All language subtitles for The.First.Purge.2018.New.HDCAM.XViD.AC3-ETRG[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,016 --> 00:00:43,085 Op wie ben je boos? 2 00:00:44,516 --> 00:00:46,348 Iedereen. 3 00:00:46,476 --> 00:00:48,710 Op alles. 4 00:00:49,084 --> 00:00:51,426 Wat doe je als je boos bent? 5 00:00:52,100 --> 00:00:54,892 Dan rook ik. 6 00:00:57,308 --> 00:01:00,086 Mijn longen verkloten met rook. 7 00:01:00,516 --> 00:01:05,814 Heb je er nog een andere uitlaatklep voor? 8 00:01:05,849 --> 00:01:08,674 Nee. Ik wil toeslaan... 9 00:01:09,392 --> 00:01:14,537 en de haat dat ik voor iedereen... 10 00:01:14,637 --> 00:01:18,867 en alles heb, vrijlaten. 11 00:01:18,902 --> 00:01:21,647 Gewoon al die rotzooi dat me ergert zuiveren. 12 00:01:22,768 --> 00:01:24,392 Zuiveren. 13 00:01:24,516 --> 00:01:26,813 Interessante term. 14 00:01:27,684 --> 00:01:31,097 Je hebt binnenkort mogelijk de kans om te zuiveren. 15 00:01:36,382 --> 00:01:40,726 The First Purge(2018) Vertaling: DutchSubz 16 00:01:40,926 --> 00:01:43,625 Werkloosheid stijgt in het land. 17 00:01:43,660 --> 00:01:47,224 De beurs op laagste peil ooit. 18 00:01:47,259 --> 00:01:50,223 De rommelhypothekencrisis is erger dan in 2008. 19 00:01:50,258 --> 00:01:54,133 Meerdere wijken verwoest door een opiaten-epidemie. 20 00:01:58,476 --> 00:02:04,126 Overal betogingen. Amerikanen willen een noodzakelijke verandering. 21 00:02:04,161 --> 00:02:07,106 Burgers worden boos nu de economie gaat instorten. 22 00:02:07,141 --> 00:02:10,762 Een nieuwe partij ter vervanging van Republikeinen en Democraten... 23 00:02:10,797 --> 00:02:14,084 genaamd De Nieuwe Stichters van Amerika. 24 00:02:14,119 --> 00:02:18,700 De Nieuwe Stichters winnen aan stemmen nu het NRA hen goedkeurt... 25 00:02:18,735 --> 00:02:23,545 en hen financieel steunt met donaties aan het NFFA oorlogskas. 26 00:02:23,580 --> 00:02:27,689 Neemt NFFA de controle over? Valt het volk voor hun angstaanjagerij? 27 00:02:27,724 --> 00:02:31,626 Als uw verkozen president met mijn mede Nieuwe Stichters... 28 00:02:31,661 --> 00:02:33,560 beloven we het volgende: 29 00:02:33,684 --> 00:02:35,941 wij zullen dit land weer opbouwen. 30 00:02:36,892 --> 00:02:39,058 De Amerikaanse droom is dood. 31 00:02:39,910 --> 00:02:42,731 Wij doen het nodige om u weer te laten dromen. 32 00:02:46,130 --> 00:02:48,475 STATEN ISLAND, NEW YORK 33 00:02:48,476 --> 00:02:52,211 TWEE DAGEN TOT HET EXPERIMENT 34 00:03:08,060 --> 00:03:11,297 Nog enkele dagen tot dit controversi�le experiment. 35 00:03:11,332 --> 00:03:15,295 Een nacht met legale misdaad wat men ondertussen De Zuivering noemt. 36 00:03:15,330 --> 00:03:17,636 En overal voert men betogingen. 37 00:03:17,671 --> 00:03:20,932 Een conflict tussen betogers en aanhangers... 38 00:03:21,060 --> 00:03:24,059 brak uit eerder vandaag in North Carolina. 39 00:03:24,094 --> 00:03:27,979 Ja, Susan. Ik ben hier in Charlotte. Voorlopig zijn er 20 arrestaties... 40 00:03:28,014 --> 00:03:31,135 en we houden jullie op de hoogte van het verdere verloop. 41 00:03:32,892 --> 00:03:37,769 Staten Island, de gekozen locatie, is de focus over de hele wereld. 42 00:03:37,804 --> 00:03:42,658 Onze verslaggevers daar zullen de komende dagen verslag uitbrengen. 43 00:03:42,758 --> 00:03:45,897 We gaan over naar Van Jones in Park Hill. 44 00:03:45,932 --> 00:03:48,440 Ja, James, ik sta hier in Park Hill Towers... 45 00:03:48,475 --> 00:03:51,379 een laag inkomen woonproject, en de inwoners... 46 00:03:51,414 --> 00:03:54,166 Onze toren is een nieuwspunt. - Serieus? 47 00:04:00,133 --> 00:04:02,533 Nee. Verdorie. 48 00:04:13,768 --> 00:04:17,888 Goedemorgen. Heb je Tony gezien? Mijn gootsteen lekt weer. 49 00:04:17,923 --> 00:04:21,705 Goedemorgen, lieverd. Ik ben dit gebouw zo zat. 50 00:04:21,740 --> 00:04:23,712 De lift is ook weer stuk. 51 00:04:23,747 --> 00:04:26,845 Door mijn zware astma, loop ik hier te zweten. 52 00:04:26,880 --> 00:04:30,357 We hebben hier vijf of zes huisbazen nodig. 53 00:04:30,456 --> 00:04:32,962 Ik vraag het hem als ik hem zie. Bedankt. 54 00:04:32,997 --> 00:04:34,876 Met plezier, lieverd. 55 00:04:37,459 --> 00:04:40,123 Gaat dat belachelijke experiment echt gebeuren, Ny? 56 00:04:43,892 --> 00:04:46,100 Tot later. - Ok�, lieverd. 57 00:04:46,224 --> 00:04:49,368 De Paus blijft zijn afkeuring over De Zuivering uiten. 58 00:04:49,403 --> 00:04:51,684 En de president van Frankrijk... 59 00:04:52,364 --> 00:04:55,062 Tot later. Ik ben weg. 60 00:04:55,097 --> 00:04:56,390 Tot vanavond. - Ok�. 61 00:04:56,425 --> 00:05:00,631 ...als de NFFA niet stopt met dit 'barbaarse experiment'. 62 00:05:01,037 --> 00:05:04,224 Lokaal hebben de betogers zich verzameld op de evaluatie-plaatsen... 63 00:05:04,348 --> 00:05:07,254 en bij lokale overheidsgebouwen. 64 00:05:07,289 --> 00:05:13,143 Tot zover geen tekenen van geweld, maar de spanningen lopen hoog op... 65 00:05:13,178 --> 00:05:15,512 Ben jij een boos persoon? 66 00:05:16,184 --> 00:05:17,785 Wie niet? 67 00:05:17,820 --> 00:05:20,199 Zeg me gewoon wat ik moet doen om betaalt te worden. 68 00:05:20,234 --> 00:05:23,533 Als je gedurende het experiment op Staten Island blijft... 69 00:05:23,568 --> 00:05:28,318 ontvang je een financi�le vergoeding van 5.000 dollar. 70 00:05:30,060 --> 00:05:34,527 Je geeft me 5.000 dollar om gewoon thuis te blijven? 71 00:05:37,392 --> 00:05:39,340 Hoe controleer je dat? 72 00:05:39,375 --> 00:05:42,352 We brengen een tracker aan in je arm. 73 00:05:42,387 --> 00:05:43,648 Pijnloos. 74 00:05:43,683 --> 00:05:46,114 En als je daarna ook nog deelneemt... 75 00:05:46,184 --> 00:05:48,724 krijg je nog een extra vergoeding. 76 00:05:49,224 --> 00:05:52,196 Hoezo, deelnemen? 77 00:05:52,808 --> 00:05:55,508 Naar buiten gaan, je woede vrijlaten. 78 00:05:56,348 --> 00:05:58,379 Je bedoelt iemand vermoorden? 79 00:05:58,600 --> 00:06:00,712 Als je dat wilt. 80 00:06:03,560 --> 00:06:05,717 We gaan ervoor. 81 00:06:06,684 --> 00:06:08,481 Ik kan het geld gebruiken. 82 00:06:11,494 --> 00:06:15,387 We schakelen over op onze News Four verslaggever in de Park Hill Towers. 83 00:06:15,422 --> 00:06:19,536 Dit is ��n van de talloze locaties op het eiland... 84 00:06:19,571 --> 00:06:24,073 waar burgers zich inschrijven om deel te nemen aan 't experiment. 85 00:06:24,108 --> 00:06:29,558 Ze worden hier ook psychologisch getest om hun mentale status te bepalen... 86 00:06:29,593 --> 00:06:31,127 voordat ze zuiveren. 87 00:06:31,162 --> 00:06:36,200 En ze worden weer getest na het experiment als ze overleven... 88 00:06:36,235 --> 00:06:39,950 om te zien wat de invloed was van de nacht die beschreven wordt... 89 00:06:39,985 --> 00:06:42,997 als een maatschappelijke catharsis. 90 00:06:43,516 --> 00:06:45,982 Ben je boos? - Zeker weten. 91 00:06:46,017 --> 00:06:49,147 Mensen hier lachen ons al onze hele levens uit. 92 00:06:49,182 --> 00:06:51,806 Ze laten ons gewoon niet met rust. 93 00:06:52,060 --> 00:06:54,679 Heb je ooit de neiging om iemand pijn te doen? 94 00:06:55,348 --> 00:06:57,432 Wat denk je zelf, dokter? 95 00:06:57,560 --> 00:07:02,118 Het eiland werd gekozen omdat het demografisch perfect representatief is... 96 00:07:07,298 --> 00:07:10,737 Er zijn meerdere drug- en straatbendes op Staten Island. 97 00:07:10,772 --> 00:07:13,123 Velen vragen zich af of zij zullen deelnemen. 98 00:07:13,158 --> 00:07:14,730 Veel burgers verlaten hun huis. 99 00:07:14,765 --> 00:07:18,871 Zij die blijven, kiezen duidelijk voor de financi�le vergoeding. 100 00:07:18,906 --> 00:07:21,700 Ondanks de weersomstandigheden zijn de betogers aanwezig. 101 00:07:21,735 --> 00:07:26,374 Met hun borden en vuisten gebald. Zij zijn tegen het Zuiveringsexperiment. 102 00:07:26,574 --> 00:07:28,138 Dit is verkeerd. 103 00:07:29,268 --> 00:07:31,711 Loop bij hun geld vandaan. 104 00:07:31,746 --> 00:07:34,737 Niet zuiveren. Niet deelnemen. 105 00:07:34,872 --> 00:07:37,728 Niet zuiveren. Niet deelnemen. 106 00:07:37,763 --> 00:07:39,573 Wij staan bij Arlo Sabian. 107 00:07:39,608 --> 00:07:42,199 Hoofd van de NFFA. 108 00:07:42,234 --> 00:07:44,384 Hij heeft dit alles erdoor gekregen in het Congres. 109 00:07:44,419 --> 00:07:46,407 Nu staan er overal betogers. 110 00:07:46,442 --> 00:07:49,089 Het idee van De Zuivering werd jaren bestudeerd. 111 00:07:49,124 --> 00:07:52,711 We lieten Island burgers stemmen om deel te nemen. Ze stemden positief. 112 00:07:52,746 --> 00:07:55,778 Dat komt omdat veel van die mensen een druk voelden... 113 00:07:55,813 --> 00:07:58,552 omdat ze geen geld hebben en jij hen geld aanbiedt. 114 00:07:58,587 --> 00:08:01,666 Wat zeg je tegen hen met een lager inkomen die hun leven riskeren? 115 00:08:01,701 --> 00:08:05,277 Zoals met elke wetenschappelijke test krijgen de deelnemers een vergoeding. 116 00:08:05,312 --> 00:08:07,324 Ik ga over op u, Doctor Updale. 117 00:08:07,359 --> 00:08:11,035 U bent de gedragswetenschapper die met dit idee kwam. 118 00:08:11,070 --> 00:08:13,471 Veel mensen hebben hierover veel bezorgdheden... 119 00:08:13,506 --> 00:08:16,108 en er blijft ��n bezorgdheid constant terugkomen. 120 00:08:16,143 --> 00:08:20,781 Ik wil de waarheid van u. Is De Zuivering een politiek instrument? 121 00:08:20,816 --> 00:08:22,884 Ik werk niet voor de NFFA. 122 00:08:22,919 --> 00:08:25,669 Ik heb het experiment niet voor hen bedacht. 123 00:08:25,704 --> 00:08:27,992 De NFFA had de moed om het te testen... 124 00:08:28,027 --> 00:08:32,309 maar het draait rond een psychologische hoogmoed. 125 00:08:32,344 --> 00:08:35,664 Het voordeel van gewelddadig te reageren zonder gevolgen... 126 00:08:35,699 --> 00:08:37,040 geeft bevrijdend geweld. 127 00:08:37,075 --> 00:08:39,757 'Bevrijdend geweld'. Dat is een nieuwe term voor mij. 128 00:08:39,792 --> 00:08:42,917 Ik heb een vraag voor u. Wat is uw definitie van succes? 129 00:08:42,952 --> 00:08:45,931 De hoge participatiegraad in bepaalde gebieden is belangrijk. 130 00:08:45,966 --> 00:08:49,455 De Park Hill Towers zijn bijvoorbeeld het middelpunt van deze gemeenschap. 131 00:08:49,490 --> 00:08:54,469 Deze nacht wordt een groot succes als men daar veelvuldig deelneemt. 132 00:08:54,747 --> 00:08:55,995 Afwachten. 133 00:08:56,195 --> 00:08:59,441 Ze hebben moord gestimuleerd. 134 00:08:59,848 --> 00:09:02,608 Loop weg bij hun geld. 135 00:09:02,892 --> 00:09:08,480 De rijke gebieden zijn al bijna leeg maar de NFFA wist dat wij, de armen... 136 00:09:08,515 --> 00:09:11,147 zouden blijven als er een vergoeding zou zijn. 137 00:09:11,808 --> 00:09:16,060 Dit is een andere manier om de bruine en zwarte mensen te onderdrukken. 138 00:09:21,640 --> 00:09:24,100 Niet zuiveren. Niet deelnemen. 139 00:09:24,224 --> 00:09:26,892 Niet zuiveren. Niet deelnemen. 140 00:09:29,406 --> 00:09:32,761 Kijk, iedereen wil een gangster zijn. 141 00:09:33,055 --> 00:09:36,516 Denk je dat dit gewone volk elkaar straks gaan afmaken als gangsters? 142 00:09:36,640 --> 00:09:39,715 Verdomme, ja. Boze mensen. Ze hebben geen geld. 143 00:09:39,750 --> 00:09:42,095 Ze hebben geen eten. Ze moeten hun woede kwijt. 144 00:09:42,130 --> 00:09:45,817 Onzin. Als ze deelnemen, is het voor dat papier. Geloof me. 145 00:09:46,399 --> 00:09:49,080 Mensen komen in opstand. 146 00:09:49,115 --> 00:09:53,091 Ze gaan stelen, gedragen zich als clowns, maar er wordt amper gemoord. 147 00:09:53,126 --> 00:09:55,333 Moorden komt vanuit het hart, B. 148 00:09:55,368 --> 00:09:57,129 Een gebroken hart. 149 00:09:57,684 --> 00:09:59,892 Deze mensen kennen dat soort schade niet. 150 00:10:00,016 --> 00:10:03,095 Niet zuiveren. - Geloof me. 151 00:10:03,130 --> 00:10:05,694 Niet zuiveren. Niet deelnemen. 152 00:10:07,892 --> 00:10:09,849 Kom je naar de voorstelling kijken? 153 00:10:11,100 --> 00:10:13,714 Zijn jullie alle drie buiten vandaag? 154 00:10:13,749 --> 00:10:16,955 Waarom? Ben ik de gelukkigste man ter wereld? 155 00:10:16,990 --> 00:10:20,607 Drie koningen staan tot je dienst. - We zijn de Drie Wijzen. 156 00:10:20,642 --> 00:10:23,780 Wie maken jullie wat wijs? We zijn de Three Stooges op ons best. 157 00:10:23,815 --> 00:10:25,898 Moe, Larry, Jheri Curl. 158 00:10:30,867 --> 00:10:35,322 Wat denk je van dit alles, Fred? - Man. Luister... 159 00:10:35,918 --> 00:10:38,169 Dit is de beste voorstelling ter wereld. 160 00:10:38,204 --> 00:10:42,390 Ze veranderen ons eiland in het oude Rome, onze buurt in het Colosseum. 161 00:10:42,425 --> 00:10:43,666 De vraag is... 162 00:10:43,701 --> 00:10:47,789 worden wij de Christenen of de leeuwen, de gladiatoren of de slaven? 163 00:10:47,824 --> 00:10:48,969 Toch? 164 00:10:50,100 --> 00:10:53,308 Wees voorzichtig, Three. Als je iets nodig hebt... 165 00:10:53,432 --> 00:10:57,285 Het gaat goed met ons drie. We hebben al erger gezien. 166 00:10:57,320 --> 00:10:59,828 Wij drie hebben al wat meegemaakt. 167 00:11:00,252 --> 00:11:02,113 Het gaat jullie goed. 168 00:11:05,016 --> 00:11:08,665 Stoere kerel, kom je deelnemen of betogen? 169 00:11:09,200 --> 00:11:12,571 Strijd je nog altijd voor het goede, vrouw? - De enige strijd die er is. 170 00:11:12,892 --> 00:11:16,185 Ik begrijp het. Geen agenten, geen wet. 171 00:11:17,337 --> 00:11:19,937 Klinkt als een droom die uitkomt voor een man in jouw wereld. 172 00:11:19,972 --> 00:11:22,998 Nu heb je 't verkeerd, Ny. Ik vind dit maar niets. 173 00:11:23,033 --> 00:11:25,922 Waarom niet? - Geen idee. 174 00:11:25,932 --> 00:11:30,590 Als ik niet precies weet wat iets is, vertrouw ik 't niet. 175 00:11:31,932 --> 00:11:33,511 Helemaal niet. 176 00:11:50,184 --> 00:11:51,847 Loop door, man. 177 00:11:51,882 --> 00:11:55,945 Pak dat geld snel, jongen. En stuur die negers dan weg. 178 00:11:56,768 --> 00:12:01,950 We zijn een van Dmitri zijn topmensen omdat we alles gaande houden. 179 00:12:01,985 --> 00:12:04,529 Ok�. - Vooruit, man. 180 00:12:04,725 --> 00:12:06,219 Isaiah. 181 00:12:07,184 --> 00:12:09,089 Weet je zus dat je hier bent? 182 00:12:11,308 --> 00:12:12,980 Je bent beter dan dit, jongen. 183 00:12:17,932 --> 00:12:20,412 Kom langs bij de winkel als je een baan wilt. 184 00:12:27,100 --> 00:12:28,897 Wat doe je, man? 185 00:12:29,250 --> 00:12:33,052 Je hebt een klant. D� klant, de enige. 186 00:12:33,087 --> 00:12:35,560 Wat wil je, Skeletor? 187 00:12:36,043 --> 00:12:37,706 Ik ruik je zweet. 188 00:12:38,060 --> 00:12:41,734 Onschuldige Isaiah, gewoon vers. 189 00:12:41,769 --> 00:12:44,892 Waar heb je 't over? - Groentje. 190 00:12:44,927 --> 00:12:46,892 Onze eerste transactie betaal jij. 191 00:12:47,016 --> 00:12:51,976 Een kleine bedrag om te kunnen beginnen met je zuster. 192 00:12:52,100 --> 00:12:56,463 Rot op. Wegwezen, man. 193 00:13:00,016 --> 00:13:03,595 Een bloeddoop voor onschuldige ik. 194 00:13:03,630 --> 00:13:06,848 Zeker weten. Dat heeft de dokter voorgeschreven. 195 00:13:07,231 --> 00:13:10,454 En ik ben de beoefenaar. 196 00:13:13,079 --> 00:13:14,567 Wacht. 197 00:13:18,976 --> 00:13:21,768 Wegwezen. Kom, Isaiah. 198 00:13:21,892 --> 00:13:24,232 Hij heeft me gesneden, man. - Echt? 199 00:13:25,952 --> 00:13:29,225 Jullie zijn allemaal hier om dit experiment te bespreken. 200 00:13:29,260 --> 00:13:32,015 Het boeit me niet wat de rest doet tijdens de Zuiveringsnacht. 201 00:13:32,050 --> 00:13:33,624 Wel wat jullie doen. 202 00:13:34,362 --> 00:13:37,802 Als jullie gewond raken of sterven, verlies ik geld. 203 00:13:38,060 --> 00:13:40,462 En ik verlies geen geld. - Begrepen. 204 00:13:40,497 --> 00:13:43,194 En we hebben vijanden. 205 00:13:43,229 --> 00:13:45,560 Misschien vallen ze ons vannacht aan. 206 00:13:45,684 --> 00:13:50,736 Misschien zelfs de politie. Wie weet 't? 207 00:13:50,771 --> 00:13:54,021 We moeten voorbereid zijn op alles. 208 00:13:54,392 --> 00:13:56,312 We houden ons gedeisd. 209 00:13:56,347 --> 00:14:00,424 We blijven binnen en we beschermen het nodige: 210 00:14:00,459 --> 00:14:02,189 onze familie... 211 00:14:02,224 --> 00:14:04,016 onze huid... 212 00:14:04,140 --> 00:14:07,375 ons product en ons geld. 213 00:14:08,537 --> 00:14:10,574 Laten we naar Brooklyn gaan. 214 00:14:10,609 --> 00:14:12,637 Geen risico's nemen. 215 00:14:12,768 --> 00:14:15,111 We kunnen ons geld of onze drugs niet verplaatsen. 216 00:14:15,146 --> 00:14:17,645 Te riskant. En zo komen we zwak over. 217 00:14:17,680 --> 00:14:20,631 Kom op, dit is onzin. 218 00:14:20,666 --> 00:14:22,384 Ik wil verdomme zuiveren. 219 00:14:22,419 --> 00:14:25,075 Ik wil plezier beleven. 220 00:14:25,110 --> 00:14:28,347 Voor 't eerst in mijn leven kan ik een brave burger zijn. 221 00:14:42,348 --> 00:14:44,830 Als je nog maar knippert... 222 00:14:44,865 --> 00:14:48,376 zal Blaise de huid van je hoofd verwijderen, dikkerd. 223 00:14:48,768 --> 00:14:51,831 Ze doet precies wat ik zeg. Weet je waarom? 224 00:14:52,600 --> 00:14:54,368 We zijn familie. 225 00:14:54,516 --> 00:14:58,219 Ik geef haar te eten en zakgeld. 226 00:14:58,348 --> 00:15:00,224 Mijn enige vraag voor jou is... 227 00:15:00,348 --> 00:15:02,778 Ik geef jou te eten... 228 00:15:02,813 --> 00:15:06,060 dus waarom krijg ik niet dezelfde discipline van jouw dikke kont? 229 00:15:06,184 --> 00:15:08,217 Mijn fout, D. 230 00:15:08,252 --> 00:15:10,266 Ik zal thuis blijven. 231 00:15:13,308 --> 00:15:14,640 Goed zo. 232 00:15:17,600 --> 00:15:21,861 Laten we deze onzin doorstaan zodat alles weer normaal wordt. 233 00:15:27,932 --> 00:15:29,804 Er is een incident geweest. 234 00:15:31,460 --> 00:15:35,014 Isaiah, man, waar zat je met je gedachten? 235 00:15:37,084 --> 00:15:39,096 Isaiah, ben je thuis? 236 00:15:39,668 --> 00:15:41,916 Ja, ik ben aan 't douchen, zus. 237 00:15:42,416 --> 00:15:45,320 Heb je gehoord wat er is gebeurd op Fourth en...? 238 00:15:45,832 --> 00:15:48,084 Wat is er gaande? Waarom ligt hier bloed? 239 00:15:48,208 --> 00:15:50,485 Gesneden bij het scheren. 240 00:15:50,520 --> 00:15:55,040 Daarvoor heb je haar nodig. Doe open of ik trap het open. 241 00:15:59,792 --> 00:16:02,846 Jeetje, wat is er met je nek gebeurd? 242 00:16:09,960 --> 00:16:12,642 Kom op. - Zo, ja. 243 00:16:14,460 --> 00:16:18,258 Het is allemaal in orde. Er gaan zeker 20 soldaten deze plek omsingelen... 244 00:16:18,293 --> 00:16:20,079 die alles veilig houden. 245 00:16:20,114 --> 00:16:21,963 Ik en Blaise zullen bij de drugs zijn. 246 00:16:21,998 --> 00:16:25,225 Met 24 negers die ons beschermen. 247 00:16:32,040 --> 00:16:33,584 De ogen, Terence. 248 00:16:33,708 --> 00:16:36,624 Je ogen gingen naar Aesop. 249 00:16:36,748 --> 00:16:41,025 Iedereen wist dat je naar Sop gooide. Je ogen verraden alles. 250 00:16:41,040 --> 00:16:43,528 Besteed er aandacht aan. De rest is goed. 251 00:16:43,563 --> 00:16:45,497 Houd het tempo aan. - Wat doe je? 252 00:16:45,532 --> 00:16:48,584 Bedankt, D. Ik waardeer het. - Uiteraard. Opnieuw. 253 00:16:48,708 --> 00:16:50,500 Laat me er langs. Laat me los. 254 00:16:50,624 --> 00:16:51,960 Raak me niet aan. 255 00:16:52,084 --> 00:16:55,743 Raak me nog eens aan en ik ruk je ballen eraf. 256 00:16:58,540 --> 00:17:01,994 Waaraan verdien ik... - Geen onzin. Ik moet je nu spreken. 257 00:17:04,460 --> 00:17:05,460 Mijn kantoor. 258 00:17:21,172 --> 00:17:24,208 Klojo. Niet te geloven. 259 00:17:24,332 --> 00:17:26,500 Wat is er? - Isaiah werd net gesneden. 260 00:17:26,624 --> 00:17:30,416 Door een junkie van jou. - Wat? Is hij in orde? 261 00:17:30,540 --> 00:17:33,376 Het komt goed. Hij wilde niet naar 't ziekenhuis... 262 00:17:33,500 --> 00:17:36,592 omdat hij bang was dat ik te weten zou komen dat hij spijbelt. 263 00:17:36,627 --> 00:17:39,271 Hij werkt voor jou. - Ik wist het niet. 264 00:17:39,371 --> 00:17:40,540 Larie. 265 00:17:40,668 --> 00:17:43,624 Ik weet niet altijd wie er voor mij werkt. Nya, kom op. 266 00:17:43,748 --> 00:17:47,035 Ik zou Isaiah nooit te dichtbij laten komen. Dat weet je. 267 00:17:47,040 --> 00:17:48,708 Ik zag 'm opgroeien. 268 00:17:51,460 --> 00:17:55,208 Waarom zou hij het doen? - Waarom anders? 269 00:17:55,232 --> 00:17:57,460 Hij wil het leven eenvoudiger maken met extra geld. 270 00:17:57,584 --> 00:18:00,012 Ik zou je geld geven. - Stop. 271 00:18:00,047 --> 00:18:03,005 Ik aanvaard nooit je bloedgeld. Dat weet je. 272 00:18:04,416 --> 00:18:07,654 Ik praatte op hem in. Ik probeerde zijn moeder te zijn. 273 00:18:07,689 --> 00:18:11,519 Zijn vader, zijn broer, zijn zus. Ik doe het blijkbaar niet goed genoeg. 274 00:18:11,939 --> 00:18:15,159 Het is in orde. 275 00:18:18,916 --> 00:18:21,567 Blijf bij mij tijdens de Zuivering. 276 00:18:22,416 --> 00:18:24,084 Jij en Isaiah. 277 00:18:26,084 --> 00:18:28,748 En wat die klootzak betreft... 278 00:18:28,783 --> 00:18:31,691 die je broer pijn deed: ik handel dat af. 279 00:18:36,416 --> 00:18:37,992 Afhandelen? 280 00:18:39,402 --> 00:18:41,752 Wat dan? Ga je hem vermoorden? 281 00:18:41,787 --> 00:18:45,141 Ny, kom op. - Nee, dat doe je nou altijd. 282 00:18:46,040 --> 00:18:48,040 Zo ben je nou eenmaal. 283 00:18:49,916 --> 00:18:52,124 Vandaag waren het twee kennissen... 284 00:18:52,248 --> 00:18:55,876 maar elke dag zijn het minstens twee die verwond zijn door jou. 285 00:18:57,500 --> 00:19:01,118 Ik ken niets anders. - Ik ben hier ook opgegroeid. 286 00:19:01,960 --> 00:19:06,713 We moeten allemaal keuzes maken. Genezen of verwonden, jij koos het laatste. 287 00:19:07,960 --> 00:19:11,964 Geef je er niet om wat deze Zuivering onze gemeenschap kan aandoen? 288 00:19:13,792 --> 00:19:17,084 Meer ego�stische onzin. 289 00:19:21,584 --> 00:19:23,416 De Zuivering is een dag. 290 00:19:24,584 --> 00:19:27,270 Jij, Dmitri... 291 00:19:28,000 --> 00:19:31,712 verwoest deze gemeenschap 364 dagen per jaar. 292 00:19:34,748 --> 00:19:37,163 Je was niet altijd zo. 293 00:19:39,460 --> 00:19:43,153 De man die ik kende en lief had, had moed en een ziel. 294 00:19:46,208 --> 00:19:47,292 Ik mis die man. 295 00:19:52,292 --> 00:19:54,627 Maar bedankt voor de uitnodiging. 296 00:19:55,208 --> 00:19:57,377 Het komt wel goed zonder jou. 297 00:19:58,960 --> 00:20:01,792 Blijf verdomme weg bij ons, Dmitri. 298 00:20:13,708 --> 00:20:15,584 En je bent boos? 299 00:20:15,708 --> 00:20:19,675 Ja, ik ben heel boos. 300 00:20:20,000 --> 00:20:21,376 Wil je die woede vrijlaten? 301 00:20:23,168 --> 00:20:24,748 Ik moet wel. 302 00:20:25,624 --> 00:20:28,460 Bedankt voor je eerlijke antwoorden. 303 00:20:28,584 --> 00:20:31,000 Eerst wat formaliteiten. 304 00:20:32,668 --> 00:20:35,916 Baptisia, de offici�le bloem van het experiment. 305 00:20:36,040 --> 00:20:38,198 Ze stellen de wedergeboorte voor. 306 00:20:38,233 --> 00:20:41,629 In de doos zitten opname-lenzen, contactlenzen. 307 00:20:41,664 --> 00:20:44,101 Als je ervoor kiest om actief deel te nemen... 308 00:20:44,668 --> 00:20:48,236 draag ze dan tijdens de avond en ze nemen alles op wat je doet. 309 00:20:48,708 --> 00:20:52,332 Een grotere deelname geeft een grotere financi�le vergoeding. 310 00:20:52,460 --> 00:20:55,876 Vervolgens implanteren we een tracker. 311 00:20:56,000 --> 00:20:58,751 Daarna ben je helemaal klaar... 312 00:20:59,416 --> 00:21:00,916 om te zuiveren. 313 00:21:04,485 --> 00:21:10,892 EEN UUR TOT HET BEGIN VAN HET EERSTE ZUIVERINGSEXPERIMENT 314 00:21:17,168 --> 00:21:19,708 BRUG AFGESLOTEN DRAAI OM 315 00:21:27,437 --> 00:21:33,909 IS DIT HET BEGIN OF HET EINDE? 316 00:21:38,760 --> 00:21:41,225 Er zullen veel mensen zijn die je kent. 317 00:21:41,260 --> 00:21:44,401 Waarom blijven we niet thuis? - Selina, omdat het niet kan. 318 00:21:44,708 --> 00:21:47,177 Het is de veiligste plaats in de buurt. 319 00:21:47,212 --> 00:21:49,124 Ik ben bang. - Ik zorg voor je. 320 00:21:49,248 --> 00:21:51,347 Ik zorg dat je niets overkomt. 321 00:21:54,540 --> 00:21:57,489 Kom, we moeten opschieten. 322 00:22:09,540 --> 00:22:12,741 Ik dacht dat je al van het eiland was. 323 00:22:12,776 --> 00:22:15,534 Dat was het plan, maar het geld, Nya. 324 00:22:15,569 --> 00:22:17,630 5.000 dollar om te blijven? 325 00:22:17,665 --> 00:22:20,014 Dat is levensveranderend voor ons. We hebben het nodig. 326 00:22:20,214 --> 00:22:22,119 Pastoor Almory stelde de kerk open. 327 00:22:22,990 --> 00:22:26,460 We hebben kinderbedden. Er zal bewaking zijn. Voedsel. 328 00:22:26,584 --> 00:22:29,075 En de pastoor geeft vanavond een preek. 329 00:22:29,110 --> 00:22:30,937 Heer, vergeef me. 330 00:22:30,972 --> 00:22:34,248 De pastoor is een prachtig mens, maar zijn preken zijn doodsaai. 331 00:22:34,376 --> 00:22:36,262 Verdomme slaapverwekkend. 332 00:22:37,584 --> 00:22:40,567 Zorg maar dat je je thuis voelt. 333 00:22:42,084 --> 00:22:44,500 Hartelijk bedankt. - Bedankt om te komen. 334 00:22:44,624 --> 00:22:46,712 Met plezier. 335 00:22:47,292 --> 00:22:49,925 Alles goed? - Het komt goed met ons. 336 00:22:56,584 --> 00:22:57,584 Zus. 337 00:22:58,168 --> 00:23:00,578 Ben je er bijna? - Ik ben al in Brooklyn, zus. 338 00:23:01,000 --> 00:23:05,312 Een straat verwijderd van Oom T's huis. Ik nam de laatste bus. 339 00:23:05,347 --> 00:23:09,168 Was je maar meegegaan. - Ik weet 't. 340 00:23:09,203 --> 00:23:12,949 Maar ik moest zoveel mogelijk mensen de kerk in krijgen. 341 00:23:13,084 --> 00:23:15,124 Wees voorzichtig. - Het komt wel goed. 342 00:24:31,832 --> 00:24:34,000 Wat zei je, Skeletor? 343 00:24:47,208 --> 00:24:50,668 Er zijn overal bijeenkomsten met kaarslicht. 344 00:24:50,792 --> 00:24:53,893 Over naar Anne voor beelden van even geleden. 345 00:24:54,248 --> 00:24:57,168 Dat is de laatste bus die het eiland verlaat. 346 00:24:57,292 --> 00:25:01,708 De laatste veerboot vertrok daarnet. Nog maar enkele minuten. 347 00:25:01,832 --> 00:25:05,494 En iedereen blijft zitten met dezelfde vragen. 348 00:25:06,584 --> 00:25:08,168 Zullen mensen deelnemen? 349 00:25:08,292 --> 00:25:12,463 Zullen de Staten Islanders bewijzen dat dit een nacht is die Amerika nodig heeft? 350 00:25:12,748 --> 00:25:15,960 Bedankt. Nu gaan we rechtstreeks naar het Witte Huis... 351 00:25:16,084 --> 00:25:20,416 waar president Bracken de inwoners van Staten Island en de natie aanspreekt... 352 00:25:20,540 --> 00:25:22,876 voor het begin van het eerste experiment. 353 00:25:24,248 --> 00:25:27,543 De moedige inwoners van Staten Island... 354 00:25:27,668 --> 00:25:29,362 die pioniers... 355 00:25:29,460 --> 00:25:32,803 zullen deel uitmaken van iets dat grote verandering kan meebrengen. 356 00:25:34,124 --> 00:25:37,047 We zijn vanavond allemaal Staten Islanders. 357 00:25:38,460 --> 00:25:40,208 Succes. 358 00:25:46,476 --> 00:25:48,423 Dit is geen test. 359 00:25:48,523 --> 00:25:54,101 Dit is uw nooduitzending die 't begin van het experiment aankondigt... 360 00:25:54,208 --> 00:25:56,248 op Staten Island, New York. 361 00:25:56,376 --> 00:26:01,691 Tijdens het experiment zijn wapens van klasse 4 en lager toegestaan. 362 00:26:01,832 --> 00:26:04,428 Alle misdrijven, met inbegrip van moord... 363 00:26:04,528 --> 00:26:07,310 zijn 12 uur lang toegestaan. 364 00:26:07,410 --> 00:26:12,758 Gezegend zijn onze Nieuwe Stichters en Amerika, een herboren natie. 365 00:26:12,759 --> 00:26:15,961 Moge God met u allen zijn. 366 00:26:53,584 --> 00:26:55,521 Voor ons land. 367 00:28:45,708 --> 00:28:48,331 De zuivering van Skeletor begint. 368 00:28:54,084 --> 00:28:57,060 Klootzak. Vanavond is mijn nacht. 369 00:28:57,248 --> 00:28:59,376 Jij rekende mij geld aan om me geld te ontfutselen? 370 00:28:59,500 --> 00:29:01,773 Verrek, ik wil mijn geld terug. 371 00:29:02,540 --> 00:29:07,000 Briefjes van 20, 50 of 100. Ik wil het terug. 372 00:29:13,084 --> 00:29:14,832 Zie je mij, NFFA? 373 00:29:16,124 --> 00:29:19,235 Is dit de eerste van de nacht? Nummer een. 374 00:29:22,500 --> 00:29:24,248 Ik verdien mijn geld. 375 00:29:28,624 --> 00:29:31,331 Vanavond gebeurt het, jongens. 376 00:29:31,540 --> 00:29:35,061 We gaan zuiveren en plezier beleven. 377 00:29:35,084 --> 00:29:36,792 Het is Kerstmis in maart, negers. 378 00:29:36,916 --> 00:29:38,830 Ik heb mijn lijst. En jullie? 379 00:29:39,376 --> 00:29:44,780 Vanaf vanavond geen onzin meer, van niets en niemand. 380 00:29:45,332 --> 00:29:46,748 Vanaf nu enkel ons ding. 381 00:29:46,876 --> 00:29:51,332 Verrek Dmitri. Dit is mijn rijk. Onze nacht. Klaar? 382 00:29:51,460 --> 00:29:53,723 Echt wel. - Dan gaan we, negers. 383 00:29:53,758 --> 00:29:57,084 Anne is terug van Staten Island en zit nu hier bij mij in de studio. 384 00:29:57,208 --> 00:30:01,124 Welke atmosfeer hing daar, Anne? - Mensen waren... 385 00:30:01,248 --> 00:30:05,276 Ze wilden zien of dat geweld tegen geweld zou werken. 386 00:30:05,311 --> 00:30:09,305 Ik sprak zowel met de betogers als de aanhangers. 387 00:30:09,340 --> 00:30:11,832 Doctor Updale? We hebben iets. 388 00:30:15,376 --> 00:30:19,511 Volgens ons is dit de eerste zuivering van de avond. 389 00:30:32,332 --> 00:30:35,332 Verspreid het. - Ja, meneer. 390 00:31:22,901 --> 00:31:25,000 Zo, hoe gaat het? 391 00:31:25,124 --> 00:31:27,000 Stil. 392 00:31:27,035 --> 00:31:29,084 Alles in orde. 393 00:31:29,208 --> 00:31:32,545 E�n ding: dikkerd Cap A is vandaag niet opgedaagd. 394 00:31:32,708 --> 00:31:35,124 Hij is vast aan 't zuiveren. 395 00:31:35,248 --> 00:31:36,292 Wat nog meer? 396 00:31:36,416 --> 00:31:39,702 De meiden zijn onderweg als je gezelschap wilt. 397 00:31:40,292 --> 00:31:42,845 Geen interesse. 398 00:31:42,960 --> 00:31:45,292 Houd ze in de buurt indien je je verveelt. 399 00:31:45,416 --> 00:31:47,916 Bel me als je nog iets nodig hebt. 400 00:31:56,668 --> 00:32:00,280 Ik vraag jullie, dalen we neer? 401 00:32:00,916 --> 00:32:07,061 Dalen we neer of stijgen we op, op deze afschuwelijke dag? 402 00:32:07,062 --> 00:32:11,867 ALLEMAAL VEILIG? - Die vraag moeten we ons stellen. 403 00:32:12,248 --> 00:32:13,832 In de 23e psalm staat: 404 00:32:13,960 --> 00:32:16,852 'Ook al loop ik door de vallei van de schaduw...' 405 00:32:16,887 --> 00:32:20,651 Kijk. Ik vond de pastoor zijn geheime drugs in zijn kantoor. 406 00:32:20,686 --> 00:32:23,282 Hij heeft super veel. - Meen je dit nou? 407 00:32:23,332 --> 00:32:26,670 Godzijdank. Monopolie is niet voldoende om hier te overleven. 408 00:32:27,500 --> 00:32:29,832 Hij zal je zien. 409 00:32:31,832 --> 00:32:34,107 Dat proeft naar oude konten. 410 00:32:34,916 --> 00:32:37,137 Vraag me niet hoe ik dat weet. 411 00:32:37,376 --> 00:32:40,549 Wil je echt niet? - Nee, bedankt, Dolores. 412 00:32:40,584 --> 00:32:43,754 Het wordt een lange nacht. - Na elke donkere nacht... 413 00:32:43,789 --> 00:32:46,800 zal de zon opkomen in de ochtend. 414 00:33:46,000 --> 00:33:48,120 Niet vanavond. 415 00:33:50,584 --> 00:33:52,208 Wegwezen. 416 00:33:55,540 --> 00:33:57,124 Waar kijk je naar? 417 00:34:10,792 --> 00:34:13,460 Zie je me die klojo doden? 418 00:34:13,916 --> 00:34:16,960 Stoere kerel. Wat denk je daarmee te doen? 419 00:34:17,084 --> 00:34:19,437 Achteruit, klootzak. 420 00:34:19,472 --> 00:34:22,076 Ik voer m'n recht op zuiveren uit door je producten te nemen... 421 00:34:22,111 --> 00:34:25,960 en als je me hindert, maak ik je af. 422 00:34:26,084 --> 00:34:28,500 Klootzak. - Laten we zuiveren. 423 00:34:29,708 --> 00:34:31,460 Ik kom voor mijn gratis spullen. 424 00:34:35,000 --> 00:34:39,208 Achteruit. - Jij eerst, neger. 425 00:34:39,332 --> 00:34:43,262 Achteruit. Isaiah, kalm. Ik ben het, Kels. 426 00:34:43,292 --> 00:34:46,208 Verdomme, K. Je liet me schrikken. 427 00:34:46,332 --> 00:34:49,043 Wat doe je hier in je eentje? 428 00:34:49,078 --> 00:34:52,084 Waarom draag je die lenzen? Ben je aan 't zuiveren? 429 00:34:52,668 --> 00:34:56,624 Je zoekt Skeletor, h�? 430 00:34:56,748 --> 00:35:00,460 Je wilt je reputatie redden. 431 00:35:00,584 --> 00:35:05,040 Stop ermee, man. Ga mee met ons. Er is een Zuiveringsfeestje gaande. 432 00:35:05,168 --> 00:35:08,168 Wat is dat voor iets? - Geen idee. Kan leuk zijn. 433 00:35:08,292 --> 00:35:11,510 Laten we gaan kijken. Misschien is Skeletor daar. 434 00:35:12,416 --> 00:35:13,916 We gaan. 435 00:35:15,792 --> 00:35:19,182 Er gebeurt niets. - Kijk. 436 00:35:20,292 --> 00:35:22,606 Een soort feestje. 437 00:35:22,641 --> 00:35:24,955 Meerdere feestjes zelfs. 438 00:35:25,332 --> 00:35:26,540 Feestjes? 439 00:35:31,248 --> 00:35:33,169 Meen je dat nou? 440 00:36:21,916 --> 00:36:24,945 CNB nieuwsflits vanuit Staten Island. 441 00:36:24,980 --> 00:36:26,817 Deze beelden komen net binnen. 442 00:36:26,852 --> 00:36:31,013 Het zou de eerste moord of zuivering zijn van de avond. 443 00:36:31,048 --> 00:36:35,084 De volgende beelden zijn gruwelijk en zeer gewelddadig... 444 00:36:35,119 --> 00:36:39,304 Selina. Kom mee. Help me met de andere kinderen. 445 00:36:41,540 --> 00:36:44,606 Er is iets mis met de wereld, h�, Nya? 446 00:36:45,584 --> 00:36:48,041 Ja, inderdaad, Selina. 447 00:36:49,792 --> 00:36:51,960 Maar we moeten het blijven proberen te herstellen. 448 00:37:00,876 --> 00:37:05,118 Dit is zeer verontrustend, maar dit is wat we verwachtten te zien. 449 00:37:05,153 --> 00:37:09,748 Het is moeilijk te verwerken dat wat we hier zien echt legaal is... 450 00:37:09,876 --> 00:37:13,556 en dat er geen straffen zullen volgen. 451 00:37:21,500 --> 00:37:24,332 Zag je dat? - Nee, wat? 452 00:37:24,832 --> 00:37:26,876 Wat is er? 453 00:37:28,168 --> 00:37:30,540 Wat is er? 454 00:37:33,000 --> 00:37:35,792 Niet te geloven. Zie je dit? 455 00:37:35,916 --> 00:37:39,628 Verdomme. Zay, bekijk dit. 456 00:37:39,663 --> 00:37:42,332 De eerste moord van de avond. Al 20 miljoen kijkers. 457 00:37:42,460 --> 00:37:46,460 Verdorie. Beestachtig, man. - Ziek, man. 458 00:37:46,584 --> 00:37:48,500 Maar ik ben weg. Ik ga die psychopaat zoeken. 459 00:37:48,624 --> 00:37:51,540 Voorzichtig. Hij is gek. 460 00:37:59,084 --> 00:38:02,571 Koninginnen klaar om te feesten met de koningen. 461 00:38:10,624 --> 00:38:14,124 Bel me als je iets nodig hebt. - Ok�. Succes, Seven. 462 00:38:16,748 --> 00:38:18,500 Doe alsof je thuis bent. 463 00:38:18,624 --> 00:38:20,832 Je weet al waar de bar is. 464 00:38:29,000 --> 00:38:30,668 Hebben jullie Skeletor gezien? 465 00:39:17,960 --> 00:39:20,208 Ik kan niet wachten. 466 00:39:20,792 --> 00:39:24,124 Jullie zijn al begonnen. 467 00:39:25,332 --> 00:39:27,332 Jullie passen bij elkaar? 468 00:39:27,916 --> 00:39:30,416 Wat is er? 469 00:39:34,500 --> 00:39:37,061 Hij is klaar. 470 00:40:08,208 --> 00:40:10,460 Kijk eens hoe sexy ze is. 471 00:40:11,708 --> 00:40:14,292 Vind je het mooi wat je ziet? Wil je mij? 472 00:40:14,416 --> 00:40:16,540 Zo geil. 473 00:41:42,524 --> 00:41:44,524 De Stichters. 474 00:41:44,648 --> 00:41:47,900 Betaal mij. Red mij. 475 00:41:54,776 --> 00:41:56,400 Dit meen je verdomme niet. 476 00:41:58,360 --> 00:42:03,776 Wie en hoeveel? - Capital A. En veel. 477 00:42:03,900 --> 00:42:06,984 Meer geld dan wij ooit zullen kunnen verdienen. 478 00:42:07,108 --> 00:42:10,568 Het was niet persoonlijk, D. Het was voor ons een uitweg. 479 00:42:15,900 --> 00:42:17,276 Zuivering. 480 00:42:17,400 --> 00:42:22,192 Cherry. Cherry, ze kijken. 481 00:42:23,024 --> 00:42:26,648 Verdien dat geld. Besmet die ziel, onschuldige ik. 482 00:42:35,316 --> 00:42:39,440 Waar vlucht je heen, Isaiah? Je kunt je voor mij niet verstoppen. 483 00:42:39,568 --> 00:42:43,232 Ik ben de nacht, Isaiah. Ik zal je vinden. 484 00:42:45,276 --> 00:42:47,276 Het begint. 485 00:42:47,400 --> 00:42:50,232 De basisprincipes van moraliteit moeten worden vergeten. 486 00:42:50,360 --> 00:42:52,568 Religieus dogma moet worden geschrapt. 487 00:42:53,692 --> 00:42:58,484 Mensen beginnen eraan deel te nemen. - Raak niet te enthousiast. 488 00:42:58,608 --> 00:43:01,900 'En tot nu toe hebben we alleen plunderingen en vandalisme gezien... 489 00:43:02,024 --> 00:43:05,068 met slechts een paar voorbeelden van echt geweld op het hele eiland. 490 00:43:05,192 --> 00:43:09,148 Neem bijvoorbeeld de Park Hill Towers, het centrum van de gemeenschap. 491 00:43:09,276 --> 00:43:13,524 Veel mensen beschouwen ze als een graadmeter voor het succes van de Zuivering. 492 00:43:13,648 --> 00:43:16,232 Maar tot nu toe is het relatief rustig. 493 00:43:18,608 --> 00:43:24,068 Waar wil je heen? Ik ben overal, Isaiah. 494 00:43:25,400 --> 00:43:27,316 Je kunt je voor mij niet verstoppen. 495 00:43:34,816 --> 00:43:36,484 Ik zie je. 496 00:43:51,608 --> 00:43:53,940 Hoor je dat? - Pak die klootzak. 497 00:43:57,440 --> 00:44:00,648 Ik heb je gezegd dat hij daar is. - Yo, deze kant op. 498 00:44:37,860 --> 00:44:43,360 Yo. Hierheen. We zullen je krijgen, klootzak. 499 00:44:46,776 --> 00:44:49,816 Volgens mij is hij weg. - Nee, laten we achter kijken. 500 00:44:56,524 --> 00:44:58,316 Waar ben je, jongen? 501 00:45:00,524 --> 00:45:03,400 Zoek hem. 502 00:45:05,192 --> 00:45:08,524 H�. Ik bel even om te vragen hoe het is. Hoe is Brooklyn? En oom T? 503 00:45:08,648 --> 00:45:13,697 Nya, ik ben niet in Brooklyn. - Wat? Waar ben je? 504 00:45:14,856 --> 00:45:17,568 Ok�, ik ben onderweg. 505 00:45:27,524 --> 00:45:31,900 Die klootzak heeft ons uitgedaagd, D. - Dat had hij beter niet kunnen doen. 506 00:46:09,400 --> 00:46:11,192 Nee. 507 00:46:13,192 --> 00:46:15,232 Ga van me af. Wat doe je? 508 00:46:17,608 --> 00:46:18,900 Laat me los. 509 00:46:20,776 --> 00:46:23,984 Wat? Haal je smerige handen van mij af. 510 00:46:24,776 --> 00:46:26,192 Nee. 511 00:46:34,524 --> 00:46:36,608 Kutje grijpende klootzak. 512 00:46:38,568 --> 00:46:41,484 Ik zei je dat hij daar is. - Kom op. 513 00:46:55,280 --> 00:46:58,101 Ik ben er. 514 00:47:06,776 --> 00:47:08,024 Deze kant op. 515 00:47:12,024 --> 00:47:13,024 Waar ben je? 516 00:47:20,360 --> 00:47:23,108 Yo, hierheen. - Ik denk dat hij naar boven is gegaan. 517 00:47:45,000 --> 00:47:46,876 Broer en zus. 518 00:47:52,208 --> 00:47:54,168 Waar is je broer? 519 00:47:54,292 --> 00:47:59,399 Bekijk het maar. Ik wil niet meer wachten. Ik kan niet wachten. 520 00:47:59,401 --> 00:48:00,584 Ik moet betaalt krijgen. 521 00:48:06,540 --> 00:48:07,624 Klootzak. 522 00:48:27,124 --> 00:48:28,248 Mijn meisjes. 523 00:48:28,876 --> 00:48:32,876 Ik had niet verwacht dat het jullie zou lukken. Ik ben onder de indruk. 524 00:48:33,460 --> 00:48:38,203 Ik ben nu de koning. En jullie zijn mijn koninginnen. 525 00:48:39,460 --> 00:48:43,540 Vertel, smeekte die neger voor zijn leven? 526 00:48:51,040 --> 00:48:52,748 Jonge koning. 527 00:48:54,332 --> 00:48:57,624 Jouw tijd is voorbij, A. Het was kort. 528 00:48:59,040 --> 00:49:00,832 Hopelijk voelde de kroon goed. - Yo, yo, D. 529 00:49:00,960 --> 00:49:05,282 Jij dacht dat jij hun zuivering kon gebruiken om mij te doden, maar... 530 00:49:06,000 --> 00:49:10,064 heeft niemand jou dat verteld, A? Ik weet niet hoe ik dood moet gaan. 531 00:49:11,000 --> 00:49:14,416 Jij kan mij niet zuiveren, man. Ik zuiver jou. 532 00:49:16,332 --> 00:49:17,708 In het zicht. 533 00:49:20,124 --> 00:49:22,709 Yo, D. - Later, A. 534 00:49:22,711 --> 00:49:24,276 Krijg de klere. 535 00:49:30,000 --> 00:49:31,708 Reken af met deze idioten, man. 536 00:49:34,916 --> 00:49:36,832 En laat de meiden gaan. 537 00:49:36,960 --> 00:49:41,168 Maar zorg ervoor dat zij weten dat ze hier nooit meer terugkomen. 538 00:49:58,084 --> 00:50:01,685 Hoe nauwkeurig zijn deze cijfers? - Ze zijn zojuist bijgewerkt. 539 00:50:02,248 --> 00:50:04,916 Je voorspelde een veel hogere deelname. 540 00:50:05,040 --> 00:50:09,124 We hadden het onverwachte moeten verwachten. Dit is een experiment. Er zijn variabelen. 541 00:50:09,248 --> 00:50:11,000 Variabelen? - Menselijke aard. 542 00:50:11,124 --> 00:50:13,832 Gedragspatronen vari�ren afhankelijk van de omgeving. 543 00:50:13,960 --> 00:50:18,624 Gegevens suggereren dat deze sociaaleconomische groep niet reageert zoals ik had voorspeld. 544 00:50:18,748 --> 00:50:21,208 De vraag is waarom. - Dat interesseert mij niks. 545 00:50:22,540 --> 00:50:24,707 De NFFA heeft veel vertrouwen in vanavond. 546 00:50:24,709 --> 00:50:28,937 Als het ondoeltreffend wordt geacht, kan het hele regime als een mislukking worden beschouwd. 547 00:50:28,939 --> 00:50:32,416 Ik zei je dat de wetenschap zich niet aan de wetten van de politiek houdt. 548 00:50:32,540 --> 00:50:35,811 Mijn taak is om deze data te analyseren, meer niet. 549 00:50:35,813 --> 00:50:38,651 Neem me niet kwalijk. Ik moet opnemen. 550 00:50:39,000 --> 00:50:40,292 Ja, meneer. 551 00:50:42,416 --> 00:50:44,842 Ja, meneer, we kijken nu naar de data. 552 00:50:46,332 --> 00:50:49,170 We moeten naar de kerk. Daar zijn we veilig. 553 00:50:52,876 --> 00:50:54,084 En? 554 00:50:57,584 --> 00:51:01,535 Je loog tegen mij, Isaiah. Je was bijna dood. 555 00:51:02,292 --> 00:51:05,292 Gaan we praten of wat? - Wat wil je dat ik zeg? 556 00:51:05,416 --> 00:51:09,013 Dat ik het fout heb en het mij spijt? Dat ik vanavond mijn lesje heb geleerd? 557 00:51:09,540 --> 00:51:13,292 Of dat ik gewoon dom was? - Ja, dat is wat ik wil dat je zegt. 558 00:51:13,416 --> 00:51:14,832 Ik heb het net gezegd. 559 00:51:16,748 --> 00:51:20,848 Ik haat ons appartement, Nya. De lekkage, de kakkerlakken. 560 00:51:21,208 --> 00:51:23,460 Het feit dat wij nooit iets hebben. 561 00:51:23,462 --> 00:51:25,971 Ik vind het ook niks, maar er zijn andere manieren. 562 00:51:25,973 --> 00:51:28,376 Is dat zo? Want ik zie ze niet. 563 00:51:28,500 --> 00:51:30,832 Ik zie geen uitweg, Nya. 564 00:51:33,000 --> 00:51:36,708 Toen ik met Dmitri was zag ik een heleboel stomme dingen. 565 00:51:38,668 --> 00:51:42,084 Mensen die verslaafd raken, vrienden die worden opgesloten. 566 00:51:42,208 --> 00:51:47,300 Ik heb deze weg al afgelegd en ik zag een uitweg. Laat mij helpen om het jou ook te laten zien. 567 00:51:49,332 --> 00:51:52,748 Afgesproken? - Afgesproken. 568 00:51:58,584 --> 00:52:00,376 Wij willen geen problemen. - Houd je mond. 569 00:52:07,500 --> 00:52:09,084 H�, dat is mijn zus. 570 00:52:15,777 --> 00:52:17,374 Nee. 571 00:52:29,376 --> 00:52:31,916 Laten we gaan. 572 00:52:42,168 --> 00:52:43,584 Kom op. 573 00:53:11,668 --> 00:53:13,624 Waar kwamen zij in godsnaam vandaan? 574 00:53:15,124 --> 00:53:18,376 We zien vanavond een interessante trend ontstaan. 575 00:53:18,500 --> 00:53:24,624 Sommige mensen die deelnemen aan geweld zijn gezien met maskers en vermommingen. 576 00:53:24,748 --> 00:53:30,960 De hele wereld kijkt en vraagt zich af wat zich vanavond in de straten van Staten Island afspeelt. 577 00:53:51,132 --> 00:53:56,946 En psychologen speculeren al over het waarom, waarom ze hun identiteit verbergen. 578 00:53:57,000 --> 00:54:00,367 Is het dat de deelnemers zich schamen voor deze behoefte... 579 00:54:00,369 --> 00:54:03,685 beschaamd dat ze deze gewelddaden willen plegen? 580 00:54:03,687 --> 00:54:05,357 Hebben jullie de baas gezien? 581 00:54:05,359 --> 00:54:09,292 Of is de regalia slechts een kans voor hen om ceremonie en jubileum toe te voegen... 582 00:54:09,416 --> 00:54:11,384 in deze nacht van wetteloosheid? 583 00:54:19,916 --> 00:54:24,460 Dus, ik laat mijn woede gaan, ok�? Ik... 584 00:54:24,584 --> 00:54:27,460 Ik zuiver. Ik ben een nieuw iemand, toch? 585 00:54:27,584 --> 00:54:31,376 Verdomme, man. - Yo, baas, ik zat te denken. 586 00:54:31,500 --> 00:54:34,932 Moet ik voor vanavond nieuwe meisjes zoeken? 587 00:54:36,540 --> 00:54:39,960 Krijg wat, Seven. Ik neuk je op zeven verschillende manieren. 588 00:54:40,832 --> 00:54:45,292 Kijk die idioten dan. 589 00:54:45,416 --> 00:54:49,832 Dat is illegaal, dus zullen zij ook wel zuiveren. - Ik zuiver elke avond op die manier. 590 00:55:10,000 --> 00:55:11,248 Seven. 591 00:55:22,584 --> 00:55:23,708 Herladen. 592 00:55:36,960 --> 00:55:39,332 Zo, we hebben hulp nodig. 593 00:55:48,460 --> 00:55:50,000 Kijk uit. 594 00:55:51,460 --> 00:55:53,416 Vooruit, hier. 595 00:55:53,540 --> 00:55:55,168 Gaat het? - Ja. 596 00:55:55,292 --> 00:55:57,124 De kerk is vlakbij. 597 00:56:20,460 --> 00:56:21,960 Mijn God. 598 00:56:23,248 --> 00:56:24,708 We gaan. 599 00:56:27,332 --> 00:56:31,000 Ik heb er vijf neergeknald. - Verdomme, het is een goede avond. 600 00:56:33,416 --> 00:56:35,000 Ok�, we vertrekken. 601 00:56:39,208 --> 00:56:42,124 We gaan er nog meer zoeken, mannen. - Kom op. 602 00:56:42,624 --> 00:56:45,668 Een grote groep mensen neemt deel in Main en Third. 603 00:56:45,792 --> 00:56:48,124 Bende-activiteit op 't eiland op meerdere schermen. 604 00:56:48,248 --> 00:56:51,500 Participatie neemt toe. - Toenemend geweld op verschillende schermen. 605 00:56:51,624 --> 00:56:54,376 Zuiveraars overal, vooral in gebieden met lage inkomens. 606 00:56:54,500 --> 00:56:59,416 Alle data ondersteunden vroeg gewelddadig gedrag en vervolgens een recessie. Dit is niet logisch. 607 00:56:59,540 --> 00:57:03,196 Waar komen die bendes vandaan? Waarom waren zij er niet eerder? 608 00:57:03,708 --> 00:57:10,183 Eilandbewoners gaan nu de straat op terwijl we getuige zijn van golven van geweld. 609 00:57:10,208 --> 00:57:13,000 De gouverneur stuurt 500 agenten... 610 00:57:13,124 --> 00:57:16,835 Ga niet twijfelen. Dit is goed voor ons allebei. 611 00:57:21,584 --> 00:57:24,084 Nya, we kunnen niet gaan. 612 00:57:31,416 --> 00:57:33,332 Het spijt me. Het is ok�. Wij zijn het. 613 00:57:33,460 --> 00:57:35,748 Jezus Christus. Ik schrik me rot. 614 00:57:35,876 --> 00:57:41,540 Zijn jullie in orde? Wat is er gebeurd? - Die klootzakken gingen naar binnen. 615 00:57:41,668 --> 00:57:45,248 Tientallen van hen begonnen op iedereen te schieten. 616 00:57:46,000 --> 00:57:49,624 Wij moesten doen alsof we dood waren. We hebben ons bedekt met iemand anders bloed. 617 00:57:49,748 --> 00:57:52,040 Ik ben zo blij dat jullie in orde zijn. 618 00:57:53,624 --> 00:57:57,500 Dolores. Waar is ze? Hebben jullie haar gezien? - We weten niet waar ze is. 619 00:57:57,624 --> 00:58:01,358 Zij vertrok eerder. Ze zocht jou. - Probeer Dolores mobiel. 620 00:58:01,360 --> 00:58:04,460 Kijk of je haar kunt vinden. - Nee, nee. 621 00:58:04,584 --> 00:58:10,234 Sommige konden ontsnappen, anderen niet. - Nya. 622 00:58:12,124 --> 00:58:14,040 Haar telefoon staat uit. 623 00:58:15,248 --> 00:58:18,335 We kunnen hier niet blijven. Laten we naar mijn appartement gaan. 624 00:58:18,337 --> 00:58:19,584 Ok�, kom, we gaan. 625 00:58:23,598 --> 00:58:25,620 BID NIET ZUIVEREN 626 00:58:25,876 --> 00:58:27,292 Kijk dit dan. 627 00:58:29,792 --> 00:58:33,960 Ze hebben allemaal dezelfde tatoeage. - Wat is het? 628 00:58:34,084 --> 00:58:37,584 Mercs. Ik heb deze klootzakken in het buitenland gezien toen ik soldaat was. 629 00:58:37,708 --> 00:58:39,416 Zij bieden zich te huur aan. 630 00:58:39,540 --> 00:58:42,708 Ze werken voor iedereen en overal, zolang het geld maar goed is. 631 00:58:42,832 --> 00:58:44,750 Zoals Blackwater vroeger. 632 00:58:45,416 --> 00:58:50,667 Meestal ex-militairen en niet alleen Amerikaans. Deze klootzakken zijn menens. 633 00:58:56,332 --> 00:58:58,748 Laat mij Park en Fourth zien van 10 minuten geleden. 634 00:59:02,168 --> 00:59:04,960 Hier. - Volg die trucks achteruit. 635 00:59:05,084 --> 00:59:10,168 Gebruik drones, straat-cams, wat je er ook voor nodig hebt om te zien waar ze vandaan kwamen. 636 00:59:11,168 --> 00:59:16,168 Er wordt door de gehele stad gezuiverd. Het keert zich. Dat wist ik wel. 637 00:59:16,292 --> 00:59:19,540 Meneer, we hebben een inbreuk binnen een priv�kantoor. 638 00:59:23,208 --> 00:59:25,876 Ik heb die trucks gevolgd tot aan hier toe... 639 00:59:26,000 --> 00:59:28,208 een afgelegen gebied van verlaten fabrieken. 640 00:59:28,332 --> 00:59:31,832 Let hier op. Rond middennacht gebeurde er iets vreemds. 641 00:59:37,208 --> 00:59:40,208 Ik deed een voertuigonderzoek op alle systemen en al deze voertuigen... 642 00:59:40,332 --> 00:59:42,748 eindigden in Park Hill, Mariners Harbour en Stapleton. 643 00:59:42,876 --> 00:59:46,274 De achterbuurten van het eiland. - En ze vallen drukke plekken aan: 644 00:59:46,276 --> 00:59:48,668 kerken, appartementen, zuiveringsfeestjes. 645 00:59:48,792 --> 00:59:53,143 De bendes weten waar mensen zich verzamelen vanwege de tracking-implantaten. 646 00:59:53,145 --> 00:59:56,394 Hoe weten bendes hoe zij de tracking-implantaten moeten volgen? 647 00:59:57,624 --> 01:00:01,428 Het zijn geen bendes. Ik wil al deze beelden op een harde schijf. 648 01:00:01,430 --> 01:00:04,155 Jij dacht dat je rond kon neuzen in een NFFA-gebouw? 649 01:00:04,156 --> 01:00:05,525 Ik weet waar je mee bezig bent. 650 01:00:05,748 --> 01:00:09,946 Jij stuurt soldaten het eiland op, vermomd als bendes, als burgers... 651 01:00:09,948 --> 01:00:13,124 en jagen op mensen door gebruik te maken van hun tracking-implantaten. 652 01:00:13,248 --> 01:00:17,416 Jij doet alsof mensen deelnemen omdat er niet genoeg gezuiverd werd. 653 01:00:20,708 --> 01:00:24,416 Maar het zijn geen soldaten. Het zijn huurmoordenaars. 654 01:00:25,376 --> 01:00:28,961 Dit land is overbevolkt, dokter. Er is te veel criminaliteit. 655 01:00:28,963 --> 01:00:31,855 Te veel werkeloosheid... - Heb je die nummers ook vervalst? 656 01:00:31,857 --> 01:00:34,081 We kunnen niet voor onze eigen burgers zorgen. 657 01:00:34,097 --> 01:00:37,836 Men wil dat wij belasting betalen. Onze schuld is verdubbeld. We kunnen niks betalen. 658 01:00:38,708 --> 01:00:41,124 Wij, de NFFA... 659 01:00:41,248 --> 01:00:45,332 wij hebben al die ellende ge�rfd, ok�? 660 01:00:45,460 --> 01:00:48,762 Er moest iets gebeuren. - Niet op deze manier. 661 01:00:48,764 --> 01:00:51,832 Wat dan? We hebben alle andere mogelijkheden geprobeerd. 662 01:00:52,668 --> 01:00:55,084 Ik wil dat dit lukt. 663 01:00:55,748 --> 01:00:59,460 Ik moet dit op landelijke schaal verkopen, omdat dit onze laatste hoop is. 664 01:00:59,584 --> 01:01:04,330 Je probeert de lagere klassen uit te dunnen zodat de NFFA ze niet hoeft te ondersteunen. 665 01:01:04,584 --> 01:01:09,552 Kom op. We weten allebei dat er geen simpel antwoord is waar iemand... 666 01:01:10,248 --> 01:01:12,500 een groep, niet hoeft te lijden. 667 01:01:13,624 --> 01:01:15,208 Wat heb ik gedaan? 668 01:01:17,708 --> 01:01:22,515 Je hebt ons gered. Daar dank ik je voor. 669 01:01:23,916 --> 01:01:28,644 Nee. Niet doen. De Amerikanen hebben dit niet nodig. 670 01:01:28,646 --> 01:01:31,168 Het spijt me. De NFFA en Amerika... - Ik had het fout. 671 01:01:31,292 --> 01:01:34,584 ...zullen u innig herinneren als een held van uw natie. 672 01:01:46,476 --> 01:01:48,100 Russisch? 673 01:01:48,224 --> 01:01:51,684 Er is iets geks aan de gang. - Alpha-eenheid vertrekt bij Amsterdam en Oswald. 674 01:01:51,808 --> 01:01:54,395 Wij kennen mensen op die hoek. Vooruit. - Begrepen. Over. 675 01:01:54,397 --> 01:01:55,560 Nu. Opschieten. 676 01:02:36,184 --> 01:02:37,560 Het wordt hier warm, D. 677 01:02:47,308 --> 01:02:49,308 De ogen, Terence. 678 01:02:54,348 --> 01:02:55,432 De ogen. 679 01:03:00,640 --> 01:03:04,724 Kom op, D. We moeten van de straat af. We moeten naar huis. 680 01:03:10,016 --> 01:03:11,600 We gaan niet naar huis. 681 01:03:25,224 --> 01:03:26,848 Mijn God. 682 01:03:29,268 --> 01:03:30,724 We moeten in beweging blijven. 683 01:04:19,016 --> 01:04:20,976 Kom op. We zijn er bijna. 684 01:04:21,848 --> 01:04:23,768 Rustig. Kom. 685 01:04:30,554 --> 01:04:31,828 Rennen. 686 01:04:41,768 --> 01:04:44,348 Isaiah. Kom op. 687 01:04:57,560 --> 01:04:59,060 Kom. 688 01:05:05,724 --> 01:05:07,476 Naar binnen. 689 01:05:12,976 --> 01:05:15,060 Jij bent een redder in nood, Nya. 690 01:05:16,016 --> 01:05:19,308 Ben je in orde? - Ja. 691 01:05:20,140 --> 01:05:21,808 Kunnen we...? - Natuurlijk. 692 01:05:23,348 --> 01:05:28,100 Nog maar twee uur te gaan en het eiland is een oorlogsgebied. 693 01:05:28,808 --> 01:05:33,892 Susan, de NFFA heeft recente beelden vrijgegeven van sommige deelnemers. 694 01:05:34,016 --> 01:05:36,932 Nya, kijk. 695 01:05:38,892 --> 01:05:40,976 Sommige beelden lijken net een oorlogsgebied. 696 01:05:41,100 --> 01:05:44,107 Isaiah had gisteren een wond aan zijn nek. Het was veel bloed. 697 01:05:44,109 --> 01:05:49,060 Ik dacht dat ik alles had schoongemaakt. Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 698 01:05:49,184 --> 01:05:54,392 Het spijt me van mijn paranoria. Alleen... Dit is zo idioot. 699 01:05:55,268 --> 01:05:58,308 Kom mee. - Dit is zo idioot. 700 01:05:58,976 --> 01:06:00,516 Kom op. Het is ok�. 701 01:06:03,999 --> 01:06:07,913 Ik kijk naar haar en ik denk aan deze nacht... 702 01:06:07,915 --> 01:06:12,410 wat zij ons aandoen, wat zij dit land aandoen. 703 01:06:12,932 --> 01:06:15,392 Ik maak me zorgen om onze toekomst. 704 01:06:16,348 --> 01:06:21,610 Luister. Wij zorgen dat haar niks overkomt. 705 01:06:23,268 --> 01:06:24,724 Deze nacht zal niet winnen. 706 01:06:30,684 --> 01:06:34,348 Pak de spullen en laad de trucks in. - Alle soldaten die we hebben zijn onderweg. 707 01:06:34,932 --> 01:06:37,848 Moet je dit zien. Ik heb deze week gloednieuw spul. 708 01:06:37,850 --> 01:06:41,684 De wapenhandelaar zei dat we 'n nieuwe lading krijgen van een onbekende leverancier. 709 01:06:42,268 --> 01:06:44,392 Deze zooi was goedkoop, heeft alle nieuwe snufjes. 710 01:06:44,516 --> 01:06:47,808 Ik heb alles meegenomen. - Wat is dit? 711 01:06:47,932 --> 01:06:51,476 Dit is een explosief apparaat. Net als C-4 met een draagbare detonator. 712 01:06:54,060 --> 01:06:58,848 NFFA legt deze dingen allemaal op straat, hopen dat we elkaar afmaken. 713 01:06:58,976 --> 01:07:02,932 Dat hebben we niet gedaan en nu stoken ze het vuurtje op. 714 01:07:03,060 --> 01:07:09,224 Onze buurt wordt belegerd, heren, door 'n regering die geen donder om ons geeft. 715 01:07:09,348 --> 01:07:13,100 Er lopen daar veel goede mensen die wij moeten gaan beschermen. 716 01:07:13,224 --> 01:07:16,959 De NFFA is ��n ding vergeten. Ons. 717 01:07:19,848 --> 01:07:21,392 Dit is ons thuis. 718 01:07:22,976 --> 01:07:28,016 Dus laten we die witharige klootzakken zien dat ze nooit meer met ons eiland moeten kloten. 719 01:07:30,560 --> 01:07:31,976 We gaan. 720 01:07:38,432 --> 01:07:41,224 Dank u, meneer. Dat is meer dan dat wij ons hadden voorgesteld. 721 01:07:41,348 --> 01:07:44,432 Ja, het lijkt erop dat de mensen dit echt nodig hadden. 722 01:08:13,932 --> 01:08:16,060 Zorg dat die beelden verdwijnen. 723 01:08:18,516 --> 01:08:21,560 Ik ben het. Het is Dolores. Doe open. 724 01:08:21,684 --> 01:08:23,848 Wat...? - Niemand heeft mij zeker gemist, h�? 725 01:08:23,976 --> 01:08:26,184 Dolores, je bent in orde. 726 01:08:26,308 --> 01:08:30,060 Nee, ik ben niet in orde. Ik was jou aan het zoeken. 727 01:08:30,184 --> 01:08:34,516 Ik was doodsbang daar. Ik ben mijn mobiel kwijt. Ik kon niemand bellen voor hulp. 728 01:08:34,518 --> 01:08:37,334 Dan krijg ik buikkrampen en probeerde naar huis te rennen. 729 01:08:37,336 --> 01:08:40,100 Dat was een slecht idee, want ik had mijn astmapomp niet. 730 01:08:40,224 --> 01:08:41,392 Maar het wordt nog beter. 731 01:08:41,394 --> 01:08:44,600 Want ik heb mezelf een beetje ondergescheten toen ik onderweg naar huis was. 732 01:08:44,724 --> 01:08:47,165 Mijn verrekte darmen hebben ook meegedaan aan de zuivering. 733 01:09:01,684 --> 01:09:05,396 We zijn veilig. - Voor nu. 734 01:09:22,016 --> 01:09:24,432 We hebben drie viermans brandteams... 735 01:09:24,560 --> 01:09:28,684 allemaal uitgerust met M4 geweren, bommen, antitankgranaatwerpers en granaten. 736 01:09:28,808 --> 01:09:30,640 Begrepen. 737 01:09:30,768 --> 01:09:34,224 Burgers verzetten zich tegen het Charlie-team op Fourth en Bay. 738 01:09:34,348 --> 01:09:38,476 Echo, kom helpen. - Echo gaat die kant op. 739 01:09:38,600 --> 01:09:42,060 Ok�, dit is wat we gaan doen. 740 01:09:49,060 --> 01:09:50,100 Klootzakken. 741 01:09:57,684 --> 01:09:59,016 Krijg de klere. 742 01:10:02,348 --> 01:10:03,516 Ik ben geraakt. 743 01:10:06,308 --> 01:10:08,516 Verdomme. - Kom op. 744 01:10:15,724 --> 01:10:18,308 Hier, hou dat erop gedrukt. 745 01:10:23,224 --> 01:10:25,640 Ik heb er ��n. - Rechts. 746 01:10:28,308 --> 01:10:30,184 Ik heb niks meer. - Ik ook niet. 747 01:10:30,308 --> 01:10:31,516 Ik heb niks meer. 748 01:10:34,932 --> 01:10:36,268 Liggen. 749 01:10:58,224 --> 01:11:01,808 Naar rechts. Nu. 750 01:11:01,932 --> 01:11:04,640 Ze komen eraan. Hier. 751 01:11:04,768 --> 01:11:05,932 Hier. - Geef mij er ��n. 752 01:11:09,268 --> 01:11:11,432 Dood zoveel klootzakken als jullie kunnen. 753 01:11:12,684 --> 01:11:16,392 Zorg dat het dit waard is. - We gaan ervoor. 754 01:12:24,684 --> 01:12:26,516 Blijf daar. 755 01:12:34,808 --> 01:12:35,808 Wel... 756 01:12:36,808 --> 01:12:41,060 Terwijl ik leef en adem, de duivel zelf. - Hij zal verschijnen. 757 01:12:41,184 --> 01:12:43,060 Geef deze wijze mannen nog meer wapens. 758 01:12:44,432 --> 01:12:49,080 Yo, D. Dit moet je horen. - Aankomsttijd over 10 minuten. 759 01:12:50,224 --> 01:12:55,348 Ga naar de torens op Main en Bay. - Nya. 760 01:13:00,308 --> 01:13:01,640 Vooruit. 761 01:13:02,808 --> 01:13:04,224 Wat is er nu aan de hand? 762 01:13:14,560 --> 01:13:16,476 Mijn God. 763 01:13:30,516 --> 01:13:32,392 Die klootzakken zijn er al. 764 01:13:34,932 --> 01:13:36,100 Wat is het plan, D? 765 01:13:36,224 --> 01:13:39,060 Wij kennen deze torens beter dan zij. 766 01:13:39,184 --> 01:13:42,308 Ik wil dat jij met Blaise via de binnenplaats achterom gaat. 767 01:13:42,310 --> 01:13:44,808 Alle anderen komen uit de nooduitgangen aan de zuidkant... 768 01:13:44,932 --> 01:13:47,184 en wachten buiten de hoofdgang op mij en Zo. 769 01:13:47,308 --> 01:13:49,774 Ik en Zo, we gaan... - Liggen. 770 01:13:55,600 --> 01:13:56,848 Zo. 771 01:14:05,976 --> 01:14:06,976 Nee. 772 01:14:21,684 --> 01:14:22,848 Verdomme. 773 01:14:38,016 --> 01:14:40,516 Seven, ik ben er. Waar ben je geraakt? - Nee. 774 01:14:40,640 --> 01:14:43,768 Waar ben je geraakt? - Nee, je moet naar de torens toe. 775 01:14:43,892 --> 01:14:48,768 Nya. Je moet gaan. Ga. 776 01:14:57,516 --> 01:15:00,560 Dit is geen bende. - Het is een leger. 777 01:15:00,684 --> 01:15:04,308 Dit is onzin. Dat is een verdomde militie. We moeten hier proberen weg te sluipen. 778 01:15:04,432 --> 01:15:07,184 Hoe? Ze komen door alle uitgangen: voorkant, achterkant, zijkanten. 779 01:15:07,308 --> 01:15:08,476 Wat moeten we doen? 780 01:15:08,478 --> 01:15:11,843 We verstoppen ons en bewapenen onszelf met alles wat we kunnen vinden en vechten. 781 01:15:11,845 --> 01:15:13,387 We geven niet op. 782 01:15:19,808 --> 01:15:23,684 Dit is wat er gaat gebeuren. Ze gaan van etage tot etage, doden er zoveel mogelijk. 783 01:15:23,686 --> 01:15:26,142 Jullie zitten op de 14de etage, dus jullie hebben tijd. 784 01:15:26,144 --> 01:15:29,596 Verplaats je achterin je appartement en zoek een plek om je te verstoppen, ok�? 785 01:15:29,598 --> 01:15:32,976 Blijf sterk, Nya. Ik kom eraan. 786 01:17:01,292 --> 01:17:02,500 Blijf laag. 787 01:17:14,332 --> 01:17:15,584 Alles leeg. 788 01:17:21,040 --> 01:17:23,376 Help me. Vooruit. 789 01:17:29,292 --> 01:17:32,040 Duw 'm tegen de deur. Ja, blokkeer de deur. 790 01:17:33,916 --> 01:17:35,500 Isaiah, gebruik deze. 791 01:17:42,876 --> 01:17:44,376 Drie, twee, ��n. 792 01:17:58,960 --> 01:18:01,040 Doe de deur open. 793 01:19:21,708 --> 01:19:23,084 Rot op uit mijn buurt. 794 01:20:12,668 --> 01:20:14,168 Inval. 795 01:20:23,876 --> 01:20:28,124 Verdomme? Defensieve posities. - Ik zie ze niet meer, kapitein. 796 01:20:31,384 --> 01:20:34,244 Wat is er aan de hand? Er is iemand geraakt. 797 01:21:08,176 --> 01:21:09,968 We hebben een probleem. 798 01:21:14,176 --> 01:21:15,760 Waar is de honkbalknuppel? - Kast. 799 01:21:15,884 --> 01:21:18,259 Kijk in de kast. - Wat is dit allemaal? 800 01:21:18,261 --> 01:21:22,367 Gaan we barbecue�n, ofzo? - Verdomme. Ik ben iets vergeten. 801 01:21:22,968 --> 01:21:25,300 Selina, kijk hier in. - Moet je kijken. 802 01:21:25,840 --> 01:21:28,424 Jezus. Dat is een handkanon. 803 01:21:28,426 --> 01:21:31,252 Ik ben een grote meid, ik kan ermee omgaan. - Echt niet, Dolores. 804 01:21:31,254 --> 01:21:33,668 Heb je dat wapen eerder gebruikt? - Ik wel. 805 01:21:34,760 --> 01:21:38,094 Een oud vriendje. Laat eens zien. 806 01:21:39,632 --> 01:21:43,044 Er zitten hier maar vijf kogels in. - Het verslaat een verrekte spatel. 807 01:21:43,132 --> 01:21:44,508 Ze heeft gelijk. Kom op. 808 01:22:24,548 --> 01:22:29,143 Ze komen door deze deur. Ik schiet laag op hun benen. 809 01:22:29,145 --> 01:22:31,471 Jij maakt ze dan af met een mes. - Begrepen. 810 01:22:31,473 --> 01:22:35,242 Richt op zijn nek, boven zijn pantser. - Wie was in hemelsnaam jouw oude vriendje? 811 01:22:35,244 --> 01:22:36,800 Alle anderen in de kast. - Nee. 812 01:22:36,924 --> 01:22:42,193 We doen hier allemaal aan mee. - Wat er ook gebeurt, je blijft in die kast. 813 01:22:42,195 --> 01:22:43,384 Voor Selina. 814 01:22:43,508 --> 01:22:46,727 Ga. - Nee, ik ga niet die kast in. 815 01:22:46,729 --> 01:22:51,424 Ik blijf bij jou. Dit is ook mijn gevecht. Kom maar op. 816 01:22:51,716 --> 01:22:53,048 Ok�. - We gaan ervoor. 817 01:23:01,008 --> 01:23:02,424 Inval. 818 01:23:06,300 --> 01:23:09,305 Op de muur. - Goed op links. 819 01:23:10,676 --> 01:23:12,763 Open 'm. 820 01:23:18,176 --> 01:23:20,216 Links is alles leeg. - Rechts ook. 821 01:23:42,468 --> 01:23:43,548 Terug. 822 01:23:44,968 --> 01:23:47,048 Trek de riem aan. - Dat lukt niet. 823 01:23:54,132 --> 01:23:57,200 Wat is er nou aan de hand? Ik ben in de war. 824 01:23:57,202 --> 01:24:00,389 Dat is niet nodig. Hulp is gearriveerd. 825 01:24:00,391 --> 01:24:01,996 D. - Ben je in orde? 826 01:24:02,092 --> 01:24:03,216 Ja. 827 01:24:04,176 --> 01:24:10,048 Verdomd. Kleine Miss Nya en Dmitri Cimber, de grote baas van Park Hill. 828 01:24:10,176 --> 01:24:12,840 Nu begrijp ik waarom jij dat wapen zo verdomd goed beheerst. 829 01:24:12,968 --> 01:24:16,424 Hoe is het, D? - We hebben veel te bespreken als dit voorbij is. 830 01:24:16,548 --> 01:24:20,716 Eenheid drie, wat is je situatie op de 14e? Drie, meld je. 831 01:24:21,340 --> 01:24:22,548 Blijf hier. 832 01:24:29,592 --> 01:24:32,592 Hij is hier boven. Heeft ons halve team uitgeschakeld. 833 01:24:32,716 --> 01:24:34,508 Heeft iedereen op deze etage vermoord. 834 01:24:43,800 --> 01:24:45,548 Is er hier nog iemand? - Ja, in de kast. 835 01:24:45,550 --> 01:24:47,508 Jullie gaan daar ook in. - Waarom, wat is er? 836 01:24:47,510 --> 01:24:50,176 Geen tijd om uit te leggen. Help mij, Isaiah. - Maak maar tijd. 837 01:24:50,300 --> 01:24:52,554 Ze komen eraan, Nya. Heel veel. 838 01:24:52,556 --> 01:24:55,313 We hebben een kans, maar dat moet ik alleen doen. 839 01:24:55,315 --> 01:24:57,942 Hoezo alleen? - Geen tijd om het uit te leggen. 840 01:24:57,944 --> 01:25:01,125 Maar D, het is bijna voorbij. - Dat telt niet voor vanavond, man. 841 01:25:01,127 --> 01:25:02,590 Maak ruimte, beweeg je niet. 842 01:25:02,592 --> 01:25:05,840 Maak geen geluid. Kom er niet uit. Wat je ook hoort. Ok�? 843 01:25:05,968 --> 01:25:09,754 Ok�. - Waarom doe je dit? 844 01:25:10,968 --> 01:25:14,957 Je moet gaan. Ok�? Nu. - Nee. Ik ga met jou mee. 845 01:25:15,048 --> 01:25:17,884 En probeer me niet om op andere gedachten te brengen. Dat helpt niet. 846 01:25:25,924 --> 01:25:30,107 Klaar? Naar voren. Naar voren. 847 01:25:30,592 --> 01:25:31,676 Ga liggen. 848 01:25:52,884 --> 01:25:53,924 Hier. 849 01:26:07,840 --> 01:26:10,871 Wacht. Ze zullen je doden. 850 01:26:22,008 --> 01:26:24,611 Klootzakken. 851 01:26:24,613 --> 01:26:26,444 Broeders en zusters zijn van mij. 852 01:26:26,760 --> 01:26:28,176 Niet van jullie. 853 01:26:30,340 --> 01:26:33,375 Ik wil dat jij 'm gooit en ik schiet erop, goed? 854 01:26:37,508 --> 01:26:38,632 Ga. 855 01:26:52,468 --> 01:26:53,548 Nya. 856 01:27:18,508 --> 01:27:21,968 Jezus Christus. - Het is niet alleen mijn bloed. Ik... 857 01:27:22,924 --> 01:27:24,048 Het komt wel goed met mij. 858 01:27:30,716 --> 01:27:32,092 Dank je wel. 859 01:27:43,048 --> 01:27:44,384 Dank je. 860 01:27:49,468 --> 01:27:51,008 Nya. 861 01:27:51,132 --> 01:27:53,548 Nya. Ben je in orde? - Help hem overeind. 862 01:27:54,260 --> 01:27:55,884 Rustig. 863 01:28:26,424 --> 01:28:30,752 Is het voorbij? - Voor nu. 864 01:28:38,676 --> 01:28:40,424 Dolores, kom. 865 01:28:41,132 --> 01:28:44,048 We moeten kijken of anderen hulp nodig hebben. 866 01:28:45,384 --> 01:28:49,213 Ok�, maak ruimte. Vooruit, iedereen aan de kant. 867 01:28:50,760 --> 01:28:52,676 Ben je in orde, lieverd? - Jullie kunnen dit. 868 01:28:52,800 --> 01:28:54,008 Bedankt, D. - Blijf sterk. 869 01:28:55,468 --> 01:28:56,884 Blijf sterk. - Aan de kant. 870 01:28:57,008 --> 01:29:00,176 Goed gedaan, Dmitri. Je hebt ons gered. - Zijn jullie doof? 871 01:29:00,300 --> 01:29:02,092 De grote baas uit Park Hill komt eraan. 872 01:29:02,094 --> 01:29:04,048 Goed gedaan, D. We zijn je wat verschuldigd. 873 01:29:04,176 --> 01:29:06,424 Een echte soldaat. - Bedankt, Nya. 874 01:29:06,548 --> 01:29:08,716 Aan de kant. Ik vraag het niet nog een keer. 875 01:29:08,840 --> 01:29:12,592 Ik heb een hele lange nacht gehad. - Bedankt, D. 876 01:29:12,716 --> 01:29:14,340 Dmitri, heel erg bedankt. 877 01:29:16,008 --> 01:29:21,237 Wat doen we nu? - Nu... vechten we. 878 01:29:36,048 --> 01:29:41,289 Vertaling: DutchSubz 70832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.