All language subtitles for The.Deuce.S02E01.Our.Raison.dEtre.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,672 Als je hier naar buiten gaat... 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 kom je alleen maar tuig van de richel tegen. 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,846 Er verandert niks. 4 00:00:15,307 --> 00:00:17,893 wat voorafging 5 00:00:18,018 --> 00:00:21,396 Frankie. Dacht je dat je grappig was? -Ik ben Vincent. 6 00:00:21,522 --> 00:00:25,108 Heb je een broer? -Iedereen krijgt nog geld van hem. 7 00:00:25,234 --> 00:00:28,403 De bar. Jij zou de eigenaar worden. 8 00:00:28,529 --> 00:00:29,863 Op een nieuw begin. 9 00:00:30,906 --> 00:00:34,493 Heb je ooit een baan gehad? -Is dit geen baan? 10 00:00:34,618 --> 00:00:39,915 Als wij hier samen zouden werken, dan ligt de wereld aan je voeten. 11 00:00:40,415 --> 00:00:42,918 Wie is jouw baas? -Ik doe het alleen. 12 00:00:43,043 --> 00:00:46,129 Geld, geld, geld. 13 00:00:47,297 --> 00:00:49,633 Ik wil ergens anders gaan werken. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,306 De filmwereld. -Actie. 15 00:00:57,891 --> 00:01:02,604 De vrouwen worden van straat gehaald. Door ons zitten ze in de salons. 16 00:01:02,729 --> 00:01:07,734 Je betaalt mij huur. Daar krijgen de meiden een veilige plek voor terug. 17 00:01:07,859 --> 00:01:11,613 Waarvoor ben je gearresteerd? -Homo zijn. 18 00:01:11,738 --> 00:01:16,535 Nu moet je het bordeel in of filmpjes gaan maken. 19 00:01:16,660 --> 00:01:19,705 Er is iets veranderd. Iets met communautaire normen. 20 00:01:19,830 --> 00:01:24,751 Wat is daar dan mee? -Die zijn er blijkbaar niet in New York. 21 00:01:24,876 --> 00:01:26,795 Nu mag je gaan filmen. 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,214 Stilte en actie. 23 00:01:29,339 --> 00:01:33,385 Dat is de droom, toch? Dat willen we aan de man brengen. 24 00:01:33,510 --> 00:01:35,971 Wij doen er niet meer toe. 25 00:01:36,096 --> 00:01:39,808 Geld blijft geld, maar wat voor rol speelt de pooier nu? 26 00:01:39,933 --> 00:01:43,103 Het is mooi nu die filmpjes legaal worden. 27 00:01:43,228 --> 00:01:46,023 Hardcore, avondvullend, met een verhaal. 28 00:01:46,148 --> 00:01:48,859 Ze hebben er een ton in gestoken. 29 00:01:48,984 --> 00:01:51,361 Wie weet wat er nog te halen valt. 30 00:01:52,654 --> 00:01:54,323 Wanneer beginnen we? 31 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 32 00:03:11,441 --> 00:03:14,069 Candy. -Hoe gaat het met jou? 33 00:03:17,197 --> 00:03:18,782 Dank je wel. 34 00:03:22,828 --> 00:03:24,579 Veel plezier. 35 00:03:32,295 --> 00:03:37,509 Hij zegt: Als je dit spul wil, moet je m'n ballen likken. 36 00:03:37,634 --> 00:03:43,515 Hij weet niet dat ik bij de politie zit, en denkt dat hij ermee wegkomt. 37 00:03:53,442 --> 00:03:55,402 Dag, Lori. 38 00:03:55,527 --> 00:03:59,489 Ik heb je foto in dat blad gezien. -Bij die column? 39 00:03:59,614 --> 00:04:01,408 Ik schrijf die onzin niet. 40 00:04:01,533 --> 00:04:04,411 Betalen ze je ervoor? -Jazeker. 41 00:04:04,536 --> 00:04:10,041 Dat kan Lori ook. Iets schrijven over hoe je een man tevreden moet houden. 42 00:04:10,167 --> 00:04:12,461 Zij kent alle trucjes. 43 00:04:12,586 --> 00:04:17,716 Er doet weer iets de ronde op de set, dus je moet even naar de dokter. 44 00:04:17,841 --> 00:04:22,554 Toch niet weer naar dokter Callus? Daar ruikt het naar goedkope sinas. 45 00:04:22,679 --> 00:04:24,931 Hij komt je een injectie geven. 46 00:04:25,056 --> 00:04:29,144 Moet je morgen filmen? -Ja, in de loft op 36th. 47 00:04:29,269 --> 00:04:32,564 Candy, die dingen moet je via mij regelen. 48 00:04:51,583 --> 00:04:55,086 Daar komt de koningin. -Dank je. 49 00:04:55,212 --> 00:04:57,964 Hoe gaat het? -Ik ga net weg. 50 00:04:58,089 --> 00:05:01,802 Ik moet mensen spreken en hier zit niemand. 51 00:05:01,927 --> 00:05:03,929 Ik kom net binnen. 52 00:05:04,054 --> 00:05:07,057 Ik heb een kruk voor je warm gehouden. 53 00:05:23,448 --> 00:05:26,952 Een Myer's en tonic met een citroenschijfje. 54 00:05:27,077 --> 00:05:31,706 Drankje van het huis. We trakteren de sterren in de 366. 55 00:05:33,124 --> 00:05:37,128 Ben ik een ster? -Nou en of. Al Goldstein was er laatst. 56 00:05:37,254 --> 00:05:40,549 Je laatste film kreeg 100 op de Peter Meter. 57 00:05:40,674 --> 00:05:44,845 Je bent drie keer zo gevaarlijk. Actrice, regisseur en... 58 00:05:46,596 --> 00:05:51,393 Wat is het derde? -Een lekkere filmster. 59 00:05:53,270 --> 00:05:57,232 Kijk jou nou. 60 00:05:58,525 --> 00:06:01,695 Kijk ons nou. -Wie had dat gedacht? 61 00:06:03,321 --> 00:06:05,156 En kijk dan eens naar hem. 62 00:06:09,578 --> 00:06:11,371 Tony Manero. 63 00:06:14,124 --> 00:06:19,504 Weet jij waar m'n broer naartoe gaat? -Naar de top. Zo klonk het tenminste. 64 00:06:20,755 --> 00:06:23,675 Wat een verrassing: Geen fooi. 65 00:06:27,929 --> 00:06:31,224 Daar gaat hij dan, op naar de top. 66 00:08:08,697 --> 00:08:12,075 Marwan, heb jij Irene gezien? 67 00:08:17,998 --> 00:08:21,376 Mario, gisteren de Knicks nog gezien? 68 00:08:21,501 --> 00:08:26,339 McAdoo was waardeloos en we moeten ook iets aan Haywood doen. 69 00:08:26,464 --> 00:08:29,384 Dan had ik er nog wat aan overgehouden. 70 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 Had je ingezet? -Natuurlijk. 71 00:08:31,469 --> 00:08:32,929 Balen. 72 00:08:33,054 --> 00:08:35,098 Ik heb er nog vijf nodig. 73 00:08:41,146 --> 00:08:45,984 Die vent geeft rond de 15 dollar per dag uit aan ��n pikfilm. 74 00:08:46,109 --> 00:08:48,528 Hij is verliefd. 75 00:08:48,653 --> 00:08:53,366 Spencer Haywood. Die heeft het verpest in de tweede helft. 76 00:08:53,491 --> 00:08:58,913 Ik kon wel inpakken, maar dat krijg je als je met een model uitgaat. 77 00:08:59,039 --> 00:09:04,794 Je kunt je niet concentreren als je steeds aan zo'n mokkel loopt te denken. 78 00:09:06,421 --> 00:09:10,175 Is Irene in het kantoortje? -Nee, ze is er niet. 79 00:09:10,300 --> 00:09:13,928 De deur zit op slot. -Heb je een kwartje voor me? 80 00:09:33,198 --> 00:09:36,159 Hoe heet je ook weer? Laura? -Lois. 81 00:09:36,284 --> 00:09:40,163 Is Irene in de buurt? -Die is wat te eten aan het halen. 82 00:09:40,288 --> 00:09:44,375 Prima. Nog een leuke dag, Lois. 83 00:09:44,501 --> 00:09:47,504 Ik zou daar even schoonmaken. 84 00:10:10,193 --> 00:10:12,070 Twintig dollar. 85 00:10:12,195 --> 00:10:16,825 Dag, slaapkop. -Voor 20 dollar zeg ik niks tegen Irene. 86 00:10:16,950 --> 00:10:20,870 Twintig dollar? Irene komt het toch te weten. 87 00:10:20,995 --> 00:10:23,623 Tien dan. 88 00:10:27,085 --> 00:10:29,796 Twintig is ook goed. 89 00:10:29,921 --> 00:10:32,132 Zie je, Shay. 90 00:10:40,765 --> 00:10:44,727 Niet doen, Frankie. -Ik ga het storten bij de bank. 91 00:10:44,853 --> 00:10:47,147 Laat me nou maar. 92 00:10:47,272 --> 00:10:50,150 De groeten, Marwan. -Dag, papi. 93 00:10:50,275 --> 00:10:52,068 Nog vijf. 94 00:11:17,844 --> 00:11:20,013 Was het een goeie avond? 95 00:11:22,682 --> 00:11:26,811 Iedereen moest gezien worden in de 366. 96 00:11:26,936 --> 00:11:29,689 Waar ga jij naartoe? Nee. 97 00:11:29,814 --> 00:11:34,903 Ik wil erbij komen. -Dat zal best, maar ik moet naar de bar. 98 00:11:35,028 --> 00:11:38,990 Vanwaar die haast? -Ik heb met een vrouw afgesproken. 99 00:11:39,115 --> 00:11:43,077 Gedoe op haar werk. -Jezus, Abby. 100 00:11:43,203 --> 00:11:48,208 Je moet je niet met al dat Mao-gezeik bezighouden. 101 00:11:54,756 --> 00:11:56,799 Kan het niet later? 102 00:12:02,722 --> 00:12:05,433 Misschien is het Kathi. 103 00:12:11,481 --> 00:12:13,733 Het is voor jou. 104 00:12:14,817 --> 00:12:17,695 Fijn dat je opgenomen hebt. 105 00:12:19,781 --> 00:12:21,449 Wat is er, Irene? 106 00:12:21,574 --> 00:12:24,202 Verdomme, waar zit hij? 107 00:12:24,327 --> 00:12:28,414 Ik regel het wel. Ja. 108 00:12:32,835 --> 00:12:35,880 Wat is er gebeurd? -Frankie. 109 00:12:42,095 --> 00:12:45,765 Je moet uitrusten, Vincent, je ziet er moe uit. 110 00:13:11,624 --> 00:13:16,045 Kinney's? -Salvatore Ferragamo zal je bedoelen. 111 00:13:16,170 --> 00:13:20,550 Subtiele elegantie. Ik hoef er niet mee te koop te lopen. 112 00:13:20,675 --> 00:13:26,222 Als de politie jouw schoenen ziet, is het of je smeekt om een arrestatie. 113 00:13:26,347 --> 00:13:32,145 Als je het moet verbergen, kun je beter meteen bij de belastingen gaan werken. 114 00:13:32,270 --> 00:13:35,315 Ik weet dat ik er goed uitzie. 115 00:13:38,151 --> 00:13:41,904 Hoeveel wijven heb jij, Julito? -Drie. 116 00:13:42,030 --> 00:13:46,159 Tippelaarsters? -En ook callgirls. 117 00:13:46,284 --> 00:13:51,581 Je moet uitbreiden, net als ik. Net als Louis B. Mayer. 118 00:13:51,706 --> 00:13:56,627 Nu ben je zeker zo'n filmbons? -Zeker weten. 119 00:14:00,465 --> 00:14:05,053 Ze zetten mijn Lori nu met foto en al op de posters. 120 00:14:07,013 --> 00:14:10,933 Haar naam staat hier en daar al op de gevel. 121 00:14:11,059 --> 00:14:15,021 Jackie Bisset ziet straks groen van jaloezie. 122 00:14:15,146 --> 00:14:18,066 Wacht maar af. 123 00:14:18,191 --> 00:14:21,319 Kijk eens, Sam. Rustig aan. 124 00:14:25,448 --> 00:14:28,034 Wat is dit? -Kijk uit je doppen. 125 00:14:28,159 --> 00:14:30,620 Zie je niet dat ik hier loop? 126 00:14:32,246 --> 00:14:34,415 Melissa. 127 00:14:36,584 --> 00:14:40,046 Julito. Goeie vent. 128 00:14:40,171 --> 00:14:44,175 Gaan we nu naar huis? -Lori moet eerst naar de set... 129 00:14:44,300 --> 00:14:48,054 voor een auditie. -Ik moet eerst. 130 00:14:48,179 --> 00:14:51,015 Ik moet nog naar haar en make-up. 131 00:14:51,140 --> 00:14:56,145 Kom op, Melissa. Hou je van kreeft? -Wie houdt daar nou niet van? 132 00:15:00,775 --> 00:15:06,447 We hebben tijd zat. Je kunt haar makkelijk eerst thuis afzetten. 133 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 Ga je tegen me in? 134 00:15:49,449 --> 00:15:53,703 Waar zit ik naar te kijken? Wat is dit in vredesnaam? 135 00:15:53,828 --> 00:15:56,205 Is het kunst? -Vind je het niet goed? 136 00:15:56,330 --> 00:16:00,251 Het is te snel gemonteerd. Je kunt het nauwelijks zien. 137 00:16:00,376 --> 00:16:03,754 Je gaat veel te snel door naar het volgende. 138 00:16:03,880 --> 00:16:06,382 Zo gaat het met een orgasme. 139 00:16:06,507 --> 00:16:11,471 Het overrompelt je, je weet niet wat je doet. 140 00:16:11,596 --> 00:16:16,893 Soms zijn het haar gedachten, soms is het echt, soms zit het ertussenin. 141 00:16:17,018 --> 00:16:21,272 Het is goed. Het is gebaseerd op de kerkhofsc�ne in Easy Rider. 142 00:16:21,397 --> 00:16:23,483 Als ze speed hebben genomen. 143 00:16:26,152 --> 00:16:28,112 Eileen. 144 00:16:28,237 --> 00:16:31,741 Harvey. -Eileen, ik kan echt niet... 145 00:16:31,866 --> 00:16:33,409 Wat kan je niet? 146 00:16:35,453 --> 00:16:36,996 Candy. -Rot op. 147 00:16:37,121 --> 00:16:41,667 Wat je de afgelopen twee dagen met veel moeite in elkaar hebt gezet... 148 00:16:41,792 --> 00:16:45,505 komt op een Warhol-achtige manier... 149 00:16:45,630 --> 00:16:49,091 dicht bij de idee�n van een slet die met de buurman neukt... 150 00:16:49,217 --> 00:16:52,178 en de beheerder. -De tv-monteur. 151 00:16:52,303 --> 00:16:57,808 Ook goed. Leuk dat we weten wat een vrouw denkt op weg naar de climax... 152 00:16:57,934 --> 00:17:03,481 maar de kijkers, de mannen die zich hierop aftrekken... 153 00:17:03,606 --> 00:17:08,069 willen niet weten wat de vrouw denkt. Ze denken aan zichzelf. 154 00:17:08,194 --> 00:17:12,031 Ze willen lullen zien die een vrouw kunnen opvullen. 155 00:17:12,156 --> 00:17:13,950 Porno. 156 00:17:14,075 --> 00:17:15,743 Onze raison d'�tre. 157 00:17:24,544 --> 00:17:26,629 Maar het ritme was goed. 158 00:17:27,797 --> 00:17:30,633 Vond ik ook. -Ik snap het meeste wel... 159 00:17:30,758 --> 00:17:35,555 maar wat moet ik met die plafondventilator en die andere kerel? 160 00:17:35,680 --> 00:17:39,517 Daar fantaseert ze over. -Maar dat werkt niet... 161 00:17:39,642 --> 00:17:45,773 want dat leidt te veel af. Je ziet hun gezichten te veel. Eventjes is goed... 162 00:17:45,898 --> 00:17:49,944 maar als je ze kunt zien neuken, laat dat dan zien. 163 00:17:50,069 --> 00:17:55,992 Dan kun je het zo monteren alsof ze klaarkomt. Dan werkt het wel. 164 00:17:56,117 --> 00:17:58,619 Als het om het neuken gaat. 165 00:17:58,744 --> 00:18:05,793 Zal ik dan alle remmen losgooien, alles versnellen en nog sneller monteren? 166 00:18:05,918 --> 00:18:07,920 Ga je gang. 167 00:18:13,718 --> 00:18:19,473 Uw laatste kans om die lekkere sexy Bertha te zien. 168 00:18:19,599 --> 00:18:23,436 Die kennen jullie toch wel? Kom erbij. 169 00:18:23,561 --> 00:18:25,354 Had hem tegengehouden. 170 00:18:25,479 --> 00:18:30,151 Je had hem een rottrap kunnen geven, een knietje. 171 00:18:30,276 --> 00:18:35,740 Zo krijg je een reputatie. Zo word je die stoere pot die je altijd wou zijn. 172 00:18:40,620 --> 00:18:46,000 Hoeveel heeft hij nu weer ingepikt? -10.642 dollar. 173 00:18:46,125 --> 00:18:51,172 Dat is wel heel precies. -Ik had het geteld voordat ik wegging. 174 00:18:51,297 --> 00:18:53,341 Hij heeft alles meegenomen. 175 00:18:57,887 --> 00:19:00,473 Heb je de bank gebeld? 176 00:19:00,598 --> 00:19:06,437 Als hij het gestort heeft, wil ik dat weten voordat ik hem in elkaar sla. 177 00:19:06,562 --> 00:19:09,190 Frankie? -Je hebt gelijk. 178 00:19:10,441 --> 00:19:12,026 Tot ziens. 179 00:19:27,166 --> 00:19:29,627 Allemaal voor ��n film? 180 00:19:35,257 --> 00:19:37,385 Goed gedaan. 181 00:19:40,638 --> 00:19:43,683 Ik kan niet op die schoenen lopen. 182 00:19:43,808 --> 00:19:47,520 Ik heb er geen last van, maar ik ben natuurlijk nog jong. 183 00:19:47,645 --> 00:19:52,024 Koop orthopedische schoenen. Zelf krijg ik nooit een blaar. 184 00:19:52,149 --> 00:19:54,652 Zal ik je een blaar op je mond slaan? 185 00:19:54,777 --> 00:19:57,905 Hoeveel zou je verdienen als je sloffen aantrekt? 186 00:19:58,030 --> 00:20:00,574 Darlene. 187 00:20:00,700 --> 00:20:04,995 Kijk me aan, leg dat boek weg. Toon respect. 188 00:20:05,121 --> 00:20:07,915 Ik luister naar je. 189 00:20:10,251 --> 00:20:12,837 Boeken zijn stom. 190 00:20:12,962 --> 00:20:17,591 Ik heb geen boeken nodig om slim te zijn. Ik leer alles op straat. 191 00:20:17,717 --> 00:20:19,468 Ik snap het. 192 00:20:35,443 --> 00:20:39,822 Larry. Ik kan je wel helpen ontspannen. 193 00:20:39,947 --> 00:20:43,868 Niet nu. Je moet dat ding ook niet te veel gebruiken. 194 00:20:43,993 --> 00:20:50,416 Ik moet iets regelen. Doe het rustig aan, we moeten vannacht aan de bak. 195 00:20:50,541 --> 00:20:52,501 Ik kan nu ook werken. 196 00:20:52,626 --> 00:20:55,129 Dat weet ik. 197 00:21:49,433 --> 00:21:51,018 Bobby. 198 00:21:52,770 --> 00:21:56,190 Waar is m'n zwager, Bernice? -Hij is... 199 00:21:56,315 --> 00:21:59,026 Achter? Met wie? 200 00:21:59,151 --> 00:22:02,655 Laat maar. Ik zoek Frankie. -Hij was hier. 201 00:22:02,780 --> 00:22:05,533 O ja? Wanneer? -Een paar uur geleden. 202 00:22:05,658 --> 00:22:08,744 Kwam hij ook al voor de seks? 203 00:22:08,869 --> 00:22:12,414 Hij wou naar Rudy's kamer, net als een VIP... 204 00:22:12,540 --> 00:22:19,046 maar daar zat Carla al, dus Bobby zei: Ga jij maar naar Geisha House... 205 00:22:19,171 --> 00:22:23,759 en vraag het aan zwarte Frankie. -Is dit het neukhol van de familie? 206 00:22:23,884 --> 00:22:26,804 Bobby. -Wat is dit voor geschreeuw? 207 00:22:28,889 --> 00:22:31,267 Vince. -Mijn god. 208 00:22:31,392 --> 00:22:35,479 Kom je voor Rudy's geld? Geef hem de envelop, schat. 209 00:22:44,780 --> 00:22:48,993 Wat nou? -Her ruikt hier naar Charlie Tonijn. 210 00:22:53,664 --> 00:22:55,499 Wat heb ik misdaan? 211 00:22:55,624 --> 00:23:01,088 Wat zeg je ervan? We zijn al zo lang vrienden. Ik slaap wel op de bank. 212 00:23:01,213 --> 00:23:07,553 Ik woon samen en het gaat goed met deze vrouw, ik wil het niet verpesten. 213 00:23:07,678 --> 00:23:10,014 Wat nou? Het is een zoetje. 214 00:23:10,139 --> 00:23:14,435 Linda heeft me op straat getrapt. Ik kan nergens naartoe. 215 00:23:14,560 --> 00:23:18,856 Normaal gesproken kan het ook, maar nu niet, Danny. 216 00:23:18,981 --> 00:23:21,442 Het is ��n grote puinzooi. 217 00:23:21,567 --> 00:23:25,362 Niet om het een of ander, maar het is je eigen schuld. 218 00:23:25,487 --> 00:23:29,241 Nou en? Je kiest zelf niet uit op wie je verliefd wordt. 219 00:23:29,366 --> 00:23:33,579 Ik wil dat jullie geld gaan verdienen, begrepen? 220 00:23:35,247 --> 00:23:39,335 Heb je dat begrepen? -Ik ga geld verdienen. Dat weet je. 221 00:23:39,460 --> 00:23:43,130 Zo ken ik m'n Nubische prinsesje weer. 222 00:23:43,255 --> 00:23:47,509 En jij, Shay? Kom dat hokje ook eens uit en ga de straat op. 223 00:23:47,635 --> 00:23:50,512 Ik verdien er goed en het is een vast bedrag. 224 00:23:50,638 --> 00:23:56,602 Een vast bedrag. Vroeger had je klanten die echt wilden neuken. 225 00:23:56,727 --> 00:24:00,481 Nu komen ze alleen nog naar je gluren. 226 00:24:00,606 --> 00:24:04,652 Als je iets van jezelf probeert te maken... 227 00:24:04,777 --> 00:24:08,447 lukt het je wel weer. -Ik doe m'n best, Rodney. 228 00:24:08,572 --> 00:24:13,369 Je moet ook je best doen, je moet er goed uitzien. Hot Rod. 229 00:24:13,494 --> 00:24:15,454 Kijk eens naar mij. 230 00:24:15,579 --> 00:24:19,792 Ik neem het er ook van en is het te zien? Welnee. 231 00:24:19,917 --> 00:24:24,129 Je moet het zien te verbergen, als je me vat. 232 00:24:27,967 --> 00:24:32,930 We hebben een brigadier nodig op 24 en 10th. Waarschuw 3 Zone. 233 00:24:33,055 --> 00:24:37,309 Dat ben ik, ik heb vandaag dienst. 234 00:24:37,434 --> 00:24:40,020 Ik betaal het wel. 235 00:24:42,064 --> 00:24:43,983 Tot ziens, Danny. 236 00:24:47,194 --> 00:24:51,115 Heb je iets van je oom gehoord? -Leon is terug uit Elmira. 237 00:24:51,240 --> 00:24:56,787 Hij zit verderop z'n proeftijd uit. Als het goed gaat, is hij snel thuis. 238 00:25:04,461 --> 00:25:07,047 Ik wil betalen. 239 00:25:14,596 --> 00:25:18,684 Mag dit in het potje voor Leon? -Rot op met die man. 240 00:25:18,809 --> 00:25:22,813 Hij heeft maar vijf jaar moeten zitten voor moord. 241 00:25:22,938 --> 00:25:28,402 Het rechtssysteem van dit land geeft daarmee een verkeerd signaal. 242 00:25:46,462 --> 00:25:49,506 Waar is Frankie? -Ik ben zelf naar hem op zoek. 243 00:25:49,631 --> 00:25:53,302 Ik net zo goed. Hij had op de Knickerbockers gewed. 244 00:25:53,427 --> 00:25:57,723 De Bucks wonnen zeker? -Vorige week, na drie verlengingen. 245 00:25:57,848 --> 00:25:59,850 Retespannend. 246 00:25:59,975 --> 00:26:04,438 Zeg tegen hem dat ik hem zoek. -Je broer is een debiel. 247 00:26:04,563 --> 00:26:07,066 Leuk overhemd. 248 00:26:07,191 --> 00:26:11,403 Ik meen het, ik had er vroeger net zo een. 249 00:26:11,528 --> 00:26:14,907 Maar toen kreeg m'n vader een baan. Eikel. 250 00:26:38,766 --> 00:26:41,725 Was jij er het eerst? -Ik stond op je te wachten. 251 00:26:41,850 --> 00:26:45,562 Wat weet je? -Stanley Pearson uit Harrisburg. 252 00:26:45,687 --> 00:26:51,693 Hij was 48, werkte in KMart en was hier met z'n vrouw voor Beatlemania. 253 00:26:51,819 --> 00:26:55,155 Een diepe steekwond in de borst. -Waar is zij? 254 00:26:55,280 --> 00:26:59,785 Op het bureau met een agent. -Wat deed hij hier in de Deuce? 255 00:26:59,910 --> 00:27:04,373 Geen idee. Z'n portemonnee lag naast hem, met alles erin. 256 00:27:07,543 --> 00:27:09,503 Rechercheur Alston. 257 00:27:11,213 --> 00:27:16,635 Gene Goldman, ik werk voor Koch, voor het Midtown Enforcement Project. 258 00:27:16,760 --> 00:27:20,097 Midtown wat? -Enforcement Project. 259 00:27:20,222 --> 00:27:23,851 We zorgen dat de wet wordt nageleefd. 260 00:27:23,976 --> 00:27:29,481 We zorgen dat hier goedlopende bedrijven komen, we schonen het op. 261 00:27:29,606 --> 00:27:34,278 Dat hebben Beame en Lindsay geprobeerd en alle mannen daarvoor. 262 00:27:34,403 --> 00:27:37,406 Wij pakken het aan. -Wat moet ik ermee? 263 00:27:37,531 --> 00:27:44,663 Het was een toerist. Toeristen mogen niet denken dat het hier niet veilig is. 264 00:27:44,788 --> 00:27:49,376 Ik heb m'n vaste werkwijze, dus neem me niet kwalijk, Mr Goldberg. 265 00:27:49,501 --> 00:27:51,128 Goldman. 266 00:27:52,212 --> 00:27:55,340 We moeten eens samen koffie gaan drinken. 267 00:28:21,783 --> 00:28:27,247 Ik heb een decreet geschreven, had ik toch nog iets aan m'n bul... 268 00:28:27,372 --> 00:28:29,833 en een staking in gang gezet. 269 00:28:29,958 --> 00:28:34,796 En dat beviel Bruno niet. -Hij bekogelde me met 'n bus pretzels. 270 00:28:34,922 --> 00:28:38,508 Maar we hielden voet bij stuk en bleven staken. 271 00:28:38,634 --> 00:28:44,014 Bruno was er niet blij mee, want onze vervangsters konden er niks van. 272 00:28:44,139 --> 00:28:49,519 Toen kregen we weer commissie en konden we weer werken... 273 00:28:49,645 --> 00:28:53,899 al boden ze mij niks meer aan. -Wat moet je bij die eikels? 274 00:28:54,024 --> 00:28:58,904 Ik vind het dansen leuk. Ik ben een feministische danser. 275 00:28:59,029 --> 00:29:03,909 Dat klinkt net als een pacifistische beul... 276 00:29:04,034 --> 00:29:07,746 maar zo wil ik seksuele dimensies verkennen. 277 00:29:12,417 --> 00:29:15,420 We kunnen geld ophalen met een band. 278 00:29:15,545 --> 00:29:20,801 Jullie delen de winst van de kaartjes. -Dat lijkt me... 279 00:29:21,885 --> 00:29:28,225 Dank je wel. -Als er bandjes spelen, is er zat werk. 280 00:29:28,350 --> 00:29:31,186 Iets voor jou? -Een baantje? 281 00:29:31,311 --> 00:29:34,690 Je kunt eerst meedraaien. -Kleren aan of uit? 282 00:29:34,815 --> 00:29:41,196 Aan. Ze droegen hier balletpakjes, maar daar heb ik een stokje voor gestoken. 283 00:29:41,321 --> 00:29:44,491 Ben jij de eigenaar? -De manager... 284 00:29:44,616 --> 00:29:47,953 maar de eigenaar laat me doen wat ik wil. 285 00:29:48,078 --> 00:29:52,249 Zien we eerst de dildo? -Z'n schouder als hij langskomt. 286 00:29:52,374 --> 00:29:57,170 Je moet die dildo in z'n hand zien en dan haar blik als zij hem ziet. 287 00:29:57,296 --> 00:30:02,259 Lori, ik geef je een teken. Als je de dildo ziet, kijk je of je bang bent. 288 00:30:02,384 --> 00:30:07,431 Begrepen. Moet ik nog wat zeggen? -Nee, die blik is wel genoeg. 289 00:30:07,556 --> 00:30:10,726 We zijn zover. -Ga even opzij, Ronnie. 290 00:30:10,851 --> 00:30:14,938 Lori, benen uit elkaar. Geluid. 291 00:30:35,459 --> 00:30:37,878 Gaat het? -Bloedt het? 292 00:30:38,003 --> 00:30:43,133 Nee, het bloedt niet. -Kijk eens wat er met die ketting mis is. 293 00:30:43,258 --> 00:30:47,429 Breng het weer zo in beeld, maar dan met een groothoek. 294 00:30:47,554 --> 00:30:50,223 Gaat het, Lori? 295 00:30:50,349 --> 00:30:54,269 We komen er aan. -Gentleman Jim, dit is een filmset. 296 00:30:54,394 --> 00:30:59,524 Zet je pieper even uit, anders verpest je nog meer. 297 00:30:59,649 --> 00:31:03,570 Er valt niks meer te verpesten. -Wat bedoel je? 298 00:31:03,695 --> 00:31:08,158 Dat was een van Lori's klanten in het Plaza. Hij vraagt naar haar. 299 00:31:08,283 --> 00:31:13,997 Jij betaalt haar 300 en hij 500, dus we gaan. Trek je broek aan, Lori. 300 00:31:14,122 --> 00:31:16,917 We hebben een afspraak. -Ik doe zaken. 301 00:31:17,042 --> 00:31:21,129 Wie is het? We kunnen ook zeggen dat het nu niet kan. 302 00:31:22,672 --> 00:31:26,927 CC, zo kunnen we niet werken. -Hoe dan wel? 303 00:31:27,052 --> 00:31:28,970 Ik bedoel: 304 00:31:29,096 --> 00:31:34,768 Hoeveel bieden jullie haar als ik 500 dollar moet laten lopen? 305 00:31:34,893 --> 00:31:37,979 200 per film. -300. Met 600 krijg je haar. 306 00:31:39,022 --> 00:31:42,150 Ik kan er ondertussen nieuwe film indoen. 307 00:31:42,275 --> 00:31:45,904 Mij best. Allemaal pauzeren. 308 00:31:50,409 --> 00:31:55,831 Ik heb liever dat je dat niet doet. -Omdat we nu meer verdienen? 309 00:31:56,873 --> 00:31:58,959 Weet je wie me belde? 310 00:31:59,084 --> 00:32:04,131 Melissa. Ik had haar gevraagd me te bellen, zodat ik kon onderhandelen. 311 00:32:11,471 --> 00:32:16,351 Lori, iedereen die je hier ziet heeft hier z'n eigen taken. 312 00:32:16,476 --> 00:32:20,313 Ze komen opdagen en ze doen hun werk. 313 00:32:20,439 --> 00:32:24,359 Ik heb het begrepen, Bernie. Het spijt me. 314 00:32:43,128 --> 00:32:45,505 Wat is dit? 315 00:32:45,630 --> 00:32:50,385 Wat vind je ervan? -Hangt het niet ondersteboven? 316 00:32:52,637 --> 00:32:57,851 Dat zou kunnen. -Wie liep er zonet langs me? 317 00:32:57,976 --> 00:33:01,605 Ik heb je over haar verteld. -Die met de problemen. 318 00:33:01,730 --> 00:33:07,235 Ze zat achter die staking van de strippers in de Metropole. 319 00:33:07,360 --> 00:33:10,822 Dat is een probleem, ja. -Dat is lef. 320 00:33:10,947 --> 00:33:14,784 Zo iemand huur ik in. -Mooie persoonlijkheden. 321 00:33:14,910 --> 00:33:20,540 Je moet altijd de holbewoner uit Bay Ridge uithangen. 322 00:33:22,209 --> 00:33:24,294 Vind je dat niet fijn? 323 00:33:29,591 --> 00:33:33,470 Daar kwam ik voor langs. Ik denk al de hele dag aan je. 324 00:33:33,595 --> 00:33:36,431 Dat merk ik. 325 00:33:37,516 --> 00:33:43,438 Ik moet m'n gestoorde broer vinden. Tot later, schoonheid. 326 00:33:43,563 --> 00:33:46,650 Ik heb het geld van afgelopen week nodig. 327 00:34:45,959 --> 00:34:47,919 Politie. 328 00:34:49,796 --> 00:34:53,008 Dit was vroeger mijn wijk. 329 00:34:53,133 --> 00:34:56,511 Waar is Slow James gebleven? -Wie? 330 00:34:56,636 --> 00:35:00,599 Slow James zat achter de balie. -Die is dood. 331 00:35:00,724 --> 00:35:04,019 O ja? Wat heeft hem de das omgedaan? 332 00:35:04,144 --> 00:35:06,021 De dood. 333 00:35:15,447 --> 00:35:19,075 Herken je die vent? -Er komen hier zoveel mannen. 334 00:35:19,200 --> 00:35:23,622 Kijk nog eens goed. -Misschien was hij er laatst. 335 00:35:23,747 --> 00:35:26,291 Misschien. -Gisteravond? 336 00:35:26,416 --> 00:35:28,126 Dat bedoel ik, ja. 337 00:35:28,251 --> 00:35:31,504 Waar gaat die gang naartoe? -Naar de kamers. 338 00:35:34,174 --> 00:35:38,720 Is het een bordeel? -Of een pyjamafeestje. Weet ik veel. 339 00:35:38,845 --> 00:35:43,808 Waarom herken je hem nog? -Hij had ruzie met een jongen hier. 340 00:35:43,933 --> 00:35:49,439 Weet je nog met welke jongen? -Ze zien er allemaal hetzelfde uit. 341 00:35:49,564 --> 00:35:51,191 Dat meen ik echt. 342 00:35:51,316 --> 00:35:57,322 Wat deden ze na die ruzie? -Toen gingen ze samen weg. 343 00:35:57,447 --> 00:36:00,033 Meer weet ik er niet van. 344 00:36:05,830 --> 00:36:08,708 Chaunce, laat me even betalen. 345 00:36:10,460 --> 00:36:13,338 Heb je m'n broer gezien? -Ben jij het niet? 346 00:36:13,463 --> 00:36:18,134 Nee, ik ben het. Zie je het verschil nou nog niet? 347 00:36:18,259 --> 00:36:23,723 Geintje. Frankie was hier een uur geleden met een rare blondine. 348 00:36:23,848 --> 00:36:29,813 Ze kwamen eten. Ze heeft hem in z'n greep, hij hield de deur voor haar open. 349 00:36:29,938 --> 00:36:34,025 Ken je die rare blondine? -Ik weet niet hoe ze heet. 350 00:36:34,150 --> 00:36:38,530 Ze speelt in die seksfilms. Niet dat ik daarnaar kijk. 351 00:36:45,036 --> 00:36:47,414 Ik betaal alvast, ik ga zo weg. 352 00:36:47,539 --> 00:36:52,919 Is het goed? -Je moet je er wel op concentreren. 353 00:36:53,044 --> 00:36:58,174 Het gaat over een jongen die Milkman heet en hoe hij opgroeit. 354 00:36:58,299 --> 00:37:01,553 Z'n moeder had hem te lang de borst gegeven. 355 00:37:01,678 --> 00:37:07,392 Z'n zus heeft ook een rare naam. Magdalene. Ze noemen haar Lena. 356 00:37:09,686 --> 00:37:12,147 Is die van jou? 357 00:37:12,272 --> 00:37:15,358 M'n middelbareschooldiploma. 358 00:37:18,278 --> 00:37:22,907 Dan trakteer ik je. Gefeliciteerd met je diploma. 359 00:37:23,908 --> 00:37:29,038 Het was hard werk. Larry weet het niet. -Ik ga hem niks vertellen. 360 00:37:29,164 --> 00:37:33,960 Wat ga je nu doen? -Ik wil een avondcursus gaan volgen. 361 00:37:34,085 --> 00:37:38,548 Ik wil eerst zien of ik dat kan, maar 's avonds wordt het moeilijk. 362 00:37:38,673 --> 00:37:42,719 Wil je gaan studeren? -Ik wil iets leren. 363 00:37:56,149 --> 00:37:58,693 Ik zal zeggen dat u gebeld heeft. 364 00:38:16,544 --> 00:38:20,089 Ben jij de grip? Die flats moeten naar de andere kant. 365 00:38:20,215 --> 00:38:23,343 Ik sta achter de bar. 366 00:38:28,515 --> 00:38:30,308 Candy. 367 00:38:31,309 --> 00:38:35,021 Vinnie, wat ben je laat. Trek je kleren uit. 368 00:38:36,564 --> 00:38:41,945 Ik zoek m'n broer. Hij zit achter een blondje aan dat voor jou werkt. 369 00:38:42,070 --> 00:38:43,780 Christina? -Wie weet. 370 00:38:43,905 --> 00:38:50,036 Ze was hier dinsdag en nu is ze weg. We moesten haar vervangen. 371 00:38:50,161 --> 00:38:54,791 Heb je haar nummer? -Harvey wel. Wil je niet bij die orgie? 372 00:38:54,916 --> 00:38:58,545 Daar kan ik je mee afbetalen. -Ik ben te verlegen. 373 00:38:58,670 --> 00:39:00,797 Ik wil echt eten. 374 00:39:00,922 --> 00:39:03,007 Klootzak, luister. 375 00:39:03,132 --> 00:39:09,681 Je ziet er goed uit. Je wil al die kilo's er toch niet weer aan hebben? 376 00:39:14,269 --> 00:39:17,814 Weer die cottage cheese. 377 00:39:21,067 --> 00:39:23,736 Ga nooit trouwen. -Begrepen. 378 00:39:23,862 --> 00:39:28,491 Wat kan ik voor je doen? -Heb jij het nummer van Christina? 379 00:39:28,616 --> 00:39:32,036 Ja, maar ze neemt al drie dagen niet op. 380 00:39:32,161 --> 00:39:36,624 Wat moet jij met haar? -Ik zoek m'n broer weer eens. 381 00:39:37,876 --> 00:39:42,755 Het staat op de muur boven de telefoon. Die rode cijfers. 382 00:39:42,881 --> 00:39:48,386 Als je haar spreekt, zeg dan dat we die onzin niet meer pikken. 383 00:39:48,511 --> 00:39:52,849 Ik moet eerst m'n broer in elkaar trappen. 384 00:40:00,690 --> 00:40:03,902 Hij zuigt mannen af. -Wat dacht jij dan? 385 00:40:04,027 --> 00:40:08,615 Hij is in de 50, hij is vrijgezel. -Gaat het over de burgemeester? 386 00:40:08,740 --> 00:40:11,451 Koch is een homo. -Dat weet je niet. 387 00:40:11,576 --> 00:40:15,288 En die Maya, met wie hij nu is? -Z'n nepvriendin. 388 00:40:15,413 --> 00:40:18,750 Niet dat ik ermee zit. Beame had niet eens een lul. 389 00:40:18,875 --> 00:40:24,047 Maar wat komt u in uw oude plantage doen, rechercheur Alston? 390 00:40:24,172 --> 00:40:26,758 Een moord op 9th. -Die toerist? 391 00:40:26,883 --> 00:40:32,055 Hij kwam hier niet als toerist. Z'n gezin zat vast in het Hilton... 392 00:40:32,180 --> 00:40:35,350 en toen ging hij op jacht naar jonge jongens. 393 00:40:35,475 --> 00:40:38,519 Wat verwacht je van mij? 394 00:40:38,645 --> 00:40:41,397 Dat je je werk doet als agent? 395 00:40:41,522 --> 00:40:46,319 Volgens heb jij de leiding bij Zedenzaken. 396 00:40:46,444 --> 00:40:49,197 Ik kijk wat ik voor je kan doen. 397 00:40:49,322 --> 00:40:51,532 Dag, jongens. 398 00:40:55,286 --> 00:40:58,706 Dat ik m'n werk doe? 399 00:41:23,272 --> 00:41:27,026 Randy, waar is Paul? -Achter, geloof ik. 400 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 Paul. 401 00:42:02,311 --> 00:42:06,816 Je mag best meedoen, maar mensen aanstaren is niet beleefd. 402 00:42:06,941 --> 00:42:11,237 Nee, ik ben naar iemand op zoek. 403 00:42:11,362 --> 00:42:16,492 Er is meer tussen hemel en aarde dan wij vermoeden, Horatio. 404 00:42:17,493 --> 00:42:19,537 Shakespeare. 405 00:42:20,830 --> 00:42:23,624 Was Shakespeare een homo? 406 00:42:29,172 --> 00:42:33,051 Gaat het allemaal goed? -Ja. Het klopt tot op de cent. 407 00:42:34,052 --> 00:42:37,972 Met jou alles ook goed? -Frankie is weer bezig. 408 00:42:38,097 --> 00:42:40,558 Ik ben hem aan het zoeken. 409 00:42:43,686 --> 00:42:46,773 Waar stopt hij z'n portemonnee? 410 00:42:55,406 --> 00:42:57,325 Is het hier goed? 411 00:43:01,829 --> 00:43:07,543 Eerst m'n gezicht in beeld, dan kan ik nog doen of ik iets geef om Maurice... 412 00:43:07,668 --> 00:43:10,004 en z'n toverstaf. 413 00:43:18,638 --> 00:43:23,142 Dat het saaiste van alles nog het neuken is. 414 00:43:30,650 --> 00:43:34,904 Waar kunnen we de komende twee uur nog mee vullen? 415 00:43:37,490 --> 00:43:39,992 Een stukje met liedjes. 416 00:43:42,370 --> 00:43:44,956 Een dansnummer. 417 00:43:46,374 --> 00:43:49,335 Kan je je die nog herinneren? 418 00:43:52,797 --> 00:43:58,636 Je kunt ons beneden filmen als we de drankzaak beroven. 419 00:43:58,761 --> 00:44:01,013 Daar ben je niet op gekleed. 420 00:44:06,102 --> 00:44:08,729 Nee, daar ben ik niet op gekleed. 421 00:44:14,110 --> 00:44:18,156 Ik moet hem iedere maand zoeken, of iets rechtbreien. 422 00:44:18,281 --> 00:44:23,536 Hij verpest het ooit nog eens zo erg dat ik hem niet meer kan helpen. 423 00:44:23,661 --> 00:44:28,082 Ik denk nu al: Laat het deze keer zitten. Ga hem niet helpen. 424 00:44:28,207 --> 00:44:33,337 Lever de rest van het geld in, en betaal dat deel niet af. 425 00:44:35,339 --> 00:44:37,175 Heb je geslapen? 426 00:44:38,718 --> 00:44:41,179 Ik red het wel met wat speed. 427 00:44:41,304 --> 00:44:46,809 Je moet 's ochtends klaarwakker zijn. Ik heb iets gepland. 428 00:44:48,644 --> 00:44:54,400 Vroeger deden we het hier in de wc, als jij moest werken. 429 00:44:54,525 --> 00:44:58,029 Hoe noemde jij dat ook weer? 430 00:44:58,154 --> 00:45:00,406 De American Standard. 431 00:45:01,866 --> 00:45:04,035 Maar we zijn beter in bed. 432 00:45:19,675 --> 00:45:23,262 Ik kom straks kijken hoe het ervoor staat. 433 00:45:23,387 --> 00:45:25,598 Je weet me te vinden. 434 00:45:28,267 --> 00:45:33,314 Wat is dit voor troep? Dit is geen muziek. 435 00:45:33,439 --> 00:45:36,442 Ik weet dat ik overkom als een oude lul. 436 00:45:57,838 --> 00:46:01,425 Overal meiden, overal poesjes, kom erin. 437 00:46:01,550 --> 00:46:06,514 Een kwartje voor een cabine, minimaal een dollar voor het grote podium. 438 00:46:06,639 --> 00:46:09,392 Frankie is er zeker niet? 439 00:46:12,270 --> 00:46:14,772 Nee. -Natuurlijk niet. 440 00:46:14,897 --> 00:46:18,818 We hebben wel een probleem. Er komt te weinig binnen. 441 00:46:18,943 --> 00:46:21,320 Weten we waarom dat is? 442 00:46:23,447 --> 00:46:27,994 Ik wel, kom maar mee. Ik wil je iets laten zien, kom. 443 00:46:31,205 --> 00:46:34,166 We kunnen het voorbij laten gaan. 444 00:46:34,292 --> 00:46:39,297 Wat bedoel je? -We halen hier wel veel geld binnen. 445 00:46:39,422 --> 00:46:45,761 Als alles is afbetaald, kunnen we groter gaan wonen en iets in de Pines nemen. 446 00:46:48,347 --> 00:46:52,143 Geloof je er niet in? -Het is meer werk... 447 00:46:52,268 --> 00:46:56,439 je moet er meer tijd in steken, en het is een risico. 448 00:46:56,564 --> 00:47:01,736 De architect vraagt steeds meer. -Ja, maar we hebben het geld. 449 00:47:01,861 --> 00:47:05,614 Als we het verder nergens aan uitgeven, ja. 450 00:47:07,033 --> 00:47:11,162 Misschien wil Martino het risico met ons delen. 451 00:47:11,287 --> 00:47:16,250 Vincent haalt de maffia erbij en dan is het nooit helemaal van ons. 452 00:47:16,375 --> 00:47:21,088 We hebben die lui niet nodig. Ze trappen de deur niet meer in. 453 00:47:21,213 --> 00:47:26,594 Je gaat met ze in zee voor bescherming, maar is dat nog nodig? 454 00:47:30,181 --> 00:47:31,974 Nee. 455 00:47:33,309 --> 00:47:37,563 We doen dit met z'n twee�n, voor onszelf. 456 00:48:04,298 --> 00:48:07,885 Dat ik echt met je zit te praten. -Zo lief. 457 00:48:08,010 --> 00:48:09,762 Lori. 458 00:48:10,846 --> 00:48:13,057 Alsjeblieft. 459 00:48:13,182 --> 00:48:19,021 Ik zag je direct. Die film over katholieke schoolmeisjes hakte erin bij mij. 460 00:48:19,146 --> 00:48:21,816 O ja? Dank je. -Wat zeg je ervan? 461 00:48:21,941 --> 00:48:26,570 We zijn over een kwartier bij mij. -Dat moet je aan m'n man vragen. 462 00:48:26,695 --> 00:48:28,447 Aan hem? 463 00:48:29,407 --> 00:48:33,285 Vijfhonderd. -Meen je dat? 464 00:48:33,411 --> 00:48:38,040 Ze had de hoofdrol in Louella's Dream. -Daarom wil ik haar. 465 00:48:38,165 --> 00:48:42,044 Daar was je zo lekker in. -Je mag met een ster naar bed. 466 00:48:42,169 --> 00:48:46,632 200, een fles Dom en een goeie snuif. -Dat klinkt prima. 467 00:48:51,637 --> 00:48:56,392 Je hebt geld zat. Ik wil meer zien. -Ik ben niet bang voor jou. 468 00:49:00,062 --> 00:49:02,606 Dat is dan niet slim. 469 00:49:02,731 --> 00:49:05,693 Problemen? -Ik praat alleen met haar. 470 00:49:05,818 --> 00:49:09,321 CC? -Nee, er is niks aan de hand. 471 00:49:10,823 --> 00:49:12,867 Prettige avond. 472 00:49:15,411 --> 00:49:19,498 Vroeger kregen ze een hele nacht voor 200 dollar. 473 00:49:19,623 --> 00:49:21,709 Nu niet meer. 474 00:49:21,834 --> 00:49:25,296 Je kunt het niet gratis meer weggeven. 475 00:49:25,421 --> 00:49:30,384 Je bent een bontjas, of een ketting van Tiffany. Dat ben je. 476 00:49:30,509 --> 00:49:35,764 Ik ben een hoer, dat heb je iedereen op de set vandaag laten weten. 477 00:49:35,890 --> 00:49:38,726 Nu ben ik een hoer zonder klant. 478 00:49:46,692 --> 00:49:51,822 De band heeft iedereen binnengehaald, we hebben het geld. 479 00:49:52,990 --> 00:49:57,077 Het is me een raadsel. -Sommige mensen vinden het goed. 480 00:50:11,425 --> 00:50:13,802 De verloren zoon. 481 00:50:41,872 --> 00:50:47,711 Hoor jij niet in bed te liggen? -Ik zag dat lege kussen naast me... 482 00:50:47,836 --> 00:50:52,174 en ik dacht aan jou op een bushalte, in dit weer, 's avonds laat. 483 00:50:52,299 --> 00:50:55,302 Wat ben je toch lief. 484 00:51:10,609 --> 00:51:15,656 Je weet dat ik er veel voor over heb om je in dat pakje te kunnen zien. 485 00:51:15,781 --> 00:51:19,994 Penthouse Forum? -De ziekenhuissc�ne in Foxy Brown. 486 00:51:20,119 --> 00:51:24,915 Er ging een wereld voor me open. -Ik lijk dus op Pam Grier. 487 00:51:25,040 --> 00:51:30,879 Letitia, niemand lijkt op Pam Grier, maar jij komt wel in de buurt. 488 00:51:32,006 --> 00:51:34,300 Ik meen het. 489 00:51:35,217 --> 00:51:37,636 We gaan naar huis. 490 00:51:39,471 --> 00:51:42,433 Shaggy, waar is Scoob? 491 00:51:42,558 --> 00:51:45,102 Waar is het geld? -Nu even niet. 492 00:51:45,227 --> 00:51:51,692 Ik wil je voorstellen aan Christina, de nieuwe Mrs Frankie Martino... 493 00:51:51,817 --> 00:51:54,987 dus niet zo grof in de mond, alsjeblieft. 494 00:51:55,112 --> 00:51:58,866 Abby Parker. -Christina Fuego, Spaans voor vuur. 495 00:51:58,991 --> 00:52:02,911 Is dat je artiestennaam? -Ik acteer en ik dans... 496 00:52:03,037 --> 00:52:06,582 in de Melody Burlesk. 497 00:52:06,707 --> 00:52:10,544 Tijd voor champagne, maar dan wel van die Franse. 498 00:52:10,669 --> 00:52:13,756 De Franse. -Waar blijft het? 499 00:52:13,881 --> 00:52:18,427 Ja, voor de dag ermee, Vincent. 500 00:52:18,552 --> 00:52:21,305 Het lot heeft ons bij elkaar gebracht. 501 00:52:21,430 --> 00:52:27,853 Toen ik haar op het podium zag dansen, was het of God tegen me zei: 502 00:52:27,978 --> 00:52:31,190 'Daar is ze.' Ik wist het meteen. 503 00:52:31,315 --> 00:52:35,527 Ik heb er eentje van haar laten zetten. Kijk haar dansen. 504 00:52:35,653 --> 00:52:39,073 Ik weet precies waar ik geld op moet zetten. 505 00:52:43,494 --> 00:52:47,665 Maar waar is dat geld, verdomme? -Rustig aan, broertje. 506 00:52:47,790 --> 00:52:53,921 Dit moeten we vieren. Ik ben getrouwd. -Voor de zoveelste keer. Sorry. 507 00:52:54,046 --> 00:52:59,259 Waar is dat geld nou? Je hebt niet alles aan die tatoeage uitgegeven. 508 00:52:59,385 --> 00:53:04,598 Goed dan, hier is het. -Godverdomme. 509 00:53:06,642 --> 00:53:12,106 Zo laat een man zien dat hij het meent. Ik betaal het heus wel terug. 510 00:53:12,231 --> 00:53:15,609 Ga je de kassa weer leeghalen? 511 00:53:15,734 --> 00:53:21,031 Ik ga hard aan de slag. Ik ga elke ochtend m'n schoenen aandoen... 512 00:53:21,156 --> 00:53:26,203 m'n lunchtrommel pakken en naar m'n werk, zoals dat hoort. 513 00:53:26,328 --> 00:53:29,957 Ik hou van haar, Vince. Dit is voor altijd. 514 00:53:32,793 --> 00:53:36,046 Op Frankie en Christina. 515 00:53:40,801 --> 00:53:43,220 Maak je geen zorgen. Het komt goed. 516 00:53:49,643 --> 00:53:51,603 Goed dan. 517 00:53:51,729 --> 00:53:55,566 Laat het geld dan maar zitten. 518 00:53:55,691 --> 00:54:00,738 Je hoeft het niet terug te betalen. Ik geef jullie die ring cadeau. 519 00:54:00,863 --> 00:54:05,367 Dank je, Vincent. -Doe net als hij en kom er niet op terug. 520 00:54:18,172 --> 00:54:20,758 Ik hou van je, Vincent. 521 00:54:20,883 --> 00:54:23,260 Iedereen houdt van een goedzak. 522 00:54:28,223 --> 00:54:33,228 Die nachtclub doet het goed. Loopt Show Land ook nog lekker? 523 00:54:33,353 --> 00:54:35,564 Ja, prima. 524 00:54:35,689 --> 00:54:39,821 Het gaat vanzelf, wat mooi is, want je broer is altijd zoek. 525 00:54:39,943 --> 00:54:44,907 De inkomsten van de klanten lopen terug, en we weten waarom. 526 00:54:45,032 --> 00:54:49,620 We gaan het Vincent even laten zien. Dit is belangrijk. 527 00:54:49,745 --> 00:54:53,874 Frankie was nergens te vinden. -Dat zit zo... 528 00:54:55,501 --> 00:54:58,295 Hallo daar. -Had je door willen slapen? 529 00:54:58,420 --> 00:55:00,464 Nee, Mr Pipilo. 530 00:55:00,589 --> 00:55:04,843 Kom mee met de volwassenen, een straatje om. 531 00:55:07,513 --> 00:55:11,642 Het zit in z'n bloed. Eentje is te veel en 100 is niet genoeg. 532 00:55:11,767 --> 00:55:14,353 Cognac doet je de das om. 533 00:55:14,478 --> 00:55:19,316 Gaat het wel? -Ja. Ik krijg niet genoeg slaap. 534 00:55:19,441 --> 00:55:23,570 Je moet ook nog blijven genieten, daar gaat het om. 535 00:55:23,695 --> 00:55:26,698 Hoe vind je deze auto? -Prachtig. 536 00:55:26,824 --> 00:55:32,704 Ieder jaar een nieuwe Lincoln. Dit pak heeft een spleetoog op maat gemaakt. 537 00:55:32,830 --> 00:55:38,418 We hebben een mooi leven, Vincent. -De buit is voor de overwinnaar. 538 00:55:38,544 --> 00:55:41,505 Wat Tommy zegt. Uitstappen. 539 00:55:41,630 --> 00:55:45,509 We gaan even naar de tent van Hodas. 540 00:55:46,009 --> 00:55:49,847 Ik heb het die pot al laten zien. Ze wist niet wat ze zag. 541 00:55:58,981 --> 00:56:01,525 Wat is er nou? 542 00:56:04,027 --> 00:56:07,072 Er zit geen raampje in. 543 00:56:07,197 --> 00:56:09,658 En? 544 00:56:09,783 --> 00:56:13,078 Dat is toch briljant? -Krijg ik een fooi? 545 00:56:13,203 --> 00:56:16,832 Hodas is een klootzak, maar dit is briljant. 546 00:56:16,957 --> 00:56:21,670 Voor een dollar raak je me aan. -Al die smeerlappen zitten hier... 547 00:56:21,795 --> 00:56:27,301 en ze kunnen de beest uithangen. Hodas krijgt de kwartjes. 548 00:56:27,426 --> 00:56:32,890 Snap je het? Briljant. -Doe die deur dicht als je niks geeft. 549 00:56:55,370 --> 00:56:58,498 Ben je net wakker? -Nee. 550 00:56:59,791 --> 00:57:03,045 Ik lag op je te wachten. -O ja? 551 00:57:16,934 --> 00:57:19,895 Aardig, wat je voor Frankie hebt gedaan. 552 00:57:24,358 --> 00:57:27,194 Verliefd zijn is iets moois. 553 00:57:27,319 --> 00:57:31,657 En wat wij hebben? -We hebben het leuk. 554 00:57:33,033 --> 00:57:35,160 Je bent vreemdgegaan. 555 00:57:36,787 --> 00:57:39,373 Jij net zo goed. 556 00:57:39,498 --> 00:57:42,793 Zolang we elkaar maar niet voor gaan liegen. 557 00:59:45,040 --> 00:59:49,211 Vertaling: Esther Daams BTI Studios 558 00:59:50,305 --> 00:59:56,371 alles in ��n box, Films, series en LiveTV nu met korting op: https://easy2use.tv 46107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.