All language subtitles for The.Dreamers.2003.1080p.BluRay.X264-AMIABLE-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,083 --> 00:02:12,617 The first time I saw a movie at the Cinemathique Francaise... 2 00:02:12,716 --> 00:02:15,785 I thought, "Only the French... 3 00:02:15,883 --> 00:02:19,486 Only the French would house a cinema inside a palace." 4 00:02:30,050 --> 00:02:33,459 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 5 00:02:33,550 --> 00:02:37,359 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 6 00:02:39,917 --> 00:02:42,656 I was 20 years old. It was the late '60s... 7 00:02:42,750 --> 00:02:45,819 and I'd come to Paris for a year to study French. 8 00:02:45,917 --> 00:02:47,952 But it was here that I got my real education. 9 00:02:50,317 --> 00:02:54,886 I became a member of what in those days was kind of a free masonry. 10 00:02:54,983 --> 00:02:57,086 A free masonry of cinephiles... 11 00:02:57,183 --> 00:03:00,127 what we'd call "film buffs." 12 00:03:06,683 --> 00:03:08,752 I was one of the insatiables... 13 00:03:08,850 --> 00:03:13,885 the ones you'd always find sitting closest to the screen. 14 00:03:13,983 --> 00:03:16,654 Why do we sit so close? 15 00:03:16,750 --> 00:03:20,285 Maybe it was because we wanted to receive the images first... 16 00:03:20,383 --> 00:03:23,055 when they were still new, still fresh... 17 00:03:23,150 --> 00:03:26,821 before they cleared the hurdles of the rows behind us... 18 00:03:26,917 --> 00:03:31,588 before they'd been relayed back from row to row, spectator to spectator... 19 00:03:31,683 --> 00:03:35,150 until worn-out, secondhand, the size of a postage stamp... 20 00:03:35,250 --> 00:03:37,250 it returned to the projectionist's cabin. 21 00:03:37,349 --> 00:03:41,055 Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper! I'm a plant! 22 00:03:41,150 --> 00:03:44,060 Maybe, too, the screen really was a screen. 23 00:03:44,150 --> 00:03:47,491 It screened us... from the world. 24 00:03:58,150 --> 00:04:02,594 But there was one evening in the spring of 1968... 25 00:04:02,683 --> 00:04:05,923 when the world finally burst through the screen. 26 00:04:06,017 --> 00:04:08,585 The pawn of an obscure coalition... 27 00:04:08,683 --> 00:04:10,218 of dubious interests... 28 00:04:10,316 --> 00:04:12,453 the Minister Malraux has driven... 29 00:04:12,550 --> 00:04:16,323 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 30 00:04:16,416 --> 00:04:19,394 If offered us all a free and fair conception... 31 00:04:19,483 --> 00:04:21,552 of French film culture. 32 00:04:21,650 --> 00:04:25,287 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 33 00:04:25,383 --> 00:04:27,884 have seized this bastion of liberty. 34 00:04:29,416 --> 00:04:30,894 Resist them! 35 00:04:30,983 --> 00:04:33,893 - Liberty isn't given! - It's taken! 36 00:04:33,983 --> 00:04:35,619 All those who love film... 37 00:04:35,716 --> 00:04:37,217 - In France... - And abroad. 38 00:04:37,316 --> 00:04:38,419 Are with you. 39 00:04:38,516 --> 00:04:41,790 And with Henry Langlois! 40 00:04:50,583 --> 00:04:53,754 It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... 41 00:04:53,850 --> 00:04:55,828 and it was because he liked to show movies... 42 00:04:55,917 --> 00:04:58,895 instead of letting them rot in some underground vault... 43 00:04:58,983 --> 00:05:01,927 to show any movies... good, bad, old, new... 44 00:05:02,017 --> 00:05:04,790 silents, Westerns, thrillers... 45 00:05:04,883 --> 00:05:09,884 that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft. 46 00:05:09,983 --> 00:05:13,120 This was where modern cinema was born. 47 00:05:13,217 --> 00:05:15,251 What lies behind it? 48 00:05:15,349 --> 00:05:17,554 The police! 49 00:05:19,383 --> 00:05:21,622 Langlois had been sacked by the government... 50 00:05:21,716 --> 00:05:26,161 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 51 00:05:26,249 --> 00:05:28,882 It was our very own cultural revolution. 52 00:05:28,883 --> 00:05:30,883 It was our very own cultural revolution. 53 00:05:53,050 --> 00:05:54,755 Excuse me. 54 00:05:58,416 --> 00:05:59,758 Can you remove this? 55 00:06:00,683 --> 00:06:02,718 It's stuck to my lips. 56 00:06:02,816 --> 00:06:06,760 Can you remove my cigarette? It's stuck. 57 00:06:06,850 --> 00:06:10,583 Yes, yes... of course. 58 00:06:12,249 --> 00:06:14,091 Sorry. 59 00:06:14,182 --> 00:06:17,456 - What are you, English? - No. I'm American. 60 00:06:17,550 --> 00:06:20,426 You can put it out now. 61 00:06:24,182 --> 00:06:27,160 - What's your name? - Matthew. 62 00:06:27,249 --> 00:06:29,609 You're here a lot, aren't you? But you never talk to anyone. 63 00:06:29,650 --> 00:06:31,628 We've been wondering why you're always alone. 64 00:06:31,716 --> 00:06:34,751 I don't really know anybody. 65 00:06:34,850 --> 00:06:36,919 How come you're chained to the gates? 66 00:06:37,017 --> 00:06:39,358 I'm not chained to the gates. 67 00:06:43,483 --> 00:06:46,290 - You're awfully clean. - What? 68 00:06:46,383 --> 00:06:48,884 For someone who likes the cinema so much. 69 00:06:48,983 --> 00:06:50,961 - Do you know Jacques? - Jacques? 70 00:06:51,050 --> 00:06:53,550 "If shit could shit, it would smell just like Jacques." 71 00:06:53,650 --> 00:06:55,719 My brother's gone to talk to him. 72 00:06:55,816 --> 00:06:58,953 When he gets back, you'll be able to smell Jacques on him. 73 00:06:59,050 --> 00:07:02,152 It's like being around pigs. 74 00:07:02,249 --> 00:07:04,591 - You speak English really well. - What? 75 00:07:04,683 --> 00:07:08,593 - You speak English really well. - My mother's English. 76 00:07:08,683 --> 00:07:12,786 - Here's Theo. When I introduce you, just give him a sniff. - Come on. 77 00:07:12,883 --> 00:07:15,417 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 78 00:07:15,516 --> 00:07:18,960 and Renoir, Jean Roach, Rohmer are here. 79 00:07:19,050 --> 00:07:21,755 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 80 00:07:21,850 --> 00:07:23,122 Marcel Carne too. 81 00:07:23,216 --> 00:07:24,922 Why is Came here? 82 00:07:25,017 --> 00:07:28,256 What should we do? Stay or leave? 83 00:07:28,349 --> 00:07:30,725 I don't know. 84 00:07:30,816 --> 00:07:34,555 Theo, this is Matthew. 85 00:07:34,650 --> 00:07:37,150 - You were right. He's American. - Hi. 86 00:07:40,216 --> 00:07:43,956 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 87 00:07:44,050 --> 00:07:46,550 Yeah. I really like his movies. 88 00:07:46,650 --> 00:07:50,219 - What? They Live By Night? - Mm-mm. More like... 89 00:07:50,316 --> 00:07:54,727 Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 90 00:07:54,816 --> 00:07:58,225 - You know what Godard wrote about him? - No. What? 91 00:07:58,316 --> 00:08:00,385 "Nicholas Ray is cinema." 92 00:08:00,483 --> 00:08:03,461 - What's up with you? - Me? 93 00:08:03,550 --> 00:08:05,755 Come on, stick with me! 94 00:08:38,550 --> 00:08:39,892 Fascists! 95 00:08:39,983 --> 00:08:42,961 - Bastards! - Assholes! 96 00:08:46,316 --> 00:08:50,783 And that was how I first met Theo and Isabelle. 97 00:08:58,683 --> 00:09:01,320 I could hear my heart pounding. 98 00:09:01,416 --> 00:09:04,724 I don't know if it was because I'd just been chased by the police... 99 00:09:04,816 --> 00:09:08,055 or because I was already in love with my new friends. 100 00:09:08,149 --> 00:09:11,252 As we walked and talked and talked and talked... 101 00:09:11,349 --> 00:09:13,986 about politics, about movies... 102 00:09:14,082 --> 00:09:17,002 and why the French could never come close to producing a good rock band... 103 00:09:17,049 --> 00:09:20,084 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 104 00:09:20,182 --> 00:09:23,217 I didn't want that night ever to end. 105 00:09:25,316 --> 00:09:28,123 - Merci. - Didn't you bring anything? 106 00:09:28,216 --> 00:09:30,558 No. I'm okay. Please eat. 107 00:09:30,650 --> 00:09:33,389 Don't mind me. 108 00:09:33,483 --> 00:09:36,791 - No. I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 109 00:09:36,883 --> 00:09:40,088 - You're very kind, but I don't... - For goodness sake, take it when you're offered it. 110 00:09:40,182 --> 00:09:42,160 Thank you. 111 00:09:42,249 --> 00:09:44,238 Theo, don't you have something for Matthew? 112 00:09:44,251 --> 00:09:46,250 This is fine. 113 00:09:46,349 --> 00:09:49,816 - I gave him a third of mine. - Okay. 114 00:09:52,016 --> 00:09:55,983 - Really, I didn't come here to eat your sandwiches. - He doesn't want it. 115 00:09:56,082 --> 00:09:59,583 Yes, he does! He's just too polite to say he does. 116 00:09:59,683 --> 00:10:02,092 - Aren't you, Matthew? - You're very kind. 117 00:10:02,182 --> 00:10:05,990 - So where are you from exactly? - San Diego. 118 00:10:06,082 --> 00:10:10,788 What about you two? Were you both born in Paris? 119 00:10:10,883 --> 00:10:15,452 I entered this world on the Champs Elysées, 1959. 120 00:10:15,550 --> 00:10:17,494 The pavement of the Champs-Elysees. 121 00:10:17,583 --> 00:10:20,720 And you know what my very first words were? 122 00:10:20,816 --> 00:10:22,794 No. What? 123 00:10:22,883 --> 00:10:24,883 "New York Herald Tribune!" 124 00:10:24,982 --> 00:10:27,756 New York Herald Tribune! 125 00:10:27,850 --> 00:10:32,658 - New York Herald Tribune! - New York Herald Tribune! 126 00:10:32,750 --> 00:10:36,489 Will you come to Rome with me? 127 00:10:39,982 --> 00:10:41,960 Here! Right here! Here! 128 00:10:42,049 --> 00:10:44,653 No, there! 129 00:10:44,750 --> 00:10:47,125 - Good night, Matthew! - Night. 130 00:11:36,982 --> 00:11:38,960 "Dear Mom... 131 00:11:39,049 --> 00:11:43,925 "I've got some real news this time. 132 00:11:44,016 --> 00:11:47,551 I just met my first French friends." 133 00:12:31,249 --> 00:12:33,817 - Hello. - Matthew? 134 00:12:33,916 --> 00:12:36,155 Who is this? 135 00:12:36,249 --> 00:12:39,420 - Don't be suspicious. It's me. - Theo? 136 00:12:39,516 --> 00:12:42,426 - Don't tell me I woke you up. - No, I... 137 00:12:42,516 --> 00:12:45,756 - I've been up for ages. - You don't sound as if you've been up for ages. 138 00:12:45,849 --> 00:12:48,453 I always sound like this in the morning. 139 00:12:48,550 --> 00:12:51,323 Sorry. I had to call you early because I go to class at 9:00. 140 00:12:51,416 --> 00:12:57,554 - Right. - Listen, you want to have dinner tomorrow night? 141 00:12:57,650 --> 00:13:02,992 Um, you mean like a real dinner in a nice restaurant? 142 00:13:03,082 --> 00:13:06,753 No, not in a restaurant. Here at home. 143 00:13:06,849 --> 00:13:10,055 Yeah, I'd... Sure, that'd be great. 144 00:13:10,149 --> 00:13:12,627 Yes? Okay, why don't you... 145 00:13:12,716 --> 00:13:14,716 Theo, please get off the phone. It's 9:00. 146 00:13:14,815 --> 00:13:19,782 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first at Le Raspail, 6:00? 147 00:13:19,882 --> 00:13:21,882 You know where it is? 148 00:13:21,982 --> 00:13:24,789 - Boulevard Saint-Germain? - Be there are 6:00. 149 00:13:31,416 --> 00:13:33,621 Hey! 150 00:13:33,716 --> 00:13:36,455 Third floor! 151 00:13:36,550 --> 00:13:38,891 You know, there's room in here for all of us. 152 00:13:38,982 --> 00:13:42,483 - Theo and I are contagious! - What? 153 00:13:42,583 --> 00:13:45,356 - We're very contagious! - Contagious? 154 00:13:45,449 --> 00:13:47,324 You mustn't catch us. 155 00:14:05,815 --> 00:14:08,293 - It's beautiful. - You think so? 156 00:14:08,383 --> 00:14:09,860 Good luck. 157 00:14:18,516 --> 00:14:20,221 Evening, Maman. 158 00:14:22,715 --> 00:14:24,159 What are you doing here? 159 00:14:24,249 --> 00:14:26,420 - We're here for dinner. - What? 160 00:14:26,516 --> 00:14:28,323 With Matthew. 161 00:14:28,416 --> 00:14:30,984 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 162 00:14:31,082 --> 00:14:33,151 This Matthew. 163 00:14:33,249 --> 00:14:36,557 He's our new friend. Matthew, this is my mother. 164 00:14:36,650 --> 00:14:38,628 - Hi. - Very pleased to meet you, Matthew. 165 00:14:38,715 --> 00:14:42,250 - Likewise. - Oh, you're American, are you? 166 00:14:42,349 --> 00:14:44,623 - Yeah. I'm from California. - Oh. 167 00:14:44,715 --> 00:14:47,284 Matthew lives in that nasty student Hotel Malebranche... 168 00:14:47,383 --> 00:14:50,156 - so we invited him to dinner. - Oh. 169 00:14:50,249 --> 00:14:51,817 What's wrong? 170 00:14:51,916 --> 00:14:55,224 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 171 00:14:55,316 --> 00:14:56,884 and now there are five of us. 172 00:14:56,982 --> 00:14:58,085 Didn't Theo tell you? 173 00:14:58,182 --> 00:15:00,921 No, he didn't. And neither did you. 174 00:15:01,016 --> 00:15:04,187 Have you got mashed potatoes for brains or what? 175 00:15:04,283 --> 00:15:06,090 You were supposed to tell her! 176 00:15:06,182 --> 00:15:07,818 You're crazy! 177 00:15:07,916 --> 00:15:10,485 Bitch, cow, slut... 178 00:15:10,583 --> 00:15:13,561 Oh, for God's sake! Put a sock in it, you two! 179 00:15:15,882 --> 00:15:18,826 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 180 00:15:18,916 --> 00:15:22,156 No. I'm the one who should be apologizing. 181 00:15:22,249 --> 00:15:24,749 Please don't put yourself out on account of me. 182 00:15:24,849 --> 00:15:27,384 That's very sweet of you, seeing as you're completely blameless. 183 00:15:31,049 --> 00:15:33,788 Let me look at you. 184 00:15:33,882 --> 00:15:37,690 Okay. I want you to make a good impression on Papa. 185 00:15:48,082 --> 00:15:50,060 Papa, it's me. 186 00:15:50,149 --> 00:15:51,649 We're eating in. 187 00:15:51,749 --> 00:15:54,125 And the cinematheque? 188 00:15:54,216 --> 00:15:56,455 Closed until further notice. 189 00:15:56,550 --> 00:15:59,050 Papa, can't you see we have a guest? 190 00:15:59,149 --> 00:16:02,389 - This is Matthew. - Oh. 191 00:16:03,815 --> 00:16:05,793 - Sir. - Matthew. 192 00:16:05,882 --> 00:16:08,826 Matthew's dining with us tonight. 193 00:16:08,916 --> 00:16:13,292 My young Matthew, inspiration is like a baby. 194 00:16:13,383 --> 00:16:17,384 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 195 00:16:17,483 --> 00:16:21,949 It has no consideration for the poor poets. I know. 196 00:16:23,316 --> 00:16:25,623 But when it does come... 197 00:16:25,715 --> 00:16:29,784 when it deigns to come, then you know it's... 198 00:16:34,982 --> 00:16:39,824 Young man, I was speaking to you. I imagine you were listening. 199 00:16:39,916 --> 00:16:42,292 I was. I'm... I'm sorry. 200 00:16:43,749 --> 00:16:46,455 What? 201 00:16:46,549 --> 00:16:49,494 Nothing. I was just, um... 202 00:16:51,149 --> 00:16:54,320 You seemed to be mesmerized by this tin lighter. 203 00:16:54,416 --> 00:16:56,552 I'd like to know why. 204 00:16:58,416 --> 00:17:00,416 - Well? - George, please. 205 00:17:00,515 --> 00:17:03,982 - Matthew's our guest. - No, no. I'm genuinely curious. 206 00:17:04,082 --> 00:17:06,889 I'd like to know why. 207 00:17:09,016 --> 00:17:12,550 I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter... 208 00:17:12,649 --> 00:17:14,649 and... I wasn't really realizing it... 209 00:17:14,749 --> 00:17:16,749 then I noticed, and I thought it was rude... 210 00:17:16,849 --> 00:17:18,827 so I put it down on the table. 211 00:17:18,916 --> 00:17:21,553 But I put it diagonally across one of these squares. 212 00:17:21,649 --> 00:17:24,150 Do you see? 213 00:17:24,249 --> 00:17:26,284 Look. 214 00:17:26,383 --> 00:17:29,054 That's when I noticed that the lighter's length... 215 00:17:29,149 --> 00:17:32,127 is exactly the same length as the diagonal itself. 216 00:17:32,216 --> 00:17:36,990 So I put it lengthwise, along the outside edge. 217 00:17:37,082 --> 00:17:40,890 - Look. It fits there too. - Yeah. 218 00:17:40,982 --> 00:17:43,619 But it fits there. 219 00:17:45,383 --> 00:17:48,724 And it fits like this and like this... 220 00:17:48,815 --> 00:17:52,089 and this way too. 221 00:17:52,182 --> 00:17:55,422 And I bet you if I just split it in half... 222 00:17:55,515 --> 00:17:59,392 you know, it's got to fit somewhere. 223 00:17:59,482 --> 00:18:01,892 I mean, it really fits anywhere. Look. 224 00:18:03,249 --> 00:18:05,056 See? 225 00:18:05,149 --> 00:18:08,649 I was noticing that the more you look at everything... 226 00:18:08,749 --> 00:18:13,557 this table, the objects on it, the refrigerator, this room... 227 00:18:13,649 --> 00:18:19,952 your nose, the world Suddenly... 228 00:18:20,049 --> 00:18:24,323 you realize that there's some sort of cosmic harmony... 229 00:18:24,416 --> 00:18:29,156 of shapes and sizes. 230 00:18:29,249 --> 00:18:33,216 I was just wondering why. I don't know why that is. 231 00:18:33,316 --> 00:18:35,884 I know that it is. 232 00:18:43,383 --> 00:18:46,054 You have an interesting friend here. 233 00:18:46,149 --> 00:18:49,456 More interesting, I suspect, than you know. 234 00:18:51,916 --> 00:18:56,587 I mean, when we look around us, what is it we see? 235 00:18:56,682 --> 00:19:01,456 Complete chaos. 236 00:19:01,549 --> 00:19:03,788 Yet viewed from above... 237 00:19:03,882 --> 00:19:07,122 viewed, as it were, by God... 238 00:19:07,216 --> 00:19:10,023 everything suddenly fits together. 239 00:19:12,749 --> 00:19:17,285 My children believe that their demonstrations and sit-ins... 240 00:19:17,382 --> 00:19:19,327 and happenings... 241 00:19:19,415 --> 00:19:23,224 what, they believe that these possess the capacity... 242 00:19:23,316 --> 00:19:28,192 not only to provoke society, but also to transform it. 243 00:19:33,415 --> 00:19:37,621 What is it you're saying? If Langlois is dismissed, we shouldn't do anything? 244 00:19:37,715 --> 00:19:43,489 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 245 00:19:43,582 --> 00:19:46,822 What I'm saying is that a little lucidity would not go amiss. 246 00:19:46,916 --> 00:19:51,258 So, uh, everyone's wrong but you? 247 00:19:51,348 --> 00:19:53,986 In France, in Italy, Germany, America? 248 00:19:54,082 --> 00:19:56,457 Listen to me, Theo. Before you can change the world... 249 00:19:56,549 --> 00:19:59,618 you must realize you yourself are part of it. 250 00:19:59,715 --> 00:20:03,420 You cannot stand outside looking in. 251 00:20:03,515 --> 00:20:06,493 You're the one who stands outside. 252 00:20:06,582 --> 00:20:09,753 You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War. 253 00:20:09,849 --> 00:20:13,055 Poets don't sign petitions. They sign poems. 254 00:20:13,149 --> 00:20:16,252 A petition is a poem. 255 00:20:16,348 --> 00:20:20,315 Yes! And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 256 00:20:20,415 --> 00:20:22,415 I don't need you to remind me of my own work! 257 00:20:22,515 --> 00:20:25,789 - Hmm? - That's right. 258 00:20:25,882 --> 00:20:28,883 A petition is a poem, a poem is a petition. 259 00:20:28,982 --> 00:20:31,488 Yes. 260 00:20:31,501 --> 00:20:34,017 Those are the most famous lines you ever wrote. 261 00:20:35,415 --> 00:20:37,484 And now look at you. 262 00:20:39,515 --> 00:20:41,584 I hope I'll never be like him. 263 00:20:41,682 --> 00:20:44,421 Theo. 264 00:20:44,515 --> 00:20:46,424 We should say good night, darling. 265 00:20:46,515 --> 00:20:48,050 We got a long day ahead of us tomorrow. 266 00:20:50,249 --> 00:20:51,385 George. 267 00:20:51,482 --> 00:20:53,756 Yes, sorry. You were saying? 268 00:20:53,849 --> 00:20:55,383 We should go to bed. 269 00:20:57,949 --> 00:21:00,756 You had something to tell the children, didn't you? 270 00:21:01,549 --> 00:21:03,221 Yes, of course. 271 00:21:03,315 --> 00:21:04,793 I'm sorry. 272 00:21:04,882 --> 00:21:07,087 The cheques are on the mantelpiece. 273 00:21:07,182 --> 00:21:09,785 Don't cash them until you need them, all right? 274 00:21:12,515 --> 00:21:14,857 Good night, everybody. 275 00:21:14,949 --> 00:21:17,927 Good night, Papa. Have a safe journey. 276 00:21:18,016 --> 00:21:22,051 Good night, dear. Theo. 277 00:21:22,149 --> 00:21:24,127 A very good night to you, Matthew. 278 00:21:24,216 --> 00:21:27,126 It was a pleasure meeting you, sir. A pleasure. 279 00:21:28,582 --> 00:21:30,582 - Very nice meeting you, Matthew. - You too. 280 00:21:30,682 --> 00:21:32,682 - Thank you so much for dinner. - It's my pleasure. 281 00:21:32,749 --> 00:21:34,749 Why don't you invite Matthew to spend the night? 282 00:21:34,849 --> 00:21:38,191 I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. 283 00:21:38,282 --> 00:21:39,624 Good night. 284 00:22:06,982 --> 00:22:11,585 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 285 00:22:11,682 --> 00:22:15,956 - I didn't know I was being philosophical. - Papa was awfully impressed. 286 00:22:16,049 --> 00:22:20,220 - Papa's full of shit. - I think you're lucky. 287 00:22:20,315 --> 00:22:23,123 I... I wish my parents were that nice. 288 00:22:23,215 --> 00:22:27,318 Other people's parents are always nicer than our own. 289 00:22:27,415 --> 00:22:29,916 And yet for some reason, our own grandparents... 290 00:22:30,016 --> 00:22:32,721 are always nicer than other people's. 291 00:22:34,515 --> 00:22:37,254 You know, that's true. That's... That's absolutely true. 292 00:22:37,348 --> 00:22:41,554 I never thought about it before, but it's... it's true. 293 00:22:41,649 --> 00:22:43,354 Matthew, you sweet... 294 00:22:45,082 --> 00:22:50,182 This... is double the length of... 295 00:22:52,982 --> 00:22:54,982 Well, I'm for bed. 296 00:23:07,649 --> 00:23:10,422 Are you staying? 297 00:23:10,515 --> 00:23:14,653 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 298 00:23:14,749 --> 00:23:17,625 Good night, Matthew. 299 00:23:27,549 --> 00:23:29,993 Everybody's got a father. 300 00:23:30,082 --> 00:23:32,082 Yes. 301 00:23:32,181 --> 00:23:35,058 But the fact that God doesn't exist... 302 00:23:35,148 --> 00:23:38,490 doesn't mean he can take his place. 303 00:24:22,649 --> 00:24:25,092 Okay? 304 00:24:25,181 --> 00:24:27,716 That's fine. 305 00:24:27,815 --> 00:24:29,884 - Good night. - Good night. 306 00:24:29,982 --> 00:24:32,289 - See you in the morning. - See you. 307 00:24:32,382 --> 00:24:36,460 Thank... Thank you. 308 00:24:53,315 --> 00:24:54,486 No! 309 00:27:48,582 --> 00:27:50,617 Good morning. 310 00:27:53,582 --> 00:27:55,617 What was that all about? 311 00:27:55,715 --> 00:27:57,953 I was removing the sleep from your eyes. 312 00:27:58,048 --> 00:28:02,083 Theo lets me do his every morning. 313 00:28:02,181 --> 00:28:04,318 That's the strangest thing to want to do. 314 00:28:04,415 --> 00:28:07,450 Didn't you enjoy it? 315 00:28:07,549 --> 00:28:10,856 - Was I supposed to? - Naturally. 316 00:28:17,482 --> 00:28:19,959 Up, up, up, up, up! What are you waiting for? 317 00:28:20,048 --> 00:28:23,515 Isabelle, I'm not dressed. 318 00:29:23,181 --> 00:29:26,284 - What are you doing? - What are you doing? 319 00:29:26,382 --> 00:29:31,326 I've been memorizing this room. 320 00:29:31,415 --> 00:29:33,949 In the future, in my memory... 321 00:29:34,048 --> 00:29:38,049 I shall live a great deal in this room. 322 00:29:38,148 --> 00:29:40,126 Queen Christina... 323 00:29:40,215 --> 00:29:42,215 where Greta Garbo bids farewell to the room... 324 00:29:42,315 --> 00:29:44,293 where she spent the night with John Gilbert. 325 00:29:44,382 --> 00:29:46,825 Bravo! 326 00:29:46,915 --> 00:29:48,984 Alors. We have a private wing to ourselves. 327 00:29:49,081 --> 00:29:51,081 The bathroom's at the end of the corridor. 328 00:29:51,181 --> 00:29:54,318 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you! 329 00:30:26,382 --> 00:30:28,326 Come in. 330 00:30:30,682 --> 00:30:32,784 Good morning. 331 00:30:32,881 --> 00:30:35,382 Are you going to church? 332 00:30:38,881 --> 00:30:42,223 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 333 00:30:42,315 --> 00:30:44,293 - Uh, no. - Sure? 334 00:30:44,382 --> 00:30:47,087 I'll use my finger. 335 00:30:52,682 --> 00:30:55,660 - Sleep well? - Yeah. 336 00:30:55,748 --> 00:30:58,158 - I mean, fine. - Good. 337 00:31:07,915 --> 00:31:09,915 - You know, Matthew? - Hmm. 338 00:31:10,015 --> 00:31:14,720 You really do have the most beautiful pair of lips. 339 00:31:15,915 --> 00:31:19,291 Can I touch them? 340 00:31:19,382 --> 00:31:22,951 - You... You wanna touch my lips? - Uh-huh. 341 00:31:23,048 --> 00:31:26,821 Okay. 342 00:31:29,848 --> 00:31:35,589 So red... and ripe and luscious. 343 00:31:35,681 --> 00:31:39,182 So sullen, brutal. 344 00:31:40,648 --> 00:31:42,627 Let's see what you look like with lipstick. 345 00:31:42,714 --> 00:31:46,158 - I really should be going. - You'd make such a pretty girl. 346 00:31:46,248 --> 00:31:49,226 Ignore her, Matthew. She sucks in all the air around her. 347 00:31:49,315 --> 00:31:53,952 No, I... I really have to, um, be getting back to my hotel. 348 00:31:54,048 --> 00:31:56,583 No. Why? You have been invited to stay. 349 00:31:56,681 --> 00:31:59,625 - Really? - Sure. 350 00:31:59,714 --> 00:32:01,817 You know our parents have left. 351 00:32:01,915 --> 00:32:04,291 They're going to be introuvés for a month. 352 00:32:04,382 --> 00:32:07,053 We thought you might like to move your things here. 353 00:32:07,148 --> 00:32:09,456 - R-Really? - Sure. 354 00:32:09,549 --> 00:32:13,220 But you just met me two days ago. You barely even know me. 355 00:32:13,315 --> 00:32:16,122 This way we get to know you. You don't have to stay in a hotel, do you? 356 00:32:16,215 --> 00:32:17,408 No. 357 00:32:17,421 --> 00:32:18,624 Then we'll go and pick up what you need... 358 00:32:18,714 --> 00:32:20,714 with my Mobilette, okay? 359 00:32:20,814 --> 00:32:24,622 - Come on. - But... what about you? 360 00:32:27,714 --> 00:32:29,749 It was my idea. 361 00:32:29,848 --> 00:32:32,792 Whoa! You're scaring me right now! 362 00:32:37,348 --> 00:32:39,348 Jesus. 363 00:32:42,581 --> 00:32:45,253 I'm going to check out the Cinémathèque, just in case. 364 00:32:45,348 --> 00:32:47,383 - Okay. - Don't take too long. 365 00:32:47,482 --> 00:32:50,618 Don't worry, I won't. I don't have much stuff. 366 00:32:50,714 --> 00:32:52,783 With us, you're not going to need much. 367 00:32:52,881 --> 00:32:54,859 Okay. 368 00:32:57,681 --> 00:33:02,524 Oh, just don't forget your toothbrush! 369 00:33:03,681 --> 00:33:05,659 Okay. 370 00:33:13,814 --> 00:33:16,951 "Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me... 371 00:33:17,048 --> 00:33:19,048 "so soon after my last letter. 372 00:33:19,148 --> 00:33:21,456 "But I've just moved out of my hotel and into an apartment... 373 00:33:21,548 --> 00:33:24,049 "belonging to a famous French author... 374 00:33:24,148 --> 00:33:27,456 "whose children are the same age as me and have the same interests. 375 00:33:27,548 --> 00:33:32,118 "I know how pleased you?! be to hear I'm getting in with the right kind of people. 376 00:33:32,215 --> 00:33:34,886 Say hello to Father. I hope he's not still mad at me." 377 00:33:34,981 --> 00:33:35,180 Listen to this, Matthew. 378 00:33:35,181 --> 00:33:36,954 Listen to this, Matthew. 379 00:33:37,048 --> 00:33:39,889 "The difference between Keaton and Chaplin... 380 00:33:39,981 --> 00:33:42,925 "is the difference between prose and poetry... 381 00:33:43,015 --> 00:33:45,425 "between the aristocrat and the tramp... 382 00:33:45,514 --> 00:33:47,958 "between eccentricity and mysticism... 383 00:33:48,048 --> 00:33:51,651 between man as a machine and man as animal." 384 00:33:51,748 --> 00:33:53,385 Not bad, huh? 385 00:33:53,482 --> 00:33:57,550 That's good. Except for me, there's no comparison. 386 00:33:57,648 --> 00:34:01,558 Why? 'Cause Chaplin's incomparable? 387 00:34:03,482 --> 00:34:06,823 No. Because Keaton is incomparable. 388 00:34:06,915 --> 00:34:11,121 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 389 00:34:11,215 --> 00:34:13,215 - Absolutely I do. - Oh, you're not serious. 390 00:34:13,315 --> 00:34:15,553 - Of course I am. - You're crazy. 391 00:34:15,648 --> 00:34:19,422 Come on. In the first place, you can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 392 00:34:19,514 --> 00:34:24,720 - Yes, I can. - You don't think that Keaton is funnier than Chaplin? 393 00:34:24,814 --> 00:34:26,087 I don't think anyone's funnier than Chaplin. 394 00:34:26,100 --> 00:34:27,383 Keaton is! 395 00:34:27,481 --> 00:34:30,460 Even when he's not doing anything, he's funny And he looks like Godard. 396 00:34:30,548 --> 00:34:34,492 Keaton is a real filmmaker. Chaplin, all he cares about is his own performance... 397 00:34:34,581 --> 00:34:37,219 - his own ego. - That's bullshit. 398 00:34:37,315 --> 00:34:40,054 - It's not bullshit. - Yes, it is. 399 00:34:40,148 --> 00:34:42,887 You Americans understand fuck-all about your own culture. 400 00:34:42,981 --> 00:34:47,755 - No wonder you never got the point of Jerry Lewis. - Don't even get me started! 401 00:34:47,848 --> 00:34:51,951 Listen, when Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 402 00:34:52,048 --> 00:34:55,254 Better than Keaton, better than anybody. 403 00:34:55,348 --> 00:34:57,257 You remember the last shot of City Lights? 404 00:34:57,348 --> 00:35:01,621 He looks at the flower girl, she looks at him... 405 00:35:01,714 --> 00:35:03,919 and don't forget, she'd been blind... 406 00:35:04,015 --> 00:35:06,993 so she was seeing him for the very first time. 407 00:35:07,081 --> 00:35:10,786 It's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 408 00:35:10,881 --> 00:35:14,484 Charlie Chaplin, Chariot, the most famous man in the world... 409 00:35:14,581 --> 00:35:18,390 and it's as if we've never really seen him before. 410 00:35:23,714 --> 00:35:28,454 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two, okay? 411 00:35:28,548 --> 00:35:30,617 But you like Janis Joplin. 412 00:35:33,081 --> 00:35:35,081 Stop it! 413 00:35:35,181 --> 00:35:38,091 I said stop it, Isabelle! 414 00:35:38,181 --> 00:35:40,125 Stop! 415 00:35:40,215 --> 00:35:42,318 - Tell me, what film? - Wha-What? 416 00:35:42,414 --> 00:35:44,414 Name a film... Let go! 417 00:35:44,514 --> 00:35:47,034 Name a film where someone tap dancing drives someone else crazy! 418 00:35:47,081 --> 00:35:50,820 - Oh, I know this! - Come on! Quick! Quick! 419 00:35:50,915 --> 00:35:56,155 Top Hat! Top Hat! Fred Astaire's dancing over Ginger Rogers's room. 420 00:35:59,215 --> 00:36:01,886 And she's mad because he wakes her up. 421 00:36:08,015 --> 00:36:09,788 I'm right. 422 00:36:10,848 --> 00:36:12,382 He's good. 423 00:36:12,481 --> 00:36:15,085 You know what I'm thinking? 424 00:36:15,181 --> 00:36:16,590 What? 425 00:36:16,681 --> 00:36:18,250 "Bande à part." 426 00:36:18,348 --> 00:36:19,791 You're right. 427 00:36:19,881 --> 00:36:23,586 Why are you two looking at me like that? 428 00:36:23,681 --> 00:36:28,217 Well, you see, my little Matthew... 429 00:36:28,315 --> 00:36:31,554 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time... 430 00:36:31,648 --> 00:36:34,489 but we've been waiting for the right person to do it with. 431 00:36:34,581 --> 00:36:37,787 - And I think you're finally it! - To do what? 432 00:36:37,881 --> 00:36:39,756 Try to be the record of Bande à part. 433 00:36:39,848 --> 00:36:42,156 - What record? - You've seen Bande à part, haven't you? 434 00:36:42,248 --> 00:36:45,158 - Yeah. - Remember the scene where the three race through the Louvre? 435 00:36:45,248 --> 00:36:48,384 - Uh, vaguely Remind me. - They try to beat the world record... 436 00:36:48,481 --> 00:36:51,459 - of 9 minutes and 45 seconds. - Oh, yeah! Of course. 437 00:36:51,548 --> 00:36:53,117 We're going to beat their record. 438 00:36:54,548 --> 00:36:56,548 Uh, oh. 439 00:36:56,648 --> 00:36:59,592 - What? - What's the matter? 440 00:36:59,681 --> 00:37:02,716 - Nothing, really, I'm... - Not afraid, are you? 441 00:37:02,814 --> 00:37:06,417 - No. I'm not afraid. - What, then? 442 00:37:06,514 --> 00:37:10,254 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an alien. 443 00:37:10,347 --> 00:37:13,121 - So? - So if I get caught, I get deported. 444 00:37:13,215 --> 00:37:16,988 Well, don't worry, little man, we're not going to get caught. 445 00:37:17,081 --> 00:37:19,581 - Yeah you don? know that. - They weren't caught in Bande à part. 446 00:37:19,681 --> 00:37:23,091 - And if we beat their record... - It's a movie! 447 00:37:23,181 --> 00:37:26,818 - Go get Papa's stopwatch. - It's a great idea, but... 448 00:37:26,915 --> 00:37:29,950 Matthew, this is a test. 449 00:37:30,048 --> 00:37:33,582 Are you going to pass it or fail it? 450 00:37:33,681 --> 00:37:38,217 Be careful. A lot depends on how you answer. 451 00:37:48,414 --> 00:37:50,483 Hé! Non! Arrêtez! 452 00:38:11,514 --> 00:38:13,788 Nine minutes and 28 seconds. 453 00:38:13,881 --> 00:38:16,381 We beat the record by 17 seconds! 454 00:38:18,714 --> 00:38:21,590 Matthew! My little Matthew! 455 00:38:21,681 --> 00:38:23,716 You were wonderful! 456 00:38:28,247 --> 00:38:30,555 - We accept him. One of us! - One of us! 457 00:38:30,648 --> 00:38:32,717 We accept him, one of us! 458 00:38:32,814 --> 00:38:35,122 We accept him, one of us! 459 00:38:35,215 --> 00:38:37,090 We accept her, we accept her. 460 00:38:37,181 --> 00:38:41,215 Gooble, gobble. Gooble, gobble. 461 00:38:41,314 --> 00:38:44,224 - We accept him, one of us! - One of us! 462 00:39:00,881 --> 00:39:02,586 Hey! 463 00:39:02,681 --> 00:39:05,488 Theo. Isabelle. 464 00:39:07,314 --> 00:39:08,621 Theo. 465 00:39:18,881 --> 00:39:20,688 Hey! 466 00:39:31,015 --> 00:39:34,584 - We accept you, one of us! - One of us! One of us!- 467 00:39:34,681 --> 00:39:36,659 One of us! One of us! 468 00:39:42,648 --> 00:39:43,751 That's Mama. 469 00:39:45,381 --> 00:39:47,791 I'm too wet to answer. 470 00:39:53,048 --> 00:39:56,049 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 471 00:39:56,147 --> 00:40:00,285 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 472 00:40:00,381 --> 00:40:03,325 They should all be arrested... 473 00:40:03,414 --> 00:40:07,722 put on trial, confess their crimes... 474 00:40:07,814 --> 00:40:11,383 sent to the country for self-criticism... 475 00:40:11,481 --> 00:40:14,482 and reeducation! 476 00:40:14,581 --> 00:40:19,026 - They're already in the country. - They are at the seaside. 477 00:40:19,115 --> 00:40:20,820 That's different. 478 00:40:21,881 --> 00:40:25,347 Allô. Allô? 479 00:40:26,481 --> 00:40:28,117 Too bad. 480 00:40:28,214 --> 00:40:30,783 My parents never go anywhere. 481 00:40:30,881 --> 00:40:34,052 At least you have the house to yourselves. 482 00:40:36,180 --> 00:40:38,158 Where are you going? 483 00:40:38,247 --> 00:40:41,453 Uh, I gotta get out of these clothes. 484 00:40:41,548 --> 00:40:44,651 It'll be cold in your room. Come into mine. 485 00:40:46,681 --> 00:40:49,181 Okay. 486 00:41:12,915 --> 00:41:14,893 You can wear this. 487 00:41:16,848 --> 00:41:19,291 Thanks. 488 00:41:37,714 --> 00:41:40,658 I'm going to get a Coca. You want one? 489 00:41:40,748 --> 00:41:42,726 Okay. 490 00:42:29,848 --> 00:42:32,382 - Matthew! - Yeah! 491 00:42:32,481 --> 00:42:36,516 - Just open the door. My hands are full. - Just a second. 492 00:42:39,548 --> 00:42:41,787 - Why didn't you open the door? - I was... 493 00:42:41,881 --> 00:42:44,324 I was dressing. 494 00:43:01,548 --> 00:43:03,526 What film? 495 00:43:10,681 --> 00:43:13,716 In what film does a chorus line dance like this... 496 00:43:13,814 --> 00:43:17,417 with a singer in a fur coat? 497 00:43:17,514 --> 00:43:20,287 - I've seen this film? - We saw it together. 498 00:43:20,381 --> 00:43:23,382 - We did? Give me a clue. - Certainly not. 499 00:43:23,481 --> 00:43:26,186 - Come on. Be a sport. Director's name. - No. 500 00:43:27,915 --> 00:43:29,915 Number of words in the title. 501 00:43:30,014 --> 00:43:31,992 - I said no. Non! - Isabelle! 502 00:43:32,080 --> 00:43:37,047 - The first letter of the first word. - God! You're pathetic 503 00:43:37,147 --> 00:43:40,216 Isn't he pathetic, Matthew? Don't you think he's pathetic? 504 00:43:40,314 --> 00:43:43,622 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 505 00:43:45,748 --> 00:43:47,783 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 506 00:43:47,881 --> 00:43:51,086 Fuck you. 507 00:43:51,180 --> 00:43:53,158 Give up? 508 00:43:54,514 --> 00:43:56,492 Yeah. 509 00:44:05,314 --> 00:44:10,224 - Blonde Venus. Marlene Dietrich. 1932. - Shit. 510 00:44:10,314 --> 00:44:12,792 I knew that. 511 00:44:14,014 --> 00:44:17,322 - Forfeit. - If you insist. 512 00:44:17,414 --> 00:44:21,492 I dare you to do now... in front of us... 513 00:44:21,581 --> 00:44:25,218 what I've watched you do... in front of her. 514 00:44:25,314 --> 00:44:26,792 Who? 515 00:44:26,880 --> 00:44:28,949 I don't know what you're talking about. 516 00:44:29,047 --> 00:44:31,116 Oh, yes, you do, my pet. 517 00:44:31,214 --> 00:44:34,090 - Forfeit. 518 00:44:34,180 --> 00:44:37,056 What a bitch you are. 519 00:44:37,147 --> 00:44:39,318 A bitch and a sadist. 520 00:44:39,414 --> 00:44:42,517 Are you going to pay the forfeit or not? 521 00:44:49,047 --> 00:44:51,025 Very well. 522 00:44:51,050 --> 00:44:53,050 SharePirate.Com Subs 523 00:44:58,847 --> 00:45:01,553 Mm-mm-mm. I want you to do it the way you did it... 524 00:45:01,648 --> 00:45:03,648 when you thought no one was watching. 525 00:46:51,747 --> 00:46:55,715 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 526 00:46:55,813 --> 00:46:58,519 - Matthew. - Yes? 527 00:47:03,147 --> 00:47:05,125 Yes. 528 00:47:30,381 --> 00:47:32,586 Why don't you admit you were thrilled? 529 00:47:32,681 --> 00:47:34,783 Come on. You can tell me. 530 00:47:34,880 --> 00:47:37,381 What? 531 00:47:37,481 --> 00:47:39,516 Weren't you just a tiny bit excited? 532 00:47:39,614 --> 00:47:44,422 - What is it exactly you're trying to get me to say? - I asked you a question. 533 00:47:44,514 --> 00:47:46,514 Well, I suppose you know who you sound like. 534 00:47:46,614 --> 00:47:48,592 - Who? - Isabelle. 535 00:47:48,680 --> 00:47:50,715 Why not? She's my twin sister. 536 00:47:50,813 --> 00:47:52,916 - You two are twins? - Yes. 537 00:47:53,014 --> 00:47:55,083 She'd be me if she were a man. 538 00:47:55,180 --> 00:47:57,680 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. 539 00:47:57,780 --> 00:48:01,986 We're Siamese twins, joined here. 540 00:48:04,614 --> 00:48:06,784 You're a strange one, Theo. 541 00:48:06,880 --> 00:48:11,756 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 542 00:48:11,847 --> 00:48:14,348 I did. 543 00:48:14,447 --> 00:48:16,584 I don't understand you. 544 00:48:16,680 --> 00:48:19,715 - Don't you have any brothers or sisters? - I have two older sisters. 545 00:48:19,813 --> 00:48:22,417 Didn't you ever want to strangle them? 546 00:48:22,514 --> 00:48:26,753 Of course I did! But I never masturbated in front of them, and I never... 547 00:48:26,847 --> 00:48:30,314 They never forced me to do anything I never wanted to do. 548 00:48:31,880 --> 00:48:33,858 You think Isabelle forced me, do you? 549 00:48:45,880 --> 00:48:50,052 Deep down I knew things couldn't go on as before. 550 00:48:50,147 --> 00:48:52,750 Now the stakes had been raised. 551 00:48:52,847 --> 00:48:55,387 But for a while, at least, there did seem to 552 00:48:55,400 --> 00:48:57,951 be a kind of truce between Theo and Isabelle. 553 00:48:58,047 --> 00:49:04,721 And then one evening... Theo! 554 00:49:17,014 --> 00:49:19,855 - What film? - "What film?†555 00:49:19,947 --> 00:49:25,016 Name a film where a cross marks the spot of a murder, or pay the forfeit. 556 00:49:27,447 --> 00:49:30,856 - You too, Matthew. - Me? 557 00:49:30,947 --> 00:49:34,857 What... What have I done? 558 00:49:34,947 --> 00:49:38,255 Name a film or pay the forfeit. 559 00:49:38,347 --> 00:49:41,916 - Uh, um... - Time's up. 560 00:49:42,014 --> 00:49:46,356 - Time's up? You didn't even give me a chance. - The film? 561 00:49:46,447 --> 00:49:51,357 Scarface. Howard Hawks, 1932. 562 00:49:51,447 --> 00:49:54,288 And the forfeit? 563 00:49:54,381 --> 00:49:57,654 Well, now... 564 00:49:59,680 --> 00:50:02,624 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 565 00:50:02,713 --> 00:50:06,782 I just want to see everyone happy, no one left out. 566 00:50:06,880 --> 00:50:10,120 So I'd like you... 567 00:50:11,647 --> 00:50:16,358 and Matthew... to make love in front of me. 568 00:50:16,447 --> 00:50:18,583 But not in here. 569 00:50:18,680 --> 00:50:21,783 I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat. 570 00:50:21,880 --> 00:50:24,881 - No offense, Matthew. - Where? 571 00:50:24,980 --> 00:50:27,288 In the spare room... 572 00:50:27,381 --> 00:50:29,949 in front of the Delacroix. 573 00:50:30,047 --> 00:50:33,253 Maybe one reproduction will inspire another. 574 00:50:33,347 --> 00:50:35,585 - Um, um... - I won't do it. 575 00:50:35,680 --> 00:50:37,851 - Won't do it? - You wouldn't. 576 00:50:37,947 --> 00:50:39,947 Matthew isn't my type. 577 00:50:49,281 --> 00:50:51,259 Okay. 578 00:51:48,446 --> 00:51:50,924 I gotta go to the bathroom. 579 00:51:57,847 --> 00:52:00,620 Matthew! Matthew. 580 00:52:40,281 --> 00:52:43,088 Matthew. 581 00:52:43,180 --> 00:52:45,180 Matthew. 582 00:52:45,281 --> 00:52:47,259 Yes? 583 00:52:47,347 --> 00:52:50,449 This is silly. Come out of there. 584 00:52:57,281 --> 00:53:00,088 Okay. 585 00:53:02,647 --> 00:53:05,557 Okay. All right. 586 00:53:05,647 --> 00:53:08,557 Look. Wait. Look. You're hurting me! 587 00:53:08,647 --> 00:53:12,217 I'm not violent. I'm... I'm against violence. 588 00:53:12,314 --> 00:53:16,621 - I'm not gonna resist. Look. - So shut up. Okay? 589 00:53:16,713 --> 00:53:20,589 - Okay. - Now, Matthew, you aren't being very gallant. 590 00:53:22,214 --> 00:53:25,487 Is the prospect of making love to me so hateful? 591 00:53:27,947 --> 00:53:30,948 I've seen you. I saw you in bed together. 592 00:53:31,047 --> 00:53:34,581 Oh. Our guest has been spying on us. 593 00:53:34,680 --> 00:53:38,419 Hmm. Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 594 00:53:38,513 --> 00:53:42,480 Especially when we've been so hospitable. 595 00:53:44,446 --> 00:53:46,424 Okay, okay. Look... 596 00:53:46,513 --> 00:53:49,117 - Shh, shh. - I'm not resisting! I'm not resisting! 597 00:54:04,713 --> 00:54:08,350 Oh, how sweet of you, Matthew... 598 00:54:08,446 --> 00:54:10,583 to keep my image next to your heart. 599 00:54:10,680 --> 00:54:15,848 I didn't mean... Good. 600 00:54:18,147 --> 00:54:24,352 Oh, Matthew. Oh, come on. Oh, wake up. Oh. 601 00:54:24,446 --> 00:54:27,220 Come on, wake up. 602 00:54:27,313 --> 00:54:29,291 Isabelle? 603 00:54:29,380 --> 00:54:31,790 No. I'm Theo. 604 00:54:31,880 --> 00:54:34,756 Where is Isabelle? 605 00:55:18,480 --> 00:55:21,458 You have to help me. 606 00:55:41,380 --> 00:55:43,824 Sorry. 607 00:59:34,647 --> 00:59:36,955 Oh, that was the best one. 608 00:59:38,979 --> 00:59:41,389 What about yesterday? 609 00:59:41,480 --> 00:59:45,049 - Where? - In Papa's study. 610 00:59:45,146 --> 00:59:47,852 You thought that was better? 611 00:59:47,946 --> 00:59:51,186 Mm-hmm. Please, please, please, please. 612 00:59:51,280 --> 00:59:53,519 - What? - Stay inside. 613 00:59:56,146 --> 00:59:58,283 Matthew. 614 00:59:58,380 --> 01:00:00,881 My love. 615 01:00:00,979 --> 01:00:03,719 My first love. 616 01:00:03,813 --> 01:00:08,518 My great love. My great lover. 617 01:00:09,847 --> 01:00:12,791 My Valentino. 618 01:00:45,346 --> 01:00:48,153 You know, I thought you had many lovers. 619 01:00:51,313 --> 01:00:54,223 When I first saw you at the Cinémathèque- 620 01:00:54,313 --> 01:00:58,189 you and Theo... you looked so cool. 621 01:01:00,179 --> 01:01:02,623 So sophisticated. 622 01:01:04,647 --> 01:01:08,591 - Like a movie star. - I was. 623 01:01:08,680 --> 01:01:10,918 I was acting, Matthew. 624 01:01:16,513 --> 01:01:22,457 How did you and... How did you and Theo... 625 01:01:22,547 --> 01:01:25,787 come together the way that you are? 626 01:01:25,879 --> 01:01:28,448 Theo and me? 627 01:01:28,547 --> 01:01:31,354 It was love at first sight. 628 01:01:43,480 --> 01:01:45,957 But he's never been inside you? 629 01:01:46,046 --> 01:01:49,081 He's always inside me. 630 01:01:53,979 --> 01:01:56,423 What would you do... 631 01:01:58,946 --> 01:02:02,015 What would you do if your parents found out? 632 01:02:02,113 --> 01:02:04,421 It must never happen. 633 01:02:04,513 --> 01:02:10,150 Yeah, I know. But, uh, what if it did? 634 01:02:12,346 --> 01:02:14,949 It must never, never happen. 635 01:02:15,046 --> 01:02:18,422 I understand that. But let's say that it did. 636 01:02:19,879 --> 01:02:24,923 What would you... What would you do? 637 01:02:30,879 --> 01:02:32,879 I would kill myself. 638 01:02:52,113 --> 01:02:54,091 Where are you going? 639 01:02:54,179 --> 01:02:57,623 Kitchen. I have to get something to eat. 640 01:02:57,713 --> 01:02:59,691 Good luck. 641 01:03:27,647 --> 01:03:30,386 Theo? 642 01:03:30,480 --> 01:03:33,287 - Theo? - Hmm? 643 01:03:33,380 --> 01:03:35,721 - Want some honey? - No, thank you. 644 01:03:35,812 --> 01:03:37,790 - Oh, it's good. - No. 645 01:03:37,879 --> 01:03:40,187 - It's really good. Try some. - No. 646 01:03:40,280 --> 01:03:43,258 - Just try a little bit. - No. Thank you. 647 01:03:53,313 --> 01:03:55,813 I want you to know that I'm grateful. 648 01:03:57,712 --> 01:03:59,712 Grateful? 649 01:03:59,812 --> 01:04:04,450 Remember what you told me in that cafe about you and Isabelle? 650 01:04:04,547 --> 01:04:07,218 - Hmm. - You were right. 651 01:04:07,313 --> 01:04:11,416 I mean, for me, you two are... 652 01:04:11,513 --> 01:04:15,457 you're like two halves of the same person. 653 01:04:15,547 --> 01:04:19,081 Now you've made me feel like I'm a part of you. 654 01:04:21,146 --> 01:04:23,124 Both of you. 655 01:04:25,712 --> 01:04:29,088 Let's get something straight, okay? 656 01:04:32,446 --> 01:04:35,185 You're a nice boy and I like you a lot... 657 01:04:35,280 --> 01:04:37,951 but no... 658 01:04:38,046 --> 01:04:41,683 it wasn't always meant to be the three of us. 659 01:04:45,712 --> 01:04:48,690 I told you something else, remember? 660 01:04:50,613 --> 01:04:53,523 That Isa and I are Siamese twins. 661 01:04:53,613 --> 01:04:55,681 Yeah. 662 01:04:55,779 --> 01:04:57,779 I wasn't joking. 663 01:05:46,280 --> 01:05:48,451 What's this? 664 01:05:48,547 --> 01:05:52,615 That, my dear brother, is a cheese fondue... 665 01:05:52,712 --> 01:05:56,179 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 666 01:05:56,280 --> 01:05:58,621 - And this? - That's ratatouille. 667 01:05:58,712 --> 01:06:01,849 And you expect me to eat this muck? 668 01:06:01,946 --> 01:06:04,787 - You expected me to cook it. - I prefer to starve. 669 01:06:04,879 --> 01:06:07,857 You will. There's nothing else in the house. 670 01:06:07,946 --> 01:06:11,152 Matthew, can I serve you? 671 01:06:14,846 --> 01:06:17,585 The fondue or the ratatouille? 672 01:06:19,313 --> 01:06:21,586 Which is which? 673 01:06:21,679 --> 01:06:24,714 This is fondue, and this is ratatouille. 674 01:06:24,812 --> 01:06:28,256 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 675 01:06:29,513 --> 01:06:33,581 - The... ratatouille. - Ratatouille. 676 01:06:40,380 --> 01:06:42,687 Uh, that-that? fine. 677 01:06:42,779 --> 01:06:45,087 Mm-hmm. Okay. 678 01:06:50,380 --> 01:06:53,119 Just eat it as if you were in some exotic country... 679 01:06:53,213 --> 01:06:56,487 you've never visited before and this is the national dish. 680 01:07:09,812 --> 01:07:12,949 It looks like he's vomiting in reverse. 681 01:07:13,046 --> 01:07:17,354 It's horrible, isn't it? 682 01:07:17,446 --> 01:07:21,049 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 683 01:07:21,146 --> 01:07:24,454 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 684 01:07:24,546 --> 01:07:27,615 - You say there's no food in the house? - Nothing you'd want to eat. 685 01:07:27,712 --> 01:07:30,213 - And we cashed all the cheques? - Yes. 686 01:07:30,313 --> 01:07:33,688 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 687 01:07:56,512 --> 01:07:59,286 The phone is dead! 688 01:08:46,479 --> 01:08:49,946 What's all this? 689 01:08:50,046 --> 01:08:52,421 It's lunch. 690 01:08:52,512 --> 01:08:56,923 So, Isabelle, a filet mignon. 691 01:08:57,013 --> 01:08:59,287 - No. - No? 692 01:08:59,380 --> 01:09:03,290 Oh, Matthew, would you like a rump steak? 693 01:09:05,213 --> 01:09:07,282 Stop it. It's disgusting. 694 01:09:09,445 --> 01:09:13,446 Oh, look. What about this banana? 695 01:09:13,546 --> 01:09:16,252 One banana for three of us? 696 01:09:16,346 --> 01:09:19,516 - Uh, yes. - I'm starving. 697 01:09:19,612 --> 01:09:22,216 Let me see it. 698 01:09:22,313 --> 01:09:25,257 - Why? - Just let me see it. 699 01:09:32,679 --> 01:09:35,486 - What are you doing? - Just watch. 700 01:09:51,612 --> 01:09:54,056 Et voilà. 701 01:09:57,612 --> 01:10:00,852 Oh, Matthew, you never cease to surprise. 702 01:10:00,946 --> 01:10:03,446 - Mmm. - Mmm. 703 01:10:37,379 --> 01:10:40,755 - Hey Theo. - Salut. 704 01:10:40,846 --> 01:10:42,915 - Okay? - Fine. 705 01:10:43,013 --> 01:10:46,354 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 706 01:10:46,445 --> 01:10:48,514 What's up? We hardly see you now. 707 01:10:48,612 --> 01:10:50,954 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 708 01:10:51,046 --> 01:10:52,887 You're not with us anymore. 709 01:10:52,979 --> 01:10:54,923 I am, but it's complicated. 710 01:10:55,013 --> 01:10:56,354 Why? 711 01:10:56,445 --> 01:10:59,014 Because! Get off my back. I can't explain now. 712 01:11:06,479 --> 01:11:07,718 Loser! 713 01:11:09,179 --> 01:11:11,782 Theo, wait for me. 714 01:11:19,979 --> 01:11:21,650 A little souvenir from Nepal. 715 01:11:21,746 --> 01:11:24,314 Thanks, that's sweet. 716 01:11:26,779 --> 01:11:30,087 - Call me. - Okay, with pleasure. 717 01:11:31,846 --> 01:11:32,880 See you. 718 01:11:39,879 --> 01:11:42,914 We hardly left the apartment anymore. 719 01:11:43,013 --> 01:11:46,286 - We didn't know or care if it was day or night. - Come on. Come on. 720 01:11:46,379 --> 01:11:47,618 What? 721 01:11:47,631 --> 01:11:48,880 It felt as if we were drifting out to sea... 722 01:11:48,979 --> 01:11:51,422 leaving the world far behind us. 723 01:11:59,646 --> 01:12:02,090 - Too strong for you? - That was really good. 724 01:12:02,179 --> 01:12:04,622 - Good? Again? - Yeah. 725 01:12:04,712 --> 01:12:07,383 No. 726 01:12:07,479 --> 01:12:09,457 Clapton's God, Matthew. 727 01:12:09,546 --> 01:12:12,285 I don't believe in God. But if I did... 728 01:12:12,379 --> 01:12:14,857 he would be a black, left-handed guitarist. 729 01:12:14,946 --> 01:12:17,583 This is not Chaplin and Keaton. 730 01:12:17,679 --> 01:12:20,247 This is Clapton and Hendrix. 731 01:12:20,345 --> 01:12:23,880 Matthew, Clapton reinvented the electric guitar. 732 01:12:23,979 --> 01:12:26,547 Matthew, believe me. 733 01:12:26,646 --> 01:12:28,851 - Clapton plugs in a guitar... - Okay, Jimi Hendrix... 734 01:12:28,946 --> 01:12:32,049 He plugs in an electric guitar, and he plays it like an acoustic guitar. 735 01:12:32,146 --> 01:12:36,214 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 736 01:12:39,712 --> 01:12:44,349 There are soldiers in the Vietnam War right now. 737 01:12:44,445 --> 01:12:47,514 Who are they listening to? Clapton? 738 01:12:47,612 --> 01:12:52,249 No. They're listening to Hendrix, the guy who tells the truth. 739 01:12:52,345 --> 01:12:54,789 It's fucked up! It's all fucked up! 740 01:12:54,879 --> 01:12:57,220 You're talking about soldiers in Vietnam? 741 01:12:57,312 --> 01:12:59,381 - Yes. - Okay, what are they doing in Vietnam? 742 01:12:59,479 --> 01:13:02,616 - They're at war. - What are they doing? Please tell me. 743 01:13:02,712 --> 01:13:06,054 - They're fighting. - They're killing farmers! 744 01:13:06,146 --> 01:13:07,646 They're dying too. 745 01:13:07,746 --> 01:13:10,451 They're killing children, they're burning fields! 746 01:13:10,546 --> 01:13:14,047 They wanna be there. They wanna die, and they wanna kill people. 747 01:13:14,145 --> 01:13:16,851 Shouldn't you be... Shouldn't you be in Vietnam? 748 01:13:16,946 --> 01:13:20,446 - Right now, shouldn't you be in Vietnam? - I don't believe in violence. 749 01:13:20,546 --> 01:13:24,116 - Where are you, Matthew? Shouldn't you be there right now? - I'm lucky. 750 01:13:24,212 --> 01:13:28,247 I'm in a university. I have friends who aren't in university. 751 01:13:28,345 --> 01:13:31,186 And they're expendable. They're expendable. 752 01:13:31,279 --> 01:13:32,621 I'm am fucking lucky. 753 01:13:32,712 --> 01:13:34,121 Youngsters that don't want the war. 754 01:13:34,212 --> 01:13:36,622 Do you think you can say it to the government? 755 01:13:36,712 --> 01:13:39,747 "No. I'm against violence. I don't agree with your war." 756 01:13:39,846 --> 01:13:42,017 - Maybe in France. - Okay, anybody... 757 01:13:42,112 --> 01:13:45,784 In America, you have to go. If you don't go, you go to jail. 758 01:13:45,879 --> 01:13:48,880 Okay, I prefer to go in jail. I prefer to go in jail. 759 01:13:48,979 --> 01:13:52,548 - Instead of killing people, Matthew, I prefer to go in jail. - You don't understand. 760 01:13:52,646 --> 01:13:55,886 I read it in Cahiers du Cinéma. 761 01:13:55,979 --> 01:13:58,582 "A filmmaker is like a Peeping Tom." 762 01:13:58,679 --> 01:14:00,953 A voyeur. 763 01:14:01,046 --> 01:14:04,854 It's as if the camera is a... 764 01:14:04,946 --> 01:14:08,049 The keyhole to your parents' bedroom. 765 01:14:10,212 --> 01:14:14,021 And you spy on them, and you're disgusted. 766 01:14:14,112 --> 01:14:16,681 You feel guilty... 767 01:14:16,779 --> 01:14:21,382 but you can't... you can't look away. 768 01:14:21,479 --> 01:14:24,252 It makes films like crimes... 769 01:14:24,345 --> 01:14:27,289 and directors like criminals. 770 01:14:28,879 --> 01:14:31,686 It should be illegal. 771 01:14:31,779 --> 01:14:34,416 There goes my chance to be a filmmaker. 772 01:14:34,512 --> 01:14:37,752 - Why? - My parents always left the bedroom door open. 773 01:14:40,178 --> 01:14:43,554 You'll have to direct theater, not cinema. 774 01:14:43,646 --> 01:14:45,646 Oh, maybe. 775 01:14:47,112 --> 01:14:47,612 Uh. 776 01:14:51,612 --> 01:14:54,954 Whoop. 777 01:14:57,212 --> 01:14:59,986 Oop. 778 01:15:01,512 --> 01:15:04,513 My parents only fucked once in their life. 779 01:15:04,612 --> 01:15:08,022 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 780 01:16:19,178 --> 01:16:21,884 Don't be alarmed, Matthew. 781 01:16:21,978 --> 01:16:24,252 It's good news. 782 01:16:24,345 --> 01:16:26,414 It only happens once a month. 783 01:16:26,512 --> 01:16:29,319 Oh. 784 01:16:31,879 --> 01:16:33,879 I love you, Isabelle. 785 01:16:33,978 --> 01:16:36,013 I love you too, Matthew. 786 01:16:36,112 --> 01:16:39,056 Yeah, but I really love you. 787 01:16:39,145 --> 01:16:42,749 I really, really love you too. We both do. Don't we, Theo? 788 01:16:42,846 --> 01:16:44,846 Oh, yeah. 789 01:16:44,945 --> 01:16:47,583 That's not what I wanted you to say. 790 01:16:47,679 --> 01:16:50,350 What do you want us to say? 791 01:16:50,445 --> 01:16:52,423 I wanted you to say you love me. 792 01:16:52,512 --> 01:16:54,512 We just did, Matthew. 793 01:16:54,612 --> 01:16:56,590 No, you said you love me too. 794 01:16:56,679 --> 01:16:59,088 I don't want you to say you love me too. 795 01:16:59,178 --> 01:17:01,247 I want you to say that you... love me. 796 01:17:01,345 --> 01:17:04,221 Oh, we love you, we love you, we love you. 797 01:17:04,312 --> 01:17:09,188 That's not right, either. You have to say it first. 798 01:17:09,279 --> 01:17:11,553 My God, Matthew. You already said it first. 799 01:17:11,646 --> 01:17:15,385 Why is that? Why am I always the first to say it? 800 01:17:15,479 --> 01:17:19,218 Oh, poor Matthew. Oh! 801 01:17:19,312 --> 01:17:23,381 We do love you very much. 802 01:17:23,479 --> 01:17:27,446 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 803 01:17:29,045 --> 01:17:31,785 You know what someone once said? 804 01:17:31,879 --> 01:17:35,981 "There's no such thing as love. There are only proofs of love." 805 01:17:37,945 --> 01:17:40,856 Are you ready to give us proof of your love? 806 01:17:42,546 --> 01:17:44,546 You want proof of my love? 807 01:17:44,646 --> 01:17:46,624 Mm-hmm. 808 01:17:46,712 --> 01:17:49,417 Okay. 809 01:17:51,312 --> 01:17:53,517 Get out of the bath. 810 01:18:05,679 --> 01:18:07,748 Shaving cream. 811 01:18:07,845 --> 01:18:10,846 - Razor. - Thanks. 812 01:18:10,945 --> 01:18:13,617 - What are you doing? - What do you think I'm doing? 813 01:18:13,712 --> 01:18:16,246 - You're not serious. - Yes, I am. 814 01:18:16,345 --> 01:18:18,380 It's nothing you need to worry about. 815 01:18:18,479 --> 01:18:21,787 - It's an operation I've performed before. - Relax. It grows back. 816 01:18:21,878 --> 01:18:24,720 - You're both fucking crazy! - What's the matter? 817 01:18:24,812 --> 01:18:27,551 This is what you call proof of love? Turning me into a freak? 818 01:18:27,646 --> 01:18:29,339 One of us, one of us, one of us, one of us. 819 01:18:29,352 --> 01:18:31,055 It's just a game. 820 01:18:31,145 --> 01:18:33,214 It's just a game! 821 01:18:33,312 --> 01:18:36,449 A game, Isabelle? A game? Think about it. 822 01:18:36,546 --> 01:18:39,786 Think about it. Is this something you do to each other? 823 01:18:39,878 --> 01:18:43,413 You want to shave my pubic hair? You want me to be a little boy for you? 824 01:18:43,512 --> 01:18:47,012 A little prepubescent Theo at six, who you can play games with? 825 01:18:47,112 --> 01:18:49,215 - You can touch peepee. - Matthew, just... 826 01:18:49,312 --> 01:18:52,347 I'll show you mine. You show me yours. Come on! Come on! 827 01:18:52,445 --> 01:18:54,719 Just calm down. We hear you. 828 01:18:54,811 --> 01:18:57,415 Theo, think about it. Think. 829 01:18:57,512 --> 01:19:00,615 You sleep in the same bed together, every night. 830 01:19:00,712 --> 01:19:03,713 You bathe together. You pee in the john together. 831 01:19:03,811 --> 01:19:06,187 You play these little games. 832 01:19:06,279 --> 01:19:10,781 I wish you could step out of yourselves and just look. 833 01:19:10,878 --> 01:19:14,516 - Why? Why are you so cruel? - Because I love you. 834 01:19:14,612 --> 01:19:16,782 You have a strange way of showing it. 835 01:19:16,878 --> 01:19:20,118 No, I love... I really love you. Both of you. 836 01:19:20,212 --> 01:19:22,212 And I admire you. 837 01:19:22,312 --> 01:19:26,847 And I look at you, and I listen to you and I think... 838 01:19:26,945 --> 01:19:29,253 you're never gonna grow. 839 01:19:29,345 --> 01:19:32,255 You won't grow like this. You won't. 840 01:19:32,345 --> 01:19:36,448 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 841 01:19:39,012 --> 01:19:41,581 Isabelle, have you ever been out on a date? 842 01:19:41,679 --> 01:19:43,917 - A date? - Yeah, a date. 843 01:19:44,012 --> 01:19:46,785 - What kind of date? - You ever been out with a boy? 844 01:19:46,878 --> 01:19:49,720 - I've been out with Theo. - Not Theo. 845 01:19:49,811 --> 01:19:51,880 Have you ever been out with a boy... 846 01:19:51,978 --> 01:19:53,956 that you met at school that you liked? 847 01:19:54,045 --> 01:19:57,080 I was never taken to school prom, if that's what you mean. 848 01:19:57,178 --> 01:19:59,713 I'm afraid we don't have proms in France. 849 01:19:59,811 --> 01:20:01,789 You have dates in France, Isabelle. 850 01:20:01,878 --> 01:20:04,288 Come on. Have you ever been out with a boy? 851 01:20:04,379 --> 01:20:07,619 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 852 01:20:07,712 --> 01:20:10,019 Would you like to? 853 01:20:10,112 --> 01:20:12,851 - Is this an invitation? - It's an invitation. 854 01:20:12,945 --> 01:20:15,583 Would you like to go out on a date with me? 855 01:20:15,679 --> 01:20:18,680 Just the two of us. Don't look at Theo. 856 01:20:18,778 --> 01:20:22,279 Isabelle, you don't need his permission. 857 01:20:56,012 --> 01:20:59,785 Oh, no, no, no. We can't sit in the front. We have to sit in the back. 858 01:20:59,878 --> 01:21:02,913 The front is for people who don't have dates. 859 01:21:03,012 --> 01:21:05,251 Ooh. Sorry. Excuse me. 860 01:21:05,345 --> 01:21:11,187 - Chocolats glacés, cacahuètes, bonbons. - So we sit in the back. 861 01:21:25,445 --> 01:21:28,684 Ladies and gentlemen... 862 01:21:28,778 --> 01:21:32,222 the motion picture you are about to see... 863 01:21:32,312 --> 01:21:34,721 is a story of music. 864 01:21:34,811 --> 01:21:37,914 I play the role of Tom Miller, an agent... 865 01:21:38,012 --> 01:21:41,422 a small-time theatrical agent who had been a... 866 01:21:41,512 --> 01:21:44,785 Well, you'll see. 867 01:21:44,878 --> 01:21:49,982 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, and... 868 01:21:51,978 --> 01:21:54,649 Pardon me. 869 01:22:08,145 --> 01:22:12,611 Sorry I can't stay, but I have a train on tap. 870 01:22:12,711 --> 01:22:15,746 All the best, Jerri. 871 01:22:15,845 --> 01:22:18,914 Can't stand to hear me sing again, huh? 872 01:22:21,012 --> 01:22:23,047 You know it isn't that. 873 01:23:36,845 --> 01:23:39,289 When I looked at the TV screen... 874 01:23:39,379 --> 01:23:42,084 I remembered the battle of the Cinémathèque. 875 01:23:42,178 --> 01:23:46,122 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 876 01:23:46,212 --> 01:23:49,883 They weren't even just students any longer. 877 01:23:49,978 --> 01:23:52,888 It was hard to figure out what was happening... 878 01:23:52,978 --> 01:23:56,717 but it looked like shops had closed their doors, factories had gone on strike. 879 01:23:56,811 --> 01:24:01,755 And it was beginning to spread all over Paris. 880 01:24:01,845 --> 01:24:04,721 We're willing to consider... 881 01:24:04,811 --> 01:24:07,312 all legitimate demands. 882 01:24:08,778 --> 01:24:12,188 Theo and I never watch television. We're purists. 883 01:24:12,279 --> 01:24:14,382 The purest of the pure. 884 01:24:14,478 --> 01:24:17,854 - Well, let's go. - Yeah, but... 885 01:24:19,778 --> 01:24:21,756 Jesus. 886 01:25:18,711 --> 01:25:21,315 - What's wrong? - They're not mine. 887 01:25:30,112 --> 01:25:32,419 No, no, no. Your room. 888 01:25:32,511 --> 01:25:35,853 - No. - I don't know how long I've been here, but in all that time... 889 01:25:35,945 --> 01:25:39,479 I haven't... I haven't seen your room. 890 01:25:39,578 --> 01:25:42,647 - You do have a room, right? - Yeah, yeah. Of course I have. 891 01:25:42,745 --> 01:25:44,745 Don't think I've always lived in Theo's pigsty. 892 01:25:44,845 --> 01:25:47,584 - How come you never go in there? How come we never... - No, no, no. 893 01:25:47,678 --> 01:25:50,350 No, no one's making love on my bed. 894 01:25:50,444 --> 01:25:52,922 - Oh, please? Come on. It's your room. It's part of you. - No. No. No. No. 895 01:25:53,012 --> 01:25:55,649 - I want to see it just tonight. - No. No. 896 01:25:55,745 --> 01:25:58,246 Non, non, et non. 897 01:26:14,745 --> 01:26:18,189 I discovered a side of Isabelle I'd never seen before... 898 01:26:18,279 --> 01:26:22,552 a secret side she hadn't wanted me to see. 899 01:26:22,645 --> 01:26:26,418 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 900 01:26:26,511 --> 01:26:28,716 I thought of our house, and our neighbors' houses... 901 01:26:28,811 --> 01:26:31,345 all alike, and their green lawns... 902 01:26:31,444 --> 01:26:35,116 and their sprinklers and their station wagons parked outside the garage door. 903 01:27:27,478 --> 01:27:30,547 What sculpture? 904 01:27:33,078 --> 01:27:36,715 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 905 01:27:40,012 --> 01:27:44,353 I can't stop you. 906 01:27:44,444 --> 01:27:48,184 I've got no arms. 907 01:27:49,845 --> 01:27:52,550 I can't stop you! 908 01:28:29,012 --> 01:28:31,353 What's wrong? 909 01:28:31,444 --> 01:28:33,752 What's wrong? 910 01:28:33,845 --> 01:28:36,823 Don't. Don't. 911 01:28:36,912 --> 01:28:40,219 Don't. Don't listen to it. 912 01:28:40,311 --> 01:28:42,687 Don't listen to it. Don't cry. 913 01:28:42,778 --> 01:28:45,415 Shh! 914 01:28:45,511 --> 01:28:48,489 - Don't. - Please. Leave me alone. 915 01:28:48,578 --> 01:28:51,818 Leave me alone. Please. Please. 916 01:28:51,912 --> 01:28:55,253 Please! 917 01:28:58,244 --> 01:29:01,552 - Go away! - Isabelle! Isabelle! 918 01:29:01,645 --> 01:29:05,851 - Theo! Open up! Theo! - Isabelle! 919 01:29:05,945 --> 01:29:10,548 - Theo! - You're gonna hurt yourself! You're gonna hurt yourself! 920 01:29:10,645 --> 01:29:13,885 - Who are you? - What? What are you talking about? 921 01:29:13,978 --> 01:29:16,751 - What are you doing in my room! - What do you mean, what... 922 01:29:16,845 --> 01:29:19,755 Get out! Get out! 923 01:29:19,845 --> 01:29:23,812 Theo! Theo! Theo! 924 01:29:23,912 --> 01:29:25,890 Theo! Theo! 925 01:29:29,578 --> 01:29:30,885 Theo! 926 01:29:34,378 --> 01:29:36,356 Theo! 927 01:29:55,393 --> 01:29:57,769 A revolution isn't a gala dinner. 928 01:29:57,860 --> 01:30:02,600 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry 929 01:30:02,693 --> 01:30:06,967 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 930 01:30:07,060 --> 01:30:09,628 or with such sweetness, affability, courtesy... 931 01:30:09,726 --> 01:30:12,704 restraint and generosity. 932 01:30:12,793 --> 01:30:14,771 A revolution is an uprising... 933 01:30:14,860 --> 01:30:16,667 a violent act... 934 01:30:16,760 --> 01:30:20,068 by which one class overthrows another. 935 01:31:07,993 --> 01:31:11,232 Chateau Lafite, 1955. 936 01:31:12,726 --> 01:31:18,432 Chateau Chasse Spleen, 1959. 937 01:31:18,526 --> 01:31:22,766 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 938 01:31:23,927 --> 01:31:26,632 Uh, good. 939 01:31:28,259 --> 01:31:30,464 - Listen, Matthew. - Yes? 940 01:31:30,560 --> 01:31:33,731 - You're a big movie buff, right? - Oui. 941 01:31:33,826 --> 01:31:36,770 Then why don't you think of Mao as a great director... 942 01:31:38,560 --> 01:31:41,004 making a movie with a cast of millions. 943 01:31:41,092 --> 01:31:44,229 All those millions of Red Guards... 944 01:31:44,326 --> 01:31:47,896 marching together into the future... 945 01:31:47,993 --> 01:31:50,766 with the Little Red Book in their hands. 946 01:31:52,259 --> 01:31:54,703 Books, not guns. 947 01:31:54,793 --> 01:31:58,066 Culture, not violence. 948 01:31:58,159 --> 01:32:02,729 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 949 01:32:02,826 --> 01:32:04,826 I guess, but... 950 01:32:04,927 --> 01:32:07,370 it's easy to say, "Books, not guns." 951 01:32:07,459 --> 01:32:10,699 But it's not true. It's not books. 952 01:32:10,793 --> 01:32:14,828 It's "book." A book. Just one book. 953 01:32:14,927 --> 01:32:17,234 - Shut up. You sound just like my father. - No, no. 954 01:32:17,326 --> 01:32:19,861 No, listen to me. The Red Guards... 955 01:32:19,960 --> 01:32:21,994 that you admire... 956 01:32:22,092 --> 01:32:24,161 they all carry the same book... 957 01:32:24,259 --> 01:32:26,498 they all sing the same songs... 958 01:32:26,593 --> 01:32:29,161 they all parrot the same slogans. 959 01:32:29,259 --> 01:32:34,169 So in this big, epic movie... 960 01:32:34,259 --> 01:32:37,135 everybody... is an extra. 961 01:32:38,660 --> 01:32:42,229 That's scary to me. That gives me the creeps. 962 01:32:42,326 --> 01:32:45,532 I'm sorry to say it, but for me there is... 963 01:32:45,626 --> 01:32:48,536 a distinct contradiction. 964 01:32:48,626 --> 01:32:50,967 Why? 965 01:32:51,059 --> 01:32:55,561 Because... if you really believed what you were saying... 966 01:32:55,660 --> 01:32:57,660 you'd be out there. 967 01:32:57,760 --> 01:33:02,067 - Where? - Out there, on the street. 968 01:33:02,159 --> 01:33:05,865 - I don't know what you mean. - Yes, you do. There's something going on out there. 969 01:33:05,959 --> 01:33:09,529 Something that feels like it could be really important. 970 01:33:09,626 --> 01:33:11,626 Something that feels like things could change. 971 01:33:11,726 --> 01:33:15,192 Even I get that. But you're not out there. 972 01:33:15,293 --> 01:33:20,294 You're inside, with me, drinking expensive wine, talking about film. 973 01:33:20,393 --> 01:33:23,735 - Talking about Maoism. Why? - Okay That's enough. 974 01:33:23,826 --> 01:33:27,167 - No, tell me why. Ask yourself why. - That's enough. 975 01:33:27,259 --> 01:33:30,066 Because I don't think you really believe it. 976 01:33:30,159 --> 01:33:34,160 I think you buy the lamp, and you put up the posters, but I don't... 977 01:33:34,259 --> 01:33:36,498 I don't think you 978 01:33:36,593 --> 01:33:39,400 - You speak... too much. - Okay. 979 01:33:42,726 --> 01:33:44,704 Theo! Just listen to me. Listen. 980 01:33:44,793 --> 01:33:48,964 I think... I think you prefer... 981 01:33:49,059 --> 01:33:53,003 I think you prefer when... when... 982 01:33:53,092 --> 01:33:59,298 when the word "together" means not "a million," but just two. 983 01:33:59,393 --> 01:34:03,303 - Oh-oh-oh, boys, boys! - Or three? 984 01:34:08,393 --> 01:34:12,633 - Isa. Come and join us. - No, thank you, my sweet. 985 01:34:12,726 --> 01:34:14,465 It smells like a whorehouse. 986 01:34:14,560 --> 01:34:16,265 Thanks a lot. 987 01:34:16,359 --> 01:34:19,462 I've got a surprise for you. In the salon. 988 01:34:32,126 --> 01:34:34,798 - It's beautiful. - Hey, come on! Get in! 989 01:34:43,726 --> 01:34:46,067 We used to do this when we were little. 990 01:34:46,159 --> 01:34:48,159 Ow! 991 01:34:48,259 --> 01:34:52,067 More wine. 992 01:34:52,159 --> 01:34:54,637 Thank you. 993 01:34:57,092 --> 01:34:59,366 Isabelle. 994 01:34:59,459 --> 01:35:01,902 Oh! God, your breath is foul! 995 01:35:01,992 --> 01:35:04,231 Yeah. Oh, I'm sorry. 996 01:35:04,326 --> 01:35:06,304 You're drunk! 997 01:35:06,393 --> 01:35:08,530 Yes, I'm drunk. 998 01:35:08,626 --> 01:35:10,467 And you're beautiful. 999 01:35:10,560 --> 01:35:14,231 And tomorrow morning, I'll be sober... 1000 01:35:14,326 --> 01:35:17,963 but you'll still be beautiful. 1001 01:35:18,059 --> 01:35:23,800 - Eh, bien. - Go to sleep, Matthew. 1002 01:35:23,892 --> 01:35:25,927 Yes. 1003 01:35:31,059 --> 01:35:32,264 Idiot... 1004 01:35:32,359 --> 01:35:34,462 you can hardly keep your eyes open. 1005 01:35:42,726 --> 01:35:45,260 Night-night. 1006 01:35:56,393 --> 01:36:00,462 Theo? Theo? 1007 01:36:02,393 --> 01:36:03,632 Wake up. 1008 01:36:06,760 --> 01:36:07,998 What is it? 1009 01:36:09,059 --> 01:36:10,594 I want you to listen. 1010 01:36:11,959 --> 01:36:13,665 - Why? - Because. 1011 01:36:15,259 --> 01:36:18,703 - Theo... - Mm? 1012 01:36:18,792 --> 01:36:21,600 I love you. You know that? 1013 01:36:21,693 --> 01:36:23,761 I love you too. 1014 01:36:25,126 --> 01:36:27,967 You love me too? That's funny. 1015 01:36:30,526 --> 01:36:32,833 Are you listening? 1016 01:36:32,926 --> 01:36:36,961 It's forever, right? 1017 01:36:37,059 --> 01:36:40,003 - What's forever? - The two of us. 1018 01:36:41,326 --> 01:36:43,463 - Right? - Yes. 1019 01:36:44,792 --> 01:36:47,168 Why did Matthew say that? 1020 01:36:47,259 --> 01:36:49,930 What did Matthew say? 1021 01:36:50,026 --> 01:36:53,493 That we're monsters, freaks. 1022 01:36:55,393 --> 01:36:59,303 I just want you to tell me that it's forever. 1023 01:36:59,393 --> 01:37:01,234 It's forever. 1024 01:37:02,259 --> 01:37:04,601 - Isa! - You don't understand. 1025 01:37:04,693 --> 01:37:07,136 We'll talk about it in the morning. 1026 01:37:07,226 --> 01:37:08,999 I promise. 1027 01:37:35,226 --> 01:37:37,261 Oh! 1028 01:39:05,825 --> 01:39:08,996 Good. We must leave now, darling. 1029 01:39:09,092 --> 01:39:12,729 - Already? - What would you like? To have dinner with them? 1030 01:39:28,092 --> 01:39:30,263 Let's leave on tiptoe. 1031 01:44:52,892 --> 01:44:56,132 Isa? What's happening? 1032 01:44:56,226 --> 01:44:59,227 - The street came flying into the room! - What? 1033 01:44:59,325 --> 01:45:00,765 The street came flying into the room! 1034 01:45:00,792 --> 01:45:03,429 - What's that smell? - It's tear gas. 1035 01:45:27,358 --> 01:45:30,632 - Hit the streets! - Go! Go on! 1036 01:45:41,859 --> 01:45:43,734 Hit the streets! 1037 01:45:48,725 --> 01:45:51,498 Matthew! 1038 01:45:51,592 --> 01:45:54,229 Isabelle! 1039 01:45:55,825 --> 01:45:57,928 Isabelle! 1040 01:46:00,992 --> 01:46:03,265 - Hi! - Hi! 1041 01:46:05,659 --> 01:46:09,728 Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! Dans la rue! 1042 01:46:22,992 --> 01:46:25,970 This is just the start. The fight goes on! 1043 01:46:42,458 --> 01:46:45,299 - Theo, this is wrong. This is wrong. - No, this is wonderful! 1044 01:46:45,392 --> 01:46:47,370 This is violence! This is violence. 1045 01:46:47,458 --> 01:46:49,663 It's not violence. It's wonderful. Come with me! 1046 01:46:49,759 --> 01:46:51,930 This is fucking fascism in a fucking bottle! 1047 01:46:52,026 --> 01:46:54,367 I'm no fascist! The cops are fascists! 1048 01:46:54,458 --> 01:46:57,925 - Yeah, and then police hit people! - Shut up! 1049 01:46:58,026 --> 01:47:00,469 You can't understand. Leave me be! 1050 01:47:00,559 --> 01:47:03,400 Listen to me for a second, okay? This is what they do. 1051 01:47:03,492 --> 01:47:05,834 This is not what we do. We use this. 1052 01:47:05,926 --> 01:47:10,563 - We do this. We use this. We use this! - Stop it! 1053 01:47:14,759 --> 01:47:17,396 Isabelle. Come on. 1054 01:47:17,492 --> 01:47:19,561 Isa ... 1055 01:47:26,659 --> 01:47:29,899 Still the chickens! 79498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.