Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:04,655
Get out.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,295
Kayla has been a stupid girl.
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,135
Why else would she
send naked pictures to boys?
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,855
The police came to see me.
5
00:00:13,240 --> 00:00:13,975
They were looking for Saban.
6
00:00:15,400 --> 00:00:17,175
Saban died in 1994.
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,615
Think we'll be able to
dig out a death certificate?
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,055
I'm sure Philippe can.
9
00:00:23,240 --> 00:00:25,135
Why was there no statement
from the Hotel L'�crin?
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,775
Your friend Olivier is right.
You are cracked.
11
00:00:28,040 --> 00:00:28,695
I have no choice...
12
00:00:28,920 --> 00:00:30,775
...but to suspend
you until further notice.
13
00:00:30,960 --> 00:00:32,375
I would never
interfere with your life.
14
00:00:32,600 --> 00:00:33,615
What's that supposed to mean?
15
00:00:33,880 --> 00:00:34,615
Ask Maya.
16
00:00:34,960 --> 00:00:35,495
What?
17
00:00:35,760 --> 00:00:36,335
Elise!
18
00:00:51,280 --> 00:00:52,015
It's gone here, look!
19
00:01:03,560 --> 00:01:04,175
I love you.
20
00:01:04,360 --> 00:01:05,855
I know.
- I know.
21
00:01:12,240 --> 00:01:13,335
Can you find mummy?
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,655
Mum-mum-mum-mum.
23
00:01:26,600 --> 00:01:28,055
Alice...Come on.
24
00:01:29,000 --> 00:01:29,855
Come on!
25
00:01:30,120 --> 00:01:32,215
Mum-mu-mu-mu-mum.
26
00:01:35,080 --> 00:01:37,095
Mum-mum-mum-mum-mum.
27
00:01:41,120 --> 00:01:41,975
Deddie.
28
00:02:39,640 --> 00:02:40,255
Maya.
29
00:02:41,240 --> 00:02:41,855
Wakey-wakey.
30
00:02:43,640 --> 00:02:44,455
I gotta got to go to France.
31
00:02:45,360 --> 00:02:46,095
NOW?
32
00:02:47,800 --> 00:02:48,815
I may not be back tonight...
33
00:02:49,000 --> 00:02:50,535
...so you need to
stay with your mum okay?
34
00:02:50,640 --> 00:02:52,055
I'm gonna call her, let her know.
35
00:02:52,520 --> 00:02:54,415
Its fine. I'll do it.
36
00:02:56,240 --> 00:02:57,815
And then we need to have
a chat when I get back.
37
00:02:59,960 --> 00:03:00,575
About what?
38
00:03:01,160 --> 00:03:02,295
About you.
What's going on with you?
39
00:03:04,240 --> 00:03:05,455
Nothing's going on' with me.
40
00:03:08,080 --> 00:03:09,615
Well Elise seems
to think there is...
41
00:03:09,800 --> 00:03:11,535
...and you weren't very nice
to your nan yesterday were you?
42
00:03:12,200 --> 00:03:13,415
She's decided to move back home.
43
00:03:13,960 --> 00:03:15,695
I said sorry to Nana C...
44
00:03:17,120 --> 00:03:20,135
...and maybe Elise should keep her
nose out of other people's business.
45
00:03:22,240 --> 00:03:23,215
I have to get ready.
46
00:03:24,320 --> 00:03:25,295
Why?
47
00:03:25,720 --> 00:03:27,255
I'm meeting someone before school.
48
00:03:27,520 --> 00:03:28,135
Who?
49
00:03:29,080 --> 00:03:29,695
Kayla.
50
00:03:33,120 --> 00:03:34,455
She's quite a lot
older than you isn't she?
51
00:03:35,240 --> 00:03:37,575
She's gonna be into stuff
that you're not really ready for.
52
00:03:37,840 --> 00:03:39,935
Maybe you're not
ready for me to grow up.
53
00:03:46,520 --> 00:03:47,295
Phone your mother.
54
00:03:59,360 --> 00:03:59,895
Hello.
55
00:04:06,320 --> 00:04:07,095
Are you okay?
56
00:04:08,080 --> 00:04:09,175
Shall I call the nurse?
57
00:04:09,400 --> 00:04:10,015
No.
58
00:04:10,280 --> 00:04:11,855
Do you want some
painkillers or something?
59
00:04:12,080 --> 00:04:13,175
I've never felt better.
60
00:04:16,720 --> 00:04:18,295
There's no point
in us both being here.
61
00:04:21,760 --> 00:04:23,455
I'm sure Chaput
needs you more than I do.
62
00:04:57,200 --> 00:04:58,775
Elise Wassermann's phone.
Leave a message.
63
00:04:59,840 --> 00:05:00,535
Elise...
64
00:05:01,240 --> 00:05:02,375
...it's me. Again.
65
00:05:03,440 --> 00:05:05,095
I really screwed up.
66
00:05:06,120 --> 00:05:07,335
I'm sorry you're suspended.
67
00:05:07,520 --> 00:05:08,615
I'm sorry I called Olivier.
68
00:05:08,920 --> 00:05:11,295
I didn't think for a second t
hat he'd be such a...
69
00:05:13,400 --> 00:05:15,855
...twat as to tell fucking Chaput...
70
00:05:16,960 --> 00:05:17,735
...but there we are.
71
00:05:18,520 --> 00:05:20,055
We both get fuck up of the year.
72
00:05:27,920 --> 00:05:29,855
I feel like how Ronnie
Corbett must've felt...
73
00:05:29,960 --> 00:05:31,575
...after Ronnie Barker left.
74
00:05:34,760 --> 00:05:35,855
You don't know who that is, do you?
75
00:05:39,600 --> 00:05:42,295
What I'm trying to say is that...
76
00:05:43,440 --> 00:05:44,015
...I need you...
77
00:05:46,600 --> 00:05:48,495
...with...
78
00:05:51,440 --> 00:05:52,015
Fuck!
79
00:05:55,240 --> 00:05:56,415
Is that it? Is that all I get?
80
00:06:20,480 --> 00:06:23,535
Did you boys notice
anybody else in here?
81
00:06:23,720 --> 00:06:25,375
No, there was no-one else.
82
00:06:25,600 --> 00:06:27,135
Just a girl on her own.
She was crying.
83
00:06:28,600 --> 00:06:29,415
No she was over there.
84
00:06:29,640 --> 00:06:30,575
We didn't really know what to do.
85
00:06:31,000 --> 00:06:31,575
Is she alright?
86
00:06:44,640 --> 00:06:45,175
Hello.
87
00:06:45,800 --> 00:06:47,215
Bonjour. How we getting on?
88
00:07:02,840 --> 00:07:05,735
You must be really stupid
to suspend your best officer.
89
00:07:06,720 --> 00:07:08,495
No one else is as good as her.
90
00:07:08,720 --> 00:07:09,815
She's brilliant.
91
00:07:10,160 --> 00:07:12,535
You are lucky to have her.
92
00:07:12,760 --> 00:07:14,215
Brilliant...
93
00:07:14,440 --> 00:07:16,335
I've never seen any proof of that.
94
00:07:18,240 --> 00:07:20,095
All I've seen is
a very troubled woman.
95
00:07:21,720 --> 00:07:23,055
I have no place for
unstable minds on my team.
96
00:07:24,440 --> 00:07:25,815
I can see how this suits you.
97
00:07:26,280 --> 00:07:27,895
You don't want her
eyes on your shortcomings.
98
00:07:28,080 --> 00:07:28,855
My shortcomings?
99
00:07:29,720 --> 00:07:31,055
Anyone in my position...
100
00:07:31,280 --> 00:07:32,935
...would have suspended...
101
00:07:33,120 --> 00:07:35,815
...an officer who
behaved so unprofessionally.
102
00:07:36,160 --> 00:07:37,855
Elise isn't just any officer.
103
00:07:38,200 --> 00:07:39,495
If you had ever
taken the time to...
104
00:07:39,520 --> 00:07:40,975
...get to know her and
the way she works...
105
00:07:41,240 --> 00:07:43,615
...you would understand
how valuable she is.
106
00:07:45,000 --> 00:07:46,815
I'm taking charge of the
Charlie Moreau investigation.
107
00:07:51,000 --> 00:07:52,055
How can we justify...
108
00:07:52,280 --> 00:07:54,975
...ploughing endless resources
into a cold case...
109
00:07:55,560 --> 00:07:57,175
...when the victim
is alive and well?
110
00:07:57,760 --> 00:07:58,975
If Elise thought it was worth...
111
00:07:59,080 --> 00:08:00,775
...pursuing, that tells
me all I need to know.
112
00:08:01,040 --> 00:08:04,335
I want all materials
relating to the Moreau case...
113
00:08:04,560 --> 00:08:05,415
...handed over to me.
114
00:08:06,520 --> 00:08:08,295
And I won't leave
until we have explored...
115
00:08:08,520 --> 00:08:09,495
...every detail.
116
00:08:13,640 --> 00:08:15,255
I'll have an office cleared for you.
- Please do.
117
00:08:49,480 --> 00:08:51,135
Oh my gosh, you're so good at this.
- I know.
118
00:08:51,760 --> 00:08:53,375
Okay!
Okay. One
119
00:08:54,480 --> 00:08:55,015
Two...
120
00:08:56,640 --> 00:08:57,615
I'm really good at this.
121
00:08:57,760 --> 00:08:58,415
No okay...
122
00:08:58,720 --> 00:09:00,735
...spoke to soon!
You've had more than I have.
123
00:09:00,960 --> 00:09:02,015
Please!
124
00:09:02,560 --> 00:09:03,695
I'm gonna push you off then.
125
00:09:12,840 --> 00:09:13,935
Saban doesn't have a grave.
126
00:09:15,560 --> 00:09:16,415
We've checked.
127
00:09:17,240 --> 00:09:19,455
Death records, burials, cremations.
128
00:09:21,360 --> 00:09:22,255
He's not dead, is he?
129
00:09:23,920 --> 00:09:25,055
I've told you all I know.
130
00:09:28,720 --> 00:09:30,095
It must have been very difficult...
131
00:09:32,640 --> 00:09:33,695
...working with those children.
132
00:09:35,640 --> 00:09:37,135
Dealing with all that damage.
133
00:09:39,280 --> 00:09:42,015
You have no idea what it was
like for children like Saban.
134
00:09:43,720 --> 00:09:46,295
Watching their own families,
slaughtered in the streets.
135
00:09:49,840 --> 00:09:50,615
No one cared.
136
00:09:53,000 --> 00:09:55,095
No one did a thing to
help until we came along.
137
00:09:57,280 --> 00:09:58,775
We reunited families.
138
00:09:59,880 --> 00:10:01,975
We gave those who had
been orphaned a future.
139
00:10:04,120 --> 00:10:07,135
But you didn't reunite
Saban with his family. Did you?
140
00:10:08,680 --> 00:10:10,255
They died, in Bosnia.
141
00:10:16,360 --> 00:10:17,095
The thing is...
142
00:10:18,840 --> 00:10:20,455
...Saban's mother is still alive.
143
00:10:23,280 --> 00:10:24,615
And she's been searching
for her son...
144
00:10:25,800 --> 00:10:26,535
...all these years.
145
00:10:30,440 --> 00:10:31,655
Can you tell me where he is?
146
00:10:37,480 --> 00:10:38,095
I've told you.
147
00:10:40,760 --> 00:10:41,895
That boy is dead.
148
00:10:57,720 --> 00:10:58,855
Edith's visitors.
149
00:11:02,760 --> 00:11:05,935
To get to her age and still
have so many friends.
150
00:11:07,880 --> 00:11:11,175
Jean-Marc Sargent is
her most regular visitor.
151
00:11:16,560 --> 00:11:17,775
She must be very loyal.
152
00:11:22,000 --> 00:11:22,775
What?
153
00:11:26,720 --> 00:11:28,815
Whatever you think,
I've got Elise's back.
154
00:11:29,760 --> 00:11:30,895
I may have done
the wrong thing but...
155
00:11:30,920 --> 00:11:32,095
...I did it for the right
fucking reasons.
156
00:11:41,640 --> 00:11:42,295
Bring the book.
157
00:11:44,360 --> 00:11:45,135
Okay...
158
00:11:45,920 --> 00:11:46,975
I bring the book.
159
00:12:54,880 --> 00:12:55,575
Thank you.
160
00:13:07,400 --> 00:13:10,295
You loved collecting
when you were little.
161
00:13:13,680 --> 00:13:15,655
But when it came to pinning them...
162
00:13:19,480 --> 00:13:20,415
...you were a real girl.
163
00:13:26,400 --> 00:13:27,055
Dad...
164
00:13:27,840 --> 00:13:29,335
When you were in charge
of the case...
165
00:13:29,960 --> 00:13:32,575
...why did you ask me
to exclude the hotel L'�crin...
166
00:13:33,760 --> 00:13:35,015
...from the Charlie
Moreau investigation?
167
00:13:36,480 --> 00:13:37,255
I told you...
168
00:13:38,160 --> 00:13:39,495
I had an informant there.
169
00:13:43,480 --> 00:13:44,375
There was no other reason?
170
00:13:49,040 --> 00:13:50,335
What other reason could there be?
171
00:14:28,040 --> 00:14:28,575
Good morning.
172
00:14:29,680 --> 00:14:30,375
Good morning, sir.
173
00:14:30,920 --> 00:14:32,055
The restaurant is closed.
174
00:14:33,320 --> 00:14:33,895
Closed.
175
00:14:35,560 --> 00:14:36,295
Yes...
176
00:14:42,120 --> 00:14:42,655
...Police.
177
00:14:43,640 --> 00:14:44,135
Okay.
178
00:14:45,800 --> 00:14:47,055
Jean-Marc Sargent?
179
00:14:48,320 --> 00:14:49,455
Yes. It's my father.
180
00:14:50,480 --> 00:14:51,175
Can I help you?
181
00:14:52,840 --> 00:14:53,695
Is he...
182
00:14:55,600 --> 00:14:56,295
Is he...
183
00:14:57,400 --> 00:14:58,855
Is he here?
184
00:14:59,000 --> 00:15:00,215
Yeah, should I call him?
185
00:15:02,800 --> 00:15:04,855
Good morning.
jean-Marc Sargent.
186
00:15:05,800 --> 00:15:08,295
Cover for me in the kitchen, please?
187
00:15:09,280 --> 00:15:10,815
But your English is terrible,
you need me to translate.
188
00:15:12,440 --> 00:15:14,055
Please...
- Okay.
189
00:15:31,720 --> 00:15:34,255
You have a friend in Calais.
190
00:15:35,200 --> 00:15:38,415
Her name is Edith Dutheil.
191
00:15:41,960 --> 00:15:45,055
She has visitors...
192
00:15:45,640 --> 00:15:49,575
...her family and neighbours.
193
00:15:55,960 --> 00:15:56,775
And you? You travel...
194
00:15:58,960 --> 00:16:04,135
...to Calais Every month.
195
00:16:06,680 --> 00:16:08,735
Why?
- What's the, what's the connection?
196
00:16:33,520 --> 00:16:34,855
Shall we sit down?
- Yes.
197
00:16:44,600 --> 00:16:46,175
He doesn't know?
198
00:16:51,000 --> 00:16:53,775
It's very important to us.
199
00:16:57,920 --> 00:16:59,655
Your son, we need his help.
200
00:17:04,280 --> 00:17:07,535
It's important that you tell him
the truth now.
201
00:17:09,520 --> 00:17:11,175
La v�rit�.
- No, it's impossible.
202
00:17:11,800 --> 00:17:12,615
I can't.
203
00:17:13,280 --> 00:17:14,455
I can't tell him. It's not possible.
204
00:17:15,400 --> 00:17:16,095
Francois...
205
00:17:18,240 --> 00:17:19,015
He's everything to me.
206
00:17:20,920 --> 00:17:21,615
He's my son.
207
00:17:22,640 --> 00:17:23,455
You understand?
208
00:17:26,000 --> 00:17:28,295
My wife died and I...
209
00:17:29,280 --> 00:17:30,375
I made her a promise.
210
00:17:35,480 --> 00:17:37,495
I promised to her to never...
211
00:17:38,720 --> 00:17:39,895
...to say nothing...
212
00:17:40,160 --> 00:17:41,495
Never...
213
00:17:43,000 --> 00:17:43,615
...tell him.
214
00:17:44,680 --> 00:17:45,375
Please...
215
00:17:47,160 --> 00:17:47,855
Please.
216
00:17:48,960 --> 00:17:52,695
I promised to her to say nothing
to Francois.
217
00:17:54,320 --> 00:17:55,295
I can't.
218
00:17:56,240 --> 00:17:57,335
It's my son.
219
00:17:57,560 --> 00:17:59,895
He is everything to me.
You understand?
220
00:18:00,080 --> 00:18:01,935
I know you love him right,
it's very clear.
221
00:18:02,920 --> 00:18:03,855
This is very difficult.
222
00:18:05,040 --> 00:18:05,855
Please.
223
00:18:08,360 --> 00:18:08,895
Please.
224
00:18:34,480 --> 00:18:36,255
Elise Wassermann's phone.
Leave a message.
225
00:18:40,920 --> 00:18:43,255
Elise, I found him.
I found Saban. He's alive...
226
00:18:45,880 --> 00:18:46,855
Fucker...I don't know what to do.
227
00:18:47,960 --> 00:18:49,095
I need your help.
228
00:18:52,000 --> 00:18:53,935
Oh god this is crazy.
Call me will you?
229
00:19:34,000 --> 00:19:35,735
Bonjour.
- Bonjour.
230
00:20:00,280 --> 00:20:00,935
Elise?
231
00:21:39,480 --> 00:21:40,535
New message.
232
00:21:40,840 --> 00:21:41,455
Elise...
233
00:21:42,440 --> 00:21:43,295
...it's me again.
234
00:21:43,760 --> 00:21:44,775
Okay, continue...
235
00:21:44,960 --> 00:21:45,615
...No, no, Please.
236
00:21:46,280 --> 00:21:46,935
Thank you.
237
00:21:47,120 --> 00:21:48,935
Who gives a toss?
--I give a toss.
238
00:21:49,120 --> 00:21:50,415
I'm sorry I called Olivier.
239
00:21:50,600 --> 00:21:52,935
I didn't think for a second
that he'd be such a...
240
00:21:54,440 --> 00:21:56,855
...twat as to tell
fucking Chaput but...
241
00:21:59,080 --> 00:22:00,575
...we both get fuck-up of the year.
242
00:22:04,920 --> 00:22:06,415
I feel like how Ronnie Corbett
must've felt...
243
00:22:07,160 --> 00:22:08,175
...after Ronnie Barker left.
244
00:22:08,360 --> 00:22:09,615
Do we have to listen to this?
245
00:22:09,880 --> 00:22:10,855
Yes. We do.
246
00:22:11,760 --> 00:22:12,895
You don't know who that is, do you?
247
00:22:15,080 --> 00:22:17,215
What I'm trying to say is that...
248
00:22:18,560 --> 00:22:20,855
...I need you with...
249
00:22:23,480 --> 00:22:24,495
End of message.
250
00:22:24,680 --> 00:22:25,855
Pause the messages, please.
251
00:22:26,920 --> 00:22:28,855
It sounds like it was quite
an argument you had.
252
00:22:29,160 --> 00:22:31,655
Commander Chaput,
Karl is not the suspect here.
253
00:22:31,880 --> 00:22:33,975
Please, Philippe, continue.
254
00:22:36,160 --> 00:22:37,015
New message.
255
00:22:37,680 --> 00:22:38,255
Elise...
256
00:22:38,640 --> 00:22:40,015
I'm so sorry.
257
00:22:40,960 --> 00:22:42,015
I never meant to hurt you.
258
00:22:42,280 --> 00:22:43,495
It's Jacques Moreau.
- You knew I was attracted to you.
259
00:22:43,720 --> 00:22:44,735
You knew that.
260
00:22:45,000 --> 00:22:49,095
I thought you felt the same way.
261
00:22:49,920 --> 00:22:51,975
I thought you wanted it too.
262
00:22:52,080 --> 00:22:53,135
End of message.
263
00:22:53,320 --> 00:22:54,255
New message.
264
00:22:55,680 --> 00:22:58,975
I'll never forgive
you, you fucking bitch.
265
00:23:00,120 --> 00:23:01,015
Never!
266
00:23:01,200 --> 00:23:02,015
What's he saying?
267
00:23:02,200 --> 00:23:03,775
You hear me?
- He's threatening her.
268
00:23:05,200 --> 00:23:07,615
You ruined Charlie's life.
269
00:23:08,720 --> 00:23:11,095
Everything those
men did to my boy...
270
00:23:11,560 --> 00:23:12,815
...you did it too!
271
00:23:13,000 --> 00:23:14,255
Come on!
272
00:23:14,440 --> 00:23:15,455
Wait!
273
00:23:15,640 --> 00:23:17,775
You know what you deserve,
you whore?
274
00:23:18,000 --> 00:23:20,095
Let's go and get him.
- To burn in hell!
275
00:23:20,480 --> 00:23:22,695
Come on! Let's bring him in.
- Wait, wait, wait.
276
00:23:23,960 --> 00:23:25,415
Do you hear me?
- Okay, let's go.
277
00:23:26,640 --> 00:23:28,215
Shall I come with you?
- No, no. We'll go.
278
00:23:46,000 --> 00:23:47,135
Hiya.
- You alright?
279
00:23:50,960 --> 00:23:51,975
That's it.
Thank you.
280
00:23:52,200 --> 00:23:52,895
You're alright.
281
00:23:53,120 --> 00:23:54,175
See you later yeah?
- Thanks very much.
282
00:23:54,400 --> 00:23:55,415
See ya'. Take care.
283
00:24:23,440 --> 00:24:23,855
Hello.
284
00:24:24,080 --> 00:24:25,695
Hey! What time will you be home?
285
00:24:25,960 --> 00:24:28,695
About sixish. You okay?
286
00:24:29,320 --> 00:24:30,015
Yeah I'm good.
287
00:24:30,760 --> 00:24:31,735
Talk to you later yeah?
288
00:25:51,120 --> 00:25:51,815
Madame Moreau?
289
00:25:53,480 --> 00:25:55,055
That's not my name any more.
290
00:25:55,280 --> 00:25:56,335
My apologies.
291
00:25:56,560 --> 00:25:58,255
Have you found the men
who took Charlie?
292
00:25:58,480 --> 00:25:59,535
Not yet. May we come in?
293
00:25:59,760 --> 00:26:01,495
Just for a few questions.
It won't take long.
294
00:26:05,320 --> 00:26:05,975
Excuse me.
295
00:26:07,480 --> 00:26:08,375
Excuse me?
296
00:26:08,560 --> 00:26:09,455
What's he doing...
297
00:26:09,720 --> 00:26:11,215
Where are you going?
298
00:26:11,800 --> 00:26:13,615
Sorry my colleague
is a little upset.
299
00:26:14,360 --> 00:26:16,455
We're looking for Jacques.
- Have you seen him?
300
00:26:17,760 --> 00:26:20,095
Of course not.
This is not his house any more.
301
00:26:20,320 --> 00:26:21,895
He has no place here.
302
00:26:23,360 --> 00:26:24,695
What are you doing up there?
303
00:26:25,840 --> 00:26:26,895
Why are you searching my house?
304
00:26:28,040 --> 00:26:29,615
I'm very sorry for the intrusion.
305
00:26:29,800 --> 00:26:30,575
We really need to find him.
306
00:26:30,840 --> 00:26:32,535
He's not at the halfway house.
307
00:26:32,800 --> 00:26:34,535
Where else might he be?
308
00:26:37,480 --> 00:26:41,255
I know nothing about his life.
I cannot help you.
309
00:26:48,480 --> 00:26:50,175
Are you quite finished?
310
00:26:51,480 --> 00:26:52,615
Do you have a warrant?
311
00:26:53,200 --> 00:26:54,775
I'd like to see it?
312
00:26:54,960 --> 00:26:56,055
He's English.
He doesn't understand.
313
00:26:58,160 --> 00:26:59,575
So you just go into
other people's homes...
314
00:26:59,760 --> 00:27:02,215
...and do exactly
what you like, is that it?
315
00:27:02,440 --> 00:27:03,575
Mum?
316
00:27:04,360 --> 00:27:06,135
Yes, Charlie?
Don't worry.
317
00:27:11,120 --> 00:27:13,695
And you have no idea
where Jacques was last night?
318
00:27:14,840 --> 00:27:15,415
No.
319
00:27:33,440 --> 00:27:34,135
Hiya. BB.
- Hi...
320
00:27:39,160 --> 00:27:40,295
...Alright?
321
00:27:41,280 --> 00:27:43,535
Health and fucking safety
might bore the tits off you...
322
00:27:43,760 --> 00:27:45,335
...it certainly
bores the tits off me...
323
00:27:45,520 --> 00:27:47,495
...but you keel
over in this office...
324
00:27:47,720 --> 00:27:48,775
...and I'm responsible.
325
00:27:49,280 --> 00:27:50,015
I'm fine.
326
00:27:57,320 --> 00:27:59,895
Well you look like shit.
327
00:28:00,920 --> 00:28:02,735
You should clearly
still be in hospital...
328
00:28:02,960 --> 00:28:05,175
...but I can see you
won't be persuaded to go back.
329
00:28:05,360 --> 00:28:07,015
It's my fault Lana got away...
330
00:28:07,640 --> 00:28:08,735
...and now, Elise is missing.
331
00:28:09,080 --> 00:28:10,175
So Karl needs my help.
332
00:28:10,360 --> 00:28:11,495
Keep your arse in that chair...
333
00:28:11,720 --> 00:28:13,855
...until I've had occupational
health liaise with the hospital.
334
00:28:14,800 --> 00:28:15,735
They say you're fit to work...
335
00:28:16,840 --> 00:28:17,935
...you do it from this desk...
336
00:28:19,360 --> 00:28:20,055
�understood?
337
00:28:21,480 --> 00:28:22,135
Understood.
338
00:28:49,720 --> 00:28:51,735
What about the fish factory
where he worked? Where's that?
339
00:28:53,840 --> 00:28:54,415
Olivier?!
340
00:28:55,000 --> 00:28:56,815
Yeah, sorry. It's on the dock.
341
00:28:57,160 --> 00:28:57,815
Right.
342
00:28:59,320 --> 00:28:59,895
Yes, Philippe?
343
00:29:04,080 --> 00:29:05,015
We're not far from there.
344
00:29:05,800 --> 00:29:06,775
Take the first on the right.
345
00:29:14,440 --> 00:29:15,975
Go on, get your gun and shoot me!
346
00:29:16,400 --> 00:29:18,455
Go on, then. Kill me!
Or I'll kill you!
347
00:29:18,760 --> 00:29:19,855
I'm going to kill you!
348
00:29:20,040 --> 00:29:21,975
Hello, I'm Superintendent Pujol.
349
00:29:22,360 --> 00:29:23,655
Monsieur Moreau...
Monsieur Moreau.
350
00:29:23,680 --> 00:29:24,095
What?
351
00:29:24,320 --> 00:29:26,095
Monsieur Moreau,
put down the hammer.
352
00:29:26,240 --> 00:29:26,975
Let's talk.
353
00:29:27,280 --> 00:29:28,655
You're a liar, like her.
354
00:29:28,840 --> 00:29:29,815
Why should I talk to you?
355
00:29:30,120 --> 00:29:32,935
Monsieur Moreau, I can help you,
but please put down the hammer.
356
00:29:34,120 --> 00:29:36,695
She said that too.
She really wanted to help me.
357
00:29:37,280 --> 00:29:38,055
It Was all bullshit.
358
00:29:38,800 --> 00:29:39,615
Bullshit!
359
00:29:40,600 --> 00:29:43,895
She fucks strangers
off the internet...
360
00:29:44,120 --> 00:29:46,055
...but I'm not good enough for her?!
361
00:29:46,240 --> 00:29:47,975
If that's how it is...
-Jacques?
362
00:29:48,440 --> 00:29:50,415
Whatever you've done,
we can talk about it.
363
00:29:50,600 --> 00:29:52,095
But please put the hammer down.
364
00:29:52,280 --> 00:29:54,375
I hope that she suffers.
365
00:29:54,600 --> 00:29:57,175
I hope she bleeds to death.
366
00:29:57,240 --> 00:29:59,335
I wish she would...
367
00:30:00,840 --> 00:30:01,655
Karl! Don't!
368
00:30:04,080 --> 00:30:05,055
Where is she?
369
00:30:05,720 --> 00:30:07,015
What have you done to her?
370
00:30:07,280 --> 00:30:08,575
Karl, come on!
- Get off!
371
00:30:08,840 --> 00:30:09,735
Where is she?
372
00:30:21,960 --> 00:30:22,775
Excuse me?
373
00:30:25,360 --> 00:30:27,215
Would you mind
if I used your telephone?
374
00:31:02,280 --> 00:31:04,695
You know what you
deserve, you whore?
375
00:31:05,360 --> 00:31:06,615
To burn in hell!
376
00:31:08,120 --> 00:31:09,695
To never see the light
of day again.
377
00:31:12,000 --> 00:31:13,575
A coffin would be too good for you.
378
00:31:14,640 --> 00:31:15,535
Do you hear me?
379
00:31:21,880 --> 00:31:24,255
All this because
she wouldn't sleep with you?
380
00:31:27,360 --> 00:31:28,575
I thought she liked me.
381
00:31:32,200 --> 00:31:35,495
I never wanted to hurt her. Never.
382
00:31:36,800 --> 00:31:39,695
Jacques. What have
you done with Elise?
383
00:31:48,000 --> 00:31:50,295
When she kicked you out
of the car, where did you go?
384
00:31:59,000 --> 00:31:59,895
I don't know.
385
00:32:03,160 --> 00:32:04,655
Where did you get the hammer?
386
00:32:08,520 --> 00:32:09,335
I don't know.
387
00:32:09,720 --> 00:32:11,335
How did you do that?
388
00:32:11,520 --> 00:32:12,095
I don't know.
389
00:32:12,280 --> 00:32:13,335
What have you done to her?
390
00:32:13,640 --> 00:32:15,095
I don't remember anything!
391
00:32:16,640 --> 00:32:18,015
I don't remember anything! OK!
392
00:32:36,360 --> 00:32:37,935
Why are the police looking for Dad?
393
00:32:38,200 --> 00:32:39,935
It's not important,
Charlie, don't worry.
394
00:32:43,840 --> 00:32:45,015
What do you think he's done?
395
00:32:45,320 --> 00:32:46,375
STOP. please!
396
00:32:51,000 --> 00:32:52,415
Will he go back to prison?
397
00:32:53,360 --> 00:32:54,135
I don't know.
398
00:32:57,280 --> 00:32:58,335
So if someone had
seen him last night...
399
00:32:58,520 --> 00:32:59,655
...does that mean he's innocent?
400
00:33:01,120 --> 00:33:02,215
It's not your problem.
401
00:33:04,160 --> 00:33:05,335
But I saw him last night.
402
00:33:06,560 --> 00:33:07,295
Listen...
403
00:33:07,520 --> 00:33:09,455
...it's normal to
want to help your dad.
404
00:33:09,680 --> 00:33:11,695
But you making ups
stories won't help.
405
00:33:11,880 --> 00:33:13,615
Do you understand?
406
00:33:13,920 --> 00:33:14,935
I'm not making it up.
407
00:33:15,480 --> 00:33:17,335
I saw him, Mum.
I swear.
408
00:33:25,640 --> 00:33:28,335
I'd like to report a
missing person, please.
409
00:33:29,320 --> 00:33:31,735
My wife, Lilian.
410
00:33:32,760 --> 00:33:33,295
Okay.
411
00:33:33,520 --> 00:33:35,415
We'll just take some
information from you...
412
00:33:35,600 --> 00:33:37,575
...and then I'll pass it
onto one of our Sergeants.
413
00:33:39,800 --> 00:33:41,455
I can't be without her,
you see.
414
00:33:42,960 --> 00:33:43,775
I can't.
415
00:33:56,320 --> 00:33:58,015
He was throwing stones at my window.
416
00:33:59,960 --> 00:34:01,015
Do you remember what time it was?
417
00:34:04,520 --> 00:34:06,495
Just before 11 pm.
418
00:34:07,120 --> 00:34:08,695
I went down to speak to him.
419
00:34:12,720 --> 00:34:13,455
What did he want?
420
00:34:16,280 --> 00:34:17,815
He wanted to come in.
421
00:34:20,480 --> 00:34:22,575
He wanted a place to sleep.
He was drunk.
422
00:34:24,120 --> 00:34:24,895
Did you let him in?
423
00:34:26,160 --> 00:34:29,375
I opened the gate.
I gave him a sleeping bag.
424
00:34:29,560 --> 00:34:30,575
He slept in the garden.
425
00:34:32,120 --> 00:34:33,775
He was still there when
I woke up this morning.
426
00:36:13,080 --> 00:36:14,135
Hello?
427
00:36:46,160 --> 00:36:47,095
Hello?
428
00:36:49,720 --> 00:36:51,855
Delivery. Hello?
429
00:37:30,480 --> 00:37:31,135
Jade?
430
00:37:37,480 --> 00:37:39,575
Jade? Can you hear me?
431
00:37:56,000 --> 00:37:57,175
Hello?
-jade?
432
00:37:57,920 --> 00:37:58,695
Jade?!
433
00:38:11,680 --> 00:38:14,135
Hi this is jade. Leave me
a message after the tone.
434
00:38:14,840 --> 00:38:15,495
Jade!
435
00:38:16,520 --> 00:38:18,135
Jade!
436
00:38:37,040 --> 00:38:38,135
I really thought he loved me.
437
00:38:42,600 --> 00:38:43,535
Well.
438
00:38:45,520 --> 00:38:46,095
He didn't.
439
00:38:47,440 --> 00:38:48,415
But you still got me.
440
00:38:51,000 --> 00:38:51,695
Lezzer!
441
00:39:00,160 --> 00:39:00,975
Here we go.
442
00:39:01,960 --> 00:39:03,015
Leo, she's here again.
443
00:39:06,200 --> 00:39:08,015
He's not worth the stress.
444
00:39:09,760 --> 00:39:10,855
Who d'you think you are?
445
00:39:11,520 --> 00:39:12,815
Posting all of this shit online?
446
00:39:13,040 --> 00:39:13,775
I dunno what you're on about.
447
00:39:14,040 --> 00:39:15,975
I've got pictures too you know.
- What is wrong with you?
448
00:39:16,080 --> 00:39:17,335
There's nothing wrong with her.
449
00:39:17,360 --> 00:39:18,775
You're the one that
should be ashamed.
450
00:39:19,000 --> 00:39:19,775
Back off little girl.
451
00:39:20,800 --> 00:39:23,215
Kayla, I ain't done this.
452
00:39:23,920 --> 00:39:26,215
And the only other person
with those pictures is you.
453
00:39:27,880 --> 00:39:30,135
If you wanted my attention
there are other ways.
454
00:39:33,360 --> 00:39:33,975
Let's go.
455
00:39:44,720 --> 00:39:46,935
Now I need to get really fucked.
456
00:40:23,400 --> 00:40:24,855
Fuck off home Borowski.
457
00:40:25,000 --> 00:40:26,535
You're making the place look untidy.
458
00:40:26,720 --> 00:40:27,815
Yeah, I, I would do boss, but I...
459
00:40:27,880 --> 00:40:29,135
...think you should
have a look at this.
460
00:40:35,720 --> 00:40:37,295
All them missing person reports.
461
00:40:37,920 --> 00:40:38,815
Three people have gone missing
462
00:40:39,000 --> 00:40:40,975
...in a five mile radius
since this morning.
463
00:42:01,680 --> 00:42:02,295
Kayla!
464
00:42:07,360 --> 00:42:08,055
Kay la?
465
00:42:19,640 --> 00:42:20,295
Kay la?
466
00:42:32,440 --> 00:42:33,175
Kayla!
467
00:42:35,520 --> 00:42:36,095
Kay la?
468
00:42:37,560 --> 00:42:38,375
Kay la?
469
00:42:40,800 --> 00:42:42,495
Kayla! Oh my gosh,
Kayla! Kayla...
470
00:42:42,760 --> 00:42:43,895
...Kayla. Kayla.
471
00:42:44,240 --> 00:42:45,415
Oh my god.
472
00:42:45,640 --> 00:42:46,495
Kayla please!
473
00:42:46,680 --> 00:42:48,255
Kayla please!
474
00:42:48,720 --> 00:42:50,255
Someone please help!
475
00:43:08,160 --> 00:43:09,175
We will find her.
476
00:43:21,600 --> 00:43:22,415
Don't you think it might be them?
477
00:43:23,440 --> 00:43:24,335
Anton et Lana?
478
00:43:25,120 --> 00:43:28,175
No, it's unlikely. They've been
inactive in France since the rats.
479
00:43:29,800 --> 00:43:30,535
I know Elise.
480
00:43:32,040 --> 00:43:34,535
She wouldn't abandon the Moreau
case just because you suspended her.
481
00:43:35,680 --> 00:43:37,135
She'd follow up her leads.
482
00:43:38,120 --> 00:43:41,535
Maybe she got too
close to someone...
483
00:43:47,400 --> 00:43:48,015
Hello?
484
00:43:49,800 --> 00:43:50,335
Yes.
485
00:43:51,960 --> 00:43:52,615
Which hospital?
486
00:43:55,880 --> 00:43:56,855
Thank you.
487
00:43:57,400 --> 00:44:00,495
I have to go.
My daughter.
488
00:44:25,000 --> 00:44:26,335
Hello darlings.
- Daddy!
489
00:44:26,600 --> 00:44:27,575
Hello, hello, hello.
490
00:44:28,800 --> 00:44:29,775
Where's Maya?
491
00:44:29,960 --> 00:44:30,895
She's in with Kayla.
492
00:44:39,320 --> 00:44:40,375
Kayla's had a seizure.
493
00:44:41,520 --> 00:44:42,975
She actually nearly died.
- What?
494
00:44:43,120 --> 00:44:44,095
What happened?
495
00:44:44,280 --> 00:44:45,495
Could've been Maya in there.
496
00:44:45,760 --> 00:44:47,135
Why did you leave her overnight?
497
00:44:47,560 --> 00:44:48,695
I didn't. She was with you.
498
00:44:50,440 --> 00:44:52,135
She was gonna call you.
- No she didn't.
499
00:44:52,360 --> 00:44:54,055
She didn't call me.
- She told me she had.
500
00:44:54,240 --> 00:44:55,375
So she lied to us, basically.
501
00:44:55,880 --> 00:44:58,055
Well...Kids lie.
502
00:44:58,320 --> 00:44:59,495
It's what they do.
- Maya doesn't.
503
00:45:01,560 --> 00:45:03,495
I mean, what the fuck is going on
in that head of hers?
504
00:45:06,280 --> 00:45:07,135
You look knackered.
505
00:45:08,240 --> 00:45:09,175
Elise has gone missing.
506
00:45:09,760 --> 00:45:10,575
Shit.
507
00:45:15,120 --> 00:45:16,735
Well at least she took care
of her friend.
508
00:45:19,000 --> 00:45:20,935
Do you think we should
get her some professional help?
509
00:45:21,120 --> 00:45:21,855
Hello darling.
510
00:45:23,000 --> 00:45:24,015
Thanks.
511
00:45:24,160 --> 00:45:25,495
Dad?
- Hello love.
512
00:45:26,680 --> 00:45:27,735
I need to tell you something.
513
00:45:28,800 --> 00:45:29,695
Alright.
514
00:45:33,160 --> 00:45:34,975
She left her phone on my bed...
515
00:45:44,400 --> 00:45:46,055
Are you saying you
stole those photos?
516
00:45:48,160 --> 00:45:50,895
Boys look at Kayla, but me...
517
00:45:52,000 --> 00:45:52,935
...I'm invisible.
518
00:45:53,120 --> 00:45:54,615
Oh for crying out loud.
519
00:45:54,800 --> 00:45:56,135
I just wanted someone to need me.
520
00:45:56,360 --> 00:45:58,255
Oh Jesus.
- We need you.
521
00:45:58,360 --> 00:45:59,215
Sometimes...
522
00:45:59,800 --> 00:46:00,855
...it doesn't feel like you do.
523
00:46:01,080 --> 00:46:03,055
So you get your hair dyed,
or you get a piercing...
524
00:46:03,280 --> 00:46:04,455
...or you lash out
at us or something.
525
00:46:04,480 --> 00:46:05,775
You don't steal your
best friend's photos...
526
00:46:06,040 --> 00:46:06,815
...and put them out for every...
527
00:46:07,000 --> 00:46:09,135
...People saw those photos
who should never see...
528
00:46:09,360 --> 00:46:10,495
Kayla's father saw those pictures!
529
00:46:10,760 --> 00:46:11,895
I'm sorry.
530
00:46:14,560 --> 00:46:15,575
We can't just wave...
531
00:46:16,160 --> 00:46:18,215
...a magic wand and make
this all right for you.
532
00:46:23,520 --> 00:46:25,455
I just. I just want you
not to hate me.
533
00:46:26,200 --> 00:46:28,895
Mum, Billy wants some crisps.
- Yeah okay.
534
00:46:30,480 --> 00:46:32,855
Why don't you read them a story
and I'll be in, in a minute.
535
00:46:33,120 --> 00:46:34,135
Where did that come from?
536
00:46:35,320 --> 00:46:36,415
Where did this come from?
- It's from the school.
537
00:46:36,640 --> 00:46:37,775
...it's alright, it's alright.
538
00:46:38,040 --> 00:46:39,975
It's alright darling, just take
that and start reading to them.
539
00:46:41,200 --> 00:46:44,095
Why don't you go back
to work and look for Elise.
540
00:46:44,360 --> 00:46:47,015
I'll deal with this and then
we can talk tomorrow. Alright?
541
00:46:48,120 --> 00:46:48,895
Okay.
542
00:46:51,600 --> 00:46:52,575
Come on.
543
00:46:59,960 --> 00:47:00,615
Yep.
544
00:47:00,880 --> 00:47:01,975
Something weird is going on.
545
00:47:02,880 --> 00:47:03,575
BB?
546
00:47:04,480 --> 00:47:06,135
We got eleven missing
persons reports...
547
00:47:06,360 --> 00:47:08,335
...in the last twenty four hours,
all from Folkestone.
548
00:47:09,320 --> 00:47:10,175
People just vanishing.
549
00:47:11,360 --> 00:47:12,295
Any link between them?
550
00:47:13,080 --> 00:47:14,815
No. They're, they're totally random.
551
00:47:15,200 --> 00:47:17,455
Male, female, young, old.
552
00:47:17,840 --> 00:47:19,175
All vanished off the street.
553
00:47:20,240 --> 00:47:23,735
Last one is a delivery driver.
554
00:47:25,120 --> 00:47:27,015
He didn't turn up for
his last deliveries...
555
00:47:27,280 --> 00:47:29,415
...and the tracker on his truck's
been disabled.
556
00:47:29,640 --> 00:47:31,095
But here's the thing
that's got me really worried...
557
00:47:32,640 --> 00:47:33,895
He was driving a meat truck.
558
00:48:01,600 --> 00:48:03,935
Once more he stepped
into the street...
559
00:48:04,120 --> 00:48:05,655
...and to his lips again...
560
00:48:05,920 --> 00:48:09,135
...laid his long pipe of smooth
straight cane.
561
00:48:09,480 --> 00:48:10,895
When, lo...
562
00:48:11,080 --> 00:48:13,775
...as they reached
the mountain side
563
00:48:14,000 --> 00:48:16,615
a wondrous portal
opened wide.
564
00:48:19,280 --> 00:48:21,895
As if a cavern
was suddenly hollowed;
565
00:48:23,800 --> 00:48:25,615
And the Piper advanced...
566
00:48:27,120 --> 00:48:28,815
...and the children followed.
567
00:48:30,880 --> 00:48:34,095
And when all were
in to the very last...
568
00:48:36,160 --> 00:48:39,535
...the door in the
mountain-side shut fast.
38103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.