Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,267 --> 00:00:04,300
[ orchestra playing ]
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
3
00:00:49,400 --> 00:00:50,867
[ groans ]
4
00:00:52,867 --> 00:00:55,367
That was one hell
of a ride, son.
5
00:00:55,367 --> 00:00:57,200
Gil?
6
00:00:58,300 --> 00:00:59,700
Gil, where are you?!
7
00:01:01,733 --> 00:01:04,333
Hi, Dad.
Sorry I couldn't join you.
8
00:01:04,333 --> 00:01:06,500
Traveling through time
is complicated.
9
00:01:06,500 --> 00:01:08,900
The energy is so complex
and unstable,
10
00:01:08,900 --> 00:01:11,233
you can only loop back
through time once.
11
00:01:11,233 --> 00:01:12,667
Now it's up to you.
12
00:01:12,667 --> 00:01:14,933
I installed a time capacitor
in my wings.
13
00:01:14,933 --> 00:01:17,900
It's preprogrammed to take you
to the places I--[ static ]
14
00:01:17,900 --> 00:01:20,067
You must destroy
the First Sharknado
15
00:01:20,067 --> 00:01:22,033
and every--[ static ]
16
00:01:22,033 --> 00:01:24,400
You need a velocity
of 88 miles per hour
17
00:01:24,400 --> 00:01:26,700
to activate the time vortex
in the wings
18
00:01:26,700 --> 00:01:28,067
to make the next jump.
19
00:01:28,067 --> 00:01:30,867
Good luck, Dad.
Semper paratus.
20
00:01:32,067 --> 00:01:35,600
Oh, no, April.
Where's the bag?
21
00:01:35,600 --> 00:01:38,900
April?! April?!
22
00:01:46,767 --> 00:01:48,400
Oh, boy.
23
00:01:56,367 --> 00:01:57,900
Hey, get away from that!
24
00:01:57,900 --> 00:01:59,833
So we're gonna do this
the hard way, huh?
25
00:02:04,700 --> 00:02:05,933
Come back here!
26
00:02:14,667 --> 00:02:16,333
Give me that!
27
00:02:17,332 --> 00:02:18,767
Give it back!
28
00:02:20,300 --> 00:02:21,333
Give it back!
29
00:02:57,467 --> 00:02:59,467
What are you looking at?
30
00:03:01,200 --> 00:03:03,167
[ snarling ]
31
00:03:10,025 --> 00:03:11,191
Oh. Hi.
32
00:03:11,667 --> 00:03:14,367
[ roars ]
33
00:03:15,800 --> 00:03:20,733
[ snarls ]
34
00:03:22,667 --> 00:03:24,500
Ah, maybe not.
35
00:03:25,700 --> 00:03:27,867
- Yaah!
- [ roars ]
36
00:03:27,867 --> 00:03:29,067
[ Fin grunts ]
37
00:03:48,000 --> 00:03:51,833
Come on. Give it back.
Come on. Come on.
38
00:03:51,833 --> 00:03:53,700
Now you're just pissing me off.
39
00:03:55,533 --> 00:03:58,600
[ yelling ]
40
00:04:00,767 --> 00:04:02,767
[ grunting ]
41
00:04:05,884 --> 00:04:07,917
[ panting ]
42
00:04:13,067 --> 00:04:14,129
This is mine.
43
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Nova.
44
00:04:23,700 --> 00:04:25,133
Hi, Fin.
45
00:04:25,133 --> 00:04:26,900
- You're dead.
- No, you're late.
46
00:04:26,900 --> 00:04:29,067
Yabba dabba doo--
47
00:04:29,067 --> 00:04:30,900
[ grunting ]
48
00:04:36,996 --> 00:04:38,533
Hey, Fin.
49
00:04:38,533 --> 00:04:39,567
Bryan?
50
00:04:39,567 --> 00:04:41,200
Welcome to prehistoric times.
51
00:04:41,200 --> 00:04:44,033
Long way from
the Mets Stadium, my friend.
52
00:04:44,033 --> 00:04:46,367
- You're dead, too.
- Nope.
53
00:04:46,367 --> 00:04:48,067
Look, I know this is
extremely confusing,
54
00:04:48,067 --> 00:04:49,567
but we're all very much alive.
55
00:04:49,567 --> 00:04:51,533
That's the amazing thing
about time travel.
56
00:04:51,533 --> 00:04:53,933
Sometimes you're here.
Sometimes you're there.
57
00:04:53,933 --> 00:04:55,500
Sometimes you're stuck in 1955,
58
00:04:55,500 --> 00:04:57,333
and your mom's trying
to make out with you
59
00:04:57,333 --> 00:04:59,000
at the Enchantment
Under the Sea dance.
60
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Anyway, uh, we've been
waiting for Gil to bring back
61
00:05:01,000 --> 00:05:03,100
- the final member of our gang.
- Gang?
62
00:05:03,100 --> 00:05:04,500
We're not officially a gang.
63
00:05:04,500 --> 00:05:06,400
It's hard to source
matching outfits.
64
00:05:06,400 --> 00:05:07,833
Who else is here?
65
00:05:07,833 --> 00:05:09,574
[ pterosaur screeches ]
66
00:05:18,633 --> 00:05:21,533
April on a dinosaur. Huh.
67
00:05:22,633 --> 00:05:24,300
Come on. We gotta go.
68
00:05:38,679 --> 00:05:40,167
Fin!
69
00:05:44,167 --> 00:05:45,633
Is it really you, April?
70
00:05:45,633 --> 00:05:47,467
Yes, it's me.
71
00:05:49,133 --> 00:05:50,767
You're not a robot?
72
00:05:50,767 --> 00:05:52,367
No, I'm not a robot.
73
00:05:52,367 --> 00:05:54,033
Why would I be a robot?
74
00:05:54,033 --> 00:05:55,900
I mean, my hand, but...
75
00:05:56,933 --> 00:05:58,933
But, baby, you died.
76
00:05:58,933 --> 00:06:02,000
Gil saved me right before
the space shuttle hit.
77
00:06:02,000 --> 00:06:04,300
Our son saved my life.
78
00:06:04,300 --> 00:06:06,200
He saved all of our lives,
79
00:06:06,200 --> 00:06:08,200
pulled us
from different points in time,
80
00:06:08,200 --> 00:06:09,267
and sent us back here.
81
00:06:15,333 --> 00:06:17,700
We've been here for a year
waiting for you.
82
00:06:17,700 --> 00:06:20,567
Time travel needs work,
but we're here.
83
00:06:20,567 --> 00:06:22,533
An entire year?
84
00:06:22,533 --> 00:06:24,700
I thought
I'd never see you again.
85
00:06:24,700 --> 00:06:26,367
But I have
to tell you something.
86
00:06:26,367 --> 00:06:28,400
I did learn
how to fly a dinosaur.
87
00:06:28,400 --> 00:06:30,300
[ shrieks ]
88
00:06:30,300 --> 00:06:32,000
Her name is Ptera.
89
00:06:32,000 --> 00:06:33,533
Because she's a pterodactyl.
90
00:06:33,533 --> 00:06:35,367
Technically, Pteranodon.
She has a tail.
91
00:06:35,367 --> 00:06:37,900
So if you're all here,
does that mean Gil's here, too?
92
00:06:37,900 --> 00:06:40,033
No. Turns out you can
only go back into time once,
93
00:06:40,033 --> 00:06:44,333
Oh, yeah. That explains why
he disappeared when we landed.
94
00:06:44,333 --> 00:06:46,833
- But why here?
- To do what we do best,
95
00:06:46,833 --> 00:06:48,267
save the world.
96
00:06:48,267 --> 00:06:51,000
And to stop
the First Sharknado.
97
00:06:51,000 --> 00:06:53,433
Gil said if we stop the First Sharknado,
we can stop them all.
98
00:06:55,225 --> 00:06:56,867
It's like
a big game of dominos.
99
00:06:56,867 --> 00:06:59,533
One sets off another and another
and another and another
100
00:06:59,533 --> 00:07:01,533
until you just got a big mess.
101
00:07:01,533 --> 00:07:02,933
Dominos sucks.
102
00:07:02,933 --> 00:07:04,933
The world was
already destroyed once.
103
00:07:04,933 --> 00:07:07,100
I don't see
how we can make it much worse.
104
00:07:07,100 --> 00:07:09,767
We could mess with time
so we don't exist.
105
00:07:09,767 --> 00:07:11,700
Look at it this way.
We're already kinda dead
106
00:07:11,700 --> 00:07:13,767
as it is,
so this is a bonus round.
107
00:07:15,900 --> 00:07:18,300
A-And by the way, Fin,
I know you've been eaten
108
00:07:18,300 --> 00:07:20,300
by a lot of sharks
and you've survived,
109
00:07:20,300 --> 00:07:23,200
but I've actually been eaten and
pooped out by a lot of dinosaurs,
110
00:07:23,200 --> 00:07:25,467
'cause they couldn't digest me.
It's--It's been rough.
111
00:07:27,200 --> 00:07:28,533
Hand me the capacitor.
112
00:07:28,533 --> 00:07:30,033
It's in these wings.
113
00:07:30,033 --> 00:07:31,233
Gil programmed it for us.
114
00:07:31,233 --> 00:07:33,233
Your kid's awesome.
115
00:07:33,233 --> 00:07:34,800
[ dinosaurs grunting ]
116
00:07:34,800 --> 00:07:37,145
- [ objects falling ]
- Incoming!
117
00:07:38,348 --> 00:07:39,376
Crap!
118
00:07:42,967 --> 00:07:44,667
Look out!
119
00:07:48,718 --> 00:07:50,300
Meteorites.
120
00:07:50,300 --> 00:07:52,933
Yeah, like the ones
that kill the dinosaurs.
121
00:07:52,933 --> 00:07:56,100
The meteors are gonna kill us if we
don't get out of this time period.
122
00:07:56,100 --> 00:07:58,100
Fin, look!
123
00:07:58,100 --> 00:07:59,562
There it is...
124
00:08:00,833 --> 00:08:02,533
the First Sharknado.
125
00:08:05,443 --> 00:08:07,850
I'm gonna need
a bigger chainsaw.
126
00:08:11,233 --> 00:08:13,133
We're running out of time.
127
00:08:13,133 --> 00:08:15,333
Fin, I hope
you have a backup plan!
128
00:08:15,333 --> 00:08:17,200
We'll figure it out.
We always do.
129
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
This won't be any different.
130
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
We'll use the meteorites
to kill the Sharknado.
131
00:08:26,600 --> 00:08:28,133
Yeah, that sounds easy.
132
00:08:28,133 --> 00:08:29,867
If we do this right,
they'll act like the bombs
133
00:08:29,867 --> 00:08:31,700
we used to blow up the Sharknado
in Los Angeles.
134
00:08:33,100 --> 00:08:34,633
We're going for a ride.
135
00:08:39,185 --> 00:08:41,433
First time ever
on a pterodactyl?
136
00:08:41,433 --> 00:08:42,967
Yeah!
137
00:08:42,967 --> 00:08:44,300
Scared?
138
00:08:44,300 --> 00:08:45,533
Hell, no.
139
00:08:45,533 --> 00:08:46,867
- Whoa!
- Get down!
140
00:08:46,867 --> 00:08:49,533
- [ all grunting, yelling ]
- Whoa.
141
00:08:49,533 --> 00:08:52,167
There it is, dead ahead!
142
00:08:52,167 --> 00:08:54,833
Hit the meteorites
into the Sharknado!
143
00:08:54,833 --> 00:08:56,828
Everyone,
move to the left!
144
00:09:00,367 --> 00:09:03,033
Ptera, hit the fireball!
145
00:09:05,533 --> 00:09:07,600
There's more!
[ grunts ]
146
00:09:08,733 --> 00:09:10,033
It's not working!
147
00:09:10,033 --> 00:09:11,533
We need bigger ammo!
148
00:09:11,533 --> 00:09:13,400
We need a bigger explosion!
149
00:09:13,400 --> 00:09:14,800
I'll be right back!
150
00:09:14,800 --> 00:09:16,567
- Fin, no!
- What are you doing?
151
00:09:16,567 --> 00:09:17,667
He's being Fin!
152
00:09:20,667 --> 00:09:22,600
- Fin!
- Fin!
153
00:09:23,271 --> 00:09:25,433
- Fin!
- Fin!
154
00:09:27,833 --> 00:09:29,867
April, try to stay
close to him!
155
00:09:29,867 --> 00:09:31,167
Do you want me to steer?
156
00:09:31,167 --> 00:09:32,200
- No!
- No!
157
00:09:40,033 --> 00:09:41,600
It's feeding time.
158
00:09:46,100 --> 00:09:48,400
Come on!
You've got this, Fin! Let's go!
159
00:09:48,400 --> 00:09:49,433
Let's go!
160
00:09:53,400 --> 00:09:56,033
Gil! Gil, it's your dad!
161
00:09:56,033 --> 00:09:57,767
- Gil!
- Gil!
162
00:10:02,367 --> 00:10:03,800
You got this! Come on!
163
00:10:05,133 --> 00:10:08,400
Gil's safe!
That meg's gonna explode!
164
00:10:08,400 --> 00:10:11,600
[ Fin yells ]
165
00:10:11,600 --> 00:10:14,067
Bryan, batter up!
166
00:10:18,200 --> 00:10:20,233
- [ cheering ]
- Yeah!
167
00:10:20,233 --> 00:10:21,567
- Yeah!
- Whoo!
168
00:10:21,567 --> 00:10:22,933
It's working!
169
00:10:22,933 --> 00:10:25,500
The Sharknado's disappearing!
170
00:10:31,500 --> 00:10:33,800
It's a Timenado.
171
00:10:34,541 --> 00:10:36,633
Let's do the time warp again.
172
00:10:38,333 --> 00:10:40,133
♪♪♪
173
00:11:45,820 --> 00:11:48,333
First Sharknado destroyed.
You did it!
174
00:11:48,333 --> 00:11:49,700
[ laughs ]
175
00:11:49,700 --> 00:11:51,267
But where are we?
176
00:11:52,300 --> 00:11:54,000
Is that a castle?
177
00:11:55,400 --> 00:11:57,200
Holy cosmos.
178
00:11:57,200 --> 00:12:00,467
Do it! Come on!
Get in there! Pull!
179
00:12:00,467 --> 00:12:01,500
You bore me!
180
00:12:01,500 --> 00:12:03,167
- Go.
- [ peasants wailing ]
181
00:12:03,167 --> 00:12:05,400
Next. Seriously?
This is the guy?
182
00:12:05,400 --> 00:12:06,833
This is the chosen one?
183
00:12:06,833 --> 00:12:08,633
You're doing
such a good job, honey.
184
00:12:08,633 --> 00:12:09,933
[ Ptera screeches ]
185
00:12:11,933 --> 00:12:13,942
Look! A dragon!
186
00:12:15,000 --> 00:12:17,567
The dragon is going
to eat us all!
187
00:12:17,567 --> 00:12:18,600
Run!
188
00:12:19,567 --> 00:12:20,733
[ screeches ]
189
00:12:20,733 --> 00:12:22,233
Nailed it.
190
00:12:22,233 --> 00:12:25,267
[ screaming ]
191
00:12:29,567 --> 00:12:30,767
[ Ptera shrieks ]
192
00:12:31,201 --> 00:12:32,365
It is time.
193
00:12:35,233 --> 00:12:36,933
Gil's gotta be here somewhere.
194
00:12:36,933 --> 00:12:38,049
Ptera's okay.
195
00:12:39,369 --> 00:12:41,233
Ah, I told you
I should have steered.
196
00:12:41,806 --> 00:12:43,300
Well, in case
you didn't notice,
197
00:12:43,300 --> 00:12:46,033
we did bring a pterodactyl
back into the 21st century.
198
00:12:46,033 --> 00:12:49,433
Just saying,
maybe not our greatest idea.
199
00:12:52,063 --> 00:12:53,700
Why are you looking at me like
you've never seen me before?
200
00:12:53,700 --> 00:12:55,900
It's me, Bryan.
201
00:12:55,900 --> 00:12:57,367
Not exactly, Bryan.
202
00:12:57,367 --> 00:13:00,400
I think some things
got mixed up when we jumped.
203
00:13:00,400 --> 00:13:01,700
What?
204
00:13:01,700 --> 00:13:03,200
Let's talk about this later.
205
00:13:03,200 --> 00:13:04,575
We got bigger problems
right now.
206
00:13:08,267 --> 00:13:10,233
Who's shooting arrows at us?
207
00:13:10,233 --> 00:13:12,600
We did what Gil said.
We stopped the First Sharknado.
208
00:13:12,600 --> 00:13:13,733
We should be home.
209
00:13:13,733 --> 00:13:16,167
Ah, this isn't home.
210
00:13:19,567 --> 00:13:21,200
Something's not right.
211
00:13:23,052 --> 00:13:24,572
Hey! Hey, you!
212
00:13:25,733 --> 00:13:27,515
- Don't hurt me!
- Frodo!
213
00:13:28,433 --> 00:13:32,133
Take everything! Don't use
your evil sorcery on me!
214
00:13:32,133 --> 00:13:34,967
Well, that decides it.
We're definitely not home.
215
00:13:36,885 --> 00:13:38,933
Huh. Let's get
some of these clothes on
216
00:13:38,933 --> 00:13:40,267
so we can blend in.
217
00:13:43,467 --> 00:13:44,667
Someone's coming.
218
00:13:53,867 --> 00:13:58,033
Halt! You are the prisoners
of the magnificent Morgana.
219
00:14:05,033 --> 00:14:06,867
Okay, everybody.
220
00:14:06,867 --> 00:14:08,700
I got this.
221
00:14:08,700 --> 00:14:13,333
I'm sure you think what you
have to say is very important.
222
00:14:13,333 --> 00:14:16,833
Now kneel before Morgana!
223
00:14:16,833 --> 00:14:18,500
Uh, how 'bout a joke?
224
00:14:19,767 --> 00:14:20,800
Hey!
225
00:14:25,200 --> 00:14:26,333
Mwah.
226
00:14:26,333 --> 00:14:27,533
We're not the enemy.
227
00:14:27,533 --> 00:14:29,333
You speak of an alliance,
228
00:14:29,333 --> 00:14:31,367
yet a dragon lay here
before you.
229
00:14:32,967 --> 00:14:34,433
- Be careful, Fin!
- Fin!
230
00:14:50,567 --> 00:14:52,567
Stop! Morgana!
231
00:14:54,133 --> 00:14:57,500
Put down your weapons,
by order of the King.
232
00:14:57,500 --> 00:15:01,200
Ugh. Those wretched words.
233
00:15:03,820 --> 00:15:06,933
I put a hex on you and you
234
00:15:06,933 --> 00:15:10,400
and you and especially
you, you cacafuego.
235
00:15:10,400 --> 00:15:13,333
Oh, don't be such a brat.
236
00:15:13,830 --> 00:15:18,067
Byeeee.
237
00:15:18,067 --> 00:15:20,067
Everyone,
you should come with me.
238
00:15:20,067 --> 00:15:22,533
It's far too dangerous here.
Come on.
239
00:15:23,131 --> 00:15:25,267
Quickly. You must come
and meet my master.
240
00:15:25,765 --> 00:15:28,233
Your arrival
has been prophesized.
241
00:15:28,233 --> 00:15:29,967
This looks
like Sharknado weather.
242
00:15:29,967 --> 00:15:31,933
No, I thought we got rid
of the Sharknados.
243
00:15:31,933 --> 00:15:34,033
Yeah, we also
thought we were home.
244
00:15:34,033 --> 00:15:34,986
Hurry!
245
00:15:38,800 --> 00:15:43,000
Welcome to Merlin's castle.
Come.
246
00:15:45,069 --> 00:15:46,020
Nova, look.
247
00:15:48,300 --> 00:15:50,867
You bear the mark
of the house of Shepard.
248
00:15:50,867 --> 00:15:53,233
- I am a Shepard.
- [ gasps ] My lord.
249
00:15:56,700 --> 00:15:59,567
This is Gil's handwriting.
I've seen this before.
250
00:15:59,567 --> 00:16:01,700
Sir Gil is quite the artist.
251
00:16:01,700 --> 00:16:03,900
These are the same drawings
that are under Stonehenge.
252
00:16:03,900 --> 00:16:05,967
Merlin shall explain all.
253
00:16:06,255 --> 00:16:07,200
Be still!
254
00:16:08,667 --> 00:16:11,333
Merlin,
allow me to introduce--
255
00:16:11,333 --> 00:16:12,911
Sir Gil Shepard's parents.
256
00:16:13,333 --> 00:16:16,433
I will go and fetch him
and tell him that the family
257
00:16:16,433 --> 00:16:18,500
he's been searching for
all these years
258
00:16:18,500 --> 00:16:20,233
has finally found him instead.
259
00:16:20,233 --> 00:16:23,567
Your son trained with me
for the past 10 years.
260
00:16:23,567 --> 00:16:26,267
He's been here for 10 years?
261
00:16:26,267 --> 00:16:29,300
I must confess he's taught me
more than I've taught him.
262
00:16:29,300 --> 00:16:32,000
Fin, look! This is
the Einstein-Rosen bridge.
263
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
[ tapping parchment ]
264
00:16:33,300 --> 00:16:35,767
And this right here,
it's a wormhole.
265
00:16:35,767 --> 00:16:37,100
How do you know that?
266
00:16:37,100 --> 00:16:38,581
Because I'm a physics teacher,
267
00:16:39,795 --> 00:16:44,500
which is why Gil chose me,
because I know things.
268
00:16:44,500 --> 00:16:46,867
Okay. The key is high velocity,
269
00:16:46,867 --> 00:16:51,300
which means really fast,
high, spinning winds!
270
00:16:51,300 --> 00:16:53,417
- A tornado.
- Yes.
271
00:16:53,902 --> 00:16:56,133
That could be the key to Gil
unlocking the bridge. A-plus.
272
00:16:56,133 --> 00:16:59,133
And make traveling
through time possible.
273
00:17:02,249 --> 00:17:04,667
Gil! Master Gil!
274
00:17:09,167 --> 00:17:11,633
Come back!
Your parents have arrived!
275
00:17:11,633 --> 00:17:13,800
[ muffled ]
Danger! Sharknado forming!
276
00:17:13,800 --> 00:17:14,992
What's in that bag?
277
00:17:16,000 --> 00:17:16,887
We'll deal with this later.
278
00:17:16,887 --> 00:17:19,167
You've had an unhealthy
obsession with that bag
279
00:17:19,167 --> 00:17:21,467
ever since
we destroyed the dinosaurs.
280
00:17:21,467 --> 00:17:23,833
- Yeah, seriously, what's in this bag?!
- Nova!
281
00:17:23,833 --> 00:17:25,900
[ head grunts ]
282
00:17:28,967 --> 00:17:31,158
Really, Fin? Be more careful.
283
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
You're in love
with a robot head.
284
00:17:36,233 --> 00:17:37,025
Ow.
285
00:17:39,892 --> 00:17:40,726
Is this me?
286
00:17:41,568 --> 00:17:42,867
That was all
that was left of you
287
00:17:42,867 --> 00:17:44,326
after the Earth was destroyed.
288
00:17:45,334 --> 00:17:47,467
You sacrificed yourself
trying to save me.
289
00:17:49,610 --> 00:17:50,403
It's not real.
290
00:17:51,779 --> 00:17:52,536
It's a robot.
291
00:17:53,286 --> 00:17:54,824
So I was just a head
in the future?
292
00:17:56,575 --> 00:17:58,244
I didn't want you
to find out this way.
293
00:17:58,900 --> 00:18:00,433
- That hurts.
- Ow!
294
00:18:00,433 --> 00:18:01,590
Maybe she can help us.
295
00:18:01,590 --> 00:18:04,000
Her technology might be
able to help get us back home.
296
00:18:04,270 --> 00:18:05,293
I hope that hurt!
297
00:18:05,501 --> 00:18:06,864
See, now there's
gonna be a throw-down,
298
00:18:07,033 --> 00:18:08,796
because that head is jealous.
299
00:18:10,000 --> 00:18:12,733
I didn't want to scare you.
That's why I hid it from you.
300
00:18:12,733 --> 00:18:14,533
It's okay.
301
00:18:15,533 --> 00:18:16,600
I forgive you.
302
00:18:18,588 --> 00:18:21,296
- But don't lie to me anymore.
- I won't.
303
00:18:22,111 --> 00:18:23,514
But I'm holding on to her now.
304
00:18:24,033 --> 00:18:26,367
My lord, we must take shelter.
305
00:18:26,367 --> 00:18:27,533
Where's my son?
306
00:18:28,024 --> 00:18:29,692
I saw him sailing out to sea,
307
00:18:29,692 --> 00:18:32,327
and then suddenly there were
sharks falling out of the sky.
308
00:18:32,327 --> 00:18:33,803
I knew this wasn't over
that easy.
309
00:18:36,900 --> 00:18:39,700
Gil's heading right
into that Sharknado.
310
00:18:43,420 --> 00:18:45,708
- Wait. Stop.
- Nova, get out of the way.
311
00:18:45,708 --> 00:18:47,200
We gotta let him go.
If he sees you,
312
00:18:47,200 --> 00:18:49,467
- he'll keep looking for you.
- That's exactly what we want.
313
00:18:49,467 --> 00:18:50,833
But if he reunites
with you now,
314
00:18:50,833 --> 00:18:52,467
he'll stop searching for you,
315
00:18:52,467 --> 00:18:54,300
and then you probably
won't even exist in the future.
316
00:18:54,300 --> 00:18:55,967
We could all cease to exist.
317
00:18:55,967 --> 00:18:57,833
I know you're too emotional
right now to see
318
00:18:57,833 --> 00:19:00,067
the big picture, but take
a second to think about it.
319
00:19:00,067 --> 00:19:03,000
What's making Gil
travel through time?
320
00:19:03,000 --> 00:19:05,167
- To be with us.
- And if he finds us,
321
00:19:05,167 --> 00:19:06,500
he'll stop looking for us.
322
00:19:06,500 --> 00:19:09,267
Your son is already
disrupting space-time.
323
00:19:09,267 --> 00:19:10,833
Who knows what'll happen
324
00:19:10,833 --> 00:19:13,100
if anyone else
gets caught up in that thing?
325
00:19:13,100 --> 00:19:14,433
And the Sharknados
are coming this way.
326
00:19:14,433 --> 00:19:16,400
Then we have to do
something about it.
327
00:19:16,400 --> 00:19:17,073
Follow me.
328
00:19:18,100 --> 00:19:21,467
I'm back!
329
00:19:21,467 --> 00:19:22,833
Morgana.
330
00:19:22,833 --> 00:19:26,267
Oh, my gosh.
Winter, how are you?
331
00:19:26,267 --> 00:19:29,000
You still look so...
332
00:19:29,000 --> 00:19:31,367
average.
Let's face it. I'm a 10,
333
00:19:31,367 --> 00:19:33,533
and you're like a 1392.
334
00:19:33,533 --> 00:19:36,767
I thought Merlin had sent you
to the land of the undead.
335
00:19:36,767 --> 00:19:38,633
They were full. Can I come in?
336
00:19:38,633 --> 00:19:41,133
- Absolutely not.
- Get out of their way!
337
00:19:41,133 --> 00:19:42,333
There's a Sharknado coming.
338
00:19:42,333 --> 00:19:43,633
Exactly.
339
00:19:43,633 --> 00:19:47,700
Listen, your silly
belief in science
340
00:19:47,700 --> 00:19:50,533
is not strong enough
to stop what's coming.
341
00:19:50,533 --> 00:19:52,533
I have magic on my side
342
00:19:52,533 --> 00:19:56,133
and a potion
that can stop those sharks,
343
00:19:56,133 --> 00:19:58,467
so if you let me work with you,
344
00:19:58,467 --> 00:20:00,567
we can get this done
quickly and easily.
345
00:20:00,567 --> 00:20:03,000
All I want in return is for you
346
00:20:03,000 --> 00:20:07,078
to use your science
to release Excalibur.
347
00:20:08,133 --> 00:20:14,067
Magic has no sway
over such a powerful tool.
348
00:20:14,067 --> 00:20:17,067
All right, Morgana.
We accept your deal.
349
00:20:17,067 --> 00:20:18,800
Great.
Let's go kill some sharks.
350
00:20:18,800 --> 00:20:22,000
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah!
Wearing that?
351
00:20:22,000 --> 00:20:24,800
You're going to need to look
a little less needy
352
00:20:24,800 --> 00:20:27,433
and a little more knighty.
353
00:20:33,100 --> 00:20:34,600
The end is nigh!
354
00:20:34,600 --> 00:20:36,367
- Run!
- [ yelling ]
355
00:20:46,000 --> 00:20:48,100
If you're gonna do
that hocus-pocus stuff,
356
00:20:48,100 --> 00:20:49,367
now's the time.
357
00:20:51,367 --> 00:20:52,733
Stand back.
358
00:20:52,733 --> 00:20:55,100
This is a she-mergency.
359
00:21:03,867 --> 00:21:05,467
What happened?
What did you do?
360
00:21:05,467 --> 00:21:08,933
What I always do, win.
361
00:21:11,200 --> 00:21:12,405
Dragon sharks?
362
00:21:13,133 --> 00:21:16,767
Good luck with that. Byeee!
363
00:21:25,900 --> 00:21:27,633
Shark kebob.
364
00:21:29,332 --> 00:21:30,633
I have a plan.
365
00:21:30,633 --> 00:21:33,467
You, go to Camelot,
and you help save the castle.
366
00:21:33,467 --> 00:21:35,067
I will meet you there.
367
00:21:37,167 --> 00:21:38,967
The Devil has come back!
368
00:21:51,367 --> 00:21:52,733
Come on!
369
00:21:53,733 --> 00:21:55,567
[ screams ]
370
00:21:55,567 --> 00:21:57,067
Get out of the way!
371
00:21:58,900 --> 00:22:01,133
[ yelling ]
372
00:22:06,367 --> 00:22:08,267
Thank goodness
you're still here.
373
00:22:09,371 --> 00:22:11,967
I didn't think
this was how I'd meet my end.
374
00:22:11,967 --> 00:22:13,067
[ screams ]
375
00:22:13,067 --> 00:22:14,133
Here. Pull the lever.
376
00:22:14,133 --> 00:22:15,700
- Load the catapult.
- All right.
377
00:22:15,700 --> 00:22:16,575
Here's the ammunition.
378
00:22:17,300 --> 00:22:18,967
Here! Use this!
379
00:22:21,200 --> 00:22:22,833
Release the catapult!
380
00:22:27,367 --> 00:22:29,133
Freedom!
381
00:22:34,900 --> 00:22:37,467
Fin, we need something more
powerful to destroy the Sharknado!
382
00:22:37,467 --> 00:22:38,600
I have an idea.
383
00:22:43,267 --> 00:22:45,100
- Why not?
- Wait!
384
00:22:45,100 --> 00:22:46,833
Only a man who is worthy
385
00:22:46,833 --> 00:22:49,133
can pull the sword
from the stone.
386
00:22:49,133 --> 00:22:51,000
This is my birthright.
387
00:22:58,600 --> 00:23:00,867
[ chorus vocalizing ]
388
00:23:39,933 --> 00:23:42,233
- Get down!
- Oh, no.
389
00:23:43,200 --> 00:23:46,067
Aah! I'm melting!
390
00:23:50,567 --> 00:23:52,667
- [ sighs ]
- Oh, my.
391
00:23:52,667 --> 00:23:55,000
Oh, thank the Lord!
392
00:23:55,000 --> 00:23:56,333
Thank the Lord!
393
00:23:56,333 --> 00:23:59,233
Hey! Window for time
jump is closing!
394
00:23:59,233 --> 00:24:01,672
T-minus five minutes,
57 seconds.
395
00:24:02,800 --> 00:24:05,819
She wants us to time jump.
We need speed.
396
00:24:07,958 --> 00:24:08,697
Oh, yeah.
397
00:24:09,698 --> 00:24:11,067
Oh, no.
398
00:24:13,619 --> 00:24:14,787
Come on. Come on.
399
00:24:17,000 --> 00:24:19,400
Take it easy, Frodo.
Sorry about the clothes.
400
00:24:19,400 --> 00:24:20,733
Lower!
401
00:24:26,167 --> 00:24:27,567
Release it!
402
00:24:30,033 --> 00:24:31,053
Cor, blimey!
403
00:24:31,567 --> 00:24:33,200
We're not going fast enough.
404
00:24:33,200 --> 00:24:36,900
Who needs science
when you have a dragon?
405
00:24:47,033 --> 00:24:49,167
[ laughs ]
406
00:24:49,167 --> 00:24:51,767
[ screaming ]
407
00:24:51,767 --> 00:24:55,133
- [ townspeople yelling ]
- [ Bryan groans ]
408
00:24:57,567 --> 00:24:59,700
You all right, April? Nova?
409
00:24:59,700 --> 00:25:01,433
- Bryan, you all right?
- Yeah, I'm okay.
410
00:25:01,433 --> 00:25:03,467
My back's
been hurting for years,
411
00:25:03,467 --> 00:25:07,067
- but it feels pretty good now.
- Bryan, you're back.
412
00:25:08,041 --> 00:25:09,713
- What?
- You're no longer a woman.
413
00:25:09,713 --> 00:25:11,416
Are you telling us you don't
remember being a woman?
414
00:25:11,416 --> 00:25:11,807
No.
415
00:25:11,807 --> 00:25:13,567
It's the consequences
of time travel.
416
00:25:13,567 --> 00:25:14,346
So let me get this straight.
417
00:25:14,346 --> 00:25:16,333
Every time we jump,
everything changes?
418
00:25:18,033 --> 00:25:20,300
Time travel's risky.
If we do it right,
419
00:25:20,300 --> 00:25:22,867
we can reset everything
back to the way it should be.
420
00:25:22,867 --> 00:25:24,055
But what if we do it wrong?
421
00:25:24,055 --> 00:25:26,859
But what if this is wrong,
and that was right?
422
00:25:27,567 --> 00:25:30,300
We'll talk about it later. We
gotta find out where we landed,
423
00:25:30,300 --> 00:25:31,833
and we gotta find Gil. Come on.
424
00:25:31,833 --> 00:25:35,767
The British are coming!
The British are coming!
425
00:25:35,767 --> 00:25:37,833
The British are coming!
426
00:25:39,000 --> 00:25:40,933
The British are coming!
427
00:25:43,167 --> 00:25:45,733
My lord, we'll never
make it through this storm.
428
00:25:45,733 --> 00:25:48,964
Hmm. Maybe we could use it
to our advantage.
429
00:25:51,767 --> 00:25:53,467
The sharks are coming!
430
00:25:53,467 --> 00:25:57,100
The sharks are coming!
The sharks are coming!
431
00:25:57,100 --> 00:26:01,300
The sharks are coming!
The sharks are coming!
432
00:26:05,200 --> 00:26:06,767
That Sharknado
might be miles away,
433
00:26:06,767 --> 00:26:09,433
but if it gets any closer,
we're all in trouble.
434
00:26:09,433 --> 00:26:10,667
What if Gil
unleashed a Sharknado
435
00:26:10,667 --> 00:26:12,500
during the Revolutionary War
by accident?
436
00:26:12,500 --> 00:26:14,800
Then there'd be no revolution.
437
00:26:14,800 --> 00:26:16,333
Move! Move! Move!
438
00:26:16,333 --> 00:26:18,200
- Go!
- Let's go! Let's go!
439
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
Then America wouldn't exist.
440
00:26:20,200 --> 00:26:22,033
Then we wouldn't exist.
441
00:26:24,000 --> 00:26:25,133
Come on!
442
00:26:35,500 --> 00:26:37,567
I tell you,
you're making a mistake.
443
00:26:37,567 --> 00:26:39,567
We're on your side.
We're Americans.
444
00:26:39,567 --> 00:26:41,000
I wanna speak
to who's in charge.
445
00:26:41,000 --> 00:26:42,400
It's a matter
of life and death.
446
00:26:42,400 --> 00:26:46,400
Crinkum crankum!
Settle down! Settle down!
447
00:26:46,400 --> 00:26:48,167
Benjamin Franklin, sir,
448
00:26:48,167 --> 00:26:49,900
we found this group
outside the docks.
449
00:26:49,900 --> 00:26:51,633
They claim to be allies.
450
00:26:51,633 --> 00:26:53,667
Thank you,
Private Jebediah Clarke.
451
00:26:55,300 --> 00:26:56,667
Are you the Jebediah Clarke?
452
00:26:56,667 --> 00:26:58,167
Yes, I am.
453
00:26:59,367 --> 00:27:00,833
What? I can't say hi
454
00:27:00,833 --> 00:27:02,700
to my great-great-great-
great-great-grandpa?
455
00:27:02,700 --> 00:27:04,233
Give or take a great or two.
456
00:27:04,233 --> 00:27:04,803
No.
457
00:27:05,428 --> 00:27:07,700
Now who are you,
and what is this all about?
458
00:27:07,700 --> 00:27:09,700
We need to use
your cannons, sir.
459
00:27:09,700 --> 00:27:11,400
Our cannons?
460
00:27:11,400 --> 00:27:14,167
This is
General George Washington,
461
00:27:14,167 --> 00:27:16,767
not some delivery service
for tea and crumpets.
462
00:27:16,767 --> 00:27:19,500
♪♪♪
463
00:27:19,500 --> 00:27:21,233
Come out and play!
464
00:27:28,700 --> 00:27:31,200
♪♪♪
465
00:27:31,200 --> 00:27:34,267
The British are throwing
flying sharks at us!
466
00:27:34,267 --> 00:27:36,533
And they're gonna succeed
next time, too,
467
00:27:36,533 --> 00:27:38,033
unless you listen to us.
468
00:27:38,033 --> 00:27:40,700
We can help you beat the British
and the sharks, too.
469
00:27:40,700 --> 00:27:44,167
D-Don't just stand there.
Go in. Go in.
470
00:27:46,033 --> 00:27:47,800
Give me that.
471
00:27:47,800 --> 00:27:49,733
This is a weapon
from the future.
472
00:27:49,733 --> 00:27:52,100
It's got technology
you wouldn't understand.
473
00:27:56,084 --> 00:27:57,618
General Washington.
474
00:28:01,767 --> 00:28:04,867
I've been told the British
have an army of sharks
475
00:28:04,867 --> 00:28:07,567
and you have
a plan to stop them.
476
00:28:07,567 --> 00:28:08,867
It's called a Sharknado,
477
00:28:08,867 --> 00:28:10,433
and, no, the British
don't control it.
478
00:28:10,433 --> 00:28:12,233
If I remember
my history correctly--
479
00:28:12,233 --> 00:28:13,733
and I'm a history teacher,
480
00:28:13,733 --> 00:28:15,567
which makes me
uniquely qualified--
481
00:28:15,567 --> 00:28:18,067
you got a bunch of cannons
lined up out here
482
00:28:18,067 --> 00:28:19,467
from Fort Ticonderoga.
483
00:28:19,467 --> 00:28:21,000
We can use those cannons
484
00:28:21,000 --> 00:28:23,300
to destroy the Sharknado
and kill the sharks.
485
00:28:23,300 --> 00:28:24,567
The Captain, sir.
486
00:28:24,567 --> 00:28:25,600
Come on in.
487
00:28:27,800 --> 00:28:29,633
- Washington.
- Hamilton.
488
00:28:29,633 --> 00:28:31,267
Washington.
489
00:28:31,267 --> 00:28:33,567
Hamilton.
490
00:28:33,567 --> 00:28:35,967
- Washington.
- Hamilton?
491
00:28:35,967 --> 00:28:38,500
You know, I'm still trying
to get tickets to your musical.
492
00:28:38,500 --> 00:28:39,667
Really hard to get.
493
00:28:39,667 --> 00:28:41,433
Wait. Who the hell is this?
494
00:28:41,433 --> 00:28:43,800
Sir, you already have
your artillery in place.
495
00:28:43,800 --> 00:28:45,600
Let us show you
where to position 'em.
496
00:28:45,600 --> 00:28:48,767
I don't want
to tell you this, but, uh,
497
00:28:48,767 --> 00:28:50,500
we're from the future.
498
00:28:50,500 --> 00:28:52,967
We really have no time.
Take them away,
499
00:28:52,967 --> 00:28:55,600
and politely,
but firmly shoot them.
500
00:28:55,600 --> 00:28:57,933
All right, how 'bout this?
501
00:28:57,933 --> 00:29:00,300
You, General Washington...
502
00:29:01,300 --> 00:29:03,167
are on the $1.00 bill. See?
503
00:29:03,167 --> 00:29:05,467
[ chuckling ]
504
00:29:05,467 --> 00:29:06,500
Lucky you.
505
00:29:06,500 --> 00:29:08,333
My--[ laughs ]
506
00:29:08,333 --> 00:29:10,000
Hamilton, you got one, too?
507
00:29:10,000 --> 00:29:12,367
[ laughs ] I doubt it.
508
00:29:12,367 --> 00:29:15,000
Look, the more we stand here
and argue about it,
509
00:29:15,000 --> 00:29:17,433
the more time the Sharknado has
to destroy your harbor
510
00:29:17,433 --> 00:29:20,933
and conquer your troops,
and then we all lose the war.
511
00:29:20,933 --> 00:29:23,033
General Washington,
a fact about your past--
512
00:29:23,033 --> 00:29:26,567
in 1743, your father died
when you were just 11 years old,
513
00:29:26,567 --> 00:29:27,900
and then a little bit later,
514
00:29:27,900 --> 00:29:29,867
you went to Barbados
and contracted smallpox.
515
00:29:29,867 --> 00:29:32,033
But, Mr. Hamilton,
you were an orphan,
516
00:29:32,033 --> 00:29:33,700
but about 240 years from now,
517
00:29:33,700 --> 00:29:36,200
you become
a really great singer. Good job.
518
00:29:36,200 --> 00:29:38,367
How do you know all this?
519
00:29:39,667 --> 00:29:42,233
Because I'm a history teacher,
damn it,
520
00:29:42,233 --> 00:29:44,400
and you are my history,
521
00:29:44,400 --> 00:29:46,567
What's it gonna be?
522
00:29:46,567 --> 00:29:48,967
Hamilton, I think we need
to give our new allies
523
00:29:48,967 --> 00:29:50,700
all the cannons they need.
524
00:29:50,700 --> 00:29:53,900
We have a Sharknado to defeat.
525
00:29:53,900 --> 00:29:56,267
- We need more ammunition!
- Fire!
526
00:29:56,267 --> 00:29:57,600
Shoot at the tornado!
527
00:29:59,700 --> 00:30:02,700
- Hey! Hey, let me help you!
- Go away.
528
00:30:02,700 --> 00:30:04,600
I'm not taking no
for an answer.
529
00:30:05,833 --> 00:30:06,867
Take this.
530
00:30:06,867 --> 00:30:07,900
Okay.
531
00:30:09,367 --> 00:30:10,400
Fire!
532
00:30:15,000 --> 00:30:16,767
- Yes!
- Yes!
533
00:30:18,433 --> 00:30:19,600
- Okay.
- Thank you.
534
00:30:19,600 --> 00:30:20,900
I know you--
I know it's gonna
535
00:30:20,900 --> 00:30:22,433
probably make me sound
crazy and all, but--
536
00:30:22,433 --> 00:30:24,667
No, I know you're crazy,
but I still like you.
537
00:30:24,667 --> 00:30:26,533
Okay.
538
00:30:26,533 --> 00:30:27,900
Yeah, okay.
539
00:30:32,581 --> 00:30:34,200
Here you go, sir!
540
00:30:34,200 --> 00:30:35,733
All right, listen up!
541
00:30:35,733 --> 00:30:37,567
We gotta fire the cannons
all at once.
542
00:30:37,567 --> 00:30:39,400
We gotta time 'em
with a lightning strike.
543
00:30:39,400 --> 00:30:40,733
If we do that,
544
00:30:40,733 --> 00:30:42,033
all the cannonballs
will become electrified
545
00:30:42,033 --> 00:30:43,767
and will go into the Sharknado,
546
00:30:43,767 --> 00:30:45,567
and it'll blow up
all the sharks.
547
00:30:50,133 --> 00:30:52,533
Look, I've faced down
548
00:30:52,533 --> 00:30:54,967
more of these Sharknados
than I care to remember.
549
00:30:54,967 --> 00:30:56,633
There's no time
to stop and think
550
00:30:56,633 --> 00:30:59,467
about the madness of it all.
You just have to do it.
551
00:30:59,467 --> 00:31:01,800
We're not fighting
for just our country.
552
00:31:01,800 --> 00:31:04,067
We're fighting
for all of humanity.
553
00:31:04,067 --> 00:31:05,533
Now who's with me?!
554
00:31:11,333 --> 00:31:12,733
Just load the cannons!
555
00:31:12,733 --> 00:31:14,967
Ready the cannons!
556
00:31:14,967 --> 00:31:16,967
Aim!
557
00:31:16,967 --> 00:31:18,267
Fire!
558
00:31:18,267 --> 00:31:19,567
Oh, God.
559
00:31:19,567 --> 00:31:21,167
Hiya! [ yelps ]
560
00:31:23,167 --> 00:31:25,200
It's a full count,
bottom of the ninth.
561
00:31:37,100 --> 00:31:39,433
All right, locked
and loaded!
562
00:31:39,433 --> 00:31:42,633
3, 2, 1...
563
00:31:42,633 --> 00:31:43,900
fire!
564
00:31:53,533 --> 00:31:55,200
Retreat! Retreat!
565
00:31:57,767 --> 00:31:59,800
[ cheering ]
566
00:32:10,467 --> 00:32:12,900
God bless America.
567
00:32:16,000 --> 00:32:18,700
The British are retreating.
568
00:32:18,700 --> 00:32:22,333
Suck it, you redcoat ninnies!
569
00:32:22,333 --> 00:32:23,833
Where's Nova?
570
00:32:23,833 --> 00:32:25,867
She was walking into town
with Private Clarke.
571
00:32:25,867 --> 00:32:27,967
Drinks for all.
Drinks for all.
572
00:32:27,967 --> 00:32:30,233
You two figure out how
to get us some speed.
573
00:32:30,233 --> 00:32:32,533
I'll be right back.
574
00:32:32,533 --> 00:32:34,633
Here you go.
Thank you so much.
575
00:32:34,633 --> 00:32:35,633
I really appreciate it.
576
00:32:35,633 --> 00:32:36,833
Thank you.
577
00:32:36,833 --> 00:32:38,500
Take care of it.
578
00:32:38,500 --> 00:32:39,379
That was weird.
579
00:32:40,600 --> 00:32:42,867
Hold up.
I'll take this from here.
580
00:32:44,900 --> 00:32:46,700
Great job today.
581
00:32:48,733 --> 00:32:51,433
Let me buy you a drink,
Private Shepard.
582
00:32:54,233 --> 00:32:55,533
Get the tents rolled up.
583
00:32:56,392 --> 00:32:58,367
- I have a ride for you.
- Whoa!
584
00:32:58,367 --> 00:33:01,567
It's not safe for these horses
to come through the portal.
585
00:33:01,567 --> 00:33:05,367
But I have something
much more powerful in mind.
586
00:33:07,527 --> 00:33:09,700
Any chance this is a letter
to your grandfather?
587
00:33:09,700 --> 00:33:11,740
Yeah, as a matter of fact,
there is.
588
00:33:13,158 --> 00:33:15,167
- Do you want to read it, Fin?
- Yeah.
589
00:33:19,133 --> 00:33:22,533
[ sighs ] You're warning him
not to go fishing.
590
00:33:22,533 --> 00:33:24,367
If he doesn't go to the sea,
591
00:33:24,367 --> 00:33:26,900
there's no way that shark
will kill him. He'll stay alive.
592
00:33:26,900 --> 00:33:28,567
And you stop fighting sharks,
593
00:33:28,567 --> 00:33:30,633
you don't start
the Sharknado Sisterhood,
594
00:33:30,633 --> 00:33:32,733
and you don't save me
or my family.
595
00:33:32,733 --> 00:33:36,033
Know what, Fin? It's time
I save my own family, okay?
596
00:33:36,473 --> 00:33:38,567
And by the way,
he might not even get this note.
597
00:33:38,567 --> 00:33:41,100
He's not gonna be born
for two more centuries,
but I had to try.
598
00:33:42,900 --> 00:33:45,467
No. We can't mess
with destiny.
599
00:33:45,467 --> 00:33:47,200
M-Mess with destiny?
600
00:33:47,200 --> 00:33:49,633
We just fought
in the American Revolution.
601
00:33:49,633 --> 00:33:51,667
It looks like we're messing
with destiny to me.
602
00:33:51,667 --> 00:33:53,067
No, we stopped history
from changing
603
00:33:53,067 --> 00:33:54,333
by stopping a Sharknado
604
00:33:54,333 --> 00:33:56,233
so things could stay
the way they are.
605
00:33:56,233 --> 00:33:58,578
Your grandfather
didn't die in a Sharknado.
606
00:34:01,456 --> 00:34:03,133
We can't change his fate.
607
00:34:03,133 --> 00:34:05,633
Next time we jump,
I might not exist.
608
00:34:05,633 --> 00:34:08,133
And what are the odds
that I ran into my ancestor?
609
00:34:08,133 --> 00:34:10,133
I'll never get
this chance again.
610
00:34:10,133 --> 00:34:12,600
My grandfather raised me,
611
00:34:12,600 --> 00:34:14,900
and I was never the same
after he died,
612
00:34:14,900 --> 00:34:17,967
so I would give anything
to have one more day with him.
613
00:34:17,967 --> 00:34:19,933
I'm sorry, Nova. We can't.
614
00:34:23,633 --> 00:34:24,833
[ scoffs ]
615
00:34:26,367 --> 00:34:27,967
I'm sorry.
616
00:34:27,967 --> 00:34:30,800
You know what, Fin? I'm sorry.
617
00:34:30,800 --> 00:34:33,613
You can't control me, and you
won't control my destiny.
618
00:34:44,833 --> 00:34:46,933
I just know
that the energy bolt
619
00:34:46,933 --> 00:34:49,367
is more powerful
than anything else we have,
620
00:34:49,367 --> 00:34:51,267
but I just cannot grab it.
621
00:34:51,267 --> 00:34:53,033
I know what the problem is.
622
00:34:53,764 --> 00:34:54,833
What we're missing...
623
00:34:55,900 --> 00:34:57,600
is the key.
624
00:35:02,667 --> 00:35:04,633
Look what Ben gave us,
his carriage.
625
00:35:04,633 --> 00:35:06,333
Listen up,
you little wig-biters.
626
00:35:06,333 --> 00:35:08,533
Come along. Get you inside.
627
00:35:08,533 --> 00:35:11,700
In you go. In you go. Hello.
628
00:35:11,700 --> 00:35:12,967
It's been an honor
to meet you.
629
00:35:12,967 --> 00:35:15,000
This day
will go down in history.
630
00:35:15,000 --> 00:35:16,567
No doubt.
631
00:35:16,567 --> 00:35:18,533
Bryan, let's go.
632
00:35:18,533 --> 00:35:20,900
I'm sorry, Fin. I can't.
633
00:35:22,007 --> 00:35:23,067
What are you talking about?
634
00:35:23,067 --> 00:35:25,500
You see, this is why
Gil picked you to lead the team.
635
00:35:25,500 --> 00:35:27,333
You're always ready
to run in there
636
00:35:27,333 --> 00:35:29,333
and go fight
the next Sharknado,
637
00:35:29,333 --> 00:35:32,333
but me, I run,
and I just get tired.
638
00:35:32,333 --> 00:35:35,233
Fin, last time I jumped,
I wasn't exactly me.
639
00:35:35,233 --> 00:35:36,733
I can't take
that chance anymore.
640
00:35:36,733 --> 00:35:38,500
Bryan, you can't stay here.
641
00:35:38,500 --> 00:35:40,567
I taught history for 25 years.
642
00:35:40,567 --> 00:35:43,833
Now I'm ready to live it.
643
00:35:43,833 --> 00:35:46,067
[ thunder rumbling ]
644
00:35:51,367 --> 00:35:52,400
Be safe.
645
00:35:55,600 --> 00:35:58,067
I thought you might need
a little extra power
646
00:35:58,067 --> 00:36:00,241
to get back to the future!
647
00:36:01,701 --> 00:36:02,410
What?
648
00:36:03,133 --> 00:36:05,633
Well, first we need
to get this kite in the air.
649
00:36:09,767 --> 00:36:11,233
Get us out of here!
650
00:36:11,233 --> 00:36:13,500
To infinity and beyond!
651
00:36:19,367 --> 00:36:20,800
[ groans ]
652
00:36:23,467 --> 00:36:26,267
- [ laughing ]
- Awesome, dude!
653
00:36:26,267 --> 00:36:29,433
Do you think history
will remember this day?
654
00:36:29,433 --> 00:36:30,900
Do you think they'll remember me
655
00:36:30,900 --> 00:36:33,767
for anything
other than this stupid kite?
656
00:36:33,767 --> 00:36:36,467
No, it's pretty much
just the kite.
657
00:36:36,467 --> 00:36:38,933
- Oh. Toodles.
- Okay, take care, Ben.
658
00:36:38,933 --> 00:36:41,000
Is there any, uh, place
to get a...
659
00:36:41,000 --> 00:36:43,033
taco around here
or anything, or...
660
00:37:01,500 --> 00:37:02,867
We don't have to do this, son.
661
00:37:04,100 --> 00:37:07,100
You could still surrender
and live.
662
00:37:09,633 --> 00:37:13,200
Billy the Kid
does not surrender!
663
00:37:45,533 --> 00:37:47,567
This ain't over yet, my friend!
664
00:37:48,567 --> 00:37:49,253
Friend?
665
00:37:49,279 --> 00:37:50,753
Who you calling "friend"?
666
00:37:51,567 --> 00:37:53,267
Get your hands up, partner.
667
00:37:55,467 --> 00:37:58,500
They'll arrest all of us if we get
caught, okay? We have to stay quiet.
668
00:37:58,500 --> 00:38:00,567
Get along, losers!
We're going shopping!
669
00:38:00,567 --> 00:38:02,233
I'll take that.
670
00:38:02,233 --> 00:38:03,567
Turn around.
671
00:38:05,733 --> 00:38:06,967
Don't just stand there
672
00:38:06,967 --> 00:38:09,000
like a bunch
of Kansas City showgirls!
673
00:38:09,000 --> 00:38:10,413
Go get him!
674
00:38:12,041 --> 00:38:14,567
I don't know how you
and Billy the Kid pulled off
675
00:38:14,567 --> 00:38:17,200
that carriage
falling out of the sky stunt,
676
00:38:17,200 --> 00:38:19,667
but this sideshow ends today.
677
00:38:19,667 --> 00:38:20,505
Billy the Kid?
678
00:38:21,674 --> 00:38:23,333
I'm not with Billy the Kid.
679
00:38:23,333 --> 00:38:26,200
You had his gun.
You helped him get away.
680
00:38:26,200 --> 00:38:28,067
I say you're lying.
681
00:38:28,067 --> 00:38:29,533
You're under arrest.
682
00:38:29,533 --> 00:38:31,167
You got it all twisted.
683
00:38:31,167 --> 00:38:33,733
Yeah, I think I know
who's twisted, mister.
684
00:38:33,733 --> 00:38:36,333
No one messes with Sheriff Ron!
685
00:38:36,333 --> 00:38:37,367
He'll be okay.
686
00:38:37,367 --> 00:38:38,567
Keep walking.
687
00:38:47,933 --> 00:38:49,700
Get up slowly.
688
00:38:49,700 --> 00:38:50,620
Skye?
689
00:38:51,663 --> 00:38:52,600
April?
690
00:39:01,467 --> 00:39:03,433
[ grunts ]
691
00:39:03,233 --> 00:39:05,900
Tried that already. No use.
692
00:39:05,900 --> 00:39:08,267
Are you with Billy the Kid?
693
00:39:08,267 --> 00:39:10,733
He's my ride out of here.
694
00:39:10,733 --> 00:39:12,600
[ sighs ] Well, if he
comes to break you out,
695
00:39:12,600 --> 00:39:14,267
take me with you.
696
00:39:14,267 --> 00:39:16,600
Safer in here.
697
00:39:16,600 --> 00:39:18,533
Weather's changing.
698
00:39:21,700 --> 00:39:23,500
You don't know the half of it.
699
00:39:24,533 --> 00:39:25,655
What are you in for, mister?
700
00:39:26,533 --> 00:39:28,800
Just trying to put
my family back together.
701
00:39:28,800 --> 00:39:30,867
Story of my life.
702
00:39:30,867 --> 00:39:33,433
I hope you're
ready to rock, boy.
703
00:39:33,433 --> 00:39:35,933
All right, blondie. [ sighs ]
704
00:39:35,933 --> 00:39:37,767
Time to go.
705
00:39:40,133 --> 00:39:41,433
Wait.
706
00:39:41,433 --> 00:39:42,967
Where's Billy?
707
00:39:42,967 --> 00:39:46,233
Oh, he ran like
the coward he is. Come on.
708
00:39:47,200 --> 00:39:48,900
Hey, where are you taking him?
709
00:39:48,900 --> 00:39:50,400
It's judgment day.
710
00:39:50,400 --> 00:39:52,300
This boy's gonna meet his maker.
711
00:39:54,433 --> 00:39:56,133
Good luck finding your family!
712
00:39:56,133 --> 00:39:58,433
Oh, are those your last words?
713
00:39:58,433 --> 00:40:01,633
No. Semper paratus.
714
00:40:01,633 --> 00:40:02,933
Oh, shut up.
715
00:40:04,067 --> 00:40:06,333
Gil, it's Dad!
716
00:40:06,333 --> 00:40:08,167
Gil, it's Dad!
717
00:40:08,167 --> 00:40:09,333
Howdy, Deputy.
718
00:40:09,333 --> 00:40:10,967
I do declare
I'm new around here,
719
00:40:10,967 --> 00:40:12,933
but I think I found this man.
720
00:40:12,933 --> 00:40:16,200
He looked real suspicious,
and I think he had a gun.
721
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Hey, Fin!
722
00:40:24,000 --> 00:40:26,567
- Skye.
- Need a lift?
723
00:40:31,333 --> 00:40:33,333
Here. Put these on.
724
00:40:35,933 --> 00:40:37,433
Surprised to see me?
725
00:40:37,433 --> 00:40:39,433
Not really, not after
what I've been through.
726
00:40:39,433 --> 00:40:42,100
[ chuckles ] You know
I always got your back.
727
00:40:42,100 --> 00:40:43,667
Well, you did
kinda die in New York.
728
00:40:43,667 --> 00:40:46,133
Well, I was in New York,
but I didn't die.
729
00:40:48,433 --> 00:40:50,167
- You did kinda die.
- Uh-uh.
730
00:40:50,167 --> 00:40:52,867
I ran into this guy wearing
a freaking shark helmet.
731
00:40:52,867 --> 00:40:55,933
Bam! He put me back here
to save your butt.
732
00:40:55,933 --> 00:40:57,667
That was my son Gil,
and he's here.
733
00:40:57,667 --> 00:41:00,000
- Sheriff: Dead man walking.
- There he is.
734
00:41:00,967 --> 00:41:02,233
Not for long.
735
00:41:02,233 --> 00:41:03,633
Fin: I screwed up.
736
00:41:03,633 --> 00:41:05,400
How?
737
00:41:05,400 --> 00:41:08,467
[ sighs ] Billy the Kid
was supposed to rescue Gil,
738
00:41:08,467 --> 00:41:11,133
but he can't.
When we landed in town,
739
00:41:11,133 --> 00:41:13,100
we changed that, and he left.
740
00:41:14,200 --> 00:41:16,367
Gil's gonna hang.
741
00:41:16,367 --> 00:41:18,200
Let me go, Fin.
742
00:41:18,200 --> 00:41:20,667
I'll rescue him
like he rescued me.
743
00:41:20,667 --> 00:41:23,300
No, you can't.
If he recognizes us,
744
00:41:23,300 --> 00:41:25,467
he won't rescue us.
He knows you.
745
00:41:25,467 --> 00:41:28,033
The future Gil knows me.
746
00:41:28,033 --> 00:41:29,700
Trust me.
747
00:41:31,333 --> 00:41:33,767
If you're looking for someone
to save you, son, stop.
748
00:41:35,400 --> 00:41:37,233
That's Gil.
749
00:41:37,233 --> 00:41:39,600
Bad weather's coming.
750
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
[ thunder rumbling ]
751
00:41:41,600 --> 00:41:44,033
I'd take cover if I were you.
752
00:41:44,033 --> 00:41:45,567
Bag him.
753
00:41:49,267 --> 00:41:51,667
Citizens of Santa Mira Ridge,
754
00:41:51,667 --> 00:41:54,067
once again, I hand out justice
755
00:41:54,067 --> 00:41:56,400
to those who break the law
in my town.
756
00:41:56,400 --> 00:41:59,900
We must uphold our laws,
instill order, not chaos.
757
00:41:59,900 --> 00:42:04,467
Let this man's punishment
be the exception, not the rule.
758
00:42:05,933 --> 00:42:07,967
This is our life.
759
00:42:07,967 --> 00:42:09,300
This is our town.
760
00:42:09,300 --> 00:42:11,400
[ wind blowing ]
761
00:42:11,400 --> 00:42:13,633
[ Nova sighs ] Looks like
we have more problems.
762
00:42:18,300 --> 00:42:20,600
- Storm's a-coming!
- Take cover!
763
00:42:20,600 --> 00:42:22,400
- What is going on?
- Run to the hills!
764
00:42:22,400 --> 00:42:23,800
Hang him.
765
00:42:23,800 --> 00:42:25,233
Yippee-ki-yay.
766
00:42:25,233 --> 00:42:26,800
- [ gunshot ]
- [ horse neighs ]
767
00:42:39,633 --> 00:42:41,967
What the hell's
going on in my town,
768
00:42:41,967 --> 00:42:44,467
and who cut that boy loose?!
769
00:42:44,467 --> 00:42:46,633
[ Gil coughing ]
770
00:42:47,667 --> 00:42:48,967
Get up. Come on.
771
00:42:48,967 --> 00:42:50,000
Get up. I got you.
772
00:42:50,000 --> 00:42:51,933
I got you.
773
00:42:51,933 --> 00:42:54,133
Who are you?
Did Billy send you?
774
00:42:54,133 --> 00:42:55,967
No. Don't worry about Billy.
775
00:42:55,967 --> 00:42:58,467
Worry about that Sharknado.
776
00:42:58,467 --> 00:43:01,267
You know about Sharknados?
777
00:43:01,267 --> 00:43:02,767
I also know
everything there is
778
00:43:02,767 --> 00:43:05,167
to know about you, Little Gil.
779
00:43:05,167 --> 00:43:08,633
You parents are waiting for you
on the other side of that storm.
780
00:43:08,633 --> 00:43:11,400
Now you go save me
so I can save you,
781
00:43:11,400 --> 00:43:15,167
so you can save your parents,
and we can save the world, okay?
782
00:43:15,167 --> 00:43:16,867
Who are you?
783
00:43:16,867 --> 00:43:18,667
I'm Skye,
784
00:43:18,667 --> 00:43:21,600
a chocolate blast from the past.
785
00:43:21,600 --> 00:43:23,900
Now go, kid! Go! Go!
786
00:43:29,167 --> 00:43:33,000
Go ahead. Shark my day.
787
00:43:36,333 --> 00:43:38,600
Deputy Richie! Deputy Richie!
788
00:43:38,600 --> 00:43:40,167
What happened?!
789
00:43:40,167 --> 00:43:42,400
♪♪♪
790
00:43:43,633 --> 00:43:45,533
Son of a bitch.
791
00:43:50,800 --> 00:43:52,933
[ gunfire ]
792
00:44:00,867 --> 00:44:01,967
Hey!
793
00:44:01,967 --> 00:44:04,000
You're supposed to be in jail!
794
00:44:04,000 --> 00:44:06,367
You're shooting at my son.
795
00:44:08,200 --> 00:44:09,567
Ah-ah-ah-ah-ah!
796
00:44:09,567 --> 00:44:12,800
I'm not gonna take this anymore.
797
00:44:12,800 --> 00:44:16,667
[ melodic scream ]
798
00:44:17,667 --> 00:44:19,100
One shark!
799
00:44:19,100 --> 00:44:21,433
- [ gunshot ]
- Two shark!
800
00:44:21,433 --> 00:44:23,400
Red shark!
801
00:44:23,400 --> 00:44:24,767
Blue shark!
802
00:44:24,767 --> 00:44:26,033
Yee-haw!
803
00:44:26,033 --> 00:44:29,067
Gil! Gil!
804
00:44:29,067 --> 00:44:30,767
[ train whistle blows ]
805
00:44:30,767 --> 00:44:32,267
Woman: The train is leaving!
806
00:44:32,267 --> 00:44:33,900
Why are there fish
falling from the sky?!
807
00:44:33,900 --> 00:44:36,067
Don't worry about that.
Just get to the train!
808
00:44:37,767 --> 00:44:39,833
Oh, my God.
809
00:44:39,833 --> 00:44:42,333
- [ alarm beeps ]
- Head: Hey! Hey!
810
00:44:42,333 --> 00:44:43,667
Where's that sound
coming from?
811
00:44:43,667 --> 00:44:45,533
What is that? Your bag.
812
00:44:45,533 --> 00:44:48,000
I can help.
Point me toward the storm.
813
00:44:48,000 --> 00:44:50,233
Activating lasers.
814
00:44:55,367 --> 00:44:58,100
I didn't know I could do that.
815
00:44:58,100 --> 00:45:00,800
I think your head
is fueled by a nuclear core.
816
00:45:00,800 --> 00:45:04,600
- Where are the girls?
- They're coming.
817
00:45:04,600 --> 00:45:06,867
- Fin: The Sharknado's dying.
- That's a good thing, right?
818
00:45:06,867 --> 00:45:08,467
Great, but we need
speed to time jump.
819
00:45:08,467 --> 00:45:10,100
What happens if we miss it?
820
00:45:10,100 --> 00:45:11,733
- Then we're stuck here forever.
- What?
821
00:45:11,733 --> 00:45:14,100
- Come on. We'll figure it out.
- [ groans ]
822
00:45:14,100 --> 00:45:15,867
Going somewhere, slick?
823
00:45:15,867 --> 00:45:17,367
I don't have time for this.
824
00:45:17,367 --> 00:45:18,900
Time? Ha ha!
825
00:45:18,900 --> 00:45:21,300
You know, it's a funny thing
you mentioning time,
826
00:45:21,300 --> 00:45:24,400
'cause apparently I have
all the time in the world.
827
00:45:24,400 --> 00:45:25,767
What are you talking about?
828
00:45:25,767 --> 00:45:27,567
Don't you look at me funny.
829
00:45:27,567 --> 00:45:28,567
I ain't stupid.
830
00:45:28,567 --> 00:45:30,333
That cowboy was from the future,
831
00:45:30,333 --> 00:45:32,167
and he promised me
if I rescue him,
832
00:45:32,167 --> 00:45:33,800
he was gonna take me with him.
833
00:45:33,800 --> 00:45:36,500
You can't go
into the future, Billy.
834
00:45:36,500 --> 00:45:39,000
You think you're gonna go
to the future instead of me?
835
00:45:39,000 --> 00:45:42,133
Me! Billy the Kid! [ laughs ]
836
00:45:42,133 --> 00:45:44,667
I already been there
and done it.
837
00:45:48,900 --> 00:45:50,900
What if I take your place?
838
00:45:50,900 --> 00:45:53,933
The future is ripe
for robbing. Ha ha!
839
00:45:57,800 --> 00:46:00,167
She did it.
Now let's go find Fin and Skye.
840
00:46:00,167 --> 00:46:01,167
Let's go!
841
00:46:01,167 --> 00:46:03,500
The vortex is collapsing.
842
00:46:03,500 --> 00:46:05,500
Get out of the way!
843
00:46:05,500 --> 00:46:07,500
Prepare to draw.
844
00:46:07,500 --> 00:46:10,967
Really? We're doing this?
845
00:46:10,967 --> 00:46:13,933
Mm-hmm.
846
00:46:13,933 --> 00:46:15,000
Draw!
847
00:46:15,000 --> 00:46:17,100
[ screams ]
848
00:46:17,100 --> 00:46:18,567
[ gunfire ]
849
00:46:23,100 --> 00:46:25,000
I ain't dead yet!
850
00:46:25,000 --> 00:46:26,667
Ha ha ha!
851
00:46:26,667 --> 00:46:28,167
You're dead now.
852
00:46:30,267 --> 00:46:32,100
Kind of gross. Hey.
853
00:46:32,100 --> 00:46:34,200
All right,
that train's our only chance.
854
00:46:34,200 --> 00:46:36,067
We gotta get in it.
Come on. Let's go.
855
00:46:41,200 --> 00:46:42,400
Go!
856
00:46:53,033 --> 00:46:55,000
Come on!
857
00:46:56,700 --> 00:46:59,533
Reach! [ grunting ]
858
00:47:06,100 --> 00:47:07,733
Come on. Come on.
859
00:47:08,700 --> 00:47:10,567
[ groaning ]
860
00:47:17,067 --> 00:47:19,267
Hurry. This train
isn't fast enough.
861
00:47:19,267 --> 00:47:20,833
I'm gonna unhook some cars.
862
00:47:20,833 --> 00:47:21,867
You can do that?
863
00:47:21,867 --> 00:47:23,833
Yeah. Runs in the family.
864
00:47:23,833 --> 00:47:25,567
You're the conductors now.
865
00:47:25,567 --> 00:47:27,533
- You got it.
- Careful.
866
00:47:42,067 --> 00:47:44,767
[ grunting ]
867
00:47:51,733 --> 00:47:54,633
He better hurry up.
We're getting close.
868
00:47:54,633 --> 00:47:56,667
[ grunting ]
869
00:48:02,933 --> 00:48:04,967
[ yells ]
870
00:48:04,967 --> 00:48:06,667
[ wings sputter ]
871
00:48:08,400 --> 00:48:10,433
[ yelling ]
872
00:48:13,767 --> 00:48:15,767
- [ surf guitar playing ]
- Whoo! Surf's up!
873
00:48:18,967 --> 00:48:20,700
[ singers harmonizing ]
874
00:48:29,267 --> 00:48:30,933
♪♪♪
875
00:48:30,933 --> 00:48:33,633
How do you do, everyone?
This is Rand McDonald,
876
00:48:33,633 --> 00:48:37,400
reporting live from the beaches
of Santa Monica, California,
877
00:48:37,400 --> 00:48:40,567
where people are literally
doing the shark,
878
00:48:40,567 --> 00:48:44,000
a dance craze
that's number one with a bullet,
879
00:48:44,000 --> 00:48:45,867
a bullet to the head.
880
00:48:47,933 --> 00:48:49,567
♪♪♪
881
00:48:51,967 --> 00:48:53,500
[ grunts ]
882
00:48:55,500 --> 00:48:56,833
Well, that sucked.
883
00:48:56,833 --> 00:48:58,667
♪♪♪
884
00:49:12,887 --> 00:49:13,987
Fin!
885
00:49:17,667 --> 00:49:20,333
[ thunder crashing ]
886
00:49:23,800 --> 00:49:25,633
[ gasps ]
887
00:49:25,633 --> 00:49:28,000
We gotta go warn those people.
Come on.
888
00:49:28,000 --> 00:49:30,667
♪♪♪
889
00:49:30,667 --> 00:49:33,033
[ cheering ]
890
00:49:33,033 --> 00:49:34,800
Thank you. We're Quint.
891
00:49:42,433 --> 00:49:43,900
Tornado!
892
00:49:45,267 --> 00:49:46,733
Shark!
893
00:49:48,133 --> 00:49:49,600
- Sharknado!
- [ crowd screaming ]
894
00:49:49,600 --> 00:49:51,100
- Run! Go! Go!
- Run!
895
00:49:51,100 --> 00:49:52,800
- Move! Move! Move!
- You guys, go!
896
00:50:00,667 --> 00:50:02,333
Paulie, look out!
897
00:50:02,333 --> 00:50:03,900
[ yells ]
898
00:50:03,900 --> 00:50:05,567
[ screaming ]
899
00:50:14,667 --> 00:50:15,700
[ yells ]
900
00:50:17,748 --> 00:50:18,848
Surf's up.
901
00:50:20,833 --> 00:50:22,000
Go! Go!
902
00:50:22,000 --> 00:50:23,967
- Ahh! Ugh!
- Oh, no! You okay?
903
00:50:23,967 --> 00:50:25,200
- I'm okay.
- Skye, you got him?
904
00:50:25,200 --> 00:50:26,867
Get him some help.
Come on. Come on.
905
00:50:26,867 --> 00:50:29,133
[ beam zapping ]
906
00:50:29,133 --> 00:50:30,233
Hurry!
907
00:50:34,100 --> 00:50:35,933
[ screams ]
908
00:50:35,933 --> 00:50:37,667
Oh, my God!
Oh, my God! A shark!
909
00:50:37,667 --> 00:50:39,033
- The shark's coming!
- [ screams ]
910
00:50:39,033 --> 00:50:42,667
Hey! Hey!
You're Rand McDonald from TV!
911
00:50:42,667 --> 00:50:45,333
You're Rand McDonald!
I'm on-- I'm on TV!
912
00:50:45,333 --> 00:50:47,067
Baba booey!
913
00:50:51,200 --> 00:50:53,500
It's a...
914
00:50:53,500 --> 00:50:58,167
Shark-'n'-rollnad--
915
00:50:58,167 --> 00:50:59,633
Mommy!
916
00:50:59,633 --> 00:51:00,700
[ yelps ]
917
00:51:02,133 --> 00:51:03,433
Let's go.
918
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
Keep it up, Gilly!
919
00:51:06,200 --> 00:51:08,467
You got it, Raye!
[ groans ]
920
00:51:08,467 --> 00:51:11,233
You know what that means.
921
00:51:13,096 --> 00:51:14,307
They're my parents.
922
00:51:17,783 --> 00:51:18,867
Hey!
923
00:51:18,867 --> 00:51:22,067
Get out of our way, big feet,
or we'll fry you.
924
00:51:29,333 --> 00:51:30,967
The professor made it.
925
00:51:32,367 --> 00:51:34,200
Why are you trying to destroy
that Sharknado?
926
00:51:34,200 --> 00:51:37,767
Sharknado?
How do you know that name?
927
00:51:37,767 --> 00:51:39,400
Do you know
a guy named Gil?
928
00:51:39,400 --> 00:51:41,233
- The professor?
- Blond hair, blue eyes,
929
00:51:41,233 --> 00:51:43,500
- shark fin helmet?
- Wait. Do you know him?
930
00:51:43,500 --> 00:51:45,567
- Yeah. He's our son.
- You mean more like your father, right?
931
00:51:45,567 --> 00:51:46,867
He must have got older.
932
00:51:46,867 --> 00:51:48,533
How do you two dweebs
know so much?
933
00:51:48,533 --> 00:51:50,933
He's trying to get
in the vortex to time travel.
934
00:51:50,933 --> 00:51:52,567
Oh, dear.
935
00:51:55,400 --> 00:51:57,867
Fin, look.
936
00:51:58,427 --> 00:51:59,367
I think this is
the prototype of the--
937
00:51:59,367 --> 00:52:00,400
The capacitor.
938
00:52:04,100 --> 00:52:05,733
- Look at the date.
- Isn't that the date
939
00:52:05,733 --> 00:52:07,433
from when the first Sharknado
hit Santa Monica?
940
00:52:07,433 --> 00:52:09,667
Yeah. That's where
we're going to next.
941
00:52:10,633 --> 00:52:12,633
- Hurry!
- [ yelling ]
942
00:52:14,300 --> 00:52:16,433
Now listen. We gotta stop
all this jibber-jabbering
943
00:52:16,433 --> 00:52:19,733
and 86 that Sharknado
before we all become fish food.
944
00:52:19,733 --> 00:52:21,867
- Let's get the big gun.
- Let's do it.
945
00:52:21,867 --> 00:52:24,391
Hope JPL doesn't
find out I borrowed this.
946
00:52:25,067 --> 00:52:27,333
I need your help
to stabilize it.
947
00:52:33,650 --> 00:52:35,467
All right, everybody hold on.
948
00:52:36,267 --> 00:52:37,733
The professor told us to destroy it
949
00:52:37,733 --> 00:52:39,433
- after he got through.
- Now!
950
00:52:50,967 --> 00:52:52,467
- It's gone!
- We did it!
951
00:52:52,467 --> 00:52:54,767
- Yeah!
- We did it!
952
00:52:54,767 --> 00:52:55,833
- Yes!
- We did it!
953
00:52:55,833 --> 00:52:57,800
It's gone.
954
00:52:57,800 --> 00:53:00,167
I've got it.
We can still make the jump.
955
00:53:00,167 --> 00:53:01,767
Jump? What jump?
956
00:53:01,767 --> 00:53:03,333
Fin, this prototype
isn't as advanced,
957
00:53:03,333 --> 00:53:05,767
but I can program the date,
but we can make this work.
958
00:53:05,767 --> 00:53:07,933
I can make it work.
I just need--I need speed.
959
00:53:07,933 --> 00:53:10,500
Gilly, what about
that sweet ride you just got?
960
00:53:10,500 --> 00:53:13,000
Oh, she's a beaut, huh.
A brand-new Cadillac El Dorado.
961
00:53:13,000 --> 00:53:15,633
- Great! We'll take it! Yes.
- I'm taking the capacitor.
962
00:53:15,633 --> 00:53:16,867
I'm gonna make some adjustments.
963
00:53:16,867 --> 00:53:18,400
- Wait.
- Come on.
964
00:53:20,065 --> 00:53:21,417
You look so familiar.
965
00:53:22,714 --> 00:53:24,467
Did we go
to high school together?
966
00:53:24,467 --> 00:53:27,100
I would have remembered that.
967
00:53:27,100 --> 00:53:28,667
[ laughs ]
968
00:53:28,667 --> 00:53:29,787
I'm Raye Martin.
969
00:53:31,533 --> 00:53:32,833
Fin.
970
00:53:32,833 --> 00:53:33,919
Hi, Fin.
971
00:53:35,087 --> 00:53:37,839
And I'm Gilly, Gilly Shepard.
Nice to meet you.
972
00:53:39,341 --> 00:53:40,933
Look, I know this is
gonna sound crazy,
973
00:53:40,933 --> 00:53:42,467
but the professor
used that capacitor
974
00:53:42,467 --> 00:53:44,567
to move into the future,
but there's not gonna be
975
00:53:44,567 --> 00:53:46,167
any future
unless we meet him there.
976
00:53:46,167 --> 00:53:47,683
You're from the future?
977
00:53:48,714 --> 00:53:49,833
Okay, future boy,
978
00:53:49,833 --> 00:53:51,400
tell us something
that hasn't happened yet.
979
00:53:51,400 --> 00:53:52,400
Yeah.
980
00:53:53,397 --> 00:53:54,564
You two fall in love.
981
00:53:56,233 --> 00:53:57,267
What?
982
00:53:59,067 --> 00:54:00,167
Dork.
983
00:54:00,167 --> 00:54:01,500
[ both laugh ]
984
00:54:05,575 --> 00:54:07,000
Here you go, son.
985
00:54:07,000 --> 00:54:07,661
Thanks, Dad.
986
00:54:09,538 --> 00:54:10,238
Daddio.
987
00:54:12,033 --> 00:54:13,567
Oh, wait. Button up.
988
00:54:13,567 --> 00:54:14,598
It's getting cold.
989
00:54:16,211 --> 00:54:16,900
Good luck!
990
00:54:32,799 --> 00:54:34,167
If we ever have kids one day,
991
00:54:34,167 --> 00:54:36,400
I just hope
they don't turn out like that.
992
00:54:36,400 --> 00:54:38,667
[ laughs ]
That would be weird, yeah.
993
00:54:38,667 --> 00:54:39,733
Whoo!
994
00:54:41,600 --> 00:54:43,700
You got the capacitor set?
995
00:54:43,700 --> 00:54:45,833
Yep, back to Santa Monica,
just like Gil said.
996
00:54:45,833 --> 00:54:47,533
Santa Monica, here we come.
997
00:54:57,100 --> 00:54:59,933
♪♪♪
998
00:55:25,646 --> 00:55:27,600
I have an extra ticket
to the Spice Girls concert.
999
00:55:27,600 --> 00:55:30,567
Do you want to go, or are you gonna
go see "Titanic" for the tenth time?
1000
00:55:30,567 --> 00:55:32,900
Nova, what did you do?
1001
00:55:33,470 --> 00:55:36,633
- Why are we in San Francisco?
- This doesn't concern you, Fin.
1002
00:55:36,633 --> 00:55:39,600
Doesn't concern me?
What do you think you're doing?
1003
00:55:39,600 --> 00:55:43,233
What I'm doing? We've been
interfering with everything.
1004
00:55:44,091 --> 00:55:45,600
And who do you think
you are, anyway?
1005
00:55:45,600 --> 00:55:47,833
You wouldn't let me
send a note to my grandfather,
1006
00:55:47,833 --> 00:55:50,567
yet you didn't think twice
about when Bryan stayed behind
1007
00:55:50,567 --> 00:55:52,067
during the Revolutionary War,
did you?
1008
00:55:52,067 --> 00:55:54,433
And what about hanging out
with your parents?
1009
00:55:54,433 --> 00:55:58,100
Just leave me alone, okay?
This is my story now.
1010
00:55:58,730 --> 00:56:01,333
You saved your family,
and now I'm saving mine.
1011
00:56:01,858 --> 00:56:02,351
Nova--
1012
00:56:02,351 --> 00:56:04,867
There's nothing you can do
to stop me, okay?
1013
00:56:09,340 --> 00:56:10,667
What's that girl up to?
1014
00:56:10,667 --> 00:56:13,633
She brought us back to 1997
so she could prevent
1015
00:56:13,633 --> 00:56:16,167
her grandfather
from being killed by a shark.
1016
00:56:26,933 --> 00:56:28,667
I want to catch
a big fish today.
1017
00:56:28,667 --> 00:56:30,000
And you will.
1018
00:56:30,000 --> 00:56:31,867
I brought my lucky lure.
1019
00:56:31,867 --> 00:56:34,133
Well, then it's gonna be
your lucky day, Nova.
1020
00:56:34,133 --> 00:56:37,200
Quit calling me that, Grandpa.
My name is Jenny Lynn.
1021
00:56:37,200 --> 00:56:39,067
You shine way too bright
for that name.
1022
00:56:39,067 --> 00:56:40,067
Like a star?
1023
00:56:40,067 --> 00:56:42,767
Exactly, like a little nova.
1024
00:56:49,333 --> 00:56:51,333
Wow. You look cool.
1025
00:56:51,333 --> 00:56:52,900
Not as cool as you look.
1026
00:56:52,900 --> 00:56:54,300
I'm Jenny Lynn.
1027
00:56:54,300 --> 00:56:56,033
That's a pretty name.
1028
00:56:56,033 --> 00:56:58,433
- But you can call me Nova.
- Oh.
1029
00:57:00,500 --> 00:57:02,333
Hey, do you have room
for one more?
1030
00:57:02,333 --> 00:57:03,837
That'll be 20 bucks.
1031
00:57:05,255 --> 00:57:07,433
Ah, forget about it. I--
My charter boat.
1032
00:57:07,433 --> 00:57:09,900
I'll cover you.
Just catch a big fish.
1033
00:57:09,900 --> 00:57:10,900
Thank you.
1034
00:57:10,900 --> 00:57:12,967
Hope she does the right thing.
1035
00:57:15,357 --> 00:57:16,533
Hey, you got room
for three more?
1036
00:57:16,533 --> 00:57:18,333
That'll be 60 bucks.
You got any poles?
1037
00:57:18,333 --> 00:57:19,967
Got it right here.
1038
00:57:23,023 --> 00:57:27,400
Okay, guys,
we shove off in five minutes.
1039
00:57:34,667 --> 00:57:35,933
Darn. I lost another one,
1040
00:57:35,933 --> 00:57:38,033
and I didn't even
feel the fish bite.
1041
00:57:38,033 --> 00:57:40,100
Use this one, Grandpa.
1042
00:57:40,100 --> 00:57:41,733
Okay.
1043
00:57:41,733 --> 00:57:44,567
All right, now, when you
get a fish on your line
1044
00:57:44,567 --> 00:57:47,367
and you feel it, you gotta
keep your line taut, okay?
1045
00:57:47,367 --> 00:57:48,800
Okay, Grandpa.
1046
00:57:48,800 --> 00:57:52,733
- Okay, Grandpa.
- [ laughs ]
1047
00:58:11,439 --> 00:58:13,800
Have you really thought out
what you're about to do?
1048
00:58:15,567 --> 00:58:18,600
I have the chance to give
that little girl a real future.
1049
00:58:18,600 --> 00:58:20,767
Any minute now,
this ship will crash,
1050
00:58:20,767 --> 00:58:22,767
leaving my grandfather
and everyone else onboard
1051
00:58:22,767 --> 00:58:26,300
as food for a school
of bloodthirsty sharks.
1052
00:58:26,300 --> 00:58:28,767
Don't tell me that if this
wasn't April, Claudia, Matt,
1053
00:58:28,767 --> 00:58:31,767
or Gil, that you wouldn't insist
that I help you save them.
1054
00:58:32,449 --> 00:58:34,742
I don't think you realize
what we all have at stake here.
1055
00:58:35,453 --> 00:58:37,847
I've had to watch my son
grow up in time without me.
1056
00:58:39,633 --> 00:58:41,017
Do you know what that's like?
1057
00:58:43,311 --> 00:58:44,994
Do you know how many times
I thought about just...
1058
00:58:45,877 --> 00:58:46,892
not going forward,
1059
00:58:48,174 --> 00:58:49,978
staying back like Bryan did?
1060
00:58:51,314 --> 00:58:55,300
If we're successful,
everything resets...
1061
00:58:56,981 --> 00:58:59,900
Gil disappears...
1062
00:59:01,708 --> 00:59:04,367
disappears from my heart
and from my mind,
1063
00:59:04,367 --> 00:59:05,800
because he's never existed.
1064
00:59:07,682 --> 00:59:10,267
Nova, you said it yourself.
1065
00:59:10,822 --> 00:59:11,737
It's bigger than us.
1066
00:59:12,471 --> 00:59:13,854
That's not fair.
1067
00:59:16,213 --> 00:59:17,767
That little girl...
1068
00:59:18,800 --> 00:59:21,167
I need my Grandpa, Fin.
1069
00:59:21,167 --> 00:59:22,433
I know.
1070
00:59:24,643 --> 00:59:25,833
Okay, everybody.
1071
00:59:25,833 --> 00:59:28,867
Let's get out there
and get some big ones.
1072
00:59:28,867 --> 00:59:31,767
♪♪♪
1073
00:59:43,867 --> 00:59:46,416
I see you're admiring
a family heirloom.
1074
00:59:46,416 --> 00:59:47,233
That's been handed down
1075
00:59:47,233 --> 00:59:50,033
generation to generation
since the Civil War.
1076
00:59:50,033 --> 00:59:51,315
Revolutionary War.
1077
00:59:52,604 --> 00:59:54,500
- What?
- Oh, nothing.
1078
00:59:54,901 --> 00:59:56,100
You know,
it's a bit of a superstition,
1079
00:59:56,100 --> 00:59:58,028
but I've kept it onboard
as a good luck charm.
1080
00:59:58,840 --> 01:00:00,967
It's where my granddaughter
gets her name.
1081
01:00:03,895 --> 01:00:05,533
What are we doing
standing around?
1082
01:00:05,533 --> 01:00:07,033
Come on!
We want to fish, right?
1083
01:00:07,033 --> 01:00:08,867
Let's get some lines
in the water!
1084
01:00:08,867 --> 01:00:10,567
There's some big ones out there.
1085
01:00:12,833 --> 01:00:14,867
Nova, everything you are,
1086
01:00:14,867 --> 01:00:17,833
everything you fight for
is driven by this moment.
1087
01:00:17,833 --> 01:00:19,500
And if this moment
doesn't happen,
1088
01:00:19,500 --> 01:00:22,500
if your grandpa doesn't die,
everything could change.
1089
01:00:23,300 --> 01:00:24,604
Okay. Okay.
1090
01:00:26,097 --> 01:00:26,698
You know what?
1091
01:00:28,367 --> 01:00:29,700
You're right.
1092
01:00:29,700 --> 01:00:31,500
I get it now. I understand.
1093
01:00:39,233 --> 01:00:40,600
Stop this boat!
1094
01:00:40,600 --> 01:00:42,067
You have to turn
this boat around.
1095
01:00:42,067 --> 01:00:43,233
- Nova!
- Please. I-It's an emergency.
1096
01:00:43,233 --> 01:00:44,567
I need you to get out of here.
1097
01:00:44,567 --> 01:00:46,367
Look, at some point today...
1098
01:00:46,367 --> 01:00:48,600
Don't pay any attention
to her. I'm so sorry about this.
1099
01:00:48,600 --> 01:00:49,800
...sink and then
the sharks are--
1100
01:00:49,800 --> 01:00:51,467
I'm really
just a retired doctor.
1101
01:00:51,467 --> 01:00:53,367
I really shouldn't
be piloting this thing.
1102
01:00:53,367 --> 01:00:54,800
Can you alert a Coast Guard?
1103
01:00:56,933 --> 01:00:58,667
- A shark.
- Shark!
1104
01:00:58,667 --> 01:00:59,900
- Shark!
- Come on, Nova.
1105
01:00:59,900 --> 01:01:01,600
- Hey, what's that?
- What? Where?
1106
01:01:01,600 --> 01:01:03,100
Sharks in the water!
1107
01:01:07,400 --> 01:01:08,433
Nova!
1108
01:01:14,967 --> 01:01:18,200
Abandon ship!
1109
01:01:19,767 --> 01:01:21,094
[ screams ]
1110
01:01:22,400 --> 01:01:24,733
I caused this? I'm the reason
my grandfather died.
1111
01:01:24,733 --> 01:01:27,767
Come on! I'm not gonna let
your grandfather die this time!
1112
01:01:27,767 --> 01:01:30,400
Go! Go! Take her in the raft!
Hurry up!
1113
01:01:30,400 --> 01:01:32,133
My friend will save you!
1114
01:01:40,633 --> 01:01:42,033
Okay, get her in the raft.
1115
01:01:47,700 --> 01:01:50,100
My name is Nova Clarke.
You killed my grandfather.
1116
01:01:50,100 --> 01:01:53,133
Prepare to die! [ grunting ]
1117
01:01:53,133 --> 01:01:55,800
Hold on, Nova. You're gonna be
all right. Help is on the way.
1118
01:01:55,800 --> 01:01:57,200
Keep Nova safe.
1119
01:01:57,200 --> 01:02:00,067
- Hey, you guys coming?
- We'll catch up.
1120
01:02:01,867 --> 01:02:05,267
[ yelling ]
1121
01:02:10,000 --> 01:02:12,667
[ screaming ]
1122
01:02:12,667 --> 01:02:13,936
Nova!
1123
01:02:16,967 --> 01:02:19,233
Grab my hand! Come on!
1124
01:02:19,233 --> 01:02:21,500
Aah! April!
1125
01:02:25,400 --> 01:02:27,767
- Come on, Nova!
- Help!
1126
01:02:29,067 --> 01:02:31,167
[ yells ]
1127
01:02:31,167 --> 01:02:34,500
- No!
- [ both screaming ]
1128
01:02:37,341 --> 01:02:38,507
Help!
1129
01:02:40,433 --> 01:02:43,067
[ screams ]
1130
01:02:56,967 --> 01:02:58,567
Every time
I try and fix something,
1131
01:02:58,567 --> 01:03:02,570
it just makes things worse,
and people die again.
1132
01:03:05,533 --> 01:03:07,567
I can't control the future.
1133
01:03:07,567 --> 01:03:09,233
You're right.
1134
01:03:09,233 --> 01:03:11,733
You can never
control the future.
1135
01:03:11,733 --> 01:03:14,000
All you can do
is control your choices,
1136
01:03:14,000 --> 01:03:16,400
and now we need
to do the right thing
1137
01:03:16,400 --> 01:03:18,333
and finish what we started.
1138
01:03:19,600 --> 01:03:20,967
Where's the capacitor?
1139
01:03:20,967 --> 01:03:22,167
It's right here.
1140
01:03:23,567 --> 01:03:25,933
Whitney Houston,
we have a problem.
1141
01:03:25,933 --> 01:03:27,100
Is it broken?
1142
01:03:27,100 --> 01:03:29,167
It keeps adding
too many numbers.
1143
01:03:29,167 --> 01:03:30,233
I gotta redirect the router.
1144
01:03:30,233 --> 01:03:34,067
Fin, don't leave me.
1145
01:03:34,067 --> 01:03:35,500
We don't have time for this.
1146
01:03:35,500 --> 01:03:37,933
Even if I can set it
to the right time, we still
1147
01:03:37,933 --> 01:03:39,767
don't have enough velocity
to engage the time jump.
1148
01:03:39,767 --> 01:03:42,200
You get that thing fixed.
I'll get us the speed we need.
1149
01:03:42,200 --> 01:03:43,233
Working on it.
1150
01:03:50,600 --> 01:03:51,933
Skye?
1151
01:03:51,933 --> 01:03:54,067
Almost got it.
Almost got it.
1152
01:03:55,800 --> 01:03:57,333
Skye, we don't
got time for this.
1153
01:03:57,333 --> 01:03:58,400
Got it!
1154
01:04:00,100 --> 01:04:01,967
- Got it!
- Grab on! Grab on!
1155
01:04:01,967 --> 01:04:04,867
[ yelling ]
1156
01:04:21,800 --> 01:04:24,033
[ groans ] Eh?
1157
01:04:31,567 --> 01:04:33,067
Huh?
1158
01:04:34,033 --> 01:04:36,900
Skye. Come on.
1159
01:04:38,300 --> 01:04:40,033
Oh.
1160
01:04:41,067 --> 01:04:42,367
Something's not right.
1161
01:04:42,367 --> 01:04:45,033
This is not Santa Monica.
1162
01:04:46,067 --> 01:04:47,300
Come on.
1163
01:04:47,300 --> 01:04:48,343
Let's figure out
what we did wrong.
1164
01:04:57,933 --> 01:04:59,567
Damn, it's quiet.
1165
01:04:59,567 --> 01:05:00,828
It's too quiet.
1166
01:05:07,600 --> 01:05:08,734
Hey, Skye...
1167
01:05:10,180 --> 01:05:11,600
Something's not right.
1168
01:05:11,600 --> 01:05:12,305
Check the date.
1169
01:05:16,371 --> 01:05:17,333
Are we there?
1170
01:05:17,333 --> 01:05:20,708
Let's just say we overshot it
by a few thousand years.
1171
01:05:23,367 --> 01:05:25,213
20013?
1172
01:05:25,867 --> 01:05:27,097
I'll reset it
so we can go back.
1173
01:05:27,097 --> 01:05:29,100
- No, we can't do that.
- Why not?
1174
01:05:29,100 --> 01:05:31,300
We're time travelers.
We can do whatever we want.
1175
01:05:31,300 --> 01:05:34,733
Nah, that's why Gil's not here
with us a second time around.
1176
01:05:34,733 --> 01:05:36,967
That thing only offers
a one-way ride.
1177
01:05:36,967 --> 01:05:40,133
- [ whoosh ]
- Oh, boy.
1178
01:05:40,133 --> 01:05:41,167
Watch out.
1179
01:05:51,900 --> 01:05:53,200
What the hell was that?
1180
01:05:53,200 --> 01:05:54,533
Maybe that's
how sharks evolved
1181
01:05:54,533 --> 01:05:55,910
over the last 20,000 years.
1182
01:05:57,328 --> 01:05:59,500
I can't wait to see
what the humans look like.
1183
01:06:14,967 --> 01:06:16,305
Well, I'll be damned.
1184
01:06:17,267 --> 01:06:19,333
Aprils.
1185
01:06:19,333 --> 01:06:21,433
It's planet of the Aprils.
1186
01:06:26,667 --> 01:06:29,167
- We love you, Fin.
- We love you, Fin.
1187
01:06:29,167 --> 01:06:30,867
- We love you, Fin.
- We love you, Fin.
1188
01:06:30,867 --> 01:06:31,863
Cute outfits.
1189
01:06:43,133 --> 01:06:44,059
Where are you taking us?
1190
01:06:45,267 --> 01:06:46,400
Answer me.
1191
01:07:00,762 --> 01:07:01,241
Clear.
1192
01:07:04,000 --> 01:07:06,606
So this is what happens
when you don't save your wife.
1193
01:07:10,500 --> 01:07:12,533
Looks like
a shrine to my past.
1194
01:07:12,533 --> 01:07:14,500
But what's it doing here?
1195
01:07:14,500 --> 01:07:17,167
Wait here.
The Queen is coming.
1196
01:07:17,167 --> 01:07:18,467
Hail to the Queen!
1197
01:07:18,467 --> 01:07:20,533
Hail to the Queen!
1198
01:07:48,042 --> 01:07:49,376
Don't be afraid.
1199
01:07:49,767 --> 01:07:51,326
What do you want from us?
1200
01:07:56,972 --> 01:07:57,848
You.
1201
01:08:00,933 --> 01:08:02,567
You're not April,
1202
01:08:02,567 --> 01:08:04,600
not even human.
1203
01:08:04,600 --> 01:08:06,900
Human? [ laughs ]
1204
01:08:06,900 --> 01:08:08,967
Why would I want to be human?
1205
01:08:10,600 --> 01:08:11,587
You mean like...
1206
01:08:12,700 --> 01:08:13,733
her?
1207
01:08:19,188 --> 01:08:20,688
April.
1208
01:08:27,933 --> 01:08:30,059
What has she done to you, April?
1209
01:08:31,267 --> 01:08:32,817
What are you doing, huh?
1210
01:08:33,526 --> 01:08:37,533
Collecting all this junk
like some Sharknado hoarder?
1211
01:08:37,533 --> 01:08:39,200
When my head fell
off the boat and sank
1212
01:08:39,200 --> 01:08:42,100
to the bottom of the ocean,
I lay there for years,
1213
01:08:42,100 --> 01:08:45,600
angry that nobody came back
for me, especially you, Fin.
1214
01:08:45,600 --> 01:08:47,748
Eventually I was caught
by a fisherman's net.
1215
01:08:48,033 --> 01:08:50,293
It took 10,000 years
for me to forgive you
1216
01:08:50,293 --> 01:08:53,713
and another 10,000
to create this paradise for us.
1217
01:08:53,713 --> 01:08:54,922
She's alive!
1218
01:08:54,922 --> 01:08:57,667
We needed her DNA
to create this army.
1219
01:08:57,667 --> 01:08:59,633
You can't clone a robot, silly.
1220
01:08:59,633 --> 01:09:03,514
How did you go back in time?
Thought this was a one-way trip.
1221
01:09:03,514 --> 01:09:05,850
Power. You could
do anything with power.
1222
01:09:05,850 --> 01:09:08,000
I've had centuries
to perfect time travel.
1223
01:09:08,000 --> 01:09:11,067
You think you came here
by accident? I brought you here.
1224
01:09:11,067 --> 01:09:12,600
Listen here,
1225
01:09:12,600 --> 01:09:15,633
you emotionally deranged
Easy-Bake Oven.
1226
01:09:15,633 --> 01:09:17,300
I don't know
what kind of crazy game
1227
01:09:17,300 --> 01:09:19,867
you got going on here,
but let me tell you something.
1228
01:09:19,867 --> 01:09:21,633
- It is not going to--
- No!
1229
01:09:21,633 --> 01:09:23,800
No, no! Hey! Stop!
You're hurting her!
1230
01:09:24,267 --> 01:09:25,967
Stop. Please.
1231
01:09:28,600 --> 01:09:30,200
Take her to the exhibition!
1232
01:09:30,870 --> 01:09:32,100
Why are you doing this?
1233
01:09:32,100 --> 01:09:33,367
Your DNA.
1234
01:09:34,333 --> 01:09:36,467
Every queen needs a king.
1235
01:09:37,467 --> 01:09:38,841
It's not gonna happen.
1236
01:09:45,800 --> 01:09:46,557
Dad!
1237
01:09:47,833 --> 01:09:51,200
- I've missed you so much, Dad.
- Matt.
1238
01:09:51,200 --> 01:09:53,067
Mom could make this
a home again.
1239
01:09:53,067 --> 01:09:55,567
We can be together forever.
1240
01:09:55,567 --> 01:09:57,733
- Come on, Dad.
- Claudia.
1241
01:09:57,733 --> 01:10:00,967
This is what it's all about.
It's about family.
1242
01:10:01,967 --> 01:10:02,667
Fin.
1243
01:10:02,667 --> 01:10:04,167
Nova.
1244
01:10:04,167 --> 01:10:07,833
Listen to April.
We can make this work.
1245
01:10:07,833 --> 01:10:10,400
You're not real.
None of you are real!
1246
01:10:11,082 --> 01:10:12,300
Exactly.
1247
01:10:12,300 --> 01:10:14,167
We're better than human.
1248
01:10:14,167 --> 01:10:15,767
[ together ]
And you can be, too.
1249
01:10:23,433 --> 01:10:24,900
Titanium.
1250
01:10:26,563 --> 01:10:28,092
[ groaning ]
1251
01:10:38,867 --> 01:10:40,867
[ groaning ]
1252
01:10:40,867 --> 01:10:42,533
You want to fight me?!
1253
01:10:42,533 --> 01:10:44,400
I don't want to fight you!
1254
01:10:51,733 --> 01:10:53,933
You never stopped loving her!
1255
01:10:53,933 --> 01:10:55,400
And I never will!
1256
01:10:55,400 --> 01:10:58,600
If I can't have you,
then no April can!
1257
01:10:58,600 --> 01:11:01,067
Get away from him, you bitch.
1258
01:11:07,168 --> 01:11:09,201
[ groaning ]
1259
01:11:13,300 --> 01:11:15,633
[ Fin groans ]
1260
01:11:38,967 --> 01:11:41,000
[ yelling ]
1261
01:11:45,420 --> 01:11:47,453
[ April screaming ]
1262
01:11:54,702 --> 01:11:55,589
No!
1263
01:12:02,100 --> 01:12:04,233
[ Fin groaning ]
1264
01:12:09,867 --> 01:12:11,864
No!
1265
01:12:20,033 --> 01:12:21,833
I do believe we have a deal.
1266
01:12:21,833 --> 01:12:23,567
Salud.
1267
01:12:38,033 --> 01:12:40,633
Azzinaro! ¿Ultima red, okay?
1268
01:12:40,633 --> 01:12:42,567
Sí, Captain Santiago.
We're close.
1269
01:12:42,567 --> 01:12:45,233
The pod of 30,000 sharks
is up ahead.
1270
01:12:50,657 --> 01:12:53,000
Azzinaro,
batten down the hatches.
1271
01:12:53,000 --> 01:12:56,200
Bring in all the fishing nets.
A storm is coming!
1272
01:12:58,033 --> 01:12:59,533
Dios mío.
1273
01:12:59,533 --> 01:13:00,867
[ gasps ] Santiago!
1274
01:13:00,867 --> 01:13:03,533
What is that? An omen?
1275
01:13:04,867 --> 01:13:06,067
Throw it away!
1276
01:13:06,067 --> 01:13:07,733
No, don't do that!
1277
01:13:07,733 --> 01:13:10,700
Who are you,
and what are you doing here?
1278
01:13:10,700 --> 01:13:12,933
It's a long story.
We don't have time for it.
1279
01:13:12,933 --> 01:13:15,000
Are you with Palmer
and came to kill me?
1280
01:13:15,000 --> 01:13:17,067
No, I'm trying
to save your life.
1281
01:13:17,067 --> 01:13:19,700
That head is nuclear,
and she's really pissed off.
1282
01:13:19,700 --> 01:13:21,167
If you don't put it down,
1283
01:13:21,167 --> 01:13:23,200
it's gonna be end of the world
as we know it.
1284
01:13:23,200 --> 01:13:25,833
You bring a bomb to my boat?
1285
01:13:25,833 --> 01:13:27,433
[ beeping ]
1286
01:13:27,433 --> 01:13:29,867
[ yelps ]
Make it stop! Make it stop!
1287
01:13:29,867 --> 01:13:31,700
- [ beeping continues ]
- [ grunts ]
1288
01:13:31,700 --> 01:13:33,867
Make it stop.
1289
01:13:37,700 --> 01:13:40,167
- [ beeping stops ]
- You came back for me.
1290
01:13:47,200 --> 01:13:49,033
Now take a pick.
1291
01:13:49,033 --> 01:13:51,633
Port or starboard?
1292
01:13:52,900 --> 01:13:55,600
[ screams ]
1293
01:14:02,300 --> 01:14:04,467
Fin, listen to me.
You must destroy this Sharknado.
1294
01:14:04,467 --> 01:14:06,867
If it's not stopped,
time will collapse.
1295
01:14:06,867 --> 01:14:08,867
All that we know
will explode into nothing.
1296
01:14:08,867 --> 01:14:09,900
I got it.
1297
01:14:15,300 --> 01:14:17,900
Where is your friend
with the head?
1298
01:14:17,900 --> 01:14:19,800
Change of plans, Captain.
1299
01:14:19,800 --> 01:14:21,467
I'm gonna take the money,
1300
01:14:21,467 --> 01:14:23,967
your cargo,
and what's left of the ship.
1301
01:14:23,967 --> 01:14:25,300
[ gunshot ]
1302
01:14:25,300 --> 01:14:27,167
[ screaming ]
1303
01:14:31,100 --> 01:14:33,733
All this is your fault for
bringing el diablo to my boat.
1304
01:14:33,733 --> 01:14:36,100
Put down the gun,
or I'm gonna blow up the boat!
1305
01:14:36,100 --> 01:14:38,567
[ laughs ] Why?
1306
01:14:38,567 --> 01:14:41,167
I need your help
to destroy that Sharknado.
1307
01:14:47,633 --> 01:14:49,367
April, what's wrong?
1308
01:14:49,367 --> 01:14:51,333
I need to recharge!
1309
01:14:53,467 --> 01:14:56,200
Okay. We got a deal.
1310
01:14:59,130 --> 01:15:00,704
Do you know what I learned out here?
1311
01:15:01,100 --> 01:15:01,789
What's that?
1312
01:15:01,789 --> 01:15:03,374
We shouldn't be afraid
of the sharks.
1313
01:15:03,374 --> 01:15:05,751
They are the ones
who should be afraid of us.
1314
01:15:13,081 --> 01:15:15,615
- You catch fish with these?
- Sometimes.
1315
01:15:28,067 --> 01:15:30,267
[ chorus vocalizing ]
1316
01:15:54,597 --> 01:15:56,797
[ chainsaw buzzing ]
1317
01:16:02,767 --> 01:16:04,167
[ yells ]
1318
01:16:09,600 --> 01:16:11,333
- [ screams ]
- No!
1319
01:16:11,333 --> 01:16:13,267
[ screams ]
1320
01:16:13,267 --> 01:16:14,841
Fin, my lasers have recharged.
1321
01:16:14,841 --> 01:16:16,697
I can finish off
the Last Sharknado!
1322
01:16:16,697 --> 01:16:18,031
Right! The lasers!
1323
01:16:23,340 --> 01:16:24,373
Dad.
1324
01:16:26,733 --> 01:16:29,167
Gil, you're alive! Ahh!
1325
01:16:29,167 --> 01:16:31,587
Fin, the Sharknado!
1326
01:16:31,587 --> 01:16:34,133
[ gasping ]
1327
01:16:34,133 --> 01:16:37,567
The time vortex
dropped me off here.
1328
01:16:37,567 --> 01:16:39,567
We can finish this off.
1329
01:16:39,567 --> 01:16:41,367
I need the capacitor.
1330
01:16:41,367 --> 01:16:43,967
I can fix this.
We can fix this.
1331
01:16:43,967 --> 01:16:45,530
Yeah. Yeah.
1332
01:16:49,033 --> 01:16:50,367
Semper fidelus.
1333
01:16:50,367 --> 01:16:53,100
A Shepard is always loyal.
1334
01:16:54,633 --> 01:16:58,067
You mean, "Semper paratus,
always prepared."
1335
01:16:58,067 --> 01:17:02,267
Of course.
I must have forgotten.
1336
01:17:02,267 --> 01:17:03,700
Who are you?
1337
01:17:03,700 --> 01:17:04,900
[ Queen's voice ]
Give it to me!
1338
01:17:04,900 --> 01:17:06,233
No!
1339
01:17:08,567 --> 01:17:10,872
You can't destroy
this Sharknado!
1340
01:17:11,474 --> 01:17:14,533
This is our future!
This is our destiny!
1341
01:17:14,533 --> 01:17:15,867
Come back with me!
1342
01:17:15,867 --> 01:17:16,840
Never!
1343
01:17:22,833 --> 01:17:24,867
[ laughing ]
1344
01:17:36,860 --> 01:17:39,767
Fin, grab the capacitor!
1345
01:17:49,832 --> 01:17:50,874
Get it!
1346
01:18:02,267 --> 01:18:04,471
April!
1347
01:18:09,100 --> 01:18:12,167
That's mine!
You don't know how to use it!
1348
01:18:12,167 --> 01:18:14,167
Give me the capacitor!
1349
01:18:14,167 --> 01:18:17,233
- No! Let go!
- Let go!
1350
01:18:17,233 --> 01:18:18,667
I'm not going
anywhere with you!
1351
01:18:18,667 --> 01:18:20,567
We can live forever,
1352
01:18:20,567 --> 01:18:23,167
and no one we love
will ever die again!
1353
01:18:23,167 --> 01:18:24,500
Not like this!
1354
01:18:24,500 --> 01:18:27,000
Stop, or you
will destroy time!
1355
01:18:27,000 --> 01:18:28,667
I'll take that chance!
1356
01:18:39,967 --> 01:18:41,233
It's shorting out!
1357
01:18:44,767 --> 01:18:48,333
Let go, or I won't
be able to stop this!
1358
01:18:48,333 --> 01:18:52,167
You are in big trouble
in Little China!
1359
01:18:52,167 --> 01:18:53,967
Oh! Sharks!
1360
01:18:53,967 --> 01:18:56,367
Float like a butterfly, huh?
Sting like a bee, huh?
1361
01:18:56,367 --> 01:18:58,033
Nein!
1362
01:18:58,033 --> 01:18:59,600
[ both screaming ]
1363
01:18:59,600 --> 01:19:02,600
- Tonight, we dine in hell!
- I must protect you!
1364
01:19:02,600 --> 01:19:06,167
You're coming home with me
so we could live forever!
1365
01:19:06,167 --> 01:19:08,000
Never!
1366
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Bring it on, little sharks!
1367
01:19:10,000 --> 01:19:11,667
You're gonna get rocked!
1368
01:19:13,533 --> 01:19:15,867
- Great Scott!
- Let them eat cake!
1369
01:19:15,867 --> 01:19:18,900
- Lend me your sharks!
- [ screaming ]
1370
01:19:20,700 --> 01:19:23,600
Too late!
I control your fate now!
1371
01:19:25,067 --> 01:19:28,333
[ screams ]
1372
01:19:28,333 --> 01:19:29,733
[ machine guns fire ]
1373
01:19:29,733 --> 01:19:32,100
[ groans ]
1374
01:19:33,400 --> 01:19:35,061
Die, shark!
1375
01:19:40,352 --> 01:19:44,100
Fin, it's time to go home!
1376
01:19:44,100 --> 01:19:46,200
Oh, crap.
1377
01:19:46,200 --> 01:19:47,967
[ laughs ]
1378
01:19:51,000 --> 01:19:52,733
Fin! Move!
1379
01:20:07,867 --> 01:20:10,767
- April?!
- Fin, look out!
1380
01:20:10,767 --> 01:20:13,033
[ groans ]
1381
01:20:13,033 --> 01:20:14,733
Grab my tail!
1382
01:20:17,567 --> 01:20:18,933
Time is collapsing,
1383
01:20:18,933 --> 01:20:21,633
but there's one thing left
we can do.
1384
01:20:23,267 --> 01:20:24,403
What's that?
1385
01:20:25,200 --> 01:20:27,200
I have a fail-safe button.
1386
01:20:27,200 --> 01:20:29,067
If you activate it
in the heart of the storm,
1387
01:20:29,067 --> 01:20:31,033
it will self-destruct
everything.
1388
01:20:31,033 --> 01:20:34,567
It will either repair time
or destroy the universe.
1389
01:20:39,483 --> 01:20:41,267
Ready to blow my mind?
1390
01:20:41,267 --> 01:20:42,933
It's time for a reboot.
1391
01:20:42,933 --> 01:20:44,367
See you on the other side.
1392
01:20:44,367 --> 01:20:46,200
I love you, Fin Shepard.
1393
01:20:46,200 --> 01:20:47,567
I love you, April.
1394
01:21:18,901 --> 01:21:20,934
♪♪♪
1395
01:21:26,867 --> 01:21:29,567
This one is on me today,
George.
1396
01:21:30,653 --> 01:21:31,928
[ explosion ]
1397
01:21:35,800 --> 01:21:37,225
Did a bomb just go off?
1398
01:21:38,433 --> 01:21:41,033
You know what? I bet they're
testing down at Point Mugu.
1399
01:21:41,033 --> 01:21:42,933
I'm gonna call my unit
and find out.
1400
01:21:42,933 --> 01:21:44,033
That's a good idea.
1401
01:21:45,433 --> 01:21:47,800
[ gasps ]
1402
01:21:47,800 --> 01:21:49,533
Poor baby.
1403
01:21:49,533 --> 01:21:50,933
"Poor baby"?
1404
01:21:50,933 --> 01:21:53,500
Yeah. I really love sharks.
1405
01:21:53,500 --> 01:21:55,967
Hey, Mom.
You and Dad ready to go?
1406
01:21:55,967 --> 01:21:57,533
I have the car packed.
1407
01:21:57,533 --> 01:21:59,733
As soon as your dad
says all his goodbyes.
1408
01:21:59,733 --> 01:22:01,333
Hey, Gemini.
1409
01:22:01,333 --> 01:22:02,867
Baby, what are you
doing on your feet?
1410
01:22:02,867 --> 01:22:04,400
You know what the doctor said.
Come on.
1411
01:22:04,400 --> 01:22:05,700
Should you
be giving us free drinks?
1412
01:22:05,700 --> 01:22:07,233
It's not your bar anymore.
1413
01:22:07,233 --> 01:22:09,700
Yeah, and I'm not gonna
have anyplace to drink.
1414
01:22:09,700 --> 01:22:11,867
Oh, hey, Fin, thanks again
for the college loan.
1415
01:22:11,867 --> 01:22:14,333
I really appreciate it.
Thank you so much.
1416
01:22:14,333 --> 01:22:16,333
And you, too, April.
Thank you, guys.
1417
01:22:16,333 --> 01:22:17,633
Don't forget.
1418
01:22:17,633 --> 01:22:19,116
I offered to pay you double
if you stayed.
1419
01:22:20,749 --> 01:22:22,533
Okay, this kid needs a name.
1420
01:22:22,533 --> 01:22:23,563
I already have a name.
1421
01:22:24,800 --> 01:22:25,815
His name is Gil.
1422
01:22:26,467 --> 01:22:28,033
Baby.
1423
01:22:28,033 --> 01:22:29,567
Oh, I almost forgot.
1424
01:22:29,567 --> 01:22:31,100
Grandpa wanted me
to give you this,
1425
01:22:31,100 --> 01:22:33,156
in case the baby's born
while he's in space.
1426
01:22:36,033 --> 01:22:40,233
"For the 'little one.'
May he always fly. Dad."
1427
01:22:40,233 --> 01:22:42,467
Hey, everybody, listen up!
1428
01:22:43,767 --> 01:22:46,167
On Election Day,
reach for the sky,
1429
01:22:46,167 --> 01:22:47,533
and vote for me.
1430
01:22:47,533 --> 01:22:48,900
We grew up with her.
1431
01:22:48,900 --> 01:22:50,600
She's gonna be
the next President.
1432
01:22:50,600 --> 01:22:51,716
God bless America.
1433
01:22:53,233 --> 01:22:55,333
Are you really thinking
about this move to Kansas?
1434
01:22:55,333 --> 01:22:57,867
Yeah, you're not gonna be, like,
a farmer or something, right?
1435
01:22:57,867 --> 01:22:59,500
Ah, I'll start
some kind of business.
1436
01:22:59,500 --> 01:22:59,975
Like what?
1437
01:22:59,975 --> 01:23:02,733
Maybe
a tree-trimming business.
1438
01:23:02,733 --> 01:23:05,067
I couldn't see you
with a chainsaw.
1439
01:23:06,633 --> 01:23:08,000
Lay 'em on me, bro.
1440
01:23:08,967 --> 01:23:10,133
Thank you.
1441
01:23:10,133 --> 01:23:12,033
Don't run it into the ground.
1442
01:23:12,033 --> 01:23:12,802
Yes, sir.
1443
01:23:13,433 --> 01:23:16,032
All right, everybody.
Last round's on me.
1444
01:23:16,032 --> 01:23:18,133
[ cheering ]
1445
01:23:18,133 --> 01:23:21,133
Six years ago,
when I opened up this bar,
1446
01:23:21,133 --> 01:23:24,453
things between me and my family
weren't so good.
1447
01:23:25,390 --> 01:23:27,127
I had a lot of growing up to do.
1448
01:23:28,800 --> 01:23:32,173
But this bar
brought us back together
1449
01:23:34,009 --> 01:23:35,200
and made us stronger,
1450
01:23:35,510 --> 01:23:37,500
brought us closer
to our friends.
1451
01:23:38,722 --> 01:23:40,056
- Yes.
- I'm gonna miss this place,
1452
01:23:40,906 --> 01:23:44,151
gonna miss all your faces,
seeing 'em day after day,
1453
01:23:45,283 --> 01:23:46,633
year after year.
1454
01:23:46,633 --> 01:23:47,361
[ laughs ]
1455
01:23:47,673 --> 01:23:49,316
I know it hasn't
always been easy,
1456
01:23:50,333 --> 01:23:51,600
but through it all,
1457
01:23:51,600 --> 01:23:53,325
we fought hard for each other
1458
01:23:53,966 --> 01:23:56,781
and stayed true to who we are.
1459
01:23:58,158 --> 01:23:59,576
No matter what we faced...
1460
01:24:01,207 --> 01:24:03,407
we always looked out
for one another.
1461
01:24:03,741 --> 01:24:07,626
So as I--as we...
1462
01:24:09,030 --> 01:24:11,212
start this new chapter
in our lives,
1463
01:24:12,756 --> 01:24:14,382
I want to raise a glass
to all of you,
1464
01:24:15,333 --> 01:24:17,067
because you're my heroes.
1465
01:24:20,770 --> 01:24:21,973
To the end of an era,
1466
01:24:23,475 --> 01:24:24,893
and to new beginnings.
1467
01:24:25,727 --> 01:24:27,100
Semper paratus!
1468
01:24:27,100 --> 01:24:28,700
- Semper paratus.
- Semper paratus.
1469
01:24:28,700 --> 01:24:29,800
Hey, hey.
1470
01:24:36,738 --> 01:24:38,933
- [ winces ]
- Are you okay?
1471
01:24:39,616 --> 01:24:41,167
[ groans ]
1472
01:24:41,167 --> 01:24:42,369
Has your water broken?
1473
01:24:42,369 --> 01:24:43,593
- All right, let's go.
- I think so.
1474
01:24:43,593 --> 01:24:45,539
- We're going to the hospital.
- It's time. It hurts.
1475
01:24:45,539 --> 01:24:47,700
- Honey, call the hospital.
- We gotta go!
1476
01:24:47,700 --> 01:24:50,067
- I'll get the car.
- I'll go get the baby bag.
1477
01:24:50,067 --> 01:24:51,600
♪♪♪
1478
01:24:53,733 --> 01:24:55,400
Come on. Get the door.
1479
01:24:59,233 --> 01:25:01,133
Come on, George.
1480
01:25:01,133 --> 01:25:04,133
All right, now it is time
for your "Today" weather,
1481
01:25:04,133 --> 01:25:06,500
and this is one
for the history books,
1482
01:25:06,500 --> 01:25:08,200
if not a world record.
1483
01:25:08,200 --> 01:25:12,000
There's not a cloud or a storm
on the horizon, so get out.
1484
01:25:12,000 --> 01:25:15,633
Enjoy some time with the family
on this beautiful day.
1485
01:25:16,152 --> 01:25:18,321
There won't be anything
quite like it again.
1486
01:25:20,000 --> 01:25:22,033
♪♪♪
1486
01:25:23,305 --> 01:25:29,481
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6k7vq
Help other users to choose the best subtitles102257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.