Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,016 --> 00:00:43,085
Op wie ben je boos?
2
00:00:44,516 --> 00:00:46,348
Iedereen.
3
00:00:46,476 --> 00:00:48,710
Op alles.
4
00:00:49,084 --> 00:00:51,426
Wat doe je als je boos bent?
5
00:00:52,100 --> 00:00:54,892
Dan rook ik.
6
00:00:57,308 --> 00:01:00,086
Mijn longen verkloten met rook.
7
00:01:00,516 --> 00:01:05,814
Heb je er nog een andere uitlaatklep voor?
8
00:01:05,849 --> 00:01:08,674
Nee. Ik wil toeslaan...
9
00:01:09,392 --> 00:01:14,537
en de haat dat ik voor iedereen...
10
00:01:14,637 --> 00:01:18,867
en alles heb, vrijlaten.
11
00:01:18,902 --> 00:01:21,647
Gewoon al die rotzooi
dat me ergert zuiveren.
12
00:01:22,768 --> 00:01:24,392
Zuiveren.
13
00:01:24,516 --> 00:01:26,813
Interessante term.
14
00:01:27,684 --> 00:01:31,097
Je hebt binnenkort mogelijk
de kans om te zuiveren.
15
00:01:36,382 --> 00:01:40,726
The First Purge(2018)
Vertaling: DutchSubz
16
00:01:40,926 --> 00:01:43,625
Werkloosheid stijgt in het land.
17
00:01:43,660 --> 00:01:47,224
De beurs op laagste peil ooit.
18
00:01:47,259 --> 00:01:50,223
De rommelhypothekencrisis
is erger dan in 2008.
19
00:01:50,258 --> 00:01:54,133
Meerdere wijken verwoest
door een opiaten-epidemie.
20
00:01:58,476 --> 00:02:04,126
Overal betogingen. Amerikanen
willen een noodzakelijke verandering.
21
00:02:04,161 --> 00:02:07,106
Burgers worden boos
nu de economie gaat instorten.
22
00:02:07,141 --> 00:02:10,762
Een nieuwe partij ter vervanging
van Republikeinen en Democraten...
23
00:02:10,797 --> 00:02:14,084
genaamd De Nieuwe Stichters van Amerika.
24
00:02:14,119 --> 00:02:18,700
De Nieuwe Stichters winnen aan stemmen
nu het NRA hen goedkeurt...
25
00:02:18,735 --> 00:02:23,545
en hen financieel steunt
met donaties aan het NFFA oorlogskas.
26
00:02:23,580 --> 00:02:27,689
Neemt NFFA de controle over?
Valt het volk voor hun angstaanjagerij?
27
00:02:27,724 --> 00:02:31,626
Als uw verkozen president
met mijn mede Nieuwe Stichters...
28
00:02:31,661 --> 00:02:33,560
beloven we het volgende:
29
00:02:33,684 --> 00:02:35,941
wij zullen dit land weer opbouwen.
30
00:02:36,892 --> 00:02:39,058
De Amerikaanse droom is dood.
31
00:02:39,910 --> 00:02:42,731
Wij doen het nodige
om u weer te laten dromen.
32
00:02:46,130 --> 00:02:48,475
STATEN ISLAND, NEW YORK
33
00:02:48,476 --> 00:02:52,211
TWEE DAGEN TOT HET EXPERIMENT
34
00:03:08,060 --> 00:03:11,297
Nog enkele dagen tot dit
controversi�le experiment.
35
00:03:11,332 --> 00:03:15,295
Een nacht met legale misdaad
wat men ondertussen De Zuivering noemt.
36
00:03:15,330 --> 00:03:17,636
En overal voert men betogingen.
37
00:03:17,671 --> 00:03:20,932
Een conflict tussen betogers
en aanhangers...
38
00:03:21,060 --> 00:03:24,059
brak uit eerder vandaag in North Carolina.
39
00:03:24,094 --> 00:03:27,979
Ja, Susan. Ik ben hier in Charlotte.
Voorlopig zijn er 20 arrestaties...
40
00:03:28,014 --> 00:03:31,135
en we houden jullie op de hoogte
van het verdere verloop.
41
00:03:32,892 --> 00:03:37,769
Staten Island, de gekozen locatie,
is de focus over de hele wereld.
42
00:03:37,804 --> 00:03:42,658
Onze verslaggevers daar zullen
de komende dagen verslag uitbrengen.
43
00:03:42,758 --> 00:03:45,897
We gaan over naar Van Jones in Park Hill.
44
00:03:45,932 --> 00:03:48,440
Ja, James, ik sta hier in Park Hill Towers...
45
00:03:48,475 --> 00:03:51,379
een laag inkomen woonproject,
en de inwoners...
46
00:03:51,414 --> 00:03:54,166
Onze toren is een nieuwspunt.
- Serieus?
47
00:04:00,133 --> 00:04:02,533
Nee. Verdorie.
48
00:04:13,768 --> 00:04:17,888
Goedemorgen. Heb je Tony gezien?
Mijn gootsteen lekt weer.
49
00:04:17,923 --> 00:04:21,705
Goedemorgen, lieverd.
Ik ben dit gebouw zo zat.
50
00:04:21,740 --> 00:04:23,712
De lift is ook weer stuk.
51
00:04:23,747 --> 00:04:26,845
Door mijn zware astma,
loop ik hier te zweten.
52
00:04:26,880 --> 00:04:30,357
We hebben hier vijf of zes huisbazen nodig.
53
00:04:30,456 --> 00:04:32,962
Ik vraag het hem als ik hem zie.
Bedankt.
54
00:04:32,997 --> 00:04:34,876
Met plezier, lieverd.
55
00:04:37,459 --> 00:04:40,123
Gaat dat belachelijke experiment
echt gebeuren, Ny?
56
00:04:43,892 --> 00:04:46,100
Tot later.
- Ok�, lieverd.
57
00:04:46,224 --> 00:04:49,368
De Paus blijft zijn afkeuring
over De Zuivering uiten.
58
00:04:49,403 --> 00:04:51,684
En de president van Frankrijk...
59
00:04:52,364 --> 00:04:55,062
Tot later. Ik ben weg.
60
00:04:55,097 --> 00:04:56,390
Tot vanavond.
- Ok�.
61
00:04:56,425 --> 00:05:00,631
...als de NFFA niet stopt met
dit 'barbaarse experiment'.
62
00:05:01,037 --> 00:05:04,224
Lokaal hebben de betogers zich verzameld
op de evaluatie-plaatsen...
63
00:05:04,348 --> 00:05:07,254
en bij lokale overheidsgebouwen.
64
00:05:07,289 --> 00:05:13,143
Tot zover geen tekenen van geweld,
maar de spanningen lopen hoog op...
65
00:05:13,178 --> 00:05:15,512
Ben jij een boos persoon?
66
00:05:16,184 --> 00:05:17,785
Wie niet?
67
00:05:17,820 --> 00:05:20,199
Zeg me gewoon wat ik moet doen
om betaalt te worden.
68
00:05:20,234 --> 00:05:23,533
Als je gedurende het experiment
op Staten Island blijft...
69
00:05:23,568 --> 00:05:28,318
ontvang je een financi�le vergoeding
van 5.000 dollar.
70
00:05:30,060 --> 00:05:34,527
Je geeft me 5.000 dollar
om gewoon thuis te blijven?
71
00:05:37,392 --> 00:05:39,340
Hoe controleer je dat?
72
00:05:39,375 --> 00:05:42,352
We brengen een tracker aan
in je arm.
73
00:05:42,387 --> 00:05:43,648
Pijnloos.
74
00:05:43,683 --> 00:05:46,114
En als je daarna ook nog deelneemt...
75
00:05:46,184 --> 00:05:48,724
krijg je nog een extra vergoeding.
76
00:05:49,224 --> 00:05:52,196
Hoezo, deelnemen?
77
00:05:52,808 --> 00:05:55,508
Naar buiten gaan, je woede vrijlaten.
78
00:05:56,348 --> 00:05:58,379
Je bedoelt iemand vermoorden?
79
00:05:58,600 --> 00:06:00,712
Als je dat wilt.
80
00:06:03,560 --> 00:06:05,717
We gaan ervoor.
81
00:06:06,684 --> 00:06:08,481
Ik kan het geld gebruiken.
82
00:06:11,494 --> 00:06:15,387
We schakelen over op onze News Four
verslaggever in de Park Hill Towers.
83
00:06:15,422 --> 00:06:19,536
Dit is ��n van de talloze locaties
op het eiland...
84
00:06:19,571 --> 00:06:24,073
waar burgers zich inschrijven
om deel te nemen aan 't experiment.
85
00:06:24,108 --> 00:06:29,558
Ze worden hier ook psychologisch getest
om hun mentale status te bepalen...
86
00:06:29,593 --> 00:06:31,127
voordat ze zuiveren.
87
00:06:31,162 --> 00:06:36,200
En ze worden weer getest
na het experiment als ze overleven...
88
00:06:36,235 --> 00:06:39,950
om te zien wat de invloed was
van de nacht die beschreven wordt...
89
00:06:39,985 --> 00:06:42,997
als een maatschappelijke catharsis.
90
00:06:43,516 --> 00:06:45,982
Ben je boos?
- Zeker weten.
91
00:06:46,017 --> 00:06:49,147
Mensen hier lachen ons al
onze hele levens uit.
92
00:06:49,182 --> 00:06:51,806
Ze laten ons gewoon niet met rust.
93
00:06:52,060 --> 00:06:54,679
Heb je ooit de neiging
om iemand pijn te doen?
94
00:06:55,348 --> 00:06:57,432
Wat denk je zelf, dokter?
95
00:06:57,560 --> 00:07:02,118
Het eiland werd gekozen omdat het
demografisch perfect representatief is...
96
00:07:07,298 --> 00:07:10,737
Er zijn meerdere drug- en straatbendes
op Staten Island.
97
00:07:10,772 --> 00:07:13,123
Velen vragen zich af
of zij zullen deelnemen.
98
00:07:13,158 --> 00:07:14,730
Veel burgers verlaten hun huis.
99
00:07:14,765 --> 00:07:18,871
Zij die blijven, kiezen duidelijk
voor de financi�le vergoeding.
100
00:07:18,906 --> 00:07:21,700
Ondanks de weersomstandigheden
zijn de betogers aanwezig.
101
00:07:21,735 --> 00:07:26,374
Met hun borden en vuisten gebald.
Zij zijn tegen het Zuiveringsexperiment.
102
00:07:26,574 --> 00:07:28,138
Dit is verkeerd.
103
00:07:29,268 --> 00:07:31,711
Loop bij hun geld vandaan.
104
00:07:31,746 --> 00:07:34,737
Niet zuiveren. Niet deelnemen.
105
00:07:34,872 --> 00:07:37,728
Niet zuiveren. Niet deelnemen.
106
00:07:37,763 --> 00:07:39,573
Wij staan bij Arlo Sabian.
107
00:07:39,608 --> 00:07:42,199
Hoofd van de NFFA.
108
00:07:42,234 --> 00:07:44,384
Hij heeft dit alles erdoor gekregen
in het Congres.
109
00:07:44,419 --> 00:07:46,407
Nu staan er overal betogers.
110
00:07:46,442 --> 00:07:49,089
Het idee van De Zuivering
werd jaren bestudeerd.
111
00:07:49,124 --> 00:07:52,711
We lieten Island burgers stemmen
om deel te nemen. Ze stemden positief.
112
00:07:52,746 --> 00:07:55,778
Dat komt omdat veel van die mensen
een druk voelden...
113
00:07:55,813 --> 00:07:58,552
omdat ze geen geld hebben
en jij hen geld aanbiedt.
114
00:07:58,587 --> 00:08:01,666
Wat zeg je tegen hen met een
lager inkomen die hun leven riskeren?
115
00:08:01,701 --> 00:08:05,277
Zoals met elke wetenschappelijke test
krijgen de deelnemers een vergoeding.
116
00:08:05,312 --> 00:08:07,324
Ik ga over op u, Doctor Updale.
117
00:08:07,359 --> 00:08:11,035
U bent de gedragswetenschapper
die met dit idee kwam.
118
00:08:11,070 --> 00:08:13,471
Veel mensen hebben hierover
veel bezorgdheden...
119
00:08:13,506 --> 00:08:16,108
en er blijft ��n bezorgdheid
constant terugkomen.
120
00:08:16,143 --> 00:08:20,781
Ik wil de waarheid van u.
Is De Zuivering een politiek instrument?
121
00:08:20,816 --> 00:08:22,884
Ik werk niet voor de NFFA.
122
00:08:22,919 --> 00:08:25,669
Ik heb het experiment
niet voor hen bedacht.
123
00:08:25,704 --> 00:08:27,992
De NFFA had de moed om het te testen...
124
00:08:28,027 --> 00:08:32,309
maar het draait rond
een psychologische hoogmoed.
125
00:08:32,344 --> 00:08:35,664
Het voordeel van gewelddadig te reageren
zonder gevolgen...
126
00:08:35,699 --> 00:08:37,040
geeft bevrijdend geweld.
127
00:08:37,075 --> 00:08:39,757
'Bevrijdend geweld'.
Dat is een nieuwe term voor mij.
128
00:08:39,792 --> 00:08:42,917
Ik heb een vraag voor u.
Wat is uw definitie van succes?
129
00:08:42,952 --> 00:08:45,931
De hoge participatiegraad
in bepaalde gebieden is belangrijk.
130
00:08:45,966 --> 00:08:49,455
De Park Hill Towers zijn bijvoorbeeld
het middelpunt van deze gemeenschap.
131
00:08:49,490 --> 00:08:54,469
Deze nacht wordt een groot succes
als men daar veelvuldig deelneemt.
132
00:08:54,747 --> 00:08:55,995
Afwachten.
133
00:08:56,195 --> 00:08:59,441
Ze hebben moord gestimuleerd.
134
00:08:59,848 --> 00:09:02,608
Loop weg bij hun geld.
135
00:09:02,892 --> 00:09:08,480
De rijke gebieden zijn al bijna leeg
maar de NFFA wist dat wij, de armen...
136
00:09:08,515 --> 00:09:11,147
zouden blijven als er
een vergoeding zou zijn.
137
00:09:11,808 --> 00:09:16,060
Dit is een andere manier om de bruine
en zwarte mensen te onderdrukken.
138
00:09:21,640 --> 00:09:24,100
Niet zuiveren. Niet deelnemen.
139
00:09:24,224 --> 00:09:26,892
Niet zuiveren. Niet deelnemen.
140
00:09:29,406 --> 00:09:32,761
Kijk, iedereen wil een gangster zijn.
141
00:09:33,055 --> 00:09:36,516
Denk je dat dit gewone volk elkaar
straks gaan afmaken als gangsters?
142
00:09:36,640 --> 00:09:39,715
Verdomme, ja. Boze mensen.
Ze hebben geen geld.
143
00:09:39,750 --> 00:09:42,095
Ze hebben geen eten.
Ze moeten hun woede kwijt.
144
00:09:42,130 --> 00:09:45,817
Onzin. Als ze deelnemen,
is het voor dat papier. Geloof me.
145
00:09:46,399 --> 00:09:49,080
Mensen komen in opstand.
146
00:09:49,115 --> 00:09:53,091
Ze gaan stelen, gedragen zich als clowns,
maar er wordt amper gemoord.
147
00:09:53,126 --> 00:09:55,333
Moorden komt vanuit het hart, B.
148
00:09:55,368 --> 00:09:57,129
Een gebroken hart.
149
00:09:57,684 --> 00:09:59,892
Deze mensen kennen dat soort schade niet.
150
00:10:00,016 --> 00:10:03,095
Niet zuiveren.
- Geloof me.
151
00:10:03,130 --> 00:10:05,694
Niet zuiveren. Niet deelnemen.
152
00:10:07,892 --> 00:10:09,849
Kom je naar de voorstelling kijken?
153
00:10:11,100 --> 00:10:13,714
Zijn jullie alle drie buiten vandaag?
154
00:10:13,749 --> 00:10:16,955
Waarom?
Ben ik de gelukkigste man ter wereld?
155
00:10:16,990 --> 00:10:20,607
Drie koningen staan tot je dienst.
- We zijn de Drie Wijzen.
156
00:10:20,642 --> 00:10:23,780
Wie maken jullie wat wijs?
We zijn de Three Stooges op ons best.
157
00:10:23,815 --> 00:10:25,898
Moe, Larry, Jheri Curl.
158
00:10:30,867 --> 00:10:35,322
Wat denk je van dit alles, Fred?
- Man. Luister...
159
00:10:35,918 --> 00:10:38,169
Dit is de beste voorstelling ter wereld.
160
00:10:38,204 --> 00:10:42,390
Ze veranderen ons eiland in het oude Rome,
onze buurt in het Colosseum.
161
00:10:42,425 --> 00:10:43,666
De vraag is...
162
00:10:43,701 --> 00:10:47,789
worden wij de Christenen of de leeuwen,
de gladiatoren of de slaven?
163
00:10:47,824 --> 00:10:48,969
Toch?
164
00:10:50,100 --> 00:10:53,308
Wees voorzichtig, Three.
Als je iets nodig hebt...
165
00:10:53,432 --> 00:10:57,285
Het gaat goed met ons drie.
We hebben al erger gezien.
166
00:10:57,320 --> 00:10:59,828
Wij drie hebben al wat meegemaakt.
167
00:11:00,252 --> 00:11:02,113
Het gaat jullie goed.
168
00:11:05,016 --> 00:11:08,665
Stoere kerel, kom je deelnemen of betogen?
169
00:11:09,200 --> 00:11:12,571
Strijd je nog altijd voor het goede, vrouw?
- De enige strijd die er is.
170
00:11:12,892 --> 00:11:16,185
Ik begrijp het. Geen agenten, geen wet.
171
00:11:17,337 --> 00:11:19,937
Klinkt als een droom die uitkomt
voor een man in jouw wereld.
172
00:11:19,972 --> 00:11:22,998
Nu heb je 't verkeerd, Ny.
Ik vind dit maar niets.
173
00:11:23,033 --> 00:11:25,922
Waarom niet?
- Geen idee.
174
00:11:25,932 --> 00:11:30,590
Als ik niet precies weet
wat iets is, vertrouw ik 't niet.
175
00:11:31,932 --> 00:11:33,511
Helemaal niet.
176
00:11:50,184 --> 00:11:51,847
Loop door, man.
177
00:11:51,882 --> 00:11:55,945
Pak dat geld snel, jongen.
En stuur die negers dan weg.
178
00:11:56,768 --> 00:12:01,950
We zijn een van Dmitri zijn topmensen
omdat we alles gaande houden.
179
00:12:01,985 --> 00:12:04,529
Ok�.
- Vooruit, man.
180
00:12:04,725 --> 00:12:06,219
Isaiah.
181
00:12:07,184 --> 00:12:09,089
Weet je zus dat je hier bent?
182
00:12:11,308 --> 00:12:12,980
Je bent beter dan dit, jongen.
183
00:12:17,932 --> 00:12:20,412
Kom langs bij de winkel
als je een baan wilt.
184
00:12:27,100 --> 00:12:28,897
Wat doe je, man?
185
00:12:29,250 --> 00:12:33,052
Je hebt een klant.
D� klant, de enige.
186
00:12:33,087 --> 00:12:35,560
Wat wil je, Skeletor?
187
00:12:36,043 --> 00:12:37,706
Ik ruik je zweet.
188
00:12:38,060 --> 00:12:41,734
Onschuldige Isaiah, gewoon vers.
189
00:12:41,769 --> 00:12:44,892
Waar heb je 't over?
- Groentje.
190
00:12:44,927 --> 00:12:46,892
Onze eerste transactie betaal jij.
191
00:12:47,016 --> 00:12:51,976
Een kleine bedrag
om te kunnen beginnen met je zuster.
192
00:12:52,100 --> 00:12:56,463
Rot op. Wegwezen, man.
193
00:13:00,016 --> 00:13:03,595
Een bloeddoop voor onschuldige ik.
194
00:13:03,630 --> 00:13:06,848
Zeker weten.
Dat heeft de dokter voorgeschreven.
195
00:13:07,231 --> 00:13:10,454
En ik ben de beoefenaar.
196
00:13:13,079 --> 00:13:14,567
Wacht.
197
00:13:18,976 --> 00:13:21,768
Wegwezen. Kom, Isaiah.
198
00:13:21,892 --> 00:13:24,232
Hij heeft me gesneden, man.
- Echt?
199
00:13:25,952 --> 00:13:29,225
Jullie zijn allemaal hier
om dit experiment te bespreken.
200
00:13:29,260 --> 00:13:32,015
Het boeit me niet wat de rest
doet tijdens de Zuiveringsnacht.
201
00:13:32,050 --> 00:13:33,624
Wel wat jullie doen.
202
00:13:34,362 --> 00:13:37,802
Als jullie gewond raken of sterven,
verlies ik geld.
203
00:13:38,060 --> 00:13:40,462
En ik verlies geen geld.
- Begrepen.
204
00:13:40,497 --> 00:13:43,194
En we hebben vijanden.
205
00:13:43,229 --> 00:13:45,560
Misschien vallen ze ons vannacht aan.
206
00:13:45,684 --> 00:13:50,736
Misschien zelfs de politie. Wie weet 't?
207
00:13:50,771 --> 00:13:54,021
We moeten voorbereid zijn op alles.
208
00:13:54,392 --> 00:13:56,312
We houden ons gedeisd.
209
00:13:56,347 --> 00:14:00,424
We blijven binnen
en we beschermen het nodige:
210
00:14:00,459 --> 00:14:02,189
onze familie...
211
00:14:02,224 --> 00:14:04,016
onze huid...
212
00:14:04,140 --> 00:14:07,375
ons product en ons geld.
213
00:14:08,537 --> 00:14:10,574
Laten we naar Brooklyn gaan.
214
00:14:10,609 --> 00:14:12,637
Geen risico's nemen.
215
00:14:12,768 --> 00:14:15,111
We kunnen ons geld
of onze drugs niet verplaatsen.
216
00:14:15,146 --> 00:14:17,645
Te riskant.
En zo komen we zwak over.
217
00:14:17,680 --> 00:14:20,631
Kom op, dit is onzin.
218
00:14:20,666 --> 00:14:22,384
Ik wil verdomme zuiveren.
219
00:14:22,419 --> 00:14:25,075
Ik wil plezier beleven.
220
00:14:25,110 --> 00:14:28,347
Voor 't eerst in mijn leven
kan ik een brave burger zijn.
221
00:14:42,348 --> 00:14:44,830
Als je nog maar knippert...
222
00:14:44,865 --> 00:14:48,376
zal Blaise de huid
van je hoofd verwijderen, dikkerd.
223
00:14:48,768 --> 00:14:51,831
Ze doet precies wat ik zeg.
Weet je waarom?
224
00:14:52,600 --> 00:14:54,368
We zijn familie.
225
00:14:54,516 --> 00:14:58,219
Ik geef haar te eten en zakgeld.
226
00:14:58,348 --> 00:15:00,224
Mijn enige vraag voor jou is...
227
00:15:00,348 --> 00:15:02,778
Ik geef jou te eten...
228
00:15:02,813 --> 00:15:06,060
dus waarom krijg ik niet dezelfde
discipline van jouw dikke kont?
229
00:15:06,184 --> 00:15:08,217
Mijn fout, D.
230
00:15:08,252 --> 00:15:10,266
Ik zal thuis blijven.
231
00:15:13,308 --> 00:15:14,640
Goed zo.
232
00:15:17,600 --> 00:15:21,861
Laten we deze onzin doorstaan
zodat alles weer normaal wordt.
233
00:15:27,932 --> 00:15:29,804
Er is een incident geweest.
234
00:15:31,460 --> 00:15:35,014
Isaiah, man,
waar zat je met je gedachten?
235
00:15:37,084 --> 00:15:39,096
Isaiah, ben je thuis?
236
00:15:39,668 --> 00:15:41,916
Ja, ik ben aan 't douchen, zus.
237
00:15:42,416 --> 00:15:45,320
Heb je gehoord wat er is gebeurd
op Fourth en...?
238
00:15:45,832 --> 00:15:48,084
Wat is er gaande?
Waarom ligt hier bloed?
239
00:15:48,208 --> 00:15:50,485
Gesneden bij het scheren.
240
00:15:50,520 --> 00:15:55,040
Daarvoor heb je haar nodig.
Doe open of ik trap het open.
241
00:15:59,792 --> 00:16:02,846
Jeetje, wat is er met je nek gebeurd?
242
00:16:09,960 --> 00:16:12,642
Kom op.
- Zo, ja.
243
00:16:14,460 --> 00:16:18,258
Het is allemaal in orde. Er gaan zeker
20 soldaten deze plek omsingelen...
244
00:16:18,293 --> 00:16:20,079
die alles veilig houden.
245
00:16:20,114 --> 00:16:21,963
Ik en Blaise zullen bij de drugs zijn.
246
00:16:21,998 --> 00:16:25,225
Met 24 negers die ons beschermen.
247
00:16:32,040 --> 00:16:33,584
De ogen, Terence.
248
00:16:33,708 --> 00:16:36,624
Je ogen gingen naar Aesop.
249
00:16:36,748 --> 00:16:41,025
Iedereen wist dat je naar Sop gooide.
Je ogen verraden alles.
250
00:16:41,040 --> 00:16:43,528
Besteed er aandacht aan.
De rest is goed.
251
00:16:43,563 --> 00:16:45,497
Houd het tempo aan.
- Wat doe je?
252
00:16:45,532 --> 00:16:48,584
Bedankt, D. Ik waardeer het.
- Uiteraard. Opnieuw.
253
00:16:48,708 --> 00:16:50,500
Laat me er langs.
Laat me los.
254
00:16:50,624 --> 00:16:51,960
Raak me niet aan.
255
00:16:52,084 --> 00:16:55,743
Raak me nog eens aan
en ik ruk je ballen eraf.
256
00:16:58,540 --> 00:17:01,994
Waaraan verdien ik...
- Geen onzin. Ik moet je nu spreken.
257
00:17:04,460 --> 00:17:05,460
Mijn kantoor.
258
00:17:21,172 --> 00:17:24,208
Klojo. Niet te geloven.
259
00:17:24,332 --> 00:17:26,500
Wat is er?
- Isaiah werd net gesneden.
260
00:17:26,624 --> 00:17:30,416
Door een junkie van jou.
- Wat? Is hij in orde?
261
00:17:30,540 --> 00:17:33,376
Het komt goed.
Hij wilde niet naar 't ziekenhuis...
262
00:17:33,500 --> 00:17:36,592
omdat hij bang was dat ik te
weten zou komen dat hij spijbelt.
263
00:17:36,627 --> 00:17:39,271
Hij werkt voor jou.
- Ik wist het niet.
264
00:17:39,371 --> 00:17:40,540
Larie.
265
00:17:40,668 --> 00:17:43,624
Ik weet niet altijd wie er voor mij werkt.
Nya, kom op.
266
00:17:43,748 --> 00:17:47,035
Ik zou Isaiah nooit te dichtbij
laten komen. Dat weet je.
267
00:17:47,040 --> 00:17:48,708
Ik zag 'm opgroeien.
268
00:17:51,460 --> 00:17:55,208
Waarom zou hij het doen?
- Waarom anders?
269
00:17:55,232 --> 00:17:57,460
Hij wil het leven eenvoudiger
maken met extra geld.
270
00:17:57,584 --> 00:18:00,012
Ik zou je geld geven.
- Stop.
271
00:18:00,047 --> 00:18:03,005
Ik aanvaard nooit je bloedgeld.
Dat weet je.
272
00:18:04,416 --> 00:18:07,654
Ik praatte op hem in.
Ik probeerde zijn moeder te zijn.
273
00:18:07,689 --> 00:18:11,519
Zijn vader, zijn broer, zijn zus.
Ik doe het blijkbaar niet goed genoeg.
274
00:18:11,939 --> 00:18:15,159
Het is in orde.
275
00:18:18,916 --> 00:18:21,567
Blijf bij mij tijdens de Zuivering.
276
00:18:22,416 --> 00:18:24,084
Jij en Isaiah.
277
00:18:26,084 --> 00:18:28,748
En wat die klootzak betreft...
278
00:18:28,783 --> 00:18:31,691
die je broer pijn deed:
ik handel dat af.
279
00:18:36,416 --> 00:18:37,992
Afhandelen?
280
00:18:39,402 --> 00:18:41,752
Wat dan? Ga je hem vermoorden?
281
00:18:41,787 --> 00:18:45,141
Ny, kom op.
- Nee, dat doe je nou altijd.
282
00:18:46,040 --> 00:18:48,040
Zo ben je nou eenmaal.
283
00:18:49,916 --> 00:18:52,124
Vandaag waren het twee kennissen...
284
00:18:52,248 --> 00:18:55,876
maar elke dag zijn het minstens twee
die verwond zijn door jou.
285
00:18:57,500 --> 00:19:01,118
Ik ken niets anders.
- Ik ben hier ook opgegroeid.
286
00:19:01,960 --> 00:19:06,713
We moeten allemaal keuzes maken.
Genezen of verwonden, jij koos het laatste.
287
00:19:07,960 --> 00:19:11,964
Geef je er niet om wat deze Zuivering
onze gemeenschap kan aandoen?
288
00:19:13,792 --> 00:19:17,084
Meer ego�stische onzin.
289
00:19:21,584 --> 00:19:23,416
De Zuivering is een dag.
290
00:19:24,584 --> 00:19:27,270
Jij, Dmitri...
291
00:19:28,000 --> 00:19:31,712
verwoest deze gemeenschap
364 dagen per jaar.
292
00:19:34,748 --> 00:19:37,163
Je was niet altijd zo.
293
00:19:39,460 --> 00:19:43,153
De man die ik kende en lief had,
had moed en een ziel.
294
00:19:46,208 --> 00:19:47,292
Ik mis die man.
295
00:19:52,292 --> 00:19:54,627
Maar bedankt voor de uitnodiging.
296
00:19:55,208 --> 00:19:57,377
Het komt wel goed zonder jou.
297
00:19:58,960 --> 00:20:01,792
Blijf verdomme weg bij ons, Dmitri.
298
00:20:13,708 --> 00:20:15,584
En je bent boos?
299
00:20:15,708 --> 00:20:19,675
Ja, ik ben heel boos.
300
00:20:20,000 --> 00:20:21,376
Wil je die woede vrijlaten?
301
00:20:23,168 --> 00:20:24,748
Ik moet wel.
302
00:20:25,624 --> 00:20:28,460
Bedankt voor je eerlijke antwoorden.
303
00:20:28,584 --> 00:20:31,000
Eerst wat formaliteiten.
304
00:20:32,668 --> 00:20:35,916
Baptisia, de offici�le bloem
van het experiment.
305
00:20:36,040 --> 00:20:38,198
Ze stellen de wedergeboorte voor.
306
00:20:38,233 --> 00:20:41,629
In de doos zitten opname-lenzen,
contactlenzen.
307
00:20:41,664 --> 00:20:44,101
Als je ervoor kiest om actief
deel te nemen...
308
00:20:44,668 --> 00:20:48,236
draag ze dan tijdens de avond
en ze nemen alles op wat je doet.
309
00:20:48,708 --> 00:20:52,332
Een grotere deelname
geeft een grotere financi�le vergoeding.
310
00:20:52,460 --> 00:20:55,876
Vervolgens implanteren we
een tracker.
311
00:20:56,000 --> 00:20:58,751
Daarna ben je helemaal klaar...
312
00:20:59,416 --> 00:21:00,916
om te zuiveren.
313
00:21:04,485 --> 00:21:10,892
EEN UUR TOT HET BEGIN
VAN HET EERSTE ZUIVERINGSEXPERIMENT
314
00:21:17,168 --> 00:21:19,708
BRUG AFGESLOTEN
DRAAI OM
315
00:21:27,437 --> 00:21:33,909
IS DIT HET BEGIN OF HET EINDE?
316
00:21:38,760 --> 00:21:41,225
Er zullen veel mensen zijn die je kent.
317
00:21:41,260 --> 00:21:44,401
Waarom blijven we niet thuis?
- Selina, omdat het niet kan.
318
00:21:44,708 --> 00:21:47,177
Het is de veiligste plaats in de buurt.
319
00:21:47,212 --> 00:21:49,124
Ik ben bang.
- Ik zorg voor je.
320
00:21:49,248 --> 00:21:51,347
Ik zorg dat je niets overkomt.
321
00:21:54,540 --> 00:21:57,489
Kom, we moeten opschieten.
322
00:22:09,540 --> 00:22:12,741
Ik dacht dat je al van het eiland was.
323
00:22:12,776 --> 00:22:15,534
Dat was het plan,
maar het geld, Nya.
324
00:22:15,569 --> 00:22:17,630
5.000 dollar om te blijven?
325
00:22:17,665 --> 00:22:20,014
Dat is levensveranderend voor ons.
We hebben het nodig.
326
00:22:20,214 --> 00:22:22,119
Pastoor Almory stelde de kerk open.
327
00:22:22,990 --> 00:22:26,460
We hebben kinderbedden.
Er zal bewaking zijn. Voedsel.
328
00:22:26,584 --> 00:22:29,075
En de pastoor geeft vanavond een preek.
329
00:22:29,110 --> 00:22:30,937
Heer, vergeef me.
330
00:22:30,972 --> 00:22:34,248
De pastoor is een prachtig mens,
maar zijn preken zijn doodsaai.
331
00:22:34,376 --> 00:22:36,262
Verdomme slaapverwekkend.
332
00:22:37,584 --> 00:22:40,567
Zorg maar dat je je thuis voelt.
333
00:22:42,084 --> 00:22:44,500
Hartelijk bedankt.
- Bedankt om te komen.
334
00:22:44,624 --> 00:22:46,712
Met plezier.
335
00:22:47,292 --> 00:22:49,925
Alles goed?
- Het komt goed met ons.
336
00:22:56,584 --> 00:22:57,584
Zus.
337
00:22:58,168 --> 00:23:00,578
Ben je er bijna?
- Ik ben al in Brooklyn, zus.
338
00:23:01,000 --> 00:23:05,312
Een straat verwijderd van Oom T's huis.
Ik nam de laatste bus.
339
00:23:05,347 --> 00:23:09,168
Was je maar meegegaan.
- Ik weet 't.
340
00:23:09,203 --> 00:23:12,949
Maar ik moest zoveel mogelijk mensen
de kerk in krijgen.
341
00:23:13,084 --> 00:23:15,124
Wees voorzichtig.
- Het komt wel goed.
342
00:24:31,832 --> 00:24:34,000
Wat zei je, Skeletor?
343
00:24:47,208 --> 00:24:50,668
Er zijn overal bijeenkomsten met kaarslicht.
344
00:24:50,792 --> 00:24:53,893
Over naar Anne voor beelden
van even geleden.
345
00:24:54,248 --> 00:24:57,168
Dat is de laatste bus die het eiland verlaat.
346
00:24:57,292 --> 00:25:01,708
De laatste veerboot vertrok daarnet.
Nog maar enkele minuten.
347
00:25:01,832 --> 00:25:05,494
En iedereen blijft zitten met dezelfde vragen.
348
00:25:06,584 --> 00:25:08,168
Zullen mensen deelnemen?
349
00:25:08,292 --> 00:25:12,463
Zullen de Staten Islanders bewijzen
dat dit een nacht is die Amerika nodig heeft?
350
00:25:12,748 --> 00:25:15,960
Bedankt. Nu gaan we rechtstreeks
naar het Witte Huis...
351
00:25:16,084 --> 00:25:20,416
waar president Bracken de inwoners
van Staten Island en de natie aanspreekt...
352
00:25:20,540 --> 00:25:22,876
voor het begin van het eerste experiment.
353
00:25:24,248 --> 00:25:27,543
De moedige inwoners van Staten Island...
354
00:25:27,668 --> 00:25:29,362
die pioniers...
355
00:25:29,460 --> 00:25:32,803
zullen deel uitmaken van iets
dat grote verandering kan meebrengen.
356
00:25:34,124 --> 00:25:37,047
We zijn vanavond allemaal Staten Islanders.
357
00:25:38,460 --> 00:25:40,208
Succes.
358
00:25:46,476 --> 00:25:48,423
Dit is geen test.
359
00:25:48,523 --> 00:25:54,101
Dit is uw nooduitzending
die 't begin van het experiment aankondigt...
360
00:25:54,208 --> 00:25:56,248
op Staten Island, New York.
361
00:25:56,376 --> 00:26:01,691
Tijdens het experiment zijn wapens
van klasse 4 en lager toegestaan.
362
00:26:01,832 --> 00:26:04,428
Alle misdrijven, met inbegrip van moord...
363
00:26:04,528 --> 00:26:07,310
zijn 12 uur lang toegestaan.
364
00:26:07,410 --> 00:26:12,758
Gezegend zijn onze Nieuwe Stichters
en Amerika, een herboren natie.
365
00:26:12,759 --> 00:26:15,961
Moge God met u allen zijn.
366
00:26:53,584 --> 00:26:55,521
Voor ons land.
367
00:28:45,708 --> 00:28:48,331
De zuivering van Skeletor begint.
368
00:28:54,084 --> 00:28:57,060
Klootzak.
Vanavond is mijn nacht.
369
00:28:57,248 --> 00:28:59,376
Jij rekende mij geld aan
om me geld te ontfutselen?
370
00:28:59,500 --> 00:29:01,773
Verrek, ik wil mijn geld terug.
371
00:29:02,540 --> 00:29:07,000
Briefjes van 20, 50 of 100.
Ik wil het terug.
372
00:29:13,084 --> 00:29:14,832
Zie je mij, NFFA?
373
00:29:16,124 --> 00:29:19,235
Is dit de eerste van de nacht?
Nummer een.
374
00:29:22,500 --> 00:29:24,248
Ik verdien mijn geld.
375
00:29:28,624 --> 00:29:31,331
Vanavond gebeurt het, jongens.
376
00:29:31,540 --> 00:29:35,061
We gaan zuiveren en plezier beleven.
377
00:29:35,084 --> 00:29:36,792
Het is Kerstmis in maart, negers.
378
00:29:36,916 --> 00:29:38,830
Ik heb mijn lijst. En jullie?
379
00:29:39,376 --> 00:29:44,780
Vanaf vanavond geen onzin meer,
van niets en niemand.
380
00:29:45,332 --> 00:29:46,748
Vanaf nu enkel ons ding.
381
00:29:46,876 --> 00:29:51,332
Verrek Dmitri. Dit is mijn rijk.
Onze nacht. Klaar?
382
00:29:51,460 --> 00:29:53,723
Echt wel.
- Dan gaan we, negers.
383
00:29:53,758 --> 00:29:57,084
Anne is terug van Staten Island
en zit nu hier bij mij in de studio.
384
00:29:57,208 --> 00:30:01,124
Welke atmosfeer hing daar, Anne?
- Mensen waren...
385
00:30:01,248 --> 00:30:05,276
Ze wilden zien of dat geweld
tegen geweld zou werken.
386
00:30:05,311 --> 00:30:09,305
Ik sprak zowel met de betogers
als de aanhangers.
387
00:30:09,340 --> 00:30:11,832
Doctor Updale? We hebben iets.
388
00:30:15,376 --> 00:30:19,511
Volgens ons is dit de eerste zuivering
van de avond.
389
00:30:32,332 --> 00:30:35,332
Verspreid het.
- Ja, meneer.
390
00:31:22,901 --> 00:31:25,000
Zo, hoe gaat het?
391
00:31:25,124 --> 00:31:27,000
Stil.
392
00:31:27,035 --> 00:31:29,084
Alles in orde.
393
00:31:29,208 --> 00:31:32,545
E�n ding: dikkerd Cap A
is vandaag niet opgedaagd.
394
00:31:32,708 --> 00:31:35,124
Hij is vast aan 't zuiveren.
395
00:31:35,248 --> 00:31:36,292
Wat nog meer?
396
00:31:36,416 --> 00:31:39,702
De meiden zijn onderweg
als je gezelschap wilt.
397
00:31:40,292 --> 00:31:42,845
Geen interesse.
398
00:31:42,960 --> 00:31:45,292
Houd ze in de buurt indien je je verveelt.
399
00:31:45,416 --> 00:31:47,916
Bel me als je nog iets nodig hebt.
400
00:31:56,668 --> 00:32:00,280
Ik vraag jullie, dalen we neer?
401
00:32:00,916 --> 00:32:07,061
Dalen we neer of stijgen we op,
op deze afschuwelijke dag?
402
00:32:07,062 --> 00:32:11,867
ALLEMAAL VEILIG?
- Die vraag moeten we ons stellen.
403
00:32:12,248 --> 00:32:13,832
In de 23e psalm staat:
404
00:32:13,960 --> 00:32:16,852
'Ook al loop ik door de vallei
van de schaduw...'
405
00:32:16,887 --> 00:32:20,651
Kijk. Ik vond de pastoor zijn
geheime drugs in zijn kantoor.
406
00:32:20,686 --> 00:32:23,282
Hij heeft super veel.
- Meen je dit nou?
407
00:32:23,332 --> 00:32:26,670
Godzijdank. Monopolie is niet
voldoende om hier te overleven.
408
00:32:27,500 --> 00:32:29,832
Hij zal je zien.
409
00:32:31,832 --> 00:32:34,107
Dat proeft naar oude konten.
410
00:32:34,916 --> 00:32:37,137
Vraag me niet hoe ik dat weet.
411
00:32:37,376 --> 00:32:40,549
Wil je echt niet?
- Nee, bedankt, Dolores.
412
00:32:40,584 --> 00:32:43,754
Het wordt een lange nacht.
- Na elke donkere nacht...
413
00:32:43,789 --> 00:32:46,800
zal de zon opkomen in de ochtend.
414
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
Niet vanavond.
415
00:33:50,584 --> 00:33:52,208
Wegwezen.
416
00:33:55,540 --> 00:33:57,124
Waar kijk je naar?
417
00:34:10,792 --> 00:34:13,460
Zie je me die klojo doden?
418
00:34:13,916 --> 00:34:16,960
Stoere kerel.
Wat denk je daarmee te doen?
419
00:34:17,084 --> 00:34:19,437
Achteruit, klootzak.
420
00:34:19,472 --> 00:34:22,076
Ik voer m'n recht op zuiveren uit
door je producten te nemen...
421
00:34:22,111 --> 00:34:25,960
en als je me hindert, maak ik je af.
422
00:34:26,084 --> 00:34:28,500
Klootzak.
- Laten we zuiveren.
423
00:34:29,708 --> 00:34:31,460
Ik kom voor mijn gratis spullen.
424
00:34:35,000 --> 00:34:39,208
Achteruit.
- Jij eerst, neger.
425
00:34:39,332 --> 00:34:43,262
Achteruit. Isaiah, kalm.
Ik ben het, Kels.
426
00:34:43,292 --> 00:34:46,208
Verdomme, K. Je liet me schrikken.
427
00:34:46,332 --> 00:34:49,043
Wat doe je hier in je eentje?
428
00:34:49,078 --> 00:34:52,084
Waarom draag je die lenzen?
Ben je aan 't zuiveren?
429
00:34:52,668 --> 00:34:56,624
Je zoekt Skeletor, h�?
430
00:34:56,748 --> 00:35:00,460
Je wilt je reputatie redden.
431
00:35:00,584 --> 00:35:05,040
Stop ermee, man. Ga mee met ons.
Er is een Zuiveringsfeestje gaande.
432
00:35:05,168 --> 00:35:08,168
Wat is dat voor iets?
- Geen idee. Kan leuk zijn.
433
00:35:08,292 --> 00:35:11,510
Laten we gaan kijken.
Misschien is Skeletor daar.
434
00:35:12,416 --> 00:35:13,916
We gaan.
435
00:35:15,792 --> 00:35:19,182
Er gebeurt niets.
- Kijk.
436
00:35:20,292 --> 00:35:22,606
Een soort feestje.
437
00:35:22,641 --> 00:35:24,955
Meerdere feestjes zelfs.
438
00:35:25,332 --> 00:35:26,540
Feestjes?
439
00:35:31,248 --> 00:35:33,169
Meen je dat nou?
440
00:36:21,916 --> 00:36:24,945
CNB nieuwsflits vanuit Staten Island.
441
00:36:24,980 --> 00:36:26,817
Deze beelden komen net binnen.
442
00:36:26,852 --> 00:36:31,013
Het zou de eerste moord
of zuivering zijn van de avond.
443
00:36:31,048 --> 00:36:35,084
De volgende beelden zijn gruwelijk
en zeer gewelddadig...
444
00:36:35,119 --> 00:36:39,304
Selina. Kom mee.
Help me met de andere kinderen.
445
00:36:41,540 --> 00:36:44,606
Er is iets mis met de wereld, h�, Nya?
446
00:36:45,584 --> 00:36:48,041
Ja, inderdaad, Selina.
447
00:36:49,792 --> 00:36:51,960
Maar we moeten het blijven
proberen te herstellen.
448
00:37:00,876 --> 00:37:05,118
Dit is zeer verontrustend,
maar dit is wat we verwachtten te zien.
449
00:37:05,153 --> 00:37:09,748
Het is moeilijk te verwerken dat wat
we hier zien echt legaal is...
450
00:37:09,876 --> 00:37:13,556
en dat er geen straffen zullen volgen.
451
00:37:21,500 --> 00:37:24,332
Zag je dat?
- Nee, wat?
452
00:37:24,832 --> 00:37:26,876
Wat is er?
453
00:37:28,168 --> 00:37:30,540
Wat is er?
454
00:37:33,000 --> 00:37:35,792
Niet te geloven. Zie je dit?
455
00:37:35,916 --> 00:37:39,628
Verdomme. Zay, bekijk dit.
456
00:37:39,663 --> 00:37:42,332
De eerste moord van de avond.
Al 20 miljoen kijkers.
457
00:37:42,460 --> 00:37:46,460
Verdorie. Beestachtig, man.
- Ziek, man.
458
00:37:46,584 --> 00:37:48,500
Maar ik ben weg.
Ik ga die psychopaat zoeken.
459
00:37:48,624 --> 00:37:51,540
Voorzichtig. Hij is gek.
460
00:37:59,084 --> 00:38:02,571
Koninginnen klaar om te feesten
met de koningen.
461
00:38:10,624 --> 00:38:14,124
Bel me als je iets nodig hebt.
- Ok�. Succes, Seven.
462
00:38:16,748 --> 00:38:18,500
Doe alsof je thuis bent.
463
00:38:18,624 --> 00:38:20,832
Je weet al waar de bar is.
464
00:38:29,000 --> 00:38:30,668
Hebben jullie Skeletor gezien?
465
00:39:17,960 --> 00:39:20,208
Ik kan niet wachten.
466
00:39:20,792 --> 00:39:24,124
Jullie zijn al begonnen.
467
00:39:25,332 --> 00:39:27,332
Jullie passen bij elkaar?
468
00:39:27,916 --> 00:39:30,416
Wat is er?
469
00:39:34,500 --> 00:39:37,061
Hij is klaar.
470
00:40:08,208 --> 00:40:10,460
Kijk eens hoe sexy ze is.
471
00:40:11,708 --> 00:40:14,292
Vind je het mooi wat je ziet?
Wil je mij?
472
00:40:14,416 --> 00:40:16,540
Zo geil.
473
00:41:42,524 --> 00:41:44,524
De Stichters.
474
00:41:44,648 --> 00:41:47,900
Betaal mij. Red mij.
475
00:41:54,776 --> 00:41:56,400
Dit meen je verdomme niet.
476
00:41:58,360 --> 00:42:03,776
Wie en hoeveel?
- Capital A. En veel.
477
00:42:03,900 --> 00:42:06,984
Meer geld dan wij ooit zullen kunnen verdienen.
478
00:42:07,108 --> 00:42:10,568
Het was niet persoonlijk, D.
Het was voor ons een uitweg.
479
00:42:15,900 --> 00:42:17,276
Zuivering.
480
00:42:17,400 --> 00:42:22,192
Cherry. Cherry, ze kijken.
481
00:42:23,024 --> 00:42:26,648
Verdien dat geld.
Besmet die ziel, onschuldige ik.
482
00:42:35,316 --> 00:42:39,440
Waar vlucht je heen, Isaiah?
Je kunt je voor mij niet verstoppen.
483
00:42:39,568 --> 00:42:43,232
Ik ben de nacht, Isaiah.
Ik zal je vinden.
484
00:42:45,276 --> 00:42:47,276
Het begint.
485
00:42:47,400 --> 00:42:50,232
De basisprincipes van moraliteit
moeten worden vergeten.
486
00:42:50,360 --> 00:42:52,568
Religieus dogma moet worden geschrapt.
487
00:42:53,692 --> 00:42:58,484
Mensen beginnen eraan deel te nemen.
- Raak niet te enthousiast.
488
00:42:58,608 --> 00:43:01,900
'En tot nu toe hebben we alleen plunderingen
en vandalisme gezien...
489
00:43:02,024 --> 00:43:05,068
met slechts een paar voorbeelden
van echt geweld op het hele eiland.
490
00:43:05,192 --> 00:43:09,148
Neem bijvoorbeeld de Park Hill Towers,
het centrum van de gemeenschap.
491
00:43:09,276 --> 00:43:13,524
Veel mensen beschouwen ze als een graadmeter
voor het succes van de Zuivering.
492
00:43:13,648 --> 00:43:16,232
Maar tot nu toe is het relatief rustig.
493
00:43:18,608 --> 00:43:24,068
Waar wil je heen?
Ik ben overal, Isaiah.
494
00:43:25,400 --> 00:43:27,316
Je kunt je voor mij niet verstoppen.
495
00:43:34,816 --> 00:43:36,484
Ik zie je.
496
00:43:51,608 --> 00:43:53,940
Hoor je dat?
- Pak die klootzak.
497
00:43:57,440 --> 00:44:00,648
Ik heb je gezegd dat hij daar is.
- Yo, deze kant op.
498
00:44:37,860 --> 00:44:43,360
Yo. Hierheen. We zullen je krijgen, klootzak.
499
00:44:46,776 --> 00:44:49,816
Volgens mij is hij weg.
- Nee, laten we achter kijken.
500
00:44:56,524 --> 00:44:58,316
Waar ben je, jongen?
501
00:45:00,524 --> 00:45:03,400
Zoek hem.
502
00:45:05,192 --> 00:45:08,524
H�. Ik bel even om te vragen hoe het is.
Hoe is Brooklyn? En oom T?
503
00:45:08,648 --> 00:45:13,697
Nya, ik ben niet in Brooklyn.
- Wat? Waar ben je?
504
00:45:14,856 --> 00:45:17,568
Ok�, ik ben onderweg.
505
00:45:27,524 --> 00:45:31,900
Die klootzak heeft ons uitgedaagd, D.
- Dat had hij beter niet kunnen doen.
506
00:46:09,400 --> 00:46:11,192
Nee.
507
00:46:13,192 --> 00:46:15,232
Ga van me af. Wat doe je?
508
00:46:17,608 --> 00:46:18,900
Laat me los.
509
00:46:20,776 --> 00:46:23,984
Wat? Haal je smerige handen van mij af.
510
00:46:24,776 --> 00:46:26,192
Nee.
511
00:46:34,524 --> 00:46:36,608
Kutje grijpende klootzak.
512
00:46:38,568 --> 00:46:41,484
Ik zei je dat hij daar is.
- Kom op.
513
00:46:55,280 --> 00:46:58,101
Ik ben er.
514
00:47:06,776 --> 00:47:08,024
Deze kant op.
515
00:47:12,024 --> 00:47:13,024
Waar ben je?
516
00:47:20,360 --> 00:47:23,108
Yo, hierheen.
- Ik denk dat hij naar boven is gegaan.
517
00:47:45,000 --> 00:47:46,876
Broer en zus.
518
00:47:52,208 --> 00:47:54,168
Waar is je broer?
519
00:47:54,292 --> 00:47:59,399
Bekijk het maar. Ik wil niet meer wachten.
Ik kan niet wachten.
520
00:47:59,401 --> 00:48:00,584
Ik moet betaalt krijgen.
521
00:48:06,540 --> 00:48:07,624
Klootzak.
522
00:48:27,124 --> 00:48:28,248
Mijn meisjes.
523
00:48:28,876 --> 00:48:32,876
Ik had niet verwacht dat het jullie zou lukken.
Ik ben onder de indruk.
524
00:48:33,460 --> 00:48:38,203
Ik ben nu de koning.
En jullie zijn mijn koninginnen.
525
00:48:39,460 --> 00:48:43,540
Vertel, smeekte die neger voor zijn leven?
526
00:48:51,040 --> 00:48:52,748
Jonge koning.
527
00:48:54,332 --> 00:48:57,624
Jouw tijd is voorbij, A.
Het was kort.
528
00:48:59,040 --> 00:49:00,832
Hopelijk voelde de kroon goed.
- Yo, yo, D.
529
00:49:00,960 --> 00:49:05,282
Jij dacht dat jij hun zuivering kon gebruiken
om mij te doden, maar...
530
00:49:06,000 --> 00:49:10,064
heeft niemand jou dat verteld, A?
Ik weet niet hoe ik dood moet gaan.
531
00:49:11,000 --> 00:49:14,416
Jij kan mij niet zuiveren, man.
Ik zuiver jou.
532
00:49:16,332 --> 00:49:17,708
In het zicht.
533
00:49:20,124 --> 00:49:22,709
Yo, D.
- Later, A.
534
00:49:22,711 --> 00:49:24,276
Krijg de klere.
535
00:49:30,000 --> 00:49:31,708
Reken af met deze idioten, man.
536
00:49:34,916 --> 00:49:36,832
En laat de meiden gaan.
537
00:49:36,960 --> 00:49:41,168
Maar zorg ervoor dat zij weten dat ze hier
nooit meer terugkomen.
538
00:49:58,084 --> 00:50:01,685
Hoe nauwkeurig zijn deze cijfers?
- Ze zijn zojuist bijgewerkt.
539
00:50:02,248 --> 00:50:04,916
Je voorspelde een veel hogere deelname.
540
00:50:05,040 --> 00:50:09,124
We hadden het onverwachte moeten verwachten.
Dit is een experiment. Er zijn variabelen.
541
00:50:09,248 --> 00:50:11,000
Variabelen?
- Menselijke aard.
542
00:50:11,124 --> 00:50:13,832
Gedragspatronen vari�ren afhankelijk
van de omgeving.
543
00:50:13,960 --> 00:50:18,624
Gegevens suggereren dat deze sociaaleconomische
groep niet reageert zoals ik had voorspeld.
544
00:50:18,748 --> 00:50:21,208
De vraag is waarom.
- Dat interesseert mij niks.
545
00:50:22,540 --> 00:50:24,707
De NFFA heeft veel vertrouwen in vanavond.
546
00:50:24,709 --> 00:50:28,937
Als het ondoeltreffend wordt geacht, kan het
hele regime als een mislukking worden beschouwd.
547
00:50:28,939 --> 00:50:32,416
Ik zei je dat de wetenschap
zich niet aan de wetten van de politiek houdt.
548
00:50:32,540 --> 00:50:35,811
Mijn taak is om deze data te analyseren,
meer niet.
549
00:50:35,813 --> 00:50:38,651
Neem me niet kwalijk. Ik moet opnemen.
550
00:50:39,000 --> 00:50:40,292
Ja, meneer.
551
00:50:42,416 --> 00:50:44,842
Ja, meneer, we kijken nu naar de data.
552
00:50:46,332 --> 00:50:49,170
We moeten naar de kerk.
Daar zijn we veilig.
553
00:50:52,876 --> 00:50:54,084
En?
554
00:50:57,584 --> 00:51:01,535
Je loog tegen mij, Isaiah.
Je was bijna dood.
555
00:51:02,292 --> 00:51:05,292
Gaan we praten of wat?
- Wat wil je dat ik zeg?
556
00:51:05,416 --> 00:51:09,013
Dat ik het fout heb en het mij spijt?
Dat ik vanavond mijn lesje heb geleerd?
557
00:51:09,540 --> 00:51:13,292
Of dat ik gewoon dom was?
- Ja, dat is wat ik wil dat je zegt.
558
00:51:13,416 --> 00:51:14,832
Ik heb het net gezegd.
559
00:51:16,748 --> 00:51:20,848
Ik haat ons appartement, Nya.
De lekkage, de kakkerlakken.
560
00:51:21,208 --> 00:51:23,460
Het feit dat wij nooit iets hebben.
561
00:51:23,462 --> 00:51:25,971
Ik vind het ook niks,
maar er zijn andere manieren.
562
00:51:25,973 --> 00:51:28,376
Is dat zo? Want ik zie ze niet.
563
00:51:28,500 --> 00:51:30,832
Ik zie geen uitweg, Nya.
564
00:51:33,000 --> 00:51:36,708
Toen ik met Dmitri was
zag ik een heleboel stomme dingen.
565
00:51:38,668 --> 00:51:42,084
Mensen die verslaafd raken,
vrienden die worden opgesloten.
566
00:51:42,208 --> 00:51:47,300
Ik heb deze weg al afgelegd en ik zag een uitweg.
Laat mij helpen om het jou ook te laten zien.
567
00:51:49,332 --> 00:51:52,748
Afgesproken?
- Afgesproken.
568
00:51:58,584 --> 00:52:00,376
Wij willen geen problemen.
- Houd je mond.
569
00:52:07,500 --> 00:52:09,084
H�, dat is mijn zus.
570
00:52:15,777 --> 00:52:17,374
Nee.
571
00:52:29,376 --> 00:52:31,916
Laten we gaan.
572
00:52:42,168 --> 00:52:43,584
Kom op.
573
00:53:11,668 --> 00:53:13,624
Waar kwamen zij in godsnaam vandaan?
574
00:53:15,124 --> 00:53:18,376
We zien vanavond een interessante trend ontstaan.
575
00:53:18,500 --> 00:53:24,624
Sommige mensen die deelnemen aan geweld
zijn gezien met maskers en vermommingen.
576
00:53:24,748 --> 00:53:30,960
De hele wereld kijkt en vraagt zich af wat zich
vanavond in de straten van Staten Island afspeelt.
577
00:53:51,132 --> 00:53:56,946
En psychologen speculeren al over het waarom,
waarom ze hun identiteit verbergen.
578
00:53:57,000 --> 00:54:00,367
Is het dat de deelnemers
zich schamen voor deze behoefte...
579
00:54:00,369 --> 00:54:03,685
beschaamd dat ze deze gewelddaden willen plegen?
580
00:54:03,687 --> 00:54:05,357
Hebben jullie de baas gezien?
581
00:54:05,359 --> 00:54:09,292
Of is de regalia slechts een kans voor hen
om ceremonie en jubileum toe te voegen...
582
00:54:09,416 --> 00:54:11,384
in deze nacht van wetteloosheid?
583
00:54:19,916 --> 00:54:24,460
Dus, ik laat mijn woede gaan, ok�? Ik...
584
00:54:24,584 --> 00:54:27,460
Ik zuiver. Ik ben een nieuw iemand, toch?
585
00:54:27,584 --> 00:54:31,376
Verdomme, man.
- Yo, baas, ik zat te denken.
586
00:54:31,500 --> 00:54:34,932
Moet ik voor vanavond nieuwe meisjes zoeken?
587
00:54:36,540 --> 00:54:39,960
Krijg wat, Seven.
Ik neuk je op zeven verschillende manieren.
588
00:54:40,832 --> 00:54:45,292
Kijk die idioten dan.
589
00:54:45,416 --> 00:54:49,832
Dat is illegaal, dus zullen zij ook wel zuiveren.
- Ik zuiver elke avond op die manier.
590
00:55:10,000 --> 00:55:11,248
Seven.
591
00:55:22,584 --> 00:55:23,708
Herladen.
592
00:55:36,960 --> 00:55:39,332
Zo, we hebben hulp nodig.
593
00:55:48,460 --> 00:55:50,000
Kijk uit.
594
00:55:51,460 --> 00:55:53,416
Vooruit, hier.
595
00:55:53,540 --> 00:55:55,168
Gaat het?
- Ja.
596
00:55:55,292 --> 00:55:57,124
De kerk is vlakbij.
597
00:56:20,460 --> 00:56:21,960
Mijn God.
598
00:56:23,248 --> 00:56:24,708
We gaan.
599
00:56:27,332 --> 00:56:31,000
Ik heb er vijf neergeknald.
- Verdomme, het is een goede avond.
600
00:56:33,416 --> 00:56:35,000
Ok�, we vertrekken.
601
00:56:39,208 --> 00:56:42,124
We gaan er nog meer zoeken, mannen.
- Kom op.
602
00:56:42,624 --> 00:56:45,668
Een grote groep mensen
neemt deel in Main en Third.
603
00:56:45,792 --> 00:56:48,124
Bende-activiteit op 't eiland
op meerdere schermen.
604
00:56:48,248 --> 00:56:51,500
Participatie neemt toe.
- Toenemend geweld op verschillende schermen.
605
00:56:51,624 --> 00:56:54,376
Zuiveraars overal,
vooral in gebieden met lage inkomens.
606
00:56:54,500 --> 00:56:59,416
Alle data ondersteunden vroeg gewelddadig gedrag
en vervolgens een recessie. Dit is niet logisch.
607
00:56:59,540 --> 00:57:03,196
Waar komen die bendes vandaan?
Waarom waren zij er niet eerder?
608
00:57:03,708 --> 00:57:10,183
Eilandbewoners gaan nu de straat op terwijl we
getuige zijn van golven van geweld.
609
00:57:10,208 --> 00:57:13,000
De gouverneur stuurt 500 agenten...
610
00:57:13,124 --> 00:57:16,835
Ga niet twijfelen. Dit is goed voor ons allebei.
611
00:57:21,584 --> 00:57:24,084
Nya, we kunnen niet gaan.
612
00:57:31,416 --> 00:57:33,332
Het spijt me. Het is ok�. Wij zijn het.
613
00:57:33,460 --> 00:57:35,748
Jezus Christus. Ik schrik me rot.
614
00:57:35,876 --> 00:57:41,540
Zijn jullie in orde? Wat is er gebeurd?
- Die klootzakken gingen naar binnen.
615
00:57:41,668 --> 00:57:45,248
Tientallen van hen begonnen
op iedereen te schieten.
616
00:57:46,000 --> 00:57:49,624
Wij moesten doen alsof we dood waren.
We hebben ons bedekt met iemand anders bloed.
617
00:57:49,748 --> 00:57:52,040
Ik ben zo blij dat jullie in orde zijn.
618
00:57:53,624 --> 00:57:57,500
Dolores. Waar is ze? Hebben jullie haar gezien?
- We weten niet waar ze is.
619
00:57:57,624 --> 00:58:01,358
Zij vertrok eerder. Ze zocht jou.
- Probeer Dolores mobiel.
620
00:58:01,360 --> 00:58:04,460
Kijk of je haar kunt vinden.
- Nee, nee.
621
00:58:04,584 --> 00:58:10,234
Sommige konden ontsnappen, anderen niet.
- Nya.
622
00:58:12,124 --> 00:58:14,040
Haar telefoon staat uit.
623
00:58:15,248 --> 00:58:18,335
We kunnen hier niet blijven.
Laten we naar mijn appartement gaan.
624
00:58:18,337 --> 00:58:19,584
Ok�, kom, we gaan.
625
00:58:23,598 --> 00:58:25,620
BID NIET ZUIVEREN
626
00:58:25,876 --> 00:58:27,292
Kijk dit dan.
627
00:58:29,792 --> 00:58:33,960
Ze hebben allemaal dezelfde tatoeage.
- Wat is het?
628
00:58:34,084 --> 00:58:37,584
Mercs. Ik heb deze klootzakken
in het buitenland gezien toen ik soldaat was.
629
00:58:37,708 --> 00:58:39,416
Zij bieden zich te huur aan.
630
00:58:39,540 --> 00:58:42,708
Ze werken voor iedereen en overal,
zolang het geld maar goed is.
631
00:58:42,832 --> 00:58:44,750
Zoals Blackwater vroeger.
632
00:58:45,416 --> 00:58:50,667
Meestal ex-militairen en niet alleen Amerikaans.
Deze klootzakken zijn menens.
633
00:58:56,332 --> 00:58:58,748
Laat mij Park en Fourth zien
van 10 minuten geleden.
634
00:59:02,168 --> 00:59:04,960
Hier.
- Volg die trucks achteruit.
635
00:59:05,084 --> 00:59:10,168
Gebruik drones, straat-cams, wat je er ook
voor nodig hebt om te zien waar ze vandaan kwamen.
636
00:59:11,168 --> 00:59:16,168
Er wordt door de gehele stad gezuiverd.
Het keert zich. Dat wist ik wel.
637
00:59:16,292 --> 00:59:19,540
Meneer, we hebben een inbreuk
binnen een priv�kantoor.
638
00:59:23,208 --> 00:59:25,876
Ik heb die trucks gevolgd tot aan hier toe...
639
00:59:26,000 --> 00:59:28,208
een afgelegen gebied van verlaten fabrieken.
640
00:59:28,332 --> 00:59:31,832
Let hier op.
Rond middennacht gebeurde er iets vreemds.
641
00:59:37,208 --> 00:59:40,208
Ik deed een voertuigonderzoek op alle systemen
en al deze voertuigen...
642
00:59:40,332 --> 00:59:42,748
eindigden in Park Hill,
Mariners Harbour en Stapleton.
643
00:59:42,876 --> 00:59:46,274
De achterbuurten van het eiland.
- En ze vallen drukke plekken aan:
644
00:59:46,276 --> 00:59:48,668
kerken, appartementen, zuiveringsfeestjes.
645
00:59:48,792 --> 00:59:53,143
De bendes weten waar mensen zich verzamelen
vanwege de tracking-implantaten.
646
00:59:53,145 --> 00:59:56,394
Hoe weten bendes hoe zij de tracking-implantaten
moeten volgen?
647
00:59:57,624 --> 01:00:01,428
Het zijn geen bendes. Ik wil al deze beelden
op een harde schijf.
648
01:00:01,430 --> 01:00:04,155
Jij dacht dat je rond kon neuzen
in een NFFA-gebouw?
649
01:00:04,156 --> 01:00:05,525
Ik weet waar je mee bezig bent.
650
01:00:05,748 --> 01:00:09,946
Jij stuurt soldaten het eiland op,
vermomd als bendes, als burgers...
651
01:00:09,948 --> 01:00:13,124
en jagen op mensen door gebruik te maken
van hun tracking-implantaten.
652
01:00:13,248 --> 01:00:17,416
Jij doet alsof mensen deelnemen
omdat er niet genoeg gezuiverd werd.
653
01:00:20,708 --> 01:00:24,416
Maar het zijn geen soldaten.
Het zijn huurmoordenaars.
654
01:00:25,376 --> 01:00:28,961
Dit land is overbevolkt, dokter.
Er is te veel criminaliteit.
655
01:00:28,963 --> 01:00:31,855
Te veel werkeloosheid...
- Heb je die nummers ook vervalst?
656
01:00:31,857 --> 01:00:34,081
We kunnen niet voor onze eigen burgers zorgen.
657
01:00:34,097 --> 01:00:37,836
Men wil dat wij belasting betalen.
Onze schuld is verdubbeld. We kunnen niks betalen.
658
01:00:38,708 --> 01:00:41,124
Wij, de NFFA...
659
01:00:41,248 --> 01:00:45,332
wij hebben al die ellende ge�rfd, ok�?
660
01:00:45,460 --> 01:00:48,762
Er moest iets gebeuren.
- Niet op deze manier.
661
01:00:48,764 --> 01:00:51,832
Wat dan? We hebben alle andere mogelijkheden
geprobeerd.
662
01:00:52,668 --> 01:00:55,084
Ik wil dat dit lukt.
663
01:00:55,748 --> 01:00:59,460
Ik moet dit op landelijke schaal verkopen,
omdat dit onze laatste hoop is.
664
01:00:59,584 --> 01:01:04,330
Je probeert de lagere klassen uit te dunnen
zodat de NFFA ze niet hoeft te ondersteunen.
665
01:01:04,584 --> 01:01:09,552
Kom op. We weten allebei dat er geen
simpel antwoord is waar iemand...
666
01:01:10,248 --> 01:01:12,500
een groep, niet hoeft te lijden.
667
01:01:13,624 --> 01:01:15,208
Wat heb ik gedaan?
668
01:01:17,708 --> 01:01:22,515
Je hebt ons gered. Daar dank ik je voor.
669
01:01:23,916 --> 01:01:28,644
Nee. Niet doen.
De Amerikanen hebben dit niet nodig.
670
01:01:28,646 --> 01:01:31,168
Het spijt me. De NFFA en Amerika...
- Ik had het fout.
671
01:01:31,292 --> 01:01:34,584
...zullen u innig herinneren als een held
van uw natie.
672
01:01:46,476 --> 01:01:48,100
Russisch?
673
01:01:48,224 --> 01:01:51,684
Er is iets geks aan de gang.
- Alpha-eenheid vertrekt bij Amsterdam en Oswald.
674
01:01:51,808 --> 01:01:54,395
Wij kennen mensen op die hoek. Vooruit.
- Begrepen. Over.
675
01:01:54,397 --> 01:01:55,560
Nu. Opschieten.
676
01:02:36,184 --> 01:02:37,560
Het wordt hier warm, D.
677
01:02:47,308 --> 01:02:49,308
De ogen, Terence.
678
01:02:54,348 --> 01:02:55,432
De ogen.
679
01:03:00,640 --> 01:03:04,724
Kom op, D. We moeten van de straat af.
We moeten naar huis.
680
01:03:10,016 --> 01:03:11,600
We gaan niet naar huis.
681
01:03:25,224 --> 01:03:26,848
Mijn God.
682
01:03:29,268 --> 01:03:30,724
We moeten in beweging blijven.
683
01:04:19,016 --> 01:04:20,976
Kom op. We zijn er bijna.
684
01:04:21,848 --> 01:04:23,768
Rustig. Kom.
685
01:04:30,554 --> 01:04:31,828
Rennen.
686
01:04:41,768 --> 01:04:44,348
Isaiah. Kom op.
687
01:04:57,560 --> 01:04:59,060
Kom.
688
01:05:05,724 --> 01:05:07,476
Naar binnen.
689
01:05:12,976 --> 01:05:15,060
Jij bent een redder in nood, Nya.
690
01:05:16,016 --> 01:05:19,308
Ben je in orde?
- Ja.
691
01:05:20,140 --> 01:05:21,808
Kunnen we...?
- Natuurlijk.
692
01:05:23,348 --> 01:05:28,100
Nog maar twee uur te gaan
en het eiland is een oorlogsgebied.
693
01:05:28,808 --> 01:05:33,892
Susan, de NFFA heeft recente beelden vrijgegeven
van sommige deelnemers.
694
01:05:34,016 --> 01:05:36,932
Nya, kijk.
695
01:05:38,892 --> 01:05:40,976
Sommige beelden lijken net een oorlogsgebied.
696
01:05:41,100 --> 01:05:44,107
Isaiah had gisteren een wond aan zijn nek.
Het was veel bloed.
697
01:05:44,109 --> 01:05:49,060
Ik dacht dat ik alles had schoongemaakt.
Je hoeft je nergens zorgen over te maken.
698
01:05:49,184 --> 01:05:54,392
Het spijt me van mijn paranoria.
Alleen... Dit is zo idioot.
699
01:05:55,268 --> 01:05:58,308
Kom mee.
- Dit is zo idioot.
700
01:05:58,976 --> 01:06:00,516
Kom op. Het is ok�.
701
01:06:03,999 --> 01:06:07,913
Ik kijk naar haar en ik denk aan deze nacht...
702
01:06:07,915 --> 01:06:12,410
wat zij ons aandoen, wat zij dit land aandoen.
703
01:06:12,932 --> 01:06:15,392
Ik maak me zorgen om onze toekomst.
704
01:06:16,348 --> 01:06:21,610
Luister. Wij zorgen dat haar niks overkomt.
705
01:06:23,268 --> 01:06:24,724
Deze nacht zal niet winnen.
706
01:06:30,684 --> 01:06:34,348
Pak de spullen en laad de trucks in.
- Alle soldaten die we hebben zijn onderweg.
707
01:06:34,932 --> 01:06:37,848
Moet je dit zien.
Ik heb deze week gloednieuw spul.
708
01:06:37,850 --> 01:06:41,684
De wapenhandelaar zei dat we 'n nieuwe lading
krijgen van een onbekende leverancier.
709
01:06:42,268 --> 01:06:44,392
Deze zooi was goedkoop, heeft alle nieuwe snufjes.
710
01:06:44,516 --> 01:06:47,808
Ik heb alles meegenomen.
- Wat is dit?
711
01:06:47,932 --> 01:06:51,476
Dit is een explosief apparaat.
Net als C-4 met een draagbare detonator.
712
01:06:54,060 --> 01:06:58,848
NFFA legt deze dingen allemaal op straat,
hopen dat we elkaar afmaken.
713
01:06:58,976 --> 01:07:02,932
Dat hebben we niet gedaan en nu stoken ze
het vuurtje op.
714
01:07:03,060 --> 01:07:09,224
Onze buurt wordt belegerd, heren, door 'n regering
die geen donder om ons geeft.
715
01:07:09,348 --> 01:07:13,100
Er lopen daar veel goede mensen die wij moeten
gaan beschermen.
716
01:07:13,224 --> 01:07:16,959
De NFFA is ��n ding vergeten.
Ons.
717
01:07:19,848 --> 01:07:21,392
Dit is ons thuis.
718
01:07:22,976 --> 01:07:28,016
Dus laten we die witharige klootzakken zien
dat ze nooit meer met ons eiland moeten kloten.
719
01:07:30,560 --> 01:07:31,976
We gaan.
720
01:07:38,432 --> 01:07:41,224
Dank u, meneer.
Dat is meer dan dat wij ons hadden voorgesteld.
721
01:07:41,348 --> 01:07:44,432
Ja, het lijkt erop dat de mensen dit echt
nodig hadden.
722
01:08:13,932 --> 01:08:16,060
Zorg dat die beelden verdwijnen.
723
01:08:18,516 --> 01:08:21,560
Ik ben het. Het is Dolores. Doe open.
724
01:08:21,684 --> 01:08:23,848
Wat...?
- Niemand heeft mij zeker gemist, h�?
725
01:08:23,976 --> 01:08:26,184
Dolores, je bent in orde.
726
01:08:26,308 --> 01:08:30,060
Nee, ik ben niet in orde.
Ik was jou aan het zoeken.
727
01:08:30,184 --> 01:08:34,516
Ik was doodsbang daar. Ik ben mijn mobiel kwijt.
Ik kon niemand bellen voor hulp.
728
01:08:34,518 --> 01:08:37,334
Dan krijg ik buikkrampen en probeerde
naar huis te rennen.
729
01:08:37,336 --> 01:08:40,100
Dat was een slecht idee, want ik had
mijn astmapomp niet.
730
01:08:40,224 --> 01:08:41,392
Maar het wordt nog beter.
731
01:08:41,394 --> 01:08:44,600
Want ik heb mezelf een beetje ondergescheten
toen ik onderweg naar huis was.
732
01:08:44,724 --> 01:08:47,165
Mijn verrekte darmen hebben ook meegedaan
aan de zuivering.
733
01:09:01,684 --> 01:09:05,396
We zijn veilig.
- Voor nu.
734
01:09:22,016 --> 01:09:24,432
We hebben drie viermans brandteams...
735
01:09:24,560 --> 01:09:28,684
allemaal uitgerust met M4 geweren,
bommen, antitankgranaatwerpers en granaten.
736
01:09:28,808 --> 01:09:30,640
Begrepen.
737
01:09:30,768 --> 01:09:34,224
Burgers verzetten zich
tegen het Charlie-team op Fourth en Bay.
738
01:09:34,348 --> 01:09:38,476
Echo, kom helpen.
- Echo gaat die kant op.
739
01:09:38,600 --> 01:09:42,060
Ok�, dit is wat we gaan doen.
740
01:09:49,060 --> 01:09:50,100
Klootzakken.
741
01:09:57,684 --> 01:09:59,016
Krijg de klere.
742
01:10:02,348 --> 01:10:03,516
Ik ben geraakt.
743
01:10:06,308 --> 01:10:08,516
Verdomme.
- Kom op.
744
01:10:15,724 --> 01:10:18,308
Hier, hou dat erop gedrukt.
745
01:10:23,224 --> 01:10:25,640
Ik heb er ��n.
- Rechts.
746
01:10:28,308 --> 01:10:30,184
Ik heb niks meer.
- Ik ook niet.
747
01:10:30,308 --> 01:10:31,516
Ik heb niks meer.
748
01:10:34,932 --> 01:10:36,268
Liggen.
749
01:10:58,224 --> 01:11:01,808
Naar rechts. Nu.
750
01:11:01,932 --> 01:11:04,640
Ze komen eraan. Hier.
751
01:11:04,768 --> 01:11:05,932
Hier.
- Geef mij er ��n.
752
01:11:09,268 --> 01:11:11,432
Dood zoveel klootzakken als jullie kunnen.
753
01:11:12,684 --> 01:11:16,392
Zorg dat het dit waard is.
- We gaan ervoor.
754
01:12:24,684 --> 01:12:26,516
Blijf daar.
755
01:12:34,808 --> 01:12:35,808
Wel...
756
01:12:36,808 --> 01:12:41,060
Terwijl ik leef en adem, de duivel zelf.
- Hij zal verschijnen.
757
01:12:41,184 --> 01:12:43,060
Geef deze wijze mannen nog meer wapens.
758
01:12:44,432 --> 01:12:49,080
Yo, D. Dit moet je horen.
- Aankomsttijd over 10 minuten.
759
01:12:50,224 --> 01:12:55,348
Ga naar de torens op Main en Bay.
- Nya.
760
01:13:00,308 --> 01:13:01,640
Vooruit.
761
01:13:02,808 --> 01:13:04,224
Wat is er nu aan de hand?
762
01:13:14,560 --> 01:13:16,476
Mijn God.
763
01:13:30,516 --> 01:13:32,392
Die klootzakken zijn er al.
764
01:13:34,932 --> 01:13:36,100
Wat is het plan, D?
765
01:13:36,224 --> 01:13:39,060
Wij kennen deze torens beter dan zij.
766
01:13:39,184 --> 01:13:42,308
Ik wil dat jij met Blaise via de binnenplaats
achterom gaat.
767
01:13:42,310 --> 01:13:44,808
Alle anderen komen uit de nooduitgangen
aan de zuidkant...
768
01:13:44,932 --> 01:13:47,184
en wachten buiten de hoofdgang op mij en Zo.
769
01:13:47,308 --> 01:13:49,774
Ik en Zo, we gaan...
- Liggen.
770
01:13:55,600 --> 01:13:56,848
Zo.
771
01:14:05,976 --> 01:14:06,976
Nee.
772
01:14:21,684 --> 01:14:22,848
Verdomme.
773
01:14:38,016 --> 01:14:40,516
Seven, ik ben er. Waar ben je geraakt?
- Nee.
774
01:14:40,640 --> 01:14:43,768
Waar ben je geraakt?
- Nee, je moet naar de torens toe.
775
01:14:43,892 --> 01:14:48,768
Nya. Je moet gaan. Ga.
776
01:14:57,516 --> 01:15:00,560
Dit is geen bende.
- Het is een leger.
777
01:15:00,684 --> 01:15:04,308
Dit is onzin. Dat is een verdomde militie.
We moeten hier proberen weg te sluipen.
778
01:15:04,432 --> 01:15:07,184
Hoe? Ze komen door alle uitgangen:
voorkant, achterkant, zijkanten.
779
01:15:07,308 --> 01:15:08,476
Wat moeten we doen?
780
01:15:08,478 --> 01:15:11,843
We verstoppen ons en bewapenen onszelf
met alles wat we kunnen vinden en vechten.
781
01:15:11,845 --> 01:15:13,387
We geven niet op.
782
01:15:19,808 --> 01:15:23,684
Dit is wat er gaat gebeuren. Ze gaan van
etage tot etage, doden er zoveel mogelijk.
783
01:15:23,686 --> 01:15:26,142
Jullie zitten op de 14de etage,
dus jullie hebben tijd.
784
01:15:26,144 --> 01:15:29,596
Verplaats je achterin je appartement
en zoek een plek om je te verstoppen, ok�?
785
01:15:29,598 --> 01:15:32,976
Blijf sterk, Nya. Ik kom eraan.
786
01:17:01,292 --> 01:17:02,500
Blijf laag.
787
01:17:14,332 --> 01:17:15,584
Alles leeg.
788
01:17:21,040 --> 01:17:23,376
Help me. Vooruit.
789
01:17:29,292 --> 01:17:32,040
Duw 'm tegen de deur. Ja, blokkeer de deur.
790
01:17:33,916 --> 01:17:35,500
Isaiah, gebruik deze.
791
01:17:42,876 --> 01:17:44,376
Drie, twee, ��n.
792
01:17:58,960 --> 01:18:01,040
Doe de deur open.
793
01:19:21,708 --> 01:19:23,084
Rot op uit mijn buurt.
794
01:20:12,668 --> 01:20:14,168
Inval.
795
01:20:23,876 --> 01:20:28,124
Verdomme? Defensieve posities.
- Ik zie ze niet meer, kapitein.
796
01:20:31,384 --> 01:20:34,244
Wat is er aan de hand?
Er is iemand geraakt.
797
01:21:08,176 --> 01:21:09,968
We hebben een probleem.
798
01:21:14,176 --> 01:21:15,760
Waar is de honkbalknuppel?
- Kast.
799
01:21:15,884 --> 01:21:18,259
Kijk in de kast.
- Wat is dit allemaal?
800
01:21:18,261 --> 01:21:22,367
Gaan we barbecue�n, ofzo?
- Verdomme. Ik ben iets vergeten.
801
01:21:22,968 --> 01:21:25,300
Selina, kijk hier in.
- Moet je kijken.
802
01:21:25,840 --> 01:21:28,424
Jezus. Dat is een handkanon.
803
01:21:28,426 --> 01:21:31,252
Ik ben een grote meid, ik kan ermee omgaan.
- Echt niet, Dolores.
804
01:21:31,254 --> 01:21:33,668
Heb je dat wapen eerder gebruikt?
- Ik wel.
805
01:21:34,760 --> 01:21:38,094
Een oud vriendje. Laat eens zien.
806
01:21:39,632 --> 01:21:43,044
Er zitten hier maar vijf kogels in.
- Het verslaat een verrekte spatel.
807
01:21:43,132 --> 01:21:44,508
Ze heeft gelijk. Kom op.
808
01:22:24,548 --> 01:22:29,143
Ze komen door deze deur.
Ik schiet laag op hun benen.
809
01:22:29,145 --> 01:22:31,471
Jij maakt ze dan af met een mes.
- Begrepen.
810
01:22:31,473 --> 01:22:35,242
Richt op zijn nek, boven zijn pantser.
- Wie was in hemelsnaam jouw oude vriendje?
811
01:22:35,244 --> 01:22:36,800
Alle anderen in de kast.
- Nee.
812
01:22:36,924 --> 01:22:42,193
We doen hier allemaal aan mee.
- Wat er ook gebeurt, je blijft in die kast.
813
01:22:42,195 --> 01:22:43,384
Voor Selina.
814
01:22:43,508 --> 01:22:46,727
Ga.
- Nee, ik ga niet die kast in.
815
01:22:46,729 --> 01:22:51,424
Ik blijf bij jou. Dit is ook mijn gevecht.
Kom maar op.
816
01:22:51,716 --> 01:22:53,048
Ok�.
- We gaan ervoor.
817
01:23:01,008 --> 01:23:02,424
Inval.
818
01:23:06,300 --> 01:23:09,305
Op de muur.
- Goed op links.
819
01:23:10,676 --> 01:23:12,763
Open 'm.
820
01:23:18,176 --> 01:23:20,216
Links is alles leeg.
- Rechts ook.
821
01:23:42,468 --> 01:23:43,548
Terug.
822
01:23:44,968 --> 01:23:47,048
Trek de riem aan.
- Dat lukt niet.
823
01:23:54,132 --> 01:23:57,200
Wat is er nou aan de hand?
Ik ben in de war.
824
01:23:57,202 --> 01:24:00,389
Dat is niet nodig. Hulp is gearriveerd.
825
01:24:00,391 --> 01:24:01,996
D.
- Ben je in orde?
826
01:24:02,092 --> 01:24:03,216
Ja.
827
01:24:04,176 --> 01:24:10,048
Verdomd. Kleine Miss Nya en Dmitri Cimber,
de grote baas van Park Hill.
828
01:24:10,176 --> 01:24:12,840
Nu begrijp ik waarom jij dat wapen
zo verdomd goed beheerst.
829
01:24:12,968 --> 01:24:16,424
Hoe is het, D?
- We hebben veel te bespreken als dit voorbij is.
830
01:24:16,548 --> 01:24:20,716
Eenheid drie, wat is je situatie op de 14e?
Drie, meld je.
831
01:24:21,340 --> 01:24:22,548
Blijf hier.
832
01:24:29,592 --> 01:24:32,592
Hij is hier boven.
Heeft ons halve team uitgeschakeld.
833
01:24:32,716 --> 01:24:34,508
Heeft iedereen op deze etage vermoord.
834
01:24:43,800 --> 01:24:45,548
Is er hier nog iemand?
- Ja, in de kast.
835
01:24:45,550 --> 01:24:47,508
Jullie gaan daar ook in.
- Waarom, wat is er?
836
01:24:47,510 --> 01:24:50,176
Geen tijd om uit te leggen. Help mij, Isaiah.
- Maak maar tijd.
837
01:24:50,300 --> 01:24:52,554
Ze komen eraan, Nya. Heel veel.
838
01:24:52,556 --> 01:24:55,313
We hebben een kans,
maar dat moet ik alleen doen.
839
01:24:55,315 --> 01:24:57,942
Hoezo alleen?
- Geen tijd om het uit te leggen.
840
01:24:57,944 --> 01:25:01,125
Maar D, het is bijna voorbij.
- Dat telt niet voor vanavond, man.
841
01:25:01,127 --> 01:25:02,590
Maak ruimte, beweeg je niet.
842
01:25:02,592 --> 01:25:05,840
Maak geen geluid. Kom er niet uit.
Wat je ook hoort. Ok�?
843
01:25:05,968 --> 01:25:09,754
Ok�.
- Waarom doe je dit?
844
01:25:10,968 --> 01:25:14,957
Je moet gaan. Ok�? Nu.
- Nee. Ik ga met jou mee.
845
01:25:15,048 --> 01:25:17,884
En probeer me niet om op andere gedachten
te brengen. Dat helpt niet.
846
01:25:25,924 --> 01:25:30,107
Klaar? Naar voren.
Naar voren.
847
01:25:30,592 --> 01:25:31,676
Ga liggen.
848
01:25:52,884 --> 01:25:53,924
Hier.
849
01:26:07,840 --> 01:26:10,871
Wacht. Ze zullen je doden.
850
01:26:22,008 --> 01:26:24,611
Klootzakken.
851
01:26:24,613 --> 01:26:26,444
Broeders en zusters zijn van mij.
852
01:26:26,760 --> 01:26:28,176
Niet van jullie.
853
01:26:30,340 --> 01:26:33,375
Ik wil dat jij 'm gooit en ik schiet erop, goed?
854
01:26:37,508 --> 01:26:38,632
Ga.
855
01:26:52,468 --> 01:26:53,548
Nya.
856
01:27:18,508 --> 01:27:21,968
Jezus Christus.
- Het is niet alleen mijn bloed. Ik...
857
01:27:22,924 --> 01:27:24,048
Het komt wel goed met mij.
858
01:27:30,716 --> 01:27:32,092
Dank je wel.
859
01:27:43,048 --> 01:27:44,384
Dank je.
860
01:27:49,468 --> 01:27:51,008
Nya.
861
01:27:51,132 --> 01:27:53,548
Nya. Ben je in orde?
- Help hem overeind.
862
01:27:54,260 --> 01:27:55,884
Rustig.
863
01:28:26,424 --> 01:28:30,752
Is het voorbij?
- Voor nu.
864
01:28:38,676 --> 01:28:40,424
Dolores, kom.
865
01:28:41,132 --> 01:28:44,048
We moeten kijken
of anderen hulp nodig hebben.
866
01:28:45,384 --> 01:28:49,213
Ok�, maak ruimte.
Vooruit, iedereen aan de kant.
867
01:28:50,760 --> 01:28:52,676
Ben je in orde, lieverd?
- Jullie kunnen dit.
868
01:28:52,800 --> 01:28:54,008
Bedankt, D.
- Blijf sterk.
869
01:28:55,468 --> 01:28:56,884
Blijf sterk.
- Aan de kant.
870
01:28:57,008 --> 01:29:00,176
Goed gedaan, Dmitri. Je hebt ons gered.
- Zijn jullie doof?
871
01:29:00,300 --> 01:29:02,092
De grote baas uit Park Hill komt eraan.
872
01:29:02,094 --> 01:29:04,048
Goed gedaan, D. We zijn je wat verschuldigd.
873
01:29:04,176 --> 01:29:06,424
Een echte soldaat.
- Bedankt, Nya.
874
01:29:06,548 --> 01:29:08,716
Aan de kant. Ik vraag het niet nog een keer.
875
01:29:08,840 --> 01:29:12,592
Ik heb een hele lange nacht gehad.
- Bedankt, D.
876
01:29:12,716 --> 01:29:14,340
Dmitri, heel erg bedankt.
877
01:29:16,008 --> 01:29:21,237
Wat doen we nu?
- Nu... vechten we.
878
01:29:36,048 --> 01:29:41,289
Vertaling: DutchSubz
70832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.