All language subtitles for The.Last.Ship.S05E01.WEBRip.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,250 --> 00:01:25,150 This is how war begins. 2 00:01:26,120 --> 00:01:28,720 Athens and Sparta fought during a plague 3 00:01:28,720 --> 00:01:30,720 which wiped out much of the population. 4 00:01:30,730 --> 00:01:32,990 Sound familiar? 5 00:01:33,000 --> 00:01:36,530 But the war brought only more death and destruction 6 00:01:36,530 --> 00:01:39,730 because people let their fear, their honor, their interest 7 00:01:39,730 --> 00:01:41,330 cloud their judgment. 8 00:01:42,200 --> 00:01:45,540 The Peloponnesian War may be ancient history, 9 00:01:45,540 --> 00:01:47,780 but its lessons are not. 10 00:01:49,080 --> 00:01:52,880 You here will be the first graduating class of midshipmen 11 00:01:52,880 --> 00:01:54,480 to enter the Navy 12 00:01:54,480 --> 00:01:56,220 since our own troubles ended just three years ago. 13 00:01:56,220 --> 00:02:01,350 We're in a time of peace, but peace doesn't keep itself. 14 00:02:01,360 --> 00:02:04,690 Ours is a small navy, which means... 15 00:02:04,690 --> 00:02:08,830 your importance to the mission is even larger. 16 00:02:08,830 --> 00:02:10,560 And you will take the lessons from history, 17 00:02:10,570 --> 00:02:15,640 both ancient and very recent, with you as you enter service. 18 00:02:15,640 --> 00:02:19,910 When you put on the uniform, you can't let your fear 19 00:02:19,910 --> 00:02:22,840 or your pride or your selfish interest 20 00:02:22,850 --> 00:02:25,250 lead you astray, or people die. 21 00:02:25,250 --> 00:02:29,520 We have to think differently because we are different. 22 00:02:29,520 --> 00:02:31,250 We are warriors. 23 00:02:33,260 --> 00:02:35,590 All right, we'll pick it up after the weekend. 24 00:02:35,590 --> 00:02:36,990 Don't forget your reading. 25 00:02:36,990 --> 00:02:39,330 We're all working from the same edition, 26 00:02:39,330 --> 00:02:41,330 thanks to our friends at the Nimitz Library. 27 00:02:41,330 --> 00:02:43,530 We'll discuss the first 100 pages. 28 00:02:43,530 --> 00:02:46,000 Don't worry, there's lots of pictures. 29 00:02:49,540 --> 00:02:51,970 Attention on deck. 30 00:02:53,340 --> 00:02:54,680 Dismissed. 31 00:02:54,680 --> 00:02:58,410 See you on Monday, enjoy the big game, go Navy! 32 00:02:59,810 --> 00:03:02,420 Mr. Swain? Yes, sir. 33 00:03:02,420 --> 00:03:05,490 How is it my brightest student 34 00:03:05,490 --> 00:03:08,960 is always the last one to turn in his assignments? 35 00:03:08,960 --> 00:03:12,030 Sir, I had a last-minute breakthrough. I wanted to check my numbers. 36 00:03:13,500 --> 00:03:16,360 I'm sorry, sir. 37 00:03:16,370 --> 00:03:18,160 No excuse. 38 00:03:18,170 --> 00:03:21,100 "The Next Virus Will Be Cyber". 39 00:03:21,100 --> 00:03:22,970 I thought I was done with viruses. 40 00:03:22,970 --> 00:03:24,440 I hope we are, sir. 41 00:03:24,440 --> 00:03:26,170 Well, I'm docking you one grade for lateness, 42 00:03:26,180 --> 00:03:27,640 but this is excellent work. 43 00:03:27,640 --> 00:03:29,040 And if you don't mind, 44 00:03:29,040 --> 00:03:30,980 I'd like to hang on to it for a little bit. 45 00:03:30,980 --> 00:03:33,180 There's some folks at Fleet Command who'd be interested in your research. 46 00:03:33,180 --> 00:03:35,380 I'd like to share it with them, with your permission. 47 00:03:35,380 --> 00:03:36,450 Yeah. 48 00:03:36,450 --> 00:03:38,990 Yes, sir. Of course. 49 00:03:41,860 --> 00:03:45,460 Um... 50 00:03:45,460 --> 00:03:49,200 Do you miss it, sir? 51 00:03:49,200 --> 00:03:51,400 Miss what? 52 00:03:51,400 --> 00:03:54,540 War, sir. 53 00:03:54,540 --> 00:03:58,210 Son, you really ought to get to my class more often. 54 00:03:58,210 --> 00:04:01,880 I just mean, you retired, and that's cool and all. 55 00:04:01,880 --> 00:04:03,210 But... 56 00:04:03,210 --> 00:04:05,280 don't you miss the mission? 57 00:04:05,280 --> 00:04:07,550 Clarity of purpose? 58 00:04:07,550 --> 00:04:11,350 I mean, you said it yourself... We're warriors. 59 00:04:11,350 --> 00:04:16,690 Without a war, what's a warrior to do? 60 00:04:19,830 --> 00:04:22,560 Thank you, sir. 61 00:05:09,200 --> 00:05:13,200 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 62 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 iTavo, Tavo! iViva Tavo! 63 00:05:15,550 --> 00:05:18,890 ITavo, Tavo, Tavo! iViva Tavo! 64 00:05:18,890 --> 00:05:21,350 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 65 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 66 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 67 00:05:25,960 --> 00:05:28,830 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 68 00:05:28,830 --> 00:05:30,160 ITavo, Tavo! iViva Tavo! 69 00:05:30,170 --> 00:05:31,560 You get the tickets? 70 00:05:31,570 --> 00:05:34,030 Sí. No problem, señor. 71 00:05:34,040 --> 00:05:35,840 I smuggle blue cure into Panama 72 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 two weeks before the ship showed up. 73 00:05:37,240 --> 00:05:38,970 This? 74 00:05:38,970 --> 00:05:40,570 This was easy. 75 00:05:40,580 --> 00:05:43,040 "You are cordially invited to the 50th birthday celebration 76 00:05:43,050 --> 00:05:45,510 of El Presidente Fernando Asturius. 77 00:05:45,510 --> 00:05:47,350 Black tie preferred." 78 00:05:49,050 --> 00:05:51,120 You know, it seems odd El Presidente 79 00:05:51,120 --> 00:05:52,250 throws a blow-out party 80 00:05:52,250 --> 00:05:54,220 while the people curse him in the street. 81 00:05:55,060 --> 00:05:56,790 That's Panama. 82 00:05:56,790 --> 00:05:58,930 El Presidente isn't afraid of Gustavo Barros 83 00:05:58,930 --> 00:06:00,460 or his Gran Colombian goons. 84 00:06:00,460 --> 00:06:02,730 Whoever controls the Panama Canal... 85 00:06:02,730 --> 00:06:04,060 is king. 86 00:06:04,070 --> 00:06:06,070 And for now, that man is El Presidente. 87 00:06:06,070 --> 00:06:08,800 Well, killing El Presidente would change all that. 88 00:06:08,800 --> 00:06:11,270 You guys are crazy. 89 00:06:12,340 --> 00:06:15,210 What are you, Defense Intelligence? 90 00:06:15,210 --> 00:06:16,340 CIA? 91 00:06:16,350 --> 00:06:20,550 Yeah, you guys are crazy. 92 00:06:22,150 --> 00:06:25,620 Adiós, Marco. 93 00:06:38,030 --> 00:06:39,230 I got to go! 94 00:06:39,230 --> 00:06:41,430 No, I'm going through security. 95 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 I'll see you tonight. 96 00:06:42,840 --> 00:06:44,300 I will do the cooking. 97 00:06:44,310 --> 00:06:46,840 You're the best ever, ever, ever. 98 00:06:46,840 --> 00:06:50,380 And the cutest and the sweetest and the smartest... 99 00:06:50,380 --> 00:06:52,450 I got to go! W-W-Wait! 100 00:06:52,450 --> 00:06:53,850 I'm sending you something super important. 101 00:06:53,850 --> 00:06:55,120 Hang on! Okay. 102 00:07:07,130 --> 00:07:09,660 Did you get it? 103 00:07:09,660 --> 00:07:11,200 I got it. 104 00:07:11,200 --> 00:07:13,130 Now you have it. 105 00:07:13,140 --> 00:07:14,940 You're so weird. I love you. 106 00:07:14,940 --> 00:07:17,400 I love you. Bye. 107 00:07:17,410 --> 00:07:20,670 Bye. 108 00:07:35,960 --> 00:07:37,160 Commander Granderson? 109 00:07:37,160 --> 00:07:39,090 Yes, sir. You're right on time. 110 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Put it up on the big screens. 111 00:07:47,700 --> 00:07:49,040 They made it. 112 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 Almost here. 113 00:07:50,240 --> 00:07:52,710 The great fleet. 114 00:07:57,910 --> 00:08:02,050 USS Michener, this is fleet command. 115 00:08:02,050 --> 00:08:03,250 Come in, over. 116 00:08:03,250 --> 00:08:04,790 This is Zulu Actual. 117 00:08:04,790 --> 00:08:07,450 It is another beautiful day at sea. 118 00:08:07,460 --> 00:08:09,260 As I'm sure you've been watching, 119 00:08:09,260 --> 00:08:11,790 we're currently 200 miles north of naval station Mayport. 120 00:08:11,790 --> 00:08:14,260 Should be in port and all tucked in by nightfall. 121 00:08:14,260 --> 00:08:16,060 Ships in the fleet, 122 00:08:16,060 --> 00:08:19,270 why don't you give our friends in Florida a proper Navy hello? 123 00:08:19,270 --> 00:08:21,670 This is USS Jeffrey Michener actual. 124 00:08:21,670 --> 00:08:22,740 All systems go. 125 00:08:22,740 --> 00:08:24,400 We have on board a full complement 126 00:08:24,410 --> 00:08:26,070 of surface warriors, aviators, 127 00:08:26,070 --> 00:08:28,810 and more Marines than you can shake a stick at. 128 00:08:28,810 --> 00:08:31,880 - Over. - This is USS Oliver actual. 129 00:08:31,880 --> 00:08:33,280 All systems are go. 130 00:08:33,280 --> 00:08:35,150 This is Michael O'Connor actual. 131 00:08:35,150 --> 00:08:36,680 All systems go. 132 00:08:36,690 --> 00:08:38,290 This is the Javier Cruz actual. 133 00:08:38,290 --> 00:08:39,490 Smooth sailing. 134 00:08:39,490 --> 00:08:41,420 Good day, fleet command. 135 00:08:41,420 --> 00:08:44,490 This is Nathan James actual. All systems go. 136 00:08:44,490 --> 00:08:45,890 We are ready and proud 137 00:08:45,890 --> 00:08:47,960 to no longer be the only ship in the fleet. 138 00:08:50,570 --> 00:08:53,370 Ships of the fleet, your route is clear. 139 00:08:53,370 --> 00:08:56,170 We wish you fair winds and following seas. 140 00:08:56,170 --> 00:08:58,240 Much obliged, Master Chief. 141 00:08:58,240 --> 00:09:00,570 It's a great day for the Navy 142 00:09:00,580 --> 00:09:03,040 and the red, white, and blue. 143 00:09:03,050 --> 00:09:05,780 This is Zulu actual out. 144 00:09:12,720 --> 00:09:15,320 We're up a touchdown, but it's early. 145 00:09:15,320 --> 00:09:17,260 Take nothing for granted. 146 00:09:17,260 --> 00:09:18,860 Army's got a ground game for once. 147 00:09:19,860 --> 00:09:22,730 What time's your flight? Couple hours. 148 00:09:22,730 --> 00:09:23,800 You pack your whites? 149 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 It's hot in Florida, even in December. 150 00:09:28,540 --> 00:09:30,400 Sam moved out, Sasha. 151 00:09:30,410 --> 00:09:33,740 He wants to live with Ashley in St. Louis. 152 00:09:33,740 --> 00:09:35,080 I know. 153 00:09:35,080 --> 00:09:37,340 I spoke with Ashley last week. 154 00:09:37,350 --> 00:09:38,880 Oh, great, so I'm the last to know? 155 00:09:38,880 --> 00:09:40,350 They have a great school there, they have continuity. 156 00:09:40,350 --> 00:09:41,750 Don't take it personally. 157 00:09:41,750 --> 00:09:43,350 How can I not? 158 00:09:43,350 --> 00:09:45,090 It's just easier for them. 159 00:09:45,090 --> 00:09:47,690 They're used to you not being there full-time. 160 00:09:47,690 --> 00:09:49,020 What do you mean?! 161 00:09:49,020 --> 00:09:50,960 I've been here full time for the last three years. 162 00:09:50,960 --> 00:09:53,230 Not in your head. 163 00:09:53,230 --> 00:09:56,030 I'm sorry. 164 00:09:56,030 --> 00:09:58,470 How's Panama? 165 00:09:59,300 --> 00:10:02,300 Hot, getting hotter. 166 00:10:02,300 --> 00:10:05,110 I'm hoping to settle things quick. 167 00:10:05,110 --> 00:10:07,570 We should visit the kids at Christmas. 168 00:10:07,580 --> 00:10:09,810 Yep, okay. 169 00:10:10,980 --> 00:10:12,580 Tom, things are good. 170 00:10:12,580 --> 00:10:15,580 Considering everything, they're real good. 171 00:10:15,580 --> 00:10:17,120 Go have fun with your old friends, 172 00:10:17,120 --> 00:10:18,990 and I'll call you soon. 173 00:10:18,990 --> 00:10:20,250 I love you. 174 00:10:20,260 --> 00:10:21,720 Be safe. 175 00:10:52,150 --> 00:10:55,360 Viva Tavo. 176 00:10:55,360 --> 00:10:56,820 IViva Tavo! 177 00:11:33,160 --> 00:11:35,160 Welcome to the helo bay. 178 00:11:35,160 --> 00:11:37,700 This is where Dr. Scott set up her lab. 179 00:11:37,700 --> 00:11:40,570 It was in this small, sealed space 180 00:11:40,570 --> 00:11:44,840 that she developed the cure and eventually tested it... 181 00:11:47,110 --> 00:11:49,310 On some of our crew. 182 00:11:49,310 --> 00:11:51,040 Come, step through this door 183 00:11:51,050 --> 00:11:54,580 and imagine yourself in a bio-secure space, 184 00:11:54,580 --> 00:11:57,650 one where you would have to wear a suit like this 185 00:11:57,650 --> 00:11:59,850 in order to protect yourself from the virus. 186 00:11:59,860 --> 00:12:01,390 Excuse me, sir. 187 00:12:01,390 --> 00:12:04,320 So sorry to be a bother, but would you mind? 188 00:12:04,330 --> 00:12:07,190 Not at all. Oh, thanks much! 189 00:12:08,460 --> 00:12:11,500 You just press that button right there. 190 00:13:01,520 --> 00:13:03,580 Attention on deck! 191 00:13:03,590 --> 00:13:04,720 There he is. 192 00:13:04,720 --> 00:13:06,720 Don't stop the reunion on my account. 193 00:13:06,720 --> 00:13:08,260 Sir. Good to see you, Ray. 194 00:13:08,260 --> 00:13:09,460 Likewise, sir. 195 00:13:09,460 --> 00:13:10,990 Gator! 196 00:13:10,990 --> 00:13:13,390 How's civilian life treating you? 197 00:13:13,400 --> 00:13:15,260 Well, can't say it's less stressful 198 00:13:15,260 --> 00:13:16,460 than being out at sea. 199 00:13:16,470 --> 00:13:17,730 My boy turned two yesterday. 200 00:13:17,730 --> 00:13:20,070 That's terrific. Congrats. 201 00:13:20,070 --> 00:13:22,540 He's retired, but he's gonna put on that uniform 202 00:13:22,540 --> 00:13:24,740 and be Gator one last time tomorrow, right? 203 00:13:24,740 --> 00:13:27,070 Yeah, if I can find my sextant. 204 00:13:27,080 --> 00:13:28,540 They just can't leave. 205 00:13:28,540 --> 00:13:30,880 I keep promoting them, they keep coming back. 206 00:13:30,880 --> 00:13:32,410 Captain. 207 00:13:32,410 --> 00:13:35,010 Nathan James has never looked better. Thank you, sir. 208 00:13:35,020 --> 00:13:37,350 I'm just CO for the launch of the fleet. 209 00:13:37,350 --> 00:13:40,750 Then I'm on shore duty and mom duty. 210 00:13:40,760 --> 00:13:43,490 Sasha says Danny's doing all right. 211 00:13:43,490 --> 00:13:45,430 Well, you know more about him than I do. 212 00:13:45,430 --> 00:13:47,230 He's doing what makes him happy, 213 00:13:47,230 --> 00:13:49,660 or at least what keeps him sane. 214 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 Hey, so how's school? 215 00:13:56,170 --> 00:13:57,910 Got a fresh crop of sailors, ready to serve. 216 00:13:57,910 --> 00:13:59,440 That's what I like to hear. 217 00:13:59,440 --> 00:14:00,640 You still teaching "Moby-Dick"? 218 00:14:00,640 --> 00:14:02,110 One day, I'm gonna make you read it. 219 00:14:02,110 --> 00:14:03,640 I think I've been been through enough torture. 220 00:14:03,650 --> 00:14:05,310 Ready for your big speech? 221 00:14:05,310 --> 00:14:06,780 Mm. We were one ship. 222 00:14:06,780 --> 00:14:09,650 Now we're a fleet. Life is good. See? 223 00:14:09,650 --> 00:14:11,990 You don't need 800 pages. Keep it simple. 224 00:14:11,990 --> 00:14:14,050 Captain Garnett, come in. This is Captain Garnett. 225 00:14:14,060 --> 00:14:15,790 Your presence is requested on... 226 00:14:15,790 --> 00:14:18,460 Besides, you don't have to say a thing, admiral. 227 00:14:18,460 --> 00:14:20,190 Just being here with all of us, 228 00:14:20,200 --> 00:14:21,390 there are no words. 229 00:14:37,950 --> 00:14:42,020 Gracias. 230 00:14:51,290 --> 00:14:53,030 Marco was right. 231 00:14:53,030 --> 00:14:55,560 This is the place to be. 232 00:14:55,560 --> 00:14:57,760 I'm offended we weren't invited. 233 00:15:00,170 --> 00:15:02,040 I could use a drink. 234 00:15:35,800 --> 00:15:37,940 Sleep tight, amigo. 235 00:15:37,940 --> 00:15:40,540 It is a shame, I know. 236 00:15:40,540 --> 00:15:43,210 I have never been through the Canal, 237 00:15:43,210 --> 00:15:46,410 but from what I hear, it is beautiful. 238 00:15:46,420 --> 00:15:47,750 You must go! 239 00:15:47,750 --> 00:15:50,150 I could take you on a drive. 240 00:15:50,150 --> 00:15:52,620 Through the rainforest to a place, 241 00:15:52,620 --> 00:15:54,290 a la cima de Volcan Baru. 242 00:15:54,290 --> 00:15:57,360 From there, you can see both oceans at once. 243 00:15:57,360 --> 00:15:59,760 Both oceans at once? 244 00:15:59,760 --> 00:16:01,700 To Volcan Baru. 245 00:16:20,920 --> 00:16:23,850 I'm afraid you will have to wait your turn. 246 00:16:23,850 --> 00:16:26,590 The Presidente has many friends. 247 00:16:26,590 --> 00:16:27,990 Those are not friends, 248 00:16:27,990 --> 00:16:31,790 but as long as Fernando Asturius controls the Panama Canal, 249 00:16:31,790 --> 00:16:33,660 he'll have many well-wishers. 250 00:16:33,660 --> 00:16:35,730 I'll take it as a good sign. 251 00:16:35,730 --> 00:16:38,070 The world is still getting back on its feet, 252 00:16:38,070 --> 00:16:41,270 and global trade is a key factor in promoting progress. 253 00:16:41,270 --> 00:16:42,540 You're American? 254 00:16:42,540 --> 00:16:44,400 Sasha Cooper. 255 00:16:44,410 --> 00:16:46,810 Hector Martinez. 256 00:16:46,810 --> 00:16:49,140 Republica de Gran Colombia. 257 00:16:49,140 --> 00:16:50,340 Gran Colombia? 258 00:16:50,350 --> 00:16:51,880 Mm. 259 00:16:51,880 --> 00:16:53,280 So those are your protestors out on the street. 260 00:16:53,280 --> 00:16:54,680 Not mine. 261 00:16:54,680 --> 00:16:57,950 Those are Panamanians who seek to keep Panama free. 262 00:16:57,950 --> 00:17:00,750 While holding up photos of your leader. 263 00:17:00,760 --> 00:17:03,760 Gustavo Barros has inspired all of South America 264 00:17:03,760 --> 00:17:07,360 to put aside centuries of mistrust and come together. 265 00:17:07,360 --> 00:17:11,830 Tavo speaks for us all because he puts the people first. 266 00:17:11,830 --> 00:17:13,370 He's a revolutionary. 267 00:17:13,370 --> 00:17:15,640 It's funny. 268 00:17:15,640 --> 00:17:17,910 When the US flexes its muscle, 269 00:17:17,910 --> 00:17:20,110 it is to protect world order. 270 00:17:20,110 --> 00:17:23,640 But when Latin Americans stand up for their rights, 271 00:17:23,650 --> 00:17:25,310 they are revolutionaries. 272 00:17:54,010 --> 00:17:56,210 Well? Well? We got work connections. 273 00:17:57,480 --> 00:18:00,750 We support El Presidente Asturius. 274 00:18:00,750 --> 00:18:02,080 We only ask for the respect 275 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 from the north that we well deserve. 276 00:18:03,890 --> 00:18:06,020 How long will you be in Panama City? 277 00:18:06,020 --> 00:18:08,690 Not long, I'm afraid. 278 00:18:08,690 --> 00:18:10,960 Oh, but I see El Presidente is free, 279 00:18:10,960 --> 00:18:12,830 so I'm going to wish him a happy birthday. 280 00:18:12,830 --> 00:18:15,560 I hope to see you again. 281 00:18:15,560 --> 00:18:18,570 I look forward to it. 282 00:18:54,140 --> 00:18:56,140 It was easy, Mr. President. 283 00:18:56,140 --> 00:18:59,270 In fact, it was too easy. 284 00:18:59,270 --> 00:19:02,740 There's enough C4 explosives to kill everyone in this room. 285 00:19:02,740 --> 00:19:04,110 Including you, sir. 286 00:19:05,210 --> 00:19:07,550 Ah, ah. Careful. 287 00:19:08,820 --> 00:19:10,550 That's the second breach of your security. 288 00:19:15,960 --> 00:19:19,290 That's three ways... Three ways to kill you, sir. 289 00:19:23,430 --> 00:19:25,500 It's not poison. 290 00:19:25,500 --> 00:19:26,770 But it could have been. 291 00:19:28,170 --> 00:19:30,170 Your military leadership... 292 00:19:30,170 --> 00:19:33,240 They should not drink with strangers. 293 00:19:34,640 --> 00:19:36,380 Your security 294 00:19:36,380 --> 00:19:39,580 and the security of the Panama Canal are at great risk. 295 00:19:39,580 --> 00:19:41,850 I'm asking that you reconsider our offer. 296 00:19:41,850 --> 00:19:43,920 Let us help you identify your vulnerabilities, 297 00:19:43,920 --> 00:19:46,250 protect you while we train your detail... And you think that this... 298 00:19:46,260 --> 00:19:49,120 This trick of yours will convince me? 299 00:19:49,120 --> 00:19:52,330 To embarrass me in front of my soldiers, 300 00:19:52,330 --> 00:19:56,060 my friends, at my own party?! 301 00:19:56,070 --> 00:19:58,330 No, Miss Cooper. 302 00:19:58,330 --> 00:20:01,470 I told you, I cannot accept your help. 303 00:20:02,600 --> 00:20:06,010 If I'm seen clutching at the knees de Los Estados Unidos, 304 00:20:06,010 --> 00:20:07,940 my own people will push me out! 305 00:20:07,940 --> 00:20:09,810 It can be done in secret. 306 00:20:09,810 --> 00:20:12,410 There are no secrets in Panama. 307 00:20:12,410 --> 00:20:17,680 So unless you plan to kill me on my birthday, 308 00:20:17,690 --> 00:20:20,420 I suggest you leave. 309 00:21:18,780 --> 00:21:20,510 Burk! 310 00:21:20,520 --> 00:21:22,720 What the hell are you doing here? 311 00:21:22,720 --> 00:21:25,450 I thought you were X.O. on the James. I am. 312 00:21:25,450 --> 00:21:26,850 My CO wanted me here representing the ship 313 00:21:26,860 --> 00:21:29,120 while she took some tourists on a cruise around the harbor. 314 00:21:29,130 --> 00:21:30,990 Yeah, I managed to get out of that one, too. 315 00:21:30,990 --> 00:21:32,530 Ah, it's good fun. 316 00:21:32,530 --> 00:21:34,930 People seem to like it, so, I don't know... 317 00:21:34,930 --> 00:21:38,000 Christ, Burk, when did I become a museum exhibit? 318 00:21:38,000 --> 00:21:39,470 Oh, not an exhibit. 319 00:21:39,470 --> 00:21:41,440 A legend, sir. 320 00:21:49,880 --> 00:21:53,280 Subsurface, you hear anything? 321 00:21:53,280 --> 00:21:55,350 I'm picking up something. 322 00:21:55,350 --> 00:21:57,080 Could be biologics. 323 00:21:57,090 --> 00:22:00,620 Surface, what do you see? No contacts on surface. 324 00:22:00,620 --> 00:22:02,560 Bridge, T.A.O. 325 00:22:02,560 --> 00:22:05,630 I think we found them. 326 00:22:05,630 --> 00:22:06,960 Copy. 327 00:22:06,960 --> 00:22:09,430 You're all in for a treat. 328 00:22:09,430 --> 00:22:11,900 Seems our sonar operator found a pod of dolphins 329 00:22:11,900 --> 00:22:13,770 a thousand yards off our port bow. 330 00:22:13,770 --> 00:22:17,170 We'll take you for a closer look. Commander? 331 00:22:17,170 --> 00:22:19,310 Ma'am, recommend new course 0-3-0. 332 00:22:19,310 --> 00:22:20,710 Very well. 333 00:22:20,710 --> 00:22:22,110 That's Gator. 334 00:22:22,110 --> 00:22:23,910 I know, Grandpa. 335 00:22:25,650 --> 00:22:27,580 We are here at fleet week, 336 00:22:27,580 --> 00:22:29,180 and we are very excited. 337 00:22:29,180 --> 00:22:31,720 As you can see, there is a crowd building behind me, 338 00:22:31,720 --> 00:22:33,520 and the Navy is going to be showing off 339 00:22:33,520 --> 00:22:35,190 the strength of its fleet. 340 00:22:35,190 --> 00:22:38,790 And we are going to be talking to Admiral Tom Chandler, 341 00:22:38,790 --> 00:22:42,000 and we'll have that for you coming up next. 342 00:22:55,210 --> 00:23:01,420 Well, this is a great day for the Navy, for our country. 343 00:23:01,420 --> 00:23:03,680 It's, uh, proof of the resilience 344 00:23:03,690 --> 00:23:05,350 of the American people. 345 00:23:37,520 --> 00:23:40,250 That we could muster up limited resou... 346 00:23:50,400 --> 00:23:52,730 What just happened? 347 00:23:53,800 --> 00:23:56,400 I can't get fleet command on the line. 348 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Something's wrong with the satellite. 349 00:23:57,810 --> 00:23:59,270 No, we got bigger problems. 350 00:23:59,280 --> 00:24:00,610 What's going on? 351 00:24:12,750 --> 00:24:15,090 My God. 352 00:24:15,090 --> 00:24:16,760 Looks like we've been followed 353 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 since we got in the country. 354 00:24:18,360 --> 00:24:20,090 And now we are public enemy number one. 355 00:24:28,770 --> 00:24:31,440 Time to go. 356 00:24:31,440 --> 00:24:33,110 The Federales are on their way here now! 357 00:24:40,380 --> 00:24:43,450 Is the military smaller now? 358 00:24:43,450 --> 00:24:44,850 Sure. Um, so is the country. 359 00:24:44,850 --> 00:24:47,120 Look back throughout our military history, 360 00:24:47,120 --> 00:24:48,450 you'll find plenty of examples 361 00:24:48,460 --> 00:24:49,790 where we're at a diminished capacity, 362 00:24:49,790 --> 00:24:51,860 - we're unable... - Sorry. 363 00:24:51,860 --> 00:24:53,330 We lost our satellite feed. 364 00:24:53,330 --> 00:24:55,330 I'm talking to the guys in the van. 365 00:24:55,330 --> 00:24:56,800 Okay. I'm so sorry. 366 00:24:56,800 --> 00:25:00,270 We're gonna get it fixed, and we'll get right back to you. 367 00:25:06,740 --> 00:25:09,410 T.A.O., Aegis weapons, fire control, 368 00:25:09,410 --> 00:25:10,940 and navigational radar are failing. 369 00:25:10,950 --> 00:25:12,880 Something is frying our 400-hertz switchboards. 370 00:25:12,880 --> 00:25:15,420 Emergency shut-down, all systems. 371 00:25:15,420 --> 00:25:17,080 Shut everything down! 372 00:25:34,440 --> 00:25:35,940 Those aren't ours. 373 00:25:38,710 --> 00:25:40,640 And their wings aren't clean. 374 00:25:43,710 --> 00:25:46,310 Holy shit! It's an attack. 375 00:26:08,540 --> 00:26:10,000 Take cover! 376 00:26:20,680 --> 00:26:23,550 Clear the deck! Move it, move it, move it! 377 00:26:23,550 --> 00:26:26,320 Move, move, move! 378 00:26:43,910 --> 00:26:46,610 God, no. 379 00:26:50,980 --> 00:26:52,310 Move, move, move! 380 00:26:52,310 --> 00:26:53,780 Move! 381 00:26:55,380 --> 00:26:57,680 Move, move! Clear the deck! 382 00:27:18,210 --> 00:27:20,470 Sir, sir! 383 00:27:20,480 --> 00:27:23,140 DC reports massive fires portside on decks two and three. 384 00:27:23,140 --> 00:27:25,950 The hull has been breached. How the hell did we not see this coming?! 385 00:27:25,950 --> 00:27:27,820 Early warning and radar systems went dark across the base 386 00:27:27,820 --> 00:27:29,420 right before the attack, and our weapons systems are down. 387 00:27:29,420 --> 00:27:30,620 I think we were hacked. 388 00:27:30,620 --> 00:27:32,350 You have stingers in the armory? 389 00:27:32,350 --> 00:27:33,820 Yes, sir! Get the civilians off! 390 00:27:33,820 --> 00:27:36,090 I want all gunners and crew served weapons 391 00:27:36,090 --> 00:27:37,490 manned by SCAT teams up here now! 392 00:27:37,490 --> 00:27:40,030 All gunners, to the rails! 393 00:27:41,300 --> 00:27:43,230 No, no, we've lost contact, 394 00:27:43,230 --> 00:27:44,960 and reports are just coming in. 395 00:27:44,970 --> 00:27:46,630 This is the commander 2 MEF, 396 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 I need a Marine on the ground to tell me what's going on. 397 00:27:48,900 --> 00:27:50,570 Colonel, this is General Kinkaid. I need all available assets 398 00:27:50,570 --> 00:27:52,770 mobilized in Naval Station Mayport. 399 00:27:52,770 --> 00:27:54,370 We believe we're under attack. 400 00:27:54,380 --> 00:27:56,710 Let's get these systems back online, team! 401 00:27:56,710 --> 00:27:58,510 I want eyes on that battlefield! 402 00:27:58,510 --> 00:28:00,580 Sir, DISN has been compromised. Satellites are not responding, 403 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 and our planes have been grounded. 404 00:28:02,180 --> 00:28:03,850 Fleet command, this is Nathan James, come in. 405 00:28:03,850 --> 00:28:05,320 We are under attack. 406 00:28:05,320 --> 00:28:08,120 Hang tight, Nathan James. We're doing what we can. 407 00:28:08,120 --> 00:28:12,530 Switch over to civilian band. We need our comms. Admiral, we've got Nathan James! 408 00:28:12,530 --> 00:28:14,930 Weapons and ISR are down. We cannot defend. 409 00:28:14,930 --> 00:28:18,270 Enemy aircraft appear to be Pucara-class attack planes, 410 00:28:18,270 --> 00:28:19,600 but we have no radar. 411 00:28:19,600 --> 00:28:21,670 Get these people out of here! 412 00:28:43,890 --> 00:28:45,360 Over there! 413 00:28:45,360 --> 00:28:47,090 Gunners, cover the bow! 414 00:28:49,500 --> 00:28:50,960 I have CIWS back up. 415 00:28:50,970 --> 00:28:52,230 And the five-inch? 416 00:28:52,230 --> 00:28:54,770 Not yet. 417 00:28:54,770 --> 00:28:56,640 Bridge, T.A.O. 418 00:28:56,640 --> 00:28:59,240 We have CIWS, but we're at the edge of maximum firing range. 419 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 Recommend moving closer to base. 420 00:29:02,980 --> 00:29:04,310 Here comes another wave! 421 00:29:14,990 --> 00:29:16,590 Hey! Hey, come this way! 422 00:29:16,590 --> 00:29:19,660 Come, come, quick! Keep your head down! Head down, guys. 423 00:29:19,660 --> 00:29:22,130 To the bow! Go, go, go! 424 00:29:32,740 --> 00:29:34,270 Ammo! 425 00:29:47,960 --> 00:29:49,290 No! 426 00:29:52,090 --> 00:29:54,690 Ma'am, I'm here. 427 00:29:54,700 --> 00:29:57,300 You're going to be just fine. You'll be just fine. 428 00:29:57,300 --> 00:29:59,430 Just stay calm. We can fix this like we always do, right? 429 00:30:19,860 --> 00:30:22,260 Ma'am, suggest bearing 225 for 5 knots 430 00:30:22,260 --> 00:30:24,860 to get inside effective CIWS range. 431 00:30:27,060 --> 00:30:29,400 Ma'am? 432 00:30:29,400 --> 00:30:31,130 Negative. CIWS won't be enough. 433 00:30:31,130 --> 00:30:34,070 If we get ourselves seen, we get ourselves sunk. 434 00:30:34,070 --> 00:30:37,470 Keep us out of sight and out of the line of fire. But... 435 00:30:37,470 --> 00:30:39,670 I'm responsible for every soul on this ship. 436 00:30:39,680 --> 00:30:42,410 And we're no good to the Navy at the bottom of the bay. 437 00:30:42,410 --> 00:30:45,750 Our job is to be ready to fight the battle to come. 438 00:31:44,640 --> 00:31:46,840 All right. 439 00:31:51,510 --> 00:31:54,180 O'Connor and Cruz sank within an hour. 440 00:31:54,180 --> 00:31:57,720 God knows how many were trapped on board when they went down. 441 00:31:57,720 --> 00:31:59,050 My God. 442 00:31:59,050 --> 00:32:01,390 Still can't get an accurate report from the base. 443 00:32:01,390 --> 00:32:04,060 There were sailors and Marines all over the place 444 00:32:04,060 --> 00:32:05,390 for the event. 445 00:32:05,390 --> 00:32:07,590 So we're talking hundreds, if not thousands, dead. 446 00:32:07,600 --> 00:32:11,130 And for all we know, this was just the first wave. 447 00:32:11,130 --> 00:32:13,200 There may be more going on as we speak. 448 00:32:13,200 --> 00:32:16,000 Are you saying this is a full-scale invasion of the United States? 449 00:32:16,000 --> 00:32:19,670 I'm saying I can't get one goddamn Army base to report in! 450 00:32:19,670 --> 00:32:22,610 Our entire digital platform's been wiped out, 451 00:32:22,610 --> 00:32:24,410 and we have no idea what's going on. 452 00:32:24,410 --> 00:32:26,750 Look... we have landlines. 453 00:32:26,750 --> 00:32:30,550 We don't know if they're still secure, but they work. 454 00:32:30,550 --> 00:32:34,290 We need to get every single person in uniform online 455 00:32:34,290 --> 00:32:37,090 and prepared to defend this nation. 456 00:32:38,890 --> 00:32:41,830 Commander, get to work on the computers. 457 00:32:41,830 --> 00:32:44,160 Find out who did this, how they did it, 458 00:32:44,170 --> 00:32:46,030 and how to fix it. 459 00:32:46,030 --> 00:32:47,630 Aye, sir. 460 00:32:47,640 --> 00:32:51,210 Now somebody bring me a goddamn map! 461 00:34:16,860 --> 00:34:21,130 Airmen, can your birds fly? 462 00:34:21,130 --> 00:34:22,530 No, sir. 463 00:34:22,530 --> 00:34:24,730 Anything with an on board computer was hacked. 464 00:34:24,730 --> 00:34:26,800 They wiped us out on the ground. I need a corpsman. 465 00:34:26,800 --> 00:34:29,470 My chief... he's hit bad. Go, go. 466 00:34:38,080 --> 00:34:41,280 We'll get you all back to land as soon as possible. 467 00:34:41,280 --> 00:34:42,680 But is it safe? 468 00:34:42,690 --> 00:34:45,350 Sir, we'll make sure, but everyone, just hang tight, okay? 469 00:34:45,350 --> 00:34:47,690 We're all in this together. 470 00:34:47,690 --> 00:34:50,560 Gator? 471 00:34:50,560 --> 00:34:52,690 You should go back with the guests. 472 00:34:52,700 --> 00:34:54,630 Ma'am, I... You put on the uniform for the cruise. 473 00:34:54,630 --> 00:34:56,960 But this isn't your fight. 474 00:34:56,970 --> 00:34:58,300 Your family needs you. 475 00:34:58,300 --> 00:35:00,500 My family knows we're all alive 476 00:35:00,500 --> 00:35:01,970 because of Nathan James. 477 00:35:01,970 --> 00:35:03,570 If it's all the same to you, Captain, 478 00:35:03,570 --> 00:35:06,040 I didn't fight by your side just to give up now. 479 00:35:06,040 --> 00:35:09,110 I'd like to return to active duty, 480 00:35:09,110 --> 00:35:11,110 if you'll have me. 481 00:35:12,780 --> 00:35:14,250 Thank you. 482 00:35:18,250 --> 00:35:20,390 Command, come in. 483 00:35:20,390 --> 00:35:23,120 This is intercept team delta, over. 484 00:35:23,130 --> 00:35:25,990 I say again, this is intercept team delta. 485 00:35:27,730 --> 00:35:30,530 Where have you been? The streets are crawling with Federales, man! 486 00:35:30,530 --> 00:35:32,600 We got to get out of here. 487 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 Uh, I have some bad news. 488 00:35:34,600 --> 00:35:37,140 The US Navy fleet in Florida was just attacked. 489 00:35:37,140 --> 00:35:39,210 All the ships were sunk, and thousands are dead. 490 00:35:39,210 --> 00:35:41,410 What did you just say? 491 00:35:41,410 --> 00:35:43,010 Tavo's taking credit for it 492 00:35:43,010 --> 00:35:44,810 as revenge for the murder of El Presidente 493 00:35:44,810 --> 00:35:47,810 by los Americanos! That's no coincidence. 494 00:35:47,820 --> 00:35:51,480 You don't overthrow Panama while the US fleet is a threat. 495 00:35:51,490 --> 00:35:53,490 No, this was a coordinated attack. 496 00:35:53,490 --> 00:35:55,160 Panama is now under the protection 497 00:35:55,160 --> 00:35:57,090 of Tavo and Gran Colombia. 498 00:35:57,090 --> 00:35:59,630 We have to get back to the States. 499 00:35:59,630 --> 00:36:02,160 There's no point in rushing home now. 500 00:36:02,160 --> 00:36:04,230 Danny, our fleet was hit. 501 00:36:04,230 --> 00:36:06,100 Our friends, our family... 502 00:36:06,100 --> 00:36:07,170 They may be dead, 503 00:36:07,170 --> 00:36:10,640 but for what comes next, we're on the front line. 504 00:36:10,640 --> 00:36:12,910 We have no orders from home, 505 00:36:12,910 --> 00:36:15,640 but we know who the enemy is. 506 00:36:15,640 --> 00:36:18,850 I say we go south, toward Colombia. 507 00:36:18,850 --> 00:36:21,980 We gather intelligence, allies, anything. 508 00:36:21,980 --> 00:36:25,050 We put ourselves in a position to be the tip of the spear 509 00:36:25,050 --> 00:36:27,450 until backup arrives. 510 00:36:39,330 --> 00:36:41,670 Can you get us to Colombia? 511 00:36:41,670 --> 00:36:44,870 Sí. I know some people. 512 00:37:42,930 --> 00:37:44,660 Ya Basta. 513 00:37:44,670 --> 00:37:45,870 Ya Basta. 514 00:37:45,870 --> 00:37:47,330 Ya Basta! 515 00:37:48,140 --> 00:37:51,670 I will now speak directly to our enemies 516 00:37:51,670 --> 00:37:54,940 in a language they can understand. 517 00:37:54,940 --> 00:37:57,410 Americans, you are on notice. 518 00:37:57,410 --> 00:38:01,680 The people of Central and South America are united! 519 00:38:01,680 --> 00:38:05,820 We will no longer cower in fear of your big stick. 520 00:38:05,820 --> 00:38:10,220 For you do not offer us protection, but enslavement. 521 00:38:10,230 --> 00:38:14,830 Today marks the beginning of a new equilibrium. 522 00:38:14,830 --> 00:38:20,170 Gran Colombia will no longer sit at the children's table 523 00:38:20,170 --> 00:38:22,700 of international politics. 524 00:38:22,700 --> 00:38:24,100 It is our turn! 525 00:38:24,110 --> 00:38:25,370 Be warned. 526 00:38:25,370 --> 00:38:28,910 If the United States wants a fight, 527 00:38:28,910 --> 00:38:31,650 you will lose. 528 00:38:31,650 --> 00:38:34,050 For in the words of Simón Bolivar, 529 00:38:34,050 --> 00:38:38,420 a people who love their freedom... 530 00:38:39,320 --> 00:38:43,320 will, in the end, be free. 531 00:38:43,330 --> 00:38:46,060 And we are united... 532 00:38:46,060 --> 00:38:48,460 as a continent... 533 00:38:48,460 --> 00:38:52,130 to fight for that freedom. 534 00:38:54,140 --> 00:38:57,400 We are one nation under God! 535 00:38:57,410 --> 00:39:00,070 La Gran Colombia! 536 00:39:11,090 --> 00:39:12,490 Al Norte! 537 00:39:12,490 --> 00:39:15,220 Al Norte! Al Norte! 538 00:39:19,360 --> 00:39:21,490 IViva Tavo! 539 00:39:21,500 --> 00:39:23,230 IViva Tavo! IViva Tavo! iViva Tavo! 540 00:39:23,230 --> 00:39:26,100 IViva Gran Colombia! 541 00:39:28,040 --> 00:39:29,840 Turn it off. 542 00:39:33,440 --> 00:39:35,040 We must've been hacked. 543 00:39:35,040 --> 00:39:38,250 Comms, grounded air defenses, even our weapons systems. 544 00:39:38,250 --> 00:39:39,450 We're at war. 545 00:39:39,450 --> 00:39:41,110 I have to get back to fleet command, 546 00:39:41,120 --> 00:39:42,720 get eyes on the battlefield. 547 00:39:42,720 --> 00:39:43,920 Admiral Chandler. 548 00:40:03,540 --> 00:40:07,270 Diaz! Is the James still afloat?! 549 00:40:07,280 --> 00:40:08,540 Yes, sir! 550 00:40:08,540 --> 00:40:10,740 Make a hole. I'm going back with you. 551 00:40:10,750 --> 00:40:12,610 Yes, sir! I'm going, too. 552 00:40:12,610 --> 00:40:14,010 Tell Meylan... Mike. 553 00:40:14,020 --> 00:40:15,420 I lost my fleet, Tom. 554 00:40:15,420 --> 00:40:16,750 It went down on my watch. 555 00:40:16,750 --> 00:40:19,290 If I'm gonna die, I'm going down with the ship. 556 00:40:19,290 --> 00:40:21,820 You heard that speech, you know where to start. 557 00:40:21,820 --> 00:40:23,160 We head south. 558 00:40:23,160 --> 00:40:25,360 Look for weapons and fuel. 559 00:40:25,360 --> 00:40:26,960 Stay off comms. 560 00:40:26,960 --> 00:40:28,360 I'll be in touch! 561 00:40:28,360 --> 00:40:29,900 If I don't hear from you soon, 562 00:40:29,900 --> 00:40:31,970 I'm gonna come looking for you! I don't doubt that. 563 00:40:31,970 --> 00:40:34,300 You stay safe! 41125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.