Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,628 --> 00:00:05,672
Als je hier naar buiten gaat...
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,176
kom je alleen maar
tuig van de richel tegen.
3
00:00:11,470 --> 00:00:12,846
Er verandert niks.
4
00:00:15,307 --> 00:00:17,893
wat voorafging
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,396
Frankie. Dacht je dat je grappig was?
-Ik ben Vincent.
6
00:00:21,522 --> 00:00:25,108
Heb je een broer?
-Iedereen krijgt nog geld van hem.
7
00:00:25,234 --> 00:00:28,403
De bar. Jij zou de eigenaar worden.
8
00:00:28,529 --> 00:00:29,863
Op een nieuw begin.
9
00:00:30,906 --> 00:00:34,493
Heb je ooit een baan gehad?
-Is dit geen baan?
10
00:00:34,618 --> 00:00:39,915
Als wij hier samen zouden werken,
dan ligt de wereld aan je voeten.
11
00:00:40,415 --> 00:00:42,918
Wie is jouw baas?
-Ik doe het alleen.
12
00:00:43,043 --> 00:00:46,129
Geld, geld, geld.
13
00:00:47,297 --> 00:00:49,633
Ik wil ergens anders gaan werken.
14
00:00:53,595 --> 00:00:56,306
De filmwereld.
-Actie.
15
00:00:57,891 --> 00:01:02,604
De vrouwen worden van straat gehaald.
Door ons zitten ze in de salons.
16
00:01:02,729 --> 00:01:07,734
Je betaalt mij huur. Daar krijgen
de meiden een veilige plek voor terug.
17
00:01:07,859 --> 00:01:11,613
Waarvoor ben je gearresteerd?
-Homo zijn.
18
00:01:11,738 --> 00:01:16,535
Nu moet je het bordeel in
of filmpjes gaan maken.
19
00:01:16,660 --> 00:01:19,705
Er is iets veranderd.
Iets met communautaire normen.
20
00:01:19,830 --> 00:01:24,751
Wat is daar dan mee?
-Die zijn er blijkbaar niet in New York.
21
00:01:24,876 --> 00:01:26,795
Nu mag je gaan filmen.
22
00:01:27,796 --> 00:01:29,214
Stilte en actie.
23
00:01:29,339 --> 00:01:33,385
Dat is de droom, toch?
Dat willen we aan de man brengen.
24
00:01:33,510 --> 00:01:35,971
Wij doen er niet meer toe.
25
00:01:36,096 --> 00:01:39,808
Geld blijft geld,
maar wat voor rol speelt de pooier nu?
26
00:01:39,933 --> 00:01:43,103
Het is mooi
nu die filmpjes legaal worden.
27
00:01:43,228 --> 00:01:46,023
Hardcore, avondvullend,
met een verhaal.
28
00:01:46,148 --> 00:01:48,859
Ze hebben er een ton in gestoken.
29
00:01:48,984 --> 00:01:51,361
Wie weet wat er nog te halen valt.
30
00:01:52,654 --> 00:01:54,323
Wanneer beginnen we?
31
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
32
00:03:11,441 --> 00:03:14,069
Candy.
-Hoe gaat het met jou?
33
00:03:17,197 --> 00:03:18,782
Dank je wel.
34
00:03:22,828 --> 00:03:24,579
Veel plezier.
35
00:03:32,295 --> 00:03:37,509
Hij zegt: Als je dit spul wil,
moet je m'n ballen likken.
36
00:03:37,634 --> 00:03:43,515
Hij weet niet dat ik bij de politie zit,
en denkt dat hij ermee wegkomt.
37
00:03:53,442 --> 00:03:55,402
Dag, Lori.
38
00:03:55,527 --> 00:03:59,489
Ik heb je foto in dat blad gezien.
-Bij die column?
39
00:03:59,614 --> 00:04:01,408
Ik schrijf die onzin niet.
40
00:04:01,533 --> 00:04:04,411
Betalen ze je ervoor?
-Jazeker.
41
00:04:04,536 --> 00:04:10,041
Dat kan Lori ook. Iets schrijven over
hoe je een man tevreden moet houden.
42
00:04:10,167 --> 00:04:12,461
Zij kent alle trucjes.
43
00:04:12,586 --> 00:04:17,716
Er doet weer iets de ronde op de set,
dus je moet even naar de dokter.
44
00:04:17,841 --> 00:04:22,554
Toch niet weer naar dokter Callus?
Daar ruikt het naar goedkope sinas.
45
00:04:22,679 --> 00:04:24,931
Hij komt je een injectie geven.
46
00:04:25,056 --> 00:04:29,144
Moet je morgen filmen?
-Ja, in de loft op 36th.
47
00:04:29,269 --> 00:04:32,564
Candy, die dingen
moet je via mij regelen.
48
00:04:51,583 --> 00:04:55,086
Daar komt de koningin.
-Dank je.
49
00:04:55,212 --> 00:04:57,964
Hoe gaat het?
-Ik ga net weg.
50
00:04:58,089 --> 00:05:01,802
Ik moet mensen spreken
en hier zit niemand.
51
00:05:01,927 --> 00:05:03,929
Ik kom net binnen.
52
00:05:04,054 --> 00:05:07,057
Ik heb een kruk voor je warm gehouden.
53
00:05:23,448 --> 00:05:26,952
Een Myer's en tonic
met een citroenschijfje.
54
00:05:27,077 --> 00:05:31,706
Drankje van het huis.
We trakteren de sterren in de 366.
55
00:05:33,124 --> 00:05:37,128
Ben ik een ster?
-Nou en of. Al Goldstein was er laatst.
56
00:05:37,254 --> 00:05:40,549
Je laatste film
kreeg 100 op de Peter Meter.
57
00:05:40,674 --> 00:05:44,845
Je bent drie keer zo gevaarlijk.
Actrice, regisseur en...
58
00:05:46,596 --> 00:05:51,393
Wat is het derde?
-Een lekkere filmster.
59
00:05:53,270 --> 00:05:57,232
Kijk jou nou.
60
00:05:58,525 --> 00:06:01,695
Kijk ons nou.
-Wie had dat gedacht?
61
00:06:03,321 --> 00:06:05,156
En kijk dan eens naar hem.
62
00:06:09,578 --> 00:06:11,371
Tony Manero.
63
00:06:14,124 --> 00:06:19,504
Weet jij waar m'n broer naartoe gaat?
-Naar de top. Zo klonk het tenminste.
64
00:06:20,755 --> 00:06:23,675
Wat een verrassing: Geen fooi.
65
00:06:27,929 --> 00:06:31,224
Daar gaat hij dan, op naar de top.
66
00:08:08,697 --> 00:08:12,075
Marwan, heb jij Irene gezien?
67
00:08:17,998 --> 00:08:21,376
Mario, gisteren de Knicks nog gezien?
68
00:08:21,501 --> 00:08:26,339
McAdoo was waardeloos en we moeten
ook iets aan Haywood doen.
69
00:08:26,464 --> 00:08:29,384
Dan had ik er nog wat aan overgehouden.
70
00:08:29,509 --> 00:08:31,344
Had je ingezet?
-Natuurlijk.
71
00:08:31,469 --> 00:08:32,929
Balen.
72
00:08:33,054 --> 00:08:35,098
Ik heb er nog vijf nodig.
73
00:08:41,146 --> 00:08:45,984
Die vent geeft rond de 15 dollar
per dag uit aan ��n pikfilm.
74
00:08:46,109 --> 00:08:48,528
Hij is verliefd.
75
00:08:48,653 --> 00:08:53,366
Spencer Haywood. Die heeft het
verpest in de tweede helft.
76
00:08:53,491 --> 00:08:58,913
Ik kon wel inpakken, maar dat krijg je
als je met een model uitgaat.
77
00:08:59,039 --> 00:09:04,794
Je kunt je niet concentreren als je
steeds aan zo'n mokkel loopt te denken.
78
00:09:06,421 --> 00:09:10,175
Is Irene in het kantoortje?
-Nee, ze is er niet.
79
00:09:10,300 --> 00:09:13,928
De deur zit op slot.
-Heb je een kwartje voor me?
80
00:09:33,198 --> 00:09:36,159
Hoe heet je ook weer? Laura?
-Lois.
81
00:09:36,284 --> 00:09:40,163
Is Irene in de buurt?
-Die is wat te eten aan het halen.
82
00:09:40,288 --> 00:09:44,375
Prima. Nog een leuke dag, Lois.
83
00:09:44,501 --> 00:09:47,504
Ik zou daar even schoonmaken.
84
00:10:10,193 --> 00:10:12,070
Twintig dollar.
85
00:10:12,195 --> 00:10:16,825
Dag, slaapkop.
-Voor 20 dollar zeg ik niks tegen Irene.
86
00:10:16,950 --> 00:10:20,870
Twintig dollar?
Irene komt het toch te weten.
87
00:10:20,995 --> 00:10:23,623
Tien dan.
88
00:10:27,085 --> 00:10:29,796
Twintig is ook goed.
89
00:10:29,921 --> 00:10:32,132
Zie je, Shay.
90
00:10:40,765 --> 00:10:44,727
Niet doen, Frankie.
-Ik ga het storten bij de bank.
91
00:10:44,853 --> 00:10:47,147
Laat me nou maar.
92
00:10:47,272 --> 00:10:50,150
De groeten, Marwan.
-Dag, papi.
93
00:10:50,275 --> 00:10:52,068
Nog vijf.
94
00:11:17,844 --> 00:11:20,013
Was het een goeie avond?
95
00:11:22,682 --> 00:11:26,811
Iedereen moest gezien worden in de 366.
96
00:11:26,936 --> 00:11:29,689
Waar ga jij naartoe? Nee.
97
00:11:29,814 --> 00:11:34,903
Ik wil erbij komen.
-Dat zal best, maar ik moet naar de bar.
98
00:11:35,028 --> 00:11:38,990
Vanwaar die haast?
-Ik heb met een vrouw afgesproken.
99
00:11:39,115 --> 00:11:43,077
Gedoe op haar werk.
-Jezus, Abby.
100
00:11:43,203 --> 00:11:48,208
Je moet je niet met al dat Mao-gezeik
bezighouden.
101
00:11:54,756 --> 00:11:56,799
Kan het niet later?
102
00:12:02,722 --> 00:12:05,433
Misschien is het Kathi.
103
00:12:11,481 --> 00:12:13,733
Het is voor jou.
104
00:12:14,817 --> 00:12:17,695
Fijn dat je opgenomen hebt.
105
00:12:19,781 --> 00:12:21,449
Wat is er, Irene?
106
00:12:21,574 --> 00:12:24,202
Verdomme, waar zit hij?
107
00:12:24,327 --> 00:12:28,414
Ik regel het wel. Ja.
108
00:12:32,835 --> 00:12:35,880
Wat is er gebeurd?
-Frankie.
109
00:12:42,095 --> 00:12:45,765
Je moet uitrusten, Vincent,
je ziet er moe uit.
110
00:13:11,624 --> 00:13:16,045
Kinney's?
-Salvatore Ferragamo zal je bedoelen.
111
00:13:16,170 --> 00:13:20,550
Subtiele elegantie.
Ik hoef er niet mee te koop te lopen.
112
00:13:20,675 --> 00:13:26,222
Als de politie jouw schoenen ziet,
is het of je smeekt om een arrestatie.
113
00:13:26,347 --> 00:13:32,145
Als je het moet verbergen, kun je beter
meteen bij de belastingen gaan werken.
114
00:13:32,270 --> 00:13:35,315
Ik weet dat ik er goed uitzie.
115
00:13:38,151 --> 00:13:41,904
Hoeveel wijven heb jij, Julito?
-Drie.
116
00:13:42,030 --> 00:13:46,159
Tippelaarsters?
-En ook callgirls.
117
00:13:46,284 --> 00:13:51,581
Je moet uitbreiden, net als ik.
Net als Louis B. Mayer.
118
00:13:51,706 --> 00:13:56,627
Nu ben je zeker zo'n filmbons?
-Zeker weten.
119
00:14:00,465 --> 00:14:05,053
Ze zetten mijn Lori nu met foto en al
op de posters.
120
00:14:07,013 --> 00:14:10,933
Haar naam staat hier en daar al
op de gevel.
121
00:14:11,059 --> 00:14:15,021
Jackie Bisset ziet straks groen
van jaloezie.
122
00:14:15,146 --> 00:14:18,066
Wacht maar af.
123
00:14:18,191 --> 00:14:21,319
Kijk eens, Sam. Rustig aan.
124
00:14:25,448 --> 00:14:28,034
Wat is dit?
-Kijk uit je doppen.
125
00:14:28,159 --> 00:14:30,620
Zie je niet dat ik hier loop?
126
00:14:32,246 --> 00:14:34,415
Melissa.
127
00:14:36,584 --> 00:14:40,046
Julito. Goeie vent.
128
00:14:40,171 --> 00:14:44,175
Gaan we nu naar huis?
-Lori moet eerst naar de set...
129
00:14:44,300 --> 00:14:48,054
voor een auditie.
-Ik moet eerst.
130
00:14:48,179 --> 00:14:51,015
Ik moet nog naar haar en make-up.
131
00:14:51,140 --> 00:14:56,145
Kom op, Melissa. Hou je van kreeft?
-Wie houdt daar nou niet van?
132
00:15:00,775 --> 00:15:06,447
We hebben tijd zat. Je kunt haar
makkelijk eerst thuis afzetten.
133
00:15:07,907 --> 00:15:09,909
Ga je tegen me in?
134
00:15:49,449 --> 00:15:53,703
Waar zit ik naar te kijken?
Wat is dit in vredesnaam?
135
00:15:53,828 --> 00:15:56,205
Is het kunst?
-Vind je het niet goed?
136
00:15:56,330 --> 00:16:00,251
Het is te snel gemonteerd.
Je kunt het nauwelijks zien.
137
00:16:00,376 --> 00:16:03,754
Je gaat veel te snel door
naar het volgende.
138
00:16:03,880 --> 00:16:06,382
Zo gaat het met een orgasme.
139
00:16:06,507 --> 00:16:11,471
Het overrompelt je,
je weet niet wat je doet.
140
00:16:11,596 --> 00:16:16,893
Soms zijn het haar gedachten, soms
is het echt, soms zit het ertussenin.
141
00:16:17,018 --> 00:16:21,272
Het is goed. Het is gebaseerd
op de kerkhofsc�ne in Easy Rider.
142
00:16:21,397 --> 00:16:23,483
Als ze speed hebben genomen.
143
00:16:26,152 --> 00:16:28,112
Eileen.
144
00:16:28,237 --> 00:16:31,741
Harvey.
-Eileen, ik kan echt niet...
145
00:16:31,866 --> 00:16:33,409
Wat kan je niet?
146
00:16:35,453 --> 00:16:36,996
Candy.
-Rot op.
147
00:16:37,121 --> 00:16:41,667
Wat je de afgelopen twee dagen
met veel moeite in elkaar hebt gezet...
148
00:16:41,792 --> 00:16:45,505
komt op een Warhol-achtige manier...
149
00:16:45,630 --> 00:16:49,091
dicht bij de idee�n van een slet
die met de buurman neukt...
150
00:16:49,217 --> 00:16:52,178
en de beheerder.
-De tv-monteur.
151
00:16:52,303 --> 00:16:57,808
Ook goed. Leuk dat we weten wat een
vrouw denkt op weg naar de climax...
152
00:16:57,934 --> 00:17:03,481
maar de kijkers, de mannen
die zich hierop aftrekken...
153
00:17:03,606 --> 00:17:08,069
willen niet weten wat de vrouw denkt.
Ze denken aan zichzelf.
154
00:17:08,194 --> 00:17:12,031
Ze willen lullen zien
die een vrouw kunnen opvullen.
155
00:17:12,156 --> 00:17:13,950
Porno.
156
00:17:14,075 --> 00:17:15,743
Onze raison d'�tre.
157
00:17:24,544 --> 00:17:26,629
Maar het ritme was goed.
158
00:17:27,797 --> 00:17:30,633
Vond ik ook.
-Ik snap het meeste wel...
159
00:17:30,758 --> 00:17:35,555
maar wat moet ik met die
plafondventilator en die andere kerel?
160
00:17:35,680 --> 00:17:39,517
Daar fantaseert ze over.
-Maar dat werkt niet...
161
00:17:39,642 --> 00:17:45,773
want dat leidt te veel af. Je ziet hun
gezichten te veel. Eventjes is goed...
162
00:17:45,898 --> 00:17:49,944
maar als je ze kunt zien neuken,
laat dat dan zien.
163
00:17:50,069 --> 00:17:55,992
Dan kun je het zo monteren alsof ze
klaarkomt. Dan werkt het wel.
164
00:17:56,117 --> 00:17:58,619
Als het om het neuken gaat.
165
00:17:58,744 --> 00:18:05,793
Zal ik dan alle remmen losgooien, alles
versnellen en nog sneller monteren?
166
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
Ga je gang.
167
00:18:13,718 --> 00:18:19,473
Uw laatste kans
om die lekkere sexy Bertha te zien.
168
00:18:19,599 --> 00:18:23,436
Die kennen jullie toch wel?
Kom erbij.
169
00:18:23,561 --> 00:18:25,354
Had hem tegengehouden.
170
00:18:25,479 --> 00:18:30,151
Je had hem een rottrap kunnen geven,
een knietje.
171
00:18:30,276 --> 00:18:35,740
Zo krijg je een reputatie. Zo word je
die stoere pot die je altijd wou zijn.
172
00:18:40,620 --> 00:18:46,000
Hoeveel heeft hij nu weer ingepikt?
-10.642 dollar.
173
00:18:46,125 --> 00:18:51,172
Dat is wel heel precies.
-Ik had het geteld voordat ik wegging.
174
00:18:51,297 --> 00:18:53,341
Hij heeft alles meegenomen.
175
00:18:57,887 --> 00:19:00,473
Heb je de bank gebeld?
176
00:19:00,598 --> 00:19:06,437
Als hij het gestort heeft, wil ik
dat weten voordat ik hem in elkaar sla.
177
00:19:06,562 --> 00:19:09,190
Frankie?
-Je hebt gelijk.
178
00:19:10,441 --> 00:19:12,026
Tot ziens.
179
00:19:27,166 --> 00:19:29,627
Allemaal voor ��n film?
180
00:19:35,257 --> 00:19:37,385
Goed gedaan.
181
00:19:40,638 --> 00:19:43,683
Ik kan niet op die schoenen lopen.
182
00:19:43,808 --> 00:19:47,520
Ik heb er geen last van,
maar ik ben natuurlijk nog jong.
183
00:19:47,645 --> 00:19:52,024
Koop orthopedische schoenen.
Zelf krijg ik nooit een blaar.
184
00:19:52,149 --> 00:19:54,652
Zal ik je een blaar op je mond slaan?
185
00:19:54,777 --> 00:19:57,905
Hoeveel zou je verdienen
als je sloffen aantrekt?
186
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
Darlene.
187
00:20:00,700 --> 00:20:04,995
Kijk me aan, leg dat boek weg.
Toon respect.
188
00:20:05,121 --> 00:20:07,915
Ik luister naar je.
189
00:20:10,251 --> 00:20:12,837
Boeken zijn stom.
190
00:20:12,962 --> 00:20:17,591
Ik heb geen boeken nodig
om slim te zijn. Ik leer alles op straat.
191
00:20:17,717 --> 00:20:19,468
Ik snap het.
192
00:20:35,443 --> 00:20:39,822
Larry. Ik kan je wel helpen ontspannen.
193
00:20:39,947 --> 00:20:43,868
Niet nu. Je moet dat ding
ook niet te veel gebruiken.
194
00:20:43,993 --> 00:20:50,416
Ik moet iets regelen. Doe het rustig aan,
we moeten vannacht aan de bak.
195
00:20:50,541 --> 00:20:52,501
Ik kan nu ook werken.
196
00:20:52,626 --> 00:20:55,129
Dat weet ik.
197
00:21:49,433 --> 00:21:51,018
Bobby.
198
00:21:52,770 --> 00:21:56,190
Waar is m'n zwager, Bernice?
-Hij is...
199
00:21:56,315 --> 00:21:59,026
Achter? Met wie?
200
00:21:59,151 --> 00:22:02,655
Laat maar. Ik zoek Frankie.
-Hij was hier.
201
00:22:02,780 --> 00:22:05,533
O ja? Wanneer?
-Een paar uur geleden.
202
00:22:05,658 --> 00:22:08,744
Kwam hij ook al voor de seks?
203
00:22:08,869 --> 00:22:12,414
Hij wou naar Rudy's kamer,
net als een VIP...
204
00:22:12,540 --> 00:22:19,046
maar daar zat Carla al, dus Bobby zei:
Ga jij maar naar Geisha House...
205
00:22:19,171 --> 00:22:23,759
en vraag het aan zwarte Frankie.
-Is dit het neukhol van de familie?
206
00:22:23,884 --> 00:22:26,804
Bobby.
-Wat is dit voor geschreeuw?
207
00:22:28,889 --> 00:22:31,267
Vince.
-Mijn god.
208
00:22:31,392 --> 00:22:35,479
Kom je voor Rudy's geld?
Geef hem de envelop, schat.
209
00:22:44,780 --> 00:22:48,993
Wat nou?
-Her ruikt hier naar Charlie Tonijn.
210
00:22:53,664 --> 00:22:55,499
Wat heb ik misdaan?
211
00:22:55,624 --> 00:23:01,088
Wat zeg je ervan? We zijn al zo lang
vrienden. Ik slaap wel op de bank.
212
00:23:01,213 --> 00:23:07,553
Ik woon samen en het gaat goed met
deze vrouw, ik wil het niet verpesten.
213
00:23:07,678 --> 00:23:10,014
Wat nou? Het is een zoetje.
214
00:23:10,139 --> 00:23:14,435
Linda heeft me op straat getrapt.
Ik kan nergens naartoe.
215
00:23:14,560 --> 00:23:18,856
Normaal gesproken kan het ook,
maar nu niet, Danny.
216
00:23:18,981 --> 00:23:21,442
Het is ��n grote puinzooi.
217
00:23:21,567 --> 00:23:25,362
Niet om het een of ander,
maar het is je eigen schuld.
218
00:23:25,487 --> 00:23:29,241
Nou en? Je kiest zelf niet uit
op wie je verliefd wordt.
219
00:23:29,366 --> 00:23:33,579
Ik wil dat jullie geld gaan verdienen,
begrepen?
220
00:23:35,247 --> 00:23:39,335
Heb je dat begrepen?
-Ik ga geld verdienen. Dat weet je.
221
00:23:39,460 --> 00:23:43,130
Zo ken ik m'n Nubische prinsesje weer.
222
00:23:43,255 --> 00:23:47,509
En jij, Shay? Kom dat hokje
ook eens uit en ga de straat op.
223
00:23:47,635 --> 00:23:50,512
Ik verdien er goed
en het is een vast bedrag.
224
00:23:50,638 --> 00:23:56,602
Een vast bedrag. Vroeger had je
klanten die echt wilden neuken.
225
00:23:56,727 --> 00:24:00,481
Nu komen ze alleen nog naar je gluren.
226
00:24:00,606 --> 00:24:04,652
Als je iets van jezelf
probeert te maken...
227
00:24:04,777 --> 00:24:08,447
lukt het je wel weer.
-Ik doe m'n best, Rodney.
228
00:24:08,572 --> 00:24:13,369
Je moet ook je best doen,
je moet er goed uitzien. Hot Rod.
229
00:24:13,494 --> 00:24:15,454
Kijk eens naar mij.
230
00:24:15,579 --> 00:24:19,792
Ik neem het er ook van
en is het te zien? Welnee.
231
00:24:19,917 --> 00:24:24,129
Je moet het zien te verbergen,
als je me vat.
232
00:24:27,967 --> 00:24:32,930
We hebben een brigadier nodig
op 24 en 10th. Waarschuw 3 Zone.
233
00:24:33,055 --> 00:24:37,309
Dat ben ik, ik heb vandaag dienst.
234
00:24:37,434 --> 00:24:40,020
Ik betaal het wel.
235
00:24:42,064 --> 00:24:43,983
Tot ziens, Danny.
236
00:24:47,194 --> 00:24:51,115
Heb je iets van je oom gehoord?
-Leon is terug uit Elmira.
237
00:24:51,240 --> 00:24:56,787
Hij zit verderop z'n proeftijd uit.
Als het goed gaat, is hij snel thuis.
238
00:25:04,461 --> 00:25:07,047
Ik wil betalen.
239
00:25:14,596 --> 00:25:18,684
Mag dit in het potje voor Leon?
-Rot op met die man.
240
00:25:18,809 --> 00:25:22,813
Hij heeft maar vijf jaar moeten zitten
voor moord.
241
00:25:22,938 --> 00:25:28,402
Het rechtssysteem van dit land geeft
daarmee een verkeerd signaal.
242
00:25:46,462 --> 00:25:49,506
Waar is Frankie?
-Ik ben zelf naar hem op zoek.
243
00:25:49,631 --> 00:25:53,302
Ik net zo goed. Hij had
op de Knickerbockers gewed.
244
00:25:53,427 --> 00:25:57,723
De Bucks wonnen zeker?
-Vorige week, na drie verlengingen.
245
00:25:57,848 --> 00:25:59,850
Retespannend.
246
00:25:59,975 --> 00:26:04,438
Zeg tegen hem dat ik hem zoek.
-Je broer is een debiel.
247
00:26:04,563 --> 00:26:07,066
Leuk overhemd.
248
00:26:07,191 --> 00:26:11,403
Ik meen het, ik had er
vroeger net zo een.
249
00:26:11,528 --> 00:26:14,907
Maar toen kreeg m'n vader een baan.
Eikel.
250
00:26:38,766 --> 00:26:41,725
Was jij er het eerst?
-Ik stond op je te wachten.
251
00:26:41,850 --> 00:26:45,562
Wat weet je?
-Stanley Pearson uit Harrisburg.
252
00:26:45,687 --> 00:26:51,693
Hij was 48, werkte in KMart en was
hier met z'n vrouw voor Beatlemania.
253
00:26:51,819 --> 00:26:55,155
Een diepe steekwond in de borst.
-Waar is zij?
254
00:26:55,280 --> 00:26:59,785
Op het bureau met een agent.
-Wat deed hij hier in de Deuce?
255
00:26:59,910 --> 00:27:04,373
Geen idee. Z'n portemonnee
lag naast hem, met alles erin.
256
00:27:07,543 --> 00:27:09,503
Rechercheur Alston.
257
00:27:11,213 --> 00:27:16,635
Gene Goldman, ik werk voor Koch,
voor het Midtown Enforcement Project.
258
00:27:16,760 --> 00:27:20,097
Midtown wat?
-Enforcement Project.
259
00:27:20,222 --> 00:27:23,851
We zorgen dat de wet wordt nageleefd.
260
00:27:23,976 --> 00:27:29,481
We zorgen dat hier goedlopende
bedrijven komen, we schonen het op.
261
00:27:29,606 --> 00:27:34,278
Dat hebben Beame en Lindsay
geprobeerd en alle mannen daarvoor.
262
00:27:34,403 --> 00:27:37,406
Wij pakken het aan.
-Wat moet ik ermee?
263
00:27:37,531 --> 00:27:44,663
Het was een toerist. Toeristen mogen
niet denken dat het hier niet veilig is.
264
00:27:44,788 --> 00:27:49,376
Ik heb m'n vaste werkwijze,
dus neem me niet kwalijk, Mr Goldberg.
265
00:27:49,501 --> 00:27:51,128
Goldman.
266
00:27:52,212 --> 00:27:55,340
We moeten eens
samen koffie gaan drinken.
267
00:28:21,783 --> 00:28:27,247
Ik heb een decreet geschreven,
had ik toch nog iets aan m'n bul...
268
00:28:27,372 --> 00:28:29,833
en een staking in gang gezet.
269
00:28:29,958 --> 00:28:34,796
En dat beviel Bruno niet.
-Hij bekogelde me met 'n bus pretzels.
270
00:28:34,922 --> 00:28:38,508
Maar we hielden voet bij stuk
en bleven staken.
271
00:28:38,634 --> 00:28:44,014
Bruno was er niet blij mee, want
onze vervangsters konden er niks van.
272
00:28:44,139 --> 00:28:49,519
Toen kregen we weer commissie
en konden we weer werken...
273
00:28:49,645 --> 00:28:53,899
al boden ze mij niks meer aan.
-Wat moet je bij die eikels?
274
00:28:54,024 --> 00:28:58,904
Ik vind het dansen leuk.
Ik ben een feministische danser.
275
00:28:59,029 --> 00:29:03,909
Dat klinkt net
als een pacifistische beul...
276
00:29:04,034 --> 00:29:07,746
maar zo wil ik seksuele
dimensies verkennen.
277
00:29:12,417 --> 00:29:15,420
We kunnen geld ophalen
met een band.
278
00:29:15,545 --> 00:29:20,801
Jullie delen de winst van de kaartjes.
-Dat lijkt me...
279
00:29:21,885 --> 00:29:28,225
Dank je wel.
-Als er bandjes spelen, is er zat werk.
280
00:29:28,350 --> 00:29:31,186
Iets voor jou?
-Een baantje?
281
00:29:31,311 --> 00:29:34,690
Je kunt eerst meedraaien.
-Kleren aan of uit?
282
00:29:34,815 --> 00:29:41,196
Aan. Ze droegen hier balletpakjes, maar
daar heb ik een stokje voor gestoken.
283
00:29:41,321 --> 00:29:44,491
Ben jij de eigenaar?
-De manager...
284
00:29:44,616 --> 00:29:47,953
maar de eigenaar laat me doen
wat ik wil.
285
00:29:48,078 --> 00:29:52,249
Zien we eerst de dildo?
-Z'n schouder als hij langskomt.
286
00:29:52,374 --> 00:29:57,170
Je moet die dildo in z'n hand zien
en dan haar blik als zij hem ziet.
287
00:29:57,296 --> 00:30:02,259
Lori, ik geef je een teken. Als je
de dildo ziet, kijk je of je bang bent.
288
00:30:02,384 --> 00:30:07,431
Begrepen. Moet ik nog wat zeggen?
-Nee, die blik is wel genoeg.
289
00:30:07,556 --> 00:30:10,726
We zijn zover.
-Ga even opzij, Ronnie.
290
00:30:10,851 --> 00:30:14,938
Lori, benen uit elkaar. Geluid.
291
00:30:35,459 --> 00:30:37,878
Gaat het?
-Bloedt het?
292
00:30:38,003 --> 00:30:43,133
Nee, het bloedt niet.
-Kijk eens wat er met die ketting mis is.
293
00:30:43,258 --> 00:30:47,429
Breng het weer zo in beeld,
maar dan met een groothoek.
294
00:30:47,554 --> 00:30:50,223
Gaat het, Lori?
295
00:30:50,349 --> 00:30:54,269
We komen er aan.
-Gentleman Jim, dit is een filmset.
296
00:30:54,394 --> 00:30:59,524
Zet je pieper even uit,
anders verpest je nog meer.
297
00:30:59,649 --> 00:31:03,570
Er valt niks meer te verpesten.
-Wat bedoel je?
298
00:31:03,695 --> 00:31:08,158
Dat was een van Lori's klanten
in het Plaza. Hij vraagt naar haar.
299
00:31:08,283 --> 00:31:13,997
Jij betaalt haar 300 en hij 500, dus
we gaan. Trek je broek aan, Lori.
300
00:31:14,122 --> 00:31:16,917
We hebben een afspraak.
-Ik doe zaken.
301
00:31:17,042 --> 00:31:21,129
Wie is het? We kunnen ook zeggen
dat het nu niet kan.
302
00:31:22,672 --> 00:31:26,927
CC, zo kunnen we niet werken.
-Hoe dan wel?
303
00:31:27,052 --> 00:31:28,970
Ik bedoel:
304
00:31:29,096 --> 00:31:34,768
Hoeveel bieden jullie haar
als ik 500 dollar moet laten lopen?
305
00:31:34,893 --> 00:31:37,979
200 per film.
-300. Met 600 krijg je haar.
306
00:31:39,022 --> 00:31:42,150
Ik kan er ondertussen
nieuwe film indoen.
307
00:31:42,275 --> 00:31:45,904
Mij best. Allemaal pauzeren.
308
00:31:50,409 --> 00:31:55,831
Ik heb liever dat je dat niet doet.
-Omdat we nu meer verdienen?
309
00:31:56,873 --> 00:31:58,959
Weet je wie me belde?
310
00:31:59,084 --> 00:32:04,131
Melissa. Ik had haar gevraagd me
te bellen, zodat ik kon onderhandelen.
311
00:32:11,471 --> 00:32:16,351
Lori, iedereen die je hier ziet
heeft hier z'n eigen taken.
312
00:32:16,476 --> 00:32:20,313
Ze komen opdagen
en ze doen hun werk.
313
00:32:20,439 --> 00:32:24,359
Ik heb het begrepen, Bernie.
Het spijt me.
314
00:32:43,128 --> 00:32:45,505
Wat is dit?
315
00:32:45,630 --> 00:32:50,385
Wat vind je ervan?
-Hangt het niet ondersteboven?
316
00:32:52,637 --> 00:32:57,851
Dat zou kunnen.
-Wie liep er zonet langs me?
317
00:32:57,976 --> 00:33:01,605
Ik heb je over haar verteld.
-Die met de problemen.
318
00:33:01,730 --> 00:33:07,235
Ze zat achter die staking
van de strippers in de Metropole.
319
00:33:07,360 --> 00:33:10,822
Dat is een probleem, ja.
-Dat is lef.
320
00:33:10,947 --> 00:33:14,784
Zo iemand huur ik in.
-Mooie persoonlijkheden.
321
00:33:14,910 --> 00:33:20,540
Je moet altijd de holbewoner
uit Bay Ridge uithangen.
322
00:33:22,209 --> 00:33:24,294
Vind je dat niet fijn?
323
00:33:29,591 --> 00:33:33,470
Daar kwam ik voor langs.
Ik denk al de hele dag aan je.
324
00:33:33,595 --> 00:33:36,431
Dat merk ik.
325
00:33:37,516 --> 00:33:43,438
Ik moet m'n gestoorde broer vinden.
Tot later, schoonheid.
326
00:33:43,563 --> 00:33:46,650
Ik heb het geld
van afgelopen week nodig.
327
00:34:45,959 --> 00:34:47,919
Politie.
328
00:34:49,796 --> 00:34:53,008
Dit was vroeger mijn wijk.
329
00:34:53,133 --> 00:34:56,511
Waar is Slow James gebleven?
-Wie?
330
00:34:56,636 --> 00:35:00,599
Slow James zat achter de balie.
-Die is dood.
331
00:35:00,724 --> 00:35:04,019
O ja? Wat heeft hem
de das omgedaan?
332
00:35:04,144 --> 00:35:06,021
De dood.
333
00:35:15,447 --> 00:35:19,075
Herken je die vent?
-Er komen hier zoveel mannen.
334
00:35:19,200 --> 00:35:23,622
Kijk nog eens goed.
-Misschien was hij er laatst.
335
00:35:23,747 --> 00:35:26,291
Misschien.
-Gisteravond?
336
00:35:26,416 --> 00:35:28,126
Dat bedoel ik, ja.
337
00:35:28,251 --> 00:35:31,504
Waar gaat die gang naartoe?
-Naar de kamers.
338
00:35:34,174 --> 00:35:38,720
Is het een bordeel?
-Of een pyjamafeestje. Weet ik veel.
339
00:35:38,845 --> 00:35:43,808
Waarom herken je hem nog?
-Hij had ruzie met een jongen hier.
340
00:35:43,933 --> 00:35:49,439
Weet je nog met welke jongen?
-Ze zien er allemaal hetzelfde uit.
341
00:35:49,564 --> 00:35:51,191
Dat meen ik echt.
342
00:35:51,316 --> 00:35:57,322
Wat deden ze na die ruzie?
-Toen gingen ze samen weg.
343
00:35:57,447 --> 00:36:00,033
Meer weet ik er niet van.
344
00:36:05,830 --> 00:36:08,708
Chaunce, laat me even betalen.
345
00:36:10,460 --> 00:36:13,338
Heb je m'n broer gezien?
-Ben jij het niet?
346
00:36:13,463 --> 00:36:18,134
Nee, ik ben het.
Zie je het verschil nou nog niet?
347
00:36:18,259 --> 00:36:23,723
Geintje. Frankie was hier een uur
geleden met een rare blondine.
348
00:36:23,848 --> 00:36:29,813
Ze kwamen eten. Ze heeft hem in z'n
greep, hij hield de deur voor haar open.
349
00:36:29,938 --> 00:36:34,025
Ken je die rare blondine?
-Ik weet niet hoe ze heet.
350
00:36:34,150 --> 00:36:38,530
Ze speelt in die seksfilms.
Niet dat ik daarnaar kijk.
351
00:36:45,036 --> 00:36:47,414
Ik betaal alvast, ik ga zo weg.
352
00:36:47,539 --> 00:36:52,919
Is het goed?
-Je moet je er wel op concentreren.
353
00:36:53,044 --> 00:36:58,174
Het gaat over een jongen
die Milkman heet en hoe hij opgroeit.
354
00:36:58,299 --> 00:37:01,553
Z'n moeder had hem te lang
de borst gegeven.
355
00:37:01,678 --> 00:37:07,392
Z'n zus heeft ook een rare naam.
Magdalene. Ze noemen haar Lena.
356
00:37:09,686 --> 00:37:12,147
Is die van jou?
357
00:37:12,272 --> 00:37:15,358
M'n middelbareschooldiploma.
358
00:37:18,278 --> 00:37:22,907
Dan trakteer ik je.
Gefeliciteerd met je diploma.
359
00:37:23,908 --> 00:37:29,038
Het was hard werk. Larry weet het niet.
-Ik ga hem niks vertellen.
360
00:37:29,164 --> 00:37:33,960
Wat ga je nu doen?
-Ik wil een avondcursus gaan volgen.
361
00:37:34,085 --> 00:37:38,548
Ik wil eerst zien of ik dat kan,
maar 's avonds wordt het moeilijk.
362
00:37:38,673 --> 00:37:42,719
Wil je gaan studeren?
-Ik wil iets leren.
363
00:37:56,149 --> 00:37:58,693
Ik zal zeggen dat u gebeld heeft.
364
00:38:16,544 --> 00:38:20,089
Ben jij de grip? Die flats moeten
naar de andere kant.
365
00:38:20,215 --> 00:38:23,343
Ik sta achter de bar.
366
00:38:28,515 --> 00:38:30,308
Candy.
367
00:38:31,309 --> 00:38:35,021
Vinnie, wat ben je laat.
Trek je kleren uit.
368
00:38:36,564 --> 00:38:41,945
Ik zoek m'n broer. Hij zit achter
een blondje aan dat voor jou werkt.
369
00:38:42,070 --> 00:38:43,780
Christina?
-Wie weet.
370
00:38:43,905 --> 00:38:50,036
Ze was hier dinsdag en nu is ze weg.
We moesten haar vervangen.
371
00:38:50,161 --> 00:38:54,791
Heb je haar nummer?
-Harvey wel. Wil je niet bij die orgie?
372
00:38:54,916 --> 00:38:58,545
Daar kan ik je mee afbetalen.
-Ik ben te verlegen.
373
00:38:58,670 --> 00:39:00,797
Ik wil echt eten.
374
00:39:00,922 --> 00:39:03,007
Klootzak, luister.
375
00:39:03,132 --> 00:39:09,681
Je ziet er goed uit. Je wil al die kilo's
er toch niet weer aan hebben?
376
00:39:14,269 --> 00:39:17,814
Weer die cottage cheese.
377
00:39:21,067 --> 00:39:23,736
Ga nooit trouwen.
-Begrepen.
378
00:39:23,862 --> 00:39:28,491
Wat kan ik voor je doen?
-Heb jij het nummer van Christina?
379
00:39:28,616 --> 00:39:32,036
Ja, maar ze neemt
al drie dagen niet op.
380
00:39:32,161 --> 00:39:36,624
Wat moet jij met haar?
-Ik zoek m'n broer weer eens.
381
00:39:37,876 --> 00:39:42,755
Het staat op de muur boven de telefoon.
Die rode cijfers.
382
00:39:42,881 --> 00:39:48,386
Als je haar spreekt, zeg dan
dat we die onzin niet meer pikken.
383
00:39:48,511 --> 00:39:52,849
Ik moet eerst m'n broer
in elkaar trappen.
384
00:40:00,690 --> 00:40:03,902
Hij zuigt mannen af.
-Wat dacht jij dan?
385
00:40:04,027 --> 00:40:08,615
Hij is in de 50, hij is vrijgezel.
-Gaat het over de burgemeester?
386
00:40:08,740 --> 00:40:11,451
Koch is een homo.
-Dat weet je niet.
387
00:40:11,576 --> 00:40:15,288
En die Maya, met wie hij nu is?
-Z'n nepvriendin.
388
00:40:15,413 --> 00:40:18,750
Niet dat ik ermee zit.
Beame had niet eens een lul.
389
00:40:18,875 --> 00:40:24,047
Maar wat komt u in uw oude plantage
doen, rechercheur Alston?
390
00:40:24,172 --> 00:40:26,758
Een moord op 9th.
-Die toerist?
391
00:40:26,883 --> 00:40:32,055
Hij kwam hier niet als toerist.
Z'n gezin zat vast in het Hilton...
392
00:40:32,180 --> 00:40:35,350
en toen ging hij op jacht
naar jonge jongens.
393
00:40:35,475 --> 00:40:38,519
Wat verwacht je van mij?
394
00:40:38,645 --> 00:40:41,397
Dat je je werk doet als agent?
395
00:40:41,522 --> 00:40:46,319
Volgens heb jij de leiding
bij Zedenzaken.
396
00:40:46,444 --> 00:40:49,197
Ik kijk wat ik voor je kan doen.
397
00:40:49,322 --> 00:40:51,532
Dag, jongens.
398
00:40:55,286 --> 00:40:58,706
Dat ik m'n werk doe?
399
00:41:23,272 --> 00:41:27,026
Randy, waar is Paul?
-Achter, geloof ik.
400
00:41:42,917 --> 00:41:45,044
Paul.
401
00:42:02,311 --> 00:42:06,816
Je mag best meedoen,
maar mensen aanstaren is niet beleefd.
402
00:42:06,941 --> 00:42:11,237
Nee, ik ben naar iemand op zoek.
403
00:42:11,362 --> 00:42:16,492
Er is meer tussen hemel en aarde
dan wij vermoeden, Horatio.
404
00:42:17,493 --> 00:42:19,537
Shakespeare.
405
00:42:20,830 --> 00:42:23,624
Was Shakespeare een homo?
406
00:42:29,172 --> 00:42:33,051
Gaat het allemaal goed?
-Ja. Het klopt tot op de cent.
407
00:42:34,052 --> 00:42:37,972
Met jou alles ook goed?
-Frankie is weer bezig.
408
00:42:38,097 --> 00:42:40,558
Ik ben hem aan het zoeken.
409
00:42:43,686 --> 00:42:46,773
Waar stopt hij z'n portemonnee?
410
00:42:55,406 --> 00:42:57,325
Is het hier goed?
411
00:43:01,829 --> 00:43:07,543
Eerst m'n gezicht in beeld, dan kan ik
nog doen of ik iets geef om Maurice...
412
00:43:07,668 --> 00:43:10,004
en z'n toverstaf.
413
00:43:18,638 --> 00:43:23,142
Dat het saaiste van alles
nog het neuken is.
414
00:43:30,650 --> 00:43:34,904
Waar kunnen we de komende twee uur
nog mee vullen?
415
00:43:37,490 --> 00:43:39,992
Een stukje met liedjes.
416
00:43:42,370 --> 00:43:44,956
Een dansnummer.
417
00:43:46,374 --> 00:43:49,335
Kan je je die nog herinneren?
418
00:43:52,797 --> 00:43:58,636
Je kunt ons beneden filmen
als we de drankzaak beroven.
419
00:43:58,761 --> 00:44:01,013
Daar ben je niet op gekleed.
420
00:44:06,102 --> 00:44:08,729
Nee, daar ben ik niet op gekleed.
421
00:44:14,110 --> 00:44:18,156
Ik moet hem iedere maand zoeken,
of iets rechtbreien.
422
00:44:18,281 --> 00:44:23,536
Hij verpest het ooit nog eens zo erg
dat ik hem niet meer kan helpen.
423
00:44:23,661 --> 00:44:28,082
Ik denk nu al: Laat het deze keer zitten.
Ga hem niet helpen.
424
00:44:28,207 --> 00:44:33,337
Lever de rest van het geld in,
en betaal dat deel niet af.
425
00:44:35,339 --> 00:44:37,175
Heb je geslapen?
426
00:44:38,718 --> 00:44:41,179
Ik red het wel met wat speed.
427
00:44:41,304 --> 00:44:46,809
Je moet 's ochtends klaarwakker zijn.
Ik heb iets gepland.
428
00:44:48,644 --> 00:44:54,400
Vroeger deden we het hier in de wc,
als jij moest werken.
429
00:44:54,525 --> 00:44:58,029
Hoe noemde jij dat ook weer?
430
00:44:58,154 --> 00:45:00,406
De American Standard.
431
00:45:01,866 --> 00:45:04,035
Maar we zijn beter in bed.
432
00:45:19,675 --> 00:45:23,262
Ik kom straks kijken
hoe het ervoor staat.
433
00:45:23,387 --> 00:45:25,598
Je weet me te vinden.
434
00:45:28,267 --> 00:45:33,314
Wat is dit voor troep?
Dit is geen muziek.
435
00:45:33,439 --> 00:45:36,442
Ik weet dat ik overkom
als een oude lul.
436
00:45:57,838 --> 00:46:01,425
Overal meiden, overal poesjes,
kom erin.
437
00:46:01,550 --> 00:46:06,514
Een kwartje voor een cabine, minimaal
een dollar voor het grote podium.
438
00:46:06,639 --> 00:46:09,392
Frankie is er zeker niet?
439
00:46:12,270 --> 00:46:14,772
Nee.
-Natuurlijk niet.
440
00:46:14,897 --> 00:46:18,818
We hebben wel een probleem.
Er komt te weinig binnen.
441
00:46:18,943 --> 00:46:21,320
Weten we waarom dat is?
442
00:46:23,447 --> 00:46:27,994
Ik wel, kom maar mee.
Ik wil je iets laten zien, kom.
443
00:46:31,205 --> 00:46:34,166
We kunnen het voorbij laten gaan.
444
00:46:34,292 --> 00:46:39,297
Wat bedoel je?
-We halen hier wel veel geld binnen.
445
00:46:39,422 --> 00:46:45,761
Als alles is afbetaald, kunnen we groter
gaan wonen en iets in de Pines nemen.
446
00:46:48,347 --> 00:46:52,143
Geloof je er niet in?
-Het is meer werk...
447
00:46:52,268 --> 00:46:56,439
je moet er meer tijd in steken,
en het is een risico.
448
00:46:56,564 --> 00:47:01,736
De architect vraagt steeds meer.
-Ja, maar we hebben het geld.
449
00:47:01,861 --> 00:47:05,614
Als we het verder
nergens aan uitgeven, ja.
450
00:47:07,033 --> 00:47:11,162
Misschien wil Martino
het risico met ons delen.
451
00:47:11,287 --> 00:47:16,250
Vincent haalt de maffia erbij
en dan is het nooit helemaal van ons.
452
00:47:16,375 --> 00:47:21,088
We hebben die lui niet nodig.
Ze trappen de deur niet meer in.
453
00:47:21,213 --> 00:47:26,594
Je gaat met ze in zee voor
bescherming, maar is dat nog nodig?
454
00:47:30,181 --> 00:47:31,974
Nee.
455
00:47:33,309 --> 00:47:37,563
We doen dit met z'n twee�n,
voor onszelf.
456
00:48:04,298 --> 00:48:07,885
Dat ik echt met je zit te praten.
-Zo lief.
457
00:48:08,010 --> 00:48:09,762
Lori.
458
00:48:10,846 --> 00:48:13,057
Alsjeblieft.
459
00:48:13,182 --> 00:48:19,021
Ik zag je direct. Die film over katholieke
schoolmeisjes hakte erin bij mij.
460
00:48:19,146 --> 00:48:21,816
O ja? Dank je.
-Wat zeg je ervan?
461
00:48:21,941 --> 00:48:26,570
We zijn over een kwartier bij mij.
-Dat moet je aan m'n man vragen.
462
00:48:26,695 --> 00:48:28,447
Aan hem?
463
00:48:29,407 --> 00:48:33,285
Vijfhonderd.
-Meen je dat?
464
00:48:33,411 --> 00:48:38,040
Ze had de hoofdrol in Louella's Dream.
-Daarom wil ik haar.
465
00:48:38,165 --> 00:48:42,044
Daar was je zo lekker in.
-Je mag met een ster naar bed.
466
00:48:42,169 --> 00:48:46,632
200, een fles Dom en een goeie snuif.
-Dat klinkt prima.
467
00:48:51,637 --> 00:48:56,392
Je hebt geld zat. Ik wil meer zien.
-Ik ben niet bang voor jou.
468
00:49:00,062 --> 00:49:02,606
Dat is dan niet slim.
469
00:49:02,731 --> 00:49:05,693
Problemen?
-Ik praat alleen met haar.
470
00:49:05,818 --> 00:49:09,321
CC?
-Nee, er is niks aan de hand.
471
00:49:10,823 --> 00:49:12,867
Prettige avond.
472
00:49:15,411 --> 00:49:19,498
Vroeger kregen ze een hele nacht
voor 200 dollar.
473
00:49:19,623 --> 00:49:21,709
Nu niet meer.
474
00:49:21,834 --> 00:49:25,296
Je kunt het niet gratis meer weggeven.
475
00:49:25,421 --> 00:49:30,384
Je bent een bontjas, of een ketting
van Tiffany. Dat ben je.
476
00:49:30,509 --> 00:49:35,764
Ik ben een hoer, dat heb je iedereen
op de set vandaag laten weten.
477
00:49:35,890 --> 00:49:38,726
Nu ben ik een hoer zonder klant.
478
00:49:46,692 --> 00:49:51,822
De band heeft iedereen binnengehaald,
we hebben het geld.
479
00:49:52,990 --> 00:49:57,077
Het is me een raadsel.
-Sommige mensen vinden het goed.
480
00:50:11,425 --> 00:50:13,802
De verloren zoon.
481
00:50:41,872 --> 00:50:47,711
Hoor jij niet in bed te liggen?
-Ik zag dat lege kussen naast me...
482
00:50:47,836 --> 00:50:52,174
en ik dacht aan jou op een bushalte,
in dit weer, 's avonds laat.
483
00:50:52,299 --> 00:50:55,302
Wat ben je toch lief.
484
00:51:10,609 --> 00:51:15,656
Je weet dat ik er veel voor over heb
om je in dat pakje te kunnen zien.
485
00:51:15,781 --> 00:51:19,994
Penthouse Forum?
-De ziekenhuissc�ne in Foxy Brown.
486
00:51:20,119 --> 00:51:24,915
Er ging een wereld voor me open.
-Ik lijk dus op Pam Grier.
487
00:51:25,040 --> 00:51:30,879
Letitia, niemand lijkt op Pam Grier,
maar jij komt wel in de buurt.
488
00:51:32,006 --> 00:51:34,300
Ik meen het.
489
00:51:35,217 --> 00:51:37,636
We gaan naar huis.
490
00:51:39,471 --> 00:51:42,433
Shaggy, waar is Scoob?
491
00:51:42,558 --> 00:51:45,102
Waar is het geld?
-Nu even niet.
492
00:51:45,227 --> 00:51:51,692
Ik wil je voorstellen aan Christina,
de nieuwe Mrs Frankie Martino...
493
00:51:51,817 --> 00:51:54,987
dus niet zo grof in de mond, alsjeblieft.
494
00:51:55,112 --> 00:51:58,866
Abby Parker.
-Christina Fuego, Spaans voor vuur.
495
00:51:58,991 --> 00:52:02,911
Is dat je artiestennaam?
-Ik acteer en ik dans...
496
00:52:03,037 --> 00:52:06,582
in de Melody Burlesk.
497
00:52:06,707 --> 00:52:10,544
Tijd voor champagne,
maar dan wel van die Franse.
498
00:52:10,669 --> 00:52:13,756
De Franse.
-Waar blijft het?
499
00:52:13,881 --> 00:52:18,427
Ja, voor de dag ermee, Vincent.
500
00:52:18,552 --> 00:52:21,305
Het lot heeft ons bij elkaar gebracht.
501
00:52:21,430 --> 00:52:27,853
Toen ik haar op het podium zag
dansen, was het of God tegen me zei:
502
00:52:27,978 --> 00:52:31,190
'Daar is ze.' Ik wist het meteen.
503
00:52:31,315 --> 00:52:35,527
Ik heb er eentje van haar laten zetten.
Kijk haar dansen.
504
00:52:35,653 --> 00:52:39,073
Ik weet precies
waar ik geld op moet zetten.
505
00:52:43,494 --> 00:52:47,665
Maar waar is dat geld, verdomme?
-Rustig aan, broertje.
506
00:52:47,790 --> 00:52:53,921
Dit moeten we vieren. Ik ben getrouwd.
-Voor de zoveelste keer. Sorry.
507
00:52:54,046 --> 00:52:59,259
Waar is dat geld nou? Je hebt niet alles
aan die tatoeage uitgegeven.
508
00:52:59,385 --> 00:53:04,598
Goed dan, hier is het.
-Godverdomme.
509
00:53:06,642 --> 00:53:12,106
Zo laat een man zien dat hij het meent.
Ik betaal het heus wel terug.
510
00:53:12,231 --> 00:53:15,609
Ga je de kassa weer leeghalen?
511
00:53:15,734 --> 00:53:21,031
Ik ga hard aan de slag. Ik ga
elke ochtend m'n schoenen aandoen...
512
00:53:21,156 --> 00:53:26,203
m'n lunchtrommel pakken
en naar m'n werk, zoals dat hoort.
513
00:53:26,328 --> 00:53:29,957
Ik hou van haar, Vince.
Dit is voor altijd.
514
00:53:32,793 --> 00:53:36,046
Op Frankie en Christina.
515
00:53:40,801 --> 00:53:43,220
Maak je geen zorgen. Het komt goed.
516
00:53:49,643 --> 00:53:51,603
Goed dan.
517
00:53:51,729 --> 00:53:55,566
Laat het geld dan maar zitten.
518
00:53:55,691 --> 00:54:00,738
Je hoeft het niet terug te betalen.
Ik geef jullie die ring cadeau.
519
00:54:00,863 --> 00:54:05,367
Dank je, Vincent.
-Doe net als hij en kom er niet op terug.
520
00:54:18,172 --> 00:54:20,758
Ik hou van je, Vincent.
521
00:54:20,883 --> 00:54:23,260
Iedereen houdt van een goedzak.
522
00:54:28,223 --> 00:54:33,228
Die nachtclub doet het goed.
Loopt Show Land ook nog lekker?
523
00:54:33,353 --> 00:54:35,564
Ja, prima.
524
00:54:35,689 --> 00:54:39,821
Het gaat vanzelf, wat mooi is,
want je broer is altijd zoek.
525
00:54:39,943 --> 00:54:44,907
De inkomsten van de klanten lopen
terug, en we weten waarom.
526
00:54:45,032 --> 00:54:49,620
We gaan het Vincent even laten zien.
Dit is belangrijk.
527
00:54:49,745 --> 00:54:53,874
Frankie was nergens te vinden.
-Dat zit zo...
528
00:54:55,501 --> 00:54:58,295
Hallo daar.
-Had je door willen slapen?
529
00:54:58,420 --> 00:55:00,464
Nee, Mr Pipilo.
530
00:55:00,589 --> 00:55:04,843
Kom mee met de volwassenen,
een straatje om.
531
00:55:07,513 --> 00:55:11,642
Het zit in z'n bloed. Eentje is te veel
en 100 is niet genoeg.
532
00:55:11,767 --> 00:55:14,353
Cognac doet je de das om.
533
00:55:14,478 --> 00:55:19,316
Gaat het wel?
-Ja. Ik krijg niet genoeg slaap.
534
00:55:19,441 --> 00:55:23,570
Je moet ook nog blijven genieten,
daar gaat het om.
535
00:55:23,695 --> 00:55:26,698
Hoe vind je deze auto?
-Prachtig.
536
00:55:26,824 --> 00:55:32,704
Ieder jaar een nieuwe Lincoln. Dit pak
heeft een spleetoog op maat gemaakt.
537
00:55:32,830 --> 00:55:38,418
We hebben een mooi leven, Vincent.
-De buit is voor de overwinnaar.
538
00:55:38,544 --> 00:55:41,505
Wat Tommy zegt. Uitstappen.
539
00:55:41,630 --> 00:55:45,509
We gaan even naar de tent van Hodas.
540
00:55:46,009 --> 00:55:49,847
Ik heb het die pot al laten zien.
Ze wist niet wat ze zag.
541
00:55:58,981 --> 00:56:01,525
Wat is er nou?
542
00:56:04,027 --> 00:56:07,072
Er zit geen raampje in.
543
00:56:07,197 --> 00:56:09,658
En?
544
00:56:09,783 --> 00:56:13,078
Dat is toch briljant?
-Krijg ik een fooi?
545
00:56:13,203 --> 00:56:16,832
Hodas is een klootzak,
maar dit is briljant.
546
00:56:16,957 --> 00:56:21,670
Voor een dollar raak je me aan.
-Al die smeerlappen zitten hier...
547
00:56:21,795 --> 00:56:27,301
en ze kunnen de beest uithangen.
Hodas krijgt de kwartjes.
548
00:56:27,426 --> 00:56:32,890
Snap je het? Briljant.
-Doe die deur dicht als je niks geeft.
549
00:56:55,370 --> 00:56:58,498
Ben je net wakker?
-Nee.
550
00:56:59,791 --> 00:57:03,045
Ik lag op je te wachten.
-O ja?
551
00:57:16,934 --> 00:57:19,895
Aardig, wat je voor Frankie hebt gedaan.
552
00:57:24,358 --> 00:57:27,194
Verliefd zijn is iets moois.
553
00:57:27,319 --> 00:57:31,657
En wat wij hebben?
-We hebben het leuk.
554
00:57:33,033 --> 00:57:35,160
Je bent vreemdgegaan.
555
00:57:36,787 --> 00:57:39,373
Jij net zo goed.
556
00:57:39,498 --> 00:57:42,793
Zolang we elkaar
maar niet voor gaan liegen.
557
00:59:45,040 --> 00:59:49,211
Vertaling: Esther Daams
BTI Studios
558
00:59:50,305 --> 00:59:56,371
alles in ��n box, Films, series en LiveTV
nu met korting op: https://easy2use.tv
46107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.