Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
www.fmsubs.com
3
00:00:34,000 --> 00:00:42,000
A U T O S T O P E R 2
POVRATAK STOPERA
4
00:01:15,408 --> 00:01:18,619
Ne pla�i se, Billy.
Munje nam ne mogu ni�ta.
5
00:01:18,703 --> 00:01:21,163
Siguran si u autu.
6
00:01:45,771 --> 00:01:49,066
Imam problema sa motorom.
Morao sam prinudno sletjeti.
7
00:01:49,150 --> 00:01:51,444
Mislim da je dotok goriva.
8
00:01:51,569 --> 00:01:54,113
Mo�ete li mi pomo�i?
9
00:01:55,364 --> 00:02:00,286
Za par sekundi �u biti ponovo
u zraku, samo ako mi pomognete.
10
00:02:00,369 --> 00:02:02,538
O.K.
11
00:02:04,665 --> 00:02:07,251
Sa�ekaj me, Billy.
12
00:02:07,376 --> 00:02:10,463
Brzo se vra�am.
13
00:02:45,498 --> 00:02:47,416
Ho�e� mi posvijetliti?
14
00:03:02,265 --> 00:03:04,892
Ne! Ne!
15
00:03:04,976 --> 00:03:08,771
Ne pucaj. �to �eli�?
Dat �u ti novac.
16
00:03:51,814 --> 00:03:54,275
Odbite! Imam dje�aka!
17
00:04:07,455 --> 00:04:09,999
Bit �e sve u redu!
18
00:04:10,082 --> 00:04:12,710
Ja sam policajac.
19
00:04:12,793 --> 00:04:15,880
Nitko te vi�e ne�e dirati.
20
00:05:21,445 --> 00:05:23,573
Potrebna ti je ruka?
21
00:05:26,033 --> 00:05:27,743
Hej.
22
00:05:27,827 --> 00:05:29,954
Hej, pajkane.
23
00:05:31,747 --> 00:05:36,586
Sve je u redu? �ula sam na radiju
da si spasio dje�aka.
24
00:05:36,669 --> 00:05:38,754
�to se dogodilo?
25
00:05:38,838 --> 00:05:43,593
Neki tip ga je kidnapirao pa sam
ih presreo avionom.
26
00:05:43,676 --> 00:05:46,137
Rje�ili smo sve,
dje�ak �e biti dobro.
27
00:05:46,262 --> 00:05:50,183
To je super ali meni
ne djeluje� ba� sretno.
28
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
Stvari su se odmakle kontroli...
29
00:05:53,269 --> 00:05:56,355
Izgleda, da sam sada nezaposlen.
30
00:05:56,480 --> 00:05:59,525
- Otpustili su te?
- Da.
31
00:06:00,943 --> 00:06:03,279
Upucao si ga, Jim?
32
00:06:04,155 --> 00:06:06,407
Ubio si ga.
33
00:06:06,490 --> 00:06:12,955
Mislio sam da je posegao za oru�jem.
Nisam dovoljno dobro obratio pa�nju.
34
00:06:13,080 --> 00:06:15,833
�erif ka�e "prekora�itelj ovlasti".
35
00:06:15,875 --> 00:06:19,879
Ho�e da idem ponovo kod psihologa,
rekao sam mu da ne mogu kroz
36
00:06:19,962 --> 00:06:25,927
Du�o ne mo�e� i�i okolo i
ubijati ljude... razumije�?
37
00:06:28,137 --> 00:06:32,391
Sje�a� se da se s tim nesmije�
�aliti ni malo?
38
00:06:32,475 --> 00:06:37,188
Prekletsvo Jim. Obe�ao si mi da
se tako ne�to vi�e ne�e doga�ati.
39
00:06:37,271 --> 00:06:39,357
Maggie, znam.
40
00:06:40,316 --> 00:06:43,027
Samo treba� potra�iti pomo�.
41
00:06:43,110 --> 00:06:46,948
I onda �e te vratiti na posao,
ili mo�e� raditi ne�to drugo.
42
00:06:47,031 --> 00:06:50,826
Mora� se srediti.
Barem poku�aj.
43
00:06:50,910 --> 00:06:55,456
Maggie, nema toga �to ve�
nisam poku�ao.
44
00:06:55,540 --> 00:06:58,125
Mislim, da bi se trebao ohladiti.
45
00:07:01,295 --> 00:07:06,092
Zajedno, sam htjela da ka�em.
Oti�i �emo na neko vrijeme negdje.
46
00:07:06,175 --> 00:07:08,719
To bi bilo dobro za oboje.
47
00:07:13,140 --> 00:07:18,771
Ako ne u�ini� ne�to,
Jim, ne znam �to �e biti... sa nama.
48
00:07:30,658 --> 00:07:35,872
Halo. Dobili ste Johnson & Esser
Crop-Dustong. Molimo vas da ostavite poruku.
49
00:07:50,303 --> 00:07:52,388
Ne!
50
00:08:22,752 --> 00:08:26,172
- Halo?
- Gospo�o Esteridge. Zdravo.
51
00:08:26,297 --> 00:08:29,592
- Jim Halsey na telefonu.
- Jim! Kako si?
52
00:08:29,675 --> 00:08:33,679
Dobro, hvala.
Da li je kapetan tu?
53
00:08:33,763 --> 00:08:36,390
Je. Zna� gdje on mo�e biti.
Sa�ekaj malo sad �u ga pozovati.
54
00:08:41,604 --> 00:08:45,816
Prestani lajeti mali.
Nema ni�ta tamo.
55
00:08:45,900 --> 00:08:48,986
Dragi, telefon za tebe.
56
00:08:51,822 --> 00:08:53,908
Dragi!
57
00:08:55,493 --> 00:08:58,204
- Bonnie...
- Jim Halsey je.
58
00:09:04,293 --> 00:09:06,379
Halo, Jim.
59
00:09:06,462 --> 00:09:11,759
- Kapetan Esteridge, kako ste?
- Dobro. A ti?
60
00:09:12,552 --> 00:09:15,721
Sranje.
Kapetane, imam velikih problema.
61
00:09:15,805 --> 00:09:19,684
Zeznuo sam stvar. Trebam razgovarati
sa vama, kao policajac sa policajcem.
62
00:09:19,767 --> 00:09:23,813
Da vam iskreno ka�em ne znam
ni za�to vas zovem.
63
00:09:23,896 --> 00:09:26,607
Ne bih vas gnjavio, gospodine.
64
00:09:28,442 --> 00:09:33,614
Slu�aj Jime, ovo nije tema za razgovor
preko telefona.
65
00:09:33,698 --> 00:09:37,577
Za�to ne bi do�ao do nas u posjetu?
Bonny i ja bi ba� voljeli da te vidimo.
66
00:09:37,660 --> 00:09:43,499
- I povedi onu djevojku o kojoj si nam pri�ao.
- Nisam sada u stanju da dolazim tu.
67
00:09:43,624 --> 00:09:45,751
Ne dolazi u obzir.
68
00:09:45,835 --> 00:09:49,714
Poslu�aj, Jim.
Ta stvar te �ivog izjeda.
69
00:09:49,797 --> 00:09:55,178
Nekada je najbolji i jedini na�in da se
problem pobijedi i suo�i� direktno sa njim.
70
00:09:55,261 --> 00:09:57,513
Shva�am ja to gospodine, ali...
71
00:09:57,597 --> 00:10:01,309
- Nisam dolazio tu jo� od...
- Pa to je to.
72
00:10:01,392 --> 00:10:04,061
Kucno je �as.
Mora� to prelomiti.
73
00:10:13,029 --> 00:10:18,117
Mo�da ste u pravu gospodine.
Mo�da bi dolazak tu donio ne�to dobro.
74
00:10:18,242 --> 00:10:21,162
- Znam da sam u pravu Jim.
- Tako �emo i napraviti.
75
00:10:21,996 --> 00:10:24,832
- Oboje �emo do�i.
- To je moj mali.
76
00:10:24,916 --> 00:10:29,712
Budi pa�ljiv kada dolazite,
najavili su neku pje��anu oluju.
77
00:10:29,795 --> 00:10:33,174
Ne brini, bit �emo dobro.
78
00:10:33,257 --> 00:10:35,301
Hvala, gospodine.
79
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
Okrug Pekos, Zapadni Teksas
80
00:11:59,719 --> 00:12:02,013
Da.
81
00:12:02,096 --> 00:12:03,848
Idemo.
82
00:12:47,475 --> 00:12:48,518
Halo?
83
00:12:52,897 --> 00:12:54,941
Halo?
84
00:12:57,777 --> 00:13:01,155
Mo�da su klju�evi u autu.
85
00:13:11,999 --> 00:13:14,502
Upoznao si Kapetana Esteridgea
dok si ovuda prolazio?
86
00:14:00,339 --> 00:14:04,719
Da, prije mnogo vremena.
87
00:14:04,802 --> 00:14:07,221
Imao sam problem ovdje.
Bio sam u �kripcu.
88
00:14:07,972 --> 00:14:11,392
Kapetan Esteridge mi je pomogao...
89
00:14:12,435 --> 00:14:14,812
�to se dogodilo, Jim?
90
00:14:18,900 --> 00:14:22,069
Recimo da je on razlog zbog
kojeg sam posato policajac.
91
00:14:22,153 --> 00:14:25,948
U kontaktu smo jo� od tada.
92
00:14:26,032 --> 00:14:28,326
Ne stajete stoperima.
93
00:14:41,756 --> 00:14:43,216
Pazi!
94
00:14:54,185 --> 00:14:56,687
Bo�e! Taj tip nas umalo nije ubio!
95
00:14:59,565 --> 00:15:03,945
Ovo je trebao biti
"putovanje bez ubijanja".
96
00:15:05,238 --> 00:15:08,407
- Jesi li dobro?
- Da. A ti?
97
00:15:08,491 --> 00:15:11,035
Dobro sam, dobro sam.
98
00:15:23,214 --> 00:15:27,009
Prekidamo program zbog upozorenja
na pojavu pje��ane oluje.
99
00:15:27,093 --> 00:15:32,014
Donosi je vjetar iz
Nockel Creek podru�ja.
100
00:15:32,098 --> 00:15:37,186
Vjetar �e puhati oko 100 km/h,
i sa sobom nosi ogromnu koli�inu pijeska.
101
00:15:37,270 --> 00:15:41,983
Policija upozorava gra�ane da ne idu
na put i ne izlaze iz ku�a bez prijeke potrebe.
102
00:16:00,251 --> 00:16:03,087
Oh, moj Bo�e.
103
00:16:03,171 --> 00:16:06,549
Zaustavi, imali su nesre�u.
104
00:16:09,844 --> 00:16:12,305
Auto nije tamo, ve� su dobili pomo�.
105
00:16:12,388 --> 00:16:16,893
- Netko je mo�da u prikolici povrije�en.
- Ne zaustavljam se, Maggie.
106
00:16:19,270 --> 00:16:23,191
Jim, za�to se tako pona�a�?
Ne mogu vjerovati, da nisi stao.
107
00:16:23,274 --> 00:16:27,153
- Ti si obu�en policajac. - Nema� pojma
�to govori�, nikoga nije bilo tamo.
108
00:16:51,844 --> 00:16:54,347
O bo�e, je li on lud?
109
00:17:04,732 --> 00:17:06,984
Gdje je nestao?
110
00:17:23,876 --> 00:17:26,379
- Moramo ga pokupiti.
- Ne.
111
00:17:26,963 --> 00:17:29,924
- Jesi li lud? Umrijet �e ovdje.
- Nema �anse Megi.
112
00:17:30,007 --> 00:17:31,676
- Stani!
- Ne!
113
00:17:37,974 --> 00:17:41,352
Ne mo�emo ga ostaviti
usred pje��ane oluje.
114
00:17:50,236 --> 00:17:53,990
- �to to radi�?
- �to god da radi� ne pu�taj ga unutra.
115
00:18:06,919 --> 00:18:07,795
Maggie...
116
00:18:20,808 --> 00:18:22,977
Ohh...
117
00:18:30,818 --> 00:18:33,738
Hvala vam.
118
00:18:33,821 --> 00:18:38,117
Ne staje mnogo ljudi stoperima
ovih dana.
119
00:18:39,952 --> 00:18:42,497
�ekao sam vas.
120
00:18:44,415 --> 00:18:49,253
Izgleda da si se ba� dobro slupao tamo.
Jesi li dobro?
121
00:18:50,004 --> 00:18:52,131
Dobro sam.
122
00:18:53,132 --> 00:18:56,093
Ja sam Maggie, a ovo je Jim.
123
00:18:56,177 --> 00:18:59,722
Jim. Zar to ne govori ne�to?
124
00:18:59,805 --> 00:19:01,891
I ja se isto zovem Jim.
125
00:19:08,022 --> 00:19:11,067
Par kilometara odavde
je jedno manje mjesto.
126
00:19:11,150 --> 00:19:15,988
- Istovarit �emo te tamo, i to je to.
- Dobro mi zvu�i, Jimmy.
127
00:19:16,072 --> 00:19:19,242
Ja sam sretan �to sam �iv.
128
00:19:35,258 --> 00:19:40,096
Nemoj mi uzeti za zlo,
ali mogu se okladiti da si farmerica.
129
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
Bila sam.
130
00:19:43,391 --> 00:19:47,186
Banka nam je uzela svu zemlju pa sam
se morala po�ti baviti s ne�im drugim.
131
00:19:47,270 --> 00:19:50,481
Isto kao i ja. Uvijek na�em
ne�to drugo raditi.
132
00:19:50,565 --> 00:19:53,734
Malo ovo, malo ono.
133
00:19:53,818 --> 00:19:57,405
Kada nemam �to raditi,
samo jednostavno poludim.
134
00:19:59,282 --> 00:20:02,618
Kako se ti zabavlja�?
135
00:20:02,702 --> 00:20:04,829
Letim avionom.
136
00:20:04,912 --> 00:20:06,956
Zapra�iva�.
137
00:20:07,039 --> 00:20:09,584
Jim je policajac.
138
00:20:09,667 --> 00:20:13,004
Stalo mi je par profesionalaca.
139
00:20:20,052 --> 00:20:22,805
Pa, kuda smo po�li danas?
140
00:20:22,889 --> 00:20:26,267
- Mi samo...
- To se tebe ne ti�e!
141
00:20:28,186 --> 00:20:30,980
Moja gre�ka ljudi. Izvinjavam se.
142
00:20:36,402 --> 00:20:40,406
- �to radi�, Jimmy?
- Pije mi se kava.
143
00:20:40,489 --> 00:20:44,076
Treba ti netko da ti popravi motor,
pa �emo te ostaviti ovdje.
144
00:20:44,160 --> 00:20:46,454
Bojim se da to tako ne�e mo�i.
145
00:20:46,537 --> 00:20:49,290
Ne odlu�uje� ti o tome,
prijatelju?
146
00:20:50,374 --> 00:20:53,669
No... mogu�e ne odlu�ujem ja.
147
00:20:54,670 --> 00:20:58,966
�ekam te ve� dugo, dugo vremena.
148
00:21:30,289 --> 00:21:31,874
Ne! Bo�e!
149
00:21:31,958 --> 00:21:37,463
Vadi ruke iz jakne
i gubi se iz mog vozila!
150
00:21:37,547 --> 00:21:40,550
- Kurvin sin.
- Za�to ima� pi�tolj?
151
00:21:40,633 --> 00:21:42,510
- Jim...
- Izlazi iz auta!
152
00:21:42,593 --> 00:21:45,304
- Jimmy, slu�aj...
- Izlazi!
153
00:21:45,388 --> 00:21:47,723
- Izlazi iz mojih kola!
- Jim...
154
00:21:48,349 --> 00:21:51,644
Dobro, u redu.
Hvala za prijevoz.
155
00:21:52,395 --> 00:21:55,189
Nemoj ovo primati k srcu, Jimmy,
ali da sam ja ti,
156
00:21:55,273 --> 00:21:59,819
potra�io bih pomo� ozbiljnog lije�nika.
157
00:22:02,655 --> 00:22:05,158
Drago mi je �to sam te
upoznao farmerice.
158
00:22:08,953 --> 00:22:11,038
Taj tip je psihopata.
159
00:22:17,253 --> 00:22:19,380
Jim, �to se doga�a sa tobom?
160
00:22:19,505 --> 00:22:23,384
- Imao je pi�tolj.
- On nije imao pi�tolj, ti si ga imao...
161
00:22:29,849 --> 00:22:34,812
Prokleta budalo.
Odmori�te je zatvoreno.
162
00:22:42,403 --> 00:22:46,657
- Za�to si ponio pi�tolj na odmor?
- Prvo bi ubio tebe, a odmah zatim i mene!
163
00:22:46,741 --> 00:22:50,203
- Jesi li vidio pi�tolj?
- Nije bilo potrebe!
164
00:22:50,286 --> 00:22:53,789
Po�inje� me pla�iti.
Pona�a� se kao lu�ak.
165
00:22:53,873 --> 00:22:57,001
Mora� mi vjerovati.
166
00:22:58,836 --> 00:23:01,339
Definitivno je imao pi�tolj.
167
00:24:01,649 --> 00:24:04,193
�to radi�, Jim? Zaustavi.
168
00:24:05,444 --> 00:24:07,530
Zaustavi.
169
00:24:39,687 --> 00:24:42,106
Voza�ku i prometnu molim.
170
00:24:43,524 --> 00:24:47,320
Brzi gdje se �uri� toliko?
171
00:24:47,403 --> 00:24:51,699
Samo smo u prolazu.
Samo da je �to dalje od mene.
172
00:24:59,207 --> 00:25:03,085
Izlazite iz kola sa podignutim rukama.
Oboje!
173
00:25:03,169 --> 00:25:05,880
- Mogu vam objasniti.
- Ti�ina!
174
00:25:07,673 --> 00:25:10,134
Istupi nazad i polo�i ruke na auto.
175
00:25:10,259 --> 00:25:14,472
- Ja sam policajac.
- Kako da ne...
176
00:25:34,826 --> 00:25:38,120
Iowa. Gdje je do�avola to?
177
00:25:38,204 --> 00:25:40,873
Ni blizu odavde.
178
00:25:40,998 --> 00:25:43,543
- Policajac, a?
- Nekad bio.
179
00:25:43,626 --> 00:25:47,255
Ne bi smio nositi oru�je
sa sobom zar ne?
180
00:25:47,338 --> 00:25:52,093
Oboje ostanite gdje ste,
zvat �u centralu.
181
00:26:31,674 --> 00:26:34,719
Billy? Jesi li to ti?
182
00:26:36,804 --> 00:26:39,473
Ne�to se doga�a.
183
00:26:39,557 --> 00:26:43,144
Sa�ekaj tu na trenutak, u redu?
184
00:26:43,227 --> 00:26:46,647
- �to si rekao?
- Sranje.
185
00:26:46,731 --> 00:26:51,194
Potrebno mi je poja�anje.
Halo, �ujemo li se?
186
00:26:53,070 --> 00:26:56,824
Prokletsvo, Billy. Rekao sam ti
da sa�eka� malo.
187
00:27:07,460 --> 00:27:11,297
Rekao sam ti da ostane� tamo...
Obavljam slu�beni zadatak...
188
00:27:11,464 --> 00:27:13,758
I ja isto.
189
00:27:13,841 --> 00:27:16,219
- Bje�i!
- STOJ!
190
00:27:42,203 --> 00:27:44,413
Kako ste ljudi?
191
00:27:48,334 --> 00:27:50,962
Idemo, idemo, idemo, idemo.
192
00:27:52,046 --> 00:27:54,131
Sranje!
193
00:27:54,257 --> 00:27:56,509
Pa gdje ste vi?!
194
00:28:01,138 --> 00:28:03,850
Adio, farmerice.
195
00:28:12,650 --> 00:28:15,486
Jimmy, oprosti mi �to sam
uop�e posumnjala u tebe.
196
00:28:16,654 --> 00:28:19,282
Kapetan Esteridge
je jedini koji nam mo�e pomo�i.
197
00:28:19,365 --> 00:28:23,744
- Ne mogu da vjerujem �to nam se doga�a!
- Opet je po�elo.
198
00:28:23,828 --> 00:28:26,122
�to? �to je po�elo?
199
00:28:26,205 --> 00:28:32,044
Prije 15 godina, kada sam bio klinac,
obilazio sam zemlju kolima.
200
00:28:32,128 --> 00:28:35,214
Trebao sam vratiti renta- car
u San Diego.
201
00:28:35,298 --> 00:28:40,136
Kada sam prolazio ovuda pokupio
sam stopera. Kurvin sin je bio psihopata.
202
00:28:40,219 --> 00:28:44,640
Po�eo je ubijati ljude,
policajce i nedu�ne porodice.
203
00:28:44,724 --> 00:28:46,726
Maknite se, sve �e vas ubiti.
204
00:28:46,809 --> 00:28:49,353
Policajac kojeg sam upoznala...
205
00:28:50,271 --> 00:28:53,566
Namjestio mi je.
Optu�io me za ubojstvo.
206
00:28:53,649 --> 00:28:56,652
Svi su mislili da sam ja to u�inio
osim kapetana Esteridge.
207
00:28:56,736 --> 00:29:00,323
Bio je jedini koji mi je vjerovao,
pomogao mi je i izvukao me iz svega.
208
00:29:00,406 --> 00:29:03,618
Kona�no su bili uhvatili ku�kinog sina.
209
00:29:03,701 --> 00:29:06,913
Pobjegao im je.
Morao sam ga ubiti.
210
00:29:11,375 --> 00:29:14,212
Upucao sam ga.
211
00:29:23,846 --> 00:29:27,767
�to ho�e� re�i da je ovo isti taj tip?
212
00:29:27,892 --> 00:29:31,145
Ne izgleda isto, ali sam siguran
da je to on. On je.
213
00:29:58,673 --> 00:30:02,593
- Moramo oti�i u policiju i ispri�ati im sve.
- Ne�e nam vjerovati.
214
00:30:02,677 --> 00:30:08,099
Moramo na�i Esteridgea. On je
jedini kome vjerujem. Gdje je autokarta?
215
00:30:19,277 --> 00:30:22,321
Za�to se ja moram javljati?
216
00:30:22,405 --> 00:30:25,116
�erifova kancelarija.
Narednik Lyle pri telefonu.
217
00:30:25,199 --> 00:30:30,913
Upravo sam prolazio putem,
i �uo sam razgovor dvoje mladih.
218
00:30:30,997 --> 00:30:35,751
Na smrt sam se upla�io. Rekli su da idu
kod nekog tipa Esterodge,
219
00:30:35,835 --> 00:30:40,339
i da �e ga ubijati polako
zbog onoga �to im je u�inio.
220
00:30:40,423 --> 00:30:45,761
- Tko je to?
- Ona ima pi�tolj. Vidio sam. Veliki.
221
00:30:45,845 --> 00:30:50,850
Bolje da odete tamo,
tko zna �to se mo�e dogoditi.
222
00:30:57,815 --> 00:31:00,401
Jessop, da li si tamo?
223
00:31:00,484 --> 00:31:02,111
Jess?
224
00:31:03,154 --> 00:31:05,656
Jess, imam ne�to za tebe.
225
00:31:06,908 --> 00:31:09,452
Moglo bi biti ne�to.
226
00:31:45,404 --> 00:31:48,241
To je �udno.
227
00:31:48,324 --> 00:31:50,368
Hajde.
228
00:31:56,541 --> 00:31:58,584
Kapetan Esteridge?
229
00:32:01,254 --> 00:32:03,339
Kapetane?
230
00:32:20,982 --> 00:32:23,526
- Ostani tu.
- Nema �anse.
231
00:32:52,263 --> 00:32:53,681
Kapetane?
232
00:34:40,955 --> 00:34:43,291
Jim!
233
00:34:43,374 --> 00:34:45,710
Moramo oti�i odavde.
234
00:34:45,793 --> 00:34:48,462
Samo �emo pozvati pomo�.
235
00:34:49,463 --> 00:34:51,507
On je napravio ovo.
236
00:35:05,688 --> 00:35:08,191
Hajde.
237
00:35:08,858 --> 00:35:10,234
Jim! Hajde.
238
00:35:11,652 --> 00:35:14,197
Gospo�a Esteridge je mrtva!
Mrtva je!
239
00:35:32,673 --> 00:35:37,178
Tko god da je unutra, iza�ite odmah!
Sa podignutim rukama.
240
00:35:40,223 --> 00:35:44,769
- Sve �emo im objasniti.
- �to? Da smo pobili sve?
241
00:35:46,145 --> 00:35:50,816
Nitko nam ne�e vjerovati, Maggie.
Ve� sam prolazio kroz ovo.
242
00:35:50,900 --> 00:35:54,695
Moramo prona�i kurvinog sina
i sami ga zaustaviti.
243
00:35:54,821 --> 00:35:56,864
Ja �u se predati.
244
00:35:58,282 --> 00:36:00,368
Vjerovat �e nam.
245
00:36:02,370 --> 00:36:05,039
Iza�ite odmah!
246
00:36:05,122 --> 00:36:07,208
Izlazim.
247
00:36:08,084 --> 00:36:12,255
Sve �u vam objasniti,
samo nemojte pucati.
248
00:36:14,131 --> 00:36:15,424
Jim!
249
00:36:19,303 --> 00:36:22,557
Dvoje su tim, troje su gu�va.
250
00:36:22,640 --> 00:36:24,892
Oprosti mi.
251
00:36:24,976 --> 00:36:26,018
Maggie!
252
00:36:36,863 --> 00:36:40,491
Za�to to mora� raditi, Jimmy?
253
00:36:41,409 --> 00:36:45,580
Sa kim �u se sada igrati?
254
00:36:48,749 --> 00:36:50,793
�to do�avola...?
255
00:37:02,305 --> 00:37:04,307
Isuse.
256
00:37:26,704 --> 00:37:28,789
Ne pucaj!
257
00:37:31,417 --> 00:37:33,461
Kapetane Esteridge?
258
00:37:34,545 --> 00:37:36,714
Kapetane, jeste li unutra?
259
00:37:49,352 --> 00:37:51,437
Au!
260
00:38:09,455 --> 00:38:13,167
Dva policajca pogo�ena. Nalazimo se
na Esterdgeovi farmi. Po�lji poja�anje.
261
00:38:13,251 --> 00:38:15,503
Svu paljbu je sasuo na nas.
262
00:38:15,586 --> 00:38:18,965
Odmah �u nekog poslati.
263
00:38:37,483 --> 00:38:41,571
Imamo dva osumnji�ena mu�karca i �enu
264
00:38:41,654 --> 00:38:44,740
bje�e prema Prospectorju.
265
00:38:44,824 --> 00:38:47,618
Krenite na stari autoput.
266
00:38:56,335 --> 00:38:58,588
Dr�i se, Jim. Dr�i se, Jim.
267
00:38:58,671 --> 00:39:00,423
Maggie...
268
00:39:00,506 --> 00:39:04,802
Mora� ga ubiti. Obe�aj mi
da �e� ga ubiti bez obzira na sve.
269
00:39:04,886 --> 00:39:06,304
Samo izdr�i.
270
00:39:08,681 --> 00:39:11,893
�ao mi je, Maggie. Tako, tako mi je �ao.
271
00:39:32,121 --> 00:39:34,582
Molim te BO�E! Molim te!
272
00:39:35,625 --> 00:39:37,668
Jim!
273
00:39:48,346 --> 00:39:50,306
Volim te.
274
00:39:52,767 --> 00:39:54,852
Volim i ja tebe.
275
00:39:55,770 --> 00:39:57,855
Tako mi je �ao.
276
00:40:02,693 --> 00:40:04,987
Nee!
277
00:40:08,991 --> 00:40:11,077
Nee!
278
00:42:16,160 --> 00:42:17,954
Jim?
279
00:42:23,835 --> 00:42:28,381
- Jutro, suna�ce.
- Lu�a�e! Za�to radi� ovo?!
280
00:42:29,841 --> 00:42:34,595
- Za�to da ne?
- Nikada se ne�e� izvu�i.
281
00:42:34,679 --> 00:42:37,598
Oh, ne?
282
00:42:37,682 --> 00:42:41,018
�to planira� u�initi povodom toga?
Povrijedit �e� me odatle?
283
00:42:41,102 --> 00:42:43,813
Samo mi pru�i �ansu.
284
00:42:43,980 --> 00:42:45,439
Ne.
285
00:42:45,523 --> 00:42:49,068
Mislim da je nisi dobila.
Ne jo� uvijek.
286
00:42:49,360 --> 00:42:52,738
Ma nemoj? Hajde skote!
287
00:42:53,906 --> 00:42:55,825
Adios, Maggie.
288
00:42:55,908 --> 00:43:02,081
Hej, uh. A ja, onako usput da te obavijestim
da je ova struktura vrlo nestabilna.
289
00:43:02,165 --> 00:43:05,793
Da sam na tvom mjestu,
ne bih pravio nagle pokrete.
290
00:43:20,558 --> 00:43:23,853
Jesi li jo� uvijek tu,
ku�kin sine?!
291
00:43:36,491 --> 00:43:38,576
Ima li koga?
292
00:43:40,161 --> 00:43:42,205
Neka mi netko pomogne.
293
00:44:08,272 --> 00:44:09,941
Sranje.
294
00:47:43,654 --> 00:47:45,740
Ne!
295
00:50:13,971 --> 00:50:17,141
Kakvo oru�je imate?
296
00:50:23,189 --> 00:50:25,441
Zaboravite...
297
00:50:45,378 --> 00:50:47,630
Treba mi telefon.
298
00:50:53,719 --> 00:50:56,347
Imate li �enski toalet.
299
00:51:39,473 --> 00:51:43,603
- Fred? - Dobili ste Johnson & Esser
... ostavite poruku.
300
00:51:53,654 --> 00:51:54,947
Halo?
301
00:51:56,866 --> 00:52:00,328
- Amy? Amy, jesi li to ti ljubavi?
- Jap.
302
00:52:00,411 --> 00:52:02,997
Ovdje tvoja teta Maggie.
Da li ti je tata kod ku�e?
303
00:52:03,122 --> 00:52:05,166
Nije tu.
304
00:52:22,099 --> 00:52:24,101
�erifova kancelarija.
305
00:52:25,144 --> 00:52:31,025
Da, um... Imam informaciju o va�em
Kapetanu Esteridge.
306
00:52:31,108 --> 00:52:33,611
Sa�ekajte sekundu,
sada �u vam dati �erifa.
307
00:52:33,694 --> 00:52:35,738
�erif?
308
00:52:42,161 --> 00:52:44,288
Ovdje �erif Castillo.
309
00:52:44,372 --> 00:52:48,000
Ja sam jedna od...
Htela sam re�i da sam bila tamo.
310
00:52:49,293 --> 00:52:52,004
Gdje si?
311
00:52:53,297 --> 00:52:57,301
Jesi li dobro?
�to je sa tvojim partnerom.
312
00:52:57,385 --> 00:53:01,556
- Moj... moj momak Jim je mrtav.
- �ao mi je.
313
00:53:01,639 --> 00:53:04,517
Esteridge je bio mrtav kada smo
stigli tamo, kunem vam se.
314
00:53:04,600 --> 00:53:06,894
�ekaj, �ekaj.
315
00:53:08,062 --> 00:53:12,650
Ne znam da li ste ili niste napravili ne�to,
ali znam da ste upla�eni.
316
00:53:13,442 --> 00:53:16,195
Za�to se ne na�emo da popri�amo?
317
00:53:16,279 --> 00:53:19,657
- Oh, da. Sigurno...
- Imate moju rije�.
318
00:53:19,740 --> 00:53:22,952
Samo pomislite kako sve ovo izgleda sada...
bje�ali ste i sve to...
319
00:53:23,035 --> 00:53:27,832
Trebamo sada srediti, sve prije nego �to
postane jo� gore.
320
00:53:27,915 --> 00:53:30,168
Halo?
321
00:53:30,251 --> 00:53:34,172
- Jeste li na vezi?
- OK, na�i �emo se.
322
00:53:35,923 --> 00:53:40,469
Ja... Ja sam kod Wolf Trading Post.
323
00:53:40,595 --> 00:53:44,348
Znam gdje je to.
Na�i �emo se tu za oko 15 minuta.
324
00:53:44,432 --> 00:53:48,769
- Sami, u redu?
- Sami.
325
00:53:54,484 --> 00:54:00,406
Dobili smo jo� jedan poziv.
Ne�to lo�e se dogodilo na Trading Postu.
326
00:54:01,741 --> 00:54:03,242
Idemo.
327
00:55:52,018 --> 00:55:54,103
Hvala.
328
00:56:33,851 --> 00:56:35,937
Halo?
329
00:56:55,540 --> 00:56:57,583
Auu!
330
00:56:58,501 --> 00:57:01,128
" Ti mora� biti An�eo"
331
00:57:44,130 --> 00:57:47,175
�ime mogu da vas uslu�im gospo�ice?
332
00:57:47,258 --> 00:57:51,387
Hajde, predahnite. Sjedite.
333
00:57:56,267 --> 00:58:00,563
Ba� mi je drago �to ste
svratili danas.
334
00:58:00,688 --> 00:58:03,149
Pa da vidimo... �to nudimo...
335
00:58:04,275 --> 00:58:07,403
Nekakav biftek, ma jebe� to!
336
00:58:08,404 --> 00:58:13,284
Nemamo ni proklete puretine,
danas imamo samo grah.
337
00:58:13,367 --> 00:58:17,788
Za�to? Za�to radi� ovo?
338
00:58:17,872 --> 00:58:21,250
Nekad se umori� od gledanja tv-a,
339
00:58:21,375 --> 00:58:24,545
zato sam odlu�io kuhati danas.
340
00:58:29,467 --> 00:58:31,677
Da li je sve u redu ovdje?
341
00:58:33,971 --> 00:58:38,726
- Gdje je Nathan?
- Iza. Hladi se.
342
00:58:38,810 --> 00:58:42,396
- Za�to ne sjedne�?
- Izlazi van. Smjesta!
343
00:58:42,480 --> 00:58:44,398
Van!
344
00:58:45,441 --> 00:58:49,487
Prokletsvo �eno! Zna� li ti
kako je te�ko pridobiti mu�terije...
345
00:58:49,570 --> 00:58:52,073
... u ovakvom gradu?
346
00:58:52,156 --> 00:58:54,826
Okreni se.
347
00:58:59,205 --> 00:59:02,792
Mogu li dobiti malo pite
prije nego �to me izre�e�
348
00:59:02,875 --> 00:59:08,130
pred tvojim prijateljem �erifom,
koga o�ekujemo svakog trena.
349
00:59:17,431 --> 00:59:21,894
�to si umi�lja� tko si,
farmerice?
350
00:59:27,358 --> 00:59:30,236
- Tko si ti?
- Pazi sad.
351
00:59:34,365 --> 00:59:35,992
Aha!
352
00:59:41,164 --> 00:59:47,795
Ohh! �erife, pogledaj �to mi je napravila.
A koristio sam taj prst.
353
00:59:51,132 --> 00:59:53,593
Bam! Pun pogodak.
354
00:59:53,718 --> 00:59:58,681
Vidi�, sam sam pozvao �erifa
prije par minuta.
355
00:59:58,890 --> 01:00:01,767
Pa, problem sa radnicom.
356
01:00:03,811 --> 01:00:08,983
Izgleda, da je neka farmerica,
napravila mi je sranje.
357
01:00:27,168 --> 01:00:31,088
Vi unutra, tko god da ste.
358
01:00:31,172 --> 01:00:33,508
Iza�ite van.
359
01:00:35,384 --> 01:00:37,887
Koliko sam razumio.
360
01:00:37,970 --> 01:00:43,184
Prijavljeno je da ovdje ima
nekih problema.
361
01:00:43,267 --> 01:00:45,645
Izgleda mi kao razumna osoba.
362
01:00:45,728 --> 01:00:48,189
Iza�ite. Sve �e biti OK.
363
01:00:48,272 --> 01:00:52,276
Znamo za problem sa va�im
momkom Jimom.
364
01:00:52,360 --> 01:00:56,489
Vidi�,
poku�ava sura�ivati sa tobom.
365
01:00:56,572 --> 01:01:01,911
Ne�e� se ponovo izvu�i ku�kin sine.
366
01:01:01,953 --> 01:01:08,292
Maggie... Nisam stavio metke
u taj pi�tolj.
367
01:01:17,426 --> 01:01:21,222
Dr�im ih sa sobom ovdje...
368
01:01:22,807 --> 01:01:26,352
Napunjenu i pripremljenu
u svakom trenutku.
369
01:01:40,825 --> 01:01:41,868
Hvataj.
370
01:02:10,771 --> 01:02:12,982
- Lyle, idi iza.
- Razumijem.
371
01:02:23,117 --> 01:02:24,994
Stoj!
372
01:02:25,077 --> 01:02:28,831
Ova �ena je luda! Morate ju
uhititi. Vidite �to mi je napravila.
373
01:02:38,716 --> 01:02:40,760
Ne pucajte!
374
01:02:42,136 --> 01:02:44,388
Stani!
375
01:02:44,472 --> 01:02:48,559
To je ona. To je ona, pravo tamo.
Ona mi je ovo napravila.
376
01:02:48,643 --> 01:02:50,812
Baci oru�je! Odmah!
377
01:02:52,772 --> 01:02:54,816
Ona je psihopata.
378
01:03:09,747 --> 01:03:11,833
Tr�ala sam da bih iza�la.
379
01:03:14,126 --> 01:03:16,546
Uhitili ste me.
380
01:03:16,629 --> 01:03:19,173
Da li ti je ovo poznato.
381
01:03:23,386 --> 01:03:26,389
Da... moje je?
382
01:03:27,723 --> 01:03:30,017
On je uzeo. Jim.
383
01:03:31,185 --> 01:03:33,271
Dobro... Hm?
384
01:03:37,191 --> 01:03:39,902
Taj �ovjek se zove Jack,
Maggie.
385
01:03:39,986 --> 01:03:43,197
Jim je tvoj momak, i on je mrtav.
386
01:03:45,616 --> 01:03:48,536
Nama se predstavio kao Jim.
387
01:03:52,165 --> 01:03:55,293
Ne vjeruje� mi ni�ta, jel da?
388
01:03:56,085 --> 01:03:57,920
Ne znam, Maggie.
389
01:04:00,548 --> 01:04:05,011
- Tko je on?
- Ne zna�?
390
01:04:06,929 --> 01:04:09,015
Nemam pojma.
391
01:04:12,894 --> 01:04:18,191
Reci mi Jack... kada si u�ao u kafe,
ona je bila za pultom?
392
01:04:18,274 --> 01:04:23,112
Da, gospodine.
Mislio sam da radi tamo... u...
393
01:04:23,196 --> 01:04:28,951
Izgledala je vrlo nervozno, i onda
su o�i po�ele �udno da se pomi�u...
394
01:04:29,035 --> 01:04:32,163
Ne znam. Djelovala je
vrlo zastra�uju�e, ako mene pitate.
395
01:04:32,246 --> 01:04:37,793
- I nisi vidio prodava�a?
- Ne. Ne, gospodine. Ne tada.
396
01:04:38,336 --> 01:04:41,172
- I uperila je pi�tolj u tebe?
- Da, da, ja...
397
01:04:41,255 --> 01:04:45,968
Onda mi je rekla da odem nazad
i tada sam vidio prodava�a.
398
01:04:46,052 --> 01:04:48,346
Dobro, prodava�evo tijelo.
399
01:04:48,429 --> 01:04:53,017
Onda mi je rekla da ga pomaknem.
I ja sam rekao:"Nema �anse
400
01:04:53,100 --> 01:04:58,022
Ne mogu dirati mrtvaca, dok je krv svuda
bila po podu. Nisam mogao napraviti to...
401
01:04:58,147 --> 01:05:02,193
- I onda te je isjekla?
- Dr�ala mi je uperen pi�tolj u glavu.
402
01:05:02,276 --> 01:05:05,029
Onda je izvukla sjekiru
403
01:05:05,112 --> 01:05:07,448
i odsjekla mi prst.
404
01:05:08,658 --> 01:05:13,287
Htio sam samo malo pite.
Sve �to sam �elio je bilo komadi� pite.
405
01:05:13,454 --> 01:05:15,915
Da, dobre pite.
406
01:05:16,958 --> 01:05:20,378
�to se dogodilo kada je policija stigla?
407
01:05:21,504 --> 01:05:23,965
Dobro, um...
408
01:05:24,048 --> 01:05:26,175
Bili su fini prema njoj.
409
01:05:26,259 --> 01:05:28,803
I onda je odjednom po�ela pucati na njih.
410
01:05:28,886 --> 01:05:31,556
Kroz prozor.
411
01:05:31,681 --> 01:05:34,976
- Jesi li siguran da je prva pripucala?
- Da, gospodine. Siguran sam skroz.
412
01:05:35,059 --> 01:05:37,061
Tada si ti pobjegao?
413
01:05:37,145 --> 01:05:40,148
Bio sam brz kao zec
kada bje�i u jazbinu.
414
01:05:40,231 --> 01:05:44,527
Neuravnote�ena dama.
Odrezala mi je prst, i bacila u fritezu.
415
01:05:44,610 --> 01:05:50,116
Nadam se da �e gorjeti u paklu poslije
svega �to je napravila meni i onim policajcima.
416
01:05:51,450 --> 01:05:54,162
Izvinajvam se. Izvinite na govoru.
417
01:05:55,788 --> 01:05:58,124
To je ono �to sada osje�am.
418
01:05:58,875 --> 01:06:01,627
Hvala ti, Jack.
419
01:06:01,711 --> 01:06:04,547
Pozorni�e, skinite mu lisice.
420
01:06:10,678 --> 01:06:12,972
Ah! Whoo.
421
01:06:14,307 --> 01:06:16,017
Najljep�e vam hvala.
422
01:06:16,100 --> 01:06:22,106
Hej, um... Da li biste mi dali
neko slatko pecivo?
423
01:06:22,190 --> 01:06:23,816
Naravno, svakako.
424
01:06:29,906 --> 01:06:33,409
Oh, hvala. Najljep�e vam hvala.
425
01:06:35,912 --> 01:06:38,498
Govno.
426
01:06:39,457 --> 01:06:42,585
Sme�e u lijepoj ambala�i.
427
01:06:42,668 --> 01:06:48,257
Ne znam. Momak je mo�da pukao
i doveo nju do ivice.
428
01:06:48,341 --> 01:06:50,676
Mo�da se slomila?
429
01:06:50,760 --> 01:06:54,639
Jesi li pro�itao �to je napisao
njegov �ef iz Ajove?
430
01:06:54,722 --> 01:06:59,185
Ne mogu shvatiti kako je ona �ena
mogla nekome odsje�i prst, to ne shva�am.
431
01:06:59,268 --> 01:07:02,271
Zaboga �erife, otvorite o�i!
432
01:07:03,147 --> 01:07:06,275
Ona je imala oru�je iz
kojeg su pobijeni oni ljudi.
433
01:07:06,359 --> 01:07:09,987
Isto oro�je je ubilo
gospo�u Esteridge i Jessa.
434
01:07:10,071 --> 01:07:15,284
A nakon toga nam pokazuje
mrtvog voza�a kamiona?
435
01:07:15,409 --> 01:07:19,247
Na rukama ima ostatke od baruta!
436
01:07:20,373 --> 01:07:25,169
Na oru�ju kojim je ubijen Nathan,
su njezini otisci.
437
01:07:25,253 --> 01:07:30,550
I prepoznala je ogrlicu koju smo
na�li u Jessovem d�ipu.
438
01:07:30,633 --> 01:07:35,888
I kona�no... imamo svjedoka koji je
kidnapiran u kafeu.
439
01:07:36,013 --> 01:07:40,434
Prosto je imao sre�e
�to i njega nije ubila.
440
01:07:41,769 --> 01:07:44,272
Ve� je prolupala.
441
01:07:44,355 --> 01:07:46,524
Slu�ajte poru�ni�e...
442
01:07:47,567 --> 01:07:52,738
Nema dosije. Imala je posao.
Izgleda kao...
443
01:07:52,822 --> 01:07:57,952
Ti misli�, da �ena ne mo�e
napraviti tako ne�to.
444
01:07:59,203 --> 01:08:01,330
Jesam li u pravu?
445
01:08:03,583 --> 01:08:09,463
Dobro, �erife, imate predrasude.
Jesam li u pravu?
446
01:08:09,589 --> 01:08:12,550
I nije fer.
447
01:08:12,633 --> 01:08:20,391
Dr�ava Texas je pogubila �enu,
koja je ubila dva �ovjeka sa cjepanicom.
448
01:08:20,475 --> 01:08:25,563
I na kraju krajeva nitko nije lud da
odsje�e sam sebi prst, nema �anse!
449
01:08:26,731 --> 01:08:31,110
Imamo dosta dokaza,
ljudi �e po�eti govoriti da...
450
01:08:31,194 --> 01:08:34,447
... ju lako ubijemo sami!
451
01:08:35,114 --> 01:08:37,158
Da, znam.
452
01:08:37,992 --> 01:08:40,036
To me i mu�i.
453
01:08:47,210 --> 01:08:50,463
- Gdje je on?
- U bolnici, na intezivnoj njezi.
454
01:08:50,546 --> 01:08:55,843
- Ne brini du�ice, mo�i �e svjedo�iti.
- Ne ostavljajte ga samog, pobje�i �e.
455
01:08:55,927 --> 01:08:58,554
On je taj koji je napravio sve ovo.
456
01:08:58,638 --> 01:09:02,558
On je �rtva, draga, taj siroti �ovjek.
457
01:09:02,642 --> 01:09:07,855
Ovdje u okolici ne volimo ljude koji ubijaju
policajce i mrcvare Teksa�ke rend�ere.
458
01:09:07,939 --> 01:09:10,107
A sad za�epi.
459
01:09:12,360 --> 01:09:17,281
- Vratit �e se, nije zavr�io.
- Naravno da �e se vratiti, du�o.
460
01:09:18,908 --> 01:09:20,993
Jedno pitanje.
461
01:09:22,161 --> 01:09:27,041
Kada ste bili kod Esteridgevih,
da li si bila na �itnici (ambaru)?
462
01:09:28,084 --> 01:09:30,169
Ne.
463
01:09:34,048 --> 01:09:36,092
Sa�ekajte!
464
01:09:37,510 --> 01:09:39,679
Da?
465
01:09:39,762 --> 01:09:41,722
Da li mi vjerujete?
466
01:09:48,896 --> 01:09:51,232
Da, bit �u tamo, Maggie.
467
01:09:51,315 --> 01:09:54,152
Ne brini, razgovarat �u sa sudcem.
468
01:09:54,235 --> 01:09:58,322
Imamo dovoljno vremena rje�iti ovo.
469
01:09:58,406 --> 01:10:00,449
Hvala.
470
01:10:06,372 --> 01:10:08,457
�avola �e...
471
01:10:25,516 --> 01:10:31,022
Skoro je bez goriva. Idem napuniti,
pa �u vam vratiti kola.
472
01:10:31,105 --> 01:10:34,192
Do�avola... Nato�i ga Lyle.
473
01:11:38,047 --> 01:11:43,052
Sigurno ima� kod sebe neko
pecivo za mene, zar ne?
474
01:12:30,224 --> 01:12:33,019
Ne radi ni�ta �to ja ne bih radio.
475
01:13:05,218 --> 01:13:09,138
Maggie... Molim te, spusti pi�tolj.
476
01:13:10,389 --> 01:13:13,434
To je on. To je on. Tu je.
477
01:13:13,559 --> 01:13:15,686
Spusti pi�tolj, Maggie.
478
01:13:17,146 --> 01:13:20,441
Na�i �u ti pomo�,
to je sve �to ti je potrebno.
479
01:13:21,067 --> 01:13:24,362
Sve je pod kontrolom, �erife.
Nije trebalo da dolazite.
480
01:14:45,401 --> 01:14:48,321
Lijep kamion imate.
481
01:14:50,364 --> 01:14:53,159
Pretpostavljam da je tako.
482
01:16:09,402 --> 01:16:12,655
- Najbolje je da pozovem �erifa.
- Trebalo bi.
483
01:16:20,955 --> 01:16:23,583
�to je napravila?
484
01:16:23,666 --> 01:16:28,337
Da. Znam tko je.
Vratit �emo vam avion.
485
01:16:54,030 --> 01:16:55,823
Ne. Ne.
486
01:17:13,341 --> 01:17:16,052
Iza tebe sam.
487
01:17:21,599 --> 01:17:24,185
A tu si...
488
01:18:04,809 --> 01:18:06,185
Kurvin sine...
489
01:19:45,159 --> 01:19:46,994
Kurvin sine...
490
01:19:59,674 --> 01:20:00,883
Sranje! Sranje!
491
01:20:28,161 --> 01:20:30,329
To je moja djevoj�ica.
492
01:23:42,688 --> 01:23:45,858
�to se doga�a, farmerice?
493
01:23:47,109 --> 01:23:51,781
Jim mi je ispri�ao za onu sirotu
djevojku i za na�in na koji je umrla.
494
01:23:52,365 --> 01:23:57,328
Pa sam zato pomislila da bi mo�da
�elio to oprobati na svojoj ko�i.
495
01:23:57,411 --> 01:24:02,041
Ne znam o �emu govori�.
To nisam napravio ja.
496
01:24:02,124 --> 01:24:04,585
Bio je netko tko ti jako sli�i.
497
01:24:04,752 --> 01:24:08,881
- Ne pripisuj meni te ludosti.
- Tko si ti?
498
01:24:08,965 --> 01:24:13,094
Ja sam samo vozio cisternu
kad si se ti pojavila i...
499
01:24:14,178 --> 01:24:16,139
Pitala sam te TKO SI TI,
do�avola?
500
01:24:17,056 --> 01:24:19,725
�to?
501
01:24:19,809 --> 01:24:22,061
Da pokvarim cijelu zabavu?
502
01:24:23,813 --> 01:24:25,731
Adio, Jack.
503
01:24:26,649 --> 01:24:30,570
Ne shva�a�, Maggie.
Ne jo� uvijek.
504
01:25:14,530 --> 01:25:16,324
Ne!
505
01:25:16,657 --> 01:25:18,451
Stani!
506
01:25:20,661 --> 01:25:22,205
Ah! Ah!
507
01:25:25,208 --> 01:25:27,877
Hvala bogu, da ste vi do�li.
Ova je luda.
508
01:25:27,960 --> 01:25:31,798
Odrezala mi je prst, zavezale me je...
509
01:25:31,881 --> 01:25:34,801
Ku�ka ne�e prestati,
pogledajte je.
510
01:25:34,884 --> 01:25:36,135
Ne!
511
01:25:36,260 --> 01:25:38,679
Ne mogu vam opisati koliko
volim vas dobre momke.
512
01:25:38,763 --> 01:25:40,640
Ne! Ubit �e vas.
513
01:25:40,723 --> 01:25:45,728
Hvala vam mnogo. Ba� sam vam
zahvalan �to ste mi pomogli.
514
01:25:45,729 --> 01:25:46,729
Ne!
515
01:25:50,525 --> 01:25:51,526
Jesi li jo� uvijek prepla�ena?
516
01:26:08,918 --> 01:26:10,962
Kakva �teta.
517
01:26:16,050 --> 01:26:18,427
Bila si tako blizu.
518
01:26:24,684 --> 01:26:27,186
Mislio sam da se razumijemo.
519
01:26:30,273 --> 01:26:33,484
Ne, nisam prepla�ena.
520
01:26:38,281 --> 01:26:41,701
Samo ne bih izgovorila ponovno.
521
01:28:13,777 --> 01:28:20,777
Prijevod i obrada: Miki@nt
CRO Team (2007) - Karlstadt
522
01:28:24,000 --> 01:28:28,000
K R A J
523
01:28:31,000 --> 01:28:35,000
www.fmsubs.com
524
01:28:36,305 --> 01:28:42,586
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url%
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove
39235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.