --> 01:42:53,452 Cheers. 1005 01:42:56,955 --> 01:43:01,535 I do not know how you are, but I can use a holiday. 1006 01:43:01,663 --> 01:43:03,742 Will we ask Mom? 1007 01:43:27,820 --> 01:43:33,501 Translation: DutchSubz 75032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.