Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,826 --> 00:00:22,446
LA MALDICION DE LA TUMBA DE TUTANKAMON
2
00:00:22,781 --> 00:00:26,309
Agatah, capital
del venerado rey Tutankam�n
3
00:00:26,480 --> 00:00:29,836
y uno de los reinos m�s
ilustrados de aquel territorio.
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,072
Su reinado fue de paz
y prosperidad para su pueblo,
5
00:00:33,240 --> 00:00:35,390
por lo cual era amado y venerado.
6
00:00:38,160 --> 00:00:39,912
Tutankam�n, personificaci�n
7
00:00:40,080 --> 00:00:42,958
del dios del Sol, Ra,
se�or de dos mundos.
8
00:00:43,120 --> 00:00:45,270
Namatra, sabio y eterno.
9
00:00:47,480 --> 00:00:50,756
Fue de los soberanos m�s j�venes
que el mundo hab�a conocido.
10
00:00:57,440 --> 00:01:00,432
Pero en realidad el Rey Ni�o
tenia miles de a�os
11
00:01:00,640 --> 00:01:04,315
y fue enviado por Ra para proteger
a la humanidad del mal.
12
00:01:07,400 --> 00:01:11,359
Bajo su reinado el pueblo progres�
y disfrut� de prosperidad.
13
00:01:11,520 --> 00:01:13,476
Los dioses hab�an bendecido
la tierra.
14
00:01:13,640 --> 00:01:15,039
No conoc�an el hambre.
15
00:01:17,360 --> 00:01:18,475
El arte floreci�
16
00:01:18,640 --> 00:01:20,358
y reinaba la armon�a.
17
00:01:21,680 --> 00:01:24,558
Pero Ra hab�a enviado
a Tutankam�n por un motivo.
18
00:01:26,760 --> 00:01:30,469
Los demonios de los infiernos
luchaban por controlar el mundo.
19
00:01:31,840 --> 00:01:34,559
Armados con la Tabla Esmeralda,
que abr�a el portal
20
00:01:34,760 --> 00:01:37,991
entre nuestro mundo y el suyo,
los demonios entraron...
21
00:01:38,880 --> 00:01:42,316
lejos de Aketat�n y de la mirada
vigilante de Tutankam�n.
22
00:01:42,760 --> 00:01:44,478
Desde las profundidades,
23
00:01:44,640 --> 00:01:47,632
los demonios lanzaron
un ataque sobre la Tierra.
24
00:01:47,800 --> 00:01:49,791
Se apoderaron de la humanidad,
25
00:01:49,960 --> 00:01:52,679
permitiendo que el mal creciera
en su interior.
26
00:01:52,840 --> 00:01:55,991
Lo peor de la humanidad
sali� a la superficie.
27
00:02:01,800 --> 00:02:04,712
Tutankam�n le pidi� fortaleza
a los dioses.
28
00:02:04,880 --> 00:02:07,599
Era el momento de enfrentarse
a su destino:
29
00:02:08,120 --> 00:02:10,680
Proteger al mundo del mal eterno.
30
00:02:11,480 --> 00:02:13,630
Tutankam�n hizo acopio
de toda su fuerza
31
00:02:13,800 --> 00:02:16,473
e inici� su batalla
contra los demonios.
32
00:02:16,640 --> 00:02:18,631
El Rey Ni�o luch� con valor,
33
00:02:18,800 --> 00:02:21,837
pero las malvadas almas inhumanas
penetraron y poblaron el cielo.
34
00:02:22,000 --> 00:02:24,195
La oscuridad se apoderaba
del mundo prepar�ndose
35
00:02:24,360 --> 00:02:26,749
para la llegada final de �l.
36
00:02:53,080 --> 00:02:56,470
S�lo hab�a una cosa a la que
Tutankam�n tem�a de verdad.
37
00:02:56,640 --> 00:02:59,154
A Seth, la gran bestia.
38
00:02:59,320 --> 00:03:00,673
La encarnaci�n del mal.
39
00:03:05,520 --> 00:03:07,875
Aunque Tutankam�n
era fuerte y valiente,
40
00:03:08,040 --> 00:03:09,519
no pod�a competir con Seth.
41
00:03:48,560 --> 00:03:50,073
Con la Tabla Esmeralda destrozada,
42
00:03:50,240 --> 00:03:52,435
se cerraba la puerta
entre ambos mundos.
43
00:03:52,600 --> 00:03:55,876
Quien quedara a este lado,
permanecer�a aqu� para siempre,
44
00:03:56,040 --> 00:04:00,079
a menos que la puerta volviera
a abrirse en alguna ocasi�n.
45
00:04:00,240 --> 00:04:02,196
Para salvar a la humanidad,
46
00:04:02,360 --> 00:04:05,033
Tutankam�n se sacrific�
y devolvi� a Seth
47
00:04:05,200 --> 00:04:07,873
a las profundidades
de donde hab�a surgido.
48
00:04:08,040 --> 00:04:10,873
Los fragmentos de la Tabla
se esparcieron
49
00:04:11,040 --> 00:04:12,632
por los cuatro puntos cardinales.
50
00:04:19,480 --> 00:04:21,311
Durante siglos ha habido quienes
51
00:04:21,480 --> 00:04:25,598
han dedicado y arriesgado su vida
por hallar los trozos perdidos,
52
00:04:25,760 --> 00:04:27,557
pero todos han fracasado.
53
00:04:28,080 --> 00:04:30,833
Yo tambi�n he participado
en su b�squeda sin tregua
54
00:04:31,000 --> 00:04:32,672
para desenterrar
la legendaria reliquia.
55
00:04:33,200 --> 00:04:35,191
Esta b�squeda me ha llevado
56
00:04:35,360 --> 00:04:39,035
a las zonas m�s peligrosas
e inh�spitas del planeta.
57
00:04:39,200 --> 00:04:40,872
Me llamo Danny Fremont
58
00:04:41,040 --> 00:04:42,632
y soy arque�logo.
59
00:04:43,400 --> 00:04:47,837
Pude encontrar dos de los trozos
perdidos de la Tabla Esmeralda,
60
00:04:48,000 --> 00:04:50,912
pero en ambas ocasiones
me fueron arrebatados
61
00:04:51,080 --> 00:04:53,548
por el poderoso
Consejo del Averno.
62
00:04:53,720 --> 00:04:57,793
Mi investigaci�n me ha llevado
hasta una cueva en el �rtico,
63
00:04:57,960 --> 00:05:00,713
donde se halla
el tercer fragmento.
64
00:05:01,160 --> 00:05:04,516
Lamentablemente el j�bilo
por dicho hallazgo me dur� poco.
65
00:05:04,960 --> 00:05:07,838
Una vez m�s me hab�an seguido
los esbirros
66
00:05:08,000 --> 00:05:09,228
del Consejo del Averno.
67
00:05:09,400 --> 00:05:10,549
El tercer fragmento.
68
00:05:54,480 --> 00:05:55,469
�Fremont!
69
00:05:57,680 --> 00:05:58,749
Sinclaire.
70
00:06:02,040 --> 00:06:05,828
Llevo a�os buscando esa tabla
y has llegado antes a la meta.
71
00:06:35,880 --> 00:06:37,472
Tengo un trineo que coger.
72
00:06:42,920 --> 00:06:45,229
Por desgracia para usted,
profesor Sinclaire,
73
00:06:45,400 --> 00:06:48,278
los tres pedazos de la Tabla
no funcionar�n sin el cuarto.
74
00:06:48,440 --> 00:06:50,829
Por desgracia para ti,
los tengo yo.
75
00:06:54,760 --> 00:06:57,638
El Consejo del Averno es
una sociedad secreta compuesta
76
00:06:57,800 --> 00:07:00,678
por los hombres de negocios
m�s ricos y arist�cratas.
77
00:07:00,840 --> 00:07:03,991
Su objetivo es dominar el mundo
a trav�s del ocultismo
78
00:07:04,160 --> 00:07:05,354
y la magia negra.
79
00:07:07,680 --> 00:07:10,911
La organizaci�n ha contado
con muchas de las figuras
80
00:07:11,080 --> 00:07:12,593
m�s poderosas de la historia.
81
00:07:12,760 --> 00:07:14,716
Ahora, en el siglo XX,
82
00:07:14,880 --> 00:07:18,395
el Consejo prospera en esta era
dirigida por su actual oligarca,
83
00:07:18,560 --> 00:07:20,118
Nathan Cairns.
84
00:07:22,560 --> 00:07:26,235
El Consejo tenia tres trozos
de la Tabla Esmeralda,
85
00:07:26,400 --> 00:07:30,234
y pese a mis infortunios,
estaba yo m�s decidido que nunca
86
00:07:30,400 --> 00:07:31,879
a encontrar el �ltimo.
87
00:07:32,040 --> 00:07:34,474
Mi investigaci�n me llev�
a El Cairo.
88
00:07:34,640 --> 00:07:36,790
All� cre�a poder
hallar el escondite
89
00:07:36,960 --> 00:07:39,190
del fragmento restante
de la Tabla Esmeralda.
90
00:07:39,360 --> 00:07:43,114
Pero antes deb�a hallar las pistas
que me llevaran a la reliquia,
91
00:07:43,320 --> 00:07:46,312
y en El Cairo
estaba rodeado de ellas
92
00:07:46,480 --> 00:07:48,436
siempre que tuviera dinero
para comprarlas.
93
00:07:51,560 --> 00:07:56,634
He aqu� uno de los muchos mapas del
tesoro de la tumba de Tutankam�n.
94
00:08:08,760 --> 00:08:11,149
Al norte del ri�, 30 km;
95
00:08:11,320 --> 00:08:14,232
al este, 12 km.
96
00:08:14,400 --> 00:08:17,437
Y luego, cavar 7 km.
97
00:08:21,600 --> 00:08:23,955
�Alguien sabe por qu�
este mapa es falso?
98
00:08:24,160 --> 00:08:26,071
No se puede cavar 7 km.
99
00:08:26,240 --> 00:08:27,719
Ni siquiera hoy d�a.
100
00:08:31,200 --> 00:08:33,430
Lord Russell, expl�quenos,
por favor.
101
00:08:35,640 --> 00:08:38,313
Maestro, directivos del Consejo.
102
00:08:39,520 --> 00:08:41,033
Estamos perdiendo el control.
103
00:08:42,040 --> 00:08:45,112
Los m�s in�tiles peones
nos demandan libertad.
104
00:08:45,520 --> 00:08:47,590
No podemos permitirnos
perder el control.
105
00:08:47,760 --> 00:08:50,718
�Es que provocamos
la Gran Guerra en Vano?
106
00:08:55,200 --> 00:08:57,998
�Puedo, por favor,
dirigirme al Consejo?
107
00:08:58,160 --> 00:08:59,878
Nada de esto es necesario.
108
00:09:00,040 --> 00:09:02,349
A�n podremos ejercer
el control total del mundo.
109
00:09:02,520 --> 00:09:03,635
Muy bien,
110
00:09:03,800 --> 00:09:08,078
d�ganos c�mo llevar�
a cabo su gran plan.
111
00:09:08,240 --> 00:09:10,913
Con los cuatro trozos
de la Tabla Esmeralda.
112
00:09:11,080 --> 00:09:13,913
Si, claro, eso me recuerda algo...
113
00:09:14,080 --> 00:09:16,196
Usted s�lo tiene tres trozos, �no?
114
00:09:16,360 --> 00:09:19,397
Y gracias a Danny Fremont,
que los encontr� antes.
115
00:09:19,560 --> 00:09:23,712
S�lo allan� el camino. No era
bastante fuerte para conservarlos.
116
00:09:23,880 --> 00:09:27,714
�D�nde est� el cuarto pedazo?
�Y c�mo no lo ha hallado a�n?
117
00:09:27,880 --> 00:09:30,110
Maestro, caballeros...
118
00:09:30,280 --> 00:09:33,033
Creo que el cuarto pedazo
de la Tabla Esmeralda
119
00:09:33,200 --> 00:09:35,760
est� escondido
en la tumba de Tutankam�n.
120
00:09:35,920 --> 00:09:40,596
Curiosamente todos los datos
de la era de Tutankam�n
121
00:09:40,760 --> 00:09:42,318
han sido eliminados.
122
00:09:42,480 --> 00:09:44,755
Es como si nunca hubiera existido.
123
00:09:44,920 --> 00:09:48,230
Pero una extra�a frase en el le�n
de granito rojo de Nubia...
124
00:09:48,400 --> 00:09:50,356
Unos grabados en un escarabajo
125
00:09:50,520 --> 00:09:53,671
hallado en el templo de Osiris,
en Abidos.
126
00:09:53,840 --> 00:09:57,799
Jerogl�ficos en la estela
de Merit-ra, posiblemente su madre.
127
00:09:57,960 --> 00:10:02,476
Todo apunta a la existencia
de un fara�n llamado Tutankam�n.
128
00:10:03,280 --> 00:10:04,633
Vivi� y muri�.
129
00:10:04,800 --> 00:10:06,711
Su tumba est� ah� fuera
130
00:10:06,880 --> 00:10:08,279
y pienso encontrarla.
131
00:10:08,440 --> 00:10:11,113
La tumba y el cuarto fragmento
de la Tabla.
132
00:10:11,280 --> 00:10:13,077
Y cuando la encuentre...
133
00:10:13,240 --> 00:10:16,198
Si pudiera conseguir reunir
los cuatro fragmentos
134
00:10:16,360 --> 00:10:18,191
de la Tabla Esmeralda original...
135
00:10:18,360 --> 00:10:21,193
Dispondremos de una fuerza tal...
136
00:10:21,360 --> 00:10:24,716
que har� que todas
Vuestras grandes manipulaciones
137
00:10:24,880 --> 00:10:27,110
parezcan insignificantes
y rid�culas.
138
00:10:27,280 --> 00:10:29,316
Podr�amos usar esa potente pieza
139
00:10:29,480 --> 00:10:31,835
para conseguir prosperidad
en todo el mundo.
140
00:10:32,000 --> 00:10:34,468
Maestro, caballeros,
141
00:10:34,640 --> 00:10:37,108
el Consejo del Averno llegar� a ser,
142
00:10:37,280 --> 00:10:39,714
s�lo puede definirse
con una palabra,
143
00:10:40,840 --> 00:10:41,875
invencible.
144
00:10:46,280 --> 00:10:49,511
MUSEO DE ANTIGUEDADES
145
00:10:50,440 --> 00:10:51,509
�Doctora Barakat!
146
00:10:51,680 --> 00:10:54,478
�Doctora Barakat,
por fin lo encontr�!
147
00:10:55,160 --> 00:10:58,755
He encontrado un mapa aut�ntico
de la tumba de Tutankam�n.
148
00:10:58,920 --> 00:11:01,639
Tanto alboroto
por la tumba de un fara�n menor.
149
00:11:02,160 --> 00:11:03,798
Seg�n las principales
teor�as francesas,
150
00:11:03,960 --> 00:11:06,235
- s�lo era un mito.
- �Por favor!
151
00:11:08,480 --> 00:11:13,634
- �No te habr�n Vuelto a timar?
- S� que �ste es el aut�ntico.
152
00:11:13,800 --> 00:11:16,997
Fue descubierto ayer
en la c�mara mortuoria de Horemheb.
153
00:11:17,160 --> 00:11:20,596
Si fuera aut�ntico, �por qu� no se
lo quedaron en Vez de Vend�rtelo?
154
00:11:20,760 --> 00:11:23,149
- Ay�deme.
- �Quieres las buenas noticias
155
00:11:23,320 --> 00:11:24,799
- o las malas?
- Las malas.
156
00:11:25,200 --> 00:11:26,315
Es falso.
157
00:11:26,920 --> 00:11:28,194
�C�mo lo sabe?
158
00:11:28,560 --> 00:11:30,630
El papel, es de piel de cordero,
159
00:11:30,800 --> 00:11:34,236
es antiguo, pero no el papiro
que usaban en 1332 a. C.
160
00:11:34,400 --> 00:11:35,674
�Y las buenas?
161
00:11:35,840 --> 00:11:38,354
No te har�s rico
ni dejar�s el museo.
162
00:11:38,520 --> 00:11:41,717
Seguir�s siendo mi m�s Valioso
y estimado ayudante.
163
00:11:49,160 --> 00:11:52,118
No lo entiendes.
Sinclaire tiene los tres trozos,
164
00:11:52,280 --> 00:11:54,635
- s�lo necesita el �ltimo.
- No, ni hablar.
165
00:11:54,800 --> 00:11:57,189
�No lo entiendes?
Si Sinclaire y el Consejo
166
00:11:57,360 --> 00:11:59,715
consiguen los cuatro trozos
de la Tabla Esmeralda,
167
00:11:59,880 --> 00:12:02,269
tendr�n el control sobre el mundo.
168
00:12:03,960 --> 00:12:06,315
Ojala captarais
la importancia de esto.
169
00:12:06,480 --> 00:12:07,435
Ya...
170
00:12:08,120 --> 00:12:10,953
Te hace falta un trago
m�s que a nosotros.
171
00:12:11,120 --> 00:12:13,839
Te tomas muy a pecho
tu rivalidad con Sinclaire.
172
00:12:14,000 --> 00:12:15,558
No es s�lo rivalidad.
173
00:12:15,720 --> 00:12:18,234
Se trata de la capacidad natural
del depredador.
174
00:12:20,600 --> 00:12:22,352
A�n puedo detener a Sinclaire.
175
00:12:22,520 --> 00:12:25,193
S�lo debo hallar el cuarto trozo
antes que �l,
176
00:12:25,360 --> 00:12:28,955
- y no podr� hacer nada.
- Te dije que un trago te ir�a bien.
177
00:12:29,120 --> 00:12:31,475
Dicen que est�
en la tumba de Tutankam�n.
178
00:12:31,640 --> 00:12:32,914
Est�s de guasa.
179
00:12:33,080 --> 00:12:36,072
Todos los tesoros del mundo
est�n supuestamente en esa tumba,
180
00:12:36,280 --> 00:12:38,919
pero desgraciadamente,
no tienes ni idea de d�nde est�.
181
00:12:39,080 --> 00:12:40,559
Ya, pero Sinclaire tampoco.
182
00:12:41,400 --> 00:12:46,520
Tras a�os de investigar
concienzuda y a Veces penosamente,
183
00:12:46,680 --> 00:12:49,956
he limitado la localizaci�n
de la tumba de Tutankam�n
184
00:12:50,120 --> 00:12:51,678
al Valle de los Reyes.
185
00:12:51,840 --> 00:12:55,071
Lamentablemente, eso me deja a�n
186
00:12:55,240 --> 00:12:58,073
con miles de kil�metros cuadrados
que excavar,
187
00:12:58,240 --> 00:13:00,276
tarea que, seg�n mis c�lculos,
188
00:13:00,440 --> 00:13:02,908
me llevar�a m�s o menos
189
00:13:03,080 --> 00:13:06,152
la friolera de 327 a�os.
190
00:13:09,360 --> 00:13:13,512
Sin embargo, me reservo algunos ases
en la manga para limitarlo a�n m�s.
191
00:13:13,680 --> 00:13:17,195
No os sorprend�is si descubro
la tumba en cuesti�n de meses.
192
00:13:17,360 --> 00:13:19,590
Pensad en los secretos
que puedo encontrar.
193
00:13:19,760 --> 00:13:23,639
Las respuestas que puedo descubrir
194
00:13:23,800 --> 00:13:28,032
encerradas en esa silenciosa
y dorada oquedad.
195
00:13:29,320 --> 00:13:31,595
- Hoy os comprar� todos los mapas.
- �Danny!
196
00:13:31,760 --> 00:13:33,079
- Danny...
- Si, "Danny, Danny".
197
00:13:37,360 --> 00:13:39,510
Eres el hombre m�s generoso
de Occidente.
198
00:13:39,680 --> 00:13:41,511
D�jate de cumplidos.
199
00:13:42,280 --> 00:13:44,157
Trabajo para el director
de Antig�edades,
200
00:13:44,320 --> 00:13:45,514
acabe con este fraude.
201
00:13:45,680 --> 00:13:47,398
Corred, corred.
202
00:13:48,160 --> 00:13:51,038
�Daniel Fremont?
�Por qu� les anima a delinquir?
203
00:13:51,200 --> 00:13:53,555
Doctora Barakat,
s�lo intentan ganarse la Vida.
204
00:13:58,440 --> 00:13:59,509
"1332 a. C.".
205
00:13:59,720 --> 00:14:02,359
"A.C." significa "antes de Cristo".
206
00:14:02,520 --> 00:14:04,909
No pod�an saber que Cristo
iba a nacer.
207
00:14:07,720 --> 00:14:09,950
Se mofan de la Egiptologia,
208
00:14:10,120 --> 00:14:13,078
justo cuando la comunidad cient�fica
empezaba a respetarnos.
209
00:14:13,240 --> 00:14:14,116
Son ni�os.
210
00:14:14,760 --> 00:14:17,877
Su editor me envi� el esquema
de su nuevo libro,
211
00:14:18,040 --> 00:14:19,439
y utilizo el t�rmino
intencionadamente.
212
00:14:20,520 --> 00:14:23,159
- �Qu� le parece?
- Una memez.
213
00:14:23,600 --> 00:14:24,510
�Espere!
214
00:14:36,200 --> 00:14:40,273
Pobre diablo, es uno de los peores
casos de demencia que he Visto.
215
00:14:40,440 --> 00:14:43,557
- Mahmoud tiene un don.
- �No creer� usted de Verdad...
216
00:14:43,720 --> 00:14:46,473
que se comunica con los muertos?
217
00:14:46,640 --> 00:14:48,551
Tengo una mentalidad abierta.
218
00:14:49,400 --> 00:14:52,198
Como la abra m�s,
se le saldr�n los sesos.
219
00:14:56,040 --> 00:14:57,473
Cree que est�s loco.
220
00:14:57,920 --> 00:14:59,478
Estas Voces...
221
00:15:01,560 --> 00:15:02,595
Nunca paran.
222
00:15:04,000 --> 00:15:05,558
Tal Vez sean reales.
223
00:15:05,720 --> 00:15:08,109
Quiz� haya una raz�n elevada
para tu existencia.
224
00:15:11,360 --> 00:15:12,429
Gracias.
225
00:15:32,280 --> 00:15:33,235
�Es m�a!
226
00:15:41,760 --> 00:15:44,115
Siguiente punto del orden del d�a.
227
00:15:45,400 --> 00:15:46,389
�Danny Fremont?
228
00:15:46,600 --> 00:15:47,555
Matarlo.
229
00:15:48,040 --> 00:15:50,634
Utilizaremos a la polic�a
para eliminarlo.
230
00:15:50,800 --> 00:15:52,074
Estar� muerto ma�ana.
231
00:15:52,240 --> 00:15:55,949
- No es nadie, �por qu� molestarse?
- Sus ideas ganan popularidad.
232
00:15:56,120 --> 00:15:58,873
Matarlo s�lo dar�a
credibilidad a sus teor�as.
233
00:15:59,040 --> 00:16:02,510
Estuvo a punto de encontrar
el tercer fragmento.
234
00:16:02,680 --> 00:16:03,715
Simplemente tuvo suerte.
235
00:16:03,880 --> 00:16:06,599
Si hall� el tercero,
�por qu� no el cuarto?
236
00:16:06,760 --> 00:16:09,274
- Si lo encuentra, se lo quitar�.
- Ya basta.
237
00:16:09,920 --> 00:16:11,319
Me encargar� de Fremont.
238
00:16:12,200 --> 00:16:14,634
Sencillamente lo arruinar�.
239
00:16:14,800 --> 00:16:16,472
Cuando terminemos con �l,
240
00:16:16,640 --> 00:16:18,915
ni siquiera podr� demostrar
su propia existencia.
241
00:16:30,160 --> 00:16:32,435
CLASE SUSPENDIDA
242
00:16:38,280 --> 00:16:41,192
- �Por qu� ha cancelado mi clase?
- Lamento informarle
243
00:16:41,360 --> 00:16:44,272
de que esta universidad
ya no precisa de sus servicios.
244
00:16:44,440 --> 00:16:47,113
- Tengo un contrato.
- Es fraudulento.
245
00:16:47,280 --> 00:16:50,352
- �Qu�?
- Dijo que estaba doctorado en Ohio.
246
00:16:50,520 --> 00:16:52,431
Acabamos de recibir carta de ellos.
247
00:16:53,720 --> 00:16:58,157
"No nos consta que Daniel Fremont
haya estudiado en esta universidad. "
248
00:16:58,320 --> 00:17:02,552
�No es Verdad!
Estuve desde 1910 a 1914.
249
00:17:03,040 --> 00:17:04,712
Estudi� con el profesor Hopgood.
250
00:17:04,880 --> 00:17:07,553
Danny, lo siento,
no tenemos alternativa.
251
00:17:07,800 --> 00:17:09,233
Aqu� pasa otra cosa.
252
00:17:10,920 --> 00:17:14,993
- Se trata del Consejo del Averno.
- No s� de qu� est� hablando.
253
00:17:15,760 --> 00:17:16,715
Tienen miedo.
254
00:17:18,720 --> 00:17:21,553
- Porque estoy cerca de la Verdad.
- �Y qu� Verdad es?
255
00:17:21,720 --> 00:17:23,870
No me creer�a si se lo dijera.
256
00:17:57,840 --> 00:17:58,795
Mi mapa.
257
00:17:58,960 --> 00:18:00,712
- �Y mi dinero?
- No hay dinero.
258
00:18:00,880 --> 00:18:05,670
- Sin dinero no hay mapa.
- D�me el mapa y quiz� le deje Vivir.
259
00:18:16,360 --> 00:18:17,429
Gracias.
260
00:19:34,360 --> 00:19:35,634
Gracias.
261
00:19:37,480 --> 00:19:40,597
No sabes lo entusiasmado que estoy
con el nuevo libro.
262
00:19:40,760 --> 00:19:43,274
Los otros s�lo fueron
un anticipo de �ste.
263
00:19:43,440 --> 00:19:45,431
Danny, siempre he sido sincero
contigo.
264
00:19:45,600 --> 00:19:48,433
Hemos decidido no publicar
el nuevo libro.
265
00:19:48,600 --> 00:19:52,115
�Qu�? Soy uno
de Vuestros mejores escritores.
266
00:19:52,280 --> 00:19:55,352
�Me he pasado cinco a�os sudando
sangre para escribirlo!
267
00:19:55,520 --> 00:19:56,635
�Qu� est� pasando?
268
00:19:56,800 --> 00:20:00,793
Digamos que no encaja con
la filosof�a actual de la compa��a.
269
00:20:04,440 --> 00:20:06,431
Recibiste una carta, �no es as�?
270
00:20:09,760 --> 00:20:11,034
Ens��ame la carta.
271
00:20:11,720 --> 00:20:12,789
Danny...
272
00:20:22,720 --> 00:20:24,073
"Los abajo firmantes
273
00:20:24,240 --> 00:20:25,639
exigimos que se abstengan
274
00:20:25,800 --> 00:20:29,315
en el futuro de publicar
cualquier libro de Daniel Fremont,
275
00:20:29,480 --> 00:20:32,119
pues representa
la pseudociencia de la peor clase.
276
00:20:32,280 --> 00:20:34,475
Si decidieran seguir
trabajando con Fremont,
277
00:20:34,640 --> 00:20:38,394
nuestros trabajos ya no serian
publicados por su editorial
278
00:20:38,560 --> 00:20:40,710
por exponerse a ser ridiculizados
por la asociaci�n. "
279
00:20:42,200 --> 00:20:44,794
Est� firmada por nuestros
principales escritores.
280
00:20:47,160 --> 00:20:48,195
Sinclaire.
281
00:20:49,360 --> 00:20:52,830
Creo que he descubierto algo
importante. �No lo entiendes?
282
00:20:53,000 --> 00:20:55,878
�Por qu�, si no, intentar�an
cerrarme las puertas desde arriba?
283
00:20:56,040 --> 00:20:57,871
�La Verdad no significa
nada para ti?
284
00:20:58,040 --> 00:21:00,156
Naturalmente que si, Danny.
285
00:21:03,280 --> 00:21:05,555
Ya, pero el negocio pesa m�s.
286
00:21:14,720 --> 00:21:16,278
Lo siento, Danny, de Verdad.
287
00:21:20,760 --> 00:21:23,991
En cuanto al fara�n, sabemos
288
00:21:24,160 --> 00:21:27,675
que algo espantoso debi� de pasar
durante el reinado de Tutankam�n
289
00:21:27,840 --> 00:21:31,992
que hizo que desaparecieran todos
los datos de su existencia, incluido
290
00:21:32,160 --> 00:21:35,755
algo muy importante: La localizaci�n
de su �ltima morada. �Qu�?
291
00:21:36,480 --> 00:21:38,072
Los papiros de Edison muestran
292
00:21:38,240 --> 00:21:40,117
que la tumba tambi�n alberga
293
00:21:40,280 --> 00:21:42,510
un trozo de la m�gica
Tabla Esmeralda.
294
00:21:42,680 --> 00:21:45,911
Si, la existencia de la tabla
est� bien documentada.
295
00:21:46,080 --> 00:21:51,074
Lo s� porque yo tuve un importante
papel en eso, pero m�gica...
296
00:21:51,240 --> 00:21:53,834
- Yo creo que no.
- �No se dice...?
297
00:21:54,000 --> 00:21:55,433
�Otra Vez con lo mismo!
298
00:21:55,600 --> 00:21:58,592
Se�or Iseri, la Egiptol�gica
es algo m�s
299
00:21:58,760 --> 00:22:02,230
que disparatados cuentos
de faraones m�gicos y m�sticos.
300
00:22:02,400 --> 00:22:03,674
- �Si�ntese!
- �Sinclaire!
301
00:22:03,840 --> 00:22:07,150
Si la Tabla Esmeralda carece
de poderes m�gicos y m�sticos,
302
00:22:07,320 --> 00:22:10,710
- �por qu� me la rob�?
- �Fremont! Habl�bamos de usted.
303
00:22:10,880 --> 00:22:11,710
�A�n aqu�?
304
00:22:11,880 --> 00:22:15,316
Cre� que le hab�an echado del campus
por falsear su expediente acad�mico.
305
00:22:15,480 --> 00:22:16,629
S� que est� detr�s.
306
00:22:16,800 --> 00:22:20,031
Claro, yo soy culpable
de todas sus calamidades.
307
00:22:20,200 --> 00:22:25,274
Pero acusarme de robarle algo
m�gico est� fuera de lugar.
308
00:22:25,440 --> 00:22:29,194
Puede haberme arruinado,
pero no significa nada.
309
00:22:30,200 --> 00:22:33,476
No ha encontrado el cuarto
fragmento, o no me fastidiar�a.
310
00:22:33,640 --> 00:22:37,599
- �Trabaja en alg�n libro ahora?
- Efectivamente, as� es.
311
00:22:37,760 --> 00:22:42,470
Trata sobre un grupo de hombres
poderosos que se hacen llamar
312
00:22:42,640 --> 00:22:44,312
"el Consejo del Averno".
313
00:22:44,480 --> 00:22:45,435
Vaya...
314
00:22:46,120 --> 00:22:48,031
Yo creo que suena a bestseller.
315
00:22:48,200 --> 00:22:49,394
Es usted un farsante.
316
00:22:49,560 --> 00:22:53,314
Tiene gracia. �Su reputaci�n est�
destrozada y yo soy el farsante?
317
00:22:53,480 --> 00:22:54,879
Jam�s encontrar� la tumba.
318
00:22:55,040 --> 00:22:58,828
Si hay algo que no soporto
es la falta de rigor.
319
00:22:59,000 --> 00:23:02,595
Compruebe sus fuentes,
respalde sus argumentos con hechos.
320
00:23:02,760 --> 00:23:04,239
El problema es el siguiente.
321
00:23:04,400 --> 00:23:08,359
Nadie me pag� los estudios en Oxford
ni evit� pelear en la Gran Guerra.
322
00:23:09,680 --> 00:23:11,511
Ha entrado en el plano personal.
323
00:23:13,200 --> 00:23:15,873
No se saldr� con la suya,
no lo conseguir�.
324
00:23:16,040 --> 00:23:17,393
Casi me da l�stima.
325
00:23:18,680 --> 00:23:22,070
�Quieren acompa�ar al doctor Fremont
fuera del edificio?
326
00:23:22,680 --> 00:23:24,875
Encontrar� la salida.
327
00:23:31,080 --> 00:23:34,470
Ponga estas momias
con las de la Segunda Dinastia.
328
00:23:34,640 --> 00:23:38,519
�sa es del palacio de Amenhotep III.
P�ngala en su sitio.
329
00:23:41,960 --> 00:23:45,316
�Danny Fremont!
Mire, a lo mejor aprende algo.
330
00:23:48,760 --> 00:23:51,957
Un espejo de la princesa Tinator
del tesoro del Al-Fayum.
331
00:23:52,120 --> 00:23:53,269
Es muy Valioso.
332
00:23:53,440 --> 00:23:55,874
- �A qu� debo el placer?
- Tiene que ayudarme.
333
00:23:57,160 --> 00:23:59,071
�Y por qu� habr�a de hacerlo?
334
00:23:59,240 --> 00:24:01,629
Sinclaire y el Consejo del Averno
quieren arruinarme,
335
00:24:01,800 --> 00:24:02,789
no puede permit�rselo.
336
00:24:02,960 --> 00:24:05,758
Como de costumbre,
no s� de qu� est� hablando.
337
00:24:08,720 --> 00:24:09,994
Es de mi editor.
338
00:24:14,720 --> 00:24:16,233
�sta es de la universidad.
339
00:24:20,480 --> 00:24:21,959
Espero que est� divirti�ndose.
340
00:24:22,800 --> 00:24:24,392
La Verdad es que si.
341
00:24:26,560 --> 00:24:30,189
Cuesta defender a quien defiende
que la edad de las tinieblas
342
00:24:30,360 --> 00:24:32,555
fue causada
por una enorme explosi�n Volc�nica
343
00:24:32,720 --> 00:24:34,551
que ocult� el sol tres d�as
344
00:24:34,720 --> 00:24:37,393
o que la Atl�ntida existi�.
345
00:24:40,560 --> 00:24:42,278
Tal Vez usted no exista.
346
00:24:42,440 --> 00:24:45,432
Tal Vez est� imagin�ndome
toda esta conversaci�n.
347
00:24:45,600 --> 00:24:48,956
S� que piensa que me equivoco
en todo lo que creo,
348
00:24:49,120 --> 00:24:50,473
pero no puede consent�rselo.
349
00:24:51,800 --> 00:24:53,791
�Consent�rselo?
�Consentirles el qu�?
350
00:25:02,640 --> 00:25:05,916
Quiero eso. Que lo env�en
a mi casa, �de acuerdo?
351
00:25:07,280 --> 00:25:09,555
Son las piezas
m�s famosas del museo,
352
00:25:09,720 --> 00:25:13,429
- no puedo entreg�rselas sin m�s.
- Supuse que estaba dispuesto.
353
00:25:13,920 --> 00:25:16,718
Como reci�n nombrado director
del Departamento de Antig�edades
354
00:25:16,880 --> 00:25:19,030
de El Cairo
puede hacer lo que quiera.
355
00:25:19,840 --> 00:25:23,992
- En ese caso, ser� un placer.
- Y eso de ah� tambi�n.
356
00:25:24,840 --> 00:25:26,273
�Qu� pasa con mi mapa?
357
00:25:26,440 --> 00:25:30,797
Aparentemente no tiene errores.
No digo que sea aut�ntico,
358
00:25:30,960 --> 00:25:34,032
- aunque hacen falta m�s pruebas.
- Eso no importa, mi mapa.
359
00:25:38,280 --> 00:25:42,956
Algo para mi y algo para usted.
360
00:25:47,800 --> 00:25:49,313
No hagamos ruido.
361
00:25:54,880 --> 00:25:59,112
Vaya, son muchos.
Ser� mejor que os qued�is aqu�.
362
00:25:59,280 --> 00:26:01,236
- Yo me encargo de esto.
- Vale.
363
00:26:01,400 --> 00:26:02,416
Bien.
364
00:26:05,120 --> 00:26:06,269
Si quiero conseguirlo,
365
00:26:06,440 --> 00:26:10,399
tendr�n que odiarme tanto que hagan
lo que sea por ganarme, �no?
366
00:26:12,240 --> 00:26:15,755
- Tendr� que resultar odioso.
- No ser� ning�n problema para ti.
367
00:26:16,440 --> 00:26:17,429
Dadme el dinero.
368
00:26:24,360 --> 00:26:27,432
- Es todo lo que tenemos.
- M�s te Vale ganar.
369
00:26:39,280 --> 00:26:40,315
Venga, adelante.
370
00:26:45,960 --> 00:26:47,188
Si. V�monos.
371
00:26:57,160 --> 00:26:58,275
�Qu� quiere?
372
00:27:03,200 --> 00:27:04,918
S�lo he Venido a jugar.
373
00:27:10,280 --> 00:27:13,078
Preparaos para perder
Vuestra pasta.
374
00:27:14,280 --> 00:27:15,838
Yo no pierdo nunca.
375
00:27:19,360 --> 00:27:22,352
Esto concuerda con las dimensiones
del Valle de los Reyes
376
00:27:22,520 --> 00:27:23,748
casi a la perfecci�n.
377
00:27:25,240 --> 00:27:27,549
El casi es la palabra clave.
378
00:27:33,640 --> 00:27:34,993
�Y el cuarto fragmento?
379
00:27:36,040 --> 00:27:38,395
Espero encontrarlo enseguida.
Estamos cerca.
380
00:27:38,560 --> 00:27:41,950
Lleva diciendo eso meses.
�Por qu� deber�a creerle ahora?
381
00:28:02,760 --> 00:28:04,716
No ten�is ni idea de jugar.
382
00:28:07,360 --> 00:28:09,396
�Quer�is matarme
dej�ndome la garganta seca?
383
00:28:29,760 --> 00:28:32,399
Muy bien, quedamos s�lo usted y yo.
384
00:28:55,000 --> 00:28:57,878
Est� sin blanca.
Nada de trucos.
385
00:28:59,160 --> 00:29:01,435
Tengo algo mejor que el dinero.
386
00:29:09,840 --> 00:29:13,549
El aut�ntico mapa de la tumba
de Tutankam�n, Vale una fortuna.
387
00:29:14,240 --> 00:29:15,719
No creo que sea aut�ntico.
388
00:29:19,080 --> 00:29:20,593
No me Vale de nada.
389
00:29:28,040 --> 00:29:29,359
Imb�cil.
390
00:29:32,400 --> 00:29:34,311
Vaya, Voy a Vomitar.
391
00:29:48,600 --> 00:29:49,450
�Vamos!
392
00:29:50,880 --> 00:29:51,790
�Seguidlo!
393
00:29:51,960 --> 00:29:53,279
�De acuerdo!
394
00:30:00,480 --> 00:30:02,436
- �Ah� est�!
- �Detenedlo!
395
00:30:06,440 --> 00:30:07,377
�Vamos!
396
00:30:24,240 --> 00:30:26,435
�Walker, McGreeVy, ayudadme!
397
00:30:26,680 --> 00:30:27,635
�Vamos!
398
00:30:35,760 --> 00:30:37,716
Veo que no sali� bien, �eh?
399
00:30:39,280 --> 00:30:40,633
�Tienen armas!
400
00:30:40,800 --> 00:30:42,631
�Y no temen usarlas!
401
00:31:06,640 --> 00:31:08,596
�Apartaos, fuera de mi camino!
402
00:31:12,120 --> 00:31:13,235
�Cuidado!
403
00:31:15,200 --> 00:31:16,155
�So!
404
00:31:40,640 --> 00:31:41,709
�Toma, coge las riendas!
405
00:32:06,520 --> 00:32:08,636
�Chicos, seguidme! �Vamos!
406
00:32:10,640 --> 00:32:11,516
�Vamos!
407
00:32:11,680 --> 00:32:13,955
�Lo tengo, lo tengo!
�Deprisa!
408
00:32:20,600 --> 00:32:22,716
- �D�nde estamos?
- �Ad�nde nos has tra�do?
409
00:32:22,880 --> 00:32:25,633
Confiad en mi.
Es un lugar que nadie conoce.
410
00:32:29,440 --> 00:32:31,670
Vengo aqu� cuando necesito pensar.
411
00:32:33,240 --> 00:32:38,075
Oye, �qu� hace un calavera como t�
en un sitio como �ste?
412
00:32:45,720 --> 00:32:47,472
Es hora de probar esto.
413
00:32:51,440 --> 00:32:53,476
�No, no! �Basta!
414
00:32:53,640 --> 00:32:54,675
�Deteneos!
415
00:32:54,840 --> 00:32:58,913
No os permitir� tocar estos tesoros
ni trasladarlos a otro museo.
416
00:32:59,080 --> 00:33:00,035
Lo siento, se�orita,
417
00:33:00,200 --> 00:33:01,679
hable con el director.
418
00:33:02,680 --> 00:33:04,716
S�lo nos dejan baratijas.
419
00:33:04,880 --> 00:33:06,677
Y un mont�n de monedas.
420
00:33:06,840 --> 00:33:08,398
Todo para los brit�nicos.
421
00:33:09,720 --> 00:33:11,278
�Det�ngase, deje eso!
422
00:33:14,200 --> 00:33:15,474
Basta de tonter�as.
423
00:33:15,640 --> 00:33:18,598
Debemos proteger estos tesoros,
no d�rselo al mejor postor.
424
00:33:18,760 --> 00:33:21,228
No me diga lo que debo hacer,
obedezca.
425
00:33:21,400 --> 00:33:22,799
�Qui�n le est� untando?
426
00:33:22,960 --> 00:33:25,235
�C�mo se atreve a insinuar
que pueden sobornarme?
427
00:33:25,400 --> 00:33:26,992
Bueno, �es cierto?
428
00:33:31,520 --> 00:33:33,556
- �Queda despedida!
- �Despedida?
429
00:33:33,720 --> 00:33:35,438
�Llevo aqu� m�s que usted!
430
00:33:35,600 --> 00:33:38,319
O se Va sola o hago que la echen.
431
00:33:39,360 --> 00:33:41,191
Yo nac� para este trabajo.
432
00:33:41,360 --> 00:33:43,476
Hablaba en egipcio antiguo
antes de andar.
433
00:33:44,640 --> 00:33:45,709
Echadla de aqu�.
434
00:33:45,880 --> 00:33:47,871
No, no se moleste.
435
00:33:48,960 --> 00:33:50,712
Es usted un par�sito.
436
00:34:02,120 --> 00:34:04,395
�C�mo lograste
que trabajaran gratis?
437
00:34:05,040 --> 00:34:07,873
Ellos no saben que trabajan gratis.
438
00:34:09,440 --> 00:34:11,590
Ya no hay m�s sitios donde cavar.
439
00:34:13,640 --> 00:34:16,518
Puede que malinterpretara
los s�mbolos.
440
00:34:21,800 --> 00:34:25,076
Yo creo que ah� es donde hay
que cavar. Si,
441
00:34:25,240 --> 00:34:28,073
por supuesto. Hay que cavar ah�.
442
00:34:32,560 --> 00:34:33,595
�Ah, si?
443
00:34:35,480 --> 00:34:37,596
Vaya, conozco esa mirada.
444
00:34:39,160 --> 00:34:40,354
- �Venid!
- �Si?
445
00:34:40,520 --> 00:34:41,475
�Venid!
446
00:34:41,640 --> 00:34:43,631
Ha debido de intuir que no cobrar�n.
447
00:34:44,000 --> 00:34:47,276
�Sabes? Deber�amos largarnos.
448
00:34:49,320 --> 00:34:50,958
Pero ya mismo...
449
00:34:54,520 --> 00:34:55,570
�Corred!
450
00:35:12,080 --> 00:35:16,551
Escucha, llevamos tres a�os en
Egipto y no estamos cerca del �xito.
451
00:35:16,720 --> 00:35:19,917
- Y lo peor, apenas tenemos dinero.
- Estamos cerca, lo presiento.
452
00:35:20,080 --> 00:35:23,038
- S�lo necesitamos un poco de suerte.
- La Egiptol�gica est� muerta.
453
00:35:23,200 --> 00:35:24,713
No queda nada por descubrir.
454
00:35:24,880 --> 00:35:28,236
La Tabla Esmeralda no tiene poderes,
la tumba es un mito.
455
00:35:28,400 --> 00:35:30,436
Sinclaire no piensa que lo sea.
456
00:35:30,600 --> 00:35:33,398
Ni Wilcox ni Carter.
457
00:35:34,120 --> 00:35:35,678
Est�n busc�ndola mientras charlamos.
458
00:35:35,840 --> 00:35:37,796
En alg�n momento hay que retirarse.
459
00:35:37,960 --> 00:35:40,758
- No queremos hacer esto de Viejos.
- Estoy arruinado y harto
460
00:35:40,920 --> 00:35:43,434
- de huir de los acreedores.
- Eso me gusta.
461
00:35:43,600 --> 00:35:45,397
Hay una mina en Brasil,
462
00:35:45,560 --> 00:35:47,551
- con diamantes como pelotas.
- Oh, si.
463
00:35:47,720 --> 00:35:50,518
Buscaremos trabajo para poder
comprar los pasajes.
464
00:35:50,680 --> 00:35:51,749
�Para Brasil?
465
00:35:52,520 --> 00:35:54,192
Pero yo os necesito aqu�.
466
00:35:54,360 --> 00:35:56,271
- Lo siento, Danny.
- Perdona.
467
00:36:11,280 --> 00:36:15,068
Dahoud, s�lo est�is sacando tres
toneladas de arena a la semana.
468
00:36:15,240 --> 00:36:17,071
Me prometiste como m�nimo cinco.
469
00:36:17,240 --> 00:36:19,993
Se supone que sois los mejores
excavadores de Egipto.
470
00:36:20,160 --> 00:36:21,798
�Se�or Sinclaire!
471
00:36:23,080 --> 00:36:24,035
�Qu�?
472
00:36:24,200 --> 00:36:28,159
Mis hombres trabajan 12 horas
al d�a, ya no podemos m�s.
473
00:36:28,320 --> 00:36:30,993
No perder� mi tiempo discutiendo.
474
00:36:31,160 --> 00:36:33,549
Puedes Volver al trabajo
o renunciar, �qu� decides?
475
00:36:40,120 --> 00:36:41,075
Me quedo.
476
00:36:41,240 --> 00:36:43,037
�Date prisa, Vamos!
477
00:36:49,920 --> 00:36:52,992
Malgasta su tiempo hablando
con esclavos.
478
00:36:54,240 --> 00:36:55,195
CONSERVADOR
479
00:36:56,840 --> 00:36:58,114
Lo siento.
480
00:36:58,840 --> 00:37:00,592
Necesita alguien experto como yo.
481
00:37:00,760 --> 00:37:04,036
En sus estatuas de la Segunda
Dinast�a pone que son de la Quinta.
482
00:37:04,200 --> 00:37:08,398
Su estatua de Rams�s V fue
descubierta en 1906, no en 1908.
483
00:37:08,560 --> 00:37:12,473
Y Rams�s muri� de Viruela,
no de polio. �Quiere que siga?
484
00:37:15,760 --> 00:37:18,797
Bueno, gracias por su tiempo.
485
00:37:19,480 --> 00:37:22,472
Esta mujer est� muy cualificada
para esta basura de museo.
486
00:37:22,640 --> 00:37:24,710
�Fremont! No necesito su ayuda.
487
00:37:24,880 --> 00:37:26,916
Vale. Le Va muy bien sola.
488
00:37:30,640 --> 00:37:32,631
No estoy de humor para usted.
489
00:37:32,800 --> 00:37:34,472
La han despedido
y quiero contratarla.
490
00:37:34,640 --> 00:37:37,712
�Est� loco? Si me Vieran con usted
arruinar�a mi reputaci�n.
491
00:37:37,880 --> 00:37:40,110
Creo que no le queda
mucha reputaci�n.
492
00:37:40,280 --> 00:37:41,838
Gracias por record�rmelo.
493
00:37:46,000 --> 00:37:48,230
- No puedo pagarle...
- Lo sabia.
494
00:37:48,400 --> 00:37:50,516
�Espere, no se Vaya!
495
00:37:50,960 --> 00:37:52,313
�Cu�ndo puede empezar?
496
00:37:53,000 --> 00:37:54,274
Nunca se rinde, �Verdad?
497
00:37:54,440 --> 00:37:55,634
Hay demasiado en juego.
498
00:37:55,800 --> 00:37:59,156
C�mo olvidarlo, el destino
del mundo est� en juego.
499
00:37:59,320 --> 00:38:00,435
Eso es.
500
00:38:00,600 --> 00:38:03,353
Su obsesi�n con Sinclaire
es demasiado evidente.
501
00:38:03,520 --> 00:38:07,399
Adm�talo, siente envidia.
Es mejor arque�logo que usted.
502
00:38:07,560 --> 00:38:09,039
�Envidia? �Venga ya!
503
00:38:09,200 --> 00:38:11,794
Afirma que le rob�
los tres trozos de la Tabla.
504
00:38:11,960 --> 00:38:13,393
Es la clave de su plan.
505
00:38:13,560 --> 00:38:16,199
�Y c�mo los ha donado
al Museo Egipcio de Historia?
506
00:38:16,360 --> 00:38:18,999
- �Qu�?
- Los tres trozos de la Tabla.
507
00:38:19,160 --> 00:38:21,390
Quiz� mi ayudante
est� exponi�ndolos
508
00:38:21,560 --> 00:38:25,394
mientras hablamos, sin mi.
As� que ya lo Ve,
509
00:38:25,560 --> 00:38:27,232
se ha equivocado de nuevo.
510
00:38:27,640 --> 00:38:29,710
No quiero saber nada m�s de usted.
511
00:38:38,080 --> 00:38:39,354
�Deshaceos de �l!
512
00:38:40,360 --> 00:38:42,316
�Deshaceos de �l!
�R�pido! �Volved al trabajo!
513
00:38:48,360 --> 00:38:50,999
No podemos seguir trabajando
en estas condiciones.
514
00:38:52,760 --> 00:38:54,637
Parece que eres el portavoz.
515
00:38:56,680 --> 00:38:59,148
�De acuerdo, calmaos!
516
00:38:59,320 --> 00:39:02,392
Os garantizo que se har�n
los cambios precisos.
517
00:39:03,680 --> 00:39:05,318
�Vamos, Volved al trabajo!
518
00:39:13,080 --> 00:39:16,390
Los tenemos a nuestra merced,
har�n lo que queramos.
519
00:39:19,960 --> 00:39:22,918
Es Dahoud.
Esto es obra de Sinclaire.
520
00:39:29,760 --> 00:39:32,752
�Qu� hemos ganado con eso,
era necesario?
521
00:39:34,520 --> 00:39:36,033
Ent�rate bien.
522
00:39:38,360 --> 00:39:40,430
El miedo es
una gran motivaci�n, �no?
523
00:39:44,680 --> 00:39:47,752
Oh, no te preocupes, an�mate.
524
00:39:47,920 --> 00:39:50,309
Siempre cuidar� de ti. Vamos.
525
00:40:00,600 --> 00:40:02,318
- Hola.
- Hola, �qu� hay?
526
00:40:04,280 --> 00:40:06,748
No hace falta que sig�is en esto.
527
00:40:06,920 --> 00:40:09,753
Aqu� est�n Vuestros pasajes
a Brasil, zarp�is el martes.
528
00:40:09,920 --> 00:40:11,433
�C�mo has podido permit�rtelo?
529
00:40:11,600 --> 00:40:13,079
- Lo he Vendido todo.
- �Qu�?
530
00:40:14,240 --> 00:40:15,229
Ah, y...
531
00:40:16,720 --> 00:40:19,234
- Dinero para gastos personales.
- No.
532
00:40:19,400 --> 00:40:21,231
- No podemos aceptar tu dinero.
- No.
533
00:40:21,480 --> 00:40:23,357
- Tenemos orgullo.
- Si.
534
00:40:23,560 --> 00:40:25,278
- Entonces...
- Aunque algo de dinero
535
00:40:25,440 --> 00:40:26,714
- nos Vendr� bien.
- Si.
536
00:40:26,880 --> 00:40:28,279
- Gracias.
- Gracias.
537
00:40:28,440 --> 00:40:29,456
Gracias.
538
00:40:30,520 --> 00:40:32,033
Bueno...
539
00:40:33,680 --> 00:40:35,750
No durar�s ni dos minutos
sin nosotros.
540
00:40:37,160 --> 00:40:39,799
- �Qu� Vas a hacer?
- Encontrar el cuarto trozo.
541
00:40:56,280 --> 00:40:57,679
�Qu� est� diciendo?
542
00:40:59,120 --> 00:41:01,554
Parece que Tutankam�n.
543
00:41:02,120 --> 00:41:03,553
Hay que socorrerlo.
544
00:41:04,920 --> 00:41:07,753
Busca a la mujer
que Vive en esta direcci�n.
545
00:41:07,920 --> 00:41:10,195
No menciones mi nombre
ni me describas.
546
00:41:10,360 --> 00:41:12,920
Dile que la necesitan
para traducir egipcio antiguo.
547
00:41:13,080 --> 00:41:14,798
Y tr�ela aqu�.
548
00:41:16,320 --> 00:41:18,038
Tutankam�n...
549
00:41:52,240 --> 00:41:54,595
Tutankam�n...
550
00:41:54,760 --> 00:41:55,954
Tutankam�n...
551
00:42:01,080 --> 00:42:02,832
- �Qu� dice?
- Habla en una Variante
552
00:42:03,000 --> 00:42:06,231
de egipcio antiguo que se usaba
antes de la Primera Dinast�a.
553
00:42:20,400 --> 00:42:22,436
Est� form�ndose
una especie de dibujo.
554
00:42:30,720 --> 00:42:32,631
�Sabe? Esto es un mapa.
555
00:42:36,880 --> 00:42:38,313
Qu� cosa tan extra�a...
556
00:44:12,040 --> 00:44:14,315
Cielo Santo, era Verdad.
557
00:44:36,480 --> 00:44:38,232
�Lo consegu�!
558
00:44:40,040 --> 00:44:42,349
Adi�s, Egipto.
Hola, Brasil.
559
00:44:42,520 --> 00:44:45,478
En Brasil hablan portugu�s,
no espa�ol.
560
00:44:45,640 --> 00:44:47,756
Ya lo aprenderemos al llegar.
561
00:44:49,720 --> 00:44:50,675
En marcha.
562
00:44:52,760 --> 00:44:55,479
�Eh, chicos! �Esperad!
563
00:45:00,240 --> 00:45:01,195
�Ser� posible!
564
00:45:01,760 --> 00:45:05,355
- �Es forma de decir bon voyage?
- �Ahora no pod�is iros!
565
00:45:07,200 --> 00:45:08,428
�La he encontrado!
566
00:45:23,560 --> 00:45:25,391
La m�scara de oro de Tutankam�n.
567
00:45:25,640 --> 00:45:28,029
- Es aut�ntica.
- �Lo conseguiste!
568
00:45:29,080 --> 00:45:31,958
�Eh, no tan alto!
Debemos mantenerlo en secreto.
569
00:45:32,120 --> 00:45:35,749
- Habr� 3,5 kg de oro; somos ricos.
- �Qu� quieres que hagamos?
570
00:45:35,920 --> 00:45:38,832
Necesitamos excavadotes
sin que se entere Sinclaire.
571
00:45:39,000 --> 00:45:40,069
Hay que despistarlo.
572
00:45:40,880 --> 00:45:42,074
Tengo una idea.
573
00:46:12,440 --> 00:46:14,829
Veamos si puedes resolver esto,
Sinclaire.
574
00:46:23,000 --> 00:46:24,956
Detesto hacer esto, pero...
575
00:46:26,400 --> 00:46:27,913
M�s Vale que funcione.
576
00:46:35,360 --> 00:46:36,998
Muy bien, V�monos de aqu�.
577
00:46:51,800 --> 00:46:53,518
Tras 17 d�as malos,
578
00:46:53,680 --> 00:46:55,511
ning�n excavador
querr� trabajar para ti.
579
00:46:55,680 --> 00:46:58,274
Menos sabiendo que tus promesas
no dan de comer.
580
00:46:58,440 --> 00:46:59,919
Es frustrante estando tan cerca.
581
00:47:00,080 --> 00:47:04,358
Y seguir el mapa que apareci�
en el cuerpo de un loco no ayuda.
582
00:47:04,520 --> 00:47:06,954
S�lo un Verdadero loco
pod�a recibir ese mensaje,
583
00:47:07,120 --> 00:47:08,473
son los �nicos receptivos.
584
00:47:09,600 --> 00:47:11,192
No culpo a las excavadoras.
585
00:47:11,360 --> 00:47:14,796
Solos no podemos desenterrarla,
tardar�amos a�os.
586
00:47:37,480 --> 00:47:40,392
De Vuelta al fuerte.
Se alegrar�n de Verme.
587
00:47:40,560 --> 00:47:41,879
Te matar�n.
588
00:48:00,600 --> 00:48:01,874
�Chicos!
589
00:48:02,840 --> 00:48:05,798
Eres m�s Valiente o imb�cil
de lo que pensaba.
590
00:48:06,880 --> 00:48:09,792
Da lo mismo, en cualquier caso.
591
00:48:09,960 --> 00:48:11,996
Te matar� de todos modos.
592
00:48:12,240 --> 00:48:13,832
He encontrado el mapa aut�ntico.
593
00:48:16,440 --> 00:48:18,908
Necesito su ayuda
para encontrar la tumba.
594
00:48:22,240 --> 00:48:24,390
Cada hombre que cave
tendr� su parte.
595
00:48:24,560 --> 00:48:26,596
�C�mo s� que no Volver�s
a enga�arme?
596
00:48:26,920 --> 00:48:30,310
Porque si lo hiciera,
seguramente me matar�as.
597
00:48:32,200 --> 00:48:34,156
No te quepa duda, te matar�a.
598
00:48:56,120 --> 00:48:57,599
- �Y ahora?
- Mientras los legionarios
599
00:48:57,760 --> 00:49:00,354
- se lo piensan, busquemos obreros.
- Bueno, bien.
600
00:49:06,480 --> 00:49:09,278
Bribones y sinverg�enzas
todos y cada uno de ellos.
601
00:49:09,440 --> 00:49:10,839
Ll�vese los que quiera.
602
00:49:15,240 --> 00:49:16,195
�ste.
603
00:49:17,120 --> 00:49:18,269
Y �se.
604
00:49:20,240 --> 00:49:21,195
�ste.
605
00:49:25,760 --> 00:49:26,715
�ste.
606
00:49:28,680 --> 00:49:29,635
�se.
607
00:49:33,800 --> 00:49:34,835
Y �ste.
608
00:49:38,680 --> 00:49:40,955
Ll�veme, por favor.
Soy muy trabajador.
609
00:49:41,120 --> 00:49:42,917
No se arrepentir�, se lo prometo.
610
00:49:43,080 --> 00:49:44,274
�Rembrandt?
611
00:49:45,400 --> 00:49:48,597
Est� chalado.
Se cree un artista con la dinamita.
612
00:49:48,840 --> 00:49:50,717
Hasta pone nombre a sus explosiones.
613
00:49:52,640 --> 00:49:53,993
�Guardias, soltadlos!
614
00:49:57,480 --> 00:50:00,631
Vaya con los franceses,
pero al menos tenemos obreros.
615
00:50:00,840 --> 00:50:02,558
�No convenciste a los franceses?
616
00:50:07,920 --> 00:50:09,069
Lo conseguimos.
617
00:50:11,880 --> 00:50:12,869
Vamos, en marcha.
618
00:50:19,960 --> 00:50:20,915
�Vamos, vamos!
619
00:50:22,520 --> 00:50:23,475
Deprisa.
620
00:50:27,360 --> 00:50:28,429
Subid.
621
00:50:33,200 --> 00:50:35,111
Oh, bonita cicatriz, cari�o.
622
00:50:35,280 --> 00:50:38,750
Si tanto te gusta,
puedo hacerte una a juego, cari�o.
623
00:50:42,960 --> 00:50:44,916
Entonces, �es cierto?
624
00:50:47,120 --> 00:50:49,190
Es absolutamente aut�ntica.
625
00:50:49,800 --> 00:50:52,678
Incre�ble. Esto significa
que nos falta poco.
626
00:50:52,840 --> 00:50:55,718
No seas rid�culo.
Significa que estamos lejos.
627
00:50:55,880 --> 00:50:57,029
�C�mo lo sabe?
628
00:50:57,200 --> 00:50:58,679
La m�scara fue hallada
629
00:50:58,840 --> 00:51:01,957
en tierra muy suelta para haber
estado enterrada durante siglos.
630
00:51:02,120 --> 00:51:04,236
Alguien intenta despistarnos.
631
00:51:04,400 --> 00:51:06,391
�C�mo? �Qu� quiere decir?
632
00:51:06,560 --> 00:51:10,599
Alguien coloc� la m�scara
para que la encontr�semos.
633
00:51:10,760 --> 00:51:12,079
Pero �qui�n?
634
00:51:12,240 --> 00:51:14,879
No pareces muy avispado.
635
00:51:15,040 --> 00:51:16,109
Fremont.
636
00:51:31,080 --> 00:51:34,914
�A que cavo un agujero de 1,5 m
m�s r�pido que t�?
637
00:51:35,080 --> 00:51:37,036
No somos tan f�ciles de manipular.
638
00:51:37,200 --> 00:51:38,918
- �Van dos cervezas?
- Trato hecho.
639
00:52:13,320 --> 00:52:15,276
Estos primitivos
si que saben bailar.
640
00:52:17,600 --> 00:52:20,831
Ahora Voy a bailar contigo.
641
00:52:22,560 --> 00:52:26,155
Perdone a mi amigo,
pero a Veces pierde el habla.
642
00:52:27,080 --> 00:52:30,311
Si, parece de esos hombres
que no pueden con una mujer.
643
00:52:32,320 --> 00:52:33,594
Me gusta esta mujer.
644
00:52:33,760 --> 00:52:36,479
Entonces ya somos dos.
Yo tambi�n me gusto.
645
00:52:41,680 --> 00:52:43,352
Va a acabar con �l.
646
00:52:43,600 --> 00:52:46,751
Ya, pero qu� manera de morir.
647
00:52:47,000 --> 00:52:50,709
LA ATL�NTID A
ESCRITO POR D ANNY FREMONT
648
00:53:31,600 --> 00:53:33,033
No, no hay nada.
649
00:53:34,240 --> 00:53:35,309
Echa.
650
00:53:41,760 --> 00:53:45,150
Probablemente esperan comer
como Dios manda.
651
00:53:45,320 --> 00:53:46,673
�Qu� piensas hacer?
652
00:53:46,840 --> 00:53:50,276
No har� nada.
Me quedar� aqu� a cavar.
653
00:53:50,440 --> 00:53:53,591
- �Y nosotros qu� hacemos?
- Solucionar nuestro problemilla.
654
00:53:53,760 --> 00:53:56,752
- �Y c�mo Vamos a hacerlo?
- Sois mayorcitos, �no?
655
00:53:56,920 --> 00:53:59,354
Ya se os ocurrir� algo. �nimo.
656
00:54:05,520 --> 00:54:08,512
- Es una oportunidad incre�ble.
- Pasar� a la historia
657
00:54:08,680 --> 00:54:11,956
como el hombre que subvencion�
la excavaci�n donde se hall�
658
00:54:12,120 --> 00:54:15,396
- la tumba de Tutankam�n.
- Pero yo no tengo dinero propio.
659
00:54:15,560 --> 00:54:19,348
S�lo soy el segundo hijo de un lord.
Probablemente no recibir� nada.
660
00:54:19,520 --> 00:54:23,513
Brian, has avergonzado
a tu familia mucho tiempo.
661
00:54:23,680 --> 00:54:27,719
Te enviar� con mi hermana a Malasia,
quiz� su marido te haga un hombre.
662
00:54:27,880 --> 00:54:29,472
Paga lo que debo, padre.
663
00:54:29,640 --> 00:54:33,235
No te salvar� de tus locuras,
lo he hecho suficientes Veces.
664
00:54:33,400 --> 00:54:36,790
Constru� una escuela en Oxford
para que te admitieran.
665
00:54:36,960 --> 00:54:38,029
Duraste dos semanas.
666
00:54:38,200 --> 00:54:42,239
No pudiste salir adelante
en Inglaterra ni aqu� tampoco.
667
00:54:42,400 --> 00:54:44,311
Soy un jugador, no un asesino.
668
00:54:44,480 --> 00:54:47,950
- Y un jugador p�simo, por cierto.
- Perdone mi intromisi�n,
669
00:54:48,120 --> 00:54:51,874
- pero tal Vez podamos ayudar.
- �Qui�nes diablos sois Vosotros?
670
00:54:52,040 --> 00:54:54,600
Emisarios del c�lebre arque�logo
Daniel Fremont.
671
00:54:54,760 --> 00:54:58,150
Y hoy puede ser su d�a de suerte.
672
00:55:06,160 --> 00:55:08,116
Lord Percival Eastcliff.
673
00:55:08,440 --> 00:55:10,908
- Ha financiado toda la excavaci�n.
- �Bromeas?
674
00:55:11,080 --> 00:55:13,196
- �Cu�l es el truco?
- No lo hay.
675
00:55:13,360 --> 00:55:14,315
Bueno...
676
00:55:16,440 --> 00:55:19,238
El hijo pr�digo.
Que su pap� no lo Vea.
677
00:55:25,240 --> 00:55:28,596
�Por qu� nos molestamos en cavar?
Podr�a Volar todo esto.
678
00:55:29,120 --> 00:55:33,318
Le mostrar�a mi explosi�n
m�s hermosa, Verde y naranja.
679
00:55:33,480 --> 00:55:34,469
Simplemente preciosa.
680
00:55:34,640 --> 00:55:37,108
El inconveniente es
que reventar�a la tumba.
681
00:55:37,280 --> 00:55:38,793
Yo asumo el riesgo.
682
00:55:38,960 --> 00:55:40,996
Cave o lo devuelvo a prisi�n.
683
00:55:42,480 --> 00:55:45,040
A cavar o a prisi�n.
Menudo panorama.
684
00:55:46,520 --> 00:55:48,909
- Ni lo menciones.
- Es la �nica experta en Tutankam�n
685
00:55:49,080 --> 00:55:50,957
que no trabaja para Sinclaire.
La necesitamos.
686
00:55:51,120 --> 00:55:52,792
- Me detesta.
- Todos te detestan.
687
00:55:52,960 --> 00:55:54,313
Eso nunca te ha detenido.
688
00:55:56,920 --> 00:55:57,875
�Est�s bien?
689
00:56:04,200 --> 00:56:05,315
Estoy bien.
690
00:56:06,680 --> 00:56:07,954
Perd� el equilibrio.
691
00:56:08,880 --> 00:56:11,235
- Echar� un trago.
- Deber�as dejar de beber whisky
692
00:56:11,400 --> 00:56:12,674
desde por la ma�ana.
693
00:56:16,760 --> 00:56:21,038
�Est�s segura de que Fremont
a�n no ha hallado el cuarto trozo?
694
00:56:21,200 --> 00:56:26,320
Si, a�n sigue buscando. De haberlo
encontrado, ya se habr�a ido.
695
00:56:26,480 --> 00:56:29,278
Y no me agrada que dude
de mis habilidades.
696
00:56:30,120 --> 00:56:34,079
Margaretha es la mejor
en lo que hace. Nunca lo olvide.
697
00:56:36,200 --> 00:56:38,191
Seguid as�, hoy ser� el d�a.
698
00:56:38,360 --> 00:56:41,318
No sabia que salieran ampollas
encima de las ampollas.
699
00:56:41,480 --> 00:56:43,232
- Danny, �te crees m�s fuerte?
- No.
700
00:56:43,400 --> 00:56:46,392
- Porque yo Voy a parar un rato.
- Paremos hasta ma�ana.
701
00:56:46,560 --> 00:56:47,390
�Y Walker?
702
00:56:47,680 --> 00:56:49,750
�Ma�ana debemos hacerlo otra Vez?
703
00:56:49,920 --> 00:56:51,478
Buen ardid para dar l�stima.
704
00:56:51,640 --> 00:56:55,076
Siempre fue un Vago, si le daban
dos d�as de permiso, quer�a tres.
705
00:56:55,240 --> 00:56:57,390
Si est�s bromeando, Jack te matar�.
706
00:57:19,600 --> 00:57:22,512
- Se pondr� bien, �no?
- Vuestro amigo tiene tuberculosis.
707
00:57:24,280 --> 00:57:26,999
- �Tuberculosis?
- Hablamos de Andrew Walker.
708
00:57:27,160 --> 00:57:29,435
- No s�lo la Vencer�, la machacar�.
- �Si!
709
00:57:29,600 --> 00:57:32,433
No podr� Vencerla,
est� demasiado avanzada.
710
00:57:32,600 --> 00:57:35,353
Habr� algo que los m�dicos
puedan hacer.
711
00:57:35,520 --> 00:57:37,476
Es incurable, lo lamento.
712
00:57:38,280 --> 00:57:41,955
�Que lo lamenta? �Y con eso est�
todo arreglado? �Es un in�til!
713
00:57:43,080 --> 00:57:44,354
�Cu�nto tiempo le queda?
714
00:57:44,520 --> 00:57:48,991
Tres meses a lo sumo. Recomiendo
que se quede aqu� en este sanatorio,
715
00:57:49,160 --> 00:57:52,470
en la tercera planta.
Son especialistas en tuberculosis.
716
00:57:52,640 --> 00:57:53,789
�Podemos Verlo ahora?
717
00:57:53,960 --> 00:57:54,915
Por supuesto.
718
00:57:55,880 --> 00:57:56,915
Gracias.
719
00:58:01,320 --> 00:58:02,389
Despacio...
720
00:58:06,600 --> 00:58:07,635
�Doctora Barakat!
721
00:58:09,840 --> 00:58:11,478
- �Jabari!
- �Puedo pasar?
722
00:58:14,520 --> 00:58:15,635
�Qu� he interrumpido?
723
00:58:16,640 --> 00:58:18,232
Escarabajos momificados.
724
00:58:18,600 --> 00:58:21,398
Te sorprender�a
el tama�o de sus cerebros.
725
00:58:21,560 --> 00:58:24,358
Intent� usar palillos
para la boca,
726
00:58:24,520 --> 00:58:27,273
pero los espir�culos
son muy peque�os, as� que nada.
727
00:58:27,440 --> 00:58:29,271
Agujas de punto son mucho mejor.
728
00:58:29,600 --> 00:58:30,555
�T�, caf�?
729
00:58:35,360 --> 00:58:38,591
Cualquier cosa que te preocupe
puedes cont�rmela.
730
00:58:39,360 --> 00:58:41,032
He cometido un grave error.
731
00:58:45,120 --> 00:58:46,599
He roto la Tabla Esmeralda.
732
00:58:49,760 --> 00:58:53,309
Fue un accidente. Estaba barriendo
y la golpe� con la escoba,
733
00:58:53,480 --> 00:58:57,155
y entonces, se rompi�.
Ay�deme a arreglarla, por favor...
734
00:58:59,680 --> 00:59:01,716
�Juras que es de la Tabla Esmeralda?
735
00:59:03,240 --> 00:59:04,593
Ver�s...
736
00:59:05,640 --> 00:59:07,232
Las esmeraldas
son cristales hexagonales
737
00:59:07,400 --> 00:59:11,393
cuyo color se debe
a las part�culas de cromo e hierro.
738
00:59:11,560 --> 00:59:13,835
Con imperfecciones e incrustaciones.
739
00:59:14,880 --> 00:59:17,678
- Y esto no tiene nada de eso.
- �Entonces?
740
00:59:19,360 --> 00:59:21,476
- Es un Vulgar cristal.
- O sea...
741
00:59:21,640 --> 00:59:23,312
Que los fragmentos son falsos.
742
00:59:25,080 --> 00:59:26,911
Lo que significa que...
743
00:59:27,560 --> 00:59:29,198
Sinclaire es un farsante.
744
00:59:34,160 --> 00:59:39,188
Lo cual podr�a significar,
s�lo tal Vez...
745
00:59:39,800 --> 00:59:41,711
que Danny Fremont est�...
746
00:59:46,360 --> 00:59:47,998
Siguiente punto.
747
00:59:48,160 --> 00:59:51,789
A) Nuestro proyecto egipcio.
748
00:59:52,000 --> 00:59:54,560
Nada tiene m�s prioridad.
749
00:59:55,440 --> 00:59:58,876
Intent� acabar con Danny Fremont,
pero sigue excavando.
750
00:59:59,040 --> 01:00:01,793
Parece m�s fuerte
de lo que cre�a, Sinclaire.
751
01:00:01,960 --> 01:00:04,952
Est� controlado.
Mi mejor esp�a est� en su equipo.
752
01:00:05,120 --> 01:00:06,712
Tranquilo, est�
permanentemente Vigilado.
753
01:00:06,880 --> 01:00:10,998
Parece olvidar que no hay nada que
encuentre que no pueda quitarle.
754
01:00:11,240 --> 01:00:14,232
Tal Vez deber�a encargarme yo
de Fremont.
755
01:00:14,400 --> 01:00:16,311
No aguantar� m�s insultos.
756
01:00:16,480 --> 01:00:18,152
Haga el favor de sentarse.
757
01:00:24,640 --> 01:00:28,633
Azelia, me alegro de Verla.
No sabia que Viviera por aqu�.
758
01:00:29,600 --> 01:00:31,238
Claro que lo sabia.
759
01:00:31,400 --> 01:00:32,355
Perm�tame.
760
01:00:33,720 --> 01:00:37,633
�Qu� tal con el extra�o mapa
de Mahmoud? �Ha encontrado algo?
761
01:00:37,800 --> 01:00:40,234
Puede que si, puede que no.
762
01:00:40,400 --> 01:00:44,075
Sabr� que Sinclaire encontr�
la m�scara de oro de Tutankam�n.
763
01:00:44,240 --> 01:00:47,596
Si, eso lo mantendr�
entretenido alg�n tiempo.
764
01:00:47,760 --> 01:00:49,478
�Por qu� est� tan seguro?
765
01:00:49,920 --> 01:00:52,957
�Sabe si hab�a algo raro
en esa m�scara?
766
01:00:53,120 --> 01:00:55,759
Tenia un extra�o grabado por detr�s.
767
01:00:58,560 --> 01:00:59,595
A Ver.
768
01:01:01,040 --> 01:01:02,268
La teor�a que impera
769
01:01:02,440 --> 01:01:05,876
es que se trata
del signo jerogl�fico de Horus,
770
01:01:06,040 --> 01:01:08,315
pero el trazo superior
es ligeramente distinto.
771
01:01:08,480 --> 01:01:11,392
A mi me parecen
una D y una F, �no cree?
772
01:01:11,560 --> 01:01:15,269
- Es Verdad.
- D y F, Danny Fremont.
773
01:01:15,440 --> 01:01:19,115
- Yo grab� mis iniciales.
- �Usted encontr� la m�scara de oro?
774
01:01:19,280 --> 01:01:21,555
Necesitaremos su ayuda.
775
01:01:21,720 --> 01:01:24,029
S�lo usted puede proteger
el artefacto que hallaremos.
776
01:01:24,200 --> 01:01:27,749
- Bien. Debo recoger mis cosas.
- Puede evitar que salga de Egipto.
777
01:01:27,920 --> 01:01:29,433
He dicho que Vale.
778
01:01:29,600 --> 01:01:30,510
�Qu�?
779
01:01:30,960 --> 01:01:34,589
�Piensa seguir repitiendo "qu�"
o Va a llevarme a la excavaci�n?
780
01:01:51,040 --> 01:01:54,032
�Dios mi� de mi vida!
�Qu� belleza!
781
01:01:54,720 --> 01:01:56,631
Al menos es amable.
Sea educado.
782
01:01:58,120 --> 01:02:00,429
�Atr�s, bestias! Bienvenida.
783
01:02:01,800 --> 01:02:04,394
�D�nde encontr� la m�scara de oro?
784
01:02:04,560 --> 01:02:05,515
All�.
785
01:02:12,560 --> 01:02:14,755
Entonces est�is cavando
en la zona equivocada.
786
01:02:16,600 --> 01:02:17,919
Seg�n la costumbre egipcia,
787
01:02:18,080 --> 01:02:21,072
Tutankam�n habr�a sido enterrado
en l�nea recta con esa colina.
788
01:02:21,240 --> 01:02:23,196
Eso nos deja
cientos de posibilidades
789
01:02:23,360 --> 01:02:25,271
y ya hemos probado la mayor�a.
790
01:02:25,440 --> 01:02:26,714
El mapa, por favor.
791
01:02:36,400 --> 01:02:39,312
�ste es un s�mbolo
del solsticio de Verano.
792
01:02:42,080 --> 01:02:47,234
Y este otro nos dirige
con el �ngulo exacto del sol.
793
01:02:48,040 --> 01:02:51,157
El solsticio de Verano ser�
dentro de 20 d�as.
794
01:02:54,520 --> 01:02:57,910
Tenemos que movernos 73 metros
hacia el sur.
795
01:03:01,760 --> 01:03:04,672
- Usted deber�a haberlo sabido.
- No lo s� todo.
796
01:03:05,440 --> 01:03:08,159
�Danny Fremont admitiendo
que no lo sabe todo!
797
01:03:08,320 --> 01:03:10,880
�R�pido, llamad a la prensa!
798
01:03:21,480 --> 01:03:22,330
�Eureka!
799
01:03:22,400 --> 01:03:23,833
Aqu� hay que excavar.
800
01:03:24,800 --> 01:03:29,157
- �Caven!
- �Me encanta Egipto!
801
01:03:29,760 --> 01:03:31,557
�Qui�n necesita para�sos tropicales?
802
01:03:31,720 --> 01:03:33,836
�sta es la tierra
de nuestros sue�os.
803
01:03:36,920 --> 01:03:38,239
Eres incre�ble.
804
01:03:56,240 --> 01:03:57,355
�Danny!
805
01:04:00,400 --> 01:04:01,879
Chicos, ha encontrado algo.
806
01:04:03,680 --> 01:04:06,911
"La muerte llegar� a... "
807
01:04:07,080 --> 01:04:08,877
�Qu� dice?
808
01:04:09,680 --> 01:04:12,433
"La muerte llegar�
sobre alas Veloces
809
01:04:12,600 --> 01:04:15,114
a quien toque la tumba
de Tutankam�n. "
810
01:04:15,520 --> 01:04:18,273
�Es una maldici�n,
Vamos a morir todos!
811
01:04:18,440 --> 01:04:19,714
- �Si!
- �Si!
812
01:04:22,040 --> 01:04:24,600
Ya lo he Visto antes,
mal asunto.
813
01:04:25,200 --> 01:04:28,397
- �No lo entiende?
- �Claro que si, est�is locos!
814
01:04:28,560 --> 01:04:29,754
�La tumba est� aqu�!
815
01:04:31,320 --> 01:04:32,309
�Bien!
816
01:04:48,960 --> 01:04:51,633
Las tumbas de los faraones
sol�an tener...
817
01:04:51,800 --> 01:04:54,917
- 16 pelda�os. Si, estamos muy cerca.
- 16 pelda�os.
818
01:04:56,200 --> 01:04:59,431
Sinclaire no tardar�
en encontrarnos. Deber�amos irnos.
819
01:05:00,240 --> 01:05:03,789
- �Cu�nto m�s tenemos que cavar?
- 15 toneladas de arena m�s.
820
01:05:03,960 --> 01:05:06,394
�15 toneladas?
Podr�amos tardar semanas.
821
01:05:06,560 --> 01:05:09,074
La arqueolog�a es una ciencia
lenta y minuciosa.
822
01:05:09,560 --> 01:05:12,313
Os quitar� esas 15 toneladas
en 5 segundos.
823
01:05:12,480 --> 01:05:13,435
�Corred!
824
01:05:13,600 --> 01:05:15,556
- �No, la tumba!
- �No, Vamos!
825
01:05:23,280 --> 01:05:25,919
�Imb�cil! �Danny!
826
01:05:27,960 --> 01:05:28,949
�Danny!
827
01:05:30,000 --> 01:05:32,070
Danny, �me oyes?
828
01:05:32,640 --> 01:05:33,755
�Di algo, Danny!
829
01:05:37,960 --> 01:05:39,393
Sabia que te importaba.
830
01:05:41,000 --> 01:05:42,831
Es que no quiero Verte muerto.
831
01:05:44,480 --> 01:05:47,677
Perdonad, os est�is perdiendo
una obra de arte.
832
01:05:49,760 --> 01:05:51,796
La bautizar� cuando se Vaya el humo.
833
01:06:01,600 --> 01:06:03,875
�Asombroso! La tumba est� intacta.
834
01:06:04,040 --> 01:06:05,598
�Pues qu� esperaba?
835
01:06:06,840 --> 01:06:08,239
Es usted un genio.
836
01:06:13,320 --> 01:06:14,435
Qu� preciosidad.
837
01:06:43,400 --> 01:06:44,435
Toc, toc.
838
01:06:44,600 --> 01:06:45,589
�Qui�n es?
839
01:06:45,760 --> 01:06:46,909
Tutankam�n.
840
01:06:47,080 --> 01:06:49,116
�C�mo que Tutankam�n?
841
01:07:00,960 --> 01:07:01,995
Te ayudar�.
842
01:07:15,680 --> 01:07:16,954
�Puedes Ver algo?
843
01:07:23,520 --> 01:07:25,078
Danny, �Ves algo?
844
01:07:31,280 --> 01:07:32,759
�Maravillas!
845
01:07:37,840 --> 01:07:38,829
Lo conseguiste.
846
01:07:39,000 --> 01:07:40,353
Ambos lo conseguimos.
847
01:07:42,120 --> 01:07:43,136
�Lo conseguimos!
848
01:07:50,760 --> 01:07:53,911
A�n no puede entrar nadie.
Primero debemos comprobar el aire.
849
01:07:54,960 --> 01:07:58,794
Por favor... En estos casos,
suele usarse un canario.
850
01:07:58,960 --> 01:08:00,791
- �De d�nde lo sacamos?
- �Un canario?
851
01:08:04,840 --> 01:08:08,150
Como he dicho,
es lo que se suele hacer.
852
01:08:18,640 --> 01:08:19,755
Buena suerte.
853
01:08:27,760 --> 01:08:29,352
El aire parece estar bien.
854
01:08:54,800 --> 01:08:57,553
No se asemeja
a ninguna tumba que conozca.
855
01:08:58,280 --> 01:09:00,077
Est� aqu�, en alguna parte.
856
01:09:03,400 --> 01:09:06,472
S� que est�s obsesionado
con hallar la Tabla Esmeralda,
857
01:09:06,640 --> 01:09:07,914
pero necesitamos nuestro equipo.
858
01:09:08,720 --> 01:09:10,870
Estamos agotados,
necesitamos descansar.
859
01:09:11,040 --> 01:09:12,314
Esto es muy importante,
860
01:09:12,480 --> 01:09:13,913
hag�moslo como es debido.
861
01:09:16,120 --> 01:09:18,793
- �Cree que Voy a abandonar esto?
- Tiene raz�n.
862
01:09:19,320 --> 01:09:22,915
La tumba ha estado aqu� intacta
durante 3000 a�os,
863
01:09:23,080 --> 01:09:24,559
podemos esperar una noche m�s.
864
01:09:24,720 --> 01:09:28,269
- �No entiendo...!
- Llevo esperando esto toda mi Vida.
865
01:09:29,760 --> 01:09:31,113
Vamos a hacerlo bien.
866
01:09:48,520 --> 01:09:52,035
- Jam�s hab�a Visto algo as�.
- Ni t� ni nadie
867
01:09:52,200 --> 01:09:54,031
desde hace unos mil a�os.
868
01:09:54,200 --> 01:09:57,954
�No me digas que se lo dejaron
unas criaturas de otro planeta?
869
01:09:58,120 --> 01:10:01,795
No, su origen es humano, lo encontr�
en el laberinto de Creta.
870
01:10:01,960 --> 01:10:03,518
�Donde se encontraba el Minotauro!
871
01:10:04,160 --> 01:10:05,388
�Has le�do mis libros!
872
01:10:08,160 --> 01:10:11,755
Tengo a la mitad de los estadistas
del mundo en el bolsillo.
873
01:10:11,920 --> 01:10:13,194
�Por qu� tengo problemas
874
01:10:13,360 --> 01:10:17,148
con usted? �Busco a otra persona
que me consiga la Tabla Esmeralda?
875
01:10:18,080 --> 01:10:19,638
�sta es su �ltima oportunidad.
876
01:10:19,960 --> 01:10:22,428
Ya hemos tenido mucha paciencia.
877
01:10:25,640 --> 01:10:27,596
No habr�a podido conseguirlo
sin Vosotros.
878
01:10:27,760 --> 01:10:30,957
Bueno, si podr�a,
pero habr�a tardado mucho m�s.
879
01:10:33,760 --> 01:10:36,035
- Tranquilo, ya llegar�.
- �Qui�n?
880
01:10:36,200 --> 01:10:39,636
Sabes de sobra qui�n.
Te ha absorbido el seso.
881
01:10:39,800 --> 01:10:43,349
- No s� de qui�n hablas.
- Lo sabes perfectamente.
882
01:10:43,520 --> 01:10:44,589
�Mirad qui�n aparece por fin!
883
01:10:52,880 --> 01:10:55,110
Danny Fremont, �ste es Yunan Heikal.
884
01:10:56,800 --> 01:10:58,711
Azelia me ha hablado mucho de usted.
885
01:10:58,880 --> 01:11:02,395
�Si? Pues ella no me ha hablado
nada sobre usted.
886
01:11:02,920 --> 01:11:04,319
Estamos prometidos.
887
01:11:06,400 --> 01:11:07,435
Mi enhorabuena.
888
01:11:07,600 --> 01:11:10,512
Yunan es uno de los ministros
del gobierno.
889
01:11:11,040 --> 01:11:13,600
Hoy sali� un articulo sobre �l
en el "Al-Alam".
890
01:11:14,280 --> 01:11:15,952
Pues mira qu� bien.
891
01:11:19,240 --> 01:11:20,878
�Te encuentras bien?
892
01:11:21,040 --> 01:11:23,349
- �Nos consigues una mesa?
- Si.
893
01:11:26,040 --> 01:11:28,554
Pod�as haberme dicho que estabas
prometida antes de...
894
01:11:28,720 --> 01:11:29,789
�Antes de qu�?
895
01:11:33,600 --> 01:11:35,272
Creo que ser�is muy felices.
896
01:11:38,280 --> 01:11:39,235
Lo seremos.
897
01:11:44,080 --> 01:11:46,674
Espero que te merezcas todo esto.
898
01:11:47,200 --> 01:11:51,273
- �Seguro que nadie te ha seguido?
- Totalmente seguro.
899
01:11:51,440 --> 01:11:55,956
Bien. A�n no, cu�ntame antes.
900
01:11:57,240 --> 01:11:59,674
Encontraron la tumba de Tutankam�n
y la abrieron.
901
01:11:59,840 --> 01:12:04,072
Danny Fremont dijo que hab�a tesoros
hasta donde alcanzaba la Vista.
902
01:12:04,240 --> 01:12:07,437
- �Dijo algo de la Tabla Esmeralda?
- No, nada.
903
01:12:07,600 --> 01:12:10,956
Es ins�lito.
La Tabla deber�a estar a la Vista.
904
01:12:11,120 --> 01:12:14,112
Estar� escondida en alg�n lugar
secreto dif�cil de encontrar.
905
01:12:14,720 --> 01:12:15,835
Aqu� tienes.
906
01:12:54,960 --> 01:12:56,313
Sabia que Vendr�as.
907
01:12:57,480 --> 01:13:00,517
Encontrar la tabla es m�s importante
que la Vida o la muerte.
908
01:13:00,680 --> 01:13:02,477
Mucho m�s que una fiesta.
909
01:13:02,640 --> 01:13:04,995
No permitir� que entres solo.
910
01:13:05,160 --> 01:13:08,277
Vale, pero no me estorbes.
911
01:13:47,240 --> 01:13:48,229
�Sinclaire!
912
01:13:57,680 --> 01:13:58,635
Dispara.
913
01:14:01,560 --> 01:14:02,788
Genial.
914
01:14:04,480 --> 01:14:06,311
T�, Vamos. Vamos.
915
01:14:14,160 --> 01:14:15,559
Qu� alboroto.
916
01:14:18,960 --> 01:14:19,915
Muy bien.
917
01:14:20,320 --> 01:14:24,438
S� que me lo advertiste.
Sinclaire es un hombre malvado.
918
01:14:38,000 --> 01:14:41,072
Eso no prueba que la Tabla Esmeralda
tenga poderes sobrenaturales.
919
01:14:41,240 --> 01:14:44,869
- Entonces, �por qu� me ayudas?
- Tiene gran importancia hist�rica.
920
01:14:45,040 --> 01:14:46,598
Sinclaire est� tom�ndose
muchas molestias
921
01:14:46,760 --> 01:14:48,591
por simple importancia hist�rica.
�No crees?
922
01:14:52,560 --> 01:14:55,996
- �Por qu� me has tra�do aqu�?
- Quiero presentarte a un amigo
923
01:14:56,160 --> 01:14:59,869
- que puede ayudarnos.
- Cre� que no quer�as prensa.
924
01:15:00,800 --> 01:15:02,836
Quiz� sean nuestra �nica protecci�n.
925
01:15:03,760 --> 01:15:07,548
Debemos tener al mundo tan fascinado
que nos conozcan tanto que...
926
01:15:07,720 --> 01:15:09,995
Que Sinclaire no se atreva
a intervenir.
927
01:15:11,600 --> 01:15:12,999
T� d�jame a mi.
928
01:15:21,560 --> 01:15:22,834
El t�pico reportero.
929
01:15:23,000 --> 01:15:27,152
La primicia de tu Vida y a las nueve
Vas por el cuarto martini.
930
01:15:27,320 --> 01:15:31,359
El quinto.
Egipto es tan aburrido
931
01:15:31,520 --> 01:15:33,875
que s�lo puede sobrellevarse
estando completamente borracho.
932
01:15:34,040 --> 01:15:37,476
Cierto, y tu peri�dico, "The Times",
es el mejor del mundo.
933
01:15:37,640 --> 01:15:40,598
- Quiero ofrecerte una exclusiva.
- �Sobre qu�?
934
01:15:40,760 --> 01:15:42,876
No gran cosa, es s�lo que...
935
01:15:43,040 --> 01:15:44,792
he encontrado
la tumba de Tutankam�n.
936
01:15:45,840 --> 01:15:49,515
�Cu�ntas Veces tengo que o�rte
hablar sobre esa teor�a est�pida?
937
01:15:51,320 --> 01:15:53,276
- En serio.
- Claro, como que encontraste
938
01:15:53,440 --> 01:15:56,000
la cuarta pir�mide
y el Arca de la Alianza.
939
01:15:58,880 --> 01:16:02,475
El peri�dico pudo enviarme adonde
fuera: Paris, Roma, Nueva York...
940
01:16:02,640 --> 01:16:04,949
Pero no, me enviaron
a este espantoso lugar.
941
01:16:06,000 --> 01:16:08,309
Axelrod, Danny
est� dici�ndole la Verdad,
942
01:16:08,480 --> 01:16:12,234
- yo misma la he Visto.
- �La doctora Azelia Barakat?
943
01:16:12,400 --> 01:16:14,436
Por Dios, �est� chantaje�ndola?
944
01:16:16,320 --> 01:16:18,470
�Por qu�, si no, estar�a implicada?
945
01:16:23,720 --> 01:16:25,472
�Por qu� no Viene a comprobarlo?
946
01:16:27,920 --> 01:16:31,151
Que quede claro que estoy aqu�
por la doctora Barakat.
947
01:16:31,320 --> 01:16:33,072
Cierra el pico y filma.
948
01:16:34,240 --> 01:16:37,915
Durante miles de a�os, la tumba
de Tutankam�n ha sido un mito.
949
01:16:38,080 --> 01:16:41,595
Una historia sobre tesoros y magia
del mundo antiguo.
950
01:16:41,760 --> 01:16:43,239
Hoy se convierte en realidad.
951
01:16:43,400 --> 01:16:45,868
Esto es s�lo una pel�cula,
no la radio.
952
01:16:52,000 --> 01:16:53,194
Ac�rquese m�s.
953
01:17:27,800 --> 01:17:30,997
El mayor hallazgo en la historia
de la arqueolog�a.
954
01:17:31,160 --> 01:17:33,720
Y mi pasaporte
para salir de Egipto.
955
01:17:35,880 --> 01:17:37,552
�A�n crees que estoy loco?
956
01:17:42,240 --> 01:17:45,596
Ninguna de estas piezas parece
tener ni pies ni cabeza.
957
01:17:45,760 --> 01:17:49,116
Mira, de la �poca de Merneith,
de la dinast�a de los hicsos.
958
01:17:49,280 --> 01:17:52,716
Esos faraones existieron cientos
de a�os antes que Tutankam�n.
959
01:17:52,880 --> 01:17:54,359
Totalmente inaudito.
960
01:17:55,080 --> 01:17:58,914
Parece como si alguien hubiera
puesto todo este oro aqu�
961
01:17:59,080 --> 01:18:00,832
para evitar que sigui�ramos
adelante.
962
01:18:02,480 --> 01:18:05,631
�Tenga cuidado! Hasta la respiraci�n
puede da�ar estos tesoros.
963
01:18:05,800 --> 01:18:06,869
Lo siento.
964
01:18:07,600 --> 01:18:08,794
No respirar�.
965
01:18:09,600 --> 01:18:10,715
Muy gracioso.
966
01:18:14,440 --> 01:18:15,589
�Preparados?
967
01:18:20,240 --> 01:18:23,869
Abre la tumba,
el mundo os contempla.
968
01:18:32,680 --> 01:18:33,590
Y ahora,
969
01:18:34,720 --> 01:18:36,278
el momento de la Verdad.
970
01:18:45,520 --> 01:18:46,919
- No hay nada.
- No entiendo.
971
01:18:47,080 --> 01:18:48,195
�Qu� significa esto?
972
01:18:58,960 --> 01:18:59,995
�Qu� pasa?
973
01:19:00,680 --> 01:19:01,635
�Qu�?
974
01:19:32,092 --> 01:19:34,686
�Qu� se siente al ser el hombre
m�s famoso?
975
01:19:34,852 --> 01:19:35,682
�Bromea?
976
01:19:35,852 --> 01:19:38,571
Nuestra tirada se ha triplicado
desde que encontr� la tumba.
977
01:19:38,732 --> 01:19:40,609
No se cansan de usted y Tutankam�n.
978
01:19:40,772 --> 01:19:42,603
Os presentar� al equipo.
979
01:19:42,772 --> 01:19:45,332
Danny, quieren saber cosas de usted.
�Est� casado?
980
01:19:45,492 --> 01:19:46,838
A�n no.
981
01:19:48,051 --> 01:19:49,804
La doctora Azelia Barakat.
982
01:19:49,972 --> 01:19:54,363
Combina la belleza de Sarah Bernard
con la sabidur�a de Thomas Edison.
983
01:19:54,851 --> 01:19:58,208
- �Hay romance entre ambos?
- �En absoluto!
984
01:19:58,371 --> 01:20:01,170
- Claro que no.
- Los lectores querr�an saberlo.
985
01:20:01,492 --> 01:20:03,960
�C�mo vamos a traspasar
el muro de granito?
986
01:20:04,132 --> 01:20:06,008
Supuestamente es impenetrable.
987
01:20:06,171 --> 01:20:09,288
Eso era hace 4000 a�os.
Entonces no hab�a dinamita.
988
01:20:18,412 --> 01:20:19,969
H�blenos de la maldici�n.
989
01:20:20,131 --> 01:20:22,248
Ninguna maldici�n
pudo detener a mi equipo.
990
01:20:22,412 --> 01:20:25,802
El grupo de seres humanos
m�s valientes jam�s creado por Dios.
991
01:20:26,611 --> 01:20:30,763
Jameson McGreevy, sin apenas ayuda
derrot� a los alemanes
992
01:20:30,931 --> 01:20:32,251
en la batalla de Passendale.
993
01:20:33,092 --> 01:20:35,811
Y tambi�n Walker,
que no ha podido acompa�arnos hoy,
994
01:20:36,292 --> 01:20:39,489
pero sigue siendo parte de nuestro
equipo. Demostr� ese valor
995
01:20:39,652 --> 01:20:41,721
s�lo presente
en los libros de Edgar.
996
01:20:42,491 --> 01:20:44,641
Y quer�a hacer menci�n de mi colega
997
01:20:44,811 --> 01:20:46,803
Morgan Sinclaire, que ha venido
998
01:20:46,972 --> 01:20:50,600
a felicitarnos
por este hist�rico descubrimiento.
999
01:20:57,252 --> 01:20:58,445
Maldito perro.
1000
01:21:01,989 --> 01:21:04,550
INFORME ESPECIAL
1001
01:21:11,709 --> 01:21:12,744
Se le parece.
1002
01:22:02,349 --> 01:22:06,137
"Danny Fremont descubre
la tumba de Tutankam�n".
1003
01:22:06,309 --> 01:22:10,063
"Fremont, el arque�logo
m�s grande del mundo".
1004
01:22:10,229 --> 01:22:13,026
�No se les habr� pasado su nombre,
Sinclaire?
1005
01:22:13,189 --> 01:22:16,225
- �O acaso fue recadero de Fremont?
- No.
1006
01:22:17,109 --> 01:22:18,063
�No?
1007
01:22:18,228 --> 01:22:21,937
�De verdad? �Entonces tiene
el cuarto fragmento de la tabla?
1008
01:22:22,108 --> 01:22:24,304
No, pero no debemos llamar
la atenci�n
1009
01:22:24,469 --> 01:22:26,299
sobre nuestras actividades
mientras lo buscamos.
1010
01:22:26,468 --> 01:22:28,504
Dir� mientras Fremont lo busca.
1011
01:22:28,668 --> 01:22:30,579
Puedo encargarme de Fremont,
confi� en mi.
1012
01:22:30,748 --> 01:22:35,186
Si. No s� por qu� sigo confiando
en usted, Sinclaire,
1013
01:22:35,348 --> 01:22:36,303
se lo aseguro.
1014
01:22:36,468 --> 01:22:38,857
�ltimamente ha supuesto
una gran decepci�n para mi.
1015
01:22:39,028 --> 01:22:42,941
Espero no arrepentirme despu�s
de mi indulgencia.
1016
01:22:46,908 --> 01:22:47,863
Vamos.
1017
01:22:51,908 --> 01:22:54,263
Vale, con cuidado, subidlo aqu�.
1018
01:22:55,108 --> 01:22:57,747
No, mejor, ponedlo all�,
llevadlo all�.
1019
01:22:58,868 --> 01:22:59,989
Con cuidado.
1020
01:23:02,308 --> 01:23:05,106
Hachas de oro macizo. �Caray!
1021
01:23:14,988 --> 01:23:16,467
Lo iba a inventariar.
1022
01:23:24,787 --> 01:23:27,256
Eso pesar�
por lo menos noventa kilos.
1023
01:23:27,987 --> 01:23:30,024
Noventa kilos de oro macizo.
1024
01:23:30,948 --> 01:23:33,746
A 300 d�lares el gramo
son casi tres millones,
1025
01:23:33,908 --> 01:23:36,820
y no olvidemos su valor hist�rico,
eso triplica el precio.
1026
01:23:38,747 --> 01:23:41,864
Falso, el valor hist�rico
hace su valor incalculable.
1027
01:23:47,147 --> 01:23:49,945
�Por qu� est�s disgustado?
Somos ricos y famosos.
1028
01:23:50,107 --> 01:23:54,020
�se el problema, nada de lo que haga
ahora ser� tan emocionante.
1029
01:23:54,187 --> 01:23:56,462
Ser� como ir cuesta abajo.
1030
01:23:56,627 --> 01:23:59,539
Danny, �no crees que es hora
de un descanso?
1031
01:23:59,707 --> 01:24:02,619
�Qu� tienes ah�?
Debe de haberte costado una fortuna.
1032
01:24:02,787 --> 01:24:04,778
Un capricho a cuenta de mi parte.
1033
01:24:04,947 --> 01:24:07,666
Deja de gastar el dinero
que no tienes ni tendr�s.
1034
01:24:07,827 --> 01:24:09,056
�De qu� hablas?
1035
01:24:09,228 --> 01:24:12,060
�De d�nde has sacado
que puedes vender estas cosas?
1036
01:24:12,227 --> 01:24:13,376
Pertenecen a Egipto.
1037
01:24:13,547 --> 01:24:16,346
Seg�n nuestro permiso de excavaci�n,
1038
01:24:16,507 --> 01:24:18,702
firmado por
el Departamento de Antig�edades,
1039
01:24:18,867 --> 01:24:20,778
todo pertenece
a quien lo desentierre.
1040
01:24:20,947 --> 01:24:23,745
Deber�a exponerse
en el Museo Egipcio de Historia
1041
01:24:23,907 --> 01:24:25,977
para que todo el mundo lo vea.
1042
01:24:26,147 --> 01:24:28,866
Nos da igual
siempre que sea el mejor postor.
1043
01:24:37,387 --> 01:24:41,095
No, no, ten�is que levantarlo
al menos entre cuatro personas.
1044
01:24:41,266 --> 01:24:42,666
No lo creo.
1045
01:24:50,587 --> 01:24:54,102
Todo el mundo a descansar,
que os d� el aire.
1046
01:24:57,867 --> 01:24:59,265
Debes contactar con Tutankam�n.
1047
01:24:59,747 --> 01:25:02,135
Necesitamos que nos gu�e
al �ltimo fragmento.
1048
01:25:16,986 --> 01:25:17,976
No.
1049
01:25:18,707 --> 01:25:19,775
Prueba otra vez.
1050
01:26:03,866 --> 01:26:07,256
- El sol y la luna...
- Como si fueran uno.
1051
01:26:11,625 --> 01:26:14,094
La luna y el sol,
deb� hab�rmelo imaginado.
1052
01:26:14,266 --> 01:26:15,220
Ahora.
1053
01:26:45,906 --> 01:26:49,137
- No puedo creerlo.
- Esta vez no me lo quitar�n.
1054
01:26:51,705 --> 01:26:53,185
�Reconoces el idioma?
1055
01:26:53,825 --> 01:26:56,420
A juzgar por los caracteres
y las frases,
1056
01:26:56,586 --> 01:27:00,101
parece estar escrito en una lengua
incluso anterior al egipcio antiguo.
1057
01:27:00,625 --> 01:27:03,618
Los jerogl�ficos egipcios fueron el
primer idioma escrito documentado.
1058
01:27:03,786 --> 01:27:05,059
�C�mo puede ser anterior?
1059
01:27:11,345 --> 01:27:15,543
Un gran mal se ha desatado.
1060
01:27:16,625 --> 01:27:20,538
S�lo podr� salvaros Tutankam�n.
1061
01:27:22,225 --> 01:27:23,943
La gente matar�a por esto.
1062
01:27:24,425 --> 01:27:27,542
Deber�amos mantenerlo en secreto
hasta que lo descifremos.
1063
01:27:28,505 --> 01:27:31,497
Lo esconderemos donde Sinclaire
no pueda encontrarlo.
1064
01:27:32,825 --> 01:27:36,579
El gran mal de este mundo
ser� desatado.
1065
01:27:37,265 --> 01:27:40,621
Maldad, muerte, destrucci�n...
1066
01:27:42,185 --> 01:27:43,823
Os lo advierto.
1067
01:27:45,145 --> 01:27:47,295
No sab�is lo que est�is haciendo.
1068
01:27:49,624 --> 01:27:51,502
Sobre el gran mal...
1069
01:27:54,265 --> 01:27:55,493
�Qu� diablos pasa?
1070
01:27:56,864 --> 01:27:59,856
Esta excavaci�n pertenece ahora
a la Rep�blica de Egipto.
1071
01:28:00,464 --> 01:28:02,456
�ste es mi permiso de excavaci�n.
1072
01:28:03,065 --> 01:28:04,133
Tengo un acuerdo.
1073
01:28:04,304 --> 01:28:06,341
Ese acuerdo queda anulado.
1074
01:28:11,544 --> 01:28:14,104
�sta es mi excavaci�n,
yo encontr� la tumba.
1075
01:28:14,264 --> 01:28:17,700
La Rep�blica de Egipto
no tiene nada que ver con ello.
1076
01:28:17,864 --> 01:28:21,254
En nombre de mi gobierno
le doy las gracias,
1077
01:28:21,424 --> 01:28:24,860
pero este tesoro deber�a
disfrutarlo el mundo entero
1078
01:28:25,024 --> 01:28:27,141
y no ser aprovechado
s�lo por unos cuantos...
1079
01:28:28,304 --> 01:28:29,293
particulares.
1080
01:28:31,105 --> 01:28:32,298
T� lo sabias.
1081
01:28:34,545 --> 01:28:37,582
La doctora Barakat est� ahora
a cargo de la excavaci�n.
1082
01:28:40,384 --> 01:28:43,137
Muy bien, Azelia,
ya tienes lo que quer�as,
1083
01:28:43,304 --> 01:28:45,738
- el control absoluto.
- No se trata del control,
1084
01:28:45,904 --> 01:28:47,622
se trata del patrimonio egipcio.
1085
01:28:47,785 --> 01:28:49,854
Esta decisi�n no parte de la doctora
1086
01:28:50,024 --> 01:28:52,584
sino de las m�s altas instancias
del gobierno.
1087
01:28:52,744 --> 01:28:56,373
Al menos pod�as hab�rnoslo
advertido, haberme avisado...
1088
01:28:56,544 --> 01:29:00,173
Su gobierno ganar� una fortuna
a costa de nuestro esfuerzo.
1089
01:29:00,344 --> 01:29:02,653
Nos merecemos al menos una parte.
1090
01:29:03,144 --> 01:29:04,418
No me corresponde concederla
1091
01:29:04,584 --> 01:29:07,257
y no consentir�
el menor atisbo de incorrecci�n.
1092
01:29:07,584 --> 01:29:08,699
No veo incorrecci�n alguna
1093
01:29:08,864 --> 01:29:11,219
en recompensar a mis hombres
su esfuerzo
1094
01:29:11,384 --> 01:29:12,214
y su fe.
1095
01:29:12,744 --> 01:29:15,304
No era fe, era codicia.
1096
01:29:15,544 --> 01:29:17,774
�Pusimos a su adorado Egipto
en el mapa!
1097
01:29:17,944 --> 01:29:21,061
�A qui�n le importaba antes
esta pesadilla de pa�s reseco?
1098
01:29:21,224 --> 01:29:22,782
�Egipto es una gran naci�n!
1099
01:29:23,583 --> 01:29:25,575
- �Llev�oslo fuera de aqu�!
- Eso.
1100
01:29:25,744 --> 01:29:27,017
Y llevaos vuestros cachivaches.
1101
01:29:36,864 --> 01:29:37,818
�No!
1102
01:29:38,263 --> 01:29:41,175
No podemos permitir que nos echen,
debemos seguir luchando.
1103
01:29:43,984 --> 01:29:46,418
Venga, vayamos a por un trago.
1104
01:29:46,584 --> 01:29:48,733
McGreevy, venga.
1105
01:29:49,344 --> 01:29:50,299
Vamos.
1106
01:29:56,944 --> 01:30:00,220
Ten�is la misma cara que
cuando perd� mi primer purasangre
1107
01:30:00,384 --> 01:30:01,499
en una partida.
1108
01:30:02,223 --> 01:30:04,692
Si quieres puedo volar
el restaurante, te alegrar�a.
1109
01:30:05,743 --> 01:30:07,939
Perdonadme, chicos,
no deb� venir.
1110
01:30:25,624 --> 01:30:26,658
�Deber�amos acompa�arlo?
1111
01:30:27,303 --> 01:30:30,693
Ir� yo. A ver si lo convenzo
de que pague la cuenta.
1112
01:30:32,383 --> 01:30:33,551
Suerte.
1113
01:30:45,863 --> 01:30:47,819
�Han secuestrado a Danny!
�V�monos!
1114
01:30:52,023 --> 01:30:55,698
Claro que tengo el fragmento,
pero nunca le dir� d�nde.
1115
01:30:55,863 --> 01:30:59,378
�Nunca? Ha sido
un contrincante imponente.
1116
01:31:03,463 --> 01:31:06,261
D�game d�nde ha escondido la tabla.
1117
01:31:06,463 --> 01:31:07,578
Jam�s.
1118
01:31:08,382 --> 01:31:09,782
Nunca diga nunca jam�s.
1119
01:31:25,902 --> 01:31:28,258
�Quiere saber cu�l es
el colmo de la iron�a?
1120
01:31:28,423 --> 01:31:30,014
Est� loco.
1121
01:31:36,222 --> 01:31:38,293
Si apenas hemos empezado.
1122
01:31:38,703 --> 01:31:41,535
Por extra�o que le parezca el mundo,
amigo mi�,
1123
01:31:42,623 --> 01:31:43,850
le mostrar�
1124
01:31:44,622 --> 01:31:46,500
que es mil veces m�s extra�o.
1125
01:31:50,902 --> 01:31:52,335
M�teme y ya est�.
1126
01:31:52,543 --> 01:31:57,093
Oh, no voy a matarlo, Fremont,
voy a momificarlo.
1127
01:31:59,462 --> 01:32:00,531
Bromea.
1128
01:32:03,222 --> 01:32:06,020
�Es que acaso tengo sentido
del humor?
1129
01:32:11,222 --> 01:32:12,177
�Prakesh!
1130
01:32:14,982 --> 01:32:16,017
S�calo.
1131
01:32:25,222 --> 01:32:28,180
Me enorgullezco de ser muy preciso
respecto de la historia.
1132
01:32:28,622 --> 01:32:32,854
Este material es el mismo
que usaban los antiguos egipcios.
1133
01:32:33,342 --> 01:32:36,778
El embalsamamiento propiamente
dicho tardaba 70 d�as,
1134
01:32:36,942 --> 01:32:40,651
pero seguro que no le importar�
que lo simplifique un poco.
1135
01:32:46,862 --> 01:32:50,457
Esta sal secar� su cuerpo
para facilitar la evisceraci�n.
1136
01:32:51,182 --> 01:32:53,536
Muy pronto, aunque todav�a no,
1137
01:32:53,701 --> 01:32:57,057
le extraer� sus �rganos internos.
1138
01:32:58,702 --> 01:33:00,100
Pero antes...
1139
01:33:01,422 --> 01:33:02,696
viene mi parte preferida:
1140
01:33:05,702 --> 01:33:07,976
Le sacar� el cerebro por la nariz
1141
01:33:08,782 --> 01:33:11,215
con la ayuda
de este ingenioso aparato.
1142
01:33:23,542 --> 01:33:25,259
Venga, salgamos de aqu�.
1143
01:33:25,421 --> 01:33:26,650
Cu�nto hab�is tardado.
1144
01:33:47,541 --> 01:33:49,293
�V�monos!
1145
01:33:54,661 --> 01:33:55,730
Por todos vosotros.
1146
01:33:55,901 --> 01:33:57,778
Gracias a vosotros, tengo cerebro.
1147
01:33:58,461 --> 01:34:01,134
Menos mal, me gusta tener cerebro.
1148
01:34:01,701 --> 01:34:03,373
Espero que empieces a usarlo.
1149
01:34:04,221 --> 01:34:06,974
Como te fuiste de la fiesta,
te la traemos.
1150
01:34:08,541 --> 01:34:10,771
Ya he bebido bastante esta noche.
1151
01:34:10,941 --> 01:34:12,374
Pero nosotros no.
1152
01:34:12,541 --> 01:34:13,575
Un brindis.
1153
01:34:13,741 --> 01:34:14,776
Por Danny,
1154
01:34:14,941 --> 01:34:16,578
el rey de la aventura.
1155
01:34:16,860 --> 01:34:18,214
Si, por Danny.
1156
01:34:19,581 --> 01:34:23,335
�Sabes? Los buenos whiskys
no se compran, s�lo se alquilan.
1157
01:34:30,061 --> 01:34:31,379
He o�do circular rumores
1158
01:34:31,540 --> 01:34:35,773
de que hay algo m�s valioso que
el oro en la tumba de Tutankam�n.
1159
01:34:35,941 --> 01:34:36,976
�En serio?
1160
01:34:39,701 --> 01:34:42,852
Un arma de extraordinario poder.
1161
01:34:43,781 --> 01:34:47,091
Se dice que quien la controle
dominar� el mundo.
1162
01:34:48,100 --> 01:34:49,613
Mira qu� carita.
1163
01:34:50,581 --> 01:34:52,411
La has encontrado,
�verdad, tesoro?
1164
01:34:54,061 --> 01:34:55,573
Pues encontr� algo.
1165
01:34:57,621 --> 01:35:01,739
Vol� a EE. UU. Y rogu� a mis colegas
de Princeton que lo estudiaran.
1166
01:35:01,901 --> 01:35:03,458
Yo era incapaz de entenderlo.
1167
01:35:05,341 --> 01:35:07,980
Di tu nombre
y consegu� una buena mesa.
1168
01:35:08,141 --> 01:35:11,018
Me he divertido mucho,
pero tengo trabajo que hacer.
1169
01:35:11,460 --> 01:35:13,655
- No.
- Os ver� por la ma�ana.
1170
01:35:13,820 --> 01:35:16,414
- Gracias por la visita.
- Si acabamos de llegar...
1171
01:35:17,740 --> 01:35:20,413
Vale. Eres un soso.
1172
01:35:32,220 --> 01:35:36,054
Es un aut�ntico galimat�as,
es imposible de descifrar.
1173
01:35:36,820 --> 01:35:39,209
No es imposible, lo descifraremos.
1174
01:35:41,540 --> 01:35:44,134
�Le has hablado de esto a Heikal?
1175
01:35:48,020 --> 01:35:48,975
�Y eso?
1176
01:35:49,140 --> 01:35:51,335
Es totalmente incorruptible.
1177
01:35:52,140 --> 01:35:55,530
Me gusta eso de �l,
pero quiere que acabemos con esto
1178
01:35:55,700 --> 01:35:57,372
y a saber d�nde podr�a acabar.
1179
01:36:03,260 --> 01:36:05,250
Es muy complicado para mi.
1180
01:36:06,140 --> 01:36:07,459
Tengo fe en ti.
1181
01:36:09,540 --> 01:36:11,531
�Es porque no tienes alternativa?
1182
01:36:13,460 --> 01:36:14,753
Pues no.
1183
01:36:18,260 --> 01:36:19,658
A ver...
1184
01:36:20,860 --> 01:36:24,933
Dice que se lo envi� a sus colegas
de Princeton para su estudio.
1185
01:36:26,659 --> 01:36:29,969
No te has enterado de nada.
Nunca estudi� en Princeton
1186
01:36:30,139 --> 01:36:31,573
ni ha dado clases all�.
1187
01:36:31,740 --> 01:36:33,092
Habr� sospechado de ti.
1188
01:36:36,579 --> 01:36:38,376
Hacerme sangre lleva cargo extra.
1189
01:36:48,379 --> 01:36:49,335
�Ya lo tengo!
1190
01:36:49,660 --> 01:36:52,617
�Y yo! Es una mezcla
de griego y...
1191
01:36:52,779 --> 01:36:55,213
- Una variante del s�nscrito. �Bien!
- �Si!
1192
01:37:04,219 --> 01:37:08,735
Bueno, ahora que tenemos la clave,
no tendr�s problema para traducirlo.
1193
01:37:09,579 --> 01:37:10,979
�Ad�nde vas?
1194
01:37:11,859 --> 01:37:13,770
Ahora tendr�s
que arregl�rtelas solo, vaquero.
1195
01:37:13,939 --> 01:37:16,658
Ma�ana tengo una exhibici�n
en el Museo de Historia,
1196
01:37:16,819 --> 01:37:20,255
- deber�a dormir un poco.
- No puedes irte ahora.
1197
01:37:20,419 --> 01:37:23,934
Probablemente �ste es el hallazgo
m�s importante de la humanidad.
1198
01:37:24,099 --> 01:37:26,659
Bien, pues c�brete t� de gloria.
1199
01:37:47,459 --> 01:37:49,256
Espero que sepa qui�n soy.
1200
01:37:51,899 --> 01:37:53,377
Usted es Andrew, �verdad?
1201
01:37:53,938 --> 01:37:57,613
Estoy dispuesto a darle
un mill�n de d�lares estadounidenses
1202
01:37:57,778 --> 01:37:59,849
y la cura para su tuberculosis.
1203
01:38:02,779 --> 01:38:04,655
No, el m�dico dijo...
1204
01:38:07,258 --> 01:38:08,213
No hay cura.
1205
01:38:08,378 --> 01:38:09,937
Bueno, es l�gico, �no?
1206
01:38:10,099 --> 01:38:13,808
Se mueve mucho dinero en el negocio
de la salud para curar a todos.
1207
01:38:13,978 --> 01:38:15,093
�Por qu� a mi?
1208
01:38:15,258 --> 01:38:16,374
�No lo adivina?
1209
01:38:18,778 --> 01:38:20,053
La Tabla Esmeralda.
1210
01:38:20,219 --> 01:38:23,290
Su amigo Fremont la tiene,
pero ignoro d�nde.
1211
01:38:23,459 --> 01:38:24,652
Quiz� pueda ayudarme.
1212
01:38:31,019 --> 01:38:32,576
Est� cansado y enfadado.
1213
01:38:33,898 --> 01:38:37,858
D�jeme ense�arle lo hermosa
que puede ser la vida.
1214
01:38:55,298 --> 01:38:58,210
S� que todos estamos cansados
y nos sentimos explotados,
1215
01:38:58,378 --> 01:39:01,290
pero nosotros no importamos,
esto es m�s importante.
1216
01:39:01,458 --> 01:39:05,007
Es nuestra oportunidad de mostrarle
al mundo la grandeza de Egipto.
1217
01:39:05,178 --> 01:39:06,530
Hacemos un trabajo maravilloso.
1218
01:39:06,697 --> 01:39:09,166
Ll�valo a la sala tres, �vale?
1219
01:39:09,338 --> 01:39:10,691
Por favor, te necesito.
1220
01:39:11,098 --> 01:39:13,531
Danny, tienes un aspecto horrible
�qu� ha pasado?
1221
01:39:22,138 --> 01:39:25,210
"Los cuatro fragmentos de la Tabla
Esmeralda jam�s deber�n unirse
1222
01:39:25,378 --> 01:39:27,572
o abrir�n un portal
a otra dimensi�n
1223
01:39:27,737 --> 01:39:30,047
desatando un mal
de una magnitud desconocida. "
1224
01:39:30,857 --> 01:39:32,291
Esto lo escribi� Tutankam�n.
1225
01:39:36,698 --> 01:39:39,735
Quiz� sea otra maldici�n,
como la de la tumba.
1226
01:39:39,898 --> 01:39:41,808
�sta no la dejaron para asustarnos,
1227
01:39:41,977 --> 01:39:44,367
estaba escondida
para que nadie la encontrara.
1228
01:39:44,777 --> 01:39:46,335
S� que contraviene
nuestras creencias
1229
01:39:46,497 --> 01:39:47,692
como cient�ficos e historiadores,
1230
01:39:47,858 --> 01:39:51,009
pero estoy francamente asustado.
1231
01:39:53,137 --> 01:39:54,093
Y yo.
1232
01:40:01,938 --> 01:40:02,926
Se�or Walker,
1233
01:40:03,097 --> 01:40:05,975
hemos recibido los resultados
de sus �ltimas pruebas.
1234
01:40:06,137 --> 01:40:08,207
Las repetimos para asegurarnos.
1235
01:40:08,378 --> 01:40:09,412
�Y?
1236
01:40:09,577 --> 01:40:12,887
Le aseguro que no tiene
el menor rastro de tuberculosis
1237
01:40:13,057 --> 01:40:14,934
en ninguna parte de su cuerpo.
1238
01:40:17,457 --> 01:40:18,685
�Entonces me he curado?
1239
01:40:18,857 --> 01:40:21,246
Es un milagro, un aut�ntico milagro.
1240
01:40:22,537 --> 01:40:24,129
Enhorabuena, se�or Walker.
1241
01:40:25,417 --> 01:40:27,373
Acabo de caer en algo.
1242
01:40:27,937 --> 01:40:29,655
Sinclaire no debe
conseguir el trozo.
1243
01:40:29,817 --> 01:40:31,808
Casi lo hace y no puede repetirse.
1244
01:40:32,257 --> 01:40:33,736
Debemos destruirlo.
1245
01:40:34,377 --> 01:40:37,972
No se parece a ninguna piedra
que haya visto antes, �c�mo hacerlo?
1246
01:40:45,737 --> 01:40:46,692
�Qu�?
1247
01:40:49,017 --> 01:40:50,211
Cuidado, un escal�n.
1248
01:41:02,777 --> 01:41:04,971
S�gueme, por aqu�.
1249
01:41:17,297 --> 01:41:19,651
Ten cuidado aqu�, un pelda�o m�s.
1250
01:41:32,457 --> 01:41:34,765
Hay que destruir esto,
�puedes hacerlo?
1251
01:41:35,337 --> 01:41:37,406
�Pero es que no conf�as en mi?
1252
01:42:03,856 --> 01:42:06,734
Voy a llamarla "rapsodia en verde".
1253
01:42:20,456 --> 01:42:21,604
No lo entiendo.
1254
01:42:21,775 --> 01:42:23,334
No es culpa tuya.
1255
01:42:29,576 --> 01:42:31,328
Bueno, pues guard�moslo.
1256
01:42:32,815 --> 01:42:34,090
Cuidado con el escal�n.
1257
01:43:05,215 --> 01:43:06,535
Bien.
1258
01:43:16,816 --> 01:43:19,124
�Ven, r�pido!
�Vamos, ven aqu�, deprisa!
1259
01:43:22,975 --> 01:43:24,125
Con cuidado.
1260
01:43:43,415 --> 01:43:44,734
Chico listo.
1261
01:43:44,895 --> 01:43:46,408
Gracias, gracias.
1262
01:43:47,375 --> 01:43:48,807
Toma, sostenlo.
1263
01:44:15,935 --> 01:44:17,003
Suba.
1264
01:44:30,694 --> 01:44:33,812
- Entonces, �la encontr�?
- Si, se�or, tal como me dijo.
1265
01:44:37,495 --> 01:44:39,803
- Le acepto ese cheque.
- Se lo ha ganado.
1266
01:44:46,014 --> 01:44:47,003
Oiga, �qu� hace?
1267
01:44:47,175 --> 01:44:48,289
Vuelvo enseguida.
1268
01:44:49,734 --> 01:44:53,613
�Y ahora qui�n va a pagarme
todo esto, usted?
1269
01:44:54,415 --> 01:44:56,086
�Guardias, guardias!
1270
01:47:18,892 --> 01:47:20,042
Se�or Walker.
1271
01:47:48,893 --> 01:47:50,803
Por favor, se lo ruego,
1272
01:47:52,333 --> 01:47:53,481
no me mate.
1273
01:47:55,092 --> 01:47:57,242
�Qu� ha sido de la confianza?
1274
01:47:59,173 --> 01:48:02,369
Tranquilo, tranquilo...
1275
01:48:02,532 --> 01:48:03,488
Eso es.
1276
01:48:25,012 --> 01:48:26,206
Buen chico.
1277
01:48:48,372 --> 01:48:49,599
Buenas tardes.
1278
01:48:50,652 --> 01:48:52,085
No se admiten civiles.
1279
01:48:52,252 --> 01:48:56,928
Bueno, aqu� tiene una carta
del propio presidente El-Rafi.
1280
01:48:57,132 --> 01:48:59,804
Un hombre espl�ndido. Estudiamos
juntos en Oxford. Vamos, George.
1281
01:49:08,012 --> 01:49:09,491
Azelia, ha desaparecido.
1282
01:49:10,771 --> 01:49:13,729
- �El fragmento de la tabla?
- Ahora Sinclaire tiene los cuatro.
1283
01:49:15,172 --> 01:49:16,889
- Jabari, sustit�yeme.
- Si, doctora.
1284
01:49:17,051 --> 01:49:18,120
A la tumba.
1285
01:49:21,771 --> 01:49:23,251
Poder del abismo,
1286
01:49:23,412 --> 01:49:27,962
ante ti temblar�n los reyes
y caer�n los imperios.
1287
01:49:41,092 --> 01:49:42,046
Se�ora.
1288
01:49:44,492 --> 01:49:47,449
Debemos detenerlo antes de que re�na
los cuatro fragmentos.
1289
01:49:48,931 --> 01:49:51,764
...por el poder de Seth.
1290
01:49:52,251 --> 01:49:54,481
Por el infinito poder de Seth,
1291
01:49:55,012 --> 01:49:58,482
ante la llama del antiguo fuego...
1292
01:49:58,691 --> 01:50:01,410
Demasiado tarde.
Nos superan en n�mero.
1293
01:50:02,451 --> 01:50:03,600
Necesitamos ayuda.
1294
01:50:05,051 --> 01:50:05,961
V�monos.
1295
01:50:10,691 --> 01:50:11,840
Ya viene.
1296
01:50:15,331 --> 01:50:17,686
- Tenemos que reagruparnos.
- Necesitamos a Mahmoud.
1297
01:50:56,050 --> 01:50:57,006
Cuidado.
1298
01:50:57,970 --> 01:51:00,280
- �Qu� ha sido eso?
- No lo s�.
1299
01:51:10,450 --> 01:51:11,770
Ha comenzado.
1300
01:52:09,770 --> 01:52:11,123
�No!
1301
01:52:13,250 --> 01:52:15,843
- Vamos.
- �Guardia, guardia!
1302
01:52:16,010 --> 01:52:18,239
No estoy loco. �Me oye?
1303
01:52:18,969 --> 01:52:20,528
�No estoy loco!
1304
01:52:22,489 --> 01:52:24,765
Cualquier fen�meno,
por inexplicable que parezca,
1305
01:52:25,209 --> 01:52:27,883
tiene una causa l�gica.
1306
01:52:28,050 --> 01:52:30,610
No hablar�s en serio,
t� lo has visto.
1307
01:52:30,770 --> 01:52:35,161
Si, pero en el desierto muchas cosas
parecen m�s cre�bles de lo que son.
1308
01:52:36,169 --> 01:52:37,238
Aun as�...
1309
01:52:40,569 --> 01:52:42,799
Puede que t� no lo creas, pero...
1310
01:52:43,609 --> 01:52:45,168
algo ha pasado.
1311
01:52:46,209 --> 01:52:47,801
Prom�teme que tendr�s cuidado.
1312
01:52:48,690 --> 01:52:49,838
Te lo prometo.
1313
01:52:56,769 --> 01:52:58,202
Deber�a entrar.
1314
01:52:58,449 --> 01:53:00,360
Si, y yo deber�a marcharme.
1315
01:53:06,089 --> 01:53:09,968
Qu�date conmigo, al menos hasta
que entendamos lo que est� pasando.
1316
01:53:10,889 --> 01:53:12,004
Estar� bien.
1317
01:53:13,769 --> 01:53:16,237
Es que me preocupo por ti.
1318
01:53:16,409 --> 01:53:18,047
Pues no lo hagas.
1319
01:53:18,209 --> 01:53:19,881
Ojala fuera tan sencillo.
1320
01:53:21,849 --> 01:53:23,646
Buenas noches, Danny.
1321
01:53:23,809 --> 01:53:25,322
Intenta dormir un poco.
1322
01:53:34,769 --> 01:53:36,487
Oiga, �y nuestro amigo?
1323
01:53:36,649 --> 01:53:40,164
Dej� el hospital hace unos d�as.
�No contact� con vosotros?
1324
01:53:47,649 --> 01:53:50,288
He preguntado en cada puesto,
nadie lo ha visto.
1325
01:53:50,449 --> 01:53:51,598
�D�nde estar�?
1326
01:53:53,048 --> 01:53:54,402
Lo siento mucho.
1327
01:53:55,009 --> 01:53:57,728
Walker fue encontrado ayer
muerto en el casco antiguo.
1328
01:53:57,889 --> 01:53:59,163
Nadie sabe qu� pas�.
1329
01:53:59,968 --> 01:54:01,607
Te echar� de menos, amigo.
1330
01:54:06,448 --> 01:54:07,483
�C�mo est�s, Danny?
1331
01:54:07,648 --> 01:54:10,116
- Ya lo echo de menos.
- Si, y yo.
1332
01:54:12,969 --> 01:54:15,961
La bondad, la moralidad,
la compasi�n...
1333
01:54:17,448 --> 01:54:20,009
Sinceramente,
no veo por qu� insisten en eso.
1334
01:54:20,169 --> 01:54:22,159
El mal es mucho m�s divertido,
�no crees?
1335
01:54:22,368 --> 01:54:24,643
- Nunca me lo he planteado.
- Pues deber�as.
1336
01:54:24,808 --> 01:54:27,606
Los demonios, por ejemplo.
La gente cree que los demonios
1337
01:54:27,768 --> 01:54:30,647
- traen el mal de fuera, pero no.
- �No?
1338
01:54:30,808 --> 01:54:32,446
Los demonios alimentan el mal
1339
01:54:32,608 --> 01:54:35,600
que anida en nuestro interior,
lo cultivan para que florezca,
1340
01:54:35,768 --> 01:54:38,282
dejando que aparezcan
nuestros peores impulsos.
1341
01:54:38,448 --> 01:54:40,598
Es glorioso. Observa.
1342
01:55:19,568 --> 01:55:20,717
Se�or.
1343
01:55:21,608 --> 01:55:23,245
Desh�gase de Sinclaire.
1344
01:55:23,447 --> 01:55:25,723
No me gusta lo que estoy oyendo.
1345
01:55:25,888 --> 01:55:29,198
Y ahora que tenemos la Tabla
completa, �qui�n lo necesita?
1346
01:55:29,368 --> 01:55:32,917
Pero no tenemos la tabla,
es Sinclaire quien la tiene.
1347
01:55:33,088 --> 01:55:36,125
Exacto, amigo mi�, exacto.
1348
01:55:36,368 --> 01:55:38,642
Traer� la tabla aqu�
1349
01:55:39,408 --> 01:55:41,363
y me encargar� de Sinclaire
1350
01:55:41,527 --> 01:55:42,756
definitivamente.
1351
01:55:43,608 --> 01:55:46,281
Muy bien, sea discreto.
1352
01:56:07,888 --> 01:56:09,639
Pase, lo estaba esperando.
1353
01:56:15,527 --> 01:56:16,880
Adelante,
1354
01:56:17,047 --> 01:56:18,561
apriete el gatillo.
1355
01:56:19,287 --> 01:56:20,436
�Pare!
1356
01:56:22,248 --> 01:56:24,715
�C�mo que pare?
El arma la tiene usted.
1357
01:56:26,007 --> 01:56:27,326
�Pare esas voces...
1358
01:56:27,887 --> 01:56:29,923
...qu� ha puesto en mi cabeza!
1359
01:56:30,087 --> 01:56:31,236
Tome asiento.
1360
01:56:39,367 --> 01:56:40,925
�Tiene pensamientos suicidas?
1361
01:56:52,767 --> 01:56:54,245
Mire lo que ha hecho.
1362
01:56:55,727 --> 01:56:57,160
Tendr� que limpiarme.
1363
01:56:58,727 --> 01:57:02,322
- �C�mo te asociaste con Sinclaire?
- Soy esp�a.
1364
01:57:02,487 --> 01:57:03,512
Esp�a.
1365
01:57:03,547 --> 01:57:04,640
Sinclaire me contrat�.
1366
01:57:04,806 --> 01:57:06,160
Dinero.
1367
01:57:06,327 --> 01:57:08,044
Pero no puedo aguantar m�s.
1368
01:57:09,287 --> 01:57:10,640
Hay que parar a Sinclaire.
1369
01:57:10,807 --> 01:57:13,879
Dices ser una esp�a,
�por qu� fiarnos de ti?
1370
01:57:14,047 --> 01:57:17,244
Ni yo podr�a inventarme ese fen�meno
sobrenatural de tragarse almas.
1371
01:57:19,966 --> 01:57:23,322
Rey de los demonios,
se�or de las llamas,
1372
01:57:23,486 --> 01:57:28,117
te invoco para cumplir mis deseos
atrayendo a los demonios de Seth.
1373
01:57:28,287 --> 01:57:31,006
Buscad a Danny Fremont
y a sus adictos
1374
01:57:31,167 --> 01:57:33,202
y matadlos.
�No deben vivir!
1375
01:57:33,366 --> 01:57:34,595
�Matadlos!
1376
01:57:35,766 --> 01:57:38,075
�Fremont, me deshar� de ti
1377
01:57:38,247 --> 01:57:39,838
de una vez por todas!
1378
01:58:33,086 --> 01:58:36,556
No ha vuelto todav�a.
Es el mejor asesino que tenemos.
1379
01:58:37,566 --> 01:58:39,715
Denle tiempo, nunca nos ha fallado.
1380
01:58:40,486 --> 01:58:43,124
Que no haya noticias
no es buena se�al.
1381
01:58:43,285 --> 01:58:46,163
Caballeros, perdonen la tardanza.
Tuve una visita inesperada.
1382
01:58:46,325 --> 01:58:47,361
No se levanten.
1383
01:58:47,526 --> 01:58:50,164
Espero que agradezcan el enorme
esfuerzo que he hecho
1384
01:58:50,325 --> 01:58:53,158
para cumplir con el nivel requerido
por lord Russell.
1385
01:58:53,325 --> 01:58:56,874
George, �estoy a la altura?
�Sigo pareciendo un cretino?
1386
01:58:57,045 --> 01:59:00,242
Yo que vosotros no saldr�a.
1387
01:59:01,205 --> 01:59:03,765
La infecci�n est� suelta,
1388
01:59:03,925 --> 01:59:05,484
el contagio se extiende.
1389
01:59:06,965 --> 01:59:09,434
Pronto la humanidad
estar� incapacitada
1390
01:59:09,606 --> 01:59:13,393
creando el marco para el retorno
de la gran bestia Seth.
1391
01:59:15,125 --> 01:59:17,081
El mal imperar� eternamente.
1392
01:59:17,245 --> 01:59:19,885
Nuestro poder es incontenible.
1393
01:59:21,045 --> 01:59:24,321
Pero, �de qu� est� hablando?
No queremos que impere el mal.
1394
01:59:24,485 --> 01:59:25,838
Queremos imperar nosotros.
1395
01:59:26,005 --> 01:59:29,236
Le he hecho
un peque�o ajuste a su plan.
1396
01:59:29,925 --> 01:59:32,837
M�rense, los due�os del mundo.
1397
01:59:33,005 --> 01:59:35,473
No son m�s que carne y hueso.
1398
01:59:35,645 --> 01:59:39,320
�Oh! Lo que me recuerda
que les he tra�do un regalo.
1399
01:59:46,805 --> 01:59:49,273
Creo que es vuestro sicario.
1400
01:59:49,445 --> 01:59:51,117
No s� de qu� habla.
1401
01:59:51,285 --> 01:59:54,277
Naturalmente que no.
Debo decirle, George,
1402
01:59:54,485 --> 01:59:57,045
que para poder meterse a sastre
1403
01:59:57,205 --> 01:59:59,274
hay que saber tomar bien medidas.
1404
02:00:09,564 --> 02:00:13,637
Ahora supl�quenme,
y puede que los deje vivir.
1405
02:00:15,005 --> 02:00:17,644
- Yo le ruego que por favor que...
- �Perdone?
1406
02:00:17,805 --> 02:00:20,477
- Bueno, yo...
- No entiendo ninguna palabra.
1407
02:00:20,684 --> 02:00:23,596
- �Su�ltelo! �No le creo!
- Que me perdone...
1408
02:00:32,405 --> 02:00:33,474
�Qu� ha hecho?
1409
02:00:33,644 --> 02:00:36,443
Por el amor de Dios,
�qu� ha hecho?
1410
02:00:37,085 --> 02:00:39,154
Ocupar� el lugar que me corresponde
1411
02:00:39,325 --> 02:00:41,360
como director
del consejo del Averno.
1412
02:00:43,685 --> 02:00:44,719
Fuera de mi sill�n.
1413
02:00:47,085 --> 02:00:47,960
No.
1414
02:01:01,724 --> 02:01:03,157
�Alguna pregunta m�s?
1415
02:01:13,124 --> 02:01:14,113
Margaretha ha confirmado
1416
02:01:14,284 --> 02:01:17,720
que Sinclaire est� detr�s
de todo lo que ha estado sucediendo.
1417
02:01:17,884 --> 02:01:21,843
Jacques, tenemos que ponerlo
bajo vigilancia d�a y noche
1418
02:01:22,004 --> 02:01:23,323
a partir de ya.
1419
02:01:25,124 --> 02:01:26,352
Enciende la luz.
1420
02:01:28,004 --> 02:01:28,993
�Qu� sucede?
1421
02:01:32,444 --> 02:01:33,797
�D�nde est�n todos?
1422
02:01:35,044 --> 02:01:37,683
�McGreevy, si es una broma
no tiene gracia!
1423
02:01:41,404 --> 02:01:42,393
�Azelia?
1424
02:01:47,323 --> 02:01:49,918
�Dios mi�! Eres t�.
1425
02:01:54,323 --> 02:01:57,520
No s� c�mo pod�a estar
con ese payaso de Heikal.
1426
02:02:00,004 --> 02:02:01,356
Te quiero a ti.
1427
02:02:03,524 --> 02:02:04,922
Siempre te he querido.
1428
02:02:57,243 --> 02:03:00,359
No estoy muerto, �es real?
1429
02:03:01,523 --> 02:03:03,241
Est�s perdida...
1430
02:03:05,723 --> 02:03:08,237
S� c�mo combatirlos,
est� todo en tu cabeza.
1431
02:03:08,403 --> 02:03:10,757
- Basta, est�s agotado.
- Usad vuestra mente.
1432
02:03:11,883 --> 02:03:13,680
�Usa la mente!
1433
02:03:13,843 --> 02:03:16,721
No, no es real. �McGreevy!
1434
02:03:17,523 --> 02:03:18,558
�McGreevy!
1435
02:03:19,243 --> 02:03:21,278
�Combate o morir�s!
1436
02:03:21,962 --> 02:03:23,282
Est� bien.
1437
02:03:24,922 --> 02:03:27,278
Escuchadme, combatidlo
con vuestras mentes.
1438
02:03:27,443 --> 02:03:29,434
Tutankam�n nos proteger�.
1439
02:03:32,922 --> 02:03:33,878
Azelia.
1440
02:03:36,122 --> 02:03:37,221
Cogedlo.
1441
02:05:21,081 --> 02:05:23,118
Despertad a Azelia o morir�.
1442
02:05:23,961 --> 02:05:26,476
No estamos amenaz�ndola,
intentamos salvarle la vida.
1443
02:05:26,642 --> 02:05:29,076
Si no conseguimos verla
ahora mismo morir�.
1444
02:05:32,321 --> 02:05:33,277
De acuerdo.
1445
02:06:05,561 --> 02:06:06,630
�Azelia, despierta!
1446
02:06:06,801 --> 02:06:08,120
Danny, �d�nde est�s?
1447
02:06:09,161 --> 02:06:10,355
�Ay�dame!
1448
02:06:11,201 --> 02:06:13,271
�Danny, s�lvame!
1449
02:06:13,441 --> 02:06:14,920
Por favor, �d�nde est�s?
1450
02:06:15,081 --> 02:06:16,958
�Est�s dormida,
tienes que despertar!
1451
02:06:18,121 --> 02:06:19,520
�No existen!
1452
02:06:19,681 --> 02:06:20,830
�No existen!
1453
02:06:26,480 --> 02:06:31,396
�Hay algo m�s que quieras
decirme sobre ese Fremont y t�?
1454
02:06:31,561 --> 02:06:34,519
No, s�lo somos colegas.
1455
02:06:36,600 --> 02:06:40,388
S� que piensas que tiene
que ver con el coraz�n, pero no.
1456
02:06:40,560 --> 02:06:41,789
Es mucho m�s complejo.
1457
02:06:41,961 --> 02:06:45,636
Lo de anoche no fue una simple
pesadilla, casi me mata.
1458
02:06:45,841 --> 02:06:47,717
Algo espantoso est� pasando,
1459
02:06:47,880 --> 02:06:49,314
algo realmente maligno.
1460
02:07:44,840 --> 02:07:47,718
Algo maligno se desat�
cuando abrimos la tumba.
1461
02:07:49,000 --> 02:07:51,958
Siempre pens� que la Tabla
Esmeralda abrir�a un portal
1462
02:07:52,120 --> 02:07:54,759
a otra dimensi�n, pero no sabia
que entrar�an demonios.
1463
02:07:54,920 --> 02:07:57,069
�Qu� pasar�?
�El mal dominar� la Tierra?
1464
02:07:57,240 --> 02:07:58,798
�C�mo lo detendremos?
1465
02:08:00,040 --> 02:08:03,476
La �ltima vez que pas� esto,
s�lo Tutankam�n pudo detenerlo.
1466
02:08:03,640 --> 02:08:07,518
Tenemos que encontrar el portal,
entrar y rescatar a Tutankam�n.
1467
02:08:11,279 --> 02:08:14,635
Te doy la bienvenida,
gran bestia Seth.
1468
02:08:15,199 --> 02:08:17,838
El mundo aguarda tu retorno.
1469
02:08:20,760 --> 02:08:22,261
�Bienvenido!
1470
02:08:29,673 --> 02:08:32,104
Debemos averiguar
c�mo volver a la tumba.
1471
02:08:33,132 --> 02:08:34,531
El portal estar� all�.
1472
02:08:34,789 --> 02:08:36,427
Tenemos que frenar su avance.
1473
02:08:36,590 --> 02:08:37,579
Me apunto.
1474
02:08:37,750 --> 02:08:40,903
- Parece genial, contad conmigo.
- �Eres de fiar?
1475
02:08:41,072 --> 02:08:44,907
Normalmente no, pero prefiero que
los demonios no controlen el mundo.
1476
02:08:45,194 --> 02:08:48,106
Necesitamos a Mahmoud,
es nuestro enlace con Tutankam�n.
1477
02:08:52,677 --> 02:08:53,871
�Mahmoud!
1478
02:08:54,037 --> 02:08:55,391
Registrad todas las celdas.
1479
02:09:03,041 --> 02:09:03,997
�Ah� est�!
1480
02:09:04,802 --> 02:09:06,202
�Vamos!
1481
02:09:06,362 --> 02:09:07,318
�Atr�s!
1482
02:09:12,926 --> 02:09:13,915
�Atr�s!
1483
02:09:15,847 --> 02:09:16,997
Lo hemos encontrado.
1484
02:09:17,168 --> 02:09:18,487
�Venga, v�monos!
1485
02:09:24,850 --> 02:09:26,922
�C�mo diablos vamos a entrar ah�?
1486
02:09:30,694 --> 02:09:32,572
Conozco una entrada secreta.
Seguidme.
1487
02:09:33,015 --> 02:09:35,450
- Qu�date aqu� y vigila.
- Ten cuidado.
1488
02:09:37,057 --> 02:09:38,820
Jacques.
1489
02:09:51,903 --> 02:09:52,859
Cuidado.
1490
02:09:56,105 --> 02:09:57,743
Espectacular.
1491
02:10:22,798 --> 02:10:25,028
�La tabla! Tenemos que volver.
1492
02:10:39,605 --> 02:10:40,560
Vamos.
1493
02:10:40,724 --> 02:10:41,954
�R�pido!
1494
02:10:59,694 --> 02:11:01,366
Danny, �por qu� tardaste tanto?
1495
02:11:01,534 --> 02:11:04,096
Combatir un mal sobrenatural
lleva su tiempo.
1496
02:11:10,819 --> 02:11:14,131
Es la noticia m�s grande
desde el nacimiento de Jesucristo.
1497
02:11:23,184 --> 02:11:24,699
No te separes de mi.
1498
02:11:27,346 --> 02:11:28,301
Ven aqu�.
1499
02:11:32,229 --> 02:11:33,264
�Y ahora qu�?
1500
02:11:34,870 --> 02:11:37,259
Mahmoud, necesitamos tu ayuda.
Por favor, int�ntalo.
1501
02:11:40,873 --> 02:11:41,923
Azelia.
1502
02:11:45,915 --> 02:11:48,271
- �Heikal!
- Me preocupaba que hubieras venido.
1503
02:11:51,997 --> 02:11:53,591
Sabes que tengo que ir.
1504
02:11:57,640 --> 02:11:58,993
Y yo voy contigo.
1505
02:11:59,921 --> 02:12:01,992
Lo siento, pero no es posible.
1506
02:12:02,162 --> 02:12:04,154
Estoy a cargo
de esta excavaci�n e ir�.
1507
02:12:07,364 --> 02:12:08,592
Pero no estorbe.
1508
02:12:12,447 --> 02:12:14,324
Hay que bajar por aqu�.
1509
02:12:14,488 --> 02:12:16,923
- D�jame adivinar: Hay que cavar.
- Se acaba el mundo,
1510
02:12:17,088 --> 02:12:19,159
el tiempo apremia.
�Espabila!
1511
02:12:21,291 --> 02:12:23,725
La llamar�
"el tormento de Tutankam�n".
1512
02:12:44,581 --> 02:12:45,678
V�monos.
1513
02:13:10,952 --> 02:13:13,867
Esto fue construido
mucho antes que las pir�mides.
1514
02:13:14,035 --> 02:13:18,029
Asombroso. F�jate en lo avanzado
de la estructura arquitect�nica.
1515
02:13:38,526 --> 02:13:40,199
Esto lo he visto antes.
1516
02:13:41,527 --> 02:13:44,201
Es el demonio que intent� matarme
en mi sue�o.
1517
02:13:55,813 --> 02:13:56,768
Danny.
1518
02:14:01,776 --> 02:14:02,766
Seth.
1519
02:14:04,216 --> 02:14:05,492
La gran bestia.
1520
02:14:06,258 --> 02:14:09,456
Siempre cre� que se trataba
de una leyenda, pero esto...
1521
02:14:11,460 --> 02:14:12,415
Es fascinante.
1522
02:14:12,580 --> 02:14:14,060
A riesgo de sonar repetitivo,
1523
02:14:14,221 --> 02:14:17,020
se acaba el mundo,
el tiempo apremia. �Salgamos r�pido!
1524
02:14:24,145 --> 02:14:26,786
Polvo eres
y en polvo te convertir�s.
1525
02:14:27,708 --> 02:14:31,064
Cuando el diablo conduce,
ya sabes ad�nde vas.
1526
02:14:35,591 --> 02:14:37,345
- Divid�monos.
- Azelia, por aqu�.
1527
02:14:55,121 --> 02:14:57,955
No te separes del muro.
Las escaleras son peligrosas.
1528
02:15:09,646 --> 02:15:11,319
- �Est�s bien?
- Si.
1529
02:15:19,492 --> 02:15:22,645
- Pero �qu� demonios es esto?
- No lo s�.
1530
02:15:23,572 --> 02:15:25,371
Jam�s hab�a visto algo as�.
1531
02:15:25,693 --> 02:15:28,492
Es m�s impresionante
que el laberinto de Creta.
1532
02:15:30,216 --> 02:15:33,812
Sea lo que sea, los egipcios
deber�amos estar orgullosos.
1533
02:15:33,977 --> 02:15:35,775
No es obra de los egipcios,
1534
02:15:35,938 --> 02:15:38,772
sino de una civilizaci�n
mucho m�s grande.
1535
02:15:50,905 --> 02:15:51,940
�Yunan!
1536
02:16:05,792 --> 02:16:06,747
No.
1537
02:16:07,472 --> 02:16:08,791
Tenemos que seguir.
1538
02:16:17,077 --> 02:16:20,151
Nunca llegaremos al portal.
Nos quedaremos atrapados aqu�.
1539
02:16:20,318 --> 02:16:21,308
Cierra el pico.
1540
02:16:27,481 --> 02:16:29,074
Mirad a la c�mara, chicos.
1541
02:17:20,705 --> 02:17:21,837
�Qu�?
1542
02:17:22,706 --> 02:17:23,661
Estamos atrapados.
1543
02:17:28,710 --> 02:17:30,702
- �R�pido, r�pido!
- �Vamos!
1544
02:17:59,803 --> 02:18:02,159
- Hemos perdido a Rembrandt.
- Y nosotros a Axelrod.
1545
02:18:03,884 --> 02:18:05,478
En esta sala hay algo.
1546
02:18:09,088 --> 02:18:10,316
El portal.
1547
02:18:12,129 --> 02:18:14,689
- Esto supera a la ciencia.
- �C�mo nos transportar�..
1548
02:18:14,849 --> 02:18:17,571
- ...al mundo de los demonios?
- Yo no pienso entrar.
1549
02:18:18,851 --> 02:18:20,286
Debemos salvar a Tutankam�n,
1550
02:18:20,453 --> 02:18:22,967
s�lo �l puede detener
lo que iniciaron los demonios.
1551
02:18:23,133 --> 02:18:25,603
�Y qui�n nos asegura
que saldremos con vida?
1552
02:18:27,576 --> 02:18:28,610
Yo ir� primero.
1553
02:18:28,936 --> 02:18:30,204
�No, no!
1554
02:18:30,617 --> 02:18:32,733
- �Mahmoud!
- Danny, han disparado a Mahmoud.
1555
02:18:32,897 --> 02:18:34,491
No hag�is una estupidez.
1556
02:18:34,939 --> 02:18:37,089
Est� claro que no nos conoce bien.
1557
02:18:48,146 --> 02:18:49,624
Todo el mundo al portal.
1558
02:18:57,689 --> 02:18:58,740
�Adentro!
1559
02:18:59,190 --> 02:19:01,830
- Me quedar� para ganar tiempo.
- �Est�s loca? Te matar�n.
1560
02:19:36,847 --> 02:19:40,159
- Parece salido de un sue�o.
- M�s bien de una pesadilla.
1561
02:19:42,249 --> 02:19:45,242
Todos los mitos del infierno
han debido surgir de aqu�.
1562
02:19:45,932 --> 02:19:49,447
Todas las culturas antiguas hablan
de un submundo lleno de tormentos.
1563
02:19:49,613 --> 02:19:51,571
Los cristianos lo llamaron Infierno.
1564
02:19:51,734 --> 02:19:55,045
Para nuestra desgracia,
este infierno no es un mito.
1565
02:19:55,295 --> 02:19:57,093
Sinclaire nos pisa los talones,
apresur�monos.
1566
02:19:57,256 --> 02:19:58,326
�Hacia d�nde vamos?
1567
02:19:58,497 --> 02:20:01,376
Sin Mahmoud estamos perdidos.
1568
02:20:08,502 --> 02:20:10,380
Dios mi�, es Tutankam�n.
1569
02:20:14,625 --> 02:20:18,414
Dice: "Hab�is venido
y ten�is que subir m�s alto".
1570
02:20:21,347 --> 02:20:22,858
Vamos.
1571
02:21:29,487 --> 02:21:31,796
Aqu� har�, por lo menos, 50 grados.
1572
02:21:32,847 --> 02:21:35,123
Agua. Agua.
1573
02:21:35,287 --> 02:21:37,517
Mi reino por un poco de agua.
1574
02:21:59,167 --> 02:22:00,316
�Corred!
1575
02:22:16,888 --> 02:22:19,685
�Es que quiere matarme?
1576
02:22:20,127 --> 02:22:22,243
�No he cuidado de ti siempre?
1577
02:22:47,086 --> 02:22:48,122
�Poneos a cubierto!
1578
02:22:56,087 --> 02:22:57,235
�Falta poco?
1579
02:22:57,606 --> 02:22:59,279
�Qu�? �Qu� dices?
1580
02:23:15,926 --> 02:23:18,998
"Fortaleza, fe. Me encontrar�is."
1581
02:23:31,845 --> 02:23:33,996
Nunca deb� llevarnos a la tumba.
1582
02:23:36,246 --> 02:23:38,681
De no haberla encontrado,
Sinclaire lo habr�a hecho.
1583
02:23:38,847 --> 02:23:40,996
Intentaste advertirnos,
pero no te hicimos caso.
1584
02:23:52,166 --> 02:23:53,121
Parece despejado.
1585
02:24:12,726 --> 02:24:14,444
Necesito decirte algo.
1586
02:24:17,086 --> 02:24:20,203
No es preciso que me digas nada,
lo comprendo.
1587
02:24:24,006 --> 02:24:24,960
Gracias.
1588
02:24:44,806 --> 02:24:46,841
"Estoy aqu�, usad la tabla."
1589
02:25:32,446 --> 02:25:33,720
Lleg�is demasiado tarde.
1590
02:25:37,406 --> 02:25:38,456
�No!
1591
02:25:45,406 --> 02:25:47,317
�Os�is desafiarme?
1592
02:26:06,685 --> 02:26:07,640
Y para ti...
1593
02:26:09,365 --> 02:26:10,593
algo especial.
1594
02:26:24,245 --> 02:26:25,564
Poder del mal,
1595
02:26:26,245 --> 02:26:29,282
ante ti temblar�n los reyes...
1596
02:26:29,445 --> 02:26:31,436
y caer�n los imperios.
1597
02:26:32,005 --> 02:26:35,998
Yo te invoco rey de las llamas,
1598
02:26:36,165 --> 02:26:38,474
se�or de los demonios,
1599
02:26:39,806 --> 02:26:43,241
esp�ritu del gran Seth,
�ven a mi!
1600
02:26:50,565 --> 02:26:52,521
Padre del mal,
1601
02:26:53,244 --> 02:26:55,361
padre de mi alma,
1602
02:26:56,325 --> 02:26:57,962
tuyo soy
1603
02:26:58,125 --> 02:27:00,003
y t� eres mi�.
1604
02:27:22,525 --> 02:27:23,799
Ah�.
1605
02:27:30,245 --> 02:27:31,200
�Vamos!
1606
02:27:34,645 --> 02:27:38,000
Vamos, venga. �Vamos, vamos!
1607
02:27:39,804 --> 02:27:40,714
�Danny!
1608
02:27:41,045 --> 02:27:43,399
�Vamos, Seth,
esto es lo que quieres!
1609
02:27:49,085 --> 02:27:50,278
Tienes que ayudarnos.
1610
02:29:57,564 --> 02:29:58,552
�Qu� pasar� ahora?
1611
02:30:03,083 --> 02:30:05,120
"Todo est� como deber�a haber sido."
1612
02:30:10,203 --> 02:30:11,522
- Gracias.
- Gracias.
1613
02:30:27,443 --> 02:30:28,398
V�monos.
1614
02:30:40,683 --> 02:30:41,638
�Corre!
1615
02:30:54,284 --> 02:30:55,398
Se fue.
1616
02:31:15,444 --> 02:31:19,482
Parecen haberlo olvidado todo,
como si nunca hubiera pasado.
1617
02:31:20,443 --> 02:31:22,354
Ojala pudi�ramos olvidarlo nosotros.
1618
02:31:25,203 --> 02:31:26,875
Yo no quiero olvidar nada.
1619
02:31:35,763 --> 02:31:36,877
Danny.
1620
02:31:37,923 --> 02:31:39,960
Tengo como agujas en los ojos.
1621
02:31:41,924 --> 02:31:43,072
Cielo santo.
1622
02:31:44,883 --> 02:31:47,078
- Est�is los dos vivos.
- No mucho.
1623
02:31:47,244 --> 02:31:49,279
Anoche nos tomamos
unas copas de m�s.
1624
02:31:49,443 --> 02:31:53,356
Eso es normal,
pero lo de anoche est� borroso.
1625
02:31:53,523 --> 02:31:55,752
Deber�a acordarme de algo,
pero no recuerdo nada.
1626
02:31:55,923 --> 02:31:58,596
Deber�as tomar ejemplo
de nuestro sobrio amigo.
1627
02:31:58,763 --> 02:32:02,597
Pero para eso necesitar�amos
tener algo en que ocuparnos.
1628
02:32:03,163 --> 02:32:04,993
�Sabes? Creo que tienes raz�n.
1629
02:32:05,242 --> 02:32:06,800
Perdonadme, chicos.
1630
02:32:11,283 --> 02:32:13,399
- Hasta luego, Dan.
- Si.
1631
02:32:14,242 --> 02:32:15,311
Hasta luego.
1632
02:32:19,003 --> 02:32:21,516
Escuche, amigo, acabo de heredar
algo de dinero.
1633
02:32:21,683 --> 02:32:23,639
El arte podr�a ser
una buena inversi�n.
1634
02:32:23,802 --> 02:32:27,317
�Cu�nto pide por �ste y...
1635
02:32:27,603 --> 02:32:29,877
- por este otro?
- No, no, mejor �ste,
1636
02:32:30,042 --> 02:32:31,715
va a ser dinamita pura.
1637
02:32:33,402 --> 02:32:36,872
- �R�pido, r�pido!
- �Maldito ladr�n!
1638
02:32:37,402 --> 02:32:40,040
�Nadie le roba a la legi�n
y sobrevive!
1639
02:32:47,722 --> 02:32:48,792
�Me est�is mirando?
1640
02:32:50,402 --> 02:32:51,517
No, no.
1641
02:33:07,602 --> 02:33:09,753
- Papi.
- Hola, �c�mo est�is?
1642
02:33:16,563 --> 02:33:18,280
Como dijo Tutankam�n,
1643
02:33:21,322 --> 02:33:23,438
todo est� como deber�a haber sido.
1644
02:33:34,642 --> 02:33:35,597
�Mahmoud?
1645
02:33:40,281 --> 02:33:42,512
LA NUEVA SENSACI�N DE EGIPTO
ADIVINO
1646
02:33:44,122 --> 02:33:45,078
Eh, Carter.
1647
02:33:48,403 --> 02:33:49,516
Tenga.
1648
02:33:53,441 --> 02:33:55,000
Ah, otro mapa.
1649
02:33:56,441 --> 02:33:59,320
�Qu� le hace pensar
que es mejor que los dem�s?
1650
02:33:59,482 --> 02:34:00,835
Confi� en mi.
1651
02:34:01,002 --> 02:34:02,640
De acuerdo, Fremont, gracias.
1652
02:34:06,803 --> 02:34:09,680
Tarde o temprano la encontrar�n,
�por qu� no �l?
1653
02:34:12,041 --> 02:34:14,840
�ste puede ser el principio
de una buena amistad.
1654
02:34:15,002 --> 02:34:17,435
- �Qu�?
- Lo he o�do en alguna parte.
1655
02:34:19,802 --> 02:34:22,520
HO WARD CARTER DESCUBRE
LA TUMBA DE TUTANKAM�N
1656
02:34:40,242 --> 02:34:42,676
Tutankam�n, tambi�n conocido
como el Rey Ni�o,
1657
02:34:42,842 --> 02:34:44,434
muri� con s�lo 19 a�os.
1658
02:34:44,603 --> 02:34:47,878
Su cr�neo fracturado indica que
recibi� un golpe en la cabeza.
1659
02:34:48,042 --> 02:34:50,999
�Se cay� de su cuadriga?
�Fue asesinado?
1660
02:34:51,162 --> 02:34:53,278
Son preguntas que quiz�
nunca tengan respuesta.
1661
02:35:02,522 --> 02:35:04,273
Perd�nenme un momento.
1662
02:35:12,562 --> 02:35:14,950
El Rey Ni�o. Bonito detalle.
1663
02:35:15,121 --> 02:35:17,555
Gracias, aunque detesto mentir.
1664
02:35:17,722 --> 02:35:20,633
Salvamos al mundo,
pero nadie sabr� nunca nada.
1665
02:35:20,800 --> 02:35:23,236
Es mejor as�.
�Tienes cinco minutos?
1666
02:35:23,402 --> 02:35:25,915
- Necesito hacerte una pregunta.
- Debo terminar mi visita.
1667
02:35:42,441 --> 02:35:44,398
�Un fragmento de la Tabla Esmeralda!
1668
02:35:47,962 --> 02:35:48,996
Quiero preguntarte si...
1669
02:35:55,401 --> 02:35:56,993
Si.
1670
02:35:57,362 --> 02:35:58,316
�Si?
1671
02:35:59,480 --> 02:36:00,801
Te quiero.
1672
02:36:01,322 --> 02:36:02,800
�Por qu� has tardado tanto?
1673
02:36:14,641 --> 02:36:17,394
Tengo una idea genial para mi...
nuestro pr�ximo libro.
1674
02:36:17,561 --> 02:36:19,359
- �Cu�l?
- Buscaremos el arca de No�.
1675
02:36:19,521 --> 02:36:20,396
�Si!
1676
02:36:20,561 --> 02:36:21,914
La visita ha terminado.
1677
02:36:22,081 --> 02:36:23,472
Vayamos de luna de miel
al monte Ararat.
1678
02:36:23,507 --> 02:36:26,144
Est� precioso en esta �poca...
128591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.