All language subtitles for The.Curse.of.King Tuts.Tomb.2006.DVDRip-Morsan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,826 --> 00:00:22,446 LA MALDICION DE LA TUMBA DE TUTANKAMON 2 00:00:22,781 --> 00:00:26,309 Agatah, capital del venerado rey Tutankam�n 3 00:00:26,480 --> 00:00:29,836 y uno de los reinos m�s ilustrados de aquel territorio. 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,072 Su reinado fue de paz y prosperidad para su pueblo, 5 00:00:33,240 --> 00:00:35,390 por lo cual era amado y venerado. 6 00:00:38,160 --> 00:00:39,912 Tutankam�n, personificaci�n 7 00:00:40,080 --> 00:00:42,958 del dios del Sol, Ra, se�or de dos mundos. 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,270 Namatra, sabio y eterno. 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,756 Fue de los soberanos m�s j�venes que el mundo hab�a conocido. 10 00:00:57,440 --> 00:01:00,432 Pero en realidad el Rey Ni�o tenia miles de a�os 11 00:01:00,640 --> 00:01:04,315 y fue enviado por Ra para proteger a la humanidad del mal. 12 00:01:07,400 --> 00:01:11,359 Bajo su reinado el pueblo progres� y disfrut� de prosperidad. 13 00:01:11,520 --> 00:01:13,476 Los dioses hab�an bendecido la tierra. 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,039 No conoc�an el hambre. 15 00:01:17,360 --> 00:01:18,475 El arte floreci� 16 00:01:18,640 --> 00:01:20,358 y reinaba la armon�a. 17 00:01:21,680 --> 00:01:24,558 Pero Ra hab�a enviado a Tutankam�n por un motivo. 18 00:01:26,760 --> 00:01:30,469 Los demonios de los infiernos luchaban por controlar el mundo. 19 00:01:31,840 --> 00:01:34,559 Armados con la Tabla Esmeralda, que abr�a el portal 20 00:01:34,760 --> 00:01:37,991 entre nuestro mundo y el suyo, los demonios entraron... 21 00:01:38,880 --> 00:01:42,316 lejos de Aketat�n y de la mirada vigilante de Tutankam�n. 22 00:01:42,760 --> 00:01:44,478 Desde las profundidades, 23 00:01:44,640 --> 00:01:47,632 los demonios lanzaron un ataque sobre la Tierra. 24 00:01:47,800 --> 00:01:49,791 Se apoderaron de la humanidad, 25 00:01:49,960 --> 00:01:52,679 permitiendo que el mal creciera en su interior. 26 00:01:52,840 --> 00:01:55,991 Lo peor de la humanidad sali� a la superficie. 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,712 Tutankam�n le pidi� fortaleza a los dioses. 28 00:02:04,880 --> 00:02:07,599 Era el momento de enfrentarse a su destino: 29 00:02:08,120 --> 00:02:10,680 Proteger al mundo del mal eterno. 30 00:02:11,480 --> 00:02:13,630 Tutankam�n hizo acopio de toda su fuerza 31 00:02:13,800 --> 00:02:16,473 e inici� su batalla contra los demonios. 32 00:02:16,640 --> 00:02:18,631 El Rey Ni�o luch� con valor, 33 00:02:18,800 --> 00:02:21,837 pero las malvadas almas inhumanas penetraron y poblaron el cielo. 34 00:02:22,000 --> 00:02:24,195 La oscuridad se apoderaba del mundo prepar�ndose 35 00:02:24,360 --> 00:02:26,749 para la llegada final de �l. 36 00:02:53,080 --> 00:02:56,470 S�lo hab�a una cosa a la que Tutankam�n tem�a de verdad. 37 00:02:56,640 --> 00:02:59,154 A Seth, la gran bestia. 38 00:02:59,320 --> 00:03:00,673 La encarnaci�n del mal. 39 00:03:05,520 --> 00:03:07,875 Aunque Tutankam�n era fuerte y valiente, 40 00:03:08,040 --> 00:03:09,519 no pod�a competir con Seth. 41 00:03:48,560 --> 00:03:50,073 Con la Tabla Esmeralda destrozada, 42 00:03:50,240 --> 00:03:52,435 se cerraba la puerta entre ambos mundos. 43 00:03:52,600 --> 00:03:55,876 Quien quedara a este lado, permanecer�a aqu� para siempre, 44 00:03:56,040 --> 00:04:00,079 a menos que la puerta volviera a abrirse en alguna ocasi�n. 45 00:04:00,240 --> 00:04:02,196 Para salvar a la humanidad, 46 00:04:02,360 --> 00:04:05,033 Tutankam�n se sacrific� y devolvi� a Seth 47 00:04:05,200 --> 00:04:07,873 a las profundidades de donde hab�a surgido. 48 00:04:08,040 --> 00:04:10,873 Los fragmentos de la Tabla se esparcieron 49 00:04:11,040 --> 00:04:12,632 por los cuatro puntos cardinales. 50 00:04:19,480 --> 00:04:21,311 Durante siglos ha habido quienes 51 00:04:21,480 --> 00:04:25,598 han dedicado y arriesgado su vida por hallar los trozos perdidos, 52 00:04:25,760 --> 00:04:27,557 pero todos han fracasado. 53 00:04:28,080 --> 00:04:30,833 Yo tambi�n he participado en su b�squeda sin tregua 54 00:04:31,000 --> 00:04:32,672 para desenterrar la legendaria reliquia. 55 00:04:33,200 --> 00:04:35,191 Esta b�squeda me ha llevado 56 00:04:35,360 --> 00:04:39,035 a las zonas m�s peligrosas e inh�spitas del planeta. 57 00:04:39,200 --> 00:04:40,872 Me llamo Danny Fremont 58 00:04:41,040 --> 00:04:42,632 y soy arque�logo. 59 00:04:43,400 --> 00:04:47,837 Pude encontrar dos de los trozos perdidos de la Tabla Esmeralda, 60 00:04:48,000 --> 00:04:50,912 pero en ambas ocasiones me fueron arrebatados 61 00:04:51,080 --> 00:04:53,548 por el poderoso Consejo del Averno. 62 00:04:53,720 --> 00:04:57,793 Mi investigaci�n me ha llevado hasta una cueva en el �rtico, 63 00:04:57,960 --> 00:05:00,713 donde se halla el tercer fragmento. 64 00:05:01,160 --> 00:05:04,516 Lamentablemente el j�bilo por dicho hallazgo me dur� poco. 65 00:05:04,960 --> 00:05:07,838 Una vez m�s me hab�an seguido los esbirros 66 00:05:08,000 --> 00:05:09,228 del Consejo del Averno. 67 00:05:09,400 --> 00:05:10,549 El tercer fragmento. 68 00:05:54,480 --> 00:05:55,469 �Fremont! 69 00:05:57,680 --> 00:05:58,749 Sinclaire. 70 00:06:02,040 --> 00:06:05,828 Llevo a�os buscando esa tabla y has llegado antes a la meta. 71 00:06:35,880 --> 00:06:37,472 Tengo un trineo que coger. 72 00:06:42,920 --> 00:06:45,229 Por desgracia para usted, profesor Sinclaire, 73 00:06:45,400 --> 00:06:48,278 los tres pedazos de la Tabla no funcionar�n sin el cuarto. 74 00:06:48,440 --> 00:06:50,829 Por desgracia para ti, los tengo yo. 75 00:06:54,760 --> 00:06:57,638 El Consejo del Averno es una sociedad secreta compuesta 76 00:06:57,800 --> 00:07:00,678 por los hombres de negocios m�s ricos y arist�cratas. 77 00:07:00,840 --> 00:07:03,991 Su objetivo es dominar el mundo a trav�s del ocultismo 78 00:07:04,160 --> 00:07:05,354 y la magia negra. 79 00:07:07,680 --> 00:07:10,911 La organizaci�n ha contado con muchas de las figuras 80 00:07:11,080 --> 00:07:12,593 m�s poderosas de la historia. 81 00:07:12,760 --> 00:07:14,716 Ahora, en el siglo XX, 82 00:07:14,880 --> 00:07:18,395 el Consejo prospera en esta era dirigida por su actual oligarca, 83 00:07:18,560 --> 00:07:20,118 Nathan Cairns. 84 00:07:22,560 --> 00:07:26,235 El Consejo tenia tres trozos de la Tabla Esmeralda, 85 00:07:26,400 --> 00:07:30,234 y pese a mis infortunios, estaba yo m�s decidido que nunca 86 00:07:30,400 --> 00:07:31,879 a encontrar el �ltimo. 87 00:07:32,040 --> 00:07:34,474 Mi investigaci�n me llev� a El Cairo. 88 00:07:34,640 --> 00:07:36,790 All� cre�a poder hallar el escondite 89 00:07:36,960 --> 00:07:39,190 del fragmento restante de la Tabla Esmeralda. 90 00:07:39,360 --> 00:07:43,114 Pero antes deb�a hallar las pistas que me llevaran a la reliquia, 91 00:07:43,320 --> 00:07:46,312 y en El Cairo estaba rodeado de ellas 92 00:07:46,480 --> 00:07:48,436 siempre que tuviera dinero para comprarlas. 93 00:07:51,560 --> 00:07:56,634 He aqu� uno de los muchos mapas del tesoro de la tumba de Tutankam�n. 94 00:08:08,760 --> 00:08:11,149 Al norte del ri�, 30 km; 95 00:08:11,320 --> 00:08:14,232 al este, 12 km. 96 00:08:14,400 --> 00:08:17,437 Y luego, cavar 7 km. 97 00:08:21,600 --> 00:08:23,955 �Alguien sabe por qu� este mapa es falso? 98 00:08:24,160 --> 00:08:26,071 No se puede cavar 7 km. 99 00:08:26,240 --> 00:08:27,719 Ni siquiera hoy d�a. 100 00:08:31,200 --> 00:08:33,430 Lord Russell, expl�quenos, por favor. 101 00:08:35,640 --> 00:08:38,313 Maestro, directivos del Consejo. 102 00:08:39,520 --> 00:08:41,033 Estamos perdiendo el control. 103 00:08:42,040 --> 00:08:45,112 Los m�s in�tiles peones nos demandan libertad. 104 00:08:45,520 --> 00:08:47,590 No podemos permitirnos perder el control. 105 00:08:47,760 --> 00:08:50,718 �Es que provocamos la Gran Guerra en Vano? 106 00:08:55,200 --> 00:08:57,998 �Puedo, por favor, dirigirme al Consejo? 107 00:08:58,160 --> 00:08:59,878 Nada de esto es necesario. 108 00:09:00,040 --> 00:09:02,349 A�n podremos ejercer el control total del mundo. 109 00:09:02,520 --> 00:09:03,635 Muy bien, 110 00:09:03,800 --> 00:09:08,078 d�ganos c�mo llevar� a cabo su gran plan. 111 00:09:08,240 --> 00:09:10,913 Con los cuatro trozos de la Tabla Esmeralda. 112 00:09:11,080 --> 00:09:13,913 Si, claro, eso me recuerda algo... 113 00:09:14,080 --> 00:09:16,196 Usted s�lo tiene tres trozos, �no? 114 00:09:16,360 --> 00:09:19,397 Y gracias a Danny Fremont, que los encontr� antes. 115 00:09:19,560 --> 00:09:23,712 S�lo allan� el camino. No era bastante fuerte para conservarlos. 116 00:09:23,880 --> 00:09:27,714 �D�nde est� el cuarto pedazo? �Y c�mo no lo ha hallado a�n? 117 00:09:27,880 --> 00:09:30,110 Maestro, caballeros... 118 00:09:30,280 --> 00:09:33,033 Creo que el cuarto pedazo de la Tabla Esmeralda 119 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 est� escondido en la tumba de Tutankam�n. 120 00:09:35,920 --> 00:09:40,596 Curiosamente todos los datos de la era de Tutankam�n 121 00:09:40,760 --> 00:09:42,318 han sido eliminados. 122 00:09:42,480 --> 00:09:44,755 Es como si nunca hubiera existido. 123 00:09:44,920 --> 00:09:48,230 Pero una extra�a frase en el le�n de granito rojo de Nubia... 124 00:09:48,400 --> 00:09:50,356 Unos grabados en un escarabajo 125 00:09:50,520 --> 00:09:53,671 hallado en el templo de Osiris, en Abidos. 126 00:09:53,840 --> 00:09:57,799 Jerogl�ficos en la estela de Merit-ra, posiblemente su madre. 127 00:09:57,960 --> 00:10:02,476 Todo apunta a la existencia de un fara�n llamado Tutankam�n. 128 00:10:03,280 --> 00:10:04,633 Vivi� y muri�. 129 00:10:04,800 --> 00:10:06,711 Su tumba est� ah� fuera 130 00:10:06,880 --> 00:10:08,279 y pienso encontrarla. 131 00:10:08,440 --> 00:10:11,113 La tumba y el cuarto fragmento de la Tabla. 132 00:10:11,280 --> 00:10:13,077 Y cuando la encuentre... 133 00:10:13,240 --> 00:10:16,198 Si pudiera conseguir reunir los cuatro fragmentos 134 00:10:16,360 --> 00:10:18,191 de la Tabla Esmeralda original... 135 00:10:18,360 --> 00:10:21,193 Dispondremos de una fuerza tal... 136 00:10:21,360 --> 00:10:24,716 que har� que todas Vuestras grandes manipulaciones 137 00:10:24,880 --> 00:10:27,110 parezcan insignificantes y rid�culas. 138 00:10:27,280 --> 00:10:29,316 Podr�amos usar esa potente pieza 139 00:10:29,480 --> 00:10:31,835 para conseguir prosperidad en todo el mundo. 140 00:10:32,000 --> 00:10:34,468 Maestro, caballeros, 141 00:10:34,640 --> 00:10:37,108 el Consejo del Averno llegar� a ser, 142 00:10:37,280 --> 00:10:39,714 s�lo puede definirse con una palabra, 143 00:10:40,840 --> 00:10:41,875 invencible. 144 00:10:46,280 --> 00:10:49,511 MUSEO DE ANTIGUEDADES 145 00:10:50,440 --> 00:10:51,509 �Doctora Barakat! 146 00:10:51,680 --> 00:10:54,478 �Doctora Barakat, por fin lo encontr�! 147 00:10:55,160 --> 00:10:58,755 He encontrado un mapa aut�ntico de la tumba de Tutankam�n. 148 00:10:58,920 --> 00:11:01,639 Tanto alboroto por la tumba de un fara�n menor. 149 00:11:02,160 --> 00:11:03,798 Seg�n las principales teor�as francesas, 150 00:11:03,960 --> 00:11:06,235 - s�lo era un mito. - �Por favor! 151 00:11:08,480 --> 00:11:13,634 - �No te habr�n Vuelto a timar? - S� que �ste es el aut�ntico. 152 00:11:13,800 --> 00:11:16,997 Fue descubierto ayer en la c�mara mortuoria de Horemheb. 153 00:11:17,160 --> 00:11:20,596 Si fuera aut�ntico, �por qu� no se lo quedaron en Vez de Vend�rtelo? 154 00:11:20,760 --> 00:11:23,149 - Ay�deme. - �Quieres las buenas noticias 155 00:11:23,320 --> 00:11:24,799 - o las malas? - Las malas. 156 00:11:25,200 --> 00:11:26,315 Es falso. 157 00:11:26,920 --> 00:11:28,194 �C�mo lo sabe? 158 00:11:28,560 --> 00:11:30,630 El papel, es de piel de cordero, 159 00:11:30,800 --> 00:11:34,236 es antiguo, pero no el papiro que usaban en 1332 a. C. 160 00:11:34,400 --> 00:11:35,674 �Y las buenas? 161 00:11:35,840 --> 00:11:38,354 No te har�s rico ni dejar�s el museo. 162 00:11:38,520 --> 00:11:41,717 Seguir�s siendo mi m�s Valioso y estimado ayudante. 163 00:11:49,160 --> 00:11:52,118 No lo entiendes. Sinclaire tiene los tres trozos, 164 00:11:52,280 --> 00:11:54,635 - s�lo necesita el �ltimo. - No, ni hablar. 165 00:11:54,800 --> 00:11:57,189 �No lo entiendes? Si Sinclaire y el Consejo 166 00:11:57,360 --> 00:11:59,715 consiguen los cuatro trozos de la Tabla Esmeralda, 167 00:11:59,880 --> 00:12:02,269 tendr�n el control sobre el mundo. 168 00:12:03,960 --> 00:12:06,315 Ojala captarais la importancia de esto. 169 00:12:06,480 --> 00:12:07,435 Ya... 170 00:12:08,120 --> 00:12:10,953 Te hace falta un trago m�s que a nosotros. 171 00:12:11,120 --> 00:12:13,839 Te tomas muy a pecho tu rivalidad con Sinclaire. 172 00:12:14,000 --> 00:12:15,558 No es s�lo rivalidad. 173 00:12:15,720 --> 00:12:18,234 Se trata de la capacidad natural del depredador. 174 00:12:20,600 --> 00:12:22,352 A�n puedo detener a Sinclaire. 175 00:12:22,520 --> 00:12:25,193 S�lo debo hallar el cuarto trozo antes que �l, 176 00:12:25,360 --> 00:12:28,955 - y no podr� hacer nada. - Te dije que un trago te ir�a bien. 177 00:12:29,120 --> 00:12:31,475 Dicen que est� en la tumba de Tutankam�n. 178 00:12:31,640 --> 00:12:32,914 Est�s de guasa. 179 00:12:33,080 --> 00:12:36,072 Todos los tesoros del mundo est�n supuestamente en esa tumba, 180 00:12:36,280 --> 00:12:38,919 pero desgraciadamente, no tienes ni idea de d�nde est�. 181 00:12:39,080 --> 00:12:40,559 Ya, pero Sinclaire tampoco. 182 00:12:41,400 --> 00:12:46,520 Tras a�os de investigar concienzuda y a Veces penosamente, 183 00:12:46,680 --> 00:12:49,956 he limitado la localizaci�n de la tumba de Tutankam�n 184 00:12:50,120 --> 00:12:51,678 al Valle de los Reyes. 185 00:12:51,840 --> 00:12:55,071 Lamentablemente, eso me deja a�n 186 00:12:55,240 --> 00:12:58,073 con miles de kil�metros cuadrados que excavar, 187 00:12:58,240 --> 00:13:00,276 tarea que, seg�n mis c�lculos, 188 00:13:00,440 --> 00:13:02,908 me llevar�a m�s o menos 189 00:13:03,080 --> 00:13:06,152 la friolera de 327 a�os. 190 00:13:09,360 --> 00:13:13,512 Sin embargo, me reservo algunos ases en la manga para limitarlo a�n m�s. 191 00:13:13,680 --> 00:13:17,195 No os sorprend�is si descubro la tumba en cuesti�n de meses. 192 00:13:17,360 --> 00:13:19,590 Pensad en los secretos que puedo encontrar. 193 00:13:19,760 --> 00:13:23,639 Las respuestas que puedo descubrir 194 00:13:23,800 --> 00:13:28,032 encerradas en esa silenciosa y dorada oquedad. 195 00:13:29,320 --> 00:13:31,595 - Hoy os comprar� todos los mapas. - �Danny! 196 00:13:31,760 --> 00:13:33,079 - Danny... - Si, "Danny, Danny". 197 00:13:37,360 --> 00:13:39,510 Eres el hombre m�s generoso de Occidente. 198 00:13:39,680 --> 00:13:41,511 D�jate de cumplidos. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,157 Trabajo para el director de Antig�edades, 200 00:13:44,320 --> 00:13:45,514 acabe con este fraude. 201 00:13:45,680 --> 00:13:47,398 Corred, corred. 202 00:13:48,160 --> 00:13:51,038 �Daniel Fremont? �Por qu� les anima a delinquir? 203 00:13:51,200 --> 00:13:53,555 Doctora Barakat, s�lo intentan ganarse la Vida. 204 00:13:58,440 --> 00:13:59,509 "1332 a. C.". 205 00:13:59,720 --> 00:14:02,359 "A.C." significa "antes de Cristo". 206 00:14:02,520 --> 00:14:04,909 No pod�an saber que Cristo iba a nacer. 207 00:14:07,720 --> 00:14:09,950 Se mofan de la Egiptologia, 208 00:14:10,120 --> 00:14:13,078 justo cuando la comunidad cient�fica empezaba a respetarnos. 209 00:14:13,240 --> 00:14:14,116 Son ni�os. 210 00:14:14,760 --> 00:14:17,877 Su editor me envi� el esquema de su nuevo libro, 211 00:14:18,040 --> 00:14:19,439 y utilizo el t�rmino intencionadamente. 212 00:14:20,520 --> 00:14:23,159 - �Qu� le parece? - Una memez. 213 00:14:23,600 --> 00:14:24,510 �Espere! 214 00:14:36,200 --> 00:14:40,273 Pobre diablo, es uno de los peores casos de demencia que he Visto. 215 00:14:40,440 --> 00:14:43,557 - Mahmoud tiene un don. - �No creer� usted de Verdad... 216 00:14:43,720 --> 00:14:46,473 que se comunica con los muertos? 217 00:14:46,640 --> 00:14:48,551 Tengo una mentalidad abierta. 218 00:14:49,400 --> 00:14:52,198 Como la abra m�s, se le saldr�n los sesos. 219 00:14:56,040 --> 00:14:57,473 Cree que est�s loco. 220 00:14:57,920 --> 00:14:59,478 Estas Voces... 221 00:15:01,560 --> 00:15:02,595 Nunca paran. 222 00:15:04,000 --> 00:15:05,558 Tal Vez sean reales. 223 00:15:05,720 --> 00:15:08,109 Quiz� haya una raz�n elevada para tu existencia. 224 00:15:11,360 --> 00:15:12,429 Gracias. 225 00:15:32,280 --> 00:15:33,235 �Es m�a! 226 00:15:41,760 --> 00:15:44,115 Siguiente punto del orden del d�a. 227 00:15:45,400 --> 00:15:46,389 �Danny Fremont? 228 00:15:46,600 --> 00:15:47,555 Matarlo. 229 00:15:48,040 --> 00:15:50,634 Utilizaremos a la polic�a para eliminarlo. 230 00:15:50,800 --> 00:15:52,074 Estar� muerto ma�ana. 231 00:15:52,240 --> 00:15:55,949 - No es nadie, �por qu� molestarse? - Sus ideas ganan popularidad. 232 00:15:56,120 --> 00:15:58,873 Matarlo s�lo dar�a credibilidad a sus teor�as. 233 00:15:59,040 --> 00:16:02,510 Estuvo a punto de encontrar el tercer fragmento. 234 00:16:02,680 --> 00:16:03,715 Simplemente tuvo suerte. 235 00:16:03,880 --> 00:16:06,599 Si hall� el tercero, �por qu� no el cuarto? 236 00:16:06,760 --> 00:16:09,274 - Si lo encuentra, se lo quitar�. - Ya basta. 237 00:16:09,920 --> 00:16:11,319 Me encargar� de Fremont. 238 00:16:12,200 --> 00:16:14,634 Sencillamente lo arruinar�. 239 00:16:14,800 --> 00:16:16,472 Cuando terminemos con �l, 240 00:16:16,640 --> 00:16:18,915 ni siquiera podr� demostrar su propia existencia. 241 00:16:30,160 --> 00:16:32,435 CLASE SUSPENDIDA 242 00:16:38,280 --> 00:16:41,192 - �Por qu� ha cancelado mi clase? - Lamento informarle 243 00:16:41,360 --> 00:16:44,272 de que esta universidad ya no precisa de sus servicios. 244 00:16:44,440 --> 00:16:47,113 - Tengo un contrato. - Es fraudulento. 245 00:16:47,280 --> 00:16:50,352 - �Qu�? - Dijo que estaba doctorado en Ohio. 246 00:16:50,520 --> 00:16:52,431 Acabamos de recibir carta de ellos. 247 00:16:53,720 --> 00:16:58,157 "No nos consta que Daniel Fremont haya estudiado en esta universidad. " 248 00:16:58,320 --> 00:17:02,552 �No es Verdad! Estuve desde 1910 a 1914. 249 00:17:03,040 --> 00:17:04,712 Estudi� con el profesor Hopgood. 250 00:17:04,880 --> 00:17:07,553 Danny, lo siento, no tenemos alternativa. 251 00:17:07,800 --> 00:17:09,233 Aqu� pasa otra cosa. 252 00:17:10,920 --> 00:17:14,993 - Se trata del Consejo del Averno. - No s� de qu� est� hablando. 253 00:17:15,760 --> 00:17:16,715 Tienen miedo. 254 00:17:18,720 --> 00:17:21,553 - Porque estoy cerca de la Verdad. - �Y qu� Verdad es? 255 00:17:21,720 --> 00:17:23,870 No me creer�a si se lo dijera. 256 00:17:57,840 --> 00:17:58,795 Mi mapa. 257 00:17:58,960 --> 00:18:00,712 - �Y mi dinero? - No hay dinero. 258 00:18:00,880 --> 00:18:05,670 - Sin dinero no hay mapa. - D�me el mapa y quiz� le deje Vivir. 259 00:18:16,360 --> 00:18:17,429 Gracias. 260 00:19:34,360 --> 00:19:35,634 Gracias. 261 00:19:37,480 --> 00:19:40,597 No sabes lo entusiasmado que estoy con el nuevo libro. 262 00:19:40,760 --> 00:19:43,274 Los otros s�lo fueron un anticipo de �ste. 263 00:19:43,440 --> 00:19:45,431 Danny, siempre he sido sincero contigo. 264 00:19:45,600 --> 00:19:48,433 Hemos decidido no publicar el nuevo libro. 265 00:19:48,600 --> 00:19:52,115 �Qu�? Soy uno de Vuestros mejores escritores. 266 00:19:52,280 --> 00:19:55,352 �Me he pasado cinco a�os sudando sangre para escribirlo! 267 00:19:55,520 --> 00:19:56,635 �Qu� est� pasando? 268 00:19:56,800 --> 00:20:00,793 Digamos que no encaja con la filosof�a actual de la compa��a. 269 00:20:04,440 --> 00:20:06,431 Recibiste una carta, �no es as�? 270 00:20:09,760 --> 00:20:11,034 Ens��ame la carta. 271 00:20:11,720 --> 00:20:12,789 Danny... 272 00:20:22,720 --> 00:20:24,073 "Los abajo firmantes 273 00:20:24,240 --> 00:20:25,639 exigimos que se abstengan 274 00:20:25,800 --> 00:20:29,315 en el futuro de publicar cualquier libro de Daniel Fremont, 275 00:20:29,480 --> 00:20:32,119 pues representa la pseudociencia de la peor clase. 276 00:20:32,280 --> 00:20:34,475 Si decidieran seguir trabajando con Fremont, 277 00:20:34,640 --> 00:20:38,394 nuestros trabajos ya no serian publicados por su editorial 278 00:20:38,560 --> 00:20:40,710 por exponerse a ser ridiculizados por la asociaci�n. " 279 00:20:42,200 --> 00:20:44,794 Est� firmada por nuestros principales escritores. 280 00:20:47,160 --> 00:20:48,195 Sinclaire. 281 00:20:49,360 --> 00:20:52,830 Creo que he descubierto algo importante. �No lo entiendes? 282 00:20:53,000 --> 00:20:55,878 �Por qu�, si no, intentar�an cerrarme las puertas desde arriba? 283 00:20:56,040 --> 00:20:57,871 �La Verdad no significa nada para ti? 284 00:20:58,040 --> 00:21:00,156 Naturalmente que si, Danny. 285 00:21:03,280 --> 00:21:05,555 Ya, pero el negocio pesa m�s. 286 00:21:14,720 --> 00:21:16,278 Lo siento, Danny, de Verdad. 287 00:21:20,760 --> 00:21:23,991 En cuanto al fara�n, sabemos 288 00:21:24,160 --> 00:21:27,675 que algo espantoso debi� de pasar durante el reinado de Tutankam�n 289 00:21:27,840 --> 00:21:31,992 que hizo que desaparecieran todos los datos de su existencia, incluido 290 00:21:32,160 --> 00:21:35,755 algo muy importante: La localizaci�n de su �ltima morada. �Qu�? 291 00:21:36,480 --> 00:21:38,072 Los papiros de Edison muestran 292 00:21:38,240 --> 00:21:40,117 que la tumba tambi�n alberga 293 00:21:40,280 --> 00:21:42,510 un trozo de la m�gica Tabla Esmeralda. 294 00:21:42,680 --> 00:21:45,911 Si, la existencia de la tabla est� bien documentada. 295 00:21:46,080 --> 00:21:51,074 Lo s� porque yo tuve un importante papel en eso, pero m�gica... 296 00:21:51,240 --> 00:21:53,834 - Yo creo que no. - �No se dice...? 297 00:21:54,000 --> 00:21:55,433 �Otra Vez con lo mismo! 298 00:21:55,600 --> 00:21:58,592 Se�or Iseri, la Egiptol�gica es algo m�s 299 00:21:58,760 --> 00:22:02,230 que disparatados cuentos de faraones m�gicos y m�sticos. 300 00:22:02,400 --> 00:22:03,674 - �Si�ntese! - �Sinclaire! 301 00:22:03,840 --> 00:22:07,150 Si la Tabla Esmeralda carece de poderes m�gicos y m�sticos, 302 00:22:07,320 --> 00:22:10,710 - �por qu� me la rob�? - �Fremont! Habl�bamos de usted. 303 00:22:10,880 --> 00:22:11,710 �A�n aqu�? 304 00:22:11,880 --> 00:22:15,316 Cre� que le hab�an echado del campus por falsear su expediente acad�mico. 305 00:22:15,480 --> 00:22:16,629 S� que est� detr�s. 306 00:22:16,800 --> 00:22:20,031 Claro, yo soy culpable de todas sus calamidades. 307 00:22:20,200 --> 00:22:25,274 Pero acusarme de robarle algo m�gico est� fuera de lugar. 308 00:22:25,440 --> 00:22:29,194 Puede haberme arruinado, pero no significa nada. 309 00:22:30,200 --> 00:22:33,476 No ha encontrado el cuarto fragmento, o no me fastidiar�a. 310 00:22:33,640 --> 00:22:37,599 - �Trabaja en alg�n libro ahora? - Efectivamente, as� es. 311 00:22:37,760 --> 00:22:42,470 Trata sobre un grupo de hombres poderosos que se hacen llamar 312 00:22:42,640 --> 00:22:44,312 "el Consejo del Averno". 313 00:22:44,480 --> 00:22:45,435 Vaya... 314 00:22:46,120 --> 00:22:48,031 Yo creo que suena a bestseller. 315 00:22:48,200 --> 00:22:49,394 Es usted un farsante. 316 00:22:49,560 --> 00:22:53,314 Tiene gracia. �Su reputaci�n est� destrozada y yo soy el farsante? 317 00:22:53,480 --> 00:22:54,879 Jam�s encontrar� la tumba. 318 00:22:55,040 --> 00:22:58,828 Si hay algo que no soporto es la falta de rigor. 319 00:22:59,000 --> 00:23:02,595 Compruebe sus fuentes, respalde sus argumentos con hechos. 320 00:23:02,760 --> 00:23:04,239 El problema es el siguiente. 321 00:23:04,400 --> 00:23:08,359 Nadie me pag� los estudios en Oxford ni evit� pelear en la Gran Guerra. 322 00:23:09,680 --> 00:23:11,511 Ha entrado en el plano personal. 323 00:23:13,200 --> 00:23:15,873 No se saldr� con la suya, no lo conseguir�. 324 00:23:16,040 --> 00:23:17,393 Casi me da l�stima. 325 00:23:18,680 --> 00:23:22,070 �Quieren acompa�ar al doctor Fremont fuera del edificio? 326 00:23:22,680 --> 00:23:24,875 Encontrar� la salida. 327 00:23:31,080 --> 00:23:34,470 Ponga estas momias con las de la Segunda Dinastia. 328 00:23:34,640 --> 00:23:38,519 �sa es del palacio de Amenhotep III. P�ngala en su sitio. 329 00:23:41,960 --> 00:23:45,316 �Danny Fremont! Mire, a lo mejor aprende algo. 330 00:23:48,760 --> 00:23:51,957 Un espejo de la princesa Tinator del tesoro del Al-Fayum. 331 00:23:52,120 --> 00:23:53,269 Es muy Valioso. 332 00:23:53,440 --> 00:23:55,874 - �A qu� debo el placer? - Tiene que ayudarme. 333 00:23:57,160 --> 00:23:59,071 �Y por qu� habr�a de hacerlo? 334 00:23:59,240 --> 00:24:01,629 Sinclaire y el Consejo del Averno quieren arruinarme, 335 00:24:01,800 --> 00:24:02,789 no puede permit�rselo. 336 00:24:02,960 --> 00:24:05,758 Como de costumbre, no s� de qu� est� hablando. 337 00:24:08,720 --> 00:24:09,994 Es de mi editor. 338 00:24:14,720 --> 00:24:16,233 �sta es de la universidad. 339 00:24:20,480 --> 00:24:21,959 Espero que est� divirti�ndose. 340 00:24:22,800 --> 00:24:24,392 La Verdad es que si. 341 00:24:26,560 --> 00:24:30,189 Cuesta defender a quien defiende que la edad de las tinieblas 342 00:24:30,360 --> 00:24:32,555 fue causada por una enorme explosi�n Volc�nica 343 00:24:32,720 --> 00:24:34,551 que ocult� el sol tres d�as 344 00:24:34,720 --> 00:24:37,393 o que la Atl�ntida existi�. 345 00:24:40,560 --> 00:24:42,278 Tal Vez usted no exista. 346 00:24:42,440 --> 00:24:45,432 Tal Vez est� imagin�ndome toda esta conversaci�n. 347 00:24:45,600 --> 00:24:48,956 S� que piensa que me equivoco en todo lo que creo, 348 00:24:49,120 --> 00:24:50,473 pero no puede consent�rselo. 349 00:24:51,800 --> 00:24:53,791 �Consent�rselo? �Consentirles el qu�? 350 00:25:02,640 --> 00:25:05,916 Quiero eso. Que lo env�en a mi casa, �de acuerdo? 351 00:25:07,280 --> 00:25:09,555 Son las piezas m�s famosas del museo, 352 00:25:09,720 --> 00:25:13,429 - no puedo entreg�rselas sin m�s. - Supuse que estaba dispuesto. 353 00:25:13,920 --> 00:25:16,718 Como reci�n nombrado director del Departamento de Antig�edades 354 00:25:16,880 --> 00:25:19,030 de El Cairo puede hacer lo que quiera. 355 00:25:19,840 --> 00:25:23,992 - En ese caso, ser� un placer. - Y eso de ah� tambi�n. 356 00:25:24,840 --> 00:25:26,273 �Qu� pasa con mi mapa? 357 00:25:26,440 --> 00:25:30,797 Aparentemente no tiene errores. No digo que sea aut�ntico, 358 00:25:30,960 --> 00:25:34,032 - aunque hacen falta m�s pruebas. - Eso no importa, mi mapa. 359 00:25:38,280 --> 00:25:42,956 Algo para mi y algo para usted. 360 00:25:47,800 --> 00:25:49,313 No hagamos ruido. 361 00:25:54,880 --> 00:25:59,112 Vaya, son muchos. Ser� mejor que os qued�is aqu�. 362 00:25:59,280 --> 00:26:01,236 - Yo me encargo de esto. - Vale. 363 00:26:01,400 --> 00:26:02,416 Bien. 364 00:26:05,120 --> 00:26:06,269 Si quiero conseguirlo, 365 00:26:06,440 --> 00:26:10,399 tendr�n que odiarme tanto que hagan lo que sea por ganarme, �no? 366 00:26:12,240 --> 00:26:15,755 - Tendr� que resultar odioso. - No ser� ning�n problema para ti. 367 00:26:16,440 --> 00:26:17,429 Dadme el dinero. 368 00:26:24,360 --> 00:26:27,432 - Es todo lo que tenemos. - M�s te Vale ganar. 369 00:26:39,280 --> 00:26:40,315 Venga, adelante. 370 00:26:45,960 --> 00:26:47,188 Si. V�monos. 371 00:26:57,160 --> 00:26:58,275 �Qu� quiere? 372 00:27:03,200 --> 00:27:04,918 S�lo he Venido a jugar. 373 00:27:10,280 --> 00:27:13,078 Preparaos para perder Vuestra pasta. 374 00:27:14,280 --> 00:27:15,838 Yo no pierdo nunca. 375 00:27:19,360 --> 00:27:22,352 Esto concuerda con las dimensiones del Valle de los Reyes 376 00:27:22,520 --> 00:27:23,748 casi a la perfecci�n. 377 00:27:25,240 --> 00:27:27,549 El casi es la palabra clave. 378 00:27:33,640 --> 00:27:34,993 �Y el cuarto fragmento? 379 00:27:36,040 --> 00:27:38,395 Espero encontrarlo enseguida. Estamos cerca. 380 00:27:38,560 --> 00:27:41,950 Lleva diciendo eso meses. �Por qu� deber�a creerle ahora? 381 00:28:02,760 --> 00:28:04,716 No ten�is ni idea de jugar. 382 00:28:07,360 --> 00:28:09,396 �Quer�is matarme dej�ndome la garganta seca? 383 00:28:29,760 --> 00:28:32,399 Muy bien, quedamos s�lo usted y yo. 384 00:28:55,000 --> 00:28:57,878 Est� sin blanca. Nada de trucos. 385 00:28:59,160 --> 00:29:01,435 Tengo algo mejor que el dinero. 386 00:29:09,840 --> 00:29:13,549 El aut�ntico mapa de la tumba de Tutankam�n, Vale una fortuna. 387 00:29:14,240 --> 00:29:15,719 No creo que sea aut�ntico. 388 00:29:19,080 --> 00:29:20,593 No me Vale de nada. 389 00:29:28,040 --> 00:29:29,359 Imb�cil. 390 00:29:32,400 --> 00:29:34,311 Vaya, Voy a Vomitar. 391 00:29:48,600 --> 00:29:49,450 �Vamos! 392 00:29:50,880 --> 00:29:51,790 �Seguidlo! 393 00:29:51,960 --> 00:29:53,279 �De acuerdo! 394 00:30:00,480 --> 00:30:02,436 - �Ah� est�! - �Detenedlo! 395 00:30:06,440 --> 00:30:07,377 �Vamos! 396 00:30:24,240 --> 00:30:26,435 �Walker, McGreeVy, ayudadme! 397 00:30:26,680 --> 00:30:27,635 �Vamos! 398 00:30:35,760 --> 00:30:37,716 Veo que no sali� bien, �eh? 399 00:30:39,280 --> 00:30:40,633 �Tienen armas! 400 00:30:40,800 --> 00:30:42,631 �Y no temen usarlas! 401 00:31:06,640 --> 00:31:08,596 �Apartaos, fuera de mi camino! 402 00:31:12,120 --> 00:31:13,235 �Cuidado! 403 00:31:15,200 --> 00:31:16,155 �So! 404 00:31:40,640 --> 00:31:41,709 �Toma, coge las riendas! 405 00:32:06,520 --> 00:32:08,636 �Chicos, seguidme! �Vamos! 406 00:32:10,640 --> 00:32:11,516 �Vamos! 407 00:32:11,680 --> 00:32:13,955 �Lo tengo, lo tengo! �Deprisa! 408 00:32:20,600 --> 00:32:22,716 - �D�nde estamos? - �Ad�nde nos has tra�do? 409 00:32:22,880 --> 00:32:25,633 Confiad en mi. Es un lugar que nadie conoce. 410 00:32:29,440 --> 00:32:31,670 Vengo aqu� cuando necesito pensar. 411 00:32:33,240 --> 00:32:38,075 Oye, �qu� hace un calavera como t� en un sitio como �ste? 412 00:32:45,720 --> 00:32:47,472 Es hora de probar esto. 413 00:32:51,440 --> 00:32:53,476 �No, no! �Basta! 414 00:32:53,640 --> 00:32:54,675 �Deteneos! 415 00:32:54,840 --> 00:32:58,913 No os permitir� tocar estos tesoros ni trasladarlos a otro museo. 416 00:32:59,080 --> 00:33:00,035 Lo siento, se�orita, 417 00:33:00,200 --> 00:33:01,679 hable con el director. 418 00:33:02,680 --> 00:33:04,716 S�lo nos dejan baratijas. 419 00:33:04,880 --> 00:33:06,677 Y un mont�n de monedas. 420 00:33:06,840 --> 00:33:08,398 Todo para los brit�nicos. 421 00:33:09,720 --> 00:33:11,278 �Det�ngase, deje eso! 422 00:33:14,200 --> 00:33:15,474 Basta de tonter�as. 423 00:33:15,640 --> 00:33:18,598 Debemos proteger estos tesoros, no d�rselo al mejor postor. 424 00:33:18,760 --> 00:33:21,228 No me diga lo que debo hacer, obedezca. 425 00:33:21,400 --> 00:33:22,799 �Qui�n le est� untando? 426 00:33:22,960 --> 00:33:25,235 �C�mo se atreve a insinuar que pueden sobornarme? 427 00:33:25,400 --> 00:33:26,992 Bueno, �es cierto? 428 00:33:31,520 --> 00:33:33,556 - �Queda despedida! - �Despedida? 429 00:33:33,720 --> 00:33:35,438 �Llevo aqu� m�s que usted! 430 00:33:35,600 --> 00:33:38,319 O se Va sola o hago que la echen. 431 00:33:39,360 --> 00:33:41,191 Yo nac� para este trabajo. 432 00:33:41,360 --> 00:33:43,476 Hablaba en egipcio antiguo antes de andar. 433 00:33:44,640 --> 00:33:45,709 Echadla de aqu�. 434 00:33:45,880 --> 00:33:47,871 No, no se moleste. 435 00:33:48,960 --> 00:33:50,712 Es usted un par�sito. 436 00:34:02,120 --> 00:34:04,395 �C�mo lograste que trabajaran gratis? 437 00:34:05,040 --> 00:34:07,873 Ellos no saben que trabajan gratis. 438 00:34:09,440 --> 00:34:11,590 Ya no hay m�s sitios donde cavar. 439 00:34:13,640 --> 00:34:16,518 Puede que malinterpretara los s�mbolos. 440 00:34:21,800 --> 00:34:25,076 Yo creo que ah� es donde hay que cavar. Si, 441 00:34:25,240 --> 00:34:28,073 por supuesto. Hay que cavar ah�. 442 00:34:32,560 --> 00:34:33,595 �Ah, si? 443 00:34:35,480 --> 00:34:37,596 Vaya, conozco esa mirada. 444 00:34:39,160 --> 00:34:40,354 - �Venid! - �Si? 445 00:34:40,520 --> 00:34:41,475 �Venid! 446 00:34:41,640 --> 00:34:43,631 Ha debido de intuir que no cobrar�n. 447 00:34:44,000 --> 00:34:47,276 �Sabes? Deber�amos largarnos. 448 00:34:49,320 --> 00:34:50,958 Pero ya mismo... 449 00:34:54,520 --> 00:34:55,570 �Corred! 450 00:35:12,080 --> 00:35:16,551 Escucha, llevamos tres a�os en Egipto y no estamos cerca del �xito. 451 00:35:16,720 --> 00:35:19,917 - Y lo peor, apenas tenemos dinero. - Estamos cerca, lo presiento. 452 00:35:20,080 --> 00:35:23,038 - S�lo necesitamos un poco de suerte. - La Egiptol�gica est� muerta. 453 00:35:23,200 --> 00:35:24,713 No queda nada por descubrir. 454 00:35:24,880 --> 00:35:28,236 La Tabla Esmeralda no tiene poderes, la tumba es un mito. 455 00:35:28,400 --> 00:35:30,436 Sinclaire no piensa que lo sea. 456 00:35:30,600 --> 00:35:33,398 Ni Wilcox ni Carter. 457 00:35:34,120 --> 00:35:35,678 Est�n busc�ndola mientras charlamos. 458 00:35:35,840 --> 00:35:37,796 En alg�n momento hay que retirarse. 459 00:35:37,960 --> 00:35:40,758 - No queremos hacer esto de Viejos. - Estoy arruinado y harto 460 00:35:40,920 --> 00:35:43,434 - de huir de los acreedores. - Eso me gusta. 461 00:35:43,600 --> 00:35:45,397 Hay una mina en Brasil, 462 00:35:45,560 --> 00:35:47,551 - con diamantes como pelotas. - Oh, si. 463 00:35:47,720 --> 00:35:50,518 Buscaremos trabajo para poder comprar los pasajes. 464 00:35:50,680 --> 00:35:51,749 �Para Brasil? 465 00:35:52,520 --> 00:35:54,192 Pero yo os necesito aqu�. 466 00:35:54,360 --> 00:35:56,271 - Lo siento, Danny. - Perdona. 467 00:36:11,280 --> 00:36:15,068 Dahoud, s�lo est�is sacando tres toneladas de arena a la semana. 468 00:36:15,240 --> 00:36:17,071 Me prometiste como m�nimo cinco. 469 00:36:17,240 --> 00:36:19,993 Se supone que sois los mejores excavadores de Egipto. 470 00:36:20,160 --> 00:36:21,798 �Se�or Sinclaire! 471 00:36:23,080 --> 00:36:24,035 �Qu�? 472 00:36:24,200 --> 00:36:28,159 Mis hombres trabajan 12 horas al d�a, ya no podemos m�s. 473 00:36:28,320 --> 00:36:30,993 No perder� mi tiempo discutiendo. 474 00:36:31,160 --> 00:36:33,549 Puedes Volver al trabajo o renunciar, �qu� decides? 475 00:36:40,120 --> 00:36:41,075 Me quedo. 476 00:36:41,240 --> 00:36:43,037 �Date prisa, Vamos! 477 00:36:49,920 --> 00:36:52,992 Malgasta su tiempo hablando con esclavos. 478 00:36:54,240 --> 00:36:55,195 CONSERVADOR 479 00:36:56,840 --> 00:36:58,114 Lo siento. 480 00:36:58,840 --> 00:37:00,592 Necesita alguien experto como yo. 481 00:37:00,760 --> 00:37:04,036 En sus estatuas de la Segunda Dinast�a pone que son de la Quinta. 482 00:37:04,200 --> 00:37:08,398 Su estatua de Rams�s V fue descubierta en 1906, no en 1908. 483 00:37:08,560 --> 00:37:12,473 Y Rams�s muri� de Viruela, no de polio. �Quiere que siga? 484 00:37:15,760 --> 00:37:18,797 Bueno, gracias por su tiempo. 485 00:37:19,480 --> 00:37:22,472 Esta mujer est� muy cualificada para esta basura de museo. 486 00:37:22,640 --> 00:37:24,710 �Fremont! No necesito su ayuda. 487 00:37:24,880 --> 00:37:26,916 Vale. Le Va muy bien sola. 488 00:37:30,640 --> 00:37:32,631 No estoy de humor para usted. 489 00:37:32,800 --> 00:37:34,472 La han despedido y quiero contratarla. 490 00:37:34,640 --> 00:37:37,712 �Est� loco? Si me Vieran con usted arruinar�a mi reputaci�n. 491 00:37:37,880 --> 00:37:40,110 Creo que no le queda mucha reputaci�n. 492 00:37:40,280 --> 00:37:41,838 Gracias por record�rmelo. 493 00:37:46,000 --> 00:37:48,230 - No puedo pagarle... - Lo sabia. 494 00:37:48,400 --> 00:37:50,516 �Espere, no se Vaya! 495 00:37:50,960 --> 00:37:52,313 �Cu�ndo puede empezar? 496 00:37:53,000 --> 00:37:54,274 Nunca se rinde, �Verdad? 497 00:37:54,440 --> 00:37:55,634 Hay demasiado en juego. 498 00:37:55,800 --> 00:37:59,156 C�mo olvidarlo, el destino del mundo est� en juego. 499 00:37:59,320 --> 00:38:00,435 Eso es. 500 00:38:00,600 --> 00:38:03,353 Su obsesi�n con Sinclaire es demasiado evidente. 501 00:38:03,520 --> 00:38:07,399 Adm�talo, siente envidia. Es mejor arque�logo que usted. 502 00:38:07,560 --> 00:38:09,039 �Envidia? �Venga ya! 503 00:38:09,200 --> 00:38:11,794 Afirma que le rob� los tres trozos de la Tabla. 504 00:38:11,960 --> 00:38:13,393 Es la clave de su plan. 505 00:38:13,560 --> 00:38:16,199 �Y c�mo los ha donado al Museo Egipcio de Historia? 506 00:38:16,360 --> 00:38:18,999 - �Qu�? - Los tres trozos de la Tabla. 507 00:38:19,160 --> 00:38:21,390 Quiz� mi ayudante est� exponi�ndolos 508 00:38:21,560 --> 00:38:25,394 mientras hablamos, sin mi. As� que ya lo Ve, 509 00:38:25,560 --> 00:38:27,232 se ha equivocado de nuevo. 510 00:38:27,640 --> 00:38:29,710 No quiero saber nada m�s de usted. 511 00:38:38,080 --> 00:38:39,354 �Deshaceos de �l! 512 00:38:40,360 --> 00:38:42,316 �Deshaceos de �l! �R�pido! �Volved al trabajo! 513 00:38:48,360 --> 00:38:50,999 No podemos seguir trabajando en estas condiciones. 514 00:38:52,760 --> 00:38:54,637 Parece que eres el portavoz. 515 00:38:56,680 --> 00:38:59,148 �De acuerdo, calmaos! 516 00:38:59,320 --> 00:39:02,392 Os garantizo que se har�n los cambios precisos. 517 00:39:03,680 --> 00:39:05,318 �Vamos, Volved al trabajo! 518 00:39:13,080 --> 00:39:16,390 Los tenemos a nuestra merced, har�n lo que queramos. 519 00:39:19,960 --> 00:39:22,918 Es Dahoud. Esto es obra de Sinclaire. 520 00:39:29,760 --> 00:39:32,752 �Qu� hemos ganado con eso, era necesario? 521 00:39:34,520 --> 00:39:36,033 Ent�rate bien. 522 00:39:38,360 --> 00:39:40,430 El miedo es una gran motivaci�n, �no? 523 00:39:44,680 --> 00:39:47,752 Oh, no te preocupes, an�mate. 524 00:39:47,920 --> 00:39:50,309 Siempre cuidar� de ti. Vamos. 525 00:40:00,600 --> 00:40:02,318 - Hola. - Hola, �qu� hay? 526 00:40:04,280 --> 00:40:06,748 No hace falta que sig�is en esto. 527 00:40:06,920 --> 00:40:09,753 Aqu� est�n Vuestros pasajes a Brasil, zarp�is el martes. 528 00:40:09,920 --> 00:40:11,433 �C�mo has podido permit�rtelo? 529 00:40:11,600 --> 00:40:13,079 - Lo he Vendido todo. - �Qu�? 530 00:40:14,240 --> 00:40:15,229 Ah, y... 531 00:40:16,720 --> 00:40:19,234 - Dinero para gastos personales. - No. 532 00:40:19,400 --> 00:40:21,231 - No podemos aceptar tu dinero. - No. 533 00:40:21,480 --> 00:40:23,357 - Tenemos orgullo. - Si. 534 00:40:23,560 --> 00:40:25,278 - Entonces... - Aunque algo de dinero 535 00:40:25,440 --> 00:40:26,714 - nos Vendr� bien. - Si. 536 00:40:26,880 --> 00:40:28,279 - Gracias. - Gracias. 537 00:40:28,440 --> 00:40:29,456 Gracias. 538 00:40:30,520 --> 00:40:32,033 Bueno... 539 00:40:33,680 --> 00:40:35,750 No durar�s ni dos minutos sin nosotros. 540 00:40:37,160 --> 00:40:39,799 - �Qu� Vas a hacer? - Encontrar el cuarto trozo. 541 00:40:56,280 --> 00:40:57,679 �Qu� est� diciendo? 542 00:40:59,120 --> 00:41:01,554 Parece que Tutankam�n. 543 00:41:02,120 --> 00:41:03,553 Hay que socorrerlo. 544 00:41:04,920 --> 00:41:07,753 Busca a la mujer que Vive en esta direcci�n. 545 00:41:07,920 --> 00:41:10,195 No menciones mi nombre ni me describas. 546 00:41:10,360 --> 00:41:12,920 Dile que la necesitan para traducir egipcio antiguo. 547 00:41:13,080 --> 00:41:14,798 Y tr�ela aqu�. 548 00:41:16,320 --> 00:41:18,038 Tutankam�n... 549 00:41:52,240 --> 00:41:54,595 Tutankam�n... 550 00:41:54,760 --> 00:41:55,954 Tutankam�n... 551 00:42:01,080 --> 00:42:02,832 - �Qu� dice? - Habla en una Variante 552 00:42:03,000 --> 00:42:06,231 de egipcio antiguo que se usaba antes de la Primera Dinast�a. 553 00:42:20,400 --> 00:42:22,436 Est� form�ndose una especie de dibujo. 554 00:42:30,720 --> 00:42:32,631 �Sabe? Esto es un mapa. 555 00:42:36,880 --> 00:42:38,313 Qu� cosa tan extra�a... 556 00:44:12,040 --> 00:44:14,315 Cielo Santo, era Verdad. 557 00:44:36,480 --> 00:44:38,232 �Lo consegu�! 558 00:44:40,040 --> 00:44:42,349 Adi�s, Egipto. Hola, Brasil. 559 00:44:42,520 --> 00:44:45,478 En Brasil hablan portugu�s, no espa�ol. 560 00:44:45,640 --> 00:44:47,756 Ya lo aprenderemos al llegar. 561 00:44:49,720 --> 00:44:50,675 En marcha. 562 00:44:52,760 --> 00:44:55,479 �Eh, chicos! �Esperad! 563 00:45:00,240 --> 00:45:01,195 �Ser� posible! 564 00:45:01,760 --> 00:45:05,355 - �Es forma de decir bon voyage? - �Ahora no pod�is iros! 565 00:45:07,200 --> 00:45:08,428 �La he encontrado! 566 00:45:23,560 --> 00:45:25,391 La m�scara de oro de Tutankam�n. 567 00:45:25,640 --> 00:45:28,029 - Es aut�ntica. - �Lo conseguiste! 568 00:45:29,080 --> 00:45:31,958 �Eh, no tan alto! Debemos mantenerlo en secreto. 569 00:45:32,120 --> 00:45:35,749 - Habr� 3,5 kg de oro; somos ricos. - �Qu� quieres que hagamos? 570 00:45:35,920 --> 00:45:38,832 Necesitamos excavadotes sin que se entere Sinclaire. 571 00:45:39,000 --> 00:45:40,069 Hay que despistarlo. 572 00:45:40,880 --> 00:45:42,074 Tengo una idea. 573 00:46:12,440 --> 00:46:14,829 Veamos si puedes resolver esto, Sinclaire. 574 00:46:23,000 --> 00:46:24,956 Detesto hacer esto, pero... 575 00:46:26,400 --> 00:46:27,913 M�s Vale que funcione. 576 00:46:35,360 --> 00:46:36,998 Muy bien, V�monos de aqu�. 577 00:46:51,800 --> 00:46:53,518 Tras 17 d�as malos, 578 00:46:53,680 --> 00:46:55,511 ning�n excavador querr� trabajar para ti. 579 00:46:55,680 --> 00:46:58,274 Menos sabiendo que tus promesas no dan de comer. 580 00:46:58,440 --> 00:46:59,919 Es frustrante estando tan cerca. 581 00:47:00,080 --> 00:47:04,358 Y seguir el mapa que apareci� en el cuerpo de un loco no ayuda. 582 00:47:04,520 --> 00:47:06,954 S�lo un Verdadero loco pod�a recibir ese mensaje, 583 00:47:07,120 --> 00:47:08,473 son los �nicos receptivos. 584 00:47:09,600 --> 00:47:11,192 No culpo a las excavadoras. 585 00:47:11,360 --> 00:47:14,796 Solos no podemos desenterrarla, tardar�amos a�os. 586 00:47:37,480 --> 00:47:40,392 De Vuelta al fuerte. Se alegrar�n de Verme. 587 00:47:40,560 --> 00:47:41,879 Te matar�n. 588 00:48:00,600 --> 00:48:01,874 �Chicos! 589 00:48:02,840 --> 00:48:05,798 Eres m�s Valiente o imb�cil de lo que pensaba. 590 00:48:06,880 --> 00:48:09,792 Da lo mismo, en cualquier caso. 591 00:48:09,960 --> 00:48:11,996 Te matar� de todos modos. 592 00:48:12,240 --> 00:48:13,832 He encontrado el mapa aut�ntico. 593 00:48:16,440 --> 00:48:18,908 Necesito su ayuda para encontrar la tumba. 594 00:48:22,240 --> 00:48:24,390 Cada hombre que cave tendr� su parte. 595 00:48:24,560 --> 00:48:26,596 �C�mo s� que no Volver�s a enga�arme? 596 00:48:26,920 --> 00:48:30,310 Porque si lo hiciera, seguramente me matar�as. 597 00:48:32,200 --> 00:48:34,156 No te quepa duda, te matar�a. 598 00:48:56,120 --> 00:48:57,599 - �Y ahora? - Mientras los legionarios 599 00:48:57,760 --> 00:49:00,354 - se lo piensan, busquemos obreros. - Bueno, bien. 600 00:49:06,480 --> 00:49:09,278 Bribones y sinverg�enzas todos y cada uno de ellos. 601 00:49:09,440 --> 00:49:10,839 Ll�vese los que quiera. 602 00:49:15,240 --> 00:49:16,195 �ste. 603 00:49:17,120 --> 00:49:18,269 Y �se. 604 00:49:20,240 --> 00:49:21,195 �ste. 605 00:49:25,760 --> 00:49:26,715 �ste. 606 00:49:28,680 --> 00:49:29,635 �se. 607 00:49:33,800 --> 00:49:34,835 Y �ste. 608 00:49:38,680 --> 00:49:40,955 Ll�veme, por favor. Soy muy trabajador. 609 00:49:41,120 --> 00:49:42,917 No se arrepentir�, se lo prometo. 610 00:49:43,080 --> 00:49:44,274 �Rembrandt? 611 00:49:45,400 --> 00:49:48,597 Est� chalado. Se cree un artista con la dinamita. 612 00:49:48,840 --> 00:49:50,717 Hasta pone nombre a sus explosiones. 613 00:49:52,640 --> 00:49:53,993 �Guardias, soltadlos! 614 00:49:57,480 --> 00:50:00,631 Vaya con los franceses, pero al menos tenemos obreros. 615 00:50:00,840 --> 00:50:02,558 �No convenciste a los franceses? 616 00:50:07,920 --> 00:50:09,069 Lo conseguimos. 617 00:50:11,880 --> 00:50:12,869 Vamos, en marcha. 618 00:50:19,960 --> 00:50:20,915 �Vamos, vamos! 619 00:50:22,520 --> 00:50:23,475 Deprisa. 620 00:50:27,360 --> 00:50:28,429 Subid. 621 00:50:33,200 --> 00:50:35,111 Oh, bonita cicatriz, cari�o. 622 00:50:35,280 --> 00:50:38,750 Si tanto te gusta, puedo hacerte una a juego, cari�o. 623 00:50:42,960 --> 00:50:44,916 Entonces, �es cierto? 624 00:50:47,120 --> 00:50:49,190 Es absolutamente aut�ntica. 625 00:50:49,800 --> 00:50:52,678 Incre�ble. Esto significa que nos falta poco. 626 00:50:52,840 --> 00:50:55,718 No seas rid�culo. Significa que estamos lejos. 627 00:50:55,880 --> 00:50:57,029 �C�mo lo sabe? 628 00:50:57,200 --> 00:50:58,679 La m�scara fue hallada 629 00:50:58,840 --> 00:51:01,957 en tierra muy suelta para haber estado enterrada durante siglos. 630 00:51:02,120 --> 00:51:04,236 Alguien intenta despistarnos. 631 00:51:04,400 --> 00:51:06,391 �C�mo? �Qu� quiere decir? 632 00:51:06,560 --> 00:51:10,599 Alguien coloc� la m�scara para que la encontr�semos. 633 00:51:10,760 --> 00:51:12,079 Pero �qui�n? 634 00:51:12,240 --> 00:51:14,879 No pareces muy avispado. 635 00:51:15,040 --> 00:51:16,109 Fremont. 636 00:51:31,080 --> 00:51:34,914 �A que cavo un agujero de 1,5 m m�s r�pido que t�? 637 00:51:35,080 --> 00:51:37,036 No somos tan f�ciles de manipular. 638 00:51:37,200 --> 00:51:38,918 - �Van dos cervezas? - Trato hecho. 639 00:52:13,320 --> 00:52:15,276 Estos primitivos si que saben bailar. 640 00:52:17,600 --> 00:52:20,831 Ahora Voy a bailar contigo. 641 00:52:22,560 --> 00:52:26,155 Perdone a mi amigo, pero a Veces pierde el habla. 642 00:52:27,080 --> 00:52:30,311 Si, parece de esos hombres que no pueden con una mujer. 643 00:52:32,320 --> 00:52:33,594 Me gusta esta mujer. 644 00:52:33,760 --> 00:52:36,479 Entonces ya somos dos. Yo tambi�n me gusto. 645 00:52:41,680 --> 00:52:43,352 Va a acabar con �l. 646 00:52:43,600 --> 00:52:46,751 Ya, pero qu� manera de morir. 647 00:52:47,000 --> 00:52:50,709 LA ATL�NTID A ESCRITO POR D ANNY FREMONT 648 00:53:31,600 --> 00:53:33,033 No, no hay nada. 649 00:53:34,240 --> 00:53:35,309 Echa. 650 00:53:41,760 --> 00:53:45,150 Probablemente esperan comer como Dios manda. 651 00:53:45,320 --> 00:53:46,673 �Qu� piensas hacer? 652 00:53:46,840 --> 00:53:50,276 No har� nada. Me quedar� aqu� a cavar. 653 00:53:50,440 --> 00:53:53,591 - �Y nosotros qu� hacemos? - Solucionar nuestro problemilla. 654 00:53:53,760 --> 00:53:56,752 - �Y c�mo Vamos a hacerlo? - Sois mayorcitos, �no? 655 00:53:56,920 --> 00:53:59,354 Ya se os ocurrir� algo. �nimo. 656 00:54:05,520 --> 00:54:08,512 - Es una oportunidad incre�ble. - Pasar� a la historia 657 00:54:08,680 --> 00:54:11,956 como el hombre que subvencion� la excavaci�n donde se hall� 658 00:54:12,120 --> 00:54:15,396 - la tumba de Tutankam�n. - Pero yo no tengo dinero propio. 659 00:54:15,560 --> 00:54:19,348 S�lo soy el segundo hijo de un lord. Probablemente no recibir� nada. 660 00:54:19,520 --> 00:54:23,513 Brian, has avergonzado a tu familia mucho tiempo. 661 00:54:23,680 --> 00:54:27,719 Te enviar� con mi hermana a Malasia, quiz� su marido te haga un hombre. 662 00:54:27,880 --> 00:54:29,472 Paga lo que debo, padre. 663 00:54:29,640 --> 00:54:33,235 No te salvar� de tus locuras, lo he hecho suficientes Veces. 664 00:54:33,400 --> 00:54:36,790 Constru� una escuela en Oxford para que te admitieran. 665 00:54:36,960 --> 00:54:38,029 Duraste dos semanas. 666 00:54:38,200 --> 00:54:42,239 No pudiste salir adelante en Inglaterra ni aqu� tampoco. 667 00:54:42,400 --> 00:54:44,311 Soy un jugador, no un asesino. 668 00:54:44,480 --> 00:54:47,950 - Y un jugador p�simo, por cierto. - Perdone mi intromisi�n, 669 00:54:48,120 --> 00:54:51,874 - pero tal Vez podamos ayudar. - �Qui�nes diablos sois Vosotros? 670 00:54:52,040 --> 00:54:54,600 Emisarios del c�lebre arque�logo Daniel Fremont. 671 00:54:54,760 --> 00:54:58,150 Y hoy puede ser su d�a de suerte. 672 00:55:06,160 --> 00:55:08,116 Lord Percival Eastcliff. 673 00:55:08,440 --> 00:55:10,908 - Ha financiado toda la excavaci�n. - �Bromeas? 674 00:55:11,080 --> 00:55:13,196 - �Cu�l es el truco? - No lo hay. 675 00:55:13,360 --> 00:55:14,315 Bueno... 676 00:55:16,440 --> 00:55:19,238 El hijo pr�digo. Que su pap� no lo Vea. 677 00:55:25,240 --> 00:55:28,596 �Por qu� nos molestamos en cavar? Podr�a Volar todo esto. 678 00:55:29,120 --> 00:55:33,318 Le mostrar�a mi explosi�n m�s hermosa, Verde y naranja. 679 00:55:33,480 --> 00:55:34,469 Simplemente preciosa. 680 00:55:34,640 --> 00:55:37,108 El inconveniente es que reventar�a la tumba. 681 00:55:37,280 --> 00:55:38,793 Yo asumo el riesgo. 682 00:55:38,960 --> 00:55:40,996 Cave o lo devuelvo a prisi�n. 683 00:55:42,480 --> 00:55:45,040 A cavar o a prisi�n. Menudo panorama. 684 00:55:46,520 --> 00:55:48,909 - Ni lo menciones. - Es la �nica experta en Tutankam�n 685 00:55:49,080 --> 00:55:50,957 que no trabaja para Sinclaire. La necesitamos. 686 00:55:51,120 --> 00:55:52,792 - Me detesta. - Todos te detestan. 687 00:55:52,960 --> 00:55:54,313 Eso nunca te ha detenido. 688 00:55:56,920 --> 00:55:57,875 �Est�s bien? 689 00:56:04,200 --> 00:56:05,315 Estoy bien. 690 00:56:06,680 --> 00:56:07,954 Perd� el equilibrio. 691 00:56:08,880 --> 00:56:11,235 - Echar� un trago. - Deber�as dejar de beber whisky 692 00:56:11,400 --> 00:56:12,674 desde por la ma�ana. 693 00:56:16,760 --> 00:56:21,038 �Est�s segura de que Fremont a�n no ha hallado el cuarto trozo? 694 00:56:21,200 --> 00:56:26,320 Si, a�n sigue buscando. De haberlo encontrado, ya se habr�a ido. 695 00:56:26,480 --> 00:56:29,278 Y no me agrada que dude de mis habilidades. 696 00:56:30,120 --> 00:56:34,079 Margaretha es la mejor en lo que hace. Nunca lo olvide. 697 00:56:36,200 --> 00:56:38,191 Seguid as�, hoy ser� el d�a. 698 00:56:38,360 --> 00:56:41,318 No sabia que salieran ampollas encima de las ampollas. 699 00:56:41,480 --> 00:56:43,232 - Danny, �te crees m�s fuerte? - No. 700 00:56:43,400 --> 00:56:46,392 - Porque yo Voy a parar un rato. - Paremos hasta ma�ana. 701 00:56:46,560 --> 00:56:47,390 �Y Walker? 702 00:56:47,680 --> 00:56:49,750 �Ma�ana debemos hacerlo otra Vez? 703 00:56:49,920 --> 00:56:51,478 Buen ardid para dar l�stima. 704 00:56:51,640 --> 00:56:55,076 Siempre fue un Vago, si le daban dos d�as de permiso, quer�a tres. 705 00:56:55,240 --> 00:56:57,390 Si est�s bromeando, Jack te matar�. 706 00:57:19,600 --> 00:57:22,512 - Se pondr� bien, �no? - Vuestro amigo tiene tuberculosis. 707 00:57:24,280 --> 00:57:26,999 - �Tuberculosis? - Hablamos de Andrew Walker. 708 00:57:27,160 --> 00:57:29,435 - No s�lo la Vencer�, la machacar�. - �Si! 709 00:57:29,600 --> 00:57:32,433 No podr� Vencerla, est� demasiado avanzada. 710 00:57:32,600 --> 00:57:35,353 Habr� algo que los m�dicos puedan hacer. 711 00:57:35,520 --> 00:57:37,476 Es incurable, lo lamento. 712 00:57:38,280 --> 00:57:41,955 �Que lo lamenta? �Y con eso est� todo arreglado? �Es un in�til! 713 00:57:43,080 --> 00:57:44,354 �Cu�nto tiempo le queda? 714 00:57:44,520 --> 00:57:48,991 Tres meses a lo sumo. Recomiendo que se quede aqu� en este sanatorio, 715 00:57:49,160 --> 00:57:52,470 en la tercera planta. Son especialistas en tuberculosis. 716 00:57:52,640 --> 00:57:53,789 �Podemos Verlo ahora? 717 00:57:53,960 --> 00:57:54,915 Por supuesto. 718 00:57:55,880 --> 00:57:56,915 Gracias. 719 00:58:01,320 --> 00:58:02,389 Despacio... 720 00:58:06,600 --> 00:58:07,635 �Doctora Barakat! 721 00:58:09,840 --> 00:58:11,478 - �Jabari! - �Puedo pasar? 722 00:58:14,520 --> 00:58:15,635 �Qu� he interrumpido? 723 00:58:16,640 --> 00:58:18,232 Escarabajos momificados. 724 00:58:18,600 --> 00:58:21,398 Te sorprender�a el tama�o de sus cerebros. 725 00:58:21,560 --> 00:58:24,358 Intent� usar palillos para la boca, 726 00:58:24,520 --> 00:58:27,273 pero los espir�culos son muy peque�os, as� que nada. 727 00:58:27,440 --> 00:58:29,271 Agujas de punto son mucho mejor. 728 00:58:29,600 --> 00:58:30,555 �T�, caf�? 729 00:58:35,360 --> 00:58:38,591 Cualquier cosa que te preocupe puedes cont�rmela. 730 00:58:39,360 --> 00:58:41,032 He cometido un grave error. 731 00:58:45,120 --> 00:58:46,599 He roto la Tabla Esmeralda. 732 00:58:49,760 --> 00:58:53,309 Fue un accidente. Estaba barriendo y la golpe� con la escoba, 733 00:58:53,480 --> 00:58:57,155 y entonces, se rompi�. Ay�deme a arreglarla, por favor... 734 00:58:59,680 --> 00:59:01,716 �Juras que es de la Tabla Esmeralda? 735 00:59:03,240 --> 00:59:04,593 Ver�s... 736 00:59:05,640 --> 00:59:07,232 Las esmeraldas son cristales hexagonales 737 00:59:07,400 --> 00:59:11,393 cuyo color se debe a las part�culas de cromo e hierro. 738 00:59:11,560 --> 00:59:13,835 Con imperfecciones e incrustaciones. 739 00:59:14,880 --> 00:59:17,678 - Y esto no tiene nada de eso. - �Entonces? 740 00:59:19,360 --> 00:59:21,476 - Es un Vulgar cristal. - O sea... 741 00:59:21,640 --> 00:59:23,312 Que los fragmentos son falsos. 742 00:59:25,080 --> 00:59:26,911 Lo que significa que... 743 00:59:27,560 --> 00:59:29,198 Sinclaire es un farsante. 744 00:59:34,160 --> 00:59:39,188 Lo cual podr�a significar, s�lo tal Vez... 745 00:59:39,800 --> 00:59:41,711 que Danny Fremont est�... 746 00:59:46,360 --> 00:59:47,998 Siguiente punto. 747 00:59:48,160 --> 00:59:51,789 A) Nuestro proyecto egipcio. 748 00:59:52,000 --> 00:59:54,560 Nada tiene m�s prioridad. 749 00:59:55,440 --> 00:59:58,876 Intent� acabar con Danny Fremont, pero sigue excavando. 750 00:59:59,040 --> 01:00:01,793 Parece m�s fuerte de lo que cre�a, Sinclaire. 751 01:00:01,960 --> 01:00:04,952 Est� controlado. Mi mejor esp�a est� en su equipo. 752 01:00:05,120 --> 01:00:06,712 Tranquilo, est� permanentemente Vigilado. 753 01:00:06,880 --> 01:00:10,998 Parece olvidar que no hay nada que encuentre que no pueda quitarle. 754 01:00:11,240 --> 01:00:14,232 Tal Vez deber�a encargarme yo de Fremont. 755 01:00:14,400 --> 01:00:16,311 No aguantar� m�s insultos. 756 01:00:16,480 --> 01:00:18,152 Haga el favor de sentarse. 757 01:00:24,640 --> 01:00:28,633 Azelia, me alegro de Verla. No sabia que Viviera por aqu�. 758 01:00:29,600 --> 01:00:31,238 Claro que lo sabia. 759 01:00:31,400 --> 01:00:32,355 Perm�tame. 760 01:00:33,720 --> 01:00:37,633 �Qu� tal con el extra�o mapa de Mahmoud? �Ha encontrado algo? 761 01:00:37,800 --> 01:00:40,234 Puede que si, puede que no. 762 01:00:40,400 --> 01:00:44,075 Sabr� que Sinclaire encontr� la m�scara de oro de Tutankam�n. 763 01:00:44,240 --> 01:00:47,596 Si, eso lo mantendr� entretenido alg�n tiempo. 764 01:00:47,760 --> 01:00:49,478 �Por qu� est� tan seguro? 765 01:00:49,920 --> 01:00:52,957 �Sabe si hab�a algo raro en esa m�scara? 766 01:00:53,120 --> 01:00:55,759 Tenia un extra�o grabado por detr�s. 767 01:00:58,560 --> 01:00:59,595 A Ver. 768 01:01:01,040 --> 01:01:02,268 La teor�a que impera 769 01:01:02,440 --> 01:01:05,876 es que se trata del signo jerogl�fico de Horus, 770 01:01:06,040 --> 01:01:08,315 pero el trazo superior es ligeramente distinto. 771 01:01:08,480 --> 01:01:11,392 A mi me parecen una D y una F, �no cree? 772 01:01:11,560 --> 01:01:15,269 - Es Verdad. - D y F, Danny Fremont. 773 01:01:15,440 --> 01:01:19,115 - Yo grab� mis iniciales. - �Usted encontr� la m�scara de oro? 774 01:01:19,280 --> 01:01:21,555 Necesitaremos su ayuda. 775 01:01:21,720 --> 01:01:24,029 S�lo usted puede proteger el artefacto que hallaremos. 776 01:01:24,200 --> 01:01:27,749 - Bien. Debo recoger mis cosas. - Puede evitar que salga de Egipto. 777 01:01:27,920 --> 01:01:29,433 He dicho que Vale. 778 01:01:29,600 --> 01:01:30,510 �Qu�? 779 01:01:30,960 --> 01:01:34,589 �Piensa seguir repitiendo "qu�" o Va a llevarme a la excavaci�n? 780 01:01:51,040 --> 01:01:54,032 �Dios mi� de mi vida! �Qu� belleza! 781 01:01:54,720 --> 01:01:56,631 Al menos es amable. Sea educado. 782 01:01:58,120 --> 01:02:00,429 �Atr�s, bestias! Bienvenida. 783 01:02:01,800 --> 01:02:04,394 �D�nde encontr� la m�scara de oro? 784 01:02:04,560 --> 01:02:05,515 All�. 785 01:02:12,560 --> 01:02:14,755 Entonces est�is cavando en la zona equivocada. 786 01:02:16,600 --> 01:02:17,919 Seg�n la costumbre egipcia, 787 01:02:18,080 --> 01:02:21,072 Tutankam�n habr�a sido enterrado en l�nea recta con esa colina. 788 01:02:21,240 --> 01:02:23,196 Eso nos deja cientos de posibilidades 789 01:02:23,360 --> 01:02:25,271 y ya hemos probado la mayor�a. 790 01:02:25,440 --> 01:02:26,714 El mapa, por favor. 791 01:02:36,400 --> 01:02:39,312 �ste es un s�mbolo del solsticio de Verano. 792 01:02:42,080 --> 01:02:47,234 Y este otro nos dirige con el �ngulo exacto del sol. 793 01:02:48,040 --> 01:02:51,157 El solsticio de Verano ser� dentro de 20 d�as. 794 01:02:54,520 --> 01:02:57,910 Tenemos que movernos 73 metros hacia el sur. 795 01:03:01,760 --> 01:03:04,672 - Usted deber�a haberlo sabido. - No lo s� todo. 796 01:03:05,440 --> 01:03:08,159 �Danny Fremont admitiendo que no lo sabe todo! 797 01:03:08,320 --> 01:03:10,880 �R�pido, llamad a la prensa! 798 01:03:21,480 --> 01:03:22,330 �Eureka! 799 01:03:22,400 --> 01:03:23,833 Aqu� hay que excavar. 800 01:03:24,800 --> 01:03:29,157 - �Caven! - �Me encanta Egipto! 801 01:03:29,760 --> 01:03:31,557 �Qui�n necesita para�sos tropicales? 802 01:03:31,720 --> 01:03:33,836 �sta es la tierra de nuestros sue�os. 803 01:03:36,920 --> 01:03:38,239 Eres incre�ble. 804 01:03:56,240 --> 01:03:57,355 �Danny! 805 01:04:00,400 --> 01:04:01,879 Chicos, ha encontrado algo. 806 01:04:03,680 --> 01:04:06,911 "La muerte llegar� a... " 807 01:04:07,080 --> 01:04:08,877 �Qu� dice? 808 01:04:09,680 --> 01:04:12,433 "La muerte llegar� sobre alas Veloces 809 01:04:12,600 --> 01:04:15,114 a quien toque la tumba de Tutankam�n. " 810 01:04:15,520 --> 01:04:18,273 �Es una maldici�n, Vamos a morir todos! 811 01:04:18,440 --> 01:04:19,714 - �Si! - �Si! 812 01:04:22,040 --> 01:04:24,600 Ya lo he Visto antes, mal asunto. 813 01:04:25,200 --> 01:04:28,397 - �No lo entiende? - �Claro que si, est�is locos! 814 01:04:28,560 --> 01:04:29,754 �La tumba est� aqu�! 815 01:04:31,320 --> 01:04:32,309 �Bien! 816 01:04:48,960 --> 01:04:51,633 Las tumbas de los faraones sol�an tener... 817 01:04:51,800 --> 01:04:54,917 - 16 pelda�os. Si, estamos muy cerca. - 16 pelda�os. 818 01:04:56,200 --> 01:04:59,431 Sinclaire no tardar� en encontrarnos. Deber�amos irnos. 819 01:05:00,240 --> 01:05:03,789 - �Cu�nto m�s tenemos que cavar? - 15 toneladas de arena m�s. 820 01:05:03,960 --> 01:05:06,394 �15 toneladas? Podr�amos tardar semanas. 821 01:05:06,560 --> 01:05:09,074 La arqueolog�a es una ciencia lenta y minuciosa. 822 01:05:09,560 --> 01:05:12,313 Os quitar� esas 15 toneladas en 5 segundos. 823 01:05:12,480 --> 01:05:13,435 �Corred! 824 01:05:13,600 --> 01:05:15,556 - �No, la tumba! - �No, Vamos! 825 01:05:23,280 --> 01:05:25,919 �Imb�cil! �Danny! 826 01:05:27,960 --> 01:05:28,949 �Danny! 827 01:05:30,000 --> 01:05:32,070 Danny, �me oyes? 828 01:05:32,640 --> 01:05:33,755 �Di algo, Danny! 829 01:05:37,960 --> 01:05:39,393 Sabia que te importaba. 830 01:05:41,000 --> 01:05:42,831 Es que no quiero Verte muerto. 831 01:05:44,480 --> 01:05:47,677 Perdonad, os est�is perdiendo una obra de arte. 832 01:05:49,760 --> 01:05:51,796 La bautizar� cuando se Vaya el humo. 833 01:06:01,600 --> 01:06:03,875 �Asombroso! La tumba est� intacta. 834 01:06:04,040 --> 01:06:05,598 �Pues qu� esperaba? 835 01:06:06,840 --> 01:06:08,239 Es usted un genio. 836 01:06:13,320 --> 01:06:14,435 Qu� preciosidad. 837 01:06:43,400 --> 01:06:44,435 Toc, toc. 838 01:06:44,600 --> 01:06:45,589 �Qui�n es? 839 01:06:45,760 --> 01:06:46,909 Tutankam�n. 840 01:06:47,080 --> 01:06:49,116 �C�mo que Tutankam�n? 841 01:07:00,960 --> 01:07:01,995 Te ayudar�. 842 01:07:15,680 --> 01:07:16,954 �Puedes Ver algo? 843 01:07:23,520 --> 01:07:25,078 Danny, �Ves algo? 844 01:07:31,280 --> 01:07:32,759 �Maravillas! 845 01:07:37,840 --> 01:07:38,829 Lo conseguiste. 846 01:07:39,000 --> 01:07:40,353 Ambos lo conseguimos. 847 01:07:42,120 --> 01:07:43,136 �Lo conseguimos! 848 01:07:50,760 --> 01:07:53,911 A�n no puede entrar nadie. Primero debemos comprobar el aire. 849 01:07:54,960 --> 01:07:58,794 Por favor... En estos casos, suele usarse un canario. 850 01:07:58,960 --> 01:08:00,791 - �De d�nde lo sacamos? - �Un canario? 851 01:08:04,840 --> 01:08:08,150 Como he dicho, es lo que se suele hacer. 852 01:08:18,640 --> 01:08:19,755 Buena suerte. 853 01:08:27,760 --> 01:08:29,352 El aire parece estar bien. 854 01:08:54,800 --> 01:08:57,553 No se asemeja a ninguna tumba que conozca. 855 01:08:58,280 --> 01:09:00,077 Est� aqu�, en alguna parte. 856 01:09:03,400 --> 01:09:06,472 S� que est�s obsesionado con hallar la Tabla Esmeralda, 857 01:09:06,640 --> 01:09:07,914 pero necesitamos nuestro equipo. 858 01:09:08,720 --> 01:09:10,870 Estamos agotados, necesitamos descansar. 859 01:09:11,040 --> 01:09:12,314 Esto es muy importante, 860 01:09:12,480 --> 01:09:13,913 hag�moslo como es debido. 861 01:09:16,120 --> 01:09:18,793 - �Cree que Voy a abandonar esto? - Tiene raz�n. 862 01:09:19,320 --> 01:09:22,915 La tumba ha estado aqu� intacta durante 3000 a�os, 863 01:09:23,080 --> 01:09:24,559 podemos esperar una noche m�s. 864 01:09:24,720 --> 01:09:28,269 - �No entiendo...! - Llevo esperando esto toda mi Vida. 865 01:09:29,760 --> 01:09:31,113 Vamos a hacerlo bien. 866 01:09:48,520 --> 01:09:52,035 - Jam�s hab�a Visto algo as�. - Ni t� ni nadie 867 01:09:52,200 --> 01:09:54,031 desde hace unos mil a�os. 868 01:09:54,200 --> 01:09:57,954 �No me digas que se lo dejaron unas criaturas de otro planeta? 869 01:09:58,120 --> 01:10:01,795 No, su origen es humano, lo encontr� en el laberinto de Creta. 870 01:10:01,960 --> 01:10:03,518 �Donde se encontraba el Minotauro! 871 01:10:04,160 --> 01:10:05,388 �Has le�do mis libros! 872 01:10:08,160 --> 01:10:11,755 Tengo a la mitad de los estadistas del mundo en el bolsillo. 873 01:10:11,920 --> 01:10:13,194 �Por qu� tengo problemas 874 01:10:13,360 --> 01:10:17,148 con usted? �Busco a otra persona que me consiga la Tabla Esmeralda? 875 01:10:18,080 --> 01:10:19,638 �sta es su �ltima oportunidad. 876 01:10:19,960 --> 01:10:22,428 Ya hemos tenido mucha paciencia. 877 01:10:25,640 --> 01:10:27,596 No habr�a podido conseguirlo sin Vosotros. 878 01:10:27,760 --> 01:10:30,957 Bueno, si podr�a, pero habr�a tardado mucho m�s. 879 01:10:33,760 --> 01:10:36,035 - Tranquilo, ya llegar�. - �Qui�n? 880 01:10:36,200 --> 01:10:39,636 Sabes de sobra qui�n. Te ha absorbido el seso. 881 01:10:39,800 --> 01:10:43,349 - No s� de qui�n hablas. - Lo sabes perfectamente. 882 01:10:43,520 --> 01:10:44,589 �Mirad qui�n aparece por fin! 883 01:10:52,880 --> 01:10:55,110 Danny Fremont, �ste es Yunan Heikal. 884 01:10:56,800 --> 01:10:58,711 Azelia me ha hablado mucho de usted. 885 01:10:58,880 --> 01:11:02,395 �Si? Pues ella no me ha hablado nada sobre usted. 886 01:11:02,920 --> 01:11:04,319 Estamos prometidos. 887 01:11:06,400 --> 01:11:07,435 Mi enhorabuena. 888 01:11:07,600 --> 01:11:10,512 Yunan es uno de los ministros del gobierno. 889 01:11:11,040 --> 01:11:13,600 Hoy sali� un articulo sobre �l en el "Al-Alam". 890 01:11:14,280 --> 01:11:15,952 Pues mira qu� bien. 891 01:11:19,240 --> 01:11:20,878 �Te encuentras bien? 892 01:11:21,040 --> 01:11:23,349 - �Nos consigues una mesa? - Si. 893 01:11:26,040 --> 01:11:28,554 Pod�as haberme dicho que estabas prometida antes de... 894 01:11:28,720 --> 01:11:29,789 �Antes de qu�? 895 01:11:33,600 --> 01:11:35,272 Creo que ser�is muy felices. 896 01:11:38,280 --> 01:11:39,235 Lo seremos. 897 01:11:44,080 --> 01:11:46,674 Espero que te merezcas todo esto. 898 01:11:47,200 --> 01:11:51,273 - �Seguro que nadie te ha seguido? - Totalmente seguro. 899 01:11:51,440 --> 01:11:55,956 Bien. A�n no, cu�ntame antes. 900 01:11:57,240 --> 01:11:59,674 Encontraron la tumba de Tutankam�n y la abrieron. 901 01:11:59,840 --> 01:12:04,072 Danny Fremont dijo que hab�a tesoros hasta donde alcanzaba la Vista. 902 01:12:04,240 --> 01:12:07,437 - �Dijo algo de la Tabla Esmeralda? - No, nada. 903 01:12:07,600 --> 01:12:10,956 Es ins�lito. La Tabla deber�a estar a la Vista. 904 01:12:11,120 --> 01:12:14,112 Estar� escondida en alg�n lugar secreto dif�cil de encontrar. 905 01:12:14,720 --> 01:12:15,835 Aqu� tienes. 906 01:12:54,960 --> 01:12:56,313 Sabia que Vendr�as. 907 01:12:57,480 --> 01:13:00,517 Encontrar la tabla es m�s importante que la Vida o la muerte. 908 01:13:00,680 --> 01:13:02,477 Mucho m�s que una fiesta. 909 01:13:02,640 --> 01:13:04,995 No permitir� que entres solo. 910 01:13:05,160 --> 01:13:08,277 Vale, pero no me estorbes. 911 01:13:47,240 --> 01:13:48,229 �Sinclaire! 912 01:13:57,680 --> 01:13:58,635 Dispara. 913 01:14:01,560 --> 01:14:02,788 Genial. 914 01:14:04,480 --> 01:14:06,311 T�, Vamos. Vamos. 915 01:14:14,160 --> 01:14:15,559 Qu� alboroto. 916 01:14:18,960 --> 01:14:19,915 Muy bien. 917 01:14:20,320 --> 01:14:24,438 S� que me lo advertiste. Sinclaire es un hombre malvado. 918 01:14:38,000 --> 01:14:41,072 Eso no prueba que la Tabla Esmeralda tenga poderes sobrenaturales. 919 01:14:41,240 --> 01:14:44,869 - Entonces, �por qu� me ayudas? - Tiene gran importancia hist�rica. 920 01:14:45,040 --> 01:14:46,598 Sinclaire est� tom�ndose muchas molestias 921 01:14:46,760 --> 01:14:48,591 por simple importancia hist�rica. �No crees? 922 01:14:52,560 --> 01:14:55,996 - �Por qu� me has tra�do aqu�? - Quiero presentarte a un amigo 923 01:14:56,160 --> 01:14:59,869 - que puede ayudarnos. - Cre� que no quer�as prensa. 924 01:15:00,800 --> 01:15:02,836 Quiz� sean nuestra �nica protecci�n. 925 01:15:03,760 --> 01:15:07,548 Debemos tener al mundo tan fascinado que nos conozcan tanto que... 926 01:15:07,720 --> 01:15:09,995 Que Sinclaire no se atreva a intervenir. 927 01:15:11,600 --> 01:15:12,999 T� d�jame a mi. 928 01:15:21,560 --> 01:15:22,834 El t�pico reportero. 929 01:15:23,000 --> 01:15:27,152 La primicia de tu Vida y a las nueve Vas por el cuarto martini. 930 01:15:27,320 --> 01:15:31,359 El quinto. Egipto es tan aburrido 931 01:15:31,520 --> 01:15:33,875 que s�lo puede sobrellevarse estando completamente borracho. 932 01:15:34,040 --> 01:15:37,476 Cierto, y tu peri�dico, "The Times", es el mejor del mundo. 933 01:15:37,640 --> 01:15:40,598 - Quiero ofrecerte una exclusiva. - �Sobre qu�? 934 01:15:40,760 --> 01:15:42,876 No gran cosa, es s�lo que... 935 01:15:43,040 --> 01:15:44,792 he encontrado la tumba de Tutankam�n. 936 01:15:45,840 --> 01:15:49,515 �Cu�ntas Veces tengo que o�rte hablar sobre esa teor�a est�pida? 937 01:15:51,320 --> 01:15:53,276 - En serio. - Claro, como que encontraste 938 01:15:53,440 --> 01:15:56,000 la cuarta pir�mide y el Arca de la Alianza. 939 01:15:58,880 --> 01:16:02,475 El peri�dico pudo enviarme adonde fuera: Paris, Roma, Nueva York... 940 01:16:02,640 --> 01:16:04,949 Pero no, me enviaron a este espantoso lugar. 941 01:16:06,000 --> 01:16:08,309 Axelrod, Danny est� dici�ndole la Verdad, 942 01:16:08,480 --> 01:16:12,234 - yo misma la he Visto. - �La doctora Azelia Barakat? 943 01:16:12,400 --> 01:16:14,436 Por Dios, �est� chantaje�ndola? 944 01:16:16,320 --> 01:16:18,470 �Por qu�, si no, estar�a implicada? 945 01:16:23,720 --> 01:16:25,472 �Por qu� no Viene a comprobarlo? 946 01:16:27,920 --> 01:16:31,151 Que quede claro que estoy aqu� por la doctora Barakat. 947 01:16:31,320 --> 01:16:33,072 Cierra el pico y filma. 948 01:16:34,240 --> 01:16:37,915 Durante miles de a�os, la tumba de Tutankam�n ha sido un mito. 949 01:16:38,080 --> 01:16:41,595 Una historia sobre tesoros y magia del mundo antiguo. 950 01:16:41,760 --> 01:16:43,239 Hoy se convierte en realidad. 951 01:16:43,400 --> 01:16:45,868 Esto es s�lo una pel�cula, no la radio. 952 01:16:52,000 --> 01:16:53,194 Ac�rquese m�s. 953 01:17:27,800 --> 01:17:30,997 El mayor hallazgo en la historia de la arqueolog�a. 954 01:17:31,160 --> 01:17:33,720 Y mi pasaporte para salir de Egipto. 955 01:17:35,880 --> 01:17:37,552 �A�n crees que estoy loco? 956 01:17:42,240 --> 01:17:45,596 Ninguna de estas piezas parece tener ni pies ni cabeza. 957 01:17:45,760 --> 01:17:49,116 Mira, de la �poca de Merneith, de la dinast�a de los hicsos. 958 01:17:49,280 --> 01:17:52,716 Esos faraones existieron cientos de a�os antes que Tutankam�n. 959 01:17:52,880 --> 01:17:54,359 Totalmente inaudito. 960 01:17:55,080 --> 01:17:58,914 Parece como si alguien hubiera puesto todo este oro aqu� 961 01:17:59,080 --> 01:18:00,832 para evitar que sigui�ramos adelante. 962 01:18:02,480 --> 01:18:05,631 �Tenga cuidado! Hasta la respiraci�n puede da�ar estos tesoros. 963 01:18:05,800 --> 01:18:06,869 Lo siento. 964 01:18:07,600 --> 01:18:08,794 No respirar�. 965 01:18:09,600 --> 01:18:10,715 Muy gracioso. 966 01:18:14,440 --> 01:18:15,589 �Preparados? 967 01:18:20,240 --> 01:18:23,869 Abre la tumba, el mundo os contempla. 968 01:18:32,680 --> 01:18:33,590 Y ahora, 969 01:18:34,720 --> 01:18:36,278 el momento de la Verdad. 970 01:18:45,520 --> 01:18:46,919 - No hay nada. - No entiendo. 971 01:18:47,080 --> 01:18:48,195 �Qu� significa esto? 972 01:18:58,960 --> 01:18:59,995 �Qu� pasa? 973 01:19:00,680 --> 01:19:01,635 �Qu�? 974 01:19:32,092 --> 01:19:34,686 �Qu� se siente al ser el hombre m�s famoso? 975 01:19:34,852 --> 01:19:35,682 �Bromea? 976 01:19:35,852 --> 01:19:38,571 Nuestra tirada se ha triplicado desde que encontr� la tumba. 977 01:19:38,732 --> 01:19:40,609 No se cansan de usted y Tutankam�n. 978 01:19:40,772 --> 01:19:42,603 Os presentar� al equipo. 979 01:19:42,772 --> 01:19:45,332 Danny, quieren saber cosas de usted. �Est� casado? 980 01:19:45,492 --> 01:19:46,838 A�n no. 981 01:19:48,051 --> 01:19:49,804 La doctora Azelia Barakat. 982 01:19:49,972 --> 01:19:54,363 Combina la belleza de Sarah Bernard con la sabidur�a de Thomas Edison. 983 01:19:54,851 --> 01:19:58,208 - �Hay romance entre ambos? - �En absoluto! 984 01:19:58,371 --> 01:20:01,170 - Claro que no. - Los lectores querr�an saberlo. 985 01:20:01,492 --> 01:20:03,960 �C�mo vamos a traspasar el muro de granito? 986 01:20:04,132 --> 01:20:06,008 Supuestamente es impenetrable. 987 01:20:06,171 --> 01:20:09,288 Eso era hace 4000 a�os. Entonces no hab�a dinamita. 988 01:20:18,412 --> 01:20:19,969 H�blenos de la maldici�n. 989 01:20:20,131 --> 01:20:22,248 Ninguna maldici�n pudo detener a mi equipo. 990 01:20:22,412 --> 01:20:25,802 El grupo de seres humanos m�s valientes jam�s creado por Dios. 991 01:20:26,611 --> 01:20:30,763 Jameson McGreevy, sin apenas ayuda derrot� a los alemanes 992 01:20:30,931 --> 01:20:32,251 en la batalla de Passendale. 993 01:20:33,092 --> 01:20:35,811 Y tambi�n Walker, que no ha podido acompa�arnos hoy, 994 01:20:36,292 --> 01:20:39,489 pero sigue siendo parte de nuestro equipo. Demostr� ese valor 995 01:20:39,652 --> 01:20:41,721 s�lo presente en los libros de Edgar. 996 01:20:42,491 --> 01:20:44,641 Y quer�a hacer menci�n de mi colega 997 01:20:44,811 --> 01:20:46,803 Morgan Sinclaire, que ha venido 998 01:20:46,972 --> 01:20:50,600 a felicitarnos por este hist�rico descubrimiento. 999 01:20:57,252 --> 01:20:58,445 Maldito perro. 1000 01:21:01,989 --> 01:21:04,550 INFORME ESPECIAL 1001 01:21:11,709 --> 01:21:12,744 Se le parece. 1002 01:22:02,349 --> 01:22:06,137 "Danny Fremont descubre la tumba de Tutankam�n". 1003 01:22:06,309 --> 01:22:10,063 "Fremont, el arque�logo m�s grande del mundo". 1004 01:22:10,229 --> 01:22:13,026 �No se les habr� pasado su nombre, Sinclaire? 1005 01:22:13,189 --> 01:22:16,225 - �O acaso fue recadero de Fremont? - No. 1006 01:22:17,109 --> 01:22:18,063 �No? 1007 01:22:18,228 --> 01:22:21,937 �De verdad? �Entonces tiene el cuarto fragmento de la tabla? 1008 01:22:22,108 --> 01:22:24,304 No, pero no debemos llamar la atenci�n 1009 01:22:24,469 --> 01:22:26,299 sobre nuestras actividades mientras lo buscamos. 1010 01:22:26,468 --> 01:22:28,504 Dir� mientras Fremont lo busca. 1011 01:22:28,668 --> 01:22:30,579 Puedo encargarme de Fremont, confi� en mi. 1012 01:22:30,748 --> 01:22:35,186 Si. No s� por qu� sigo confiando en usted, Sinclaire, 1013 01:22:35,348 --> 01:22:36,303 se lo aseguro. 1014 01:22:36,468 --> 01:22:38,857 �ltimamente ha supuesto una gran decepci�n para mi. 1015 01:22:39,028 --> 01:22:42,941 Espero no arrepentirme despu�s de mi indulgencia. 1016 01:22:46,908 --> 01:22:47,863 Vamos. 1017 01:22:51,908 --> 01:22:54,263 Vale, con cuidado, subidlo aqu�. 1018 01:22:55,108 --> 01:22:57,747 No, mejor, ponedlo all�, llevadlo all�. 1019 01:22:58,868 --> 01:22:59,989 Con cuidado. 1020 01:23:02,308 --> 01:23:05,106 Hachas de oro macizo. �Caray! 1021 01:23:14,988 --> 01:23:16,467 Lo iba a inventariar. 1022 01:23:24,787 --> 01:23:27,256 Eso pesar� por lo menos noventa kilos. 1023 01:23:27,987 --> 01:23:30,024 Noventa kilos de oro macizo. 1024 01:23:30,948 --> 01:23:33,746 A 300 d�lares el gramo son casi tres millones, 1025 01:23:33,908 --> 01:23:36,820 y no olvidemos su valor hist�rico, eso triplica el precio. 1026 01:23:38,747 --> 01:23:41,864 Falso, el valor hist�rico hace su valor incalculable. 1027 01:23:47,147 --> 01:23:49,945 �Por qu� est�s disgustado? Somos ricos y famosos. 1028 01:23:50,107 --> 01:23:54,020 �se el problema, nada de lo que haga ahora ser� tan emocionante. 1029 01:23:54,187 --> 01:23:56,462 Ser� como ir cuesta abajo. 1030 01:23:56,627 --> 01:23:59,539 Danny, �no crees que es hora de un descanso? 1031 01:23:59,707 --> 01:24:02,619 �Qu� tienes ah�? Debe de haberte costado una fortuna. 1032 01:24:02,787 --> 01:24:04,778 Un capricho a cuenta de mi parte. 1033 01:24:04,947 --> 01:24:07,666 Deja de gastar el dinero que no tienes ni tendr�s. 1034 01:24:07,827 --> 01:24:09,056 �De qu� hablas? 1035 01:24:09,228 --> 01:24:12,060 �De d�nde has sacado que puedes vender estas cosas? 1036 01:24:12,227 --> 01:24:13,376 Pertenecen a Egipto. 1037 01:24:13,547 --> 01:24:16,346 Seg�n nuestro permiso de excavaci�n, 1038 01:24:16,507 --> 01:24:18,702 firmado por el Departamento de Antig�edades, 1039 01:24:18,867 --> 01:24:20,778 todo pertenece a quien lo desentierre. 1040 01:24:20,947 --> 01:24:23,745 Deber�a exponerse en el Museo Egipcio de Historia 1041 01:24:23,907 --> 01:24:25,977 para que todo el mundo lo vea. 1042 01:24:26,147 --> 01:24:28,866 Nos da igual siempre que sea el mejor postor. 1043 01:24:37,387 --> 01:24:41,095 No, no, ten�is que levantarlo al menos entre cuatro personas. 1044 01:24:41,266 --> 01:24:42,666 No lo creo. 1045 01:24:50,587 --> 01:24:54,102 Todo el mundo a descansar, que os d� el aire. 1046 01:24:57,867 --> 01:24:59,265 Debes contactar con Tutankam�n. 1047 01:24:59,747 --> 01:25:02,135 Necesitamos que nos gu�e al �ltimo fragmento. 1048 01:25:16,986 --> 01:25:17,976 No. 1049 01:25:18,707 --> 01:25:19,775 Prueba otra vez. 1050 01:26:03,866 --> 01:26:07,256 - El sol y la luna... - Como si fueran uno. 1051 01:26:11,625 --> 01:26:14,094 La luna y el sol, deb� hab�rmelo imaginado. 1052 01:26:14,266 --> 01:26:15,220 Ahora. 1053 01:26:45,906 --> 01:26:49,137 - No puedo creerlo. - Esta vez no me lo quitar�n. 1054 01:26:51,705 --> 01:26:53,185 �Reconoces el idioma? 1055 01:26:53,825 --> 01:26:56,420 A juzgar por los caracteres y las frases, 1056 01:26:56,586 --> 01:27:00,101 parece estar escrito en una lengua incluso anterior al egipcio antiguo. 1057 01:27:00,625 --> 01:27:03,618 Los jerogl�ficos egipcios fueron el primer idioma escrito documentado. 1058 01:27:03,786 --> 01:27:05,059 �C�mo puede ser anterior? 1059 01:27:11,345 --> 01:27:15,543 Un gran mal se ha desatado. 1060 01:27:16,625 --> 01:27:20,538 S�lo podr� salvaros Tutankam�n. 1061 01:27:22,225 --> 01:27:23,943 La gente matar�a por esto. 1062 01:27:24,425 --> 01:27:27,542 Deber�amos mantenerlo en secreto hasta que lo descifremos. 1063 01:27:28,505 --> 01:27:31,497 Lo esconderemos donde Sinclaire no pueda encontrarlo. 1064 01:27:32,825 --> 01:27:36,579 El gran mal de este mundo ser� desatado. 1065 01:27:37,265 --> 01:27:40,621 Maldad, muerte, destrucci�n... 1066 01:27:42,185 --> 01:27:43,823 Os lo advierto. 1067 01:27:45,145 --> 01:27:47,295 No sab�is lo que est�is haciendo. 1068 01:27:49,624 --> 01:27:51,502 Sobre el gran mal... 1069 01:27:54,265 --> 01:27:55,493 �Qu� diablos pasa? 1070 01:27:56,864 --> 01:27:59,856 Esta excavaci�n pertenece ahora a la Rep�blica de Egipto. 1071 01:28:00,464 --> 01:28:02,456 �ste es mi permiso de excavaci�n. 1072 01:28:03,065 --> 01:28:04,133 Tengo un acuerdo. 1073 01:28:04,304 --> 01:28:06,341 Ese acuerdo queda anulado. 1074 01:28:11,544 --> 01:28:14,104 �sta es mi excavaci�n, yo encontr� la tumba. 1075 01:28:14,264 --> 01:28:17,700 La Rep�blica de Egipto no tiene nada que ver con ello. 1076 01:28:17,864 --> 01:28:21,254 En nombre de mi gobierno le doy las gracias, 1077 01:28:21,424 --> 01:28:24,860 pero este tesoro deber�a disfrutarlo el mundo entero 1078 01:28:25,024 --> 01:28:27,141 y no ser aprovechado s�lo por unos cuantos... 1079 01:28:28,304 --> 01:28:29,293 particulares. 1080 01:28:31,105 --> 01:28:32,298 T� lo sabias. 1081 01:28:34,545 --> 01:28:37,582 La doctora Barakat est� ahora a cargo de la excavaci�n. 1082 01:28:40,384 --> 01:28:43,137 Muy bien, Azelia, ya tienes lo que quer�as, 1083 01:28:43,304 --> 01:28:45,738 - el control absoluto. - No se trata del control, 1084 01:28:45,904 --> 01:28:47,622 se trata del patrimonio egipcio. 1085 01:28:47,785 --> 01:28:49,854 Esta decisi�n no parte de la doctora 1086 01:28:50,024 --> 01:28:52,584 sino de las m�s altas instancias del gobierno. 1087 01:28:52,744 --> 01:28:56,373 Al menos pod�as hab�rnoslo advertido, haberme avisado... 1088 01:28:56,544 --> 01:29:00,173 Su gobierno ganar� una fortuna a costa de nuestro esfuerzo. 1089 01:29:00,344 --> 01:29:02,653 Nos merecemos al menos una parte. 1090 01:29:03,144 --> 01:29:04,418 No me corresponde concederla 1091 01:29:04,584 --> 01:29:07,257 y no consentir� el menor atisbo de incorrecci�n. 1092 01:29:07,584 --> 01:29:08,699 No veo incorrecci�n alguna 1093 01:29:08,864 --> 01:29:11,219 en recompensar a mis hombres su esfuerzo 1094 01:29:11,384 --> 01:29:12,214 y su fe. 1095 01:29:12,744 --> 01:29:15,304 No era fe, era codicia. 1096 01:29:15,544 --> 01:29:17,774 �Pusimos a su adorado Egipto en el mapa! 1097 01:29:17,944 --> 01:29:21,061 �A qui�n le importaba antes esta pesadilla de pa�s reseco? 1098 01:29:21,224 --> 01:29:22,782 �Egipto es una gran naci�n! 1099 01:29:23,583 --> 01:29:25,575 - �Llev�oslo fuera de aqu�! - Eso. 1100 01:29:25,744 --> 01:29:27,017 Y llevaos vuestros cachivaches. 1101 01:29:36,864 --> 01:29:37,818 �No! 1102 01:29:38,263 --> 01:29:41,175 No podemos permitir que nos echen, debemos seguir luchando. 1103 01:29:43,984 --> 01:29:46,418 Venga, vayamos a por un trago. 1104 01:29:46,584 --> 01:29:48,733 McGreevy, venga. 1105 01:29:49,344 --> 01:29:50,299 Vamos. 1106 01:29:56,944 --> 01:30:00,220 Ten�is la misma cara que cuando perd� mi primer purasangre 1107 01:30:00,384 --> 01:30:01,499 en una partida. 1108 01:30:02,223 --> 01:30:04,692 Si quieres puedo volar el restaurante, te alegrar�a. 1109 01:30:05,743 --> 01:30:07,939 Perdonadme, chicos, no deb� venir. 1110 01:30:25,624 --> 01:30:26,658 �Deber�amos acompa�arlo? 1111 01:30:27,303 --> 01:30:30,693 Ir� yo. A ver si lo convenzo de que pague la cuenta. 1112 01:30:32,383 --> 01:30:33,551 Suerte. 1113 01:30:45,863 --> 01:30:47,819 �Han secuestrado a Danny! �V�monos! 1114 01:30:52,023 --> 01:30:55,698 Claro que tengo el fragmento, pero nunca le dir� d�nde. 1115 01:30:55,863 --> 01:30:59,378 �Nunca? Ha sido un contrincante imponente. 1116 01:31:03,463 --> 01:31:06,261 D�game d�nde ha escondido la tabla. 1117 01:31:06,463 --> 01:31:07,578 Jam�s. 1118 01:31:08,382 --> 01:31:09,782 Nunca diga nunca jam�s. 1119 01:31:25,902 --> 01:31:28,258 �Quiere saber cu�l es el colmo de la iron�a? 1120 01:31:28,423 --> 01:31:30,014 Est� loco. 1121 01:31:36,222 --> 01:31:38,293 Si apenas hemos empezado. 1122 01:31:38,703 --> 01:31:41,535 Por extra�o que le parezca el mundo, amigo mi�, 1123 01:31:42,623 --> 01:31:43,850 le mostrar� 1124 01:31:44,622 --> 01:31:46,500 que es mil veces m�s extra�o. 1125 01:31:50,902 --> 01:31:52,335 M�teme y ya est�. 1126 01:31:52,543 --> 01:31:57,093 Oh, no voy a matarlo, Fremont, voy a momificarlo. 1127 01:31:59,462 --> 01:32:00,531 Bromea. 1128 01:32:03,222 --> 01:32:06,020 �Es que acaso tengo sentido del humor? 1129 01:32:11,222 --> 01:32:12,177 �Prakesh! 1130 01:32:14,982 --> 01:32:16,017 S�calo. 1131 01:32:25,222 --> 01:32:28,180 Me enorgullezco de ser muy preciso respecto de la historia. 1132 01:32:28,622 --> 01:32:32,854 Este material es el mismo que usaban los antiguos egipcios. 1133 01:32:33,342 --> 01:32:36,778 El embalsamamiento propiamente dicho tardaba 70 d�as, 1134 01:32:36,942 --> 01:32:40,651 pero seguro que no le importar� que lo simplifique un poco. 1135 01:32:46,862 --> 01:32:50,457 Esta sal secar� su cuerpo para facilitar la evisceraci�n. 1136 01:32:51,182 --> 01:32:53,536 Muy pronto, aunque todav�a no, 1137 01:32:53,701 --> 01:32:57,057 le extraer� sus �rganos internos. 1138 01:32:58,702 --> 01:33:00,100 Pero antes... 1139 01:33:01,422 --> 01:33:02,696 viene mi parte preferida: 1140 01:33:05,702 --> 01:33:07,976 Le sacar� el cerebro por la nariz 1141 01:33:08,782 --> 01:33:11,215 con la ayuda de este ingenioso aparato. 1142 01:33:23,542 --> 01:33:25,259 Venga, salgamos de aqu�. 1143 01:33:25,421 --> 01:33:26,650 Cu�nto hab�is tardado. 1144 01:33:47,541 --> 01:33:49,293 �V�monos! 1145 01:33:54,661 --> 01:33:55,730 Por todos vosotros. 1146 01:33:55,901 --> 01:33:57,778 Gracias a vosotros, tengo cerebro. 1147 01:33:58,461 --> 01:34:01,134 Menos mal, me gusta tener cerebro. 1148 01:34:01,701 --> 01:34:03,373 Espero que empieces a usarlo. 1149 01:34:04,221 --> 01:34:06,974 Como te fuiste de la fiesta, te la traemos. 1150 01:34:08,541 --> 01:34:10,771 Ya he bebido bastante esta noche. 1151 01:34:10,941 --> 01:34:12,374 Pero nosotros no. 1152 01:34:12,541 --> 01:34:13,575 Un brindis. 1153 01:34:13,741 --> 01:34:14,776 Por Danny, 1154 01:34:14,941 --> 01:34:16,578 el rey de la aventura. 1155 01:34:16,860 --> 01:34:18,214 Si, por Danny. 1156 01:34:19,581 --> 01:34:23,335 �Sabes? Los buenos whiskys no se compran, s�lo se alquilan. 1157 01:34:30,061 --> 01:34:31,379 He o�do circular rumores 1158 01:34:31,540 --> 01:34:35,773 de que hay algo m�s valioso que el oro en la tumba de Tutankam�n. 1159 01:34:35,941 --> 01:34:36,976 �En serio? 1160 01:34:39,701 --> 01:34:42,852 Un arma de extraordinario poder. 1161 01:34:43,781 --> 01:34:47,091 Se dice que quien la controle dominar� el mundo. 1162 01:34:48,100 --> 01:34:49,613 Mira qu� carita. 1163 01:34:50,581 --> 01:34:52,411 La has encontrado, �verdad, tesoro? 1164 01:34:54,061 --> 01:34:55,573 Pues encontr� algo. 1165 01:34:57,621 --> 01:35:01,739 Vol� a EE. UU. Y rogu� a mis colegas de Princeton que lo estudiaran. 1166 01:35:01,901 --> 01:35:03,458 Yo era incapaz de entenderlo. 1167 01:35:05,341 --> 01:35:07,980 Di tu nombre y consegu� una buena mesa. 1168 01:35:08,141 --> 01:35:11,018 Me he divertido mucho, pero tengo trabajo que hacer. 1169 01:35:11,460 --> 01:35:13,655 - No. - Os ver� por la ma�ana. 1170 01:35:13,820 --> 01:35:16,414 - Gracias por la visita. - Si acabamos de llegar... 1171 01:35:17,740 --> 01:35:20,413 Vale. Eres un soso. 1172 01:35:32,220 --> 01:35:36,054 Es un aut�ntico galimat�as, es imposible de descifrar. 1173 01:35:36,820 --> 01:35:39,209 No es imposible, lo descifraremos. 1174 01:35:41,540 --> 01:35:44,134 �Le has hablado de esto a Heikal? 1175 01:35:48,020 --> 01:35:48,975 �Y eso? 1176 01:35:49,140 --> 01:35:51,335 Es totalmente incorruptible. 1177 01:35:52,140 --> 01:35:55,530 Me gusta eso de �l, pero quiere que acabemos con esto 1178 01:35:55,700 --> 01:35:57,372 y a saber d�nde podr�a acabar. 1179 01:36:03,260 --> 01:36:05,250 Es muy complicado para mi. 1180 01:36:06,140 --> 01:36:07,459 Tengo fe en ti. 1181 01:36:09,540 --> 01:36:11,531 �Es porque no tienes alternativa? 1182 01:36:13,460 --> 01:36:14,753 Pues no. 1183 01:36:18,260 --> 01:36:19,658 A ver... 1184 01:36:20,860 --> 01:36:24,933 Dice que se lo envi� a sus colegas de Princeton para su estudio. 1185 01:36:26,659 --> 01:36:29,969 No te has enterado de nada. Nunca estudi� en Princeton 1186 01:36:30,139 --> 01:36:31,573 ni ha dado clases all�. 1187 01:36:31,740 --> 01:36:33,092 Habr� sospechado de ti. 1188 01:36:36,579 --> 01:36:38,376 Hacerme sangre lleva cargo extra. 1189 01:36:48,379 --> 01:36:49,335 �Ya lo tengo! 1190 01:36:49,660 --> 01:36:52,617 �Y yo! Es una mezcla de griego y... 1191 01:36:52,779 --> 01:36:55,213 - Una variante del s�nscrito. �Bien! - �Si! 1192 01:37:04,219 --> 01:37:08,735 Bueno, ahora que tenemos la clave, no tendr�s problema para traducirlo. 1193 01:37:09,579 --> 01:37:10,979 �Ad�nde vas? 1194 01:37:11,859 --> 01:37:13,770 Ahora tendr�s que arregl�rtelas solo, vaquero. 1195 01:37:13,939 --> 01:37:16,658 Ma�ana tengo una exhibici�n en el Museo de Historia, 1196 01:37:16,819 --> 01:37:20,255 - deber�a dormir un poco. - No puedes irte ahora. 1197 01:37:20,419 --> 01:37:23,934 Probablemente �ste es el hallazgo m�s importante de la humanidad. 1198 01:37:24,099 --> 01:37:26,659 Bien, pues c�brete t� de gloria. 1199 01:37:47,459 --> 01:37:49,256 Espero que sepa qui�n soy. 1200 01:37:51,899 --> 01:37:53,377 Usted es Andrew, �verdad? 1201 01:37:53,938 --> 01:37:57,613 Estoy dispuesto a darle un mill�n de d�lares estadounidenses 1202 01:37:57,778 --> 01:37:59,849 y la cura para su tuberculosis. 1203 01:38:02,779 --> 01:38:04,655 No, el m�dico dijo... 1204 01:38:07,258 --> 01:38:08,213 No hay cura. 1205 01:38:08,378 --> 01:38:09,937 Bueno, es l�gico, �no? 1206 01:38:10,099 --> 01:38:13,808 Se mueve mucho dinero en el negocio de la salud para curar a todos. 1207 01:38:13,978 --> 01:38:15,093 �Por qu� a mi? 1208 01:38:15,258 --> 01:38:16,374 �No lo adivina? 1209 01:38:18,778 --> 01:38:20,053 La Tabla Esmeralda. 1210 01:38:20,219 --> 01:38:23,290 Su amigo Fremont la tiene, pero ignoro d�nde. 1211 01:38:23,459 --> 01:38:24,652 Quiz� pueda ayudarme. 1212 01:38:31,019 --> 01:38:32,576 Est� cansado y enfadado. 1213 01:38:33,898 --> 01:38:37,858 D�jeme ense�arle lo hermosa que puede ser la vida. 1214 01:38:55,298 --> 01:38:58,210 S� que todos estamos cansados y nos sentimos explotados, 1215 01:38:58,378 --> 01:39:01,290 pero nosotros no importamos, esto es m�s importante. 1216 01:39:01,458 --> 01:39:05,007 Es nuestra oportunidad de mostrarle al mundo la grandeza de Egipto. 1217 01:39:05,178 --> 01:39:06,530 Hacemos un trabajo maravilloso. 1218 01:39:06,697 --> 01:39:09,166 Ll�valo a la sala tres, �vale? 1219 01:39:09,338 --> 01:39:10,691 Por favor, te necesito. 1220 01:39:11,098 --> 01:39:13,531 Danny, tienes un aspecto horrible �qu� ha pasado? 1221 01:39:22,138 --> 01:39:25,210 "Los cuatro fragmentos de la Tabla Esmeralda jam�s deber�n unirse 1222 01:39:25,378 --> 01:39:27,572 o abrir�n un portal a otra dimensi�n 1223 01:39:27,737 --> 01:39:30,047 desatando un mal de una magnitud desconocida. " 1224 01:39:30,857 --> 01:39:32,291 Esto lo escribi� Tutankam�n. 1225 01:39:36,698 --> 01:39:39,735 Quiz� sea otra maldici�n, como la de la tumba. 1226 01:39:39,898 --> 01:39:41,808 �sta no la dejaron para asustarnos, 1227 01:39:41,977 --> 01:39:44,367 estaba escondida para que nadie la encontrara. 1228 01:39:44,777 --> 01:39:46,335 S� que contraviene nuestras creencias 1229 01:39:46,497 --> 01:39:47,692 como cient�ficos e historiadores, 1230 01:39:47,858 --> 01:39:51,009 pero estoy francamente asustado. 1231 01:39:53,137 --> 01:39:54,093 Y yo. 1232 01:40:01,938 --> 01:40:02,926 Se�or Walker, 1233 01:40:03,097 --> 01:40:05,975 hemos recibido los resultados de sus �ltimas pruebas. 1234 01:40:06,137 --> 01:40:08,207 Las repetimos para asegurarnos. 1235 01:40:08,378 --> 01:40:09,412 �Y? 1236 01:40:09,577 --> 01:40:12,887 Le aseguro que no tiene el menor rastro de tuberculosis 1237 01:40:13,057 --> 01:40:14,934 en ninguna parte de su cuerpo. 1238 01:40:17,457 --> 01:40:18,685 �Entonces me he curado? 1239 01:40:18,857 --> 01:40:21,246 Es un milagro, un aut�ntico milagro. 1240 01:40:22,537 --> 01:40:24,129 Enhorabuena, se�or Walker. 1241 01:40:25,417 --> 01:40:27,373 Acabo de caer en algo. 1242 01:40:27,937 --> 01:40:29,655 Sinclaire no debe conseguir el trozo. 1243 01:40:29,817 --> 01:40:31,808 Casi lo hace y no puede repetirse. 1244 01:40:32,257 --> 01:40:33,736 Debemos destruirlo. 1245 01:40:34,377 --> 01:40:37,972 No se parece a ninguna piedra que haya visto antes, �c�mo hacerlo? 1246 01:40:45,737 --> 01:40:46,692 �Qu�? 1247 01:40:49,017 --> 01:40:50,211 Cuidado, un escal�n. 1248 01:41:02,777 --> 01:41:04,971 S�gueme, por aqu�. 1249 01:41:17,297 --> 01:41:19,651 Ten cuidado aqu�, un pelda�o m�s. 1250 01:41:32,457 --> 01:41:34,765 Hay que destruir esto, �puedes hacerlo? 1251 01:41:35,337 --> 01:41:37,406 �Pero es que no conf�as en mi? 1252 01:42:03,856 --> 01:42:06,734 Voy a llamarla "rapsodia en verde". 1253 01:42:20,456 --> 01:42:21,604 No lo entiendo. 1254 01:42:21,775 --> 01:42:23,334 No es culpa tuya. 1255 01:42:29,576 --> 01:42:31,328 Bueno, pues guard�moslo. 1256 01:42:32,815 --> 01:42:34,090 Cuidado con el escal�n. 1257 01:43:05,215 --> 01:43:06,535 Bien. 1258 01:43:16,816 --> 01:43:19,124 �Ven, r�pido! �Vamos, ven aqu�, deprisa! 1259 01:43:22,975 --> 01:43:24,125 Con cuidado. 1260 01:43:43,415 --> 01:43:44,734 Chico listo. 1261 01:43:44,895 --> 01:43:46,408 Gracias, gracias. 1262 01:43:47,375 --> 01:43:48,807 Toma, sostenlo. 1263 01:44:15,935 --> 01:44:17,003 Suba. 1264 01:44:30,694 --> 01:44:33,812 - Entonces, �la encontr�? - Si, se�or, tal como me dijo. 1265 01:44:37,495 --> 01:44:39,803 - Le acepto ese cheque. - Se lo ha ganado. 1266 01:44:46,014 --> 01:44:47,003 Oiga, �qu� hace? 1267 01:44:47,175 --> 01:44:48,289 Vuelvo enseguida. 1268 01:44:49,734 --> 01:44:53,613 �Y ahora qui�n va a pagarme todo esto, usted? 1269 01:44:54,415 --> 01:44:56,086 �Guardias, guardias! 1270 01:47:18,892 --> 01:47:20,042 Se�or Walker. 1271 01:47:48,893 --> 01:47:50,803 Por favor, se lo ruego, 1272 01:47:52,333 --> 01:47:53,481 no me mate. 1273 01:47:55,092 --> 01:47:57,242 �Qu� ha sido de la confianza? 1274 01:47:59,173 --> 01:48:02,369 Tranquilo, tranquilo... 1275 01:48:02,532 --> 01:48:03,488 Eso es. 1276 01:48:25,012 --> 01:48:26,206 Buen chico. 1277 01:48:48,372 --> 01:48:49,599 Buenas tardes. 1278 01:48:50,652 --> 01:48:52,085 No se admiten civiles. 1279 01:48:52,252 --> 01:48:56,928 Bueno, aqu� tiene una carta del propio presidente El-Rafi. 1280 01:48:57,132 --> 01:48:59,804 Un hombre espl�ndido. Estudiamos juntos en Oxford. Vamos, George. 1281 01:49:08,012 --> 01:49:09,491 Azelia, ha desaparecido. 1282 01:49:10,771 --> 01:49:13,729 - �El fragmento de la tabla? - Ahora Sinclaire tiene los cuatro. 1283 01:49:15,172 --> 01:49:16,889 - Jabari, sustit�yeme. - Si, doctora. 1284 01:49:17,051 --> 01:49:18,120 A la tumba. 1285 01:49:21,771 --> 01:49:23,251 Poder del abismo, 1286 01:49:23,412 --> 01:49:27,962 ante ti temblar�n los reyes y caer�n los imperios. 1287 01:49:41,092 --> 01:49:42,046 Se�ora. 1288 01:49:44,492 --> 01:49:47,449 Debemos detenerlo antes de que re�na los cuatro fragmentos. 1289 01:49:48,931 --> 01:49:51,764 ...por el poder de Seth. 1290 01:49:52,251 --> 01:49:54,481 Por el infinito poder de Seth, 1291 01:49:55,012 --> 01:49:58,482 ante la llama del antiguo fuego... 1292 01:49:58,691 --> 01:50:01,410 Demasiado tarde. Nos superan en n�mero. 1293 01:50:02,451 --> 01:50:03,600 Necesitamos ayuda. 1294 01:50:05,051 --> 01:50:05,961 V�monos. 1295 01:50:10,691 --> 01:50:11,840 Ya viene. 1296 01:50:15,331 --> 01:50:17,686 - Tenemos que reagruparnos. - Necesitamos a Mahmoud. 1297 01:50:56,050 --> 01:50:57,006 Cuidado. 1298 01:50:57,970 --> 01:51:00,280 - �Qu� ha sido eso? - No lo s�. 1299 01:51:10,450 --> 01:51:11,770 Ha comenzado. 1300 01:52:09,770 --> 01:52:11,123 �No! 1301 01:52:13,250 --> 01:52:15,843 - Vamos. - �Guardia, guardia! 1302 01:52:16,010 --> 01:52:18,239 No estoy loco. �Me oye? 1303 01:52:18,969 --> 01:52:20,528 �No estoy loco! 1304 01:52:22,489 --> 01:52:24,765 Cualquier fen�meno, por inexplicable que parezca, 1305 01:52:25,209 --> 01:52:27,883 tiene una causa l�gica. 1306 01:52:28,050 --> 01:52:30,610 No hablar�s en serio, t� lo has visto. 1307 01:52:30,770 --> 01:52:35,161 Si, pero en el desierto muchas cosas parecen m�s cre�bles de lo que son. 1308 01:52:36,169 --> 01:52:37,238 Aun as�... 1309 01:52:40,569 --> 01:52:42,799 Puede que t� no lo creas, pero... 1310 01:52:43,609 --> 01:52:45,168 algo ha pasado. 1311 01:52:46,209 --> 01:52:47,801 Prom�teme que tendr�s cuidado. 1312 01:52:48,690 --> 01:52:49,838 Te lo prometo. 1313 01:52:56,769 --> 01:52:58,202 Deber�a entrar. 1314 01:52:58,449 --> 01:53:00,360 Si, y yo deber�a marcharme. 1315 01:53:06,089 --> 01:53:09,968 Qu�date conmigo, al menos hasta que entendamos lo que est� pasando. 1316 01:53:10,889 --> 01:53:12,004 Estar� bien. 1317 01:53:13,769 --> 01:53:16,237 Es que me preocupo por ti. 1318 01:53:16,409 --> 01:53:18,047 Pues no lo hagas. 1319 01:53:18,209 --> 01:53:19,881 Ojala fuera tan sencillo. 1320 01:53:21,849 --> 01:53:23,646 Buenas noches, Danny. 1321 01:53:23,809 --> 01:53:25,322 Intenta dormir un poco. 1322 01:53:34,769 --> 01:53:36,487 Oiga, �y nuestro amigo? 1323 01:53:36,649 --> 01:53:40,164 Dej� el hospital hace unos d�as. �No contact� con vosotros? 1324 01:53:47,649 --> 01:53:50,288 He preguntado en cada puesto, nadie lo ha visto. 1325 01:53:50,449 --> 01:53:51,598 �D�nde estar�? 1326 01:53:53,048 --> 01:53:54,402 Lo siento mucho. 1327 01:53:55,009 --> 01:53:57,728 Walker fue encontrado ayer muerto en el casco antiguo. 1328 01:53:57,889 --> 01:53:59,163 Nadie sabe qu� pas�. 1329 01:53:59,968 --> 01:54:01,607 Te echar� de menos, amigo. 1330 01:54:06,448 --> 01:54:07,483 �C�mo est�s, Danny? 1331 01:54:07,648 --> 01:54:10,116 - Ya lo echo de menos. - Si, y yo. 1332 01:54:12,969 --> 01:54:15,961 La bondad, la moralidad, la compasi�n... 1333 01:54:17,448 --> 01:54:20,009 Sinceramente, no veo por qu� insisten en eso. 1334 01:54:20,169 --> 01:54:22,159 El mal es mucho m�s divertido, �no crees? 1335 01:54:22,368 --> 01:54:24,643 - Nunca me lo he planteado. - Pues deber�as. 1336 01:54:24,808 --> 01:54:27,606 Los demonios, por ejemplo. La gente cree que los demonios 1337 01:54:27,768 --> 01:54:30,647 - traen el mal de fuera, pero no. - �No? 1338 01:54:30,808 --> 01:54:32,446 Los demonios alimentan el mal 1339 01:54:32,608 --> 01:54:35,600 que anida en nuestro interior, lo cultivan para que florezca, 1340 01:54:35,768 --> 01:54:38,282 dejando que aparezcan nuestros peores impulsos. 1341 01:54:38,448 --> 01:54:40,598 Es glorioso. Observa. 1342 01:55:19,568 --> 01:55:20,717 Se�or. 1343 01:55:21,608 --> 01:55:23,245 Desh�gase de Sinclaire. 1344 01:55:23,447 --> 01:55:25,723 No me gusta lo que estoy oyendo. 1345 01:55:25,888 --> 01:55:29,198 Y ahora que tenemos la Tabla completa, �qui�n lo necesita? 1346 01:55:29,368 --> 01:55:32,917 Pero no tenemos la tabla, es Sinclaire quien la tiene. 1347 01:55:33,088 --> 01:55:36,125 Exacto, amigo mi�, exacto. 1348 01:55:36,368 --> 01:55:38,642 Traer� la tabla aqu� 1349 01:55:39,408 --> 01:55:41,363 y me encargar� de Sinclaire 1350 01:55:41,527 --> 01:55:42,756 definitivamente. 1351 01:55:43,608 --> 01:55:46,281 Muy bien, sea discreto. 1352 01:56:07,888 --> 01:56:09,639 Pase, lo estaba esperando. 1353 01:56:15,527 --> 01:56:16,880 Adelante, 1354 01:56:17,047 --> 01:56:18,561 apriete el gatillo. 1355 01:56:19,287 --> 01:56:20,436 �Pare! 1356 01:56:22,248 --> 01:56:24,715 �C�mo que pare? El arma la tiene usted. 1357 01:56:26,007 --> 01:56:27,326 �Pare esas voces... 1358 01:56:27,887 --> 01:56:29,923 ...qu� ha puesto en mi cabeza! 1359 01:56:30,087 --> 01:56:31,236 Tome asiento. 1360 01:56:39,367 --> 01:56:40,925 �Tiene pensamientos suicidas? 1361 01:56:52,767 --> 01:56:54,245 Mire lo que ha hecho. 1362 01:56:55,727 --> 01:56:57,160 Tendr� que limpiarme. 1363 01:56:58,727 --> 01:57:02,322 - �C�mo te asociaste con Sinclaire? - Soy esp�a. 1364 01:57:02,487 --> 01:57:03,512 Esp�a. 1365 01:57:03,547 --> 01:57:04,640 Sinclaire me contrat�. 1366 01:57:04,806 --> 01:57:06,160 Dinero. 1367 01:57:06,327 --> 01:57:08,044 Pero no puedo aguantar m�s. 1368 01:57:09,287 --> 01:57:10,640 Hay que parar a Sinclaire. 1369 01:57:10,807 --> 01:57:13,879 Dices ser una esp�a, �por qu� fiarnos de ti? 1370 01:57:14,047 --> 01:57:17,244 Ni yo podr�a inventarme ese fen�meno sobrenatural de tragarse almas. 1371 01:57:19,966 --> 01:57:23,322 Rey de los demonios, se�or de las llamas, 1372 01:57:23,486 --> 01:57:28,117 te invoco para cumplir mis deseos atrayendo a los demonios de Seth. 1373 01:57:28,287 --> 01:57:31,006 Buscad a Danny Fremont y a sus adictos 1374 01:57:31,167 --> 01:57:33,202 y matadlos. �No deben vivir! 1375 01:57:33,366 --> 01:57:34,595 �Matadlos! 1376 01:57:35,766 --> 01:57:38,075 �Fremont, me deshar� de ti 1377 01:57:38,247 --> 01:57:39,838 de una vez por todas! 1378 01:58:33,086 --> 01:58:36,556 No ha vuelto todav�a. Es el mejor asesino que tenemos. 1379 01:58:37,566 --> 01:58:39,715 Denle tiempo, nunca nos ha fallado. 1380 01:58:40,486 --> 01:58:43,124 Que no haya noticias no es buena se�al. 1381 01:58:43,285 --> 01:58:46,163 Caballeros, perdonen la tardanza. Tuve una visita inesperada. 1382 01:58:46,325 --> 01:58:47,361 No se levanten. 1383 01:58:47,526 --> 01:58:50,164 Espero que agradezcan el enorme esfuerzo que he hecho 1384 01:58:50,325 --> 01:58:53,158 para cumplir con el nivel requerido por lord Russell. 1385 01:58:53,325 --> 01:58:56,874 George, �estoy a la altura? �Sigo pareciendo un cretino? 1386 01:58:57,045 --> 01:59:00,242 Yo que vosotros no saldr�a. 1387 01:59:01,205 --> 01:59:03,765 La infecci�n est� suelta, 1388 01:59:03,925 --> 01:59:05,484 el contagio se extiende. 1389 01:59:06,965 --> 01:59:09,434 Pronto la humanidad estar� incapacitada 1390 01:59:09,606 --> 01:59:13,393 creando el marco para el retorno de la gran bestia Seth. 1391 01:59:15,125 --> 01:59:17,081 El mal imperar� eternamente. 1392 01:59:17,245 --> 01:59:19,885 Nuestro poder es incontenible. 1393 01:59:21,045 --> 01:59:24,321 Pero, �de qu� est� hablando? No queremos que impere el mal. 1394 01:59:24,485 --> 01:59:25,838 Queremos imperar nosotros. 1395 01:59:26,005 --> 01:59:29,236 Le he hecho un peque�o ajuste a su plan. 1396 01:59:29,925 --> 01:59:32,837 M�rense, los due�os del mundo. 1397 01:59:33,005 --> 01:59:35,473 No son m�s que carne y hueso. 1398 01:59:35,645 --> 01:59:39,320 �Oh! Lo que me recuerda que les he tra�do un regalo. 1399 01:59:46,805 --> 01:59:49,273 Creo que es vuestro sicario. 1400 01:59:49,445 --> 01:59:51,117 No s� de qu� habla. 1401 01:59:51,285 --> 01:59:54,277 Naturalmente que no. Debo decirle, George, 1402 01:59:54,485 --> 01:59:57,045 que para poder meterse a sastre 1403 01:59:57,205 --> 01:59:59,274 hay que saber tomar bien medidas. 1404 02:00:09,564 --> 02:00:13,637 Ahora supl�quenme, y puede que los deje vivir. 1405 02:00:15,005 --> 02:00:17,644 - Yo le ruego que por favor que... - �Perdone? 1406 02:00:17,805 --> 02:00:20,477 - Bueno, yo... - No entiendo ninguna palabra. 1407 02:00:20,684 --> 02:00:23,596 - �Su�ltelo! �No le creo! - Que me perdone... 1408 02:00:32,405 --> 02:00:33,474 �Qu� ha hecho? 1409 02:00:33,644 --> 02:00:36,443 Por el amor de Dios, �qu� ha hecho? 1410 02:00:37,085 --> 02:00:39,154 Ocupar� el lugar que me corresponde 1411 02:00:39,325 --> 02:00:41,360 como director del consejo del Averno. 1412 02:00:43,685 --> 02:00:44,719 Fuera de mi sill�n. 1413 02:00:47,085 --> 02:00:47,960 No. 1414 02:01:01,724 --> 02:01:03,157 �Alguna pregunta m�s? 1415 02:01:13,124 --> 02:01:14,113 Margaretha ha confirmado 1416 02:01:14,284 --> 02:01:17,720 que Sinclaire est� detr�s de todo lo que ha estado sucediendo. 1417 02:01:17,884 --> 02:01:21,843 Jacques, tenemos que ponerlo bajo vigilancia d�a y noche 1418 02:01:22,004 --> 02:01:23,323 a partir de ya. 1419 02:01:25,124 --> 02:01:26,352 Enciende la luz. 1420 02:01:28,004 --> 02:01:28,993 �Qu� sucede? 1421 02:01:32,444 --> 02:01:33,797 �D�nde est�n todos? 1422 02:01:35,044 --> 02:01:37,683 �McGreevy, si es una broma no tiene gracia! 1423 02:01:41,404 --> 02:01:42,393 �Azelia? 1424 02:01:47,323 --> 02:01:49,918 �Dios mi�! Eres t�. 1425 02:01:54,323 --> 02:01:57,520 No s� c�mo pod�a estar con ese payaso de Heikal. 1426 02:02:00,004 --> 02:02:01,356 Te quiero a ti. 1427 02:02:03,524 --> 02:02:04,922 Siempre te he querido. 1428 02:02:57,243 --> 02:03:00,359 No estoy muerto, �es real? 1429 02:03:01,523 --> 02:03:03,241 Est�s perdida... 1430 02:03:05,723 --> 02:03:08,237 S� c�mo combatirlos, est� todo en tu cabeza. 1431 02:03:08,403 --> 02:03:10,757 - Basta, est�s agotado. - Usad vuestra mente. 1432 02:03:11,883 --> 02:03:13,680 �Usa la mente! 1433 02:03:13,843 --> 02:03:16,721 No, no es real. �McGreevy! 1434 02:03:17,523 --> 02:03:18,558 �McGreevy! 1435 02:03:19,243 --> 02:03:21,278 �Combate o morir�s! 1436 02:03:21,962 --> 02:03:23,282 Est� bien. 1437 02:03:24,922 --> 02:03:27,278 Escuchadme, combatidlo con vuestras mentes. 1438 02:03:27,443 --> 02:03:29,434 Tutankam�n nos proteger�. 1439 02:03:32,922 --> 02:03:33,878 Azelia. 1440 02:03:36,122 --> 02:03:37,221 Cogedlo. 1441 02:05:21,081 --> 02:05:23,118 Despertad a Azelia o morir�. 1442 02:05:23,961 --> 02:05:26,476 No estamos amenaz�ndola, intentamos salvarle la vida. 1443 02:05:26,642 --> 02:05:29,076 Si no conseguimos verla ahora mismo morir�. 1444 02:05:32,321 --> 02:05:33,277 De acuerdo. 1445 02:06:05,561 --> 02:06:06,630 �Azelia, despierta! 1446 02:06:06,801 --> 02:06:08,120 Danny, �d�nde est�s? 1447 02:06:09,161 --> 02:06:10,355 �Ay�dame! 1448 02:06:11,201 --> 02:06:13,271 �Danny, s�lvame! 1449 02:06:13,441 --> 02:06:14,920 Por favor, �d�nde est�s? 1450 02:06:15,081 --> 02:06:16,958 �Est�s dormida, tienes que despertar! 1451 02:06:18,121 --> 02:06:19,520 �No existen! 1452 02:06:19,681 --> 02:06:20,830 �No existen! 1453 02:06:26,480 --> 02:06:31,396 �Hay algo m�s que quieras decirme sobre ese Fremont y t�? 1454 02:06:31,561 --> 02:06:34,519 No, s�lo somos colegas. 1455 02:06:36,600 --> 02:06:40,388 S� que piensas que tiene que ver con el coraz�n, pero no. 1456 02:06:40,560 --> 02:06:41,789 Es mucho m�s complejo. 1457 02:06:41,961 --> 02:06:45,636 Lo de anoche no fue una simple pesadilla, casi me mata. 1458 02:06:45,841 --> 02:06:47,717 Algo espantoso est� pasando, 1459 02:06:47,880 --> 02:06:49,314 algo realmente maligno. 1460 02:07:44,840 --> 02:07:47,718 Algo maligno se desat� cuando abrimos la tumba. 1461 02:07:49,000 --> 02:07:51,958 Siempre pens� que la Tabla Esmeralda abrir�a un portal 1462 02:07:52,120 --> 02:07:54,759 a otra dimensi�n, pero no sabia que entrar�an demonios. 1463 02:07:54,920 --> 02:07:57,069 �Qu� pasar�? �El mal dominar� la Tierra? 1464 02:07:57,240 --> 02:07:58,798 �C�mo lo detendremos? 1465 02:08:00,040 --> 02:08:03,476 La �ltima vez que pas� esto, s�lo Tutankam�n pudo detenerlo. 1466 02:08:03,640 --> 02:08:07,518 Tenemos que encontrar el portal, entrar y rescatar a Tutankam�n. 1467 02:08:11,279 --> 02:08:14,635 Te doy la bienvenida, gran bestia Seth. 1468 02:08:15,199 --> 02:08:17,838 El mundo aguarda tu retorno. 1469 02:08:20,760 --> 02:08:22,261 �Bienvenido! 1470 02:08:29,673 --> 02:08:32,104 Debemos averiguar c�mo volver a la tumba. 1471 02:08:33,132 --> 02:08:34,531 El portal estar� all�. 1472 02:08:34,789 --> 02:08:36,427 Tenemos que frenar su avance. 1473 02:08:36,590 --> 02:08:37,579 Me apunto. 1474 02:08:37,750 --> 02:08:40,903 - Parece genial, contad conmigo. - �Eres de fiar? 1475 02:08:41,072 --> 02:08:44,907 Normalmente no, pero prefiero que los demonios no controlen el mundo. 1476 02:08:45,194 --> 02:08:48,106 Necesitamos a Mahmoud, es nuestro enlace con Tutankam�n. 1477 02:08:52,677 --> 02:08:53,871 �Mahmoud! 1478 02:08:54,037 --> 02:08:55,391 Registrad todas las celdas. 1479 02:09:03,041 --> 02:09:03,997 �Ah� est�! 1480 02:09:04,802 --> 02:09:06,202 �Vamos! 1481 02:09:06,362 --> 02:09:07,318 �Atr�s! 1482 02:09:12,926 --> 02:09:13,915 �Atr�s! 1483 02:09:15,847 --> 02:09:16,997 Lo hemos encontrado. 1484 02:09:17,168 --> 02:09:18,487 �Venga, v�monos! 1485 02:09:24,850 --> 02:09:26,922 �C�mo diablos vamos a entrar ah�? 1486 02:09:30,694 --> 02:09:32,572 Conozco una entrada secreta. Seguidme. 1487 02:09:33,015 --> 02:09:35,450 - Qu�date aqu� y vigila. - Ten cuidado. 1488 02:09:37,057 --> 02:09:38,820 Jacques. 1489 02:09:51,903 --> 02:09:52,859 Cuidado. 1490 02:09:56,105 --> 02:09:57,743 Espectacular. 1491 02:10:22,798 --> 02:10:25,028 �La tabla! Tenemos que volver. 1492 02:10:39,605 --> 02:10:40,560 Vamos. 1493 02:10:40,724 --> 02:10:41,954 �R�pido! 1494 02:10:59,694 --> 02:11:01,366 Danny, �por qu� tardaste tanto? 1495 02:11:01,534 --> 02:11:04,096 Combatir un mal sobrenatural lleva su tiempo. 1496 02:11:10,819 --> 02:11:14,131 Es la noticia m�s grande desde el nacimiento de Jesucristo. 1497 02:11:23,184 --> 02:11:24,699 No te separes de mi. 1498 02:11:27,346 --> 02:11:28,301 Ven aqu�. 1499 02:11:32,229 --> 02:11:33,264 �Y ahora qu�? 1500 02:11:34,870 --> 02:11:37,259 Mahmoud, necesitamos tu ayuda. Por favor, int�ntalo. 1501 02:11:40,873 --> 02:11:41,923 Azelia. 1502 02:11:45,915 --> 02:11:48,271 - �Heikal! - Me preocupaba que hubieras venido. 1503 02:11:51,997 --> 02:11:53,591 Sabes que tengo que ir. 1504 02:11:57,640 --> 02:11:58,993 Y yo voy contigo. 1505 02:11:59,921 --> 02:12:01,992 Lo siento, pero no es posible. 1506 02:12:02,162 --> 02:12:04,154 Estoy a cargo de esta excavaci�n e ir�. 1507 02:12:07,364 --> 02:12:08,592 Pero no estorbe. 1508 02:12:12,447 --> 02:12:14,324 Hay que bajar por aqu�. 1509 02:12:14,488 --> 02:12:16,923 - D�jame adivinar: Hay que cavar. - Se acaba el mundo, 1510 02:12:17,088 --> 02:12:19,159 el tiempo apremia. �Espabila! 1511 02:12:21,291 --> 02:12:23,725 La llamar� "el tormento de Tutankam�n". 1512 02:12:44,581 --> 02:12:45,678 V�monos. 1513 02:13:10,952 --> 02:13:13,867 Esto fue construido mucho antes que las pir�mides. 1514 02:13:14,035 --> 02:13:18,029 Asombroso. F�jate en lo avanzado de la estructura arquitect�nica. 1515 02:13:38,526 --> 02:13:40,199 Esto lo he visto antes. 1516 02:13:41,527 --> 02:13:44,201 Es el demonio que intent� matarme en mi sue�o. 1517 02:13:55,813 --> 02:13:56,768 Danny. 1518 02:14:01,776 --> 02:14:02,766 Seth. 1519 02:14:04,216 --> 02:14:05,492 La gran bestia. 1520 02:14:06,258 --> 02:14:09,456 Siempre cre� que se trataba de una leyenda, pero esto... 1521 02:14:11,460 --> 02:14:12,415 Es fascinante. 1522 02:14:12,580 --> 02:14:14,060 A riesgo de sonar repetitivo, 1523 02:14:14,221 --> 02:14:17,020 se acaba el mundo, el tiempo apremia. �Salgamos r�pido! 1524 02:14:24,145 --> 02:14:26,786 Polvo eres y en polvo te convertir�s. 1525 02:14:27,708 --> 02:14:31,064 Cuando el diablo conduce, ya sabes ad�nde vas. 1526 02:14:35,591 --> 02:14:37,345 - Divid�monos. - Azelia, por aqu�. 1527 02:14:55,121 --> 02:14:57,955 No te separes del muro. Las escaleras son peligrosas. 1528 02:15:09,646 --> 02:15:11,319 - �Est�s bien? - Si. 1529 02:15:19,492 --> 02:15:22,645 - Pero �qu� demonios es esto? - No lo s�. 1530 02:15:23,572 --> 02:15:25,371 Jam�s hab�a visto algo as�. 1531 02:15:25,693 --> 02:15:28,492 Es m�s impresionante que el laberinto de Creta. 1532 02:15:30,216 --> 02:15:33,812 Sea lo que sea, los egipcios deber�amos estar orgullosos. 1533 02:15:33,977 --> 02:15:35,775 No es obra de los egipcios, 1534 02:15:35,938 --> 02:15:38,772 sino de una civilizaci�n mucho m�s grande. 1535 02:15:50,905 --> 02:15:51,940 �Yunan! 1536 02:16:05,792 --> 02:16:06,747 No. 1537 02:16:07,472 --> 02:16:08,791 Tenemos que seguir. 1538 02:16:17,077 --> 02:16:20,151 Nunca llegaremos al portal. Nos quedaremos atrapados aqu�. 1539 02:16:20,318 --> 02:16:21,308 Cierra el pico. 1540 02:16:27,481 --> 02:16:29,074 Mirad a la c�mara, chicos. 1541 02:17:20,705 --> 02:17:21,837 �Qu�? 1542 02:17:22,706 --> 02:17:23,661 Estamos atrapados. 1543 02:17:28,710 --> 02:17:30,702 - �R�pido, r�pido! - �Vamos! 1544 02:17:59,803 --> 02:18:02,159 - Hemos perdido a Rembrandt. - Y nosotros a Axelrod. 1545 02:18:03,884 --> 02:18:05,478 En esta sala hay algo. 1546 02:18:09,088 --> 02:18:10,316 El portal. 1547 02:18:12,129 --> 02:18:14,689 - Esto supera a la ciencia. - �C�mo nos transportar�.. 1548 02:18:14,849 --> 02:18:17,571 - ...al mundo de los demonios? - Yo no pienso entrar. 1549 02:18:18,851 --> 02:18:20,286 Debemos salvar a Tutankam�n, 1550 02:18:20,453 --> 02:18:22,967 s�lo �l puede detener lo que iniciaron los demonios. 1551 02:18:23,133 --> 02:18:25,603 �Y qui�n nos asegura que saldremos con vida? 1552 02:18:27,576 --> 02:18:28,610 Yo ir� primero. 1553 02:18:28,936 --> 02:18:30,204 �No, no! 1554 02:18:30,617 --> 02:18:32,733 - �Mahmoud! - Danny, han disparado a Mahmoud. 1555 02:18:32,897 --> 02:18:34,491 No hag�is una estupidez. 1556 02:18:34,939 --> 02:18:37,089 Est� claro que no nos conoce bien. 1557 02:18:48,146 --> 02:18:49,624 Todo el mundo al portal. 1558 02:18:57,689 --> 02:18:58,740 �Adentro! 1559 02:18:59,190 --> 02:19:01,830 - Me quedar� para ganar tiempo. - �Est�s loca? Te matar�n. 1560 02:19:36,847 --> 02:19:40,159 - Parece salido de un sue�o. - M�s bien de una pesadilla. 1561 02:19:42,249 --> 02:19:45,242 Todos los mitos del infierno han debido surgir de aqu�. 1562 02:19:45,932 --> 02:19:49,447 Todas las culturas antiguas hablan de un submundo lleno de tormentos. 1563 02:19:49,613 --> 02:19:51,571 Los cristianos lo llamaron Infierno. 1564 02:19:51,734 --> 02:19:55,045 Para nuestra desgracia, este infierno no es un mito. 1565 02:19:55,295 --> 02:19:57,093 Sinclaire nos pisa los talones, apresur�monos. 1566 02:19:57,256 --> 02:19:58,326 �Hacia d�nde vamos? 1567 02:19:58,497 --> 02:20:01,376 Sin Mahmoud estamos perdidos. 1568 02:20:08,502 --> 02:20:10,380 Dios mi�, es Tutankam�n. 1569 02:20:14,625 --> 02:20:18,414 Dice: "Hab�is venido y ten�is que subir m�s alto". 1570 02:20:21,347 --> 02:20:22,858 Vamos. 1571 02:21:29,487 --> 02:21:31,796 Aqu� har�, por lo menos, 50 grados. 1572 02:21:32,847 --> 02:21:35,123 Agua. Agua. 1573 02:21:35,287 --> 02:21:37,517 Mi reino por un poco de agua. 1574 02:21:59,167 --> 02:22:00,316 �Corred! 1575 02:22:16,888 --> 02:22:19,685 �Es que quiere matarme? 1576 02:22:20,127 --> 02:22:22,243 �No he cuidado de ti siempre? 1577 02:22:47,086 --> 02:22:48,122 �Poneos a cubierto! 1578 02:22:56,087 --> 02:22:57,235 �Falta poco? 1579 02:22:57,606 --> 02:22:59,279 �Qu�? �Qu� dices? 1580 02:23:15,926 --> 02:23:18,998 "Fortaleza, fe. Me encontrar�is." 1581 02:23:31,845 --> 02:23:33,996 Nunca deb� llevarnos a la tumba. 1582 02:23:36,246 --> 02:23:38,681 De no haberla encontrado, Sinclaire lo habr�a hecho. 1583 02:23:38,847 --> 02:23:40,996 Intentaste advertirnos, pero no te hicimos caso. 1584 02:23:52,166 --> 02:23:53,121 Parece despejado. 1585 02:24:12,726 --> 02:24:14,444 Necesito decirte algo. 1586 02:24:17,086 --> 02:24:20,203 No es preciso que me digas nada, lo comprendo. 1587 02:24:24,006 --> 02:24:24,960 Gracias. 1588 02:24:44,806 --> 02:24:46,841 "Estoy aqu�, usad la tabla." 1589 02:25:32,446 --> 02:25:33,720 Lleg�is demasiado tarde. 1590 02:25:37,406 --> 02:25:38,456 �No! 1591 02:25:45,406 --> 02:25:47,317 �Os�is desafiarme? 1592 02:26:06,685 --> 02:26:07,640 Y para ti... 1593 02:26:09,365 --> 02:26:10,593 algo especial. 1594 02:26:24,245 --> 02:26:25,564 Poder del mal, 1595 02:26:26,245 --> 02:26:29,282 ante ti temblar�n los reyes... 1596 02:26:29,445 --> 02:26:31,436 y caer�n los imperios. 1597 02:26:32,005 --> 02:26:35,998 Yo te invoco rey de las llamas, 1598 02:26:36,165 --> 02:26:38,474 se�or de los demonios, 1599 02:26:39,806 --> 02:26:43,241 esp�ritu del gran Seth, �ven a mi! 1600 02:26:50,565 --> 02:26:52,521 Padre del mal, 1601 02:26:53,244 --> 02:26:55,361 padre de mi alma, 1602 02:26:56,325 --> 02:26:57,962 tuyo soy 1603 02:26:58,125 --> 02:27:00,003 y t� eres mi�. 1604 02:27:22,525 --> 02:27:23,799 Ah�. 1605 02:27:30,245 --> 02:27:31,200 �Vamos! 1606 02:27:34,645 --> 02:27:38,000 Vamos, venga. �Vamos, vamos! 1607 02:27:39,804 --> 02:27:40,714 �Danny! 1608 02:27:41,045 --> 02:27:43,399 �Vamos, Seth, esto es lo que quieres! 1609 02:27:49,085 --> 02:27:50,278 Tienes que ayudarnos. 1610 02:29:57,564 --> 02:29:58,552 �Qu� pasar� ahora? 1611 02:30:03,083 --> 02:30:05,120 "Todo est� como deber�a haber sido." 1612 02:30:10,203 --> 02:30:11,522 - Gracias. - Gracias. 1613 02:30:27,443 --> 02:30:28,398 V�monos. 1614 02:30:40,683 --> 02:30:41,638 �Corre! 1615 02:30:54,284 --> 02:30:55,398 Se fue. 1616 02:31:15,444 --> 02:31:19,482 Parecen haberlo olvidado todo, como si nunca hubiera pasado. 1617 02:31:20,443 --> 02:31:22,354 Ojala pudi�ramos olvidarlo nosotros. 1618 02:31:25,203 --> 02:31:26,875 Yo no quiero olvidar nada. 1619 02:31:35,763 --> 02:31:36,877 Danny. 1620 02:31:37,923 --> 02:31:39,960 Tengo como agujas en los ojos. 1621 02:31:41,924 --> 02:31:43,072 Cielo santo. 1622 02:31:44,883 --> 02:31:47,078 - Est�is los dos vivos. - No mucho. 1623 02:31:47,244 --> 02:31:49,279 Anoche nos tomamos unas copas de m�s. 1624 02:31:49,443 --> 02:31:53,356 Eso es normal, pero lo de anoche est� borroso. 1625 02:31:53,523 --> 02:31:55,752 Deber�a acordarme de algo, pero no recuerdo nada. 1626 02:31:55,923 --> 02:31:58,596 Deber�as tomar ejemplo de nuestro sobrio amigo. 1627 02:31:58,763 --> 02:32:02,597 Pero para eso necesitar�amos tener algo en que ocuparnos. 1628 02:32:03,163 --> 02:32:04,993 �Sabes? Creo que tienes raz�n. 1629 02:32:05,242 --> 02:32:06,800 Perdonadme, chicos. 1630 02:32:11,283 --> 02:32:13,399 - Hasta luego, Dan. - Si. 1631 02:32:14,242 --> 02:32:15,311 Hasta luego. 1632 02:32:19,003 --> 02:32:21,516 Escuche, amigo, acabo de heredar algo de dinero. 1633 02:32:21,683 --> 02:32:23,639 El arte podr�a ser una buena inversi�n. 1634 02:32:23,802 --> 02:32:27,317 �Cu�nto pide por �ste y... 1635 02:32:27,603 --> 02:32:29,877 - por este otro? - No, no, mejor �ste, 1636 02:32:30,042 --> 02:32:31,715 va a ser dinamita pura. 1637 02:32:33,402 --> 02:32:36,872 - �R�pido, r�pido! - �Maldito ladr�n! 1638 02:32:37,402 --> 02:32:40,040 �Nadie le roba a la legi�n y sobrevive! 1639 02:32:47,722 --> 02:32:48,792 �Me est�is mirando? 1640 02:32:50,402 --> 02:32:51,517 No, no. 1641 02:33:07,602 --> 02:33:09,753 - Papi. - Hola, �c�mo est�is? 1642 02:33:16,563 --> 02:33:18,280 Como dijo Tutankam�n, 1643 02:33:21,322 --> 02:33:23,438 todo est� como deber�a haber sido. 1644 02:33:34,642 --> 02:33:35,597 �Mahmoud? 1645 02:33:40,281 --> 02:33:42,512 LA NUEVA SENSACI�N DE EGIPTO ADIVINO 1646 02:33:44,122 --> 02:33:45,078 Eh, Carter. 1647 02:33:48,403 --> 02:33:49,516 Tenga. 1648 02:33:53,441 --> 02:33:55,000 Ah, otro mapa. 1649 02:33:56,441 --> 02:33:59,320 �Qu� le hace pensar que es mejor que los dem�s? 1650 02:33:59,482 --> 02:34:00,835 Confi� en mi. 1651 02:34:01,002 --> 02:34:02,640 De acuerdo, Fremont, gracias. 1652 02:34:06,803 --> 02:34:09,680 Tarde o temprano la encontrar�n, �por qu� no �l? 1653 02:34:12,041 --> 02:34:14,840 �ste puede ser el principio de una buena amistad. 1654 02:34:15,002 --> 02:34:17,435 - �Qu�? - Lo he o�do en alguna parte. 1655 02:34:19,802 --> 02:34:22,520 HO WARD CARTER DESCUBRE LA TUMBA DE TUTANKAM�N 1656 02:34:40,242 --> 02:34:42,676 Tutankam�n, tambi�n conocido como el Rey Ni�o, 1657 02:34:42,842 --> 02:34:44,434 muri� con s�lo 19 a�os. 1658 02:34:44,603 --> 02:34:47,878 Su cr�neo fracturado indica que recibi� un golpe en la cabeza. 1659 02:34:48,042 --> 02:34:50,999 �Se cay� de su cuadriga? �Fue asesinado? 1660 02:34:51,162 --> 02:34:53,278 Son preguntas que quiz� nunca tengan respuesta. 1661 02:35:02,522 --> 02:35:04,273 Perd�nenme un momento. 1662 02:35:12,562 --> 02:35:14,950 El Rey Ni�o. Bonito detalle. 1663 02:35:15,121 --> 02:35:17,555 Gracias, aunque detesto mentir. 1664 02:35:17,722 --> 02:35:20,633 Salvamos al mundo, pero nadie sabr� nunca nada. 1665 02:35:20,800 --> 02:35:23,236 Es mejor as�. �Tienes cinco minutos? 1666 02:35:23,402 --> 02:35:25,915 - Necesito hacerte una pregunta. - Debo terminar mi visita. 1667 02:35:42,441 --> 02:35:44,398 �Un fragmento de la Tabla Esmeralda! 1668 02:35:47,962 --> 02:35:48,996 Quiero preguntarte si... 1669 02:35:55,401 --> 02:35:56,993 Si. 1670 02:35:57,362 --> 02:35:58,316 �Si? 1671 02:35:59,480 --> 02:36:00,801 Te quiero. 1672 02:36:01,322 --> 02:36:02,800 �Por qu� has tardado tanto? 1673 02:36:14,641 --> 02:36:17,394 Tengo una idea genial para mi... nuestro pr�ximo libro. 1674 02:36:17,561 --> 02:36:19,359 - �Cu�l? - Buscaremos el arca de No�. 1675 02:36:19,521 --> 02:36:20,396 �Si! 1676 02:36:20,561 --> 02:36:21,914 La visita ha terminado. 1677 02:36:22,081 --> 02:36:23,472 Vayamos de luna de miel al monte Ararat. 1678 02:36:23,507 --> 02:36:26,144 Est� precioso en esta �poca... 128591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.