All language subtitles for The-Hitcher-II-Ive-Been-Waiting-2003-WEB-DL-x264-RARBG-bos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 www.fmsubs.com 3 00:00:34,000 --> 00:00:42,000 A U T O S T O P E R 2 POVRATAK STOPERA 4 00:01:15,408 --> 00:01:18,619 Ne pla�i se, Billy. Munje nam ne mogu ni�ta. 5 00:01:18,703 --> 00:01:21,163 Siguran si u autu. 6 00:01:45,771 --> 00:01:49,066 Imam problema sa motorom. Morao sam prinudno sletjeti. 7 00:01:49,150 --> 00:01:51,444 Mislim da je dotok goriva. 8 00:01:51,569 --> 00:01:54,113 Mo�ete li mi pomo�i? 9 00:01:55,364 --> 00:02:00,286 Za par sekundi �u biti ponovo u zraku, samo ako mi pomognete. 10 00:02:00,369 --> 00:02:02,538 O.K. 11 00:02:04,665 --> 00:02:07,251 Sa�ekaj me, Billy. 12 00:02:07,376 --> 00:02:10,463 Brzo se vra�am. 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,416 Ho�e� mi posvijetliti? 14 00:03:02,265 --> 00:03:04,892 Ne! Ne! 15 00:03:04,976 --> 00:03:08,771 Ne pucaj. �to �eli�? Dat �u ti novac. 16 00:03:51,814 --> 00:03:54,275 Odbite! Imam dje�aka! 17 00:04:07,455 --> 00:04:09,999 Bit �e sve u redu! 18 00:04:10,082 --> 00:04:12,710 Ja sam policajac. 19 00:04:12,793 --> 00:04:15,880 Nitko te vi�e ne�e dirati. 20 00:05:21,445 --> 00:05:23,573 Potrebna ti je ruka? 21 00:05:26,033 --> 00:05:27,743 Hej. 22 00:05:27,827 --> 00:05:29,954 Hej, pajkane. 23 00:05:31,747 --> 00:05:36,586 Sve je u redu? �ula sam na radiju da si spasio dje�aka. 24 00:05:36,669 --> 00:05:38,754 �to se dogodilo? 25 00:05:38,838 --> 00:05:43,593 Neki tip ga je kidnapirao pa sam ih presreo avionom. 26 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 Rje�ili smo sve, dje�ak �e biti dobro. 27 00:05:46,262 --> 00:05:50,183 To je super ali meni ne djeluje� ba� sretno. 28 00:05:50,266 --> 00:05:53,186 Stvari su se odmakle kontroli... 29 00:05:53,269 --> 00:05:56,355 Izgleda, da sam sada nezaposlen. 30 00:05:56,480 --> 00:05:59,525 - Otpustili su te? - Da. 31 00:06:00,943 --> 00:06:03,279 Upucao si ga, Jim? 32 00:06:04,155 --> 00:06:06,407 Ubio si ga. 33 00:06:06,490 --> 00:06:12,955 Mislio sam da je posegao za oru�jem. Nisam dovoljno dobro obratio pa�nju. 34 00:06:13,080 --> 00:06:15,833 �erif ka�e "prekora�itelj ovlasti". 35 00:06:15,875 --> 00:06:19,879 Ho�e da idem ponovo kod psihologa, rekao sam mu da ne mogu kroz 36 00:06:19,962 --> 00:06:25,927 Du�o ne mo�e� i�i okolo i ubijati ljude... razumije�? 37 00:06:28,137 --> 00:06:32,391 Sje�a� se da se s tim nesmije� �aliti ni malo? 38 00:06:32,475 --> 00:06:37,188 Prekletsvo Jim. Obe�ao si mi da se tako ne�to vi�e ne�e doga�ati. 39 00:06:37,271 --> 00:06:39,357 Maggie, znam. 40 00:06:40,316 --> 00:06:43,027 Samo treba� potra�iti pomo�. 41 00:06:43,110 --> 00:06:46,948 I onda �e te vratiti na posao, ili mo�e� raditi ne�to drugo. 42 00:06:47,031 --> 00:06:50,826 Mora� se srediti. Barem poku�aj. 43 00:06:50,910 --> 00:06:55,456 Maggie, nema toga �to ve� nisam poku�ao. 44 00:06:55,540 --> 00:06:58,125 Mislim, da bi se trebao ohladiti. 45 00:07:01,295 --> 00:07:06,092 Zajedno, sam htjela da ka�em. Oti�i �emo na neko vrijeme negdje. 46 00:07:06,175 --> 00:07:08,719 To bi bilo dobro za oboje. 47 00:07:13,140 --> 00:07:18,771 Ako ne u�ini� ne�to, Jim, ne znam �to �e biti... sa nama. 48 00:07:30,658 --> 00:07:35,872 Halo. Dobili ste Johnson & Esser Crop-Dustong. Molimo vas da ostavite poruku. 49 00:07:50,303 --> 00:07:52,388 Ne! 50 00:08:22,752 --> 00:08:26,172 - Halo? - Gospo�o Esteridge. Zdravo. 51 00:08:26,297 --> 00:08:29,592 - Jim Halsey na telefonu. - Jim! Kako si? 52 00:08:29,675 --> 00:08:33,679 Dobro, hvala. Da li je kapetan tu? 53 00:08:33,763 --> 00:08:36,390 Je. Zna� gdje on mo�e biti. Sa�ekaj malo sad �u ga pozovati. 54 00:08:41,604 --> 00:08:45,816 Prestani lajeti mali. Nema ni�ta tamo. 55 00:08:45,900 --> 00:08:48,986 Dragi, telefon za tebe. 56 00:08:51,822 --> 00:08:53,908 Dragi! 57 00:08:55,493 --> 00:08:58,204 - Bonnie... - Jim Halsey je. 58 00:09:04,293 --> 00:09:06,379 Halo, Jim. 59 00:09:06,462 --> 00:09:11,759 - Kapetan Esteridge, kako ste? - Dobro. A ti? 60 00:09:12,552 --> 00:09:15,721 Sranje. Kapetane, imam velikih problema. 61 00:09:15,805 --> 00:09:19,684 Zeznuo sam stvar. Trebam razgovarati sa vama, kao policajac sa policajcem. 62 00:09:19,767 --> 00:09:23,813 Da vam iskreno ka�em ne znam ni za�to vas zovem. 63 00:09:23,896 --> 00:09:26,607 Ne bih vas gnjavio, gospodine. 64 00:09:28,442 --> 00:09:33,614 Slu�aj Jime, ovo nije tema za razgovor preko telefona. 65 00:09:33,698 --> 00:09:37,577 Za�to ne bi do�ao do nas u posjetu? Bonny i ja bi ba� voljeli da te vidimo. 66 00:09:37,660 --> 00:09:43,499 - I povedi onu djevojku o kojoj si nam pri�ao. - Nisam sada u stanju da dolazim tu. 67 00:09:43,624 --> 00:09:45,751 Ne dolazi u obzir. 68 00:09:45,835 --> 00:09:49,714 Poslu�aj, Jim. Ta stvar te �ivog izjeda. 69 00:09:49,797 --> 00:09:55,178 Nekada je najbolji i jedini na�in da se problem pobijedi i suo�i� direktno sa njim. 70 00:09:55,261 --> 00:09:57,513 Shva�am ja to gospodine, ali... 71 00:09:57,597 --> 00:10:01,309 - Nisam dolazio tu jo� od... - Pa to je to. 72 00:10:01,392 --> 00:10:04,061 Kucno je �as. Mora� to prelomiti. 73 00:10:13,029 --> 00:10:18,117 Mo�da ste u pravu gospodine. Mo�da bi dolazak tu donio ne�to dobro. 74 00:10:18,242 --> 00:10:21,162 - Znam da sam u pravu Jim. - Tako �emo i napraviti. 75 00:10:21,996 --> 00:10:24,832 - Oboje �emo do�i. - To je moj mali. 76 00:10:24,916 --> 00:10:29,712 Budi pa�ljiv kada dolazite, najavili su neku pje��anu oluju. 77 00:10:29,795 --> 00:10:33,174 Ne brini, bit �emo dobro. 78 00:10:33,257 --> 00:10:35,301 Hvala, gospodine. 79 00:11:35,000 --> 00:11:40,000 Okrug Pekos, Zapadni Teksas 80 00:11:59,719 --> 00:12:02,013 Da. 81 00:12:02,096 --> 00:12:03,848 Idemo. 82 00:12:47,475 --> 00:12:48,518 Halo? 83 00:12:52,897 --> 00:12:54,941 Halo? 84 00:12:57,777 --> 00:13:01,155 Mo�da su klju�evi u autu. 85 00:13:11,999 --> 00:13:14,502 Upoznao si Kapetana Esteridgea dok si ovuda prolazio? 86 00:14:00,339 --> 00:14:04,719 Da, prije mnogo vremena. 87 00:14:04,802 --> 00:14:07,221 Imao sam problem ovdje. Bio sam u �kripcu. 88 00:14:07,972 --> 00:14:11,392 Kapetan Esteridge mi je pomogao... 89 00:14:12,435 --> 00:14:14,812 �to se dogodilo, Jim? 90 00:14:18,900 --> 00:14:22,069 Recimo da je on razlog zbog kojeg sam posato policajac. 91 00:14:22,153 --> 00:14:25,948 U kontaktu smo jo� od tada. 92 00:14:26,032 --> 00:14:28,326 Ne stajete stoperima. 93 00:14:41,756 --> 00:14:43,216 Pazi! 94 00:14:54,185 --> 00:14:56,687 Bo�e! Taj tip nas umalo nije ubio! 95 00:14:59,565 --> 00:15:03,945 Ovo je trebao biti "putovanje bez ubijanja". 96 00:15:05,238 --> 00:15:08,407 - Jesi li dobro? - Da. A ti? 97 00:15:08,491 --> 00:15:11,035 Dobro sam, dobro sam. 98 00:15:23,214 --> 00:15:27,009 Prekidamo program zbog upozorenja na pojavu pje��ane oluje. 99 00:15:27,093 --> 00:15:32,014 Donosi je vjetar iz Nockel Creek podru�ja. 100 00:15:32,098 --> 00:15:37,186 Vjetar �e puhati oko 100 km/h, i sa sobom nosi ogromnu koli�inu pijeska. 101 00:15:37,270 --> 00:15:41,983 Policija upozorava gra�ane da ne idu na put i ne izlaze iz ku�a bez prijeke potrebe. 102 00:16:00,251 --> 00:16:03,087 Oh, moj Bo�e. 103 00:16:03,171 --> 00:16:06,549 Zaustavi, imali su nesre�u. 104 00:16:09,844 --> 00:16:12,305 Auto nije tamo, ve� su dobili pomo�. 105 00:16:12,388 --> 00:16:16,893 - Netko je mo�da u prikolici povrije�en. - Ne zaustavljam se, Maggie. 106 00:16:19,270 --> 00:16:23,191 Jim, za�to se tako pona�a�? Ne mogu vjerovati, da nisi stao. 107 00:16:23,274 --> 00:16:27,153 - Ti si obu�en policajac. - Nema� pojma �to govori�, nikoga nije bilo tamo. 108 00:16:51,844 --> 00:16:54,347 O bo�e, je li on lud? 109 00:17:04,732 --> 00:17:06,984 Gdje je nestao? 110 00:17:23,876 --> 00:17:26,379 - Moramo ga pokupiti. - Ne. 111 00:17:26,963 --> 00:17:29,924 - Jesi li lud? Umrijet �e ovdje. - Nema �anse Megi. 112 00:17:30,007 --> 00:17:31,676 - Stani! - Ne! 113 00:17:37,974 --> 00:17:41,352 Ne mo�emo ga ostaviti usred pje��ane oluje. 114 00:17:50,236 --> 00:17:53,990 - �to to radi�? - �to god da radi� ne pu�taj ga unutra. 115 00:18:06,919 --> 00:18:07,795 Maggie... 116 00:18:20,808 --> 00:18:22,977 Ohh... 117 00:18:30,818 --> 00:18:33,738 Hvala vam. 118 00:18:33,821 --> 00:18:38,117 Ne staje mnogo ljudi stoperima ovih dana. 119 00:18:39,952 --> 00:18:42,497 �ekao sam vas. 120 00:18:44,415 --> 00:18:49,253 Izgleda da si se ba� dobro slupao tamo. Jesi li dobro? 121 00:18:50,004 --> 00:18:52,131 Dobro sam. 122 00:18:53,132 --> 00:18:56,093 Ja sam Maggie, a ovo je Jim. 123 00:18:56,177 --> 00:18:59,722 Jim. Zar to ne govori ne�to? 124 00:18:59,805 --> 00:19:01,891 I ja se isto zovem Jim. 125 00:19:08,022 --> 00:19:11,067 Par kilometara odavde je jedno manje mjesto. 126 00:19:11,150 --> 00:19:15,988 - Istovarit �emo te tamo, i to je to. - Dobro mi zvu�i, Jimmy. 127 00:19:16,072 --> 00:19:19,242 Ja sam sretan �to sam �iv. 128 00:19:35,258 --> 00:19:40,096 Nemoj mi uzeti za zlo, ali mogu se okladiti da si farmerica. 129 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 Bila sam. 130 00:19:43,391 --> 00:19:47,186 Banka nam je uzela svu zemlju pa sam se morala po�ti baviti s ne�im drugim. 131 00:19:47,270 --> 00:19:50,481 Isto kao i ja. Uvijek na�em ne�to drugo raditi. 132 00:19:50,565 --> 00:19:53,734 Malo ovo, malo ono. 133 00:19:53,818 --> 00:19:57,405 Kada nemam �to raditi, samo jednostavno poludim. 134 00:19:59,282 --> 00:20:02,618 Kako se ti zabavlja�? 135 00:20:02,702 --> 00:20:04,829 Letim avionom. 136 00:20:04,912 --> 00:20:06,956 Zapra�iva�. 137 00:20:07,039 --> 00:20:09,584 Jim je policajac. 138 00:20:09,667 --> 00:20:13,004 Stalo mi je par profesionalaca. 139 00:20:20,052 --> 00:20:22,805 Pa, kuda smo po�li danas? 140 00:20:22,889 --> 00:20:26,267 - Mi samo... - To se tebe ne ti�e! 141 00:20:28,186 --> 00:20:30,980 Moja gre�ka ljudi. Izvinjavam se. 142 00:20:36,402 --> 00:20:40,406 - �to radi�, Jimmy? - Pije mi se kava. 143 00:20:40,489 --> 00:20:44,076 Treba ti netko da ti popravi motor, pa �emo te ostaviti ovdje. 144 00:20:44,160 --> 00:20:46,454 Bojim se da to tako ne�e mo�i. 145 00:20:46,537 --> 00:20:49,290 Ne odlu�uje� ti o tome, prijatelju? 146 00:20:50,374 --> 00:20:53,669 No... mogu�e ne odlu�ujem ja. 147 00:20:54,670 --> 00:20:58,966 �ekam te ve� dugo, dugo vremena. 148 00:21:30,289 --> 00:21:31,874 Ne! Bo�e! 149 00:21:31,958 --> 00:21:37,463 Vadi ruke iz jakne i gubi se iz mog vozila! 150 00:21:37,547 --> 00:21:40,550 - Kurvin sin. - Za�to ima� pi�tolj? 151 00:21:40,633 --> 00:21:42,510 - Jim... - Izlazi iz auta! 152 00:21:42,593 --> 00:21:45,304 - Jimmy, slu�aj... - Izlazi! 153 00:21:45,388 --> 00:21:47,723 - Izlazi iz mojih kola! - Jim... 154 00:21:48,349 --> 00:21:51,644 Dobro, u redu. Hvala za prijevoz. 155 00:21:52,395 --> 00:21:55,189 Nemoj ovo primati k srcu, Jimmy, ali da sam ja ti, 156 00:21:55,273 --> 00:21:59,819 potra�io bih pomo� ozbiljnog lije�nika. 157 00:22:02,655 --> 00:22:05,158 Drago mi je �to sam te upoznao farmerice. 158 00:22:08,953 --> 00:22:11,038 Taj tip je psihopata. 159 00:22:17,253 --> 00:22:19,380 Jim, �to se doga�a sa tobom? 160 00:22:19,505 --> 00:22:23,384 - Imao je pi�tolj. - On nije imao pi�tolj, ti si ga imao... 161 00:22:29,849 --> 00:22:34,812 Prokleta budalo. Odmori�te je zatvoreno. 162 00:22:42,403 --> 00:22:46,657 - Za�to si ponio pi�tolj na odmor? - Prvo bi ubio tebe, a odmah zatim i mene! 163 00:22:46,741 --> 00:22:50,203 - Jesi li vidio pi�tolj? - Nije bilo potrebe! 164 00:22:50,286 --> 00:22:53,789 Po�inje� me pla�iti. Pona�a� se kao lu�ak. 165 00:22:53,873 --> 00:22:57,001 Mora� mi vjerovati. 166 00:22:58,836 --> 00:23:01,339 Definitivno je imao pi�tolj. 167 00:24:01,649 --> 00:24:04,193 �to radi�, Jim? Zaustavi. 168 00:24:05,444 --> 00:24:07,530 Zaustavi. 169 00:24:39,687 --> 00:24:42,106 Voza�ku i prometnu molim. 170 00:24:43,524 --> 00:24:47,320 Brzi gdje se �uri� toliko? 171 00:24:47,403 --> 00:24:51,699 Samo smo u prolazu. Samo da je �to dalje od mene. 172 00:24:59,207 --> 00:25:03,085 Izlazite iz kola sa podignutim rukama. Oboje! 173 00:25:03,169 --> 00:25:05,880 - Mogu vam objasniti. - Ti�ina! 174 00:25:07,673 --> 00:25:10,134 Istupi nazad i polo�i ruke na auto. 175 00:25:10,259 --> 00:25:14,472 - Ja sam policajac. - Kako da ne... 176 00:25:34,826 --> 00:25:38,120 Iowa. Gdje je do�avola to? 177 00:25:38,204 --> 00:25:40,873 Ni blizu odavde. 178 00:25:40,998 --> 00:25:43,543 - Policajac, a? - Nekad bio. 179 00:25:43,626 --> 00:25:47,255 Ne bi smio nositi oru�je sa sobom zar ne? 180 00:25:47,338 --> 00:25:52,093 Oboje ostanite gdje ste, zvat �u centralu. 181 00:26:31,674 --> 00:26:34,719 Billy? Jesi li to ti? 182 00:26:36,804 --> 00:26:39,473 Ne�to se doga�a. 183 00:26:39,557 --> 00:26:43,144 Sa�ekaj tu na trenutak, u redu? 184 00:26:43,227 --> 00:26:46,647 - �to si rekao? - Sranje. 185 00:26:46,731 --> 00:26:51,194 Potrebno mi je poja�anje. Halo, �ujemo li se? 186 00:26:53,070 --> 00:26:56,824 Prokletsvo, Billy. Rekao sam ti da sa�eka� malo. 187 00:27:07,460 --> 00:27:11,297 Rekao sam ti da ostane� tamo... Obavljam slu�beni zadatak... 188 00:27:11,464 --> 00:27:13,758 I ja isto. 189 00:27:13,841 --> 00:27:16,219 - Bje�i! - STOJ! 190 00:27:42,203 --> 00:27:44,413 Kako ste ljudi? 191 00:27:48,334 --> 00:27:50,962 Idemo, idemo, idemo, idemo. 192 00:27:52,046 --> 00:27:54,131 Sranje! 193 00:27:54,257 --> 00:27:56,509 Pa gdje ste vi?! 194 00:28:01,138 --> 00:28:03,850 Adio, farmerice. 195 00:28:12,650 --> 00:28:15,486 Jimmy, oprosti mi �to sam uop�e posumnjala u tebe. 196 00:28:16,654 --> 00:28:19,282 Kapetan Esteridge je jedini koji nam mo�e pomo�i. 197 00:28:19,365 --> 00:28:23,744 - Ne mogu da vjerujem �to nam se doga�a! - Opet je po�elo. 198 00:28:23,828 --> 00:28:26,122 �to? �to je po�elo? 199 00:28:26,205 --> 00:28:32,044 Prije 15 godina, kada sam bio klinac, obilazio sam zemlju kolima. 200 00:28:32,128 --> 00:28:35,214 Trebao sam vratiti renta- car u San Diego. 201 00:28:35,298 --> 00:28:40,136 Kada sam prolazio ovuda pokupio sam stopera. Kurvin sin je bio psihopata. 202 00:28:40,219 --> 00:28:44,640 Po�eo je ubijati ljude, policajce i nedu�ne porodice. 203 00:28:44,724 --> 00:28:46,726 Maknite se, sve �e vas ubiti. 204 00:28:46,809 --> 00:28:49,353 Policajac kojeg sam upoznala... 205 00:28:50,271 --> 00:28:53,566 Namjestio mi je. Optu�io me za ubojstvo. 206 00:28:53,649 --> 00:28:56,652 Svi su mislili da sam ja to u�inio osim kapetana Esteridge. 207 00:28:56,736 --> 00:29:00,323 Bio je jedini koji mi je vjerovao, pomogao mi je i izvukao me iz svega. 208 00:29:00,406 --> 00:29:03,618 Kona�no su bili uhvatili ku�kinog sina. 209 00:29:03,701 --> 00:29:06,913 Pobjegao im je. Morao sam ga ubiti. 210 00:29:11,375 --> 00:29:14,212 Upucao sam ga. 211 00:29:23,846 --> 00:29:27,767 �to ho�e� re�i da je ovo isti taj tip? 212 00:29:27,892 --> 00:29:31,145 Ne izgleda isto, ali sam siguran da je to on. On je. 213 00:29:58,673 --> 00:30:02,593 - Moramo oti�i u policiju i ispri�ati im sve. - Ne�e nam vjerovati. 214 00:30:02,677 --> 00:30:08,099 Moramo na�i Esteridgea. On je jedini kome vjerujem. Gdje je autokarta? 215 00:30:19,277 --> 00:30:22,321 Za�to se ja moram javljati? 216 00:30:22,405 --> 00:30:25,116 �erifova kancelarija. Narednik Lyle pri telefonu. 217 00:30:25,199 --> 00:30:30,913 Upravo sam prolazio putem, i �uo sam razgovor dvoje mladih. 218 00:30:30,997 --> 00:30:35,751 Na smrt sam se upla�io. Rekli su da idu kod nekog tipa Esterodge, 219 00:30:35,835 --> 00:30:40,339 i da �e ga ubijati polako zbog onoga �to im je u�inio. 220 00:30:40,423 --> 00:30:45,761 - Tko je to? - Ona ima pi�tolj. Vidio sam. Veliki. 221 00:30:45,845 --> 00:30:50,850 Bolje da odete tamo, tko zna �to se mo�e dogoditi. 222 00:30:57,815 --> 00:31:00,401 Jessop, da li si tamo? 223 00:31:00,484 --> 00:31:02,111 Jess? 224 00:31:03,154 --> 00:31:05,656 Jess, imam ne�to za tebe. 225 00:31:06,908 --> 00:31:09,452 Moglo bi biti ne�to. 226 00:31:45,404 --> 00:31:48,241 To je �udno. 227 00:31:48,324 --> 00:31:50,368 Hajde. 228 00:31:56,541 --> 00:31:58,584 Kapetan Esteridge? 229 00:32:01,254 --> 00:32:03,339 Kapetane? 230 00:32:20,982 --> 00:32:23,526 - Ostani tu. - Nema �anse. 231 00:32:52,263 --> 00:32:53,681 Kapetane? 232 00:34:40,955 --> 00:34:43,291 Jim! 233 00:34:43,374 --> 00:34:45,710 Moramo oti�i odavde. 234 00:34:45,793 --> 00:34:48,462 Samo �emo pozvati pomo�. 235 00:34:49,463 --> 00:34:51,507 On je napravio ovo. 236 00:35:05,688 --> 00:35:08,191 Hajde. 237 00:35:08,858 --> 00:35:10,234 Jim! Hajde. 238 00:35:11,652 --> 00:35:14,197 Gospo�a Esteridge je mrtva! Mrtva je! 239 00:35:32,673 --> 00:35:37,178 Tko god da je unutra, iza�ite odmah! Sa podignutim rukama. 240 00:35:40,223 --> 00:35:44,769 - Sve �emo im objasniti. - �to? Da smo pobili sve? 241 00:35:46,145 --> 00:35:50,816 Nitko nam ne�e vjerovati, Maggie. Ve� sam prolazio kroz ovo. 242 00:35:50,900 --> 00:35:54,695 Moramo prona�i kurvinog sina i sami ga zaustaviti. 243 00:35:54,821 --> 00:35:56,864 Ja �u se predati. 244 00:35:58,282 --> 00:36:00,368 Vjerovat �e nam. 245 00:36:02,370 --> 00:36:05,039 Iza�ite odmah! 246 00:36:05,122 --> 00:36:07,208 Izlazim. 247 00:36:08,084 --> 00:36:12,255 Sve �u vam objasniti, samo nemojte pucati. 248 00:36:14,131 --> 00:36:15,424 Jim! 249 00:36:19,303 --> 00:36:22,557 Dvoje su tim, troje su gu�va. 250 00:36:22,640 --> 00:36:24,892 Oprosti mi. 251 00:36:24,976 --> 00:36:26,018 Maggie! 252 00:36:36,863 --> 00:36:40,491 Za�to to mora� raditi, Jimmy? 253 00:36:41,409 --> 00:36:45,580 Sa kim �u se sada igrati? 254 00:36:48,749 --> 00:36:50,793 �to do�avola...? 255 00:37:02,305 --> 00:37:04,307 Isuse. 256 00:37:26,704 --> 00:37:28,789 Ne pucaj! 257 00:37:31,417 --> 00:37:33,461 Kapetane Esteridge? 258 00:37:34,545 --> 00:37:36,714 Kapetane, jeste li unutra? 259 00:37:49,352 --> 00:37:51,437 Au! 260 00:38:09,455 --> 00:38:13,167 Dva policajca pogo�ena. Nalazimo se na Esterdgeovi farmi. Po�lji poja�anje. 261 00:38:13,251 --> 00:38:15,503 Svu paljbu je sasuo na nas. 262 00:38:15,586 --> 00:38:18,965 Odmah �u nekog poslati. 263 00:38:37,483 --> 00:38:41,571 Imamo dva osumnji�ena mu�karca i �enu 264 00:38:41,654 --> 00:38:44,740 bje�e prema Prospectorju. 265 00:38:44,824 --> 00:38:47,618 Krenite na stari autoput. 266 00:38:56,335 --> 00:38:58,588 Dr�i se, Jim. Dr�i se, Jim. 267 00:38:58,671 --> 00:39:00,423 Maggie... 268 00:39:00,506 --> 00:39:04,802 Mora� ga ubiti. Obe�aj mi da �e� ga ubiti bez obzira na sve. 269 00:39:04,886 --> 00:39:06,304 Samo izdr�i. 270 00:39:08,681 --> 00:39:11,893 �ao mi je, Maggie. Tako, tako mi je �ao. 271 00:39:32,121 --> 00:39:34,582 Molim te BO�E! Molim te! 272 00:39:35,625 --> 00:39:37,668 Jim! 273 00:39:48,346 --> 00:39:50,306 Volim te. 274 00:39:52,767 --> 00:39:54,852 Volim i ja tebe. 275 00:39:55,770 --> 00:39:57,855 Tako mi je �ao. 276 00:40:02,693 --> 00:40:04,987 Nee! 277 00:40:08,991 --> 00:40:11,077 Nee! 278 00:42:16,160 --> 00:42:17,954 Jim? 279 00:42:23,835 --> 00:42:28,381 - Jutro, suna�ce. - Lu�a�e! Za�to radi� ovo?! 280 00:42:29,841 --> 00:42:34,595 - Za�to da ne? - Nikada se ne�e� izvu�i. 281 00:42:34,679 --> 00:42:37,598 Oh, ne? 282 00:42:37,682 --> 00:42:41,018 �to planira� u�initi povodom toga? Povrijedit �e� me odatle? 283 00:42:41,102 --> 00:42:43,813 Samo mi pru�i �ansu. 284 00:42:43,980 --> 00:42:45,439 Ne. 285 00:42:45,523 --> 00:42:49,068 Mislim da je nisi dobila. Ne jo� uvijek. 286 00:42:49,360 --> 00:42:52,738 Ma nemoj? Hajde skote! 287 00:42:53,906 --> 00:42:55,825 Adios, Maggie. 288 00:42:55,908 --> 00:43:02,081 Hej, uh. A ja, onako usput da te obavijestim da je ova struktura vrlo nestabilna. 289 00:43:02,165 --> 00:43:05,793 Da sam na tvom mjestu, ne bih pravio nagle pokrete. 290 00:43:20,558 --> 00:43:23,853 Jesi li jo� uvijek tu, ku�kin sine?! 291 00:43:36,491 --> 00:43:38,576 Ima li koga? 292 00:43:40,161 --> 00:43:42,205 Neka mi netko pomogne. 293 00:44:08,272 --> 00:44:09,941 Sranje. 294 00:47:43,654 --> 00:47:45,740 Ne! 295 00:50:13,971 --> 00:50:17,141 Kakvo oru�je imate? 296 00:50:23,189 --> 00:50:25,441 Zaboravite... 297 00:50:45,378 --> 00:50:47,630 Treba mi telefon. 298 00:50:53,719 --> 00:50:56,347 Imate li �enski toalet. 299 00:51:39,473 --> 00:51:43,603 - Fred? - Dobili ste Johnson & Esser ... ostavite poruku. 300 00:51:53,654 --> 00:51:54,947 Halo? 301 00:51:56,866 --> 00:52:00,328 - Amy? Amy, jesi li to ti ljubavi? - Jap. 302 00:52:00,411 --> 00:52:02,997 Ovdje tvoja teta Maggie. Da li ti je tata kod ku�e? 303 00:52:03,122 --> 00:52:05,166 Nije tu. 304 00:52:22,099 --> 00:52:24,101 �erifova kancelarija. 305 00:52:25,144 --> 00:52:31,025 Da, um... Imam informaciju o va�em Kapetanu Esteridge. 306 00:52:31,108 --> 00:52:33,611 Sa�ekajte sekundu, sada �u vam dati �erifa. 307 00:52:33,694 --> 00:52:35,738 �erif? 308 00:52:42,161 --> 00:52:44,288 Ovdje �erif Castillo. 309 00:52:44,372 --> 00:52:48,000 Ja sam jedna od... Htela sam re�i da sam bila tamo. 310 00:52:49,293 --> 00:52:52,004 Gdje si? 311 00:52:53,297 --> 00:52:57,301 Jesi li dobro? �to je sa tvojim partnerom. 312 00:52:57,385 --> 00:53:01,556 - Moj... moj momak Jim je mrtav. - �ao mi je. 313 00:53:01,639 --> 00:53:04,517 Esteridge je bio mrtav kada smo stigli tamo, kunem vam se. 314 00:53:04,600 --> 00:53:06,894 �ekaj, �ekaj. 315 00:53:08,062 --> 00:53:12,650 Ne znam da li ste ili niste napravili ne�to, ali znam da ste upla�eni. 316 00:53:13,442 --> 00:53:16,195 Za�to se ne na�emo da popri�amo? 317 00:53:16,279 --> 00:53:19,657 - Oh, da. Sigurno... - Imate moju rije�. 318 00:53:19,740 --> 00:53:22,952 Samo pomislite kako sve ovo izgleda sada... bje�ali ste i sve to... 319 00:53:23,035 --> 00:53:27,832 Trebamo sada srediti, sve prije nego �to postane jo� gore. 320 00:53:27,915 --> 00:53:30,168 Halo? 321 00:53:30,251 --> 00:53:34,172 - Jeste li na vezi? - OK, na�i �emo se. 322 00:53:35,923 --> 00:53:40,469 Ja... Ja sam kod Wolf Trading Post. 323 00:53:40,595 --> 00:53:44,348 Znam gdje je to. Na�i �emo se tu za oko 15 minuta. 324 00:53:44,432 --> 00:53:48,769 - Sami, u redu? - Sami. 325 00:53:54,484 --> 00:54:00,406 Dobili smo jo� jedan poziv. Ne�to lo�e se dogodilo na Trading Postu. 326 00:54:01,741 --> 00:54:03,242 Idemo. 327 00:55:52,018 --> 00:55:54,103 Hvala. 328 00:56:33,851 --> 00:56:35,937 Halo? 329 00:56:55,540 --> 00:56:57,583 Auu! 330 00:56:58,501 --> 00:57:01,128 " Ti mora� biti An�eo" 331 00:57:44,130 --> 00:57:47,175 �ime mogu da vas uslu�im gospo�ice? 332 00:57:47,258 --> 00:57:51,387 Hajde, predahnite. Sjedite. 333 00:57:56,267 --> 00:58:00,563 Ba� mi je drago �to ste svratili danas. 334 00:58:00,688 --> 00:58:03,149 Pa da vidimo... �to nudimo... 335 00:58:04,275 --> 00:58:07,403 Nekakav biftek, ma jebe� to! 336 00:58:08,404 --> 00:58:13,284 Nemamo ni proklete puretine, danas imamo samo grah. 337 00:58:13,367 --> 00:58:17,788 Za�to? Za�to radi� ovo? 338 00:58:17,872 --> 00:58:21,250 Nekad se umori� od gledanja tv-a, 339 00:58:21,375 --> 00:58:24,545 zato sam odlu�io kuhati danas. 340 00:58:29,467 --> 00:58:31,677 Da li je sve u redu ovdje? 341 00:58:33,971 --> 00:58:38,726 - Gdje je Nathan? - Iza. Hladi se. 342 00:58:38,810 --> 00:58:42,396 - Za�to ne sjedne�? - Izlazi van. Smjesta! 343 00:58:42,480 --> 00:58:44,398 Van! 344 00:58:45,441 --> 00:58:49,487 Prokletsvo �eno! Zna� li ti kako je te�ko pridobiti mu�terije... 345 00:58:49,570 --> 00:58:52,073 ... u ovakvom gradu? 346 00:58:52,156 --> 00:58:54,826 Okreni se. 347 00:58:59,205 --> 00:59:02,792 Mogu li dobiti malo pite prije nego �to me izre�e� 348 00:59:02,875 --> 00:59:08,130 pred tvojim prijateljem �erifom, koga o�ekujemo svakog trena. 349 00:59:17,431 --> 00:59:21,894 �to si umi�lja� tko si, farmerice? 350 00:59:27,358 --> 00:59:30,236 - Tko si ti? - Pazi sad. 351 00:59:34,365 --> 00:59:35,992 Aha! 352 00:59:41,164 --> 00:59:47,795 Ohh! �erife, pogledaj �to mi je napravila. A koristio sam taj prst. 353 00:59:51,132 --> 00:59:53,593 Bam! Pun pogodak. 354 00:59:53,718 --> 00:59:58,681 Vidi�, sam sam pozvao �erifa prije par minuta. 355 00:59:58,890 --> 01:00:01,767 Pa, problem sa radnicom. 356 01:00:03,811 --> 01:00:08,983 Izgleda, da je neka farmerica, napravila mi je sranje. 357 01:00:27,168 --> 01:00:31,088 Vi unutra, tko god da ste. 358 01:00:31,172 --> 01:00:33,508 Iza�ite van. 359 01:00:35,384 --> 01:00:37,887 Koliko sam razumio. 360 01:00:37,970 --> 01:00:43,184 Prijavljeno je da ovdje ima nekih problema. 361 01:00:43,267 --> 01:00:45,645 Izgleda mi kao razumna osoba. 362 01:00:45,728 --> 01:00:48,189 Iza�ite. Sve �e biti OK. 363 01:00:48,272 --> 01:00:52,276 Znamo za problem sa va�im momkom Jimom. 364 01:00:52,360 --> 01:00:56,489 Vidi�, poku�ava sura�ivati sa tobom. 365 01:00:56,572 --> 01:01:01,911 Ne�e� se ponovo izvu�i ku�kin sine. 366 01:01:01,953 --> 01:01:08,292 Maggie... Nisam stavio metke u taj pi�tolj. 367 01:01:17,426 --> 01:01:21,222 Dr�im ih sa sobom ovdje... 368 01:01:22,807 --> 01:01:26,352 Napunjenu i pripremljenu u svakom trenutku. 369 01:01:40,825 --> 01:01:41,868 Hvataj. 370 01:02:10,771 --> 01:02:12,982 - Lyle, idi iza. - Razumijem. 371 01:02:23,117 --> 01:02:24,994 Stoj! 372 01:02:25,077 --> 01:02:28,831 Ova �ena je luda! Morate ju uhititi. Vidite �to mi je napravila. 373 01:02:38,716 --> 01:02:40,760 Ne pucajte! 374 01:02:42,136 --> 01:02:44,388 Stani! 375 01:02:44,472 --> 01:02:48,559 To je ona. To je ona, pravo tamo. Ona mi je ovo napravila. 376 01:02:48,643 --> 01:02:50,812 Baci oru�je! Odmah! 377 01:02:52,772 --> 01:02:54,816 Ona je psihopata. 378 01:03:09,747 --> 01:03:11,833 Tr�ala sam da bih iza�la. 379 01:03:14,126 --> 01:03:16,546 Uhitili ste me. 380 01:03:16,629 --> 01:03:19,173 Da li ti je ovo poznato. 381 01:03:23,386 --> 01:03:26,389 Da... moje je? 382 01:03:27,723 --> 01:03:30,017 On je uzeo. Jim. 383 01:03:31,185 --> 01:03:33,271 Dobro... Hm? 384 01:03:37,191 --> 01:03:39,902 Taj �ovjek se zove Jack, Maggie. 385 01:03:39,986 --> 01:03:43,197 Jim je tvoj momak, i on je mrtav. 386 01:03:45,616 --> 01:03:48,536 Nama se predstavio kao Jim. 387 01:03:52,165 --> 01:03:55,293 Ne vjeruje� mi ni�ta, jel da? 388 01:03:56,085 --> 01:03:57,920 Ne znam, Maggie. 389 01:04:00,548 --> 01:04:05,011 - Tko je on? - Ne zna�? 390 01:04:06,929 --> 01:04:09,015 Nemam pojma. 391 01:04:12,894 --> 01:04:18,191 Reci mi Jack... kada si u�ao u kafe, ona je bila za pultom? 392 01:04:18,274 --> 01:04:23,112 Da, gospodine. Mislio sam da radi tamo... u... 393 01:04:23,196 --> 01:04:28,951 Izgledala je vrlo nervozno, i onda su o�i po�ele �udno da se pomi�u... 394 01:04:29,035 --> 01:04:32,163 Ne znam. Djelovala je vrlo zastra�uju�e, ako mene pitate. 395 01:04:32,246 --> 01:04:37,793 - I nisi vidio prodava�a? - Ne. Ne, gospodine. Ne tada. 396 01:04:38,336 --> 01:04:41,172 - I uperila je pi�tolj u tebe? - Da, da, ja... 397 01:04:41,255 --> 01:04:45,968 Onda mi je rekla da odem nazad i tada sam vidio prodava�a. 398 01:04:46,052 --> 01:04:48,346 Dobro, prodava�evo tijelo. 399 01:04:48,429 --> 01:04:53,017 Onda mi je rekla da ga pomaknem. I ja sam rekao:"Nema �anse 400 01:04:53,100 --> 01:04:58,022 Ne mogu dirati mrtvaca, dok je krv svuda bila po podu. Nisam mogao napraviti to... 401 01:04:58,147 --> 01:05:02,193 - I onda te je isjekla? - Dr�ala mi je uperen pi�tolj u glavu. 402 01:05:02,276 --> 01:05:05,029 Onda je izvukla sjekiru 403 01:05:05,112 --> 01:05:07,448 i odsjekla mi prst. 404 01:05:08,658 --> 01:05:13,287 Htio sam samo malo pite. Sve �to sam �elio je bilo komadi� pite. 405 01:05:13,454 --> 01:05:15,915 Da, dobre pite. 406 01:05:16,958 --> 01:05:20,378 �to se dogodilo kada je policija stigla? 407 01:05:21,504 --> 01:05:23,965 Dobro, um... 408 01:05:24,048 --> 01:05:26,175 Bili su fini prema njoj. 409 01:05:26,259 --> 01:05:28,803 I onda je odjednom po�ela pucati na njih. 410 01:05:28,886 --> 01:05:31,556 Kroz prozor. 411 01:05:31,681 --> 01:05:34,976 - Jesi li siguran da je prva pripucala? - Da, gospodine. Siguran sam skroz. 412 01:05:35,059 --> 01:05:37,061 Tada si ti pobjegao? 413 01:05:37,145 --> 01:05:40,148 Bio sam brz kao zec kada bje�i u jazbinu. 414 01:05:40,231 --> 01:05:44,527 Neuravnote�ena dama. Odrezala mi je prst, i bacila u fritezu. 415 01:05:44,610 --> 01:05:50,116 Nadam se da �e gorjeti u paklu poslije svega �to je napravila meni i onim policajcima. 416 01:05:51,450 --> 01:05:54,162 Izvinajvam se. Izvinite na govoru. 417 01:05:55,788 --> 01:05:58,124 To je ono �to sada osje�am. 418 01:05:58,875 --> 01:06:01,627 Hvala ti, Jack. 419 01:06:01,711 --> 01:06:04,547 Pozorni�e, skinite mu lisice. 420 01:06:10,678 --> 01:06:12,972 Ah! Whoo. 421 01:06:14,307 --> 01:06:16,017 Najljep�e vam hvala. 422 01:06:16,100 --> 01:06:22,106 Hej, um... Da li biste mi dali neko slatko pecivo? 423 01:06:22,190 --> 01:06:23,816 Naravno, svakako. 424 01:06:29,906 --> 01:06:33,409 Oh, hvala. Najljep�e vam hvala. 425 01:06:35,912 --> 01:06:38,498 Govno. 426 01:06:39,457 --> 01:06:42,585 Sme�e u lijepoj ambala�i. 427 01:06:42,668 --> 01:06:48,257 Ne znam. Momak je mo�da pukao i doveo nju do ivice. 428 01:06:48,341 --> 01:06:50,676 Mo�da se slomila? 429 01:06:50,760 --> 01:06:54,639 Jesi li pro�itao �to je napisao njegov �ef iz Ajove? 430 01:06:54,722 --> 01:06:59,185 Ne mogu shvatiti kako je ona �ena mogla nekome odsje�i prst, to ne shva�am. 431 01:06:59,268 --> 01:07:02,271 Zaboga �erife, otvorite o�i! 432 01:07:03,147 --> 01:07:06,275 Ona je imala oru�je iz kojeg su pobijeni oni ljudi. 433 01:07:06,359 --> 01:07:09,987 Isto oro�je je ubilo gospo�u Esteridge i Jessa. 434 01:07:10,071 --> 01:07:15,284 A nakon toga nam pokazuje mrtvog voza�a kamiona? 435 01:07:15,409 --> 01:07:19,247 Na rukama ima ostatke od baruta! 436 01:07:20,373 --> 01:07:25,169 Na oru�ju kojim je ubijen Nathan, su njezini otisci. 437 01:07:25,253 --> 01:07:30,550 I prepoznala je ogrlicu koju smo na�li u Jessovem d�ipu. 438 01:07:30,633 --> 01:07:35,888 I kona�no... imamo svjedoka koji je kidnapiran u kafeu. 439 01:07:36,013 --> 01:07:40,434 Prosto je imao sre�e �to i njega nije ubila. 440 01:07:41,769 --> 01:07:44,272 Ve� je prolupala. 441 01:07:44,355 --> 01:07:46,524 Slu�ajte poru�ni�e... 442 01:07:47,567 --> 01:07:52,738 Nema dosije. Imala je posao. Izgleda kao... 443 01:07:52,822 --> 01:07:57,952 Ti misli�, da �ena ne mo�e napraviti tako ne�to. 444 01:07:59,203 --> 01:08:01,330 Jesam li u pravu? 445 01:08:03,583 --> 01:08:09,463 Dobro, �erife, imate predrasude. Jesam li u pravu? 446 01:08:09,589 --> 01:08:12,550 I nije fer. 447 01:08:12,633 --> 01:08:20,391 Dr�ava Texas je pogubila �enu, koja je ubila dva �ovjeka sa cjepanicom. 448 01:08:20,475 --> 01:08:25,563 I na kraju krajeva nitko nije lud da odsje�e sam sebi prst, nema �anse! 449 01:08:26,731 --> 01:08:31,110 Imamo dosta dokaza, ljudi �e po�eti govoriti da... 450 01:08:31,194 --> 01:08:34,447 ... ju lako ubijemo sami! 451 01:08:35,114 --> 01:08:37,158 Da, znam. 452 01:08:37,992 --> 01:08:40,036 To me i mu�i. 453 01:08:47,210 --> 01:08:50,463 - Gdje je on? - U bolnici, na intezivnoj njezi. 454 01:08:50,546 --> 01:08:55,843 - Ne brini du�ice, mo�i �e svjedo�iti. - Ne ostavljajte ga samog, pobje�i �e. 455 01:08:55,927 --> 01:08:58,554 On je taj koji je napravio sve ovo. 456 01:08:58,638 --> 01:09:02,558 On je �rtva, draga, taj siroti �ovjek. 457 01:09:02,642 --> 01:09:07,855 Ovdje u okolici ne volimo ljude koji ubijaju policajce i mrcvare Teksa�ke rend�ere. 458 01:09:07,939 --> 01:09:10,107 A sad za�epi. 459 01:09:12,360 --> 01:09:17,281 - Vratit �e se, nije zavr�io. - Naravno da �e se vratiti, du�o. 460 01:09:18,908 --> 01:09:20,993 Jedno pitanje. 461 01:09:22,161 --> 01:09:27,041 Kada ste bili kod Esteridgevih, da li si bila na �itnici (ambaru)? 462 01:09:28,084 --> 01:09:30,169 Ne. 463 01:09:34,048 --> 01:09:36,092 Sa�ekajte! 464 01:09:37,510 --> 01:09:39,679 Da? 465 01:09:39,762 --> 01:09:41,722 Da li mi vjerujete? 466 01:09:48,896 --> 01:09:51,232 Da, bit �u tamo, Maggie. 467 01:09:51,315 --> 01:09:54,152 Ne brini, razgovarat �u sa sudcem. 468 01:09:54,235 --> 01:09:58,322 Imamo dovoljno vremena rje�iti ovo. 469 01:09:58,406 --> 01:10:00,449 Hvala. 470 01:10:06,372 --> 01:10:08,457 �avola �e... 471 01:10:25,516 --> 01:10:31,022 Skoro je bez goriva. Idem napuniti, pa �u vam vratiti kola. 472 01:10:31,105 --> 01:10:34,192 Do�avola... Nato�i ga Lyle. 473 01:11:38,047 --> 01:11:43,052 Sigurno ima� kod sebe neko pecivo za mene, zar ne? 474 01:12:30,224 --> 01:12:33,019 Ne radi ni�ta �to ja ne bih radio. 475 01:13:05,218 --> 01:13:09,138 Maggie... Molim te, spusti pi�tolj. 476 01:13:10,389 --> 01:13:13,434 To je on. To je on. Tu je. 477 01:13:13,559 --> 01:13:15,686 Spusti pi�tolj, Maggie. 478 01:13:17,146 --> 01:13:20,441 Na�i �u ti pomo�, to je sve �to ti je potrebno. 479 01:13:21,067 --> 01:13:24,362 Sve je pod kontrolom, �erife. Nije trebalo da dolazite. 480 01:14:45,401 --> 01:14:48,321 Lijep kamion imate. 481 01:14:50,364 --> 01:14:53,159 Pretpostavljam da je tako. 482 01:16:09,402 --> 01:16:12,655 - Najbolje je da pozovem �erifa. - Trebalo bi. 483 01:16:20,955 --> 01:16:23,583 �to je napravila? 484 01:16:23,666 --> 01:16:28,337 Da. Znam tko je. Vratit �emo vam avion. 485 01:16:54,030 --> 01:16:55,823 Ne. Ne. 486 01:17:13,341 --> 01:17:16,052 Iza tebe sam. 487 01:17:21,599 --> 01:17:24,185 A tu si... 488 01:18:04,809 --> 01:18:06,185 Kurvin sine... 489 01:19:45,159 --> 01:19:46,994 Kurvin sine... 490 01:19:59,674 --> 01:20:00,883 Sranje! Sranje! 491 01:20:28,161 --> 01:20:30,329 To je moja djevoj�ica. 492 01:23:42,688 --> 01:23:45,858 �to se doga�a, farmerice? 493 01:23:47,109 --> 01:23:51,781 Jim mi je ispri�ao za onu sirotu djevojku i za na�in na koji je umrla. 494 01:23:52,365 --> 01:23:57,328 Pa sam zato pomislila da bi mo�da �elio to oprobati na svojoj ko�i. 495 01:23:57,411 --> 01:24:02,041 Ne znam o �emu govori�. To nisam napravio ja. 496 01:24:02,124 --> 01:24:04,585 Bio je netko tko ti jako sli�i. 497 01:24:04,752 --> 01:24:08,881 - Ne pripisuj meni te ludosti. - Tko si ti? 498 01:24:08,965 --> 01:24:13,094 Ja sam samo vozio cisternu kad si se ti pojavila i... 499 01:24:14,178 --> 01:24:16,139 Pitala sam te TKO SI TI, do�avola? 500 01:24:17,056 --> 01:24:19,725 �to? 501 01:24:19,809 --> 01:24:22,061 Da pokvarim cijelu zabavu? 502 01:24:23,813 --> 01:24:25,731 Adio, Jack. 503 01:24:26,649 --> 01:24:30,570 Ne shva�a�, Maggie. Ne jo� uvijek. 504 01:25:14,530 --> 01:25:16,324 Ne! 505 01:25:16,657 --> 01:25:18,451 Stani! 506 01:25:20,661 --> 01:25:22,205 Ah! Ah! 507 01:25:25,208 --> 01:25:27,877 Hvala bogu, da ste vi do�li. Ova je luda. 508 01:25:27,960 --> 01:25:31,798 Odrezala mi je prst, zavezale me je... 509 01:25:31,881 --> 01:25:34,801 Ku�ka ne�e prestati, pogledajte je. 510 01:25:34,884 --> 01:25:36,135 Ne! 511 01:25:36,260 --> 01:25:38,679 Ne mogu vam opisati koliko volim vas dobre momke. 512 01:25:38,763 --> 01:25:40,640 Ne! Ubit �e vas. 513 01:25:40,723 --> 01:25:45,728 Hvala vam mnogo. Ba� sam vam zahvalan �to ste mi pomogli. 514 01:25:45,729 --> 01:25:46,729 Ne! 515 01:25:50,525 --> 01:25:51,526 Jesi li jo� uvijek prepla�ena? 516 01:26:08,918 --> 01:26:10,962 Kakva �teta. 517 01:26:16,050 --> 01:26:18,427 Bila si tako blizu. 518 01:26:24,684 --> 01:26:27,186 Mislio sam da se razumijemo. 519 01:26:30,273 --> 01:26:33,484 Ne, nisam prepla�ena. 520 01:26:38,281 --> 01:26:41,701 Samo ne bih izgovorila ponovno. 521 01:28:13,777 --> 01:28:20,777 Prijevod i obrada: Miki@nt CRO Team (2007) - Karlstadt 522 01:28:24,000 --> 01:28:28,000 K R A J 523 01:28:31,000 --> 01:28:35,000 www.fmsubs.com 524 01:28:36,305 --> 01:28:42,586 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na %url% Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove 39235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.