Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
تقديم به پارسي زبانان سراسر جهان
2
00:00:22,001 --> 00:00:28,001
کاري اختصاصي از
تيم ترجمه مدياسيتي
3
00:00:29,792 --> 00:00:36,432
«ترجمه و تنظیم: سینا ابراهیمی»
3bin3m@gmail.com
4
00:00:53,387 --> 00:00:59,133
"اعتراف"
5
00:00:59,226 --> 00:01:05,063
بر اساس اعترافات و زندگینامه ی
آرتور لوندون، وزیر خارجه ی اسبق چکسلواکی
6
00:01:05,064 --> 00:01:09,064
،لوندون در جنگ های اسپانیا شرکت داشت)
(...نهضت مقاومت فرانسه را یاری داد
7
00:01:09,065 --> 00:01:14,065
!و سرانجامی ناخوشایند داشت...)
(صحنه های این فیلم همان چیزی است که بر این مرد گذشته است
8
00:03:41,012 --> 00:03:42,423
اونا اومدن؟
9
00:03:43,064 --> 00:03:45,424
نه نه
10
00:04:11,251 --> 00:04:13,288
همون ماشینه یا عوض شده؟
11
00:04:13,378 --> 00:04:15,370
این کار به من مربوط نیست
12
00:04:15,630 --> 00:04:17,713
!من تو گروه تعقیب و گریز کار نمیکنم
13
00:04:19,426 --> 00:04:21,292
ولی مطمئنا تو رو دارن تعقیب می کنن
14
00:04:22,262 --> 00:04:23,924
شاید از طرف پلیس باشه
15
00:04:24,890 --> 00:04:27,303
ولی چرا؟
باید یه توضیحی وجود داشته باشه
16
00:04:28,268 --> 00:04:30,760
در ضمن اصلا هم سعی نمی کنن که دیده نشن
17
00:04:31,605 --> 00:04:34,222
اونا چرا این کارو می کنن؟
از جون من چی میخوان؟
18
00:04:34,775 --> 00:04:36,266
دوباره شروع شد
19
00:04:36,818 --> 00:04:39,231
از کِی؟
از سه روز پیش-
20
00:04:39,321 --> 00:04:41,654
مطمئنی؟
!اونا جلوی درن-
21
00:04:44,618 --> 00:04:45,779
!خیلی خب
22
00:04:58,924 --> 00:05:00,756
از کجا میدونی پلیس امنیتی هستن؟
23
00:05:01,134 --> 00:05:05,253
اگه از طرف سازمان امنیت نباشن
باید برای حفظ من یه فکری بکنید
24
00:05:05,806 --> 00:05:07,798
...اینا شماره پلاک ماشینشونه
25
00:05:11,144 --> 00:05:12,385
برو دنبال پاول
26
00:05:14,105 --> 00:05:15,812
تو داری دوستت رو تنها میذاری
27
00:05:16,483 --> 00:05:21,023
فکر نمیکنی اگه من در خطر باشم تو هم در خطری؟
همینطور تمام اونایی که تو اسپانیا بودن؟
28
00:05:21,655 --> 00:05:22,566
!من دیگه خسته شدم
29
00:05:22,656 --> 00:05:24,818
چرا نمیذاری با نوئل فیلد آمریکایی تماس بگیرم؟
30
00:05:25,826 --> 00:05:28,443
منو بیشتر از این بازی نده. میدونم اون
...توی مجارستان زندانیه
31
00:05:45,053 --> 00:05:46,840
چرا اینجا جمع شدن؟
32
00:05:47,681 --> 00:05:50,264
به تمام کسایی که در جنگ اسپانیا
شرکت کردن حمله میکنن
33
00:05:50,851 --> 00:05:53,343
و تمام اونایی که موقع اشغال نازی ها
...در فرانسه بودن
34
00:05:54,855 --> 00:05:56,141
فکر میکنی میتونی از چنگشون در بری؟
35
00:05:57,190 --> 00:05:59,307
معلومه هنوز مفهوم سازمان امنیت رو نفهمیدی
36
00:05:59,693 --> 00:06:03,437
لوبل، پاولیک، فیگل
...سازمان امنیت حتی نسبت به اونا هم بی تفاوت بود
37
00:06:03,530 --> 00:06:05,192
!ولی حالا تو زندانن
38
00:06:06,032 --> 00:06:10,618
بفرمایید! معاون وزارت کشور اومده
شاگرد حزب کمونیست شده! آخه چرا؟
39
00:06:10,704 --> 00:06:12,491
اوتو فعلا از کارش برکنار شده
40
00:06:13,540 --> 00:06:15,156
!امروز هم حتما نوبت منه
41
00:06:15,584 --> 00:06:17,200
!و فردا؟
42
00:06:20,005 --> 00:06:21,587
فردا نوبت کی خواهد بود؟
43
00:06:22,382 --> 00:06:24,089
ماشین سازمان امنیته؟
44
00:06:26,553 --> 00:06:30,923
اینطور که پیداست تو واقعا بی خبری
باید بیشتر از این به فکر افرادت باشی
45
00:06:31,016 --> 00:06:34,180
میخوای بگم به چی فکر میکنم؟
اونا میتونن خطرناک باشن
46
00:06:34,728 --> 00:06:36,890
رفقا می دونن؟
!بهتره که چیزی ندونن-
47
00:06:36,980 --> 00:06:39,939
آخه برای چی؟ این مساله به همه مربوط میشه
48
00:06:42,235 --> 00:06:44,522
با خبر قبلی اومدید؟
نه،اتفاقی اومدیم-
49
00:06:44,613 --> 00:06:46,320
...اتفاقی
50
00:06:46,406 --> 00:06:50,320
همه ما در جنگ اسپانیا شرکت کردیم
عده مونم چندان زیاد نیست
51
00:06:50,410 --> 00:06:52,572
...این یه نشست دوستان قدیمیه
52
00:06:52,746 --> 00:06:56,410
از نظر خیلی ها اینطور نیست
من میگم مشکلاتی داریم
53
00:06:56,750 --> 00:06:58,457
.این عقیده ی منه
54
00:06:58,919 --> 00:07:01,753
.تو پستتو از دست دادی
!سلینگ در زندانه
55
00:07:02,380 --> 00:07:04,918
...مکتب حزب به من
56
00:07:05,550 --> 00:07:10,591
.موضع مثبت و موضع منفی رو یاد داد
.موضع سخت سوسیالیست ها رو به من نشون داد
57
00:07:11,139 --> 00:07:16,100
با همه اینا معاون حزب ما رو تعقیب می کنن
!و رئیس قسمت امنیتی خبر نداره
58
00:07:16,478 --> 00:07:18,936
"!...کفاش ها همیشه بدترین کفش ها رو به پا میکنن"
59
00:07:19,940 --> 00:07:21,147
یه رساله ی تکذیب گونه بنویس
60
00:07:21,983 --> 00:07:24,350
!استعفا بده، به اشتباهاتت اعتراف کن
61
00:07:24,444 --> 00:07:27,187
چطور استعفا بدم؟
اونوقت دستم از همه جا کوتاه میشه
62
00:07:27,280 --> 00:07:30,148
لطفا این رو تایپ کنید
.نطق جلسه بعد از ظهر منه
63
00:07:30,450 --> 00:07:32,783
...اما جلسه که امروز صبح بود
64
00:07:35,872 --> 00:07:37,784
این کار چه معنی ای داره؟
65
00:07:39,292 --> 00:07:42,330
...آقای وزیر گفتن امروز به حضور شما احتیاجی نیست
66
00:07:42,420 --> 00:07:44,002
فقط همین؟
67
00:07:44,631 --> 00:07:46,873
.متاسفم ... من چیز دیگه ای نمیدونم
68
00:07:46,967 --> 00:07:50,085
فقط از خودم میپرسم بالاخره کار
!شما به کجا میکشه
69
00:07:50,595 --> 00:07:52,052
...این حزبه که تصمیم میگیره
70
00:07:52,138 --> 00:07:55,882
حزب همه چیزو برای ما روشن
میکنه... مگه غیر اینه؟
71
00:07:55,976 --> 00:07:57,342
مگر این که دستور از بالاتر بیاد
72
00:07:57,435 --> 00:08:03,102
...همش بخاطر مساله ی فیلده
...ولی قبلا بدریچ گفت که این مساله ربطی به اون نداره
73
00:08:03,191 --> 00:08:05,228
...اون پرونده دیگه بایگانی شده
74
00:08:05,318 --> 00:08:07,275
دبیر حزب لطفا
75
00:08:07,946 --> 00:08:10,484
..فکر نمی کنم با این کار هم به نتیجه برسیم
76
00:08:11,574 --> 00:08:13,281
بله خودم هستم
77
00:08:13,368 --> 00:08:16,486
...ژرارد اصرار داره که قضیه روشن بشه
...بله خیلی خب
78
00:08:21,668 --> 00:08:25,127
.جواب دادن فعلا خیلی کار دارن
بعدا بهت تلفن میزنن
79
00:08:25,213 --> 00:08:28,206
از نظر حزب پرونده بایگانی شده
80
00:08:28,508 --> 00:08:32,969
...تو که میدونی اعضای حزب چطورن
میگن وضع وخیمه و بعدا اقدام میکنن
81
00:08:34,055 --> 00:08:38,595
تو اونجا دوستانی نداری؟
...مثلا مسئول امنیت حزب؟
82
00:08:38,685 --> 00:08:41,052
مسئول امنیت خودش حسابی تو دردسر افتاده
83
00:08:41,813 --> 00:08:43,679
...البته بخاطر مساله ی فیلد
84
00:08:44,566 --> 00:08:47,024
این اولین باری نیست که تو دردسر افتاده
85
00:08:47,110 --> 00:08:49,818
...نه، قبلا وضع فرق میکرد
86
00:08:49,904 --> 00:08:51,770
...این دفعه کار تمومه
87
00:08:51,865 --> 00:08:56,530
همه چی آماده شده... به زودی
از بین ما یه جاسوس خطرناک پیدا میکنن
88
00:08:57,704 --> 00:08:59,195
میخوای بدونی چه کسی دنبال کار توئه؟
89
00:08:59,497 --> 00:09:02,615
رئیس سازمان امنیت
خودشم باورش شده-
90
00:09:04,044 --> 00:09:08,414
خبر داری پرونده ت هر روز داره قطور تر میشه؟
هنوز کارت تموم نشده
91
00:09:08,506 --> 00:09:12,341
:از همه جا تحقیق میکنیم
...لهستان، آلمان
92
00:09:12,427 --> 00:09:14,384
...تو باید بری دیدن اون
93
00:09:15,889 --> 00:09:20,554
خب دیگه بریم...ما دور هم جمع شدیم که
...یادی از خاطرات اسپانیا کرده باشیم
94
00:09:25,023 --> 00:09:28,107
کی میدونه؟ شاید این آخرین دیدارمون باشه
95
00:09:29,736 --> 00:09:31,147
...یادت میاد میگفتی
96
00:09:31,696 --> 00:09:35,690
خر و اربابش، هر دو هر چقدر از هم"
"دورتر باشند بیشتر در امانند
97
00:09:37,410 --> 00:09:41,029
.اونا هنوزم منتظرن
از وزیر میخوام تو رو رو بپذیره
98
00:09:46,211 --> 00:09:50,581
.ژرارد اینجاست. میخواد باهات صحبت کنه
...اون خیلی ناراحته
99
00:09:51,257 --> 00:09:53,044
بهش بگو فردا به دیدنم بیاد
100
00:09:53,134 --> 00:09:56,377
بهش بگو جریان فیلد به
...ضررش تموم خواهد شد
101
00:09:56,471 --> 00:10:01,011
خودت میدونی که تو این کار فقط من نبودم
ده ها نفر از اعضای حزبم بودن
102
00:10:01,101 --> 00:10:04,014
ما نتونستیم دشمنی که وارد دسته ی ما
شده بود شناسایی کنیم
103
00:10:04,104 --> 00:10:08,895
سزای خیانت به انقلاب
فقط مرگه دوست عزیز
104
00:10:09,901 --> 00:10:12,439
.ما اینو به خوبی میدونستیم
...برای این که انقلاب به ثمر برسه
105
00:10:12,862 --> 00:10:14,649
...نوبت ماست که بمیریم
106
00:10:14,739 --> 00:10:18,073
انقلاب باید ادامه پیدا کنه
...این مهم ترین اصله
107
00:10:18,159 --> 00:10:20,116
حتی اگه ما له بشیم
108
00:10:22,747 --> 00:10:24,488
...فردا صبح به دیدنش برو
109
00:10:26,584 --> 00:10:28,291
کار دیگه ای میتونم بکنم؟
110
00:10:28,586 --> 00:10:31,294
هیچی. به حزب اعتماد داشته باش
111
00:10:39,055 --> 00:10:40,045
کیه؟
112
00:10:40,557 --> 00:10:44,141
تو همون زن فرانسوی هستی؟
...یه روزی شوهرت رو دار میزنن
113
00:10:44,227 --> 00:10:45,684
کی بود؟
114
00:10:46,521 --> 00:10:48,353
هیچی. اشتباه گرفته بود
115
00:12:10,813 --> 00:12:12,725
ولم کنید... با من چی کار دارید؟
116
00:12:13,608 --> 00:12:15,975
...ولم کنید
117
00:13:22,468 --> 00:13:24,130
این چه وضعیه؟
ولم کنید
118
00:13:25,096 --> 00:13:26,507
!خفه شو
119
00:13:42,280 --> 00:13:43,942
...دستبند
120
00:13:52,874 --> 00:13:54,786
...من میخوام مسئول حزب رو ببینم
121
00:13:54,876 --> 00:13:57,334
.خفه شو
!تو هیچ کس رو نمیتونی ببینی
122
00:13:58,796 --> 00:13:59,786
...من باید بدونم شماها کی هستید
123
00:13:59,881 --> 00:14:02,669
...میخوام مسئولِ
!خفه شو-
124
00:14:03,843 --> 00:14:05,459
.لباساشو دربیارید
125
00:14:40,922 --> 00:14:42,413
...بپوشش
126
00:15:11,744 --> 00:15:13,736
...قبض و رسید... اوراق مختلف
127
00:15:14,914 --> 00:15:17,622
دکمه سردست، خودکار
128
00:15:19,085 --> 00:15:20,417
!درشون بیار
129
00:15:32,765 --> 00:15:34,427
...350کرون
130
00:15:40,106 --> 00:15:41,768
...دو کارت حزب
131
00:15:45,236 --> 00:15:46,772
عکس های خانوادگی
132
00:15:52,160 --> 00:15:55,870
...آها... اوناهاش اینم زن فرانسوی
...به خانواده ام اطلاع دادم-
133
00:15:56,289 --> 00:15:58,497
اون فکر میکنه تو فرار کردی
134
00:16:05,131 --> 00:16:06,622
برگه خرید تعاونی
135
00:16:08,968 --> 00:16:11,585
...به ارزش 1200کرون
136
00:16:12,305 --> 00:16:15,389
اون از فروشگاه های مخصوص
با جنس های خارجی خرید میکنه
137
00:16:15,475 --> 00:16:19,014
در حالی که همه دارن جونشونو
برای آرمان سوسیالیسم فدا میکنن
138
00:16:20,021 --> 00:16:22,263
اون مثل یه بورژوا زندگی میکنه
139
00:16:27,987 --> 00:16:29,819
!اونا رو بریز بیرون
140
00:16:31,699 --> 00:16:35,113
...شماره ات 3225ــه
141
00:16:35,203 --> 00:16:36,944
...یادت نره
142
00:17:19,747 --> 00:17:21,033
!راه برو
143
00:17:28,673 --> 00:17:33,384
...اجازه ی نشستن یا ایستادن بدون حرکت نداری
...راه برو
144
00:18:10,756 --> 00:18:12,088
حزب همیشه حق داره
145
00:18:12,174 --> 00:18:15,212
...باید یه سوء تفاهمی چیزی باشه
حقیقت بالاخره آشکار میشه
146
00:18:15,303 --> 00:18:17,636
...ولی تو باید تسلیم حکم بشی
حتی اگه برات سخت باشه
147
00:18:17,722 --> 00:18:19,509
حداقل برای نشون دادن این که
ایمانت رو به حزب از دست ندادی
148
00:18:30,401 --> 00:18:33,109
...باید تحمل داشته باشی
مقررات خیلی سخته
149
00:18:47,793 --> 00:18:48,909
!راه برو
150
00:18:58,929 --> 00:19:00,261
!راه برو
151
00:19:08,689 --> 00:19:10,271
!غذا
152
00:19:17,281 --> 00:19:18,988
!برای اون غذا نداریم
153
00:19:19,992 --> 00:19:21,153
راه برو
154
00:19:29,460 --> 00:19:31,622
امروز بعد از ظهر ژرارد رو دیدی؟
155
00:19:33,005 --> 00:19:34,837
اون نیومد؟
156
00:19:54,193 --> 00:19:56,731
امروز بعد از ظهر ژرارد رو دیدی؟
157
00:19:58,030 --> 00:19:59,692
اون نیومد؟
158
00:20:01,492 --> 00:20:03,199
زاووتسکی اونجاست؟
159
00:20:04,203 --> 00:20:05,694
...ببخشید
160
00:20:09,500 --> 00:20:12,243
بازرسی
چی شده؟-
161
00:20:14,630 --> 00:20:16,121
قضیه چیه؟
162
00:20:17,258 --> 00:20:20,001
!بچه هام اونجا خوابیدن
معنی این کارا چیه؟
163
00:20:20,094 --> 00:20:22,507
ما دستور داریم تا اینجا رو بگردیم
164
00:20:24,640 --> 00:20:29,180
...بگردین؟ من با کمیته مرکزی تماس میگیرم
و به دبیر حزب اطلاع میدم
165
00:20:29,270 --> 00:20:31,057
...خواهیم دید اون چه عقیده ای داره
166
00:20:41,282 --> 00:20:43,865
گواهی تفتیش دارید؟
!احتیاجی به گواهی نیست-
167
00:20:43,951 --> 00:20:46,989
بهتون گفتم. بهمون دستور
داده شده تا اینجا رو بگردیم
168
00:20:47,079 --> 00:20:50,038
و من بهتون میگم، بدون گواهی تفتیش
...نمیذارم اینجا رو بگردید
169
00:21:09,310 --> 00:21:11,552
...برو بخواب مادر
170
00:21:15,608 --> 00:21:17,270
!شما اینجا میمونید مادام
171
00:21:35,377 --> 00:21:36,584
...تصویر پسر بزرگمه
172
00:21:38,631 --> 00:21:41,248
اون توی یه زندان تو فرانسه به دنیا اومد
173
00:21:41,342 --> 00:21:42,423
توی لا روکه
174
00:21:42,885 --> 00:21:44,467
یه زندان تو پاریس
175
00:21:44,553 --> 00:21:45,794
چرا اونجا بودی؟
176
00:21:45,888 --> 00:21:49,598
در سال 1942 آلمانیا کمونیستا
رو به زندان مینداختن
177
00:21:50,351 --> 00:21:54,220
!چون حامله بودم اعدامم نکردن
178
00:21:54,313 --> 00:21:58,683
زندانتون خیلی طول کشید؟
منو از ریوِنسبروک منتقل کردن-
179
00:21:58,984 --> 00:22:02,648
پسرم جوانترین زندانی سیاسی
در فرانسه بود
180
00:22:03,697 --> 00:22:05,780
شوهرم به ماتوزن فرستاده شد
181
00:22:05,866 --> 00:22:08,825
شب و مه
میدونید معنیش چیه؟
182
00:22:13,958 --> 00:22:16,871
اونا عکسای شوهرمه توی جنگ
... داخلی اسپانیا و
183
00:22:16,961 --> 00:22:19,453
انقلاب آزادی فرانسه است
184
00:22:22,049 --> 00:22:24,541
...خواهش میکنم
.اون تنها دخترمه
185
00:22:25,886 --> 00:22:27,502
...عصر بخیر عزیزم
186
00:22:28,347 --> 00:22:30,179
بابا خونه نیست؟
...به زودی میاد-
187
00:22:30,266 --> 00:22:32,007
...اونا همکاراشن
188
00:22:32,726 --> 00:22:35,685
امروز بهت خوش گذشت؟
189
00:22:36,480 --> 00:22:40,520
سریع برو بخواب و مطمئن شو
بچه های دیگه هم خوابیده باشن
190
00:22:46,699 --> 00:22:47,940
قهوه؟
191
00:23:07,219 --> 00:23:08,710
!تفتیش پلیس
192
00:23:12,266 --> 00:23:14,428
شماها دارید شبیه نازی ها رفتار میکنید
193
00:23:14,518 --> 00:23:16,180
من حکم تفتیش رو ندیدم
194
00:23:43,088 --> 00:23:46,206
...به کار عادی خودتون برسید
در این مورد حرفی نمی زنیم
195
00:23:58,270 --> 00:24:02,230
میشه با وزیر صحبت کنم؟
تو ساعت پنج صبح؟-
196
00:24:04,735 --> 00:24:07,603
بعد مدرسه به وزارتخونه میریم
197
00:24:16,956 --> 00:24:20,449
...چیز مهمی رو نبردن
...نامه، کاغذ و عکس بردن
198
00:24:21,627 --> 00:24:23,744
پانزده سال از زندگی م رو باهاش بودم
199
00:24:23,837 --> 00:24:27,296
سوغاتی های اسپانیا، نامه از زندان
200
00:24:27,967 --> 00:24:31,210
ژرارد هیچ وقت اوراق رسمی
رو تو خونه نگه نمیداشت
201
00:24:31,303 --> 00:24:35,638
.ترتیب اون کار رو میدیم
هر موقع که خواستی مستقیم با خودم تماس بگیر
202
00:24:46,860 --> 00:24:50,649
اون یه وقت دکتر رو از دست داد
203
00:24:50,739 --> 00:24:53,152
اون بخاطر مشکل ریه ش
به معالجه ی هفتگی نیاز داره
204
00:24:53,242 --> 00:24:57,327
البته... خیالتون راحت... ازش خب نگهداری میشه
اون فقط تحت بازجوییه
205
00:24:57,997 --> 00:25:00,740
برای شما و خانواده تون هیچی عوض نشده
206
00:25:00,833 --> 00:25:05,328
طبق معمول ماشین و راننده ی وزارتخونه
...در اختیار شماست
207
00:25:17,474 --> 00:25:18,681
وزیر رو دیدی؟
208
00:25:19,184 --> 00:25:21,346
بله، ژرارد دستگیر نشده
209
00:25:22,187 --> 00:25:24,474
...اون فقط در انزوا قرار گرفته
210
00:25:24,565 --> 00:25:27,603
تا مسائل معینی مشخص بشن
211
00:25:27,693 --> 00:25:29,355
...اونا کمکش رو لازم دارن
212
00:25:30,070 --> 00:25:33,438
...یه موضوع محرمانه و جدی حزبی ــه
213
00:25:33,532 --> 00:25:37,151
...اینطوری اون حداقل شانس توضیح دادن داره
من می ترسیدم اوضاع خیلی بدتر باشه
214
00:25:37,703 --> 00:25:39,945
اگه کمکی از دستم برمیاد حتما بهم بگو
215
00:25:40,039 --> 00:25:41,996
...اون به من گفت چیزی عوض نشده
216
00:25:47,880 --> 00:25:52,215
...از حالا به بعد مراقب شما خواهم بود
این هم ماشین شماست
217
00:26:13,697 --> 00:26:15,233
بیا تا صدات رو بشنویم
218
00:26:17,701 --> 00:26:20,068
درخواست ها و شکایت هات چیه؟
219
00:26:20,746 --> 00:26:22,703
من میخوام تا یه عضو ارشد حزب رو ببینم
220
00:26:22,790 --> 00:26:24,281
خودتون رو معرفی کنید
221
00:26:24,917 --> 00:26:26,078
...معاونِ
222
00:26:26,168 --> 00:26:29,161
تو اینجا هیچ کس نیستی! شماره ت چنده؟
223
00:26:30,631 --> 00:26:32,042
!شماره
224
00:26:33,675 --> 00:26:37,089
.شماره ت 3225ـه
هر وقت این رو بلد شدی برمیگردیم
225
00:26:37,721 --> 00:26:39,087
!راه برو
226
00:27:30,232 --> 00:27:31,768
دوباره اینا رو بپوش
227
00:27:59,094 --> 00:28:01,962
!یه جا نایست! حرکت کن
228
00:29:15,254 --> 00:29:18,793
.تو اینجایی تا به جنایاتت اعتراف کنی
تو باید اعتراف کنی
229
00:29:20,133 --> 00:29:21,669
اعتراف به چی؟
شماها کی هستید؟
230
00:29:22,094 --> 00:29:25,713
...تاریخ: یک فوریه
!اعتراف کن... به خودِ واقعیت اقرار کن
231
00:29:25,806 --> 00:29:27,923
...من، معاون وزیر خارجـ
232
00:29:28,016 --> 00:29:30,850
تو الان یه شماره ای. اون چیه؟
233
00:29:32,229 --> 00:29:36,018
شماره ت؟
3225-
234
00:29:36,108 --> 00:29:38,100
من به چی متهم شدم؟
235
00:29:38,193 --> 00:29:41,436
...خودت بهتر میدونی
!برای مردایی مثل تو یه لقب وجود داره
236
00:29:41,530 --> 00:29:43,487
اسمت چیه؟
...حزب میدونه من-
237
00:29:43,573 --> 00:29:45,610
حزب رو وارد این قضیه نکن
238
00:29:46,285 --> 00:29:49,869
!هیچ موقع حزب رو احضار نکن
!تو اینجایی تا اعتراف کنی، و خواهی کرد
239
00:29:49,955 --> 00:29:53,369
...من میخوام یه مقام ارشد رو ببینم
اعتراف به چی؟
240
00:29:53,458 --> 00:29:55,120
!اعتراف کن
کمی دقیق تر میگید!؟-
241
00:29:55,210 --> 00:29:56,997
.تو اعتراف خواهی کرد
من میخوام تا مقامات ارشد رو ببینم-
242
00:29:57,087 --> 00:29:58,703
من تورو مجبور به اعتراف میکنم
243
00:29:58,797 --> 00:30:03,212
،اوایل سعی کردیم تا از حزب کمک بگیریم
تا با کمکشون واضح تر قضایا رو ببینیم
244
00:30:03,302 --> 00:30:07,717
تا به خودمون بفهمونیم که چه
!اشتباهاتی ما رو به اینجا آورده
245
00:30:07,806 --> 00:30:11,140
...ما آماده بودیم تا قبول کنیم که
246
00:30:11,226 --> 00:30:12,808
.شاید اشتباهاتمون به حزب صدمه رسونده
247
00:30:13,270 --> 00:30:17,059
...سال های نظم آموزی، همه ی آموزشمون
...مارو به سمتی برد تا باور کنیم
248
00:30:17,149 --> 00:30:20,108
!که حزب هیچوقت اشتباه نمیکنه
...این که شوروی همیشه کار درست رو میکنه
249
00:30:20,193 --> 00:30:23,561
!ما فقط مسئول کارای خودمون نیستیم
!ما مبلغان حزبیم
250
00:30:23,655 --> 00:30:28,901
تو اون همه حقارت حس کردیم
...که اگر بگیم همراه حزب خطا کرده ایم
251
00:30:28,994 --> 00:30:30,485
بهتر از اینه که بگیم به عنوان اشخاص
...حقیقی خطایی مرتکب نشدیم
252
00:30:30,579 --> 00:30:33,322
تو باید اعتراف کنی
253
00:30:33,832 --> 00:30:37,325
اعتراف به چی؟
سوالات دقیق ازم بپرس
254
00:31:13,872 --> 00:31:14,988
!بخور
255
00:31:24,716 --> 00:31:26,548
!خوردن بسه. راه برو
256
00:31:37,354 --> 00:31:40,722
!...دیگه کافیه. راه بیفت
257
00:31:50,826 --> 00:31:51,486
!راه برو
258
00:31:58,083 --> 00:31:59,415
!بلند شو
259
00:32:03,422 --> 00:32:06,881
!تو قرار نیست خصومت اون رو ادامه بدی
!بالاخره حرف شنوی خواهی داشت
260
00:32:43,086 --> 00:32:46,124
روزه یا شبه؟
261
00:32:55,432 --> 00:32:57,799
...تو به یک دلیل خیلی جدی اینجایی
262
00:32:58,685 --> 00:33:01,428
...حزب دستور به بازداشت تو داده
263
00:33:01,771 --> 00:33:04,309
ما همه چیز رو به بازجویی
...از تو در مورد
264
00:33:04,774 --> 00:33:08,108
جاسوسی بین المللی و خیانت
265
00:33:08,195 --> 00:33:11,154
علیه اتحاد جماهیر شوروی و کشورت واگذار کردیم
266
00:33:11,531 --> 00:33:15,866
وظیفه ت اینه که به ما کمک کنی
...تا حقیقت رو ثابت کنیم
267
00:33:15,952 --> 00:33:19,116
!تو تنها کسی نیستی که به این قضیه ربط داره
268
00:33:19,206 --> 00:33:23,541
چند مقام ارشد مهم هم درگیر این قضیه هستن
269
00:33:23,835 --> 00:33:26,919
تو میتونی به خودت کمک کنی
270
00:33:27,005 --> 00:33:29,873
...تو برای مدت خیلی زیادی توی حزب بودی
271
00:33:30,383 --> 00:33:34,297
درخواست من از تو اینه که
!به حزب ما و اتحاد جماهیر شوروی کمک کنی
272
00:33:34,846 --> 00:33:36,428
چیزی برای گفتن داری؟
273
00:33:37,182 --> 00:33:41,847
من به کَرّات درخواست کردم تا یه نماینده ی
!ارشد از حزب رو ببینم و اینا رو از زبون اون بشنوم
274
00:33:42,687 --> 00:33:44,679
هر چیزی میخواهید ازم بپرسید
275
00:33:45,023 --> 00:33:48,937
خیلی خب، ما باید یه گزارش تنظیم کنیم
276
00:33:49,027 --> 00:33:52,065
سه شنبه 4 فوریه
277
00:33:53,532 --> 00:33:55,068
...من اعلام میکنم
278
00:33:55,158 --> 00:33:59,118
شما کِی ارتباط با سازمان جاسوسی آمریکا
رو شروع کردید؟
279
00:33:59,204 --> 00:34:02,072
،شما چطور به استخدام جاسوس آمریکایی
نوئل فیلد در اومدید؟
280
00:34:02,165 --> 00:34:05,283
بجز نوئل فیلد آیا همکاری دیگری
هم با جاسوسان آمریکایی داشته اید؟
281
00:34:05,544 --> 00:34:07,706
....هرگز! با هیچکس همکاری
282
00:34:07,796 --> 00:34:08,912
!ساکت باش
283
00:34:10,048 --> 00:34:12,415
!فقط به سوالات جواب بده
284
00:34:13,260 --> 00:34:17,470
!ما همه چیز رو به خوبی میدونیم
!مدارک غیر قابل انکاره
285
00:34:17,556 --> 00:34:20,549
ما راه های دیگه ای هم برای گرفتن
!اعتراف از شما داریم که خوابشم نمی بینی
286
00:34:21,059 --> 00:34:22,675
تو اعتراف خواهی کرد
287
00:34:22,769 --> 00:34:26,433
انتخابت این خواهد بود که
...یا خودت رو با یک اعتراف کامل
288
00:34:26,523 --> 00:34:28,560
!رها کنی
289
00:34:28,650 --> 00:34:34,897
یا این که تا زمان مرگت به عنوان دشمنِ
!حزبت و شوروی باقی بمونی
290
00:34:35,240 --> 00:34:37,232
پس به سوالات جواب بده
291
00:34:45,709 --> 00:34:48,076
کافیه! کاسه رو رد کن بیاد
292
00:34:54,217 --> 00:34:55,424
!کافیه
293
00:35:01,641 --> 00:35:03,257
!به راه رفتن ادامه بده
294
00:35:54,486 --> 00:35:56,318
...حالا میتونی بخوابی
295
00:36:12,379 --> 00:36:15,463
!به جلو
!!موقعیت آیین نامه
296
00:36:16,841 --> 00:36:18,503
...بازو ها مستقیم
297
00:36:23,139 --> 00:36:26,507
بلند شو! شماره ت؟
298
00:36:27,477 --> 00:36:29,013
حالا میتونی بخوابی
299
00:36:31,398 --> 00:36:32,684
!بایست
300
00:36:38,196 --> 00:36:39,653
شماره ت؟
301
00:36:45,203 --> 00:36:47,286
3225
302
00:36:47,372 --> 00:36:49,079
حالا میتونی بخوابی
303
00:37:19,946 --> 00:37:21,232
!بلند شو
304
00:37:23,241 --> 00:37:25,449
شماره ت؟
305
00:37:34,711 --> 00:37:36,919
تو باید از دستورات اطاعت کنی
306
00:37:59,152 --> 00:38:01,769
،تو و اون نژاد کثیفت
!همتون مثل همین
307
00:38:02,363 --> 00:38:04,696
ما چیزی رو که اتاق های گاز شروع
!کردن رو تموم میکنیم
308
00:38:04,783 --> 00:38:07,400
تو اینو میگی؟
اونم در عین حال که نشان حزب رو روی تنت داری؟
309
00:38:08,077 --> 00:38:11,070
!به من نگو چه کاری اخلاقیه چه کاری نیست
!خائن
310
00:38:11,456 --> 00:38:15,700
شماها فکر کردید که حزب رو کنترل کردید
!ولی همتون اخراج شدید
311
00:38:15,794 --> 00:38:21,085
.تو داری دروغ میگی! این غیرممکنه
!این برخلاف قوانین حزبه
312
00:38:21,174 --> 00:38:24,383
تصور این بورژوا از دموکراسی چیه؟
313
00:38:24,469 --> 00:38:27,382
کمیته مرکزی میتونه
!قدرت های اضطراری رو در نظر بگیره
314
00:38:29,140 --> 00:38:33,350
به این کارت ها نگاه کن. تو، والِس
315
00:38:33,436 --> 00:38:36,179
!زاوودسکی، که رئیس سازمان امنیت بود
316
00:38:36,689 --> 00:38:39,727
ما در مورد فعالیت های جنایتکارانه
... شما در اسپانیا و فرانسه
317
00:38:39,818 --> 00:38:42,276
به کمک مشاور هامون خبر داریم
318
00:38:42,362 --> 00:38:45,855
ما رد بقیه رو هم می گیریم
و اونا رو هم اخراج میکنیم
319
00:38:45,949 --> 00:38:47,565
شماها کمیته مرکزی نیستید
320
00:38:47,659 --> 00:38:50,151
ما از کمیته مرکزی هم بالاتریم
321
00:38:50,995 --> 00:38:54,989
!کار ما اینه که نقاب خائن ها رو برداریم
!حتی اگه عضو کمیته باشن
322
00:38:55,834 --> 00:38:59,043
...ما نماد قدرت طبقه ی کارگریم
323
00:39:00,547 --> 00:39:03,790
دوستانی که ازت حمایت کردند هم حرف زدن
324
00:39:05,301 --> 00:39:06,963
!تو هم حرف خواهی زد
325
00:39:07,637 --> 00:39:10,220
تو به سوالات این رفیق ها جواب خواهی داد
326
00:39:10,640 --> 00:39:13,849
،مثل زاوودسکی
!که یه اعتراف کامل رو آماده کرد
327
00:39:15,520 --> 00:39:21,016
به عنوان رئیس سازمان امنیت، اون میدونست که
این تنها راهیه که میتونه خودشو نجات بده
328
00:39:23,361 --> 00:39:24,568
زاوودسکی؟
329
00:39:25,530 --> 00:39:27,021
اعتراف؟
330
00:39:30,869 --> 00:39:32,531
ولی اعتراف به چی؟
331
00:39:37,166 --> 00:39:40,330
...تو اخیرا در یک جلسه ی مخفی شرکت کردی
332
00:39:40,420 --> 00:39:41,786
چرا؟
333
00:39:41,880 --> 00:39:43,496
آیا شما باعث اون گردهمایی بودی؟
334
00:39:43,590 --> 00:39:47,334
جواب مثبته. چون شما سردسته ی
طرفداران تروتسکی بودید
335
00:39:47,427 --> 00:39:49,885
چاره ای جز اعتراف نداری
چه تصمیماتی گرفتید؟
336
00:39:49,971 --> 00:39:54,386
در اسپانیا وارد جنگ طرفداران
تروتسکی شدی؟
337
00:39:54,475 --> 00:39:56,512
در کارهای چریکی شرکت کردی؟ در خرابکاری ها
338
00:39:56,603 --> 00:40:01,189
تو رایک رو در اسپانیا ملاقات کردی؟
اون رابطِت با سرویس جاسوسی آمریکایی ها بود؟
339
00:40:01,274 --> 00:40:06,736
.رایک، دوستت به عنوان یک جاسوس در مجارستان اعدام شد
!این در انتظار شما هم هست
340
00:40:06,821 --> 00:40:09,484
خائن های لهستانی، روال و وینکلر؟
341
00:40:09,574 --> 00:40:12,942
چرا از داپچویچِ ِ تیتوئیست در اسپانیا محافظت کردی؟
342
00:40:13,036 --> 00:40:16,495
تنها راهت برای نجات خودت
343
00:40:16,581 --> 00:40:19,540
!اینه که حتی کامل تر از بقیه اعتراف کنی
344
00:40:19,626 --> 00:40:21,834
!تو سردسته شونی
345
00:40:21,920 --> 00:40:25,539
اینجا ما علف های هرز رو قبل این
!که گسترش پیدا کنن از ریشه میکَنیم
346
00:40:25,924 --> 00:40:29,338
تو در اسپانیا رایک رو شناختی
347
00:40:29,427 --> 00:40:32,761
بعدش هم اون تو رو با
آمریکایی ها در ارتباط قرار داد
348
00:40:33,431 --> 00:40:37,345
.تو در اسپانیا با بارتوس هم بودی
ازش چیا میدونی؟
349
00:40:37,435 --> 00:40:39,176
ما میدونیم که اون فرار کرده
350
00:40:39,270 --> 00:40:42,058
.ژارِس تو بخش تو بود
یادت میاد؟
351
00:40:42,732 --> 00:40:47,852
اوراقی که دست منه وابستگی شما
رو به طرفداران تروتسکی ثابت میکنه
352
00:40:47,946 --> 00:40:51,439
،مثل همه دوستات
...اینجا یا اون ور مرز
353
00:40:51,532 --> 00:40:55,867
ارتباطات من با احزاب کمونیستِ
.فرانسوی و ایتالیایی بود
354
00:40:55,954 --> 00:40:57,195
!کی اینا رو گفته؟
355
00:40:57,789 --> 00:41:01,328
ما اینجا همه چیز رو کاملا
طبقه بندی شده در اختیار داریم
356
00:41:01,417 --> 00:41:04,080
...بخاطر مشاورانِ اهل شوروی
357
00:41:04,170 --> 00:41:08,164
ما جزئیات کاملی از شبکه ی
...جاسوسی شما داریم
358
00:41:10,176 --> 00:41:11,883
.اعترافِ زاوودسکی
359
00:41:11,970 --> 00:41:16,385
اون فعالیت های جنایتکارانه ی گروهِ
تروتسکیستیِ شما رو مو به مو توضیح داده
360
00:41:16,641 --> 00:41:19,600
!این درست نیست. زاوودسکی نمیتونسته این کارو بکنه
361
00:41:19,686 --> 00:41:25,478
این امضای اون نیست؟
...همه ی صفحه ها امضا شدن
362
00:41:30,321 --> 00:41:34,406
!این ممکن نیست! حداقل توی مارسی
363
00:41:34,492 --> 00:41:38,236
!چرا هست
"فعالیت من برای آمریکایی ها در مارسی"
364
00:41:38,329 --> 00:41:41,163
فکر کنم شما این دست خط رو میشناسید
365
00:41:49,841 --> 00:41:54,336
زاوودسکی و بقیه همشون
!این اعتراف رو امضا کردن
366
00:41:57,306 --> 00:42:01,300
...حسن نیت نشون بده
و هر چی میدونی بگو
367
00:42:01,394 --> 00:42:03,431
باید به همه چی در مقابل
اعضای حزب اعتراف کنی
368
00:42:03,521 --> 00:42:06,138
به چی اعتراف کنم؟ به جاسوسی؟
369
00:42:06,899 --> 00:42:09,642
!متاسفانه تو هنوز تو رویا زندگی میکنی
370
00:42:12,905 --> 00:42:17,275
زاوودسکی که بعد تو بازداشت شد
بلافاصله اعتراف کرد
371
00:42:17,368 --> 00:42:20,327
هنوزم داره ادامه میده
چون فهمیده این تنها راه نجاتشه
372
00:42:20,663 --> 00:42:22,404
!ولی اینا همشون خلاف واقع اند
373
00:42:22,707 --> 00:42:28,749
حزب کمونیست فرانسه و مقاومت میتونن تو اثبات این
ادعا بهم کمک کنن...من هیچوقت به حزب خیانت نکردم
374
00:42:28,838 --> 00:42:33,629
.فایده ای نداره
ما اعتراف های دیگه ای هم داریم که همین موضوع رو میگن
375
00:42:34,052 --> 00:42:37,261
!اینجا همه اعتراف میکنن، باور کن
376
00:42:38,181 --> 00:42:41,265
.تو رهبرشون بودی
این تنها شانس توئه
377
00:42:41,559 --> 00:42:44,518
به این فکر کن که ممکنه چی سر خانواده ت بیاد
378
00:42:45,146 --> 00:42:51,017
گوش کن. "من برای براندازی نظام
...برای آمریکایی ها جاسوسی کردم
379
00:42:52,236 --> 00:42:55,570
-"...توی این عمل جنایتکارانه، من توسط
380
00:42:56,699 --> 00:43:00,693
،نگاه کن، اسم توئه
...اسم خودتو که میدونی
381
00:43:01,245 --> 00:43:03,111
راجع به این میخوای چی کار کنی؟
382
00:43:03,915 --> 00:43:05,201
تشنته؟
383
00:43:08,252 --> 00:43:12,417
یه مرد به جرم های خیلی مهمی که
...تحت فرماندهی تو مرتکب شده اعتراف میکنه
384
00:43:12,507 --> 00:43:14,499
توی دادگاه چی رو قبول خواهند کرد؟
385
00:43:14,592 --> 00:43:16,675
تکذیب های پی در پی تو
386
00:43:16,761 --> 00:43:19,595
یا خودمقصرشماری اون؟
387
00:43:21,140 --> 00:43:24,099
...اون هنوز هم داره حرف میزنه
...دروغ میگه-
388
00:43:24,936 --> 00:43:27,428
!این اعترافیه که حساب میشه
389
00:43:27,939 --> 00:43:32,479
چرا باید جونشو با همچین اعترافاتی
به خطر بیندازه؟
390
00:43:32,902 --> 00:43:35,690
برای نجات زندگیش... میفهمی؟
391
00:43:35,780 --> 00:43:39,023
من میخوام تا به حزب کمک کنم
ولی نمی تونم
392
00:43:39,117 --> 00:43:42,155
من تو رو از حرف زدن با حزب محروم میکنم
393
00:43:42,453 --> 00:43:47,699
و شما هم حق ندارید به این خائن نوشیدنی ای بدید تا بنوشه
394
00:43:47,792 --> 00:43:54,039
،رها شده توسط حزب، رفیق ها
هیچ کس به گناهکار بودن من شکی نداشت
395
00:43:54,132 --> 00:43:57,671
من هیچوقت به دادگاه رایک و موسکو شک نداشتم
396
00:43:57,760 --> 00:44:02,972
چطور یه کمونیست میتونه باور کنه
...که حزب که عاری از اشتباهه
397
00:44:03,057 --> 00:44:06,721
پشت قضایای اعتراف به
جرمی که نکردی ــه؟
398
00:44:06,811 --> 00:44:09,519
اعتراف به چی؟ چرا؟
399
00:44:09,605 --> 00:44:13,064
ما از هر متدی استفاده میکنیم تا
خیانت تو رو ثابت کنیم
400
00:44:13,151 --> 00:44:16,565
زاوودسکی میگه م در مورد
...فعالیت های آمریکاییت میدونسته
401
00:44:16,654 --> 00:44:20,944
ولی چون تو از ارتباطات گشتاپویی اون
...خبر داشتی ساکت مونده
402
00:44:21,742 --> 00:44:27,864
دوستت والِس به همدستی
با پلیس انگلیس اعتراف کرده
403
00:44:28,166 --> 00:44:32,661
با این که یهودی بودی ولی از کمپ های
آلمانی ها جون سالم به در بردی. چرا؟
404
00:44:33,296 --> 00:44:35,253
چون تو همکاری کردی
405
00:44:35,339 --> 00:44:41,176
آمریکایی ها تو رو موقعی که سرگرم دستگیری های
پرونده های گشتاپو بودی به اسخدام خودشون درآوردن
406
00:44:54,859 --> 00:44:56,191
!راه برو
407
00:45:02,617 --> 00:45:08,158
حزب نسبت به رفتارهای همکارانه در زندانی ها
...اطلاع داره
408
00:45:25,264 --> 00:45:28,007
3225. حاضر
409
00:45:28,100 --> 00:45:29,341
!بلندتر
410
00:45:54,210 --> 00:45:57,624
تو چی کار کردی؟
چرا اینجایی؟
411
00:45:57,922 --> 00:45:59,413
نمیدونم
412
00:46:00,424 --> 00:46:02,632
.اونا نمیذارن بخوابم
و این واقعا آزارم میده
413
00:46:03,636 --> 00:46:05,923
چیزی نمیدن بخورم یا بنوشم
414
00:46:06,264 --> 00:46:07,755
من بیگناهم
415
00:46:09,267 --> 00:46:10,599
صبر کن
416
00:46:13,604 --> 00:46:18,099
.در مورد شما ما دستوراتی داریم
شما یک مورد خاص هستید
417
00:46:30,162 --> 00:46:33,155
به کسی اینو نگید، که اگه بگید من توبیخ میشم
418
00:46:36,794 --> 00:46:41,334
.من میخوام یه نماینده رسمی حزب رو ببینم
تو یک جرم رو مرتکب میشی
419
00:46:42,258 --> 00:46:45,501
ده روزه که نخوابیدم، غذا نخوردم
و آب ننوشیدم
420
00:46:46,470 --> 00:46:50,680
من میخوام تا بصورت رسمی ازم بازجویی
...بشه و جواب هام ضبط بشه
421
00:46:51,017 --> 00:46:52,974
تو نخوابیدی یا غذا نخوردی؟
422
00:46:54,186 --> 00:46:56,098
ببینم چی میشه
423
00:46:56,188 --> 00:46:57,929
نگهبان ها مایلن هرکرا که میخوان بکنن
424
00:46:59,191 --> 00:47:00,773
ما حالا هولدوس رو داریم
425
00:47:00,860 --> 00:47:04,319
همه ی سربازای قدیمی اسپانیا
...توی چنگمونن
426
00:47:04,655 --> 00:47:07,398
اینجا- تو مجارستان، لهستان، آلمان
427
00:47:07,491 --> 00:47:10,950
همه تشکیلات بین المللی مشمول
این قضیه میشن
428
00:47:18,961 --> 00:47:23,376
رایک هم در دادگاهش دقیقا همین
سوالات ازش پرسیده شد
429
00:47:23,716 --> 00:47:25,833
به نظر میرسه پرونده ی اون تورو مجذوب خودش کرده
430
00:47:26,344 --> 00:47:31,214
ولی البته اعترافاتش تو رو به
...کشف واقعیت نزدیک تر کرده
431
00:47:31,557 --> 00:47:35,301
تو با دادگاهش موافقت کردی تا
خودت رو پنهان کنی
432
00:47:36,020 --> 00:47:40,355
ما باید همون کاریو کنیم که مجارها توی
...تسویه حساب با رایک و دار و دسته ش کردن
433
00:47:40,441 --> 00:47:43,775
...من پیشنهاد تصویبِ
434
00:47:43,861 --> 00:47:48,196
محکوم کردن جاسوس و خائن
لازلو رایک رو دارم
435
00:47:48,282 --> 00:47:51,116
که توسط رفیق های مجار نقاب از چهره ش برداشته شد
436
00:47:51,369 --> 00:47:54,362
همه دستاتونو ببرید بالا
437
00:47:58,709 --> 00:48:01,577
خیلی از سربازی قدیمی اسپانیا
مشمول این قضیه میشن
438
00:48:01,670 --> 00:48:04,253
فقط ماها آدم خوبای توی اسپانیا نبودیم
439
00:48:04,340 --> 00:48:06,457
نمیشه جنگل رو بخاطر بودن درخت ها ندید
440
00:48:06,550 --> 00:48:08,837
برای جمع بندی
441
00:48:09,512 --> 00:48:13,301
من مرتکب خطاهای قطعی در دوران کاری ام شده ام"
442
00:48:13,391 --> 00:48:15,383
...از روی غفلتم
443
00:48:16,310 --> 00:48:19,018
با کوهونوا معاملاتی داشتم
444
00:48:20,523 --> 00:48:24,733
وازلا، پاولیک و فِیل
445
00:48:25,069 --> 00:48:28,062
همین الانش هم برای ارتباطشون با
...فیلد محکوم شدن
446
00:48:28,447 --> 00:48:31,485
وازلا محکوم نشد
447
00:48:31,575 --> 00:48:33,817
اون خودشو حین دادرسی کشت
448
00:48:33,911 --> 00:48:36,153
...پس وازلا نبود
449
00:48:36,247 --> 00:48:39,285
...من پول امپریالیستی آمریکا رو برای"
450
00:48:39,375 --> 00:48:41,742
"حزب زیرزمینی م قبول کردم
451
00:48:43,963 --> 00:48:45,249
امضاش کن
452
00:48:49,593 --> 00:48:51,630
اینطور بهتر نیست؟
453
00:48:52,888 --> 00:48:54,845
حالا میتونی بخوابی
454
00:49:18,289 --> 00:49:22,283
...من میتونم اونو بازپس بگیرم
من بخاطر اجبر فیزیکی اونو امضا کردم
455
00:49:22,376 --> 00:49:24,709
چی؟
بله، اجبار فیزیکی-
456
00:49:24,795 --> 00:49:30,666
پس تو فکر میکنی این یه اعتراف نامه ست؟
!ما هنوز حتی شروع هم نکردیم
457
00:49:30,759 --> 00:49:33,797
بعدها خیلی بیشتر از اینها رو امضا خواهی کرد
458
00:49:33,888 --> 00:49:36,096
.بذار دوباره شروع کنیم
459
00:49:36,182 --> 00:49:40,267
اون حرف خواهد زد یا ما با کشتنش
قضیه رو تموم میکنیم
460
00:49:43,063 --> 00:49:45,771
بیا از زندگیت شروع کن
461
00:49:46,775 --> 00:49:48,061
راه برو
462
00:49:56,076 --> 00:49:58,193
داستان زندگی ت رو از اول برام بگو
463
00:49:59,038 --> 00:50:00,404
تاریخ تولد؟
464
00:50:06,045 --> 00:50:09,163
یک فوریه 1915 در اوستراوا
465
00:50:09,757 --> 00:50:11,498
پدرم یک کارمند راه آهن بود
466
00:50:11,592 --> 00:50:14,630
چرا به اسم واقعیت صدات نمی زنن؟
467
00:50:15,262 --> 00:50:18,050
ژرارد اسم من در مقاومت فرانسه بود
468
00:50:18,140 --> 00:50:20,928
!مقاومت فرانسه - عجیبه
469
00:50:21,018 --> 00:50:26,184
.تو یه کمونیست یهودی هستی
و از دست گشتاپو هم زنده بیرون اومدی
470
00:50:26,941 --> 00:50:28,102
!خیلی عجیبه
471
00:50:28,734 --> 00:50:31,852
.ادامه بده
.پسرم در زندان بدنیا اومد-
472
00:50:33,531 --> 00:50:39,402
مادرش اسمش رو ژرارد گذاشت
بدون این که بدونه شاید دوباره همدیگه رو ملاقات کنیم
473
00:50:39,745 --> 00:50:41,828
سعی نکن من رو به گریه بندازی
474
00:50:42,456 --> 00:50:43,822
ادامه بده
475
00:50:45,709 --> 00:50:47,996
!پدرم پنجمین فرزند از هشت تا فرزند بود
476
00:50:48,087 --> 00:50:52,957
پسر یه کارمند راه آهن در موراویا
تحت قوانین آسترو-مجارستان
477
00:50:53,384 --> 00:50:55,250
که بعدش به سوئیس رفت
478
00:50:56,053 --> 00:50:58,887
و حدود سال 1900 به آمریکا مهاجرت کرد
479
00:50:59,932 --> 00:51:02,015
اون به سرعت انگلیسی رو فراگرفت
480
00:51:04,019 --> 00:51:07,228
اون میتونست اشعار ویتمن
...رو از حفظ بخونه
481
00:51:07,690 --> 00:51:10,273
و هم چنین صفحاتی از پِین و جفرسون
482
00:51:11,777 --> 00:51:15,566
...در نیویورک او مادرم رو ملاقات کرد
که اون هم مهاجر بود
483
00:51:16,949 --> 00:51:19,236
اونا با هم به سرزمین مادری برگشتن
484
00:51:19,326 --> 00:51:22,865
در جنگ جهانی اول یه
مهماتچی بود
485
00:51:22,955 --> 00:51:25,447
از طریق تماس با زندانی های روس
486
00:51:25,541 --> 00:51:28,284
...اون در مورد بولشویسم چیزایی فهمید
487
00:51:29,086 --> 00:51:32,295
از طریق پدرم اولین بار اسم
روزا لوکزامبورک رو شنیدم
488
00:51:33,924 --> 00:51:39,090
...اسپارتاکیست ها، لنین، مجمع کانتون
489
00:51:40,014 --> 00:51:43,678
اون بود که منو وادار کرد
هاینریش هاین بخونم
490
00:51:45,561 --> 00:51:49,271
اون من رو به سمت شاخه ی
...جوانان کمونیست هدایت کرد
491
00:51:53,485 --> 00:51:57,604
در سال 1930 ما میخواستیم اداره ی
ریاست اوستراوا رو منفجر کنیم
492
00:51:58,490 --> 00:52:01,779
خب بالاخره اونجا رو منفجر کردی یا نه؟
493
00:52:02,244 --> 00:52:04,987
!دیشب تو به همکارم گفتی که این کارو کردی
494
00:52:05,080 --> 00:52:07,663
نه ما فقط پونزده سالمون بود
495
00:52:07,750 --> 00:52:11,585
ما صرفا در مورد انجام یه کارِ
شجاعانه رویاپردازی میکردیم
496
00:52:11,670 --> 00:52:15,334
رویاپردازی؟ امروز صبح تو
برعکس اینو به من گفتی
497
00:52:16,133 --> 00:52:20,628
پس سه نسخه ی مختلف از
داستان رو واس خودت درست کردی!؟
498
00:52:21,221 --> 00:52:26,842
.بیا دوباره از ابتدا شروع کنیم
ببینیم نسخه ی چهارم هم داریم یا نه
499
00:52:26,935 --> 00:52:28,471
دارم گوش میدم
500
00:52:30,314 --> 00:52:32,931
من در اوستراوا به دنیا اومدم
501
00:52:33,984 --> 00:52:38,604
تو گفتی دسوتت وگنر سال 1935 در
مسکو ناپدید شد
502
00:52:38,697 --> 00:52:42,987
دیروز نمی دونستی بعدا چی به
سرش اومد. خب چی شد؟
503
00:52:43,410 --> 00:52:44,776
دوباره شروع کن
504
00:52:47,206 --> 00:52:50,119
...من وگنر رو وقتی در مسکو دیدم که
505
00:52:50,501 --> 00:52:54,165
.نه، از اول شروع کن
تاریخ تولد؟
506
00:52:55,339 --> 00:52:57,171
ادامه بده
507
00:52:57,257 --> 00:53:02,969
تو گفتی پدرت تو رو وادار به
خوندن "انریش ان" کرده. بعدش چی؟
508
00:53:03,639 --> 00:53:05,505
هاینریش هاین
509
00:53:06,892 --> 00:53:10,385
اون منو به سمت تشکیلات جوانان حزب
کمونیست سوق داد
510
00:53:12,106 --> 00:53:15,019
اون بخاطر پرونده ی ساکو و وانزتی
خیلی خشمگین شده بود
511
00:53:15,651 --> 00:53:18,314
...ما با هم تظاهرات کردیم
512
00:53:20,739 --> 00:53:23,948
اون به شجاعت فیزیکی باکونین احترام میذاشت
513
00:53:24,535 --> 00:53:30,202
.و کروپوتکین رو هم می پسندید
...همه ی کتاباش رو خونده بود
514
00:53:31,625 --> 00:53:36,666
ولی اون در مورد پایه های ایدئولوژیِ
...آنارشیسم با اونا هم نظر نبود
515
00:53:38,090 --> 00:53:41,458
یکی از اعضای قدیمی سوسیالیست ها
اون حزب رو ترک کرد
516
00:53:41,552 --> 00:53:45,091
و اون عضو موسسِ حزب کمونیست
...در شهر خودش شد
517
00:53:47,182 --> 00:53:51,722
و توسط جامعه ی بانزاکت و همینطور
...جامعه ی یهودی ها طرد شد
518
00:53:54,189 --> 00:53:56,146
که فکر میکردن اون یه خائنه
519
00:53:56,233 --> 00:53:58,020
برای این که اون یه آتئیست بود
(آتئیست: منکر خدا)
520
00:53:59,778 --> 00:54:03,738
و هم چنین حامی سازمان های غیر دینی بود
521
00:54:04,199 --> 00:54:06,691
اون خیلی سخت کار پیدا کرد
522
00:54:07,286 --> 00:54:09,494
خانواده ش بهش کمکی نکردن
523
00:54:09,788 --> 00:54:14,408
بجز عموم زیگموند
که هیچوقت دست از نصیحت کردنش نکشید
524
00:54:15,627 --> 00:54:20,622
آخرین بار پدرم رو در تابستان
سال 1935 ذر مسکو دیدم
525
00:54:21,550 --> 00:54:23,542
...بطور قابل ملاحظه ای سنش بالا رفته بود
526
00:54:24,470 --> 00:54:26,678
...برای ملاقات کردن ما
527
00:54:27,931 --> 00:54:32,175
.اون یه سفر رو ترتیب داده بود
...یه سفر سازماندهی شده با
528
00:54:33,729 --> 00:54:35,766
...بقیه مردمی که همراهش بودن
529
00:54:36,064 --> 00:54:38,852
اون میخواست تا زن من رو ببینه
530
00:54:39,985 --> 00:54:42,147
همه چیز اون رو جلب کرده بود
531
00:54:42,237 --> 00:54:46,572
گاهی اوقات سوالاتی می پرسید
که جواب دادنشون برای من مشکل بود
532
00:54:49,870 --> 00:54:52,453
که جواب دادنشون برای من مشکل بود...
533
00:54:54,458 --> 00:54:56,541
اون از بعضی چیزا تو مسکو خوشش نمیومد
534
00:54:57,920 --> 00:55:00,628
چیزهایی بودن که اون نمی فهمید
535
00:55:03,926 --> 00:55:06,088
...ولی اون رویاش در موردِ
536
00:55:07,095 --> 00:55:11,590
دیدن میدان سرخ و مقبره لنین رو
به واقعیت رسونده بود
537
00:55:13,143 --> 00:55:17,137
...وقتی داشت میرفت ناراحت بود
538
00:55:18,482 --> 00:55:20,849
اون میخواست بدونه که
ما کِی دوباره همدیگرو می بینیم
539
00:55:22,444 --> 00:55:24,436
دیگه هیچوقت بعد اون دفعه ندیدمش
540
00:55:25,948 --> 00:55:29,362
نه حتی مادرم، برادرم ژان
541
00:55:29,910 --> 00:55:31,867
...یا خواهرم ژولیت
542
00:55:32,913 --> 00:55:35,405
...اونا در کمپ های یهودی ها مردن
543
00:55:40,212 --> 00:55:43,501
ما در یک دفتر 20 متر مربعی
544
00:55:44,591 --> 00:55:47,755
با قفسه های سبز مایل به خاکستری هستیم
545
00:55:48,720 --> 00:55:50,837
یک تایپیست
546
00:55:51,807 --> 00:55:57,303
،یک لیوان شراب خالی
یک فنجان قهوه
547
00:55:59,940 --> 00:56:01,806
!خائن کثیف
548
00:56:02,442 --> 00:56:03,683
...برو بیرون
549
00:56:04,444 --> 00:56:06,356
تو تاوان این کارتو خواهی داد
550
00:56:06,446 --> 00:56:08,312
.بذارید اینو تموم کنیم
551
00:56:53,535 --> 00:56:57,404
دزد کثیف تروتسکیستی
552
00:56:57,706 --> 00:57:00,665
خب... تو فعالیت هات رو تازه در
...مسکو شروع کرده بودی
553
00:57:02,127 --> 00:57:03,288
!راه بیفت
554
00:57:14,598 --> 00:57:16,590
...اونا قصد دار زدن من رو دارن
555
00:57:16,683 --> 00:57:18,766
...اگه صحبت نمیکنه بکشیدش
556
00:57:19,353 --> 00:57:22,346
من مثل وگنر در مسکو ناپدید خواهم شد
557
00:57:22,439 --> 00:57:25,102
...اونا کارت من رو ضبط کردن
!اونا میگن که من یه تروتسکیستم
558
00:57:25,359 --> 00:57:29,023
اونا خواهند گفت که عذاب واجدان من
...باعث خودکشیِ من شده
559
00:57:29,279 --> 00:57:32,443
خودشکی. اون شهامت اعتراف کردن نداشت
560
00:58:01,228 --> 00:58:05,222
...تو شانس آوردی
ولی به هر حال دارت خواهند زد
561
00:58:05,732 --> 00:58:07,894
و انتقام مردممون گرفته خواهد شد
562
00:58:08,318 --> 00:58:10,651
!اگه اون کسی که فکر میکنم باشه... خطرناکه
563
00:58:13,407 --> 00:58:16,491
...مشاورای ما تو رو برای محاکمه زنده میخوان
564
00:58:17,953 --> 00:58:24,541
اونا از ما میخوان تا وضعیت دیپلماتیک رو
...به مشاوران شوروی اعطا کنیم
565
00:58:24,626 --> 00:58:26,743
ولی اونا پلیس هستن
566
00:58:26,837 --> 00:58:30,421
ما از تجربه اونا در محاکمه های مسکو سود میبریم
567
00:58:32,134 --> 00:58:35,127
...حضور این مشاوران یه پیامد طبیعی از
568
00:58:35,220 --> 00:58:39,635
کمک شوروی به کشورهای
...سوسیالیستی به نظر میومد
569
00:58:40,350 --> 00:58:43,434
من پنج ماه وقت دارم تا کاری کنم اعتراف کنی
570
00:58:44,271 --> 00:58:46,012
رادک تا سه ماه از اعتارف خودداری کرد
571
00:58:46,106 --> 00:58:49,520
!اون رکورد دستشه
پس بدون که من زمان کافی رو دارم
572
00:58:49,609 --> 00:58:52,773
!هر شب یکی گم میشه
!اونا در حال آماده کردن یه محاکمه بزرگ هستن
573
00:58:52,863 --> 00:58:56,106
.اعتراف کن
یا این که در خفا محاکمه و اعدام شو
574
00:58:56,199 --> 00:58:58,282
تو رو دار خواهند زد
575
00:58:58,368 --> 00:59:03,864
در آخر اونا یه اختلاف در حساب های
مختلف بیوگرافیکی م پیدا کردن
576
00:59:08,712 --> 00:59:11,125
!قبول کن که یه تروتسکیست هستی
577
00:59:11,214 --> 00:59:12,170
قبول کن
578
00:59:13,884 --> 00:59:18,379
تو در سال 193 در مسکو با جاسوسای
تروتسکیستی در تماس بودی
579
00:59:18,472 --> 00:59:21,556
...برای طفره رفتن از کشف اون
تو به اسپانیا رفتی
580
00:59:21,641 --> 00:59:25,260
وگنر سالها برای بخش بین الملل
کمونیسم کار کرد
581
00:59:25,353 --> 00:59:28,312
...اون برای دیدن من به هتلم در مسکو اومد
582
00:59:28,398 --> 00:59:31,562
،بخاطر این لغزش
-اونا همه چیزو ازم گرفتن
583
00:59:31,651 --> 00:59:34,689
کارت عضویت حزبم، شغلم، اتاقم
584
00:59:35,280 --> 00:59:37,363
!استالین روحشم خبر نداشت
585
00:59:37,449 --> 00:59:39,862
!استالین روحشم خبر نداشت
586
00:59:55,967 --> 00:59:58,254
داره کم کم شروع به ضعیف شدن میکنه
587
00:59:58,345 --> 01:00:00,177
به این جملات زیبا دقت کن
588
01:00:00,263 --> 01:00:02,255
...دارم کم کم ضعیف و ضعیف تر میشم...
589
01:00:02,349 --> 01:00:04,432
!یک نقل قول همینجوری داره منو دنبال میکنه
(مثل یه روح لعنتی)
590
01:00:05,102 --> 01:00:08,015
یک شخص گناهکار شناخته میشه"
...نه بخاطر این که گناهکاره
591
01:00:08,105 --> 01:00:10,438
"!بلکه بخاطر این که شاید اونطوری فکر میکنه
592
01:00:10,524 --> 01:00:12,607
...به این جمله زیبا دقت کن
593
01:00:13,318 --> 01:00:15,935
...این چیزیه که باید در مورد گروهِ تروتسکیستِ"
594
01:00:16,029 --> 01:00:18,271
".داوطلبان تشکیلات بین المللی بگم...
595
01:00:18,365 --> 01:00:20,857
حالا میتونیم واقعا به کارمون بپردازیم
596
01:00:21,993 --> 01:00:23,279
دوستت، توندا
597
01:00:23,370 --> 01:00:26,704
همه سوء تفاهم ها میتونن
توسط جزب برطرف بشن
598
01:00:26,790 --> 01:00:30,079
دوستت داره درباره یک گروهِ تروتسکیستی
صحبت میکنه
599
01:00:30,877 --> 01:00:33,711
-سه هفته
بدون خواب، و عملا بدون غذا
600
01:00:33,797 --> 01:00:36,210
اون به همه چیز اعتراف کرده
601
01:00:36,299 --> 01:00:38,791
...این امضا نشده
رو کاربُن گذاشتیم نمی بینی!؟-
602
01:00:40,887 --> 01:00:44,597
... این خوبه، ولی چیزی که دوستمون میخواد
603
01:00:44,683 --> 01:00:47,221
."اینه: "سازمان جاسوسی تروتسکیست
604
01:00:47,310 --> 01:00:49,097
!کاری کن که اون رو امضا بکنه
605
01:00:51,106 --> 01:00:54,474
...تو هم اون رو امضا خواهی کرد
!چون تو رهبرشونی
606
01:00:56,444 --> 01:00:58,606
رفیق های حزبی ما تو رو متوقف خواهند کرد
607
01:00:58,697 --> 01:01:00,734
آیا به ما کمک کردی؟
608
01:01:01,241 --> 01:01:04,279
-این غیرقابل فکره که حزب
609
01:01:04,369 --> 01:01:06,031
اون داره جار و جنجال راه میندازه
610
01:01:06,663 --> 01:01:08,495
استالین میدونه داره چی کار میکنه
611
01:01:09,583 --> 01:01:11,165
چی کار باید بکنم؟
612
01:01:12,252 --> 01:01:15,245
!اعتراف کن
به چی؟ به این که جاسوسی کردم؟-
613
01:01:15,338 --> 01:01:17,830
استالین میدونه داره چی کار میکنه
614
01:01:18,967 --> 01:01:20,424
من باید چی کار کنم؟
615
01:01:25,557 --> 01:01:26,843
...اون دیگه تحملش تموم شده
616
01:01:27,851 --> 01:01:31,765
استالین میگه که بزرگترین سرمایه انسانه
617
01:01:32,105 --> 01:01:34,939
اگه داره غرق میشه
...باید کسی به کمکش بیاد
618
01:01:41,364 --> 01:01:42,150
بخور
619
01:01:56,213 --> 01:02:00,207
:من شنیدم اسمولا میگه
"...یه دقیقه تنهاش بذار"
620
01:02:01,259 --> 01:02:04,423
،اونجا که دراز کشیده بودم
...رویای فوق العاده ای از
621
01:02:05,013 --> 01:02:09,508
خودم در ساحل مونت کارلو داشتم...
در حالیکه تا حالا اونجا نبودم
622
01:02:19,569 --> 01:02:24,655
وقتی به فرانسه رسیدم
...اولین کاری که کردم این بود که اینجا بیام
623
01:02:25,408 --> 01:02:29,493
...پزشک برای ریه هام اینو توصیه کرده بود
624
01:02:29,579 --> 01:02:32,322
...همشو بگو
چی؟-
625
01:02:32,415 --> 01:02:34,998
!کل داستانو
626
01:02:35,085 --> 01:02:36,997
به کی؟
یه کتاب بنویس-
627
01:02:37,087 --> 01:02:38,703
من چند تا ناشر میشناسم
628
01:02:39,214 --> 01:02:41,672
برای کی؟
برای ما-
629
01:02:42,759 --> 01:02:46,173
!کمونیست ها برای چنین حقیقتی آماده نیستن
630
01:02:47,264 --> 01:02:51,224
اونا خواهند گفت پارچه ی کتانِ کثیف
باید بصورت خصوصی و شخصی شسته بشه
631
01:02:51,309 --> 01:02:55,269
یا این که بدون آتش دودی نخواهد بود
632
01:02:55,355 --> 01:02:57,847
و یا این که من روحیه ی حزبیِ
...واقعی رو نداشتم
633
01:02:58,775 --> 01:03:00,937
...بصورت عینی میگم... خیلی زوده
634
01:03:01,236 --> 01:03:04,070
درهر صورت بنویسش
635
01:03:04,281 --> 01:03:06,022
.اونا هنوز قدرت دارن
636
01:03:06,116 --> 01:03:09,154
...اونا اجازه ی انتشارشو نمیدن
637
01:03:09,244 --> 01:03:10,701
...تو فرانسه چاپش کن
638
01:03:10,787 --> 01:03:16,033
نه، اول اونجا! چنین کتابی باید در
...جایی با شرایط متغیر ظاهر بشه
639
01:03:16,126 --> 01:03:17,537
پس چیزی نخواهی گفت؟
640
01:03:18,378 --> 01:03:21,746
.من بی میلی شخصی ندارم
...این یه مشکل عمومیه
641
01:03:21,840 --> 01:03:22,876
!دقیقا
642
01:03:22,966 --> 01:03:25,754
چه کسی به جای یه آدم مرده صحبت خواهد کرد؟
643
01:03:26,344 --> 01:03:30,805
چه کسی در محاکمه ی
سال 1952 برای ما سخنرانی کرد؟
644
01:03:31,224 --> 01:03:32,681
تو کردی؟
645
01:03:33,310 --> 01:03:36,144
یادته چی گفتی؟
646
01:03:36,229 --> 01:03:38,937
...این که ما سگ های دیوونه بودیم! جاسوس های تیتوئیستی
647
01:03:39,024 --> 01:03:40,731
دزد های تروتسکیست
648
01:03:40,817 --> 01:03:43,981
شما همتون در مورد فعالیت های
...من در فرانسه می دونستید
649
01:03:44,279 --> 01:03:45,770
ولی هیچ کس صحبت نکرد
650
01:03:46,031 --> 01:03:47,147
تو کردی؟
651
01:03:47,657 --> 01:03:48,568
نه
652
01:03:48,658 --> 01:03:51,150
چرا؟
احتمالا من اخراج میشدم-
653
01:03:51,453 --> 01:03:54,946
.این خیلی ساده ست
آیا فکر میکردی اونا گناهکارن؟
654
01:03:55,040 --> 01:03:59,705
.ما تا سال 1956 (کنگره بیستم)، اطلاعات کافی نداشتیم
655
01:03:59,794 --> 01:04:03,413
اونطوری که تو بهشون لقب دادی خبرنگارای بورژوا
656
01:04:03,506 --> 01:04:06,123
میتونستن بهتون بگن که همش تهمت ناروا بوده
657
01:04:06,217 --> 01:04:09,756
...ولی تو در یک دنیای محدود که
658
01:04:09,846 --> 01:04:11,712
.انگار خدات، حزب بود زندگی میکردی
659
01:04:11,806 --> 01:04:15,641
جدای از جزئیات، داستانت
چیز جدیدی بهم نمیگه
660
01:04:15,727 --> 01:04:18,936
...وجود این مکانیزم جهنمی شناخته شده بود
661
01:04:19,022 --> 01:04:21,105
...یه سیاستمدار یه بار گفت
662
01:04:21,191 --> 01:04:25,526
که جهنم همونطور که محاکمه های پراگ
!بهمون یادآوری کرد، منطق خاص خودشو داره
663
01:04:25,612 --> 01:04:28,855
اون هم چنین یک عبارت جالب
... در مورد توجیه جنگ های هند و چین
664
01:04:28,948 --> 01:04:32,612
و الجزایر و کشته های میلیونی اون
جنگ ها داشت
665
01:04:32,702 --> 01:04:37,242
به هرحال، همه این ها چگونگیِ رخ دادن رو مطرح میکنند
!نه چرایی رو
666
01:04:37,540 --> 01:04:41,159
،استالین بهترین رو حذف کرد
...همچنین بااستعداد ترین رو
667
01:04:41,252 --> 01:04:45,496
،استالین که تنها هم نبود
...یه موقعی از این مبلّغ ها بود
668
01:04:47,175 --> 01:04:50,509
،اعتراف عمومی
...تحقیرِ گناهکار
669
01:04:50,804 --> 01:04:53,046
...هم چنین او لغزش ناپذیر بود
670
01:04:55,767 --> 01:05:00,478
در طول جنگ سرد، میان دموکراسیِ مردمی
...شکاف هایی بوجود اومد
671
01:05:00,563 --> 01:05:02,805
...اون ها از یه انقلابِ واقعی زاده نشده بودن
672
01:05:02,899 --> 01:05:05,016
علی رغمِ ارتش شوروی که موفق بود
673
01:05:05,402 --> 01:05:07,564
مشکلات اقتصادی و اجتماعی جدی ای وجود داشتن
674
01:05:08,071 --> 01:05:10,154
استالین از قدرت های سوسیالیستِ
.مستقل خوشش نمیومد
675
01:05:10,240 --> 01:05:14,530
تیتو چشم بسته سوسیالیسمِ روسی
رو کپی نخواهد کرد
676
01:05:14,619 --> 01:05:17,783
تیتو به عنوان یک نماینده از امپریالیسم معرفی شد
677
01:05:17,872 --> 01:05:20,535
!تیتوئیست یک مترادف برای واژه ی جاسوس شد
678
01:05:22,377 --> 01:05:25,711
...همونطور که تروتسکیست اینطور شد
679
01:05:26,423 --> 01:05:27,709
خب؟
680
01:05:28,174 --> 01:05:33,260
،خب، بعد از محاکمه ی رایک
حزب، پیشنهاد مشاورهای شوروی رو قبول کرد
681
01:05:33,346 --> 01:05:36,089
من این رو به عنوان یک مدرک اعتماد در نظرمیگیرم
682
01:05:36,391 --> 01:05:41,978
شما تحت راهنمایی مشاوران هم حزبی ما
...کار خواهید کرد
683
01:05:42,439 --> 01:05:45,056
،شما فقط به آنها
684
01:05:45,150 --> 01:05:49,895
ریاست جمهوری و دبیر حزب پاسخگو خواهید بود
685
01:05:49,988 --> 01:05:54,073
حزب برای دخالت در این فعالیت
...هیچ قدرتی نداره
686
01:05:54,868 --> 01:05:59,863
...در اواخر فوریه، دوباره انتقال پیدا کردم
687
01:06:00,331 --> 01:06:02,573
...نه، این ماشین ها خیلی مدرن هستند
688
01:06:02,667 --> 01:06:06,786
...سال 1951 یه تتراپلن با بال عقب بود
689
01:06:20,101 --> 01:06:24,141
دوباره بودن توی یه زندان معمولی به من امید داد
690
01:06:24,230 --> 01:06:26,062
...میتونی دراز بکشی
691
01:07:03,478 --> 01:07:07,518
احتمالا اگه میتونستی خودتو ببینی
!وحشت میکردی
692
01:07:08,399 --> 01:07:09,606
...امروز 6 مارسه
693
01:07:09,692 --> 01:07:12,810
35روزه که از همکاری خودداری میکنی
694
01:07:13,821 --> 01:07:17,610
...رفتار انکار گرایانه ت هر روز به حزب داره گزارش میشه
695
01:07:19,077 --> 01:07:22,320
.درسته
...دوباره از اول شروع میکنیم
696
01:07:23,122 --> 01:07:24,704
-به شرطی که
697
01:07:24,791 --> 01:07:28,159
!!شرط؟ زندگیت در خطره
698
01:07:28,419 --> 01:07:31,833
تنها فرصتت اینه که به همه چیز اعتراف کنی
699
01:07:33,967 --> 01:07:35,253
اونو ببرید
700
01:07:36,261 --> 01:07:38,594
خودت رو برای یه بازجویی آماده کن
701
01:07:51,526 --> 01:07:53,734
چهار ساعت برای خواب وقت داری
702
01:07:54,988 --> 01:07:58,732
.لباست رو دربیار
وضعیت آیین نامه ای
703
01:08:07,584 --> 01:08:10,201
تو باید به جرمت اعتراف کنی
704
01:08:10,295 --> 01:08:14,756
به عنوان یه عضو فرمانبردارِ حزب
تو باید مطیع باشی
705
01:08:15,425 --> 01:08:18,384
اگه من یه کمونیست خوب نیستم
...و یه جاسوس تروتسکیست ام
706
01:08:18,469 --> 01:08:20,461
چرا باید وفاداری م رو اثبات کنم؟
707
01:08:21,389 --> 01:08:23,756
اگه من یه کمونیست خوبم، چرا اینجام؟
708
01:08:26,436 --> 01:08:28,393
تلفن، قربان
709
01:08:30,648 --> 01:08:32,105
چشمت بهش باشه
710
01:08:39,324 --> 01:08:41,111
...اونه تو راهرو
711
01:08:43,911 --> 01:08:45,698
...چقدر باید خسته و درمونده شده باشه
712
01:08:45,788 --> 01:08:47,279
!سرنوشتش مهر و موم شده
713
01:08:49,542 --> 01:08:51,955
سرنوشت من چی؟
714
01:08:52,045 --> 01:08:57,086
...چند سال توی زندان ایالتی تا حبست تموم شه
715
01:09:00,178 --> 01:09:03,717
زاوودسکی سال 1954 بعد بقیه اعدام شد
716
01:09:08,436 --> 01:09:11,224
ما از طرف همسرت یه نامه دریافت کردیم
717
01:09:12,523 --> 01:09:16,483
،البته که پشتیبانی کردن یه خانواده ساده نیست"
718
01:09:16,986 --> 01:09:21,572
"ولی با کمک حزب ، میتونم کارارو مدیریت کنم
719
01:09:23,993 --> 01:09:27,737
...اون روحیه ی درست رو داره
اون تو رو بیخیال شده
720
01:09:29,040 --> 01:09:32,704
چرا اینقدر شگفت زده شدی؟
...این بار اولش نیست
721
01:09:33,503 --> 01:09:38,715
یکی از دوستات اعتراف کرده
...که زنت باهاش رابطه داشته
722
01:09:38,800 --> 01:09:40,007
.... حروم زاده
723
01:09:46,307 --> 01:09:47,764
...همش تو اینه
724
01:09:47,850 --> 01:09:49,682
!سبک مغز
725
01:09:50,728 --> 01:09:53,596
!اونا گروه خوبی ان
!دوستای تروتسکیستِت
726
01:09:53,690 --> 01:09:56,478
!من میدونم که زنت فرانسویه... برعکس دوستت
727
01:09:57,026 --> 01:09:59,769
...اونا رو توی دفتر مَرده دیدن
728
01:10:02,115 --> 01:10:04,482
...زنت به شونه اون تکیه کرده بود
729
01:10:07,286 --> 01:10:11,826
"در این صورت تو با اون روابط رسمی داشتی؟"
730
01:10:12,166 --> 01:10:15,876
:جواب
"رسمی و شرعی نه، فقط بسیار دوستانه"
731
01:10:15,962 --> 01:10:19,876
:سوال
"آیا به شونه ت تکیه داده بود؟"
732
01:10:19,966 --> 01:10:21,673
"جواب "بله
733
01:10:22,176 --> 01:10:27,137
طبق فرهنگ لغات این یعنی با هم"
"(صمیمی بودید (رابطه داشتید
734
01:10:27,223 --> 01:10:32,139
"...جواب: "باشه، صمیمی بود پس
.اون اعتراف کرده که زنت معشوقه ش بوده
735
01:10:33,271 --> 01:10:35,058
کی همه این رویاها رو تو خواب دیده؟
736
01:10:35,148 --> 01:10:38,516
...حدس بزن! چیزی که واس ما مهمه
737
01:10:38,609 --> 01:10:43,229
اینه که اون تو رو بیخیال شده و حمایتِ
...حزب از خودش رو قبول کرده
738
01:10:43,656 --> 01:10:46,615
اطلاعات جدیدی موجوده؟
...هر روز-
739
01:10:46,701 --> 01:10:53,289
.همه ی مدارک در مورد ژرارد رو برام بفرست
من میخوام تا اول اونارو ببینم
740
01:10:57,211 --> 01:11:00,375
چی داره سر شوهرم میاد؟
741
01:11:00,631 --> 01:11:02,668
...تو نامه های زیادی نوشتی
742
01:11:03,217 --> 01:11:06,927
رفیق های ما کارای مهمتری
...نسبت به نامه خوندن دارن
743
01:11:07,764 --> 01:11:12,555
به هرحال، مشاوران به من گفتن که شما رو ببینم
چی می خواهید؟
744
01:11:13,311 --> 01:11:16,270
.این که بدونم چه اتفاقی افتاده
...دو ماه شده
745
01:11:17,940 --> 01:11:22,685
...به نظر میرسه عمیقا گرفتار شده
...همه اینا راجع به اونه
746
01:11:23,654 --> 01:11:25,691
آیا اون تحت بازداشته یا نه؟
747
01:11:26,282 --> 01:11:30,697
من به عنوان زنش و یک عضو حزب حق دارم تا بدونم
748
01:11:30,787 --> 01:11:33,074
اون به چیزی متهم نشده
749
01:11:33,581 --> 01:11:36,915
...ولی موضوعاتی هستن که باید شفاف سازی بشن
750
01:11:37,001 --> 01:11:40,460
...من زندگیم رو 16 سال باهاش شریک بودم
...زندگیش مثل یک کتابِ بازه
751
01:11:40,546 --> 01:11:44,961
یک مرد شاید به نظر بی آلایش بیاد
...و بعدش یه روز رازها بیرون بیان
752
01:11:45,635 --> 01:11:47,592
.اون اینطور نیست
اینطور میگی چون دوستش داری-
753
01:11:48,262 --> 01:11:50,549
همیشه خائن داشتیم... مامورایی که وارد گروه های
...خلاف میشدن تا ازشون مدرک دربیارن
754
01:11:50,640 --> 01:11:52,632
...پلیس هایی که در جنبش کارگرها بودن
755
01:11:52,725 --> 01:11:55,513
...زن هاشون هیچوقت نتونستن چهره از نقابشون بردارن
756
01:11:56,938 --> 01:12:00,272
×در سال 1941 در حزب شما
757
01:12:01,067 --> 01:12:05,061
شما باید یه موسس ملی رو اعدام می کردید
758
01:12:07,156 --> 01:12:08,772
منظورت ژیتون ــه؟
759
01:12:10,493 --> 01:12:14,237
...اون سال ها مخبر پلیس بود
760
01:12:14,330 --> 01:12:16,822
یه بنیان گذار ملی
761
01:12:18,376 --> 01:12:22,495
آیا این اواخر کمی غریب رفتار نمی کرد؟
762
01:12:23,464 --> 01:12:26,832
تنهات نمی ذاشت؟ خونه دیر نمیومد؟
763
01:12:27,176 --> 01:12:31,921
-آیا دستگیر شده
برای زندگی خصوصی ش توی انزوا قرارش دادید؟
764
01:12:32,014 --> 01:12:35,098
...من قبلا هم گفتم
اون متهم به چیزی نشده
765
01:12:36,018 --> 01:12:40,012
تو باید با خانواده ت برگردی فرانسه
766
01:12:40,356 --> 01:12:44,145
یعنی میگی من باید اولین نفری
باشم که اونو محکوم میکنم؟
767
01:12:45,194 --> 01:12:49,655
من تا موقعی که خودش بهم نگه
باور نخواهم کرد که اون گناهکاره
768
01:12:49,907 --> 01:12:52,320
.زندگی برات سخت خواهد شد
769
01:12:53,160 --> 01:12:58,701
متاسفم که میگم، از این به بعد دیگه
...نمیتونی برای رادیو کار کنی
770
01:12:58,791 --> 01:13:00,202
چرا؟
771
01:13:00,918 --> 01:13:04,377
اونا گفتن که من بهترین خبرنگار
در سرویس اخبار فرانسه هستم
772
01:13:04,463 --> 01:13:10,334
تو باید به جای کار کردن در یک محیط عمومی
در یک کارخونه مشغول به کار بشی
773
01:13:10,678 --> 01:13:12,840
آیا کارخونه یه تنبیهه؟
774
01:13:13,639 --> 01:13:18,725
چقدر این حرفت برای شرح چگونگی زندگی یه کارگر
.و برای طبقه کارگر ناراحت کننده است
775
01:13:18,811 --> 01:13:23,647
این روشیه که توی اتحاد جماهیر شوروی
باهاش کارها مدیریت میشن
776
01:13:24,358 --> 01:13:28,648
.اونا دارن وسایلمونو میبرن
نتونستم جلوشونو بگیرم
777
01:13:29,697 --> 01:13:31,404
دارین چی کار میکنین؟
778
01:13:34,577 --> 01:13:36,443
این هم از روزنامه تون، پدر
779
01:13:39,165 --> 01:13:40,281
اینجا چه خبره؟
780
01:13:40,374 --> 01:13:42,832
.ما تحت امر وزیر هستیم
...این ویلا لازمه
781
01:13:43,377 --> 01:13:45,869
.ما شما رو انتقال میدیم
به کجا؟-
782
01:13:46,255 --> 01:13:47,712
...اینجاست
783
01:13:55,681 --> 01:13:57,547
میتونست از این بدترم باشه
784
01:13:57,808 --> 01:14:00,471
میتونید اتاق بچه ها رو اینجا قرار بدید
785
01:14:02,855 --> 01:14:04,596
اون زنه دیگه کیه؟
786
01:14:05,149 --> 01:14:06,606
یه دوست
787
01:14:07,735 --> 01:14:11,228
...برادرش پیش باباست
...ما قراره با هم کار کنیم
788
01:14:11,530 --> 01:14:14,273
برادر اونم مثل بابا تو زندانه؟
789
01:14:16,494 --> 01:14:19,612
کی اینو بهت گفت؟
...همه تو مدرسه میگن-
790
01:14:32,176 --> 01:14:34,293
شما لوندنووا هستید؟
791
01:14:34,387 --> 01:14:36,379
بله. شما شوهرم رو میشناسید؟
792
01:14:36,639 --> 01:14:39,382
...از طریق دوستان راجع بهش شنیدم
793
01:14:40,142 --> 01:14:44,386
...خب، من خیلی سریع به یه کار نیاز دارم
794
01:14:44,480 --> 01:14:45,641
من هیچ مهارتی ندارم
795
01:14:46,023 --> 01:14:48,106
مساله ای نیست. بهتون آموزش میدیم
796
01:14:48,192 --> 01:14:51,401
و شما؟
من یک کار در آتورِنووا پیدا کردم-
797
01:14:51,487 --> 01:14:54,605
.دقیقا همسایه اونجاست
...شماها همسایه خواهید بود
798
01:14:55,783 --> 01:14:59,322
اگه بخوای میتونی از آخر این ماه کارو شروع کنی
799
01:14:59,578 --> 01:15:01,945
...با کمال میل. متشکرم
800
01:15:02,248 --> 01:15:05,207
.ما دوست داریم با هم باشیم
...اگه ممکنه-
801
01:15:05,292 --> 01:15:07,750
...سعی میکنم جور کنم
802
01:15:21,684 --> 01:15:23,596
!...بیا اینجا
803
01:15:28,024 --> 01:15:30,892
.من اونا رو ترسوندم
...نه نترسوندیشون-
804
01:15:31,318 --> 01:15:34,937
بله. دیگه الان بهش عادت کردم
805
01:15:35,322 --> 01:15:39,032
دیدی دبیر حزب رو هم بازداشت کردن؟
806
01:15:39,326 --> 01:15:41,488
اونا تا کجا میخوان پیش برن؟
807
01:15:41,912 --> 01:15:46,407
من راجع به ژرارد براش نامه نوشته بودم
ولی اون ملاقات با من رو رد کرد
808
01:15:46,500 --> 01:15:50,369
.خب، الان دیگه تموم شده
این دستگیری همه چیز رو واضح میکنه
809
01:15:50,463 --> 01:15:51,999
چطور مگه؟
810
01:15:52,465 --> 01:15:57,335
توی روزنامه ای که توش کار میکنم اونا میگن که
...دبیر حزب مسئول همه این دستگیری ها بوده
811
01:15:58,137 --> 01:16:04,475
این یه پاکسازی در مقابل اوناییه که
...از سیاست های اقتصادی ش انتقاد میکردن
812
01:16:05,644 --> 01:16:09,684
حتی من هم این وسط
!سهم تعقیب و گریزم رو دریافت کردم
813
01:16:11,025 --> 01:16:14,393
ژرارد به زودی آزاد خواهد شد. خواهی دید
814
01:16:15,112 --> 01:16:20,904
.اون ویرایشگر روزنامه حزب بود
...اون هم خیلی زود دستگیر شد
815
01:16:20,993 --> 01:16:26,239
...اون اعتراف کرد و جزو 14 متهم شد
816
01:16:26,332 --> 01:16:28,073
و بعدش دار زده شد
817
01:16:31,962 --> 01:16:33,624
...اینم از این
818
01:16:37,718 --> 01:16:40,051
برات آرزوی خوشی دارم
819
01:16:51,857 --> 01:16:53,189
بگیر بشین
820
01:17:02,743 --> 01:17:06,202
توی شش ماه تو حدود دوازده تا افسرِ
!(بازپرس رو از پا انداختی(خسته کردی
821
01:17:07,623 --> 01:17:11,367
تو حتی کاری کردی که فرمانده
!صبرش رو از دست داد
822
01:17:12,086 --> 01:17:14,954
ولی مهم نیست، اشکالی نداره
823
01:17:15,464 --> 01:17:19,299
ما از اول شروع میکنیم
824
01:17:21,178 --> 01:17:25,593
!ما کلی افسر بازپرس و کلی وقت داریم
825
01:17:26,142 --> 01:17:31,262
.تو اعتراف خواهی کرد
حتی اگه یه سال یا بیشتر طول بکشه
826
01:17:31,355 --> 01:17:33,062
من پنج ماه وقت دارم
827
01:17:33,566 --> 01:17:36,104
پس عجله ای هم ندارم
828
01:17:36,360 --> 01:17:39,319
تو اصلا نمیدونی چی در انتظارته
829
01:17:45,828 --> 01:17:46,944
اینارو بپوش
830
01:17:57,339 --> 01:17:59,205
بلند شو لطفا
831
01:18:04,680 --> 01:18:05,841
راه برو
832
01:18:14,690 --> 01:18:19,481
بعدها فهمیدم در طول عملیات نازی و قبل از اون
833
01:18:19,570 --> 01:18:23,564
کوهوتک مسئول کارهای
غیرکمونیستی نیروی پلیس بود
834
01:18:24,950 --> 01:18:30,070
"...من در ژنو 1947 با نوئل فیلد سر و کار داشتم"
835
01:18:31,040 --> 01:18:33,032
امضاش کن، لطفا
836
01:18:33,125 --> 01:18:35,492
ولی حزب از این موضوع اطلاع داره
837
01:18:36,503 --> 01:18:39,041
چه بهتر، پس امضاش کن
838
01:18:41,800 --> 01:18:43,883
حزب در این مورد اطلاع داره
839
01:18:45,679 --> 01:18:49,263
،برای این کارها"
840
01:18:49,934 --> 01:18:55,225
-"...نوئل فیلد مبلغِ
841
01:18:55,314 --> 01:18:57,101
چقدر؟
842
01:18:57,191 --> 01:19:01,606
"ننویس "برای این کارها
"بنویس "در طول این کارها
843
01:19:01,695 --> 01:19:05,780
.اون برای پرداخت مخارج بیماستانم بود
حزب اطلاع داشت
844
01:19:05,866 --> 01:19:08,483
کی گفته راست نمیگی؟
پس پول رو بهت داد؟
845
01:19:08,577 --> 01:19:10,739
.بله
چقدر؟-
846
01:19:10,996 --> 01:19:12,862
...یادم نمیاد
!پنج سال پیش بود
847
01:19:12,957 --> 01:19:13,743
راه برو
848
01:19:13,832 --> 01:19:16,415
...برای هیچ کاری نبود
849
01:19:16,502 --> 01:19:18,710
من توی کمپ های اجباری به مرض سل گرفتار شدم
850
01:19:21,215 --> 01:19:26,256
حزب از خدمت فیلد برای آسایش تبعید شده ها خبر داشت
851
01:19:40,651 --> 01:19:41,983
بفرمایید
852
01:19:55,874 --> 01:20:01,290
فیلد چقدر بهت داد؟
سیصد فرانک سوئیس؟ کمتر یا بیشتر؟
853
01:20:02,131 --> 01:20:03,963
بیشتر
چقدر؟-
854
01:20:05,592 --> 01:20:07,208
دو برابر، یا بیشتر
855
01:20:07,303 --> 01:20:09,966
،روت به دیوار باشه
800فرانک بود؟
856
01:20:10,389 --> 01:20:14,429
حالا داریم به حقایق نزدیک میشیم
این چیزیه که من میخوام
857
01:20:15,728 --> 01:20:17,890
"در سال 1947"
858
01:20:18,230 --> 01:20:19,846
بیا نزدیک تر
859
01:20:19,940 --> 01:20:27,029
نوئل فیلد مبلغ 800 فرانک سوئیس
به من پرداخت کرد
860
01:20:30,117 --> 01:20:31,779
امضا کن لطفا
861
01:20:34,330 --> 01:20:37,073
.ولی حزب خبر داره
...بفرمایید-
862
01:20:40,252 --> 01:20:46,465
زونی، که در محاکمه ی رایک محکوم
به مرگ شد فقط 300فرانک گرفته بود
863
01:20:46,550 --> 01:20:47,631
-ولی پولی که من گرفتم
864
01:20:47,718 --> 01:20:51,462
.برای بیماری سل بود
کسی اینو انکار نمیکنه
865
01:20:55,476 --> 01:20:57,889
در سال 1947 در سوئیس"
866
01:20:57,978 --> 01:21:01,346
"من با جاسوس آمریکایی نوئل فیلد سر و کار داشتم
867
01:21:01,440 --> 01:21:02,647
امضاش کن
868
01:21:02,733 --> 01:21:07,103
نه. در سال 1947 من نمیدونستم
که فیلد یه جاسوسه
869
01:21:07,404 --> 01:21:10,818
آیا نوئل فیلد یه جاسوس آمریکایی بود؟
870
01:21:12,117 --> 01:21:16,828
آیا محاکمه رایک ثابت نکرد که فیلد
یه جاسوس آمریکایی بود؟
871
01:21:18,248 --> 01:21:23,619
،این نتیجه که حزب بهش رای داده
رایکِ خائن رو محکوم میکنه
872
01:21:23,712 --> 01:21:25,999
آیا تو این نتیجه رو امضا کردی؟
873
01:21:27,674 --> 01:21:29,631
-برای سرپوش گذاشتن
!نه-
874
01:21:31,512 --> 01:21:36,974
آیا محاکمه رایک اثبات نکرد که در
سال 1947 فیلد یه جاسوس بوده؟
875
01:21:37,351 --> 01:21:41,846
ولی سال 1947 ما نمیدونستیم که
اون یه جاسوسه
876
01:21:41,939 --> 01:21:45,398
خب بذار بگیم در سال 1947 با
877
01:21:45,484 --> 01:21:49,694
جاسوسی که در سال 1949 نقابش
برداشته شد سر و کار داشتی؟
878
01:21:51,240 --> 01:21:52,856
!باشه بگیم
879
01:21:55,244 --> 01:21:57,987
در سال 1947 در سوئیس"
880
01:21:58,080 --> 01:22:01,664
،من با جاسوس آمریکایی
"نوئل فیلد سر و کار داشتم
881
01:22:01,750 --> 01:22:06,962
بله ولی در سال 1947 نمیتونستم بدونم در
سال 1949 چی قراره کشف بشه
882
01:22:07,047 --> 01:22:10,916
هیچ کس توی سال 1947 نمی تونست
!پیش بینی کنه که فیلد یه جاسوسه
883
01:22:25,607 --> 01:22:27,644
...خوبه، خیلی خوبه
884
01:22:28,026 --> 01:22:33,112
هر کاری انجام میدی باید از دیدگاهِ
ما کاملا بررسی بشه
885
01:22:33,198 --> 01:22:36,032
...بعدا به قسمت معنوی اون میرسیم
886
01:22:37,995 --> 01:22:43,616
.نوئل فیلد یه جاسوس آمریکایی بود
تو هم با اون در تماس بودی
887
01:22:43,709 --> 01:22:45,075
-بله داشتم چون
888
01:22:45,544 --> 01:22:48,787
چه نوع تماسی؟
-باهاش تماس گرفتم برای این که-
889
01:22:48,881 --> 01:22:52,545
!جاسوسی. بخاطر جاسوسی
890
01:22:52,634 --> 01:22:54,921
!نه اصلا
!هر کاری اسمی داره آقا-
891
01:22:55,012 --> 01:22:58,130
نه، من مریض و بی پول بودم
892
01:22:58,223 --> 01:23:01,591
...نوئل فیلد با چند آسایشگاه مسلولین آشنایی داشت
893
01:23:01,685 --> 01:23:04,553
و شما احتیاج به یه مددکار
اجتماعی داشتید
894
01:23:10,986 --> 01:23:14,696
چطوری ارتباط جاسوسی با فیلد رو برقرار کردی؟
895
01:23:15,032 --> 01:23:17,319
جاسوسی ای در کار نبود
896
01:23:17,409 --> 01:23:19,241
تو این جملات رو امضا کردی
897
01:23:20,245 --> 01:23:22,237
در سال 1947 در سوئیس"
898
01:23:22,331 --> 01:23:25,790
".من با جاسوس آمریکایی، نوئل فیلد تماس برقرار کردم
899
01:23:26,502 --> 01:23:32,043
در سال 1947 نوئل فیلد مبلغ 800 فرانک"
".سوئیس بهم پرداخت کرد
900
01:23:32,716 --> 01:23:34,332
...این دو مطلبو خودتون بهم وصل کنید
901
01:23:35,177 --> 01:23:39,842
چرا باید یه جاسوس آمریکایی برای
یه کمونیست در آسایشگاه جا بگیره؟
902
01:23:40,307 --> 01:23:42,845
گفته های شما رو ماشین کردم
...چیزی هم بهش اضافه نکردم
903
01:23:43,352 --> 01:23:47,096
.در حقیقت همکاری شما خوب بود
904
01:23:49,149 --> 01:23:51,482
امیدوارم دیگه مزاحم شما نشیم
905
01:23:55,614 --> 01:23:58,732
"در سال 1947 من با نوئل فیلد تماس گرفتم"
906
01:23:58,825 --> 01:24:01,283
و چون نوئل فیلد یه جاسوس
-شناخته شده ی آمریکاییه
907
01:24:01,370 --> 01:24:04,363
من سعی کردم تمام گزارشم به نفع شما تموم بشه
908
01:24:04,456 --> 01:24:10,077
و چون من با اون در تماس مستقیم بودم"
".عملا در مورد عملیات جاسوسی گناهکار هستم
909
01:24:10,170 --> 01:24:14,039
باید اقرار کنم نوئل فیلد 800 فرانک
".سوئیس در اختیارم گذاشت
910
01:24:15,217 --> 01:24:16,799
بفرمایید، امضا کنید
911
01:24:16,885 --> 01:24:20,504
تمام چیزایی رو که ممکنه به ضررت تموم
بشه زدم.اظهار نظر شخصی هم نکردم
912
01:24:21,390 --> 01:24:22,801
اوه معذرت میخوام
913
01:24:32,317 --> 01:24:34,434
دومی رو هم امضا کن
914
01:24:34,528 --> 01:24:36,815
مطابق همون نسخه اوله
915
01:24:41,660 --> 01:24:43,993
دوستان حزبی خیلی خوشحال میشن
(منظور مشاورهای شوروی هستند)
916
01:24:46,331 --> 01:24:47,867
داشت یادم میرفت
917
01:24:50,627 --> 01:24:53,791
این نامه از طرف همسرته
918
01:24:57,759 --> 01:24:59,967
حالا میتونی کمی بخوابی
919
01:25:08,020 --> 01:25:09,101
طبق قانون زندان بخواب
920
01:25:27,122 --> 01:25:28,283
بشین
921
01:25:28,999 --> 01:25:32,037
رئیسم فراموش کرد این ورقه رو بده
امضا بکنی
922
01:25:32,127 --> 01:25:34,870
...من اقرار میکنم رهبری گروهِ"
923
01:25:34,963 --> 01:25:38,547
طرفداران تروتسکی رو به عهده دارم...
924
01:25:38,634 --> 01:25:42,093
و با اعمالم باعث تضعیف حزب کمونیست شدم
" و لطماتی به آرمان های حزب زدم
925
01:25:42,179 --> 01:25:43,340
امضا کن لطفا
926
01:25:44,681 --> 01:25:47,469
بعد امضای این، اگر مایل باشی
میتونی برای خانواده ت نامه بنویسی
927
01:25:52,606 --> 01:26:00,195
در موقع ورود به حزب مدتی"
...تحت فرماندهی اسمیرکوفسکی
928
01:26:00,489 --> 01:26:07,111
خدمت کردم. کسی که سابقه ش و تمایلش
"به تروتسکی برای همه آشکار است
929
01:26:07,663 --> 01:26:08,779
من چنین چیزی رو نگفتم
930
01:26:09,873 --> 01:26:11,580
درباره کار کردن با اون؟
931
01:26:11,875 --> 01:26:13,832
هرگز نگفتم اون طرفدار تروتسکی بوده
932
01:26:15,253 --> 01:26:17,040
اون خودش اینو گفته
933
01:26:20,801 --> 01:26:22,167
امضاش رو که میشناسی؟
934
01:26:23,679 --> 01:26:27,423
خب این امضاشه
باید اعتراف اونو تایید کنی
935
01:26:34,272 --> 01:26:38,812
با دوستانت صحبت کردم و اوناتایید کردن
که تو قبل از رفتن به اسپانیا طرفدار تروتسکی بودی
936
01:26:38,902 --> 01:26:40,564
این مطالبو از کجا بدست آوردین؟
937
01:26:41,488 --> 01:26:42,979
اینو تایپ کن
938
01:26:43,073 --> 01:26:48,034
در سال 1936 تو در هتلی در مسکو
939
01:26:48,120 --> 01:26:52,865
،به مردی به اسم وگنر پناه دادی
اونا از طرفداران تروتسکی بود، شکی توش نیست
940
01:26:52,958 --> 01:26:56,451
شما با هم راجع به طرز رهبری
غلط مسکو صحبت کردین
941
01:26:57,963 --> 01:27:01,297
...راجع به اون بحثا برامون حرف بزن
942
01:27:01,383 --> 01:27:02,794
بیا جلوتر
943
01:27:05,053 --> 01:27:09,548
من، ژرارد اقرار میکنم که در مسکو در هتلی که"
"طرفداران تروتسکی در اون سکونت داشتن، اتاق گرفته بودم
944
01:27:09,641 --> 01:27:14,853
خیلی از اعضای عالی رتبه حزب تو اون هتل بودن
945
01:27:15,605 --> 01:27:17,688
همینطور دبیر حزب
946
01:27:18,233 --> 01:27:20,850
... دقیقا، میتونیم برای
947
01:27:20,944 --> 01:27:23,436
اونا هم پاپوش بدوزیم...کاملا درسته
دبیر حزب...بهتره بگیم دبیر سابق حزب
948
01:27:24,656 --> 01:27:26,113
خودشم اینجاست
949
01:27:27,117 --> 01:27:31,111
بیخود به خودت وعده نده دستگیری دبیر حزب
ثابت میکنه که همه شما یه مشت خود فروخته بودین
950
01:27:31,204 --> 01:27:35,414
...و تحت پوشش حزب مرتکب اعمکالی می شدید
951
01:27:35,500 --> 01:27:38,868
و به نفع امپریالیسم امریکا فعالیت داشتید
952
01:27:39,546 --> 01:27:40,662
این عقیده شماست
953
01:27:40,756 --> 01:27:46,878
نه، دبیر اینطوری اعتراف کرده... و تو هم حرفاشو تایید
خواهی کرد...بعلاوه اون اعتراف نامه شو شروع کرده
954
01:27:47,554 --> 01:27:49,216
هرگز چنین چیزی رو امضا نخواهم کرد
955
01:27:51,141 --> 01:27:54,054
چرا...خواهی کرد... مثل بقیه
956
01:27:57,564 --> 01:28:00,602
خیال میکنی حزب دستگیری دبیر رو
به شوخی برگزار میکنه؟
957
01:28:03,278 --> 01:28:06,692
...دبیر حزب با زیلایاکوس انگلیسی
958
01:28:06,782 --> 01:28:10,947
توسط قرارهای دیپلماتیک از دفتر تو
...در ارتباط بود
959
01:28:11,036 --> 01:28:12,527
چند بار؟
960
01:28:12,621 --> 01:28:17,457
.اون قضایا مربوط به جنبش صلح بود
زیلیاکوس یه جاسوس بود-
961
01:28:17,918 --> 01:28:22,959
.اینو اضافه کن
-"من دریافت و ارسال کردم"
962
01:28:23,048 --> 01:28:25,131
چند تا نامه؟ چهار تا؟ پنج تا؟
963
01:28:25,217 --> 01:28:26,503
نه. دو تا
964
01:28:28,887 --> 01:28:30,128
"پنج نامه"
965
01:28:33,934 --> 01:28:36,768
.من میدم اینو ترجمه کنن
میتونی بعدش امضاش کنی
966
01:28:48,824 --> 01:28:49,735
اونا رو بپوش
967
01:28:51,535 --> 01:28:53,071
...و راه برو
968
01:28:56,248 --> 01:28:59,286
...ترجمه ش کردن
حالا میتونی امضاش کنی
969
01:29:04,673 --> 01:29:06,835
بعدش میتونی کمی بخوابی
970
01:29:08,176 --> 01:29:09,542
-چی؟
971
01:29:09,636 --> 01:29:12,094
این چیزی که من گفتم نیست. بذار بخونمش
972
01:29:12,180 --> 01:29:13,637
کپی رو بخون
973
01:29:14,266 --> 01:29:15,598
این چیزی که گفتم نیست
974
01:29:15,684 --> 01:29:17,801
همونه بابا. تو خسته ای
975
01:29:17,894 --> 01:29:20,102
...متن نسخه کپی خیلی کمتره
...نه بابا همونه-
976
01:29:20,188 --> 01:29:22,350
نه
حالا برو بخواب-
977
01:29:26,778 --> 01:29:30,397
تمام چیزایی که تا امروز
امضا کردی خلاصه میکنم
978
01:29:30,490 --> 01:29:35,736
دوستاتم موافق هستن تو اسامی افراذی
که در حزب فعال هستن در اختیار گشتاپو گذاشتی
979
01:29:35,829 --> 01:29:39,368
و بصورت غیر مستقیم باعث
دستگیری و اعدام فوچیک شدی
980
01:29:39,457 --> 01:29:43,292
دوستانم شهادت دادن؟
این دیگه چه جور کثافتکاری ایه؟
981
01:29:43,378 --> 01:29:46,166
ما باید تمام جوانب کارو بررسی بکنیم
982
01:29:46,590 --> 01:29:51,927
اینجا نوشته شده، بعد از این که مدارک جعلی برای
کلکان تهیه کردی باعث شدی اون وارد کشور بشه
983
01:29:52,637 --> 01:29:55,300
...تو تایید کردی کلکان در گروه طرفداران تروتسکی
984
01:29:55,390 --> 01:29:58,974
.در اسپانیا به رهبری تو فعالیت میکرده ...
985
01:29:59,060 --> 01:30:01,473
-من دستور داشتم-
بگیر بشین-
986
01:30:02,188 --> 01:30:06,182
من دستور داشتم
کلکان در فرانسه پناهنده شده بود
987
01:30:06,276 --> 01:30:10,316
ما اونو بیرون آوردیم و براش مدارک
کافی جور کردیم تا بره خونه
988
01:30:10,405 --> 01:30:14,319
...و کلکان به فوچیک و کمیته مرکزی خیانت کرد
989
01:30:14,409 --> 01:30:16,071
زیر شکنجه
990
01:30:16,161 --> 01:30:17,493
تو اونجا بودی؟
991
01:30:17,871 --> 01:30:19,863
اینطور شنیدم-
ثابت نشده-
992
01:30:19,956 --> 01:30:26,419
اعضای گروهت از دور شنیدن که
تو به کلکان دستور دادی به کمیته خیانت کنه
993
01:30:26,504 --> 01:30:29,167
-کلکان-
...ما شهادت اون ها رو داریم-
994
01:30:29,257 --> 01:30:31,749
کمیته مرکزی رو فراموش کن
995
01:30:31,843 --> 01:30:35,177
رِیسین یه اعتراف در این
...مورد امضا کرده
996
01:30:37,307 --> 01:30:38,764
عوضشون کن
997
01:30:40,852 --> 01:30:45,096
در اسپانیا من رهبران"
... آنارشیست را
998
01:30:46,816 --> 01:30:48,523
بیش از این که رهبران حزب خودمان را
"تحسین کنم، می پسندیدم
999
01:30:48,610 --> 01:30:55,733
.من اونو امضا نخواهم کرد
-من رهبرانی مثل لا پاسیوناریا ،دوروتی... رو می پسندیدم
1000
01:31:04,167 --> 01:31:05,374
راه برو
1001
01:31:15,512 --> 01:31:17,219
!بهت گفتم که راه برو
1002
01:31:17,973 --> 01:31:20,761
...در مورد این کار چند روز تلف کردیم
1003
01:31:20,850 --> 01:31:22,887
من سفرم رو بخاطر شفاف شدن موضوع به تعویق انداختم
1004
01:31:24,813 --> 01:31:27,476
-با توجه به فعالیت های آنارشیستی ت در جوانی
1005
01:31:27,565 --> 01:31:31,434
.هیچوقت فعالیتی نداشتم-
تو میخواستی یه ساختمان رو منفجر کنی-
1006
01:31:32,404 --> 01:31:33,485
!پونزده سالم بود
1007
01:31:33,822 --> 01:31:36,155
!سن شکل دهنده ایه
1008
01:31:36,658 --> 01:31:38,900
این فقط تشریفاته. دستبند بزن
1009
01:31:39,160 --> 01:31:41,447
...این پایه ای برای اتهام نیست
1010
01:31:43,373 --> 01:31:45,990
این ها صرفا گزارش های اجرایی هستن
1011
01:31:46,292 --> 01:31:52,505
حزب میتونه بدون توجه به شواهد و مدارک
سخت گیر یا آسان گیر باشه
1012
01:31:53,383 --> 01:31:56,717
به حزب ایمان داشته باش
این تنها فرصتته
1013
01:32:03,476 --> 01:32:07,186
!من که به هرحال مرخصی م رو بدست آوردم
1014
01:32:09,065 --> 01:32:14,185
".در اسپانیا، من داپچویچِ تیتوئیست رو میشناختم"
1015
01:32:15,822 --> 01:32:17,609
...تو این رو اقرار کرده بودی
1016
01:32:17,699 --> 01:32:24,367
،من گفتم که اونو میشناختم، ولی اوئیجی لونگو
-...پاژتا ، آندره مارتی
1017
01:32:24,456 --> 01:32:26,413
روت رو به دیوار کن
1018
01:32:27,167 --> 01:32:29,409
...فعلا اونا برامون اهمیت ندارن
1019
01:32:29,502 --> 01:32:32,119
هیچوقت از واژه ی تیتوئیست استفاده نکردم
1020
01:32:32,213 --> 01:32:37,834
اون یه واژه نیست. یه مفهوم سیاسیه
...که دشمنان ما رو تعریف میکنه
1021
01:32:37,927 --> 01:32:42,797
ولی سال 1937 در اسپانیا اونا تیتوئیست
نبودن، بلکه کمونیست های یوگسلاو بودن
1022
01:32:42,891 --> 01:32:47,727
...دبیر سابق حزب هم اینطوری بود
!شماها الفبای مباحثه رو نمی دونید
1023
01:32:47,812 --> 01:32:52,147
گذشته باید توسط نور حقیقتی که
!امروز عیان شده، قضاوت بشه
1024
01:32:54,277 --> 01:32:56,769
تو میدونی تیتوئیسم یعنی چی؟
1025
01:32:57,072 --> 01:32:58,734
...بگو
1026
01:33:00,742 --> 01:33:02,984
...من این که تیتوئیسم، عیب جوست رو قبول داشتم
1027
01:33:03,078 --> 01:33:05,695
!پس بهش بر نگرد
1028
01:33:05,789 --> 01:33:08,907
...به عنوان وزیر تیتو
داپچویچ یه تیتوئیست ـه
1029
01:33:12,087 --> 01:33:16,422
تا این رو امضا نکنی از خواب خبری نیست
1030
01:33:19,219 --> 01:33:22,883
مرخصی ت چطور بود؟
...به روند عادی م برگشتم-
1031
01:33:23,139 --> 01:33:25,677
-خوبه. طوری که کارها دارن پیش میرن
1032
01:33:26,101 --> 01:33:29,640
...همیشه فرق موهاش رو مشخص میکنه
...ساده ست که بفهمی یهودیه
1033
01:33:30,438 --> 01:33:34,352
این که به زنت گفتی به فرانسه برگرده
...خیلی معقول بود
1034
01:33:34,442 --> 01:33:36,229
...این کار براش بهترین کار بود
1035
01:33:36,694 --> 01:33:38,230
دیدیش؟
1036
01:33:39,739 --> 01:33:41,901
چطور مگه؟ مگه براش نامه ننوشتی؟
1037
01:33:44,994 --> 01:33:46,530
بشین
1038
01:33:49,541 --> 01:33:54,912
کمیته مرکزی حزب از ما خواسته پرونده ی
کامل تو رو براشون بفرستیم
1039
01:33:55,505 --> 01:33:58,293
میخواستن نظر قطعی روش بدن
1040
01:33:58,591 --> 01:34:03,552
...این پرونده توئه... بعلاوه این ورقه
رفقای حزبی این گزارشو تهیه کردن
1041
01:34:03,638 --> 01:34:06,346
این که یه اعتراف نامه ست
نه نیست-
1042
01:34:06,432 --> 01:34:10,802
...صورتجلسه ست و به دادگاه ارسال نمیشه
توش خلاصه ی فعالیت های تو ذکر شده
1043
01:34:10,895 --> 01:34:15,105
حرفمو قبول کن... اگه بخوان تورو محکوم
کنن احتیاجی به اون صورتجلسه نیست
1044
01:34:15,191 --> 01:34:17,057
علیهت به اندازه کافی مدرک موجوده
1045
01:34:17,152 --> 01:34:20,190
... در سال 1947 در ژنو"
1046
01:34:20,280 --> 01:34:22,863
با نوئل فیلد که جاسوس شناخته شده ی
.آمریکاست تماس گرفتم
1047
01:34:22,949 --> 01:34:27,319
در ازای اطلاعاتی که در اختیارش گذاشتم
".مبلغ 800 فرانک سوئیس دریافت کردم
1048
01:34:28,037 --> 01:34:30,905
در ازای اطلاعاتی که در اختیارش گذاشتم!!؟
1049
01:34:31,833 --> 01:34:33,790
اما این غیرممکنه
1050
01:34:34,711 --> 01:34:37,579
...حزب، تشخیص داده
1051
01:34:37,922 --> 01:34:41,336
...عبارت کاملا واضحه
قبول کن ... مگه نمیگی به حزب ایمان داری؟
1052
01:34:41,759 --> 01:34:43,796
دارین منو وادار می کنین بگم من یه جاسوسم؟
1053
01:34:43,887 --> 01:34:48,177
چون یک معتقد به آرمان هستی
...تونستی به موقع به گناهانت پی ببری
1054
01:34:51,102 --> 01:34:55,437
اعتراف خودش نوعی شناخت درونی
انسان از خوده
1055
01:34:55,773 --> 01:35:00,734
روحیه ی خودشناسی یکی از ارکان
...مهم کمونیسمه
1056
01:35:07,452 --> 01:35:09,409
باید تصحیح بشه
1057
01:35:10,288 --> 01:35:14,908
.این اعتراف نامه ی دوستت، هایدو بوده
به جای این که مثل تو تروتسکیست باشه، صهیونیست بود
1058
01:35:16,044 --> 01:35:18,161
اون یهودیه، یه صهیونیست نیست
1059
01:35:18,254 --> 01:35:23,340
(در کشورهای دموکراتیک "یهودی"(جهود
یه توهینه... ما خواهیم گفت صهیونیست
1060
01:35:24,177 --> 01:35:26,885
!صهیونیست یک مفهوم سیاسیه
1061
01:35:26,971 --> 01:35:30,385
استفاده از کلمه "جهود" در روسیه
"ممنوع شده... اونا میگن "عِبری
1062
01:35:31,017 --> 01:35:34,055
هر انسانی حق داره فکر بکنه
ولی شما اینو جرم میدونید
1063
01:35:34,395 --> 01:35:36,853
عبری" مفهوم رو خوب نمی رسونه"
1064
01:35:36,940 --> 01:35:40,058
به هرحال، دستور داریم که از
.کلمهی "صهیونیست" استفاده کنیم
1065
01:35:43,529 --> 01:35:45,316
...بفرمایید...خب ادامه میدیم
1066
01:35:45,406 --> 01:35:49,446
...صبر کنید. این صورتجلسه اولیه است
1067
01:35:49,535 --> 01:35:54,621
بعدا دفاعیه رو تنظیم میکنیم
امضا کنید
1068
01:35:59,545 --> 01:36:02,663
هیچوقت هیچ متن دفاعیه ای
برای پرونده وجود نداشت
1069
01:36:04,050 --> 01:36:09,387
در اثر تکرار بیش از حد، کلماتی مانند تروتسکیست
!و تیتوئیست همه معنی خودشون رو از دست دادن
1070
01:36:09,472 --> 01:36:14,763
:من زیر جمله ای رو امضا کردم که میگفت
"...پسر یک ساله ی تروتسکیستِ من"
1071
01:36:15,728 --> 01:36:17,845
تنها راه حل خودکشی بود
1072
01:36:17,939 --> 01:36:19,805
دوبار سعی کردم
1073
01:36:19,899 --> 01:36:22,733
.و تو هنوز یه کمونیستی
!نمی فهمم
1074
01:36:22,819 --> 01:36:24,651
...نه، این ایمانه
1075
01:36:24,737 --> 01:36:26,694
شماها مثل مسیحی های باایمانی
هستید که از کلیسا خوششون نمیاد
1076
01:36:26,781 --> 01:36:27,942
کدومشون!؟
1077
01:36:28,032 --> 01:36:32,402
...یه چند تایی هستن. و خدا هم مُرده
...پس یه آدم میتونه کمونیست باشه
1078
01:36:32,870 --> 01:36:34,452
چه اتفاقی برای فیلد افتاد؟
1079
01:36:35,540 --> 01:36:40,251
اون در سال 1955 دوباره در مجارستان
...پیداش شد. آزاد، و احیا شده بود
1080
01:36:40,336 --> 01:36:43,044
اون نمی خواست به غرب برگرده
1081
01:36:43,631 --> 01:36:46,795
اون چیکاره بود؟ یه مامور آمریکایی
یا یه مامور روسی؟
1082
01:36:47,218 --> 01:36:48,800
...باید صبر کنیم تا زندگینامه ش رو بخونیم
1083
01:36:49,137 --> 01:36:50,753
ولی چرا اون؟
1084
01:36:51,973 --> 01:36:55,216
...بعد جنگ اسپانیا، اون یه خیریه ی آمریکایی
1085
01:36:55,310 --> 01:36:57,677
برای پناهندگان در مارسی و ژنو رو اداره میکرد
1086
01:36:57,770 --> 01:37:01,980
اونجا بود که به خیلی از
کمونیست ها کمک کرد
1087
01:37:02,066 --> 01:37:08,313
اون هم چنین با سرویس جاسوسی آمریکاییِ
.آلن دال در سوئیس هم ارتباط داشت
1088
01:37:08,406 --> 01:37:12,867
امریکا و روسیه جلوی هیتلر با هم متحد بودن
1089
01:37:12,952 --> 01:37:14,784
...بعدش جنگ سرد فرارسید
1090
01:37:14,871 --> 01:37:19,206
آمریکایی ها چون فیلد کمونیست ها
...رو می شناخت، از دستش خلاص شدن
1091
01:37:19,292 --> 01:37:22,785
روس ها به عنوان یه مامور امریکایی
...قلمدادش کردن
1092
01:37:23,087 --> 01:37:27,798
،داشتی میگفتی
- بعد 20 ماه تو زندان
1093
01:37:28,301 --> 01:37:32,090
باید دیگه سوال و جواب ها رو از بر باشی
1094
01:37:32,513 --> 01:37:33,799
...ببرینش
1095
01:37:35,475 --> 01:37:37,011
.چشم بند رو ببند
1096
01:37:39,187 --> 01:37:43,682
سوال: آیا همه چیز در مورد"
"توطئه ت علیه کشور رو گفتی؟
1097
01:37:43,775 --> 01:37:47,189
...بله، من هیچ چیز رو جا ننداختم"
1098
01:37:47,278 --> 01:37:50,817
"...من به مشارکتم در توطئه اعتراف میکنم
1099
01:37:58,706 --> 01:38:02,950
وقتی اون حرف زدن رو متوقف کرد، دیالوگت
رو بگو. همونطور که با هم تمرین کردیم
1100
01:38:09,675 --> 01:38:11,883
...تحویل شما
اون دیالوگ هاش رو بلده-
1101
01:38:11,969 --> 01:38:13,255
اونو در بیار
1102
01:38:15,014 --> 01:38:19,133
.رنگت خیلی پریده
هفته ای چند دفعه به هواخوری میری؟
1103
01:38:19,769 --> 01:38:21,385
توی این 21 ماه هرگز بیرون نرفتم
1104
01:38:21,479 --> 01:38:25,223
هرگز؟ خوشبختانه انتظارت الان به پایان میرسه
1105
01:38:27,402 --> 01:38:30,520
...همیشه اینقدر آسون نبوده
دوباره چشم بند رو ببند
1106
01:38:31,114 --> 01:38:35,484
...تو رهبر و همدستانت رو خواهی دید
1107
01:38:37,120 --> 01:38:41,865
حزب مایله از جلسه امروز گزارش
دقیقی تهیه بشه
1108
01:38:46,129 --> 01:38:47,665
چشم بندتو بردار
1109
01:38:51,050 --> 01:38:52,416
بشین
1110
01:38:54,011 --> 01:38:57,175
سفرهای بسیاری به کشورهای
دموکراتیک خلقی کردم
1111
01:38:57,265 --> 01:39:01,259
با افرادی تماس هایی برقرار کردم و اطلاعاتی با
اونها رد و بدل کردم. در اینجا با عوامل بیگانه و
1112
01:39:01,352 --> 01:39:04,436
دار و دسته اش گومولکا و در یوگسلاوی ...
،با تیتو و گروه فاشیستی ش
1113
01:39:04,522 --> 01:39:07,731
در مجارستان با رایک و در بلغارستان
با کاستوف تماس داشتم
1114
01:39:07,817 --> 01:39:11,527
و به این ترتیب یه دفعه دیگه دور هم جمع شدیم
همه ما به دام افتاده بودیم
1115
01:39:11,612 --> 01:39:14,946
دبیر حزب اعترافات خودشو میخوند
1116
01:39:15,575 --> 01:39:17,487
و رئیس سازمان امنیت هم بازداشت شده بود
1117
01:39:17,577 --> 01:39:21,070
کسی که محاکمه های مخالفین حزب
!کمونیست رو در مسکو ترتیب میداد
1118
01:39:21,164 --> 01:39:25,534
...من طراح توطئه ضد دولت بودم
1119
01:39:25,626 --> 01:39:30,997
بعدا فهمیدم که دبیر حزب
سعی کرده بود خودکشی کنه
1120
01:39:31,090 --> 01:39:34,174
برای این که کارشو تکرار نکنه دستور داده بودن
دیواره های سلولشو با پنبه و پارچه بپوشونن
1121
01:39:34,260 --> 01:39:40,552
اما در یک موقعیت دیگه سعی کرد درِ
سلولشو قفل کنه و خودشو دار بزنه
1122
01:39:40,641 --> 01:39:46,387
اما مامورین درو شکستن و اونو به موقع نجات دادن
...ناجیانی که بعدا بخاطر این عملشون ترفیع گرفتن
1123
01:39:46,481 --> 01:39:52,068
با کمک مردانی که خارج از مرزهای
شوروی فعالیت میکردن
1124
01:39:52,153 --> 01:39:55,112
،توانستم بدریش گمیندر
1125
01:39:55,198 --> 01:40:00,990
که افکار بورژوازی و اشرافی داشت وارد حزب کنم
در قسمت امنیتی ژوزف پاول، کارل سواب نفوذ کردم
1126
01:40:01,579 --> 01:40:04,413
چرا کمی استراحت نکنم؟
هیچ کس متوجه نخواهد شد
1127
01:40:04,499 --> 01:40:07,913
حزب مایله از جلسه امروز
گزارش دقیقی تهیه بشه
1128
01:40:08,002 --> 01:40:09,959
پافشاری کنید محاکمه سری اعلام میشه
1129
01:40:10,046 --> 01:40:12,914
.در دادگاه میتونی حقیقت رو بگی
سعی کن محاکمه ت علنی باشه
1130
01:40:16,511 --> 01:40:18,594
شما تمام این اوراق رو امضا کردین
1131
01:40:21,766 --> 01:40:27,854
من اعتراف میکنم تحت رهبری دبیر حزب
علیه حزب فعالیت هایی داشتم
1132
01:40:28,356 --> 01:40:32,771
من مسئول گروه طرفداران تروتسکی بودم
آخرین شغلم معاونت وزارت امورخارجه بود
1133
01:40:36,072 --> 01:40:39,531
از کارت راضی ام... خوب کردی اون حرفارو زدی
1134
01:40:39,909 --> 01:40:43,118
این موضوع بهت کمک میکنه که دادگاهت علنی باشه
1135
01:40:44,580 --> 01:40:49,700
سلانسکی(دبیر حزب) ادعا میکنه که هیچگونه
فعالیت غیر ایدئولوژیکی نداشته
1136
01:40:49,794 --> 01:40:54,164
بوخارین در مسکو هم سعی کرد چنین ادعایی بکنه
اما سرشو به باد داد
1137
01:40:56,759 --> 01:40:59,843
خب... حالا باید اینارو حفظ کنی
1138
01:41:00,304 --> 01:41:02,136
ناراحت نباش... اون کمکت میکنه
1139
01:41:02,223 --> 01:41:05,387
:سوال
...چطور از مصونیت سیاسی خود استفاده کردید"
1140
01:41:05,476 --> 01:41:08,594
و چند گزارش از طریق وزارت امور خارجه
"برای زیلیاکوس فرستادید؟
1141
01:41:08,938 --> 01:41:10,224
جواب
1142
01:41:10,940 --> 01:41:15,981
.دو تا، شایدم پنج تا
کپی تمام اوراق رو از بین بردم
1143
01:41:16,362 --> 01:41:20,447
سوال: "شما متهم هستید که بیش از ده نامه
"...به عمّالتون به خارج فرستادید
1144
01:41:20,533 --> 01:41:21,740
جواب
1145
01:41:21,826 --> 01:41:23,909
اعتراف میکنم ده مورد بوده
1146
01:41:31,252 --> 01:41:32,788
...تزریق
1147
01:41:36,924 --> 01:41:38,631
کلسیمه
1148
01:41:39,885 --> 01:41:41,751
گرمت میشی ها؟
1149
01:41:42,263 --> 01:41:46,473
رنگت مثل گچ سفید شده
!باید معالجه ت کرد
1150
01:41:47,768 --> 01:41:51,762
جاه طلبی من باعث شد افکار و
-تمایلات اشرافی تسخیرم کنن
1151
01:41:54,775 --> 01:41:57,438
جاه طلبی من باعث شد که
افکار و تمایلات اشرافی
1152
01:41:57,528 --> 01:42:01,067
نه. خودخواهی، اشرافیت، و جاه طلبی
1153
01:42:03,367 --> 01:42:09,705
احساسات جاه طلبانه و خودخواهانه من
...باعث شد در زمان اقامتم در شرق
1154
01:42:09,790 --> 01:42:13,158
به موازینِ شخصی بیندیشم
1155
01:42:13,252 --> 01:42:15,790
و کاملا تحت تاثیر افکار اشرافی قرار بگیرم
و طبق خواسته خود عمل بکنم
1156
01:42:15,880 --> 01:42:17,917
بسیار خب. عالی بود
1157
01:42:18,007 --> 01:42:20,841
نه، هیچ خوب نیست
اصلا خوب نیست
1158
01:42:21,969 --> 01:42:23,835
متن،... طبق متن باید جلو برید
1159
01:42:23,929 --> 01:42:27,593
در گفته هات نباید تردید باشه... نه نه نه
1160
01:42:28,267 --> 01:42:31,101
امروز این نوشته ها رو تمرین میکنیم
1161
01:42:31,187 --> 01:42:35,227
تو باید با شور و حال صحبت کنی
به گفته هات ایمان داشته باش
1162
01:42:36,776 --> 01:42:39,689
شانس تبرئه شدنت خیلی زیاده
1163
01:42:39,987 --> 01:42:42,320
تو الان دیگه متهم ردیف اول نیستی
1164
01:42:42,990 --> 01:42:46,233
برای تزریق اومدید؟
...بله، فقط پنج جلسه تزریق مونده-
1165
01:42:46,327 --> 01:42:48,910
این لامپ جالبه نه؟
!رنگ چهره رو برنزه میکنه
1166
01:42:50,623 --> 01:42:51,989
اونو برش دار
1167
01:42:55,920 --> 01:42:58,788
دکتر نواک، رئیس دادگاهی که
محاکمه ت میکنن
1168
01:42:58,881 --> 01:43:01,624
آیا شما تا بحال به جرمی محکوم شدید؟
1169
01:43:02,218 --> 01:43:08,306
بله دوبار. یک بار بین سالهای 1931 تا 1933 و
... یک بار هم در پاریس در سال 1942
1170
01:43:08,557 --> 01:43:10,173
به چه دلیل؟
1171
01:43:10,643 --> 01:43:13,431
بار اول بخاطر فعالیت های کمونیستی
1172
01:43:13,771 --> 01:43:17,355
و بار دوم برای فعالیت بر ضد نازی ها
1173
01:43:17,441 --> 01:43:19,558
احتیاجی نیست دومی ش رو بنویسی
1174
01:43:19,860 --> 01:43:21,692
آیا شما وکیل دارید؟
1175
01:43:22,196 --> 01:43:23,653
خیر... وکیل نمیخوام
1176
01:43:23,739 --> 01:43:26,698
...اجتناب ناپذیره
به حکم قانون دولت براتون وکیل میگیره
1177
01:43:27,993 --> 01:43:30,235
آقای روزیک، وکیل مدافعتون
1178
01:43:34,458 --> 01:43:36,950
می بینم که مورد توجه دولت هستی
دارن لوست میکنن
1179
01:43:37,044 --> 01:43:40,913
به نظر تو غیر اینه؟
1180
01:43:41,006 --> 01:43:43,794
بهتره بگم ازم نگهداری میکنن؟
1181
01:43:43,884 --> 01:43:46,297
چی؟
فکر میکنید وضعم وخیمه؟-
1182
01:43:46,387 --> 01:43:48,344
...امکان داره محکوم بشی
1183
01:43:48,431 --> 01:43:52,175
به نظر من این حقته... همه
تورو گناهکار میدونن
1184
01:43:52,727 --> 01:43:56,095
اگه در دادگاه رفتار خوبی داشته باشی
1185
01:43:56,647 --> 01:43:59,640
ممکنه تخفیف بگیری
فقط در این صورت حاضر میشن در مجازاتت تخفیف بدن
1186
01:43:59,734 --> 01:44:02,852
دوباره اون قسمت فعالیت رو تکرار کن
1187
01:44:02,945 --> 01:44:07,565
من قبول دارم دوشادوش دبیر حزب
1188
01:44:07,658 --> 01:44:11,823
در عملیات جاسوسی شرکت کردم
و با مامور بیگانه زیلیاکوس تماس مستقیم داشتم
1189
01:44:11,912 --> 01:44:14,905
اذعان دارم از موقعیت سیاسی م
سو استفاده کردم تا بتونم اطلاعات رو به خراج بفرستم
1190
01:44:14,999 --> 01:44:21,212
از همین طریق برای تماس گرفتن با مامور امریکایی، نوئل فیلد
استفاده کردم و اطلاعات جاسوسی رو در اختیارش گذاشتم
1191
01:44:21,297 --> 01:44:23,584
من همین الان با کمیته مرکزی حزب صحبت کردم
1192
01:44:24,800 --> 01:44:28,714
به نظر اون پرونده ی تو از همه کم اهمیت تره
1193
01:44:30,306 --> 01:44:32,172
حداکثر 15 سال حبس
1194
01:44:32,266 --> 01:44:35,885
بهت که گفتم
تو خوش شانسی که در این محاکمه حضور داری
1195
01:44:36,437 --> 01:44:40,772
ولی باید خوب رفتار کنی
و الا خانوادته که اذیت میشه
1196
01:44:43,027 --> 01:44:47,271
رئیس سازمان امنیت میخواد تو رو ببینه
1197
01:44:54,079 --> 01:44:58,870
من از طرف حزب و رئیس جمهور از تو درخواست میکنم
1198
01:44:58,959 --> 01:45:01,451
توی دادگاه به جملاتی که بهت یاد دادن بچسب
1199
01:45:01,962 --> 01:45:04,579
تو به حزب کمک شایانی خواهی کرد
1200
01:45:04,673 --> 01:45:07,416
...موقعیت بسیار جدیه، تهدید جنگ داریم
1201
01:45:07,510 --> 01:45:11,049
حزب از شما انتظار داره تا بر اساس
علایق خودش شما رهمنون شده باشید
1202
01:45:11,138 --> 01:45:13,130
دادگاه به نفع تو خواهد بود
(به مذاقت خوش میاد)
1203
01:45:13,224 --> 01:45:18,640
خانواده ت از عواقب این دادگاه رنج نخواهند کشید
1204
01:45:20,231 --> 01:45:24,566
یک شب قبل از دادگاه اونا یه
کت و شلوار تازه از خونه برام آوردن
1205
01:45:31,534 --> 01:45:33,776
کراوات یادتون نره
1206
01:45:35,621 --> 01:45:37,738
این کفشا؟
آره-
1207
01:45:45,464 --> 01:45:48,502
اون به زودی آزاد میشه؟
اطلاعی ندارم خانوم-
1208
01:45:49,760 --> 01:45:51,251
بابا به زودی میاد
1209
01:45:51,345 --> 01:45:55,840
اونا برای بردن لباس برادرم اومدن
شاید امشب هردوشون بیان خونه
1210
01:45:55,933 --> 01:45:57,970
لباساتونو بپوشید تا برید مدرسه، بچه ها
1211
01:46:40,102 --> 01:46:42,139
ساکو و وانزتی رو نجات بدید
1212
01:48:06,355 --> 01:48:09,564
بعدها فهمیدیم
1213
01:48:09,650 --> 01:48:12,768
در زمستانی سرد
1214
01:48:12,861 --> 01:48:17,071
...خاکستر اونها به باد سپرده شد
1215
01:48:17,157 --> 01:48:19,274
...راننده یه شوخی کوچک کرد
1216
01:48:22,246 --> 01:48:25,410
!اولین دفعه بود که چهارده نفر توی ماشینم جا میدادم
1217
01:48:25,833 --> 01:48:28,246
سه نفر ما به اضافه ی
خاکستر یازده نفر
1218
01:49:40,908 --> 01:49:42,865
.دادگاه، رسمی است
1219
01:49:42,951 --> 01:49:46,365
از متهمین سوال میکنم
1220
01:49:46,455 --> 01:49:49,414
آیا امروز همان روزی است که برای تشکیل
دادگاه تعیین و به شما ابلاغ شده بود یا نه؟
1221
01:49:51,085 --> 01:49:56,626
از متهمین میخوام به صورتجلسه و جریان دادرسی
کاملا توجه داشته باشن تا نکته ای فراموش نشه
1222
01:49:57,049 --> 01:50:00,963
در ضمن یادآوری میکنم آقایان حق دارن عقایدشونو بیان کنن
1223
01:50:01,053 --> 01:50:06,549
متهمین میتونن هرطور که مایل باشن از خودشون
دفاع کنن و هیچ مانعی برای دفاع از خودشون وجود نداره
1224
01:50:07,559 --> 01:50:10,643
مدعی العموم
آقای دادستان میتونن ادعانامه شونو بخونن
1225
01:50:14,108 --> 01:50:18,273
ادعانامه ی دادگاه که از طرف
امنیت ملی عنوان شده
1226
01:50:18,362 --> 01:50:21,605
:بدین شرح است
همکاری با امپریالیسم امریکا
1227
01:50:21,698 --> 01:50:24,441
امریکا بعد از جنگ جهانی دوم سعی کرد
1228
01:50:24,535 --> 01:50:29,872
نفوذ و سلطه خود را به تمام
جهان گسترش دهد
1229
01:50:30,249 --> 01:50:34,368
آنها سعی کردند به کشور و به خلقِ
ما نیز نفوذ کنند. آنها مراکزی را که
1230
01:50:34,461 --> 01:50:36,919
توسط افراد ناسالم و خبیث اداره میشد
.در داخل مملکت ایجاد نمودند
1231
01:50:37,005 --> 01:50:39,372
ما اینا افراد را متهم می نماییم که
1232
01:50:39,466 --> 01:50:44,882
با امپریالیسم، تروتسکیسم و صهیونیسم
همکاری میکردن. آنها بر ضد ملت اقدام نمودند
1233
01:50:45,389 --> 01:50:50,635
آنها متهم اند به این که باعث شدند
جاسوسان امپریالیسم امریکا
1234
01:50:50,727 --> 01:50:54,721
در مراکز حساس ما رخنه کرده و یک مرکز جاسوسی
1235
01:50:54,815 --> 01:50:59,776
.به نفع امپریالیسم امریکا دایر نمایند
آنها میخواستند بین ملت و دولت فاصله ایجاد نمایند
1236
01:50:59,862 --> 01:51:01,728
تا بدین وسیله به مقاصد کثیف خود دسترسی بیابند
1237
01:51:01,822 --> 01:51:06,692
آنها میخواستند سدی در مقابل
موازین سوسیالیستی ایجاد کنند
1238
01:51:08,036 --> 01:51:12,406
و ایدئولوژی امپریالیسم را به مردم
...شریف ما تزریق کنند، اما سرسپرده های امریکا
1239
01:51:12,499 --> 01:51:17,460
با وجود آن که پست های حساسی را در حزب
کمونیسم و دولت اشغال کرده بودند
1240
01:51:17,546 --> 01:51:21,335
.موفق نشدند مقاصد شوم و پلید خویش را به اجرا بگذارند
برعکس تیتو در یوگسلاوی
1241
01:51:21,425 --> 01:51:25,840
آنها سعی کردند قدرت را بدست بیاورند تا به مقاصد
جنایتکارانه خود دسترسی پیدا کنند
1242
01:51:25,929 --> 01:51:29,889
اما به علت وفاداری بی شائبه ی
...آحاد ملت
1243
01:51:29,975 --> 01:51:32,763
پرده از راز این جاسوسان برداشته شد و فعالیت
آنها توسط اتحاد جماهیر شوروی درهم شکسته شد
1244
01:51:33,020 --> 01:51:37,355
...توجه بفرمایید
:متهمین ردیف اول را معرفی می نمایم
1245
01:51:38,275 --> 01:51:41,439
دبیر سابق حزب، که ریشه یهودی دارد
1246
01:51:41,904 --> 01:51:45,443
رئیس سابق دپارتمان روابط بین الملل
1247
01:51:45,532 --> 01:51:46,818
که ریشه یهودی دارد
1248
01:51:47,242 --> 01:51:50,701
وزیر سابق اقتصاد
با ریشه ای یهودی
1249
01:51:51,330 --> 01:51:54,368
نایب دبیر سابق، اهل چک
1250
01:51:54,833 --> 01:51:57,871
،وزیر سابق امورخارجه
اهل اسلواکی
1251
01:51:58,378 --> 01:52:02,042
،معاون سابق وزیر دفاع
با ریشه ای یهودی
1252
01:52:02,633 --> 01:52:05,341
،معاون سابق سازمان امنیت
اهل چک
1253
01:52:05,677 --> 01:52:07,464
-از ریشه ای یهودی
1254
01:52:07,554 --> 01:52:12,140
دارای ریشه ی یهودی
هر دو معاون سابق وزیر امور خارجه
1255
01:52:12,226 --> 01:52:13,387
-از ریشه ای یهودی
1256
01:52:13,477 --> 01:52:18,142
از ریشه ای یهودی، هر دو معاون سابق
وزارت تجارت خارجی
1257
01:52:18,607 --> 01:52:21,896
،از ریشه ای یهودی
دبیر سابق امور مالی
1258
01:52:22,236 --> 01:52:26,401
از ریشه ای یهودی، دبیر سابق
کمیته ی منطقه ای
1259
01:52:26,740 --> 01:52:30,984
از ریشه ای یهودی، ستون نویسِ
سابق روزنامه ی حزب
1260
01:52:31,411 --> 01:52:34,904
-شما، همه شما را متهم میکنم به این که
1261
01:52:34,998 --> 01:52:40,710
در تمام مدت سه ساعتی که موارد اتهام قرائت میشد
سکوت مرگباری در دادگاه حکم فرما بود
1262
01:52:41,213 --> 01:52:42,579
از ما فیلم برداری کردن
1263
01:52:42,839 --> 01:52:46,207
تا بدین وسیله مارو در سالن های سینما
!به نمایش بذارن
1264
01:52:47,427 --> 01:52:49,464
دادگاه برای تنفس تعطیل می شود
1265
01:53:07,072 --> 01:53:08,529
بنشینید
1266
01:53:10,075 --> 01:53:11,441
سیگار؟
1267
01:53:13,120 --> 01:53:14,327
قهوه؟
1268
01:53:16,665 --> 01:53:17,781
شما حالتون خوبه؟
1269
01:53:17,874 --> 01:53:20,082
ویتامین
بنشینید-
1270
01:53:22,296 --> 01:53:23,912
همه چیز مرتبه؟
1271
01:53:36,018 --> 01:53:37,179
اینو بنوش
1272
01:53:39,980 --> 01:53:42,017
...این یه مصلحتِ سیاسیه
1273
01:53:42,107 --> 01:53:45,191
...دهنت رو باز کن، این ها ویتامین هستن
1274
01:53:46,903 --> 01:53:49,190
ببینم به چیزی احتیاج ندارید؟
1275
01:53:51,616 --> 01:53:55,610
مطمئنا حزب شما رو تنها نمیذاره
1276
01:54:00,917 --> 01:54:02,783
بهش کمی قهوه دادی؟
1277
01:54:24,441 --> 01:54:25,648
اوضاع خوبه؟
1278
01:54:30,238 --> 01:54:32,150
سر و گوشی آب دادم
1279
01:54:33,867 --> 01:54:36,234
اشد مجازات وجود نداره
1280
01:54:36,328 --> 01:54:40,789
چون حزب نمیخواد در مورد شما سخت گیری بکنه
فقط احتیاج به چند محکوم سیاسی درجه یک دارن
1281
01:54:41,166 --> 01:54:46,036
اگه یکی دو نفر رو اعدام کنن بخاطر
جریان عادی دادگاهه
1282
01:54:47,089 --> 01:54:49,376
اگر کسی بخواد در موقع دادرسی تمرد بکنه
1283
01:54:49,466 --> 01:54:53,460
برق میکروفونش قطع میشه
1284
01:54:54,054 --> 01:54:57,172
...و هیچ کس صداشو نمیشنوه
خواستم فقط با اطلاع باشی
1285
01:55:18,537 --> 01:55:19,903
این برای منه
1286
01:55:25,377 --> 01:55:26,663
.دادگاه، رسمی است
1287
01:55:31,049 --> 01:55:37,592
مجاکمه متهمین سیاسی مرکز جاسوسی
بر ضد کشور را ادامه میدهیم
1288
01:55:37,681 --> 01:55:39,968
...حال توجه شما را به متن دفاعیه ی
1289
01:55:40,058 --> 01:55:42,721
رئیس سابق سازمان امنیت جلب میکنم
1290
01:55:43,103 --> 01:55:48,974
جاسوس آمریکایی، نوئل فیلد، که توسط مامورین
ضد جاسوسی مجارستان دستگیر شد
1291
01:55:49,067 --> 01:55:55,189
صریحا اعتراف کرد که یک
شبکه جاسوسی دایر کرده بود
1292
01:55:55,282 --> 01:55:57,865
چرا وقتی کار از کار گذشت جریان
رو گزارش کردید؟
1293
01:55:57,951 --> 01:56:01,820
چون نمی تونستم بیش از این سرپوش
روی این فعالیت ها بذارم
1294
01:56:01,913 --> 01:56:06,283
دستور دادم تا در این مورد کاملا تحقیق بشه
1295
01:56:06,710 --> 01:56:10,374
به تمام اونایی که در این کار دست داشتن
اطلاع دادم دفاعیه خودشونو آماده کنن
1296
01:56:10,839 --> 01:56:15,584
یه چیزی رو در متن دفاعیه عوض کردن
بهتره یه نگاهی بش بندازی
1297
01:56:19,890 --> 01:56:24,305
...حالا نوبت توئه
بهتره یه بار دیگه متن دفاعیه رو مرور بکنیم
1298
01:56:24,853 --> 01:56:27,061
...کامل بلدم
تمرین میکنیم-
1299
01:56:27,439 --> 01:56:30,978
چه چیزی باعث شد به دشمن
ملت تبدیل شوید؟
1300
01:56:31,902 --> 01:56:35,816
...من در یک محیط اشرافی بزرگ شدم
-...طبقه کارگر برام کاملا ناشناخته بود
1301
01:56:35,906 --> 01:56:37,898
آیا احتیاجی به یک مترجم دارید؟
1302
01:56:39,618 --> 01:56:42,827
آیا مفهوم سوالات را متوجه میشوید
و قادر به جواب دادن هستید؟
1303
01:56:44,247 --> 01:56:46,580
تحصیلات خودتون رو در کجا تموم کردید؟
1304
01:56:46,666 --> 01:56:49,033
من در مدرسه آلمانی اوستراوا درس خوندم
1305
01:56:49,419 --> 01:56:53,129
با کدام زبان ها به خوبی آشنایی دارید؟
آلمانی-
1306
01:56:53,215 --> 01:56:56,174
واقعا به زبان آلمانی واردید؟
1307
01:56:56,259 --> 01:56:58,672
مدت هاست که به زبان آلمانی صحبت نکردم
1308
01:56:59,429 --> 01:57:02,968
!پس به هیچ زبانی به خوبی تسلط ندارید
1309
01:57:03,225 --> 01:57:05,717
در حقیقت بین المللی هستید. نه؟
1310
01:57:05,810 --> 01:57:08,803
احساس شما در مورد طبقه کارگر چی بود؟
1311
01:57:09,151 --> 01:57:14,983
...من بی تفاوت بودم
1312
01:57:20,742 --> 01:57:22,859
آیا سوال رو متوجه شدید یا نه؟
1313
01:57:23,620 --> 01:57:28,285
برای دادگاه بگید احساس شما در مورد
...طبقه کارگر چی بود
1314
01:57:45,183 --> 01:57:48,676
من نسبت به طبقه کارگر بی تفاوت بودم
1315
01:57:51,189 --> 01:57:55,524
من نسبت به منافع طبقه کارگر بی تفاوت بودم
1316
01:57:56,111 --> 01:57:58,353
هرگز به اونا نزدیک نبودم
1317
01:57:59,030 --> 01:58:02,068
منافع اونا برای من ناشناخته بود
1318
01:58:02,325 --> 01:58:04,317
نوبتت داره نزدیک میشه
1319
01:58:04,411 --> 01:58:07,825
فراموش نکن، همه چیز به رفتار تو بستگی داره
1320
01:58:08,123 --> 01:58:10,615
...من در یک محیط اشرافی بزرگ شدم
1321
01:58:11,585 --> 01:58:14,419
طبقه کارگر برای من ناشناخته بود
1322
01:58:14,921 --> 01:58:18,130
احساس اشرافیم به عقلم غلبه کرده بود
1323
01:58:19,634 --> 01:58:21,000
احساسات اشرافی و خودخواهانه
1324
01:58:21,094 --> 01:58:26,590
.من به این تمایلات تن در دادم
در زمان اقامتم در غرب رفتارم عوض شد
1325
01:58:26,683 --> 01:58:30,893
.و تبدیل به انسانی بی تفاوت شدم
کاملا تحت تاثیر افکار اشرافی قرار گرفتم
1326
01:58:30,979 --> 01:58:34,563
.اقرار میکنم گناهکارم
بر ضد امنیت ملی اقدام کردم و
1327
01:58:34,649 --> 01:58:38,893
از سال 1948 با خارجی ها همکاری داشتم
1328
01:58:38,987 --> 01:58:41,946
...و در خیانت ملی نقش داشتم
1329
01:58:42,032 --> 01:58:45,366
من کاملا به گناهان خود واقفم. من در اینجا اعتراف
-میکنم به مصالح و آرمان حزب
1330
01:58:46,578 --> 01:58:49,616
چرا رادیو رو خاموش کردی؟
...پدرمه
1331
01:58:49,956 --> 01:58:52,039
... دلم میخواست به بچه ها بگم پدرمه
1332
01:58:54,836 --> 01:58:56,543
بسه دیگه. تو هم برو بخواب
1333
01:59:00,800 --> 01:59:05,261
من مدت ها با مامور انگلیسی
زیلیاکوس تماس داشتم
1334
01:59:05,347 --> 01:59:10,718
از مصونیت سیاسی استفاده کردم و از
طریق وزارت امور خارجه اطلاعاتی به او دادم
1335
01:59:11,895 --> 01:59:16,390
...به علاوه اقرار میکنم که
1336
01:59:16,483 --> 01:59:19,772
با مامور امریکایی، نوئل فیلد
ارتباط نزدیک داشتم
1337
01:59:19,861 --> 01:59:22,604
و اطلاعات محرمانه رو در اختیارش گذاشتم
1338
01:59:27,744 --> 01:59:32,660
همسرم تصمیم گرفت تا در مورد
...ناامیدی و پریشانی ش
1339
01:59:32,749 --> 01:59:35,457
به رئیس جمهور، که اونو خوب می شناخت
نامه ای بنویسه
1340
01:59:37,045 --> 01:59:39,913
و حالا نامه ای رو که همسر یکی
از متهمین به رئیس جمهور نوشته براتون میخونم
1341
01:59:40,006 --> 01:59:45,843
.لوندونوا، زن یکی از خائنانِ حاضر در دادگاه
1342
01:59:46,513 --> 01:59:50,302
بعد از بازداشت شوهرم و طبق شواهدی که"
1343
01:59:50,392 --> 01:59:54,807
از زندگی و فعالیت های او
در دست داشتم
1344
01:59:55,105 --> 01:59:57,313
فکر میکردم او مردی معتقد به آرمان حزب است
1345
01:59:57,399 --> 02:00:01,894
و جاسوس ها از او به عنوان سپر بلای خود
استفاده میکنند
1346
02:00:02,404 --> 02:00:08,196
اما متاسفانه پس از شنیدن متن دادرسی
،و شنیدن اعتراف او
1347
02:00:08,284 --> 02:00:10,446
...تمام امیدهایم نقش بر آب شد
1348
02:00:10,537 --> 02:00:14,781
حالا میفهمم او آلت دست قرار نگرفته
1349
02:00:14,874 --> 02:00:16,786
بلکه نسبت به آرمان حزب و ملت خیانت کرده است
1350
02:00:16,876 --> 02:00:19,789
من غم بزرگی احساس میکنم
و این کاملا طبیعی است
1351
02:00:19,879 --> 02:00:21,461
خوشحالم بخاطر ادامه حیات آرمانِ حزب
1352
02:00:21,548 --> 02:00:26,464
خیانت او به موقع آشکار شد
1353
02:00:26,553 --> 02:00:29,796
و از شکا خواهش میکنم به خاطر خیانت و جاسوسی
1354
02:00:29,889 --> 02:00:36,053
به اشد مجازات محکوم نمایید. تنها در این صورت
"من و فرزندانش میتوانیم با غرور و افتخار در جامعه زندگی کنیم
1355
02:00:46,573 --> 02:00:50,032
من از روزی که دیگه مدیر کارخونه نیستم
میتونم زودتر بیام بیرون
1356
02:00:51,619 --> 02:00:53,360
.بخاطر من برت داشتن
1357
02:00:53,997 --> 02:00:55,784
اگه استخدامم نمیکردی هنوز مدیر بودی
1358
02:00:56,249 --> 02:00:59,993
.نه، بخاطر تو نبود
من از طبقه کارگر نیستم
1359
02:01:00,086 --> 02:01:02,794
نمیتونم درد دل اونا رو اونطور
که باید بفهمم
1360
02:01:04,424 --> 02:01:10,261
.من تو رو ملامت نمیکنم
میدونم زن حساسی هستی
1361
02:01:10,638 --> 02:01:13,096
اما نوشتن اون نامه اشتباه بود
1362
02:01:13,600 --> 02:01:17,765
.من اون نامه رو برای رئیس جمهور نوشتم
!نه برای دادگاه و رادیویی که همه میشنون
1363
02:01:18,271 --> 02:01:21,890
خودت شنیدی... مگه نه؟
خودش اعتراف کرد
1364
02:01:21,983 --> 02:01:28,196
...من زیاده از حد شنیدم
با کار حزب کمونیست آشنا هستم
1365
02:01:28,281 --> 02:01:30,773
دادگاه، دفاعیه، اعتراف نامه
1366
02:01:31,242 --> 02:01:33,234
همش دروغه... شاید همشون بی گناه باشن
من به این دادرسی ایمان ندارم
1367
02:01:33,328 --> 02:01:37,368
اگر واقعیت نداره چرا حزب چنین
دادگاهی رو تشکیل میده؟
1368
02:01:37,457 --> 02:01:40,916
قبلا هم از این محاکمه ها داشتیم
چرا متوجه نیستی-
1369
02:01:41,002 --> 02:01:43,870
رهبران حزب کمونیست اراده خودشونو تحمیل میکنن
...افکار قدیمی شونو
1370
02:01:43,963 --> 02:01:45,625
!همش در مورد ضد یهودی بودن اوناست
(متوجه نشدی اکثر متهما یهودی بودن؟)
1371
02:01:46,758 --> 02:01:49,671
!برای اونا فکر نو یعنی جاسوس! یعنی خائن
1372
02:01:49,761 --> 02:01:52,128
من اینو قبول ندارم
1373
02:01:52,514 --> 02:01:54,847
کارت عضویت حزبم رو پس دادم
1374
02:01:55,767 --> 02:01:57,804
هیچ میدونی این کار خطرناکه؟
1375
02:01:59,270 --> 02:02:04,265
ولی چرا باید اعتراف کنه؟
مردی مثل اون؟
1376
02:02:04,359 --> 02:02:05,816
ناامید نشو
1377
02:02:07,821 --> 02:02:09,938
مطمئنا دارش نمی زنن
...امیدوارم روزی به ما راستشو بگه
1378
02:02:13,409 --> 02:02:16,152
وقتی ادعانامه رو شنیدم
1379
02:02:16,496 --> 02:02:21,366
دوباره به یاد فعالیت های رایسین
در زمانی که کشور تحت اشغال نازی ها بود افتادم
1380
02:02:21,960 --> 02:02:26,330
،و به این نتیجه رسیدم که اون خیانت کار
1381
02:02:26,422 --> 02:02:30,416
ژولیوس فوچیک رو تحویل گشتاپو و
کمیته مخفی مرکزی داده
1382
02:02:30,510 --> 02:02:33,969
داستان کمیته زیرزمینیه؟
!این دیگه خیلی کهنه ست
1383
02:02:34,055 --> 02:02:37,093
!رایسین اتهامات بزرگتری داره، امضاشونم کرده
ادامه بدید-
1384
02:02:37,183 --> 02:02:41,393
مایلم آخرین جملات فوچیک رو تکرار کنم
1385
02:02:43,648 --> 02:02:46,732
کسی که وفادارانه برای آینده جنگیده است"
1386
02:02:47,694 --> 02:02:52,530
و برای زیبایی آن جان داده
!چهره ای حک شده در سنگ است
1387
02:02:52,866 --> 02:02:56,109
...اما کسی که خواسته، با خیانت
1388
02:02:56,202 --> 02:03:01,789
سدی در راه پیشروی انقلاب بوجود آورد
!یک تکه چوب پوسیده است
1389
02:03:01,875 --> 02:03:04,583
حتی اگر شانه هایش با سردوشی
مزین شده باشد
1390
02:03:05,169 --> 02:03:10,915
انسان ها، من شما را دوست داشتم
"دوستان من بیدار باشید
1391
02:03:19,684 --> 02:03:23,769
شهادت فوچیکوا، بیوه ی قهرمان مقاومت
1392
02:03:23,855 --> 02:03:27,519
اثری ماندگار روی قُضات گذاشت. حکم دادرسی
و اعترافات متهمین قضات را تحت تاثیر قرار داد
1393
02:03:28,026 --> 02:03:30,814
.مردم به این زودی اون رو فراموش نخواهند کرد
هسته اصلی این گروه اعتراف کرده
1394
02:03:30,904 --> 02:03:35,148
که صدها عضو داشته و سالهاست که علیه
آرمان و خواسته های حزب فعالیت داشتن
1395
02:03:35,241 --> 02:03:36,857
...بار سنگینی روی دوش قضات گذاشته شده
بله جنجالی به پا شده
1396
02:03:36,951 --> 02:03:38,192
اینو نگاه میکنید؟
بله، بذارش اونجا-
1397
02:03:38,286 --> 02:03:39,822
خب ادامه میدم
1398
02:03:39,913 --> 02:03:45,910
کمر متهمین زیر بار اتهامات خم شده
اینان خون آشامان خیانتکار هستند
1399
02:03:46,294 --> 02:03:49,002
باید همه هموطنان رؤسای سابق خودشون رو ببینند
1400
02:03:49,297 --> 02:03:54,463
اون موقرمزه چهره ای تهاجمی داره، با ابروهای
پرپشت و در هم... هرگز مستقیم به کسی نگاه نمیکنه
1401
02:03:54,552 --> 02:03:58,387
زیر بار گناهانش مدفون شده
1402
02:03:58,473 --> 02:04:02,763
به قول دادستان برای سگ
باید آرزوی مرگ یک سگ را کرد
1403
02:04:04,312 --> 02:04:06,019
.دادگاه، رسمی است
1404
02:04:06,105 --> 02:04:11,191
در سال 1939، در لندن
تماس های جاسوسی برقرار کردم
1405
02:04:11,277 --> 02:04:12,688
با کی؟
1406
02:04:12,779 --> 02:04:15,567
با مامور امریکایی امانوئل ووسکا تماس گرفتم
1407
02:04:15,657 --> 02:04:17,865
از اداره مهاجرت اطلاعات محرمانه ای
1408
02:04:17,951 --> 02:04:22,412
.رو در اختیارش گذاشتم
...که بیشتر در مورد کمونیست ها در انگلیس بود
1409
02:04:23,289 --> 02:04:24,871
ادامه بدید
1410
02:04:24,958 --> 02:04:31,000
اعتراف میکنم مدت زیادی با هامسون
مامور مخفی انگلیس ارتباط داشتم
1411
02:04:31,339 --> 02:04:36,050
...اون من رو در دسامبر 1944 به
1412
02:04:36,135 --> 02:04:40,846
.اداره اطلاعات احضار کرد
1413
02:05:02,036 --> 02:05:04,870
...وزیر اطلاعات بریتانیا
1414
02:05:05,331 --> 02:05:09,120
به فعالیت های ویرانگر
1415
02:05:10,545 --> 02:05:12,332
-که در کشور
1416
02:05:24,350 --> 02:05:27,969
در حقیقت، من میخواستم کشورم
!رو نجات بدم
1417
02:05:47,290 --> 02:05:49,532
...به جایگاه خود برگردید
1418
02:05:52,086 --> 02:05:53,918
ختم جلسه
1419
02:06:27,413 --> 02:06:32,499
.تو خواستی دادگاه رو مسخره کنی
هنوزم طبق دستورات رؤسای امپریالیست عمل میکنی
1420
02:06:34,462 --> 02:06:36,624
با این کار سرتو به باد دادی
1421
02:06:37,632 --> 02:06:38,964
خائن بی شعور
1422
02:06:40,259 --> 02:06:41,921
تنهاش نذارید
1423
02:06:43,805 --> 02:06:46,593
!اون با زندگیش قمار کرد
1424
02:06:50,353 --> 02:06:53,266
اون از قصد اون کارو کرد
1425
02:06:53,356 --> 02:06:56,895
سعی کرد جلسه دادرسی
رو به مسخره بگیره. براش گرون تموم میشه
1426
02:07:15,128 --> 02:07:16,994
دادگاه رسمی است
1427
02:07:17,713 --> 02:07:19,955
برخیزید و به حکم دادگاه توجه کنید
1428
02:07:24,303 --> 02:07:28,798
از 20 تا 27 نوامبر سال1952
دادگاه کشوری
1429
02:07:28,891 --> 02:07:34,353
.در مورد اقدامات رهبران توطئه چینی علیه ملت برگزار شد
.اتهام آنها همدستی و خیانت به کشور و موازین ملی است
1430
02:07:35,565 --> 02:07:38,308
:به نام عدالت حکم این افراد صادر می شود
1431
02:07:38,401 --> 02:07:53,398
اعدام
1432
02:07:54,208 --> 02:07:56,996
به نام عدالت این عده از آزادی محروم
:و محکوم به حبس ابد میشوند
1433
02:07:57,378 --> 02:08:01,748
محکوم به حبس ابد
1434
02:08:01,841 --> 02:08:03,332
محکوم به حبس ابد
1435
02:08:03,426 --> 02:08:05,338
محکوم به حبس ابد
1436
02:08:08,139 --> 02:08:11,303
.به زندانیان فرصت تفکر بیشتر داده خواهد شد
1437
02:08:11,893 --> 02:08:14,852
آقایان حق دارن با وکلای خود مشورت کنن
1438
02:08:14,937 --> 02:08:17,554
و اگر به رای صادره اعتراضی دارند
تقاضای تجدید نظر نمایند
1439
02:08:17,648 --> 02:08:21,608
آقایون میتونن مراتب اعتراضشون
...رو کتبا نوشته و تسلیم دادگاه بکنن
1440
02:08:22,445 --> 02:08:24,687
ختم جلسه
1441
02:08:51,891 --> 02:08:53,598
من بیگناهم
1442
02:08:59,357 --> 02:09:01,144
این عادلانه نیست
1443
02:09:06,405 --> 02:09:08,146
...من بیگناهم
1444
02:09:10,576 --> 02:09:14,240
من میخوام مامور بارجوییِ ام رو ببینم
بیارینش اینجا
1445
02:09:14,956 --> 02:09:16,822
من بیگناهم
1446
02:09:16,916 --> 02:09:18,873
مامورهای بازجوییِ کجان؟
بشینید اینجا
1447
02:09:20,169 --> 02:09:21,159
من میخوام وکیلمو ببینم
1448
02:09:21,254 --> 02:09:22,995
.وکیلمو میخوام
من بیگناهم
1449
02:09:23,464 --> 02:09:25,296
من میخوام وکیلم رو ببینم
1450
02:09:25,383 --> 02:09:26,874
من تقاضای تجدید نظر دارم
این رای عادلانه نیست-
1451
02:09:26,968 --> 02:09:28,459
آقایون وکلا وارد شدن
1452
02:09:35,059 --> 02:09:39,429
خیلی ها تصمیم بر این داشتن
...که برای همتون اعدام ببُرن
1453
02:09:39,522 --> 02:09:44,108
موقعیت بین المللی داره خراب میشه... به نظر میرسه
یه جنگ جهانی دیگه در سال های نه چندان دور در پیش باشه
1454
02:09:44,193 --> 02:09:47,561
حزب با رای آوردن آیزن هاور به تو احتیاج داره
(آیزن هاور: سی و چهارمین رئیس جمهور آمریکا)
(که بین سال های 1953 تا 1961 رئیس جمهور بود)
1455
02:09:48,114 --> 02:09:51,858
اگر تو درخواست تجدید نظر بدی
دادگاه هم تجدید نظر خواهد کرد
1456
02:09:53,035 --> 02:09:54,742
و اون به معنای اعدام خواهد بود
1457
02:09:55,371 --> 02:09:58,705
کشورهای رفیق خواستار اعدام تو هستند
1458
02:09:58,791 --> 02:10:03,911
اگر تصمیم دادگاه رو بپذیری شاید در آینده بخشیده بشی
1459
02:10:04,255 --> 02:10:07,464
حزب به یک محاکمه نیاز داره
نه سرهای زده شده ی شما
1460
02:10:08,843 --> 02:10:10,800
دادگاه رسمی است
1461
02:10:11,304 --> 02:10:14,638
متهمان، آیا مجازات های خود را قبول می کنید؟
1462
02:10:15,391 --> 02:10:19,977
من قبول میکنم
و از حقم برای تجدیدنظر صرف نظر میکنم
1463
02:10:20,396 --> 02:10:24,481
من قبول میکنم
و از حقم برای تجدیدنظر صرف نظر میکنم
1464
02:10:41,751 --> 02:10:43,162
من قبول میکنم
1465
02:10:43,544 --> 02:10:46,127
و از حقم برای تجدیدنظر صرف نظر میکنم
1466
02:11:10,738 --> 02:11:14,857
در سال 1963 رسما از ما اعاده حیثیت شد
1467
02:11:15,493 --> 02:11:18,657
اما بعضی ها هنوزم مورد عفو
...سیاسی قرار نگرفتن
1468
02:11:19,288 --> 02:11:23,248
چرا هیچ کس در دادگاه و جلوی خبرنگاران
قضیه رو لو نداد؟
1469
02:11:23,793 --> 02:11:28,879
برای این که تنها دشمنان پیروز در مقابل کمونیسم
حرفمون رو باور میکردن
1470
02:11:28,964 --> 02:11:32,958
تو در سال 1963 آزاد شدی
و اعاده حیثیت کردی؟
1471
02:11:33,052 --> 02:11:36,762
.نه من سال 1956 آزاد شدم
!ولی قضیه پیچیده تر از ایناست
1472
02:11:37,640 --> 02:11:42,806
،یک سال پس از مرگ استالین
،رئیس سازمان امنیت، بِریا
1473
02:11:42,895 --> 02:11:46,138
و مشاوران ارشدش در روسیه اعدام شدند
1474
02:11:46,816 --> 02:11:51,402
در سال 1955 یک هیات شروع
...به بررسی محاکمه ها کرد
1475
02:11:51,487 --> 02:11:54,525
دار و دسته ی کوهوتک رو به زندان انداختند
1476
02:11:54,907 --> 02:11:57,069
ماها که جون سالم به در برده بودیم
در زندان باقی موندیم
1477
02:11:58,744 --> 02:12:01,782
دو سال بعد کوهوتک بخشیده شد
1478
02:12:01,872 --> 02:12:05,115
در حالی که بسیاری از قربانیان
1479
02:12:05,209 --> 02:12:07,872
.دو یا سه سال رو در زندان سپری کرده بودند
1480
02:12:19,181 --> 02:12:21,047
من رو یادت نمیاد؟
1481
02:12:22,268 --> 02:12:24,351
چی به سر ما اومد؟
1482
02:12:26,313 --> 02:12:28,350
اصلا متوجه شدی چی به سرمون اومد!؟
1483
02:12:28,441 --> 02:12:32,606
میدونی... وقتی سال 1956 از زندان
آزاد شدی من زندان بودم
1484
02:12:33,112 --> 02:12:38,028
کسایی که اون موقع دستورها رو داده بودن
هنوز قدرت دستشونه
1485
02:12:38,117 --> 02:12:39,904
من فقط دستورها رو اجرا کردم
1486
02:12:39,994 --> 02:12:43,658
فکر کنم من هم تحت نظر بودم
1487
02:12:43,747 --> 02:12:46,160
میشه یه نوشیدنی مهمونت کنم؟
1488
02:12:46,834 --> 02:12:49,417
زنت چطوره؟ خوبه؟
1489
02:12:49,795 --> 02:12:54,460
.میدونم که اون برات خیلی فداکاری کرد
هم اینجا و هم در فرانسه
1490
02:12:54,550 --> 02:12:57,634
...اون هم بعد این که معلوم شد گناهکار نبودی
1491
02:12:58,012 --> 02:12:59,969
وضغ جسمانیت چطوره؟
1492
02:13:00,055 --> 02:13:02,217
تو باید مواظب خودت باشی
1493
02:13:03,058 --> 02:13:06,096
من یه کار آروم و خوب پیدا کردم
1494
02:13:06,353 --> 02:13:08,640
!دیگه منو نمی گیرن
1495
02:13:10,524 --> 02:13:12,937
من برات خوشحالم
1496
02:13:15,321 --> 02:13:18,985
آوریل سال 1968
1497
02:13:19,074 --> 02:13:23,990
میخوای این داستان کوهوتک رو
تو کتاب نگه داری؟
1498
02:13:27,500 --> 02:13:31,619
چی به سر ما اومد؟"
"اصلا متوجه شدی چی به سرمون اومد!؟
1499
02:13:39,345 --> 02:13:43,510
20اوت1968
1500
02:13:44,225 --> 02:13:46,182
تمام شب داشتم میخوندمش
1501
02:13:49,021 --> 02:13:50,978
آیا واقعا میخواد اونو منتشر کنه؟
1502
02:13:51,065 --> 02:13:54,684
.من نه
اتحادیه نویسندگان چکسلواکی
1503
02:13:54,777 --> 02:13:56,313
...اونا منتظر نسخه اولیه ان
1504
02:13:56,403 --> 02:13:58,440
!موقعیت هنوز خطرناک و آشفته است، میدونی که
1505
02:13:58,531 --> 02:14:00,113
نیروهای امپریالیست در حال قدرت گرفتن هستن
1506
02:14:00,199 --> 02:14:04,068
-...تو شاید به آسیاب دشمن
!به آسیاب دشمن گندم ببرم؟ میدونم-
1507
02:14:04,161 --> 02:14:07,074
میشه حداقل من رو تا فرودگاه برسونید؟
1508
02:14:08,290 --> 02:14:10,247
من الان تنها نیستم
1509
02:14:10,334 --> 02:14:14,248
حزب میخواد با وجود دشواری های
زیاد حقیقت گفته بشه
1510
02:14:14,338 --> 02:14:16,876
.امیدوارم بعدا افسوسشو نخوریم
خداحافظ عزیزم-
1511
02:14:17,383 --> 02:14:21,252
:البته که اونا خواهند گفت
".من اگه جای اون بودم شهادت نمی دادم"
1512
02:14:21,345 --> 02:14:24,509
.اونا از این که هنوز زنده ام تعجب خواهند کرد
1513
02:14:24,598 --> 02:14:28,888
.ولی حداقل من الان تنها نیستم
من با حزب تعامل خوبی دارم
1514
02:14:35,067 --> 02:14:37,059
در ژانویه سال1968
1515
02:14:37,152 --> 02:14:41,817
نیروهای استبدادی از حزب اخراج شدند
1516
02:14:41,907 --> 02:14:44,194
عصر جدیدی در چکسلواکی آغاز شد
1517
02:14:44,285 --> 02:14:45,992
...مردم دوباره تونستند جرات صحبت کردن پیدا کنن
1518
02:14:46,078 --> 02:14:50,914
،پس از سالها سکوت، انفعال
...سهل انگاری یا بی تفاوتی
1519
02:14:51,000 --> 02:14:56,962
همین گواه این بود که سوسیالیسم
...دربرگیرنده ی آزادی بیانه
(!برعکس چیزی که مشاهده کردیم)
1520
02:14:57,881 --> 02:15:01,545
ولی روزی که من به پراگ رسیدم
1521
02:15:01,635 --> 02:15:05,254
بایستی شاهد تجاوز 600هزار نفر
1522
02:15:05,889 --> 02:15:09,724
و شش هزار تانکِ نیروهای ورشو
!به کشورم می بودم
1523
02:16:37,231 --> 02:16:39,348
اتحاد جماهیر شوروی - مال شما
جمهوری چکسلواکی - مال ما
1524
02:16:51,620 --> 02:16:55,204
!لنین بیدار شو
!برِژنِف دیوانه شده
1525
02:17:06,135 --> 02:17:16,134
!لنین برخیز
!اونها دیوونه شدن
1526
02:17:19,825 --> 02:17:26,135
«ترجمه و تنظیم: سینا ابراهیمی»
3bin3m@gmail.com
1527
02:17:28,136 --> 02:17:34,136
کاري اختصاصي از
تيم ترجمه مدياسيتي
164613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.