Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,015
'Find Saban Khasanovic
or I will pipe another tune'.
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,295
That's like the Pied Piper.
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,335
Marco Khasanovic was killed
in a sniper attack in August 1994.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,135
Whoever wants us to find
Saban, it's not his father.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,335
Well we haven't found his
mother amongst the dead yet.
6
00:00:19,840 --> 00:00:20,495
I love you.
7
00:00:20,920 --> 00:00:22,335
If you wanna rob someone...
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,815
...you just blow a bit
of Scopolamine around...
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,135
...and the tourists run to
the ATM and hand over their money.
10
00:00:27,960 --> 00:00:28,975
It's an urban myth.
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,135
I owe you an apology.
12
00:00:30,360 --> 00:00:32,495
I should have believed you when
you said you didn't kill your son.
13
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
14
00:03:44,400 --> 00:03:47,375
They've taken everything...
my clothes, my shoes, my wallet.
15
00:03:49,320 --> 00:03:50,175
I don't know.
16
00:03:51,880 --> 00:03:53,415
Listen, I need you to
come and pick me up right away.
17
00:03:56,040 --> 00:03:57,335
You can and you will, or...
18
00:04:19,480 --> 00:04:20,135
Cold...
19
00:04:40,280 --> 00:04:41,015
Morning.
20
00:04:41,520 --> 00:04:44,255
I got up at three thirty to use the
bathroom and you still weren't home.
21
00:04:44,400 --> 00:04:45,175
What time did you get in?
22
00:04:46,040 --> 00:04:47,055
Just after four I think.
23
00:04:47,680 --> 00:04:49,495
You want me to make breakfast
so you can get a lie in?
24
00:04:49,880 --> 00:04:51,775
Oh no. Done it.
- I don't know how you function.
25
00:04:53,080 --> 00:04:54,415
It's incredible.
- I know.
26
00:04:56,080 --> 00:04:57,415
Me and Maggie Thatcher eh?
27
00:04:57,600 --> 00:04:58,655
Two peas in a pod.
28
00:05:05,720 --> 00:05:06,815
Breakfast.
29
00:05:08,640 --> 00:05:09,375
Maya?
30
00:05:10,960 --> 00:05:12,095
Hello Maya's dad.
31
00:05:12,480 --> 00:05:13,735
Dad this is my friend Kayla.
32
00:05:14,040 --> 00:05:14,815
Hello, Kayla.
33
00:05:15,040 --> 00:05:16,535
It's erm, breakfast time.
34
00:05:16,760 --> 00:05:18,375
Are you two not gonna see
each other in about half an hour?
35
00:05:18,600 --> 00:05:20,455
Dad!
'Hey, Ml' R?
36
00:05:20,760 --> 00:05:23,095
Me and Maya were thinking
about going to the cinema tonight.
37
00:05:23,360 --> 00:05:24,135
You're cool with that, right?
38
00:05:24,560 --> 00:05:25,695
She'll be home by nine.
39
00:05:25,880 --> 00:05:27,935
Erm, yeah okay.
40
00:05:28,320 --> 00:05:29,535
Yeah. Breakfast.
41
00:05:50,120 --> 00:05:50,855
Monsieur Moreau?
42
00:05:53,840 --> 00:05:55,615
It's a welcome gift
from my new neighbours.
43
00:05:58,880 --> 00:06:00,335
You can't stay here.
You can sleep on my sofa.
44
00:06:00,360 --> 00:06:00,815
No thank you.
45
00:06:04,200 --> 00:06:05,175
You don't trust me.
46
00:06:06,480 --> 00:06:07,695
I can look after myself. Thanks.
47
00:06:08,720 --> 00:06:09,495
Good morning...
48
00:06:24,640 --> 00:06:26,215
...can I see your hanger please?
49
00:06:28,960 --> 00:06:29,655
Thank you very much.
50
00:06:31,400 --> 00:06:31,935
That's lovely.
51
00:06:39,920 --> 00:06:40,855
Morning Chef.
52
00:06:41,080 --> 00:06:42,375
Morning.
- Oh no, no.
53
00:06:42,520 --> 00:06:44,095
...it's easier if you cut them
in half first.
54
00:06:45,440 --> 00:06:46,535
I'll show you.
55
00:06:47,440 --> 00:06:48,015
Like that.
56
00:06:51,560 --> 00:06:52,135
Sorry I'm late!
57
00:06:52,240 --> 00:06:53,535
I can fire you like
anyone else, you know.
58
00:06:54,560 --> 00:06:55,575
You might be my son,
but you're not untouchable.
59
00:06:56,560 --> 00:06:58,215
I'm sorry, OK?
It's the first time in ages.
60
00:07:01,400 --> 00:07:02,655
Go on.
61
00:07:05,360 --> 00:07:06,535
Did your grandparents arrive OK?
62
00:07:06,760 --> 00:07:08,095
I'm so sorry to hear
your Dad can't make it.
63
00:07:08,280 --> 00:07:11,055
Thank you. I picked them
up from Roissy this morning.
64
00:07:11,320 --> 00:07:12,335
They are excited to meet you.
65
00:07:13,640 --> 00:07:15,855
I've put them on a table with
Ahmed Siddiquit, so they can...
66
00:07:16,000 --> 00:07:16,935
So they can what?
67
00:07:26,200 --> 00:07:29,255
Sorry... he's a bit clumsy
sometimes. He really likes you.
68
00:07:35,040 --> 00:07:36,015
So what have we got?
69
00:07:36,520 --> 00:07:38,495
We've got people
trawling through birth records...
70
00:07:38,680 --> 00:07:39,735
...looking for any Khasanovic...
71
00:07:39,920 --> 00:07:41,175
...linked to Saban and Marco.
72
00:07:42,160 --> 00:07:44,215
The mother seems
like the best bet, but...
73
00:07:44,360 --> 00:07:46,535
...if she's illegal she's
gonna be hard to find.
74
00:07:46,760 --> 00:07:47,535
We're looking...
75
00:07:47,800 --> 00:07:49,895
...at how the rat monger man...
76
00:07:50,120 --> 00:07:51,135
...the guy that nearly killed us...
77
00:07:51,160 --> 00:07:52,295
...with the boat, can
be connected to her.
78
00:07:54,560 --> 00:07:56,055
Well. Bet you a bag of bonbons...
79
00:07:56,200 --> 00:07:57,535
...they're in it together.
80
00:07:59,680 --> 00:08:01,775
Get Out! Get Out!
- Jesus!
81
00:08:15,000 --> 00:08:16,015
It's Saban Khasanovic.
82
00:08:16,440 --> 00:08:17,855
It's the photo that
was used for the calligram.
83
00:08:18,120 --> 00:08:18,935
What's going on?
84
00:08:19,880 --> 00:08:22,175
Right! I want a team here
to deal with it right now...
85
00:08:23,600 --> 00:08:25,375
...I want to know how the fuck
it got through security.
86
00:08:25,640 --> 00:08:28,255
Whoever we're dealing with
is a certified fucking lunatic.
87
00:08:28,840 --> 00:08:29,735
What does it say?
88
00:08:30,520 --> 00:08:32,255
"This will escalate.
No trifling".
89
00:08:32,520 --> 00:08:33,655
And there's co-ordinates.
90
00:08:36,320 --> 00:08:37,335
Why would she help us?
91
00:08:41,960 --> 00:08:43,095
Where do I go to report a crime?
92
00:08:43,320 --> 00:08:44,295
You can't park there Sir.
93
00:08:44,520 --> 00:08:45,455
I didn't ask where I could park;...
94
00:08:45,560 --> 00:08:46,615
...I asked where I could
report a crime.
95
00:08:47,240 --> 00:08:49,535
Just through those doors.
Ask for the concierge.
96
00:09:00,880 --> 00:09:02,615
Is this staying?
- What?
97
00:09:03,040 --> 00:09:03,735
This.
98
00:09:04,360 --> 00:09:06,495
Yes. Stop.
99
00:09:09,560 --> 00:09:10,735
It's an anti-theft device.
100
00:09:12,600 --> 00:09:13,775
It generates compassion.
101
00:09:14,320 --> 00:09:16,735
Well if you find a new partner,
she won't be aroused by this.
102
00:09:20,640 --> 00:09:23,295
Not everyone's relationships
are quite as binary as yours, Elise.
103
00:09:23,880 --> 00:09:25,575
You know it's
actually quite complicated.
104
00:09:26,960 --> 00:09:30,215
Just, you know, taking
a bit of space. This is it.
105
00:09:34,520 --> 00:09:35,935
This should be the exact spot.
106
00:09:38,200 --> 00:09:39,095
Well there's nothing here.
107
00:09:42,960 --> 00:09:44,495
Maybe they weren't coordinates?
108
00:09:54,400 --> 00:09:55,215
Karl!
109
00:10:26,560 --> 00:10:27,415
What is this place?
110
00:10:43,640 --> 00:10:44,535
What is it?
111
00:10:45,920 --> 00:10:48,255
King of something,
judging by the crown.
112
00:10:49,200 --> 00:10:50,375
Recognise him?
- No.
113
00:10:54,360 --> 00:10:56,255
What's that?
Sword? Log bow?
114
00:10:56,800 --> 00:10:57,575
Soldier?
115
00:11:04,200 --> 00:11:05,815
What's that supposed to be?
The Bishop?
116
00:11:06,000 --> 00:11:07,095
It's a Pope.
117
00:11:08,640 --> 00:11:09,775
And look, skeletons.
118
00:11:12,120 --> 00:11:13,255
I think I know what this is.
119
00:11:14,600 --> 00:11:16,855
It's erm...'danse macabre'.
120
00:11:17,120 --> 00:11:18,055
Danse macabre.
121
00:11:18,840 --> 00:11:19,735
It's a Medieval thing.
122
00:11:20,760 --> 00:11:21,895
They represent all walks of life.
123
00:11:22,160 --> 00:11:24,215
The King's authority,
the Pope religion.
124
00:11:29,000 --> 00:11:29,775
The Child.
125
00:11:33,320 --> 00:11:34,135
Saban.
126
00:11:35,800 --> 00:11:37,535
They're dancing to their graves.
127
00:11:39,120 --> 00:11:40,455
It's a reminder of
the fragility of life...
128
00:11:40,720 --> 00:11:43,055
...and the inevitability
of a gruesome death.
129
00:11:43,440 --> 00:11:45,975
Some versions of the Pied Piper
see him as a figure of Death.
130
00:11:51,800 --> 00:11:52,415
The labourer.
131
00:11:55,480 --> 00:11:57,175
I know him! Who is that?
132
00:11:58,880 --> 00:12:00,735
It's the guy you were rude
to in the car park.
133
00:12:04,360 --> 00:12:05,415
This one is missing
a mug shot.
134
00:12:09,880 --> 00:12:10,535
Gary Green.
135
00:12:10,800 --> 00:12:11,895
Dance to my tune.
136
00:12:20,280 --> 00:12:20,975
Rats.
137
00:12:22,240 --> 00:12:22,855
Shit!
138
00:13:24,800 --> 00:13:25,615
He wasn't killed here.
139
00:13:28,520 --> 00:13:30,655
"The deadliest poison
is one without sickness".
140
00:13:33,120 --> 00:13:34,455
Find Saban.
141
00:13:38,320 --> 00:13:39,335
Jesus Christ.
142
00:13:45,320 --> 00:13:46,775
So where's the rest of him?
143
00:13:55,280 --> 00:13:56,655
"It had been a long day so..."
144
00:13:57,000 --> 00:13:59,935
"I had a few pints at the Horse
and Groom pub on the high street".
145
00:14:01,280 --> 00:14:02,535
But you didn't, did you Wesley?
146
00:14:03,080 --> 00:14:05,095
Well like I said, my drink was
spiked so I don't remember anything.
147
00:14:05,320 --> 00:14:07,815
You now the problem with
living in a surveillance state?
148
00:14:08,040 --> 00:14:10,655
Is it's a real bugger
to try and tell a good lie.
149
00:14:16,440 --> 00:14:17,655
Do you mind leaving
us along for a moment?
150
00:14:36,520 --> 00:14:38,255
I need you to find
out who did this to me.
151
00:14:39,320 --> 00:14:42,695
In 1284 the German town of Hamelin
suffered a massive rat infestation.
152
00:14:43,600 --> 00:14:44,175
I'm sorry, what?
153
00:14:45,160 --> 00:14:46,735
Does the name Khasanovic
mean anything to you?
154
00:14:47,320 --> 00:14:49,695
Do you have any idea how many
illegals walk through that door?
155
00:14:55,640 --> 00:14:56,735
Who are these men?
156
00:14:58,400 --> 00:14:59,975
I've never seen any
of them before in my life.
157
00:15:00,240 --> 00:15:02,695
Your photo was in
a rogues' gallery...
158
00:15:02,920 --> 00:15:06,015
...within spitting distance of
where a man was hacked to pieces.
159
00:15:06,200 --> 00:15:07,535
I've told you all that I can.
160
00:15:28,680 --> 00:15:32,975
I don't know if it's a good thing
or a bad thing we met each other.
161
00:15:42,200 --> 00:15:44,415
Wesley Pollinger.
Why is he 'The Labourer'?
162
00:15:45,080 --> 00:15:46,175
Sarcasm, I'm guessing.
163
00:15:46,760 --> 00:15:48,335
Let's get him
tested for Scopolamine.
164
00:15:49,320 --> 00:15:52,175
There are five hundred and
sixty two Gary Greens in Britain.
165
00:15:53,440 --> 00:15:55,175
Great.
- Yeah, I'm working on it.
166
00:15:55,360 --> 00:15:57,575
And that's an
address for the victim.
167
00:15:57,920 --> 00:16:00,295
Lawrence Taylor, the DonutNut.
168
00:16:00,920 --> 00:16:02,455
He was a viral sensation...
169
00:16:02,680 --> 00:16:05,535
...for a day or two before
being vilified as a troll.
170
00:16:05,720 --> 00:16:07,735
Oh stand by your beds,
here comes trouble.
171
00:16:07,920 --> 00:16:09,295
Bonjour tout le monde.
172
00:16:09,560 --> 00:16:11,415
For fucks sake.
Let's get out of here.
173
00:16:11,840 --> 00:16:12,615
Astor.
174
00:16:14,240 --> 00:16:15,535
I heard about the rat.
175
00:16:18,360 --> 00:16:19,175
I didn't tell him.
176
00:16:19,440 --> 00:16:21,215
Oh they heard the scream in Calais.
177
00:16:23,680 --> 00:16:25,935
As they say in the
movies "shit just got real".
178
00:16:30,720 --> 00:16:32,575
Half this stuff he never even used.
179
00:16:32,840 --> 00:16:35,055
Total waste of money,
just like I said it would be.
180
00:16:35,360 --> 00:16:37,375
Golf clubs?!
Give me fucking strength!
181
00:16:38,760 --> 00:16:40,175
This trolling
you're talking about...
182
00:16:40,400 --> 00:16:42,015
...it's not the man I knew.
183
00:16:42,280 --> 00:16:43,855
He would never
abuse someone like that.
184
00:16:43,880 --> 00:16:44,415
Mrs Taylor.
185
00:16:44,600 --> 00:16:45,375
Leave it, leave it.
186
00:16:48,320 --> 00:16:49,455
Shall we just have a cup of tea?
187
00:16:58,160 --> 00:16:58,935
Hello.
188
00:17:02,640 --> 00:17:03,655
I'm gonna need your phone.
189
00:17:07,000 --> 00:17:08,095
My kids are the same.
190
00:17:08,360 --> 00:17:09,895
The millennials' panacea.
191
00:17:13,640 --> 00:17:15,295
It will help your
social development.
192
00:17:18,960 --> 00:17:19,975
Wait!
193
00:17:20,280 --> 00:17:20,895
Karl!
194
00:17:41,320 --> 00:17:42,775
Millennials are those
who reached adulthood...
195
00:17:42,960 --> 00:17:44,095
...at the turn of the century.
196
00:17:44,360 --> 00:17:45,615
That kid was post- millennials.
197
00:17:45,840 --> 00:17:46,695
Generation Z.
198
00:17:48,880 --> 00:17:50,295
How would I cope without you?
199
00:17:54,480 --> 00:17:55,615
Thanks for coming.
200
00:17:56,280 --> 00:17:59,655
So I've double checked and they
definitely didn't take anything.
201
00:17:59,920 --> 00:18:01,895
You're, you're here
about the break in, yeah?
202
00:18:02,080 --> 00:18:03,615
You're Gary Green.
- What break in?
203
00:18:04,200 --> 00:18:05,095
Sorry"!-
204
00:18:05,800 --> 00:18:07,415
Some fucker chopped through the...
205
00:18:07,440 --> 00:18:09,135
...chain on the front gate.
I thought...
206
00:18:09,360 --> 00:18:10,815
Does the name Khasanovic
mean anything to you?
207
00:18:13,680 --> 00:18:15,695
There was a Lana Khasanovic...
208
00:18:17,200 --> 00:18:19,855
...here for a few months last year.
209
00:18:20,120 --> 00:18:21,095
How old was she?
210
00:18:24,040 --> 00:18:25,975
Late thirties? Early forties?
211
00:18:26,160 --> 00:18:27,135
What did she look like?
212
00:18:27,360 --> 00:18:29,775
Height, build, hair
colour, eye colour...?
213
00:18:30,000 --> 00:18:32,815
Dark hair. Dark eyes.
I think. I'm sorry.
214
00:18:33,000 --> 00:18:34,695
It was a long time ago.
- We need contact details.
215
00:18:34,880 --> 00:18:38,015
Address, number, the name
of the agency that supplied her?
216
00:18:38,480 --> 00:18:41,095
Some of the workers they're
they're cash in hand...
217
00:18:41,320 --> 00:18:42,255
...it's just the way it...
- Yeah.
218
00:18:42,440 --> 00:18:43,975
I'll go and check in my office.
219
00:18:44,520 --> 00:18:45,655
What were you doing last night Gary?
220
00:18:46,720 --> 00:18:47,935
I was at home. Why?
221
00:18:50,600 --> 00:18:52,535
We found this near a man
who'd been butchered alive.
222
00:18:52,800 --> 00:18:54,775
Any ideas?
You sure you were at home?
223
00:18:56,120 --> 00:18:56,855
I swear.
224
00:18:58,160 --> 00:18:59,455
You should have
a look at this though.
225
00:19:05,280 --> 00:19:07,935
This arrived a couple of days ago.
226
00:19:10,360 --> 00:19:11,335
Can we see your backside?
227
00:19:12,640 --> 00:19:13,815
What the fuck are you talking about?
228
00:19:14,120 --> 00:19:16,375
If you didn't go to that, you
won't have any branding marks.
229
00:19:23,320 --> 00:19:25,015
You need to stop
production immediately.
230
00:19:27,760 --> 00:19:29,975
"The deadliest poison
is one without sickness."
231
00:19:30,840 --> 00:19:32,735
We think they're trying to tighten
the screws on us finding Saban...
232
00:19:33,000 --> 00:19:34,735
...by putting human
meat in the food chain.
233
00:19:34,960 --> 00:19:36,095
Fuck. Fuck. Fuck.
234
00:19:36,320 --> 00:19:37,535
Fuck. Fuck.
235
00:19:39,920 --> 00:19:40,655
Right.
236
00:19:41,440 --> 00:19:42,335
Call the lab...
237
00:19:42,720 --> 00:19:44,095
...get the pies
tested for human DNA.
238
00:19:44,360 --> 00:19:45,855
This takes priority over everything.
239
00:19:46,240 --> 00:19:48,135
I need Gary Green's
factory shut down...
240
00:19:48,560 --> 00:19:50,095
...I need to be sure there are
no leaks to the media...
241
00:19:50,520 --> 00:19:52,415
...and I need a full list
of his customers.
242
00:19:55,440 --> 00:19:56,495
Does he supply to France?
243
00:19:57,680 --> 00:19:58,855
Yes.
- Shit.
244
00:20:05,600 --> 00:20:07,255
You might be eating Lawrence Taylor.
245
00:20:09,640 --> 00:20:11,215
It won't make you ill.
246
00:20:15,000 --> 00:20:16,015
It's not harmful.
247
00:20:16,600 --> 00:20:18,175
Cannibalism is an irrational taboo.
248
00:20:18,360 --> 00:20:20,375
Are you actually insane?
249
00:20:20,920 --> 00:20:21,935
Can you spare some of your team?
250
00:20:22,080 --> 00:20:23,335
Yeah that's brilliant thank you.
251
00:20:23,960 --> 00:20:25,175
You were right
about Wesley Pollinger.
252
00:20:26,080 --> 00:20:27,535
Scopolamine test
came back positive.
253
00:20:27,760 --> 00:20:29,335
Is this the stuff from
Lawrence Taylor's hard drive?
254
00:20:29,600 --> 00:20:32,295
Yeah, we're talking about
hundreds of trolling victims.
255
00:20:32,520 --> 00:20:33,615
Lana Khasanovic?
256
00:20:34,080 --> 00:20:35,655
No, there's no
trace of her anywhere.
257
00:20:35,840 --> 00:20:36,855
It doesn't mean she's not there.
258
00:20:37,240 --> 00:20:39,015
But if she is,
she's concealed her identity.
259
00:20:39,280 --> 00:20:40,415
Someone Lawrence Taylor trolled...
260
00:20:40,600 --> 00:20:41,455
...hated him enough to kill him.
261
00:20:41,640 --> 00:20:43,695
If it's not Lana Khasanovic
it's the rat man.
262
00:20:45,120 --> 00:20:45,575
Keep looking.
263
00:20:46,200 --> 00:20:48,055
Hang on! In better news...
264
00:20:48,240 --> 00:20:49,455
...we think we found the Pope.
265
00:20:51,000 --> 00:20:51,735
Good.
266
00:21:13,640 --> 00:21:14,735
Christ.
267
00:21:41,320 --> 00:21:44,295
We need money for
food and shelter... please?
268
00:21:45,520 --> 00:21:46,575
Madame 'I
269
00:21:47,000 --> 00:21:47,495
Monsieur 'I
270
00:21:48,440 --> 00:21:50,375
For my daughter and me. Please?
271
00:21:50,640 --> 00:21:52,015
Why don't you get a job?
272
00:21:52,600 --> 00:21:54,335
Sir... there are no jobs.
273
00:21:54,920 --> 00:21:57,775
No, you're a lazy fucking parasite.
274
00:21:58,240 --> 00:22:00,055
I am a hard worker.
I promise you.
275
00:22:00,280 --> 00:22:02,975
I would take anything.
I swear to you!
276
00:22:07,440 --> 00:22:08,175
OK, OK...
277
00:22:11,120 --> 00:22:11,935
I'm going to give you a chance.
278
00:22:14,480 --> 00:22:17,095
Be at this address
at six tomorrow morning.
279
00:22:17,800 --> 00:22:18,455
For work?
280
00:22:19,480 --> 00:22:21,215
Thank you, sir.
281
00:22:21,720 --> 00:22:23,855
You re very kind. Thank you.
282
00:22:29,520 --> 00:22:31,975
You'll never guess
where I've sent him.
283
00:22:34,000 --> 00:22:35,095
You tricked him?
284
00:22:35,440 --> 00:22:36,735
He's a fucking cockroach.
285
00:22:37,520 --> 00:22:38,295
Who cares?
286
00:22:38,760 --> 00:22:41,055
You should be ashamed of yourselves.
- What did you say?
287
00:22:44,000 --> 00:22:45,055
What's your problem?
288
00:22:46,960 --> 00:22:48,175
You got a problem?
289
00:22:57,840 --> 00:22:58,975
Enough. Let's go.
290
00:23:10,320 --> 00:23:14,455
And lastly, I want
to thank my parents.
291
00:23:15,000 --> 00:23:17,775
My Mum who I'm sure is
looking down and smiling at us...
292
00:23:18,040 --> 00:23:20,895
...all standing around looking daft.
293
00:23:21,080 --> 00:23:24,135
And my Dad, who's
always been there...
294
00:23:24,840 --> 00:23:26,655
...for me through thick and thin.
295
00:23:27,480 --> 00:23:29,135
Where is he?
296
00:23:30,160 --> 00:23:30,815
Papa?
297
00:23:31,400 --> 00:23:32,455
I think he went to the bathroom.
298
00:23:35,320 --> 00:23:36,575
Great timing! You know what?
299
00:23:36,760 --> 00:23:38,335
It's probably just as well.
300
00:23:38,600 --> 00:23:41,655
He's never been one
for sentimental stuff.
301
00:23:41,880 --> 00:23:45,015
So I guess this is my chance
to tell him that I love him.
302
00:23:45,280 --> 00:23:46,295
I love you, Dad.
303
00:23:46,560 --> 00:23:49,375
And now I want to propose
a toast to my future wife.
304
00:23:50,200 --> 00:23:52,095
I love you. To Salma!
305
00:23:52,320 --> 00:23:53,455
To Salma!
306
00:24:06,000 --> 00:24:07,415
You're hurt.
What happened?
307
00:24:08,520 --> 00:24:09,375
It's nothing.
308
00:24:10,160 --> 00:24:11,255
Don't worry.
309
00:24:12,840 --> 00:24:15,375
I'm sorry, Jacques.
It's all too much.
310
00:24:15,640 --> 00:24:16,695
But we agreed!
311
00:24:16,960 --> 00:24:20,255
You said the funfair
was a good idea.
312
00:24:20,480 --> 00:24:21,535
I know I did.
313
00:24:23,840 --> 00:24:24,735
But not today.
314
00:24:26,760 --> 00:24:27,495
I'm sorry.
315
00:24:29,800 --> 00:24:32,175
You know, he told me
the truth about Pepe.
316
00:24:33,880 --> 00:24:34,975
The dog, yes.
317
00:24:37,040 --> 00:24:37,695
Yes.
318
00:24:38,760 --> 00:24:41,655
Jacques. It's too hard.
319
00:24:43,320 --> 00:24:44,655
He doesn't eat.
320
00:24:46,640 --> 00:24:47,535
He doesn't speak.
321
00:24:48,440 --> 00:24:50,135
He just stays in his room all day.
322
00:24:51,080 --> 00:24:53,135
He doesn't even look at me.
323
00:25:05,360 --> 00:25:06,295
That's where you went, isn't it?
324
00:25:06,600 --> 00:25:10,135
I don't remember where I went.
It certainly wasn't there.
325
00:25:10,760 --> 00:25:12,375
We just need your help.
326
00:25:13,800 --> 00:25:15,415
Our other lead hanged himself.
327
00:25:16,360 --> 00:25:17,495
Tell us what you do remember.
328
00:25:18,640 --> 00:25:20,895
Whoever did this is
capable of much worse.
329
00:25:28,440 --> 00:25:31,295
I have a vague recollection...
330
00:25:31,560 --> 00:25:32,655
...of leaving the office.
331
00:25:33,760 --> 00:25:35,335
And then I woke up on the beach.
332
00:25:36,320 --> 00:25:39,575
Whatever happened to me,
it literally wiped my memory.
333
00:25:40,680 --> 00:25:42,695
Do you have any idea how
fucking terrifying that is?
334
00:25:43,760 --> 00:25:44,615
Yeah.
335
00:25:46,600 --> 00:25:47,735
Please. I'm telling the truth...
336
00:25:49,280 --> 00:25:49,975
...I swear.
337
00:26:02,600 --> 00:26:05,095
I might be gone
for a couple of nights.
338
00:26:05,680 --> 00:26:07,135
Why are you being so cagey?
339
00:26:08,320 --> 00:26:09,175
C'mon...
340
00:26:10,360 --> 00:26:12,415
...you know nothing
gets past my twintuition.
341
00:26:19,520 --> 00:26:20,855
Has Blake told you
where he was last night?
342
00:26:22,080 --> 00:26:23,455
Well, he was out with his mates.
343
00:26:26,080 --> 00:26:26,935
Why are you asking me?
344
00:26:28,480 --> 00:26:29,575
You can't trust him Kiki.
345
00:26:42,560 --> 00:26:43,415
What's going on?
346
00:26:44,840 --> 00:26:45,375
I'm going out.
347
00:26:46,960 --> 00:26:49,015
Bye sis. Love you.
- I love you too.
348
00:27:01,400 --> 00:27:02,495
You don't think he's acting weird?
349
00:27:08,400 --> 00:27:09,055
Hey. Hey. It's okay.
350
00:27:10,320 --> 00:27:11,615
It's not though is it?
351
00:27:13,200 --> 00:27:15,935
Something's happened to him
and I don't know what.
352
00:27:29,760 --> 00:27:31,055
I thought you were going
to the movies?
353
00:27:32,280 --> 00:27:33,815
She went with Leo instead.
354
00:27:35,160 --> 00:27:36,095
It's fine.
355
00:27:40,840 --> 00:27:42,215
You're hating this aren't you?
356
00:27:43,080 --> 00:27:44,335
No, no it's
357
00:27:47,760 --> 00:27:48,495
Yeah.
358
00:27:51,280 --> 00:27:52,375
Let's watch a film instead.
359
00:27:53,160 --> 00:27:53,935
Your choice.
360
00:27:54,520 --> 00:27:55,735
Yeah?
361
00:27:57,320 --> 00:27:58,255
Celeste?
362
00:27:58,440 --> 00:28:00,895
This is going to be
long, slow and subtitled.
363
00:28:02,280 --> 00:28:03,015
You'd better get me a top up.
364
00:28:04,120 --> 00:28:06,175
There's always a consolation.
365
00:28:09,800 --> 00:28:11,495
Woah! This fridge is spotless.
366
00:28:12,080 --> 00:28:13,535
Did you see Yoana today?
367
00:28:13,760 --> 00:28:15,655
Was she on speed?
- I fired her.
368
00:28:16,440 --> 00:28:17,775
You did what?
- It's a waste of money...
369
00:28:18,000 --> 00:28:19,255
...when I can do a better job.
370
00:28:20,040 --> 00:28:21,175
Anyway, I don't trust them.
371
00:28:21,440 --> 00:28:23,895
Who's "them"?
- They're all on the take, Karl.
372
00:28:28,400 --> 00:28:29,415
It's Elise.
373
00:28:31,960 --> 00:28:32,575
Ta.
374
00:28:34,960 --> 00:28:36,215
Bonjour. Bonsoir...
375
00:28:38,040 --> 00:28:38,975
What now?
376
00:28:50,680 --> 00:28:51,415
What's up?
377
00:28:55,640 --> 00:28:56,975
Scopolamine's easy to find.
378
00:28:58,720 --> 00:29:00,015
Wesley's our only lead.
379
00:29:00,280 --> 00:29:01,455
And I've read everything I
can find, there's no consensus...
380
00:29:01,680 --> 00:29:04,935
...some people say it creates
complete amnesia, some say partial.
381
00:29:05,160 --> 00:29:07,535
I think he's lying to us so...
this is the only way to find out.
382
00:29:07,800 --> 00:29:08,535
No.
383
00:29:09,720 --> 00:29:10,695
You do that; you're on your own.
384
00:29:10,960 --> 00:29:12,135
Well it's too late.
I've already taken some.
385
00:29:14,520 --> 00:29:15,575
I knew you'd try and stop me.
386
00:29:15,840 --> 00:29:16,775
I took some the
minute you buzzed up.
387
00:29:17,000 --> 00:29:18,175
You dragged me
away from my daughter...
388
00:29:18,240 --> 00:29:19,375
...so you can experiment
with Scopolamine?
389
00:29:19,600 --> 00:29:20,855
You're the only person I trust.
390
00:29:22,960 --> 00:29:23,895
No.
391
00:29:33,200 --> 00:29:33,975
Fuck you.
392
00:29:43,520 --> 00:29:44,455
This should do it.
393
00:29:47,360 --> 00:29:48,895
Oh I'm not scared of spiders.
394
00:29:50,560 --> 00:29:51,615
Yeah but that
doesn't matter does it?
395
00:29:51,880 --> 00:29:54,535
Just matters whether you
remember it in the morning?
396
00:29:57,280 --> 00:29:58,055
No?
397
00:30:01,520 --> 00:30:05,935
Okay. Can you please
sing happy birthday?
398
00:30:07,560 --> 00:30:09,655
Happy birthday to you,
happy birthday to you,...
399
00:30:09,880 --> 00:30:13,535
...happy birthday dear
Karl, happy birthday to you.
400
00:30:18,920 --> 00:30:19,895
It's not today is it?
401
00:30:20,080 --> 00:30:25,135
No. I just thought I'd take
advantage of it while I could.
402
00:30:25,680 --> 00:30:26,735
Don't think that's
gonna happen again.
403
00:30:30,720 --> 00:30:32,575
Why are you doing so much
on this Moreau case...
404
00:30:32,840 --> 00:30:34,415
...when you're not supposed
to go near it?
405
00:30:46,440 --> 00:30:47,415
Elise? Hello?
406
00:30:48,760 --> 00:30:50,375
I'm not like everyone
else, I know that.
407
00:30:54,440 --> 00:30:57,375
I know that I fuck
up relationships...
408
00:30:58,400 --> 00:31:00,215
...I hurt people.
But I don't fuck up at work.
409
00:31:00,920 --> 00:31:01,375
No.
410
00:31:01,560 --> 00:31:03,775
There's a flaw in that
case and I have to find it.
411
00:31:05,000 --> 00:31:07,535
Elise, you gotta understand...
- The work we have...
412
00:31:09,200 --> 00:31:09,975
...Karl.
413
00:31:12,120 --> 00:31:13,215
It's all I've got!
414
00:31:18,480 --> 00:31:20,495
If I can't fix it...
415
00:31:25,960 --> 00:31:27,895
What, what's left for me? Nothing!
416
00:31:28,200 --> 00:31:29,095
Everybody makes mistakes, Elise...
417
00:31:29,360 --> 00:31:30,935
Now, if only for two seconds...
418
00:31:31,760 --> 00:31:34,255
You're going to
shut up and listen to me.
419
00:31:35,840 --> 00:31:37,015
For two seconds,
for once in your life!
420
00:31:38,840 --> 00:31:39,575
You're going to listen.
421
00:31:42,480 --> 00:31:43,735
Instead of talking.
422
00:31:45,520 --> 00:31:47,575
It will do you good.
You'll see. Try it.
423
00:31:49,760 --> 00:31:50,935
He's living in squalor.
Jacques Moreau.
424
00:31:51,240 --> 00:31:53,655
He's got shit all over his wall.
425
00:31:56,920 --> 00:31:59,735
So I asked him to come
stay with me and he said no.
426
00:32:00,320 --> 00:32:02,255
Of course he said no
because what am I doing for him?
427
00:32:02,480 --> 00:32:04,255
Elise you don't have to atone eve...
- No...
428
00:32:04,440 --> 00:32:06,935
...I can rationalise every failure.
429
00:32:08,560 --> 00:32:10,175
Not what I did to that family.
430
00:32:10,520 --> 00:32:13,335
All I'm saying is, it's not your
responsibility to take care of him.
431
00:32:13,480 --> 00:32:16,135
Why shouldn't I?
You look after me. All the time!
432
00:32:33,880 --> 00:32:35,375
But it's OK.
433
00:32:36,600 --> 00:32:37,775
It's OK, really.
434
00:32:40,760 --> 00:32:42,535
What's that look on your face?
435
00:32:46,320 --> 00:32:49,375
I know why you do it.
436
00:32:49,720 --> 00:32:53,215
It helps you sleep at night.
437
00:32:55,800 --> 00:32:56,655
You can't fool me.
438
00:32:59,960 --> 00:33:00,935
I'm gonna get you some water.
439
00:33:11,920 --> 00:33:13,215
Charlie, I know you.
440
00:33:16,080 --> 00:33:16,775
I'm sorry.
441
00:33:19,560 --> 00:33:20,775
I know you.
442
00:33:25,360 --> 00:33:26,135
It's alright.
443
00:33:26,800 --> 00:33:27,855
You alright?
444
00:33:28,960 --> 00:33:29,695
Elise?
445
00:33:30,680 --> 00:33:31,735
Do you think there's a soul?
446
00:33:38,120 --> 00:33:39,135
If energy can't be...
447
00:33:41,800 --> 00:33:44,255
...destroyed, only transferred...
448
00:33:44,480 --> 00:33:45,775
...then where does it go?
449
00:33:51,120 --> 00:33:53,535
Cause Lawrence Taylor.
He was alive and then he was dead.
450
00:33:58,040 --> 00:33:59,015
Here have some water.
451
00:34:00,080 --> 00:34:01,415
I didn't know that had
affected you so much.
452
00:34:01,600 --> 00:34:02,535
You should've said.
453
00:34:04,200 --> 00:34:05,335
You know me better than that.
454
00:34:07,320 --> 00:34:07,975
Drink?
455
00:34:10,560 --> 00:34:11,575
Do you want the music on?
456
00:34:13,720 --> 00:34:15,055
Do you want the light on?
457
00:34:15,640 --> 00:34:16,535
You cold?
458
00:34:51,200 --> 00:34:52,455
Eat.
- Why?
459
00:34:55,320 --> 00:34:56,375
Cause it will make you feel better.
460
00:34:59,200 --> 00:35:01,055
Right! Let's get this
over with and then...
461
00:35:01,280 --> 00:35:03,175
...you can tell me
the French for "I told you so".
462
00:35:05,200 --> 00:35:06,455
How did it make you feel when...
463
00:35:06,480 --> 00:35:07,975
...we discovered Lawrence
Taylor's body?
464
00:35:08,720 --> 00:35:10,055
I don't know. It's part of the job.
465
00:35:13,920 --> 00:35:15,135
Do you remember talking
about him last night?
466
00:35:16,400 --> 00:35:16,815
No.
467
00:35:23,080 --> 00:35:24,175
Did I shout at you?
468
00:35:28,280 --> 00:35:29,135
I did.
469
00:35:30,840 --> 00:35:32,415
What about the song?
Do you remember singing a song?
470
00:35:37,320 --> 00:35:38,975
Yeah, I sang a song.
471
00:35:41,440 --> 00:35:42,655
I don't remember what song.
472
00:35:45,760 --> 00:35:46,575
What about the video?
473
00:35:49,840 --> 00:35:51,135
Spiders?
474
00:35:51,400 --> 00:35:52,735
A spider.
475
00:35:57,200 --> 00:35:59,695
Then it's all distorted,
like in a dream.
476
00:35:59,920 --> 00:36:01,495
I do remember bits...
477
00:36:01,760 --> 00:36:03,415
...before and after I took it.
478
00:36:03,640 --> 00:36:05,175
So it's not a retromneziac.
479
00:36:09,520 --> 00:36:10,255
Pardon?
480
00:36:10,480 --> 00:36:12,095
It's French for "I told you so".
481
00:36:26,480 --> 00:36:27,855
And you think one
of these five men...
482
00:36:28,080 --> 00:36:29,895
...might be the other
half of the Pied Piper?
483
00:36:30,880 --> 00:36:32,055
They're all within our zone.
484
00:36:32,480 --> 00:36:34,375
They've all got good reason
to want to kill the DonutNut.
485
00:36:35,320 --> 00:36:36,535
Reading some of his trolling...
486
00:36:36,760 --> 00:36:37,655
...I might've done it myself.
487
00:36:38,520 --> 00:36:39,575
I'd better be nice to you then.
488
00:36:42,520 --> 00:36:43,455
And don't you forget it.
489
00:36:45,400 --> 00:36:46,095
Alright.
490
00:36:46,400 --> 00:36:47,895
Shall we do this?
- Yep.
491
00:37:00,560 --> 00:37:02,215
I'm sorry if I said things
I shouldn't have.
492
00:37:05,360 --> 00:37:06,535
How much further down here?
493
00:37:10,200 --> 00:37:10,935
I don't know.
494
00:37:11,280 --> 00:37:12,055
Come on!
495
00:37:14,640 --> 00:37:15,335
Mile or so.
496
00:37:21,320 --> 00:37:23,495
I know I was a dick
to you yesterday.
497
00:37:25,200 --> 00:37:26,295
I was just scared.
498
00:37:28,840 --> 00:37:31,295
I thought maybe if I could get a crime
number then- What's this, confession?
499
00:37:48,440 --> 00:37:50,055
As soon as I logged on, a chat...
500
00:37:50,240 --> 00:37:51,575
...window opened up.
501
00:37:53,320 --> 00:37:54,815
She knew stuff about me.
502
00:37:56,960 --> 00:37:58,135
Intimate stuff.
503
00:37:58,760 --> 00:38:00,095
And then you got here?
504
00:38:01,200 --> 00:38:01,975
Yes. There was fire.
505
00:38:03,120 --> 00:38:03,935
And music.
506
00:38:05,520 --> 00:38:07,735
I, I don't remember any more.
507
00:38:08,560 --> 00:38:09,655
Why did she choose me?
508
00:38:10,800 --> 00:38:13,535
We think you may have refused
her legal advice at some point.
509
00:38:14,960 --> 00:38:15,975
What did she look like?
510
00:38:16,920 --> 00:38:17,575
Karl?
511
00:38:23,360 --> 00:38:25,255
Oh Jesus Christ!!
512
00:38:25,840 --> 00:38:27,055
What happened here Wesley?
513
00:38:27,800 --> 00:38:28,695
We need a description.
514
00:38:33,640 --> 00:38:34,575
She was white.
515
00:38:35,680 --> 00:38:36,415
Average height.
516
00:38:39,000 --> 00:38:40,935
Dark hair I think.
517
00:38:44,040 --> 00:38:45,655
She was wearing a gas mask.
518
00:38:48,880 --> 00:38:51,015
Can you tell us everything that
happened here, from the beginning?
519
00:39:03,320 --> 00:39:04,775
There was some kind...
520
00:39:06,480 --> 00:39:07,295
...of dust that...
521
00:39:08,680 --> 00:39:11,535
...that came down from the ceiling.
522
00:39:13,640 --> 00:39:15,455
Then she told us
to take our clothes off.
523
00:39:17,600 --> 00:39:19,015
And for some reason, we did.
524
00:39:28,760 --> 00:39:29,975
Oh! And she made us watch.
525
00:39:32,120 --> 00:39:34,375
Oh Jesus...
- Did she cut him up?
526
00:39:36,000 --> 00:39:39,575
Did Lana Khasanovic
butcher a man alive?
527
00:39:40,120 --> 00:39:41,615
She didn't do the cutting herself.
528
00:39:43,880 --> 00:39:44,735
A man did it.
529
00:39:53,200 --> 00:39:54,375
Thank God for that.
530
00:39:54,640 --> 00:39:56,335
You don't like my taste in music?
531
00:39:57,440 --> 00:39:58,255
Oh that's a shame.
532
00:39:59,280 --> 00:40:00,895
You might have
several more hours of it yet.
533
00:40:03,520 --> 00:40:05,375
Are there any songs that
you don't know the words to?
534
00:40:06,880 --> 00:40:07,655
Tell you what;
535
00:40:07,880 --> 00:40:10,855
I'll buy a copy of Joe Le Taxi
at the next service station.
536
00:40:11,120 --> 00:40:12,695
Or The Best of Edith Piaf, maybe.
537
00:40:13,800 --> 00:40:15,735
Oh you really up to date
with your French music, ah?
538
00:40:17,760 --> 00:40:18,535
So which one is this?
539
00:40:19,800 --> 00:40:21,135
The DonutNut tricked him...
540
00:40:21,400 --> 00:40:22,575
...into thinking his long
lost mum was still alive.
541
00:40:23,480 --> 00:40:24,535
It's done him up like a kipper.
542
00:40:25,600 --> 00:40:26,655
A kipper?
543
00:40:32,120 --> 00:40:33,015
You Anton Stokes?
544
00:40:33,320 --> 00:40:34,815
He's not here.
- What's your name?
545
00:40:35,880 --> 00:40:36,615
What?
546
00:40:37,480 --> 00:40:38,215
Your name.
547
00:40:39,360 --> 00:40:41,175
And could you tell me
where you were last night?
548
00:40:45,800 --> 00:40:47,375
They must really hate you
if they made you 'The King'.
549
00:40:48,480 --> 00:40:50,655
I bet you got a big red
branding on your arse and all?
550
00:40:51,280 --> 00:40:52,855
Nothing out the back.
551
00:40:54,480 --> 00:40:55,415
Where's Wesley?
552
00:40:56,480 --> 00:40:57,615
He went outside to vomit.
553
00:40:58,480 --> 00:40:59,575
You don't look too good yourself.
554
00:41:01,360 --> 00:41:02,055
So...
555
00:41:02,280 --> 00:41:04,895
...she drugs the
punters with Scopolamine.
556
00:41:05,080 --> 00:41:06,695
Then whooosh! Drops the
curtain to reveal Sweeney Todd.
557
00:41:08,640 --> 00:41:10,255
I'm guessing that's
used to hold them still...
558
00:41:10,480 --> 00:41:11,535
...while she brands their arses.
559
00:41:15,000 --> 00:41:15,655
What's that?
560
00:41:15,880 --> 00:41:17,175
Dunno but there's another one here.
561
00:41:19,040 --> 00:41:20,215
Some sort of restraining thing.
562
00:41:20,920 --> 00:41:22,375
Did they restrain
Lawrence Taylor with it?
563
00:41:22,680 --> 00:41:23,895
Yeah but what is it usually for?
564
00:41:24,240 --> 00:41:25,255
Good question.
565
00:41:29,760 --> 00:41:31,335
Do you know someone called Lana...
566
00:41:31,360 --> 00:41:33,175
...Khasanovic? Do you
know where she lives?
567
00:41:33,360 --> 00:41:34,335
No.
568
00:41:39,000 --> 00:41:40,455
This was at the flesh show.
569
00:41:42,960 --> 00:41:44,015
Do you know what it is?
570
00:41:45,160 --> 00:41:45,815
No.
571
00:41:46,040 --> 00:41:47,735
That looks like a
caravan tether. Yeah.
572
00:41:49,160 --> 00:41:50,695
My uncle's got one.
573
00:41:51,080 --> 00:41:52,015
Specific to caravans?
574
00:41:52,280 --> 00:41:54,255
Yeah, you use it to anchor
your caravan to the ground.
575
00:41:54,520 --> 00:41:55,495
It stops it blowing over.
576
00:42:01,680 --> 00:42:02,575
BB?!
577
00:42:06,440 --> 00:42:07,415
Right... So there's...
578
00:42:08,280 --> 00:42:09,815
...four, five sites.
579
00:42:10,800 --> 00:42:13,575
But between the cattle barn and
the caves there's only two so...
580
00:42:13,800 --> 00:42:15,295
Right.
581
00:42:15,680 --> 00:42:17,935
So we'll take the one above the
railway, you take the other one.
582
00:42:18,480 --> 00:42:19,015
Okay.
583
00:42:34,480 --> 00:42:35,375
Afternoon.
584
00:42:43,640 --> 00:42:45,535
You got a license
for that lot, soldier?
585
00:42:46,240 --> 00:42:47,335
Shall I fetch you
the paperwork for you?
586
00:42:49,320 --> 00:42:50,775
We're looking for someone
called Lana Khasanovic.
587
00:42:52,000 --> 00:42:52,975
I think you might know her.
588
00:42:54,760 --> 00:42:55,335
Of course.
589
00:42:57,520 --> 00:42:58,255
Follow me.
590
00:43:00,280 --> 00:43:01,455
It's that one there.
- Alright.
591
00:43:02,080 --> 00:43:03,775
You wait there.
We'll take it from here.
592
00:43:06,480 --> 00:43:08,175
Boss, get yourself down
here quick. We've found her.
593
00:43:11,360 --> 00:43:12,135
I'll go to the back.
594
00:44:09,080 --> 00:44:09,815
BB!
595
00:44:30,840 --> 00:44:32,335
If you go around,
see if you can cut her off!
596
00:45:15,320 --> 00:45:17,615
Did you find him?
Did you find my boy?
597
00:45:20,640 --> 00:45:21,335
Put the gun down.
598
00:45:21,600 --> 00:45:22,575
You didn't, did you?
599
00:45:24,240 --> 00:45:25,215
Just put the gun down
and we can
600
00:45:42,360 --> 00:45:43,895
Please. Please.
600
00:45:44,305 --> 00:45:50,749
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.