All language subtitles for The Tunnel S03 E03-E04 720p HDTV x264 SFM UKSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,015 'Find Saban Khasanovic or I will pipe another tune'. 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,295 That's like the Pied Piper. 3 00:00:08,520 --> 00:00:12,335 Marco Khasanovic was killed in a sniper attack in August 1994. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,135 Whoever wants us to find Saban, it's not his father. 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,335 Well we haven't found his mother amongst the dead yet. 6 00:00:19,840 --> 00:00:20,495 I love you. 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,335 If you wanna rob someone... 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,815 ...you just blow a bit of Scopolamine around... 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,135 ...and the tourists run to the ATM and hand over their money. 10 00:00:27,960 --> 00:00:28,975 It's an urban myth. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,135 I owe you an apology. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,495 I should have believed you when you said you didn't kill your son. 13 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 14 00:03:44,400 --> 00:03:47,375 They've taken everything... my clothes, my shoes, my wallet. 15 00:03:49,320 --> 00:03:50,175 I don't know. 16 00:03:51,880 --> 00:03:53,415 Listen, I need you to come and pick me up right away. 17 00:03:56,040 --> 00:03:57,335 You can and you will, or... 18 00:04:19,480 --> 00:04:20,135 Cold... 19 00:04:40,280 --> 00:04:41,015 Morning. 20 00:04:41,520 --> 00:04:44,255 I got up at three thirty to use the bathroom and you still weren't home. 21 00:04:44,400 --> 00:04:45,175 What time did you get in? 22 00:04:46,040 --> 00:04:47,055 Just after four I think. 23 00:04:47,680 --> 00:04:49,495 You want me to make breakfast so you can get a lie in? 24 00:04:49,880 --> 00:04:51,775 Oh no. Done it. - I don't know how you function. 25 00:04:53,080 --> 00:04:54,415 It's incredible. - I know. 26 00:04:56,080 --> 00:04:57,415 Me and Maggie Thatcher eh? 27 00:04:57,600 --> 00:04:58,655 Two peas in a pod. 28 00:05:05,720 --> 00:05:06,815 Breakfast. 29 00:05:08,640 --> 00:05:09,375 Maya? 30 00:05:10,960 --> 00:05:12,095 Hello Maya's dad. 31 00:05:12,480 --> 00:05:13,735 Dad this is my friend Kayla. 32 00:05:14,040 --> 00:05:14,815 Hello, Kayla. 33 00:05:15,040 --> 00:05:16,535 It's erm, breakfast time. 34 00:05:16,760 --> 00:05:18,375 Are you two not gonna see each other in about half an hour? 35 00:05:18,600 --> 00:05:20,455 Dad! 'Hey, Ml' R? 36 00:05:20,760 --> 00:05:23,095 Me and Maya were thinking about going to the cinema tonight. 37 00:05:23,360 --> 00:05:24,135 You're cool with that, right? 38 00:05:24,560 --> 00:05:25,695 She'll be home by nine. 39 00:05:25,880 --> 00:05:27,935 Erm, yeah okay. 40 00:05:28,320 --> 00:05:29,535 Yeah. Breakfast. 41 00:05:50,120 --> 00:05:50,855 Monsieur Moreau? 42 00:05:53,840 --> 00:05:55,615 It's a welcome gift from my new neighbours. 43 00:05:58,880 --> 00:06:00,335 You can't stay here. You can sleep on my sofa. 44 00:06:00,360 --> 00:06:00,815 No thank you. 45 00:06:04,200 --> 00:06:05,175 You don't trust me. 46 00:06:06,480 --> 00:06:07,695 I can look after myself. Thanks. 47 00:06:08,720 --> 00:06:09,495 Good morning... 48 00:06:24,640 --> 00:06:26,215 ...can I see your hanger please? 49 00:06:28,960 --> 00:06:29,655 Thank you very much. 50 00:06:31,400 --> 00:06:31,935 That's lovely. 51 00:06:39,920 --> 00:06:40,855 Morning Chef. 52 00:06:41,080 --> 00:06:42,375 Morning. - Oh no, no. 53 00:06:42,520 --> 00:06:44,095 ...it's easier if you cut them in half first. 54 00:06:45,440 --> 00:06:46,535 I'll show you. 55 00:06:47,440 --> 00:06:48,015 Like that. 56 00:06:51,560 --> 00:06:52,135 Sorry I'm late! 57 00:06:52,240 --> 00:06:53,535 I can fire you like anyone else, you know. 58 00:06:54,560 --> 00:06:55,575 You might be my son, but you're not untouchable. 59 00:06:56,560 --> 00:06:58,215 I'm sorry, OK? It's the first time in ages. 60 00:07:01,400 --> 00:07:02,655 Go on. 61 00:07:05,360 --> 00:07:06,535 Did your grandparents arrive OK? 62 00:07:06,760 --> 00:07:08,095 I'm so sorry to hear your Dad can't make it. 63 00:07:08,280 --> 00:07:11,055 Thank you. I picked them up from Roissy this morning. 64 00:07:11,320 --> 00:07:12,335 They are excited to meet you. 65 00:07:13,640 --> 00:07:15,855 I've put them on a table with Ahmed Siddiquit, so they can... 66 00:07:16,000 --> 00:07:16,935 So they can what? 67 00:07:26,200 --> 00:07:29,255 Sorry... he's a bit clumsy sometimes. He really likes you. 68 00:07:35,040 --> 00:07:36,015 So what have we got? 69 00:07:36,520 --> 00:07:38,495 We've got people trawling through birth records... 70 00:07:38,680 --> 00:07:39,735 ...looking for any Khasanovic... 71 00:07:39,920 --> 00:07:41,175 ...linked to Saban and Marco. 72 00:07:42,160 --> 00:07:44,215 The mother seems like the best bet, but... 73 00:07:44,360 --> 00:07:46,535 ...if she's illegal she's gonna be hard to find. 74 00:07:46,760 --> 00:07:47,535 We're looking... 75 00:07:47,800 --> 00:07:49,895 ...at how the rat monger man... 76 00:07:50,120 --> 00:07:51,135 ...the guy that nearly killed us... 77 00:07:51,160 --> 00:07:52,295 ...with the boat, can be connected to her. 78 00:07:54,560 --> 00:07:56,055 Well. Bet you a bag of bonbons... 79 00:07:56,200 --> 00:07:57,535 ...they're in it together. 80 00:07:59,680 --> 00:08:01,775 Get Out! Get Out! - Jesus! 81 00:08:15,000 --> 00:08:16,015 It's Saban Khasanovic. 82 00:08:16,440 --> 00:08:17,855 It's the photo that was used for the calligram. 83 00:08:18,120 --> 00:08:18,935 What's going on? 84 00:08:19,880 --> 00:08:22,175 Right! I want a team here to deal with it right now... 85 00:08:23,600 --> 00:08:25,375 ...I want to know how the fuck it got through security. 86 00:08:25,640 --> 00:08:28,255 Whoever we're dealing with is a certified fucking lunatic. 87 00:08:28,840 --> 00:08:29,735 What does it say? 88 00:08:30,520 --> 00:08:32,255 "This will escalate. No trifling". 89 00:08:32,520 --> 00:08:33,655 And there's co-ordinates. 90 00:08:36,320 --> 00:08:37,335 Why would she help us? 91 00:08:41,960 --> 00:08:43,095 Where do I go to report a crime? 92 00:08:43,320 --> 00:08:44,295 You can't park there Sir. 93 00:08:44,520 --> 00:08:45,455 I didn't ask where I could park;... 94 00:08:45,560 --> 00:08:46,615 ...I asked where I could report a crime. 95 00:08:47,240 --> 00:08:49,535 Just through those doors. Ask for the concierge. 96 00:09:00,880 --> 00:09:02,615 Is this staying? - What? 97 00:09:03,040 --> 00:09:03,735 This. 98 00:09:04,360 --> 00:09:06,495 Yes. Stop. 99 00:09:09,560 --> 00:09:10,735 It's an anti-theft device. 100 00:09:12,600 --> 00:09:13,775 It generates compassion. 101 00:09:14,320 --> 00:09:16,735 Well if you find a new partner, she won't be aroused by this. 102 00:09:20,640 --> 00:09:23,295 Not everyone's relationships are quite as binary as yours, Elise. 103 00:09:23,880 --> 00:09:25,575 You know it's actually quite complicated. 104 00:09:26,960 --> 00:09:30,215 Just, you know, taking a bit of space. This is it. 105 00:09:34,520 --> 00:09:35,935 This should be the exact spot. 106 00:09:38,200 --> 00:09:39,095 Well there's nothing here. 107 00:09:42,960 --> 00:09:44,495 Maybe they weren't coordinates? 108 00:09:54,400 --> 00:09:55,215 Karl! 109 00:10:26,560 --> 00:10:27,415 What is this place? 110 00:10:43,640 --> 00:10:44,535 What is it? 111 00:10:45,920 --> 00:10:48,255 King of something, judging by the crown. 112 00:10:49,200 --> 00:10:50,375 Recognise him? - No. 113 00:10:54,360 --> 00:10:56,255 What's that? Sword? Log bow? 114 00:10:56,800 --> 00:10:57,575 Soldier? 115 00:11:04,200 --> 00:11:05,815 What's that supposed to be? The Bishop? 116 00:11:06,000 --> 00:11:07,095 It's a Pope. 117 00:11:08,640 --> 00:11:09,775 And look, skeletons. 118 00:11:12,120 --> 00:11:13,255 I think I know what this is. 119 00:11:14,600 --> 00:11:16,855 It's erm...'danse macabre'. 120 00:11:17,120 --> 00:11:18,055 Danse macabre. 121 00:11:18,840 --> 00:11:19,735 It's a Medieval thing. 122 00:11:20,760 --> 00:11:21,895 They represent all walks of life. 123 00:11:22,160 --> 00:11:24,215 The King's authority, the Pope religion. 124 00:11:29,000 --> 00:11:29,775 The Child. 125 00:11:33,320 --> 00:11:34,135 Saban. 126 00:11:35,800 --> 00:11:37,535 They're dancing to their graves. 127 00:11:39,120 --> 00:11:40,455 It's a reminder of the fragility of life... 128 00:11:40,720 --> 00:11:43,055 ...and the inevitability of a gruesome death. 129 00:11:43,440 --> 00:11:45,975 Some versions of the Pied Piper see him as a figure of Death. 130 00:11:51,800 --> 00:11:52,415 The labourer. 131 00:11:55,480 --> 00:11:57,175 I know him! Who is that? 132 00:11:58,880 --> 00:12:00,735 It's the guy you were rude to in the car park. 133 00:12:04,360 --> 00:12:05,415 This one is missing a mug shot. 134 00:12:09,880 --> 00:12:10,535 Gary Green. 135 00:12:10,800 --> 00:12:11,895 Dance to my tune. 136 00:12:20,280 --> 00:12:20,975 Rats. 137 00:12:22,240 --> 00:12:22,855 Shit! 138 00:13:24,800 --> 00:13:25,615 He wasn't killed here. 139 00:13:28,520 --> 00:13:30,655 "The deadliest poison is one without sickness". 140 00:13:33,120 --> 00:13:34,455 Find Saban. 141 00:13:38,320 --> 00:13:39,335 Jesus Christ. 142 00:13:45,320 --> 00:13:46,775 So where's the rest of him? 143 00:13:55,280 --> 00:13:56,655 "It had been a long day so..." 144 00:13:57,000 --> 00:13:59,935 "I had a few pints at the Horse and Groom pub on the high street". 145 00:14:01,280 --> 00:14:02,535 But you didn't, did you Wesley? 146 00:14:03,080 --> 00:14:05,095 Well like I said, my drink was spiked so I don't remember anything. 147 00:14:05,320 --> 00:14:07,815 You now the problem with living in a surveillance state? 148 00:14:08,040 --> 00:14:10,655 Is it's a real bugger to try and tell a good lie. 149 00:14:16,440 --> 00:14:17,655 Do you mind leaving us along for a moment? 150 00:14:36,520 --> 00:14:38,255 I need you to find out who did this to me. 151 00:14:39,320 --> 00:14:42,695 In 1284 the German town of Hamelin suffered a massive rat infestation. 152 00:14:43,600 --> 00:14:44,175 I'm sorry, what? 153 00:14:45,160 --> 00:14:46,735 Does the name Khasanovic mean anything to you? 154 00:14:47,320 --> 00:14:49,695 Do you have any idea how many illegals walk through that door? 155 00:14:55,640 --> 00:14:56,735 Who are these men? 156 00:14:58,400 --> 00:14:59,975 I've never seen any of them before in my life. 157 00:15:00,240 --> 00:15:02,695 Your photo was in a rogues' gallery... 158 00:15:02,920 --> 00:15:06,015 ...within spitting distance of where a man was hacked to pieces. 159 00:15:06,200 --> 00:15:07,535 I've told you all that I can. 160 00:15:28,680 --> 00:15:32,975 I don't know if it's a good thing or a bad thing we met each other. 161 00:15:42,200 --> 00:15:44,415 Wesley Pollinger. Why is he 'The Labourer'? 162 00:15:45,080 --> 00:15:46,175 Sarcasm, I'm guessing. 163 00:15:46,760 --> 00:15:48,335 Let's get him tested for Scopolamine. 164 00:15:49,320 --> 00:15:52,175 There are five hundred and sixty two Gary Greens in Britain. 165 00:15:53,440 --> 00:15:55,175 Great. - Yeah, I'm working on it. 166 00:15:55,360 --> 00:15:57,575 And that's an address for the victim. 167 00:15:57,920 --> 00:16:00,295 Lawrence Taylor, the DonutNut. 168 00:16:00,920 --> 00:16:02,455 He was a viral sensation... 169 00:16:02,680 --> 00:16:05,535 ...for a day or two before being vilified as a troll. 170 00:16:05,720 --> 00:16:07,735 Oh stand by your beds, here comes trouble. 171 00:16:07,920 --> 00:16:09,295 Bonjour tout le monde. 172 00:16:09,560 --> 00:16:11,415 For fucks sake. Let's get out of here. 173 00:16:11,840 --> 00:16:12,615 Astor. 174 00:16:14,240 --> 00:16:15,535 I heard about the rat. 175 00:16:18,360 --> 00:16:19,175 I didn't tell him. 176 00:16:19,440 --> 00:16:21,215 Oh they heard the scream in Calais. 177 00:16:23,680 --> 00:16:25,935 As they say in the movies "shit just got real". 178 00:16:30,720 --> 00:16:32,575 Half this stuff he never even used. 179 00:16:32,840 --> 00:16:35,055 Total waste of money, just like I said it would be. 180 00:16:35,360 --> 00:16:37,375 Golf clubs?! Give me fucking strength! 181 00:16:38,760 --> 00:16:40,175 This trolling you're talking about... 182 00:16:40,400 --> 00:16:42,015 ...it's not the man I knew. 183 00:16:42,280 --> 00:16:43,855 He would never abuse someone like that. 184 00:16:43,880 --> 00:16:44,415 Mrs Taylor. 185 00:16:44,600 --> 00:16:45,375 Leave it, leave it. 186 00:16:48,320 --> 00:16:49,455 Shall we just have a cup of tea? 187 00:16:58,160 --> 00:16:58,935 Hello. 188 00:17:02,640 --> 00:17:03,655 I'm gonna need your phone. 189 00:17:07,000 --> 00:17:08,095 My kids are the same. 190 00:17:08,360 --> 00:17:09,895 The millennials' panacea. 191 00:17:13,640 --> 00:17:15,295 It will help your social development. 192 00:17:18,960 --> 00:17:19,975 Wait! 193 00:17:20,280 --> 00:17:20,895 Karl! 194 00:17:41,320 --> 00:17:42,775 Millennials are those who reached adulthood... 195 00:17:42,960 --> 00:17:44,095 ...at the turn of the century. 196 00:17:44,360 --> 00:17:45,615 That kid was post- millennials. 197 00:17:45,840 --> 00:17:46,695 Generation Z. 198 00:17:48,880 --> 00:17:50,295 How would I cope without you? 199 00:17:54,480 --> 00:17:55,615 Thanks for coming. 200 00:17:56,280 --> 00:17:59,655 So I've double checked and they definitely didn't take anything. 201 00:17:59,920 --> 00:18:01,895 You're, you're here about the break in, yeah? 202 00:18:02,080 --> 00:18:03,615 You're Gary Green. - What break in? 203 00:18:04,200 --> 00:18:05,095 Sorry"!- 204 00:18:05,800 --> 00:18:07,415 Some fucker chopped through the... 205 00:18:07,440 --> 00:18:09,135 ...chain on the front gate. I thought... 206 00:18:09,360 --> 00:18:10,815 Does the name Khasanovic mean anything to you? 207 00:18:13,680 --> 00:18:15,695 There was a Lana Khasanovic... 208 00:18:17,200 --> 00:18:19,855 ...here for a few months last year. 209 00:18:20,120 --> 00:18:21,095 How old was she? 210 00:18:24,040 --> 00:18:25,975 Late thirties? Early forties? 211 00:18:26,160 --> 00:18:27,135 What did she look like? 212 00:18:27,360 --> 00:18:29,775 Height, build, hair colour, eye colour...? 213 00:18:30,000 --> 00:18:32,815 Dark hair. Dark eyes. I think. I'm sorry. 214 00:18:33,000 --> 00:18:34,695 It was a long time ago. - We need contact details. 215 00:18:34,880 --> 00:18:38,015 Address, number, the name of the agency that supplied her? 216 00:18:38,480 --> 00:18:41,095 Some of the workers they're they're cash in hand... 217 00:18:41,320 --> 00:18:42,255 ...it's just the way it... - Yeah. 218 00:18:42,440 --> 00:18:43,975 I'll go and check in my office. 219 00:18:44,520 --> 00:18:45,655 What were you doing last night Gary? 220 00:18:46,720 --> 00:18:47,935 I was at home. Why? 221 00:18:50,600 --> 00:18:52,535 We found this near a man who'd been butchered alive. 222 00:18:52,800 --> 00:18:54,775 Any ideas? You sure you were at home? 223 00:18:56,120 --> 00:18:56,855 I swear. 224 00:18:58,160 --> 00:18:59,455 You should have a look at this though. 225 00:19:05,280 --> 00:19:07,935 This arrived a couple of days ago. 226 00:19:10,360 --> 00:19:11,335 Can we see your backside? 227 00:19:12,640 --> 00:19:13,815 What the fuck are you talking about? 228 00:19:14,120 --> 00:19:16,375 If you didn't go to that, you won't have any branding marks. 229 00:19:23,320 --> 00:19:25,015 You need to stop production immediately. 230 00:19:27,760 --> 00:19:29,975 "The deadliest poison is one without sickness." 231 00:19:30,840 --> 00:19:32,735 We think they're trying to tighten the screws on us finding Saban... 232 00:19:33,000 --> 00:19:34,735 ...by putting human meat in the food chain. 233 00:19:34,960 --> 00:19:36,095 Fuck. Fuck. Fuck. 234 00:19:36,320 --> 00:19:37,535 Fuck. Fuck. 235 00:19:39,920 --> 00:19:40,655 Right. 236 00:19:41,440 --> 00:19:42,335 Call the lab... 237 00:19:42,720 --> 00:19:44,095 ...get the pies tested for human DNA. 238 00:19:44,360 --> 00:19:45,855 This takes priority over everything. 239 00:19:46,240 --> 00:19:48,135 I need Gary Green's factory shut down... 240 00:19:48,560 --> 00:19:50,095 ...I need to be sure there are no leaks to the media... 241 00:19:50,520 --> 00:19:52,415 ...and I need a full list of his customers. 242 00:19:55,440 --> 00:19:56,495 Does he supply to France? 243 00:19:57,680 --> 00:19:58,855 Yes. - Shit. 244 00:20:05,600 --> 00:20:07,255 You might be eating Lawrence Taylor. 245 00:20:09,640 --> 00:20:11,215 It won't make you ill. 246 00:20:15,000 --> 00:20:16,015 It's not harmful. 247 00:20:16,600 --> 00:20:18,175 Cannibalism is an irrational taboo. 248 00:20:18,360 --> 00:20:20,375 Are you actually insane? 249 00:20:20,920 --> 00:20:21,935 Can you spare some of your team? 250 00:20:22,080 --> 00:20:23,335 Yeah that's brilliant thank you. 251 00:20:23,960 --> 00:20:25,175 You were right about Wesley Pollinger. 252 00:20:26,080 --> 00:20:27,535 Scopolamine test came back positive. 253 00:20:27,760 --> 00:20:29,335 Is this the stuff from Lawrence Taylor's hard drive? 254 00:20:29,600 --> 00:20:32,295 Yeah, we're talking about hundreds of trolling victims. 255 00:20:32,520 --> 00:20:33,615 Lana Khasanovic? 256 00:20:34,080 --> 00:20:35,655 No, there's no trace of her anywhere. 257 00:20:35,840 --> 00:20:36,855 It doesn't mean she's not there. 258 00:20:37,240 --> 00:20:39,015 But if she is, she's concealed her identity. 259 00:20:39,280 --> 00:20:40,415 Someone Lawrence Taylor trolled... 260 00:20:40,600 --> 00:20:41,455 ...hated him enough to kill him. 261 00:20:41,640 --> 00:20:43,695 If it's not Lana Khasanovic it's the rat man. 262 00:20:45,120 --> 00:20:45,575 Keep looking. 263 00:20:46,200 --> 00:20:48,055 Hang on! In better news... 264 00:20:48,240 --> 00:20:49,455 ...we think we found the Pope. 265 00:20:51,000 --> 00:20:51,735 Good. 266 00:21:13,640 --> 00:21:14,735 Christ. 267 00:21:41,320 --> 00:21:44,295 We need money for food and shelter... please? 268 00:21:45,520 --> 00:21:46,575 Madame 'I 269 00:21:47,000 --> 00:21:47,495 Monsieur 'I 270 00:21:48,440 --> 00:21:50,375 For my daughter and me. Please? 271 00:21:50,640 --> 00:21:52,015 Why don't you get a job? 272 00:21:52,600 --> 00:21:54,335 Sir... there are no jobs. 273 00:21:54,920 --> 00:21:57,775 No, you're a lazy fucking parasite. 274 00:21:58,240 --> 00:22:00,055 I am a hard worker. I promise you. 275 00:22:00,280 --> 00:22:02,975 I would take anything. I swear to you! 276 00:22:07,440 --> 00:22:08,175 OK, OK... 277 00:22:11,120 --> 00:22:11,935 I'm going to give you a chance. 278 00:22:14,480 --> 00:22:17,095 Be at this address at six tomorrow morning. 279 00:22:17,800 --> 00:22:18,455 For work? 280 00:22:19,480 --> 00:22:21,215 Thank you, sir. 281 00:22:21,720 --> 00:22:23,855 You re very kind. Thank you. 282 00:22:29,520 --> 00:22:31,975 You'll never guess where I've sent him. 283 00:22:34,000 --> 00:22:35,095 You tricked him? 284 00:22:35,440 --> 00:22:36,735 He's a fucking cockroach. 285 00:22:37,520 --> 00:22:38,295 Who cares? 286 00:22:38,760 --> 00:22:41,055 You should be ashamed of yourselves. - What did you say? 287 00:22:44,000 --> 00:22:45,055 What's your problem? 288 00:22:46,960 --> 00:22:48,175 You got a problem? 289 00:22:57,840 --> 00:22:58,975 Enough. Let's go. 290 00:23:10,320 --> 00:23:14,455 And lastly, I want to thank my parents. 291 00:23:15,000 --> 00:23:17,775 My Mum who I'm sure is looking down and smiling at us... 292 00:23:18,040 --> 00:23:20,895 ...all standing around looking daft. 293 00:23:21,080 --> 00:23:24,135 And my Dad, who's always been there... 294 00:23:24,840 --> 00:23:26,655 ...for me through thick and thin. 295 00:23:27,480 --> 00:23:29,135 Where is he? 296 00:23:30,160 --> 00:23:30,815 Papa? 297 00:23:31,400 --> 00:23:32,455 I think he went to the bathroom. 298 00:23:35,320 --> 00:23:36,575 Great timing! You know what? 299 00:23:36,760 --> 00:23:38,335 It's probably just as well. 300 00:23:38,600 --> 00:23:41,655 He's never been one for sentimental stuff. 301 00:23:41,880 --> 00:23:45,015 So I guess this is my chance to tell him that I love him. 302 00:23:45,280 --> 00:23:46,295 I love you, Dad. 303 00:23:46,560 --> 00:23:49,375 And now I want to propose a toast to my future wife. 304 00:23:50,200 --> 00:23:52,095 I love you. To Salma! 305 00:23:52,320 --> 00:23:53,455 To Salma! 306 00:24:06,000 --> 00:24:07,415 You're hurt. What happened? 307 00:24:08,520 --> 00:24:09,375 It's nothing. 308 00:24:10,160 --> 00:24:11,255 Don't worry. 309 00:24:12,840 --> 00:24:15,375 I'm sorry, Jacques. It's all too much. 310 00:24:15,640 --> 00:24:16,695 But we agreed! 311 00:24:16,960 --> 00:24:20,255 You said the funfair was a good idea. 312 00:24:20,480 --> 00:24:21,535 I know I did. 313 00:24:23,840 --> 00:24:24,735 But not today. 314 00:24:26,760 --> 00:24:27,495 I'm sorry. 315 00:24:29,800 --> 00:24:32,175 You know, he told me the truth about Pepe. 316 00:24:33,880 --> 00:24:34,975 The dog, yes. 317 00:24:37,040 --> 00:24:37,695 Yes. 318 00:24:38,760 --> 00:24:41,655 Jacques. It's too hard. 319 00:24:43,320 --> 00:24:44,655 He doesn't eat. 320 00:24:46,640 --> 00:24:47,535 He doesn't speak. 321 00:24:48,440 --> 00:24:50,135 He just stays in his room all day. 322 00:24:51,080 --> 00:24:53,135 He doesn't even look at me. 323 00:25:05,360 --> 00:25:06,295 That's where you went, isn't it? 324 00:25:06,600 --> 00:25:10,135 I don't remember where I went. It certainly wasn't there. 325 00:25:10,760 --> 00:25:12,375 We just need your help. 326 00:25:13,800 --> 00:25:15,415 Our other lead hanged himself. 327 00:25:16,360 --> 00:25:17,495 Tell us what you do remember. 328 00:25:18,640 --> 00:25:20,895 Whoever did this is capable of much worse. 329 00:25:28,440 --> 00:25:31,295 I have a vague recollection... 330 00:25:31,560 --> 00:25:32,655 ...of leaving the office. 331 00:25:33,760 --> 00:25:35,335 And then I woke up on the beach. 332 00:25:36,320 --> 00:25:39,575 Whatever happened to me, it literally wiped my memory. 333 00:25:40,680 --> 00:25:42,695 Do you have any idea how fucking terrifying that is? 334 00:25:43,760 --> 00:25:44,615 Yeah. 335 00:25:46,600 --> 00:25:47,735 Please. I'm telling the truth... 336 00:25:49,280 --> 00:25:49,975 ...I swear. 337 00:26:02,600 --> 00:26:05,095 I might be gone for a couple of nights. 338 00:26:05,680 --> 00:26:07,135 Why are you being so cagey? 339 00:26:08,320 --> 00:26:09,175 C'mon... 340 00:26:10,360 --> 00:26:12,415 ...you know nothing gets past my twintuition. 341 00:26:19,520 --> 00:26:20,855 Has Blake told you where he was last night? 342 00:26:22,080 --> 00:26:23,455 Well, he was out with his mates. 343 00:26:26,080 --> 00:26:26,935 Why are you asking me? 344 00:26:28,480 --> 00:26:29,575 You can't trust him Kiki. 345 00:26:42,560 --> 00:26:43,415 What's going on? 346 00:26:44,840 --> 00:26:45,375 I'm going out. 347 00:26:46,960 --> 00:26:49,015 Bye sis. Love you. - I love you too. 348 00:27:01,400 --> 00:27:02,495 You don't think he's acting weird? 349 00:27:08,400 --> 00:27:09,055 Hey. Hey. It's okay. 350 00:27:10,320 --> 00:27:11,615 It's not though is it? 351 00:27:13,200 --> 00:27:15,935 Something's happened to him and I don't know what. 352 00:27:29,760 --> 00:27:31,055 I thought you were going to the movies? 353 00:27:32,280 --> 00:27:33,815 She went with Leo instead. 354 00:27:35,160 --> 00:27:36,095 It's fine. 355 00:27:40,840 --> 00:27:42,215 You're hating this aren't you? 356 00:27:43,080 --> 00:27:44,335 No, no it's 357 00:27:47,760 --> 00:27:48,495 Yeah. 358 00:27:51,280 --> 00:27:52,375 Let's watch a film instead. 359 00:27:53,160 --> 00:27:53,935 Your choice. 360 00:27:54,520 --> 00:27:55,735 Yeah? 361 00:27:57,320 --> 00:27:58,255 Celeste? 362 00:27:58,440 --> 00:28:00,895 This is going to be long, slow and subtitled. 363 00:28:02,280 --> 00:28:03,015 You'd better get me a top up. 364 00:28:04,120 --> 00:28:06,175 There's always a consolation. 365 00:28:09,800 --> 00:28:11,495 Woah! This fridge is spotless. 366 00:28:12,080 --> 00:28:13,535 Did you see Yoana today? 367 00:28:13,760 --> 00:28:15,655 Was she on speed? - I fired her. 368 00:28:16,440 --> 00:28:17,775 You did what? - It's a waste of money... 369 00:28:18,000 --> 00:28:19,255 ...when I can do a better job. 370 00:28:20,040 --> 00:28:21,175 Anyway, I don't trust them. 371 00:28:21,440 --> 00:28:23,895 Who's "them"? - They're all on the take, Karl. 372 00:28:28,400 --> 00:28:29,415 It's Elise. 373 00:28:31,960 --> 00:28:32,575 Ta. 374 00:28:34,960 --> 00:28:36,215 Bonjour. Bonsoir... 375 00:28:38,040 --> 00:28:38,975 What now? 376 00:28:50,680 --> 00:28:51,415 What's up? 377 00:28:55,640 --> 00:28:56,975 Scopolamine's easy to find. 378 00:28:58,720 --> 00:29:00,015 Wesley's our only lead. 379 00:29:00,280 --> 00:29:01,455 And I've read everything I can find, there's no consensus... 380 00:29:01,680 --> 00:29:04,935 ...some people say it creates complete amnesia, some say partial. 381 00:29:05,160 --> 00:29:07,535 I think he's lying to us so... this is the only way to find out. 382 00:29:07,800 --> 00:29:08,535 No. 383 00:29:09,720 --> 00:29:10,695 You do that; you're on your own. 384 00:29:10,960 --> 00:29:12,135 Well it's too late. I've already taken some. 385 00:29:14,520 --> 00:29:15,575 I knew you'd try and stop me. 386 00:29:15,840 --> 00:29:16,775 I took some the minute you buzzed up. 387 00:29:17,000 --> 00:29:18,175 You dragged me away from my daughter... 388 00:29:18,240 --> 00:29:19,375 ...so you can experiment with Scopolamine? 389 00:29:19,600 --> 00:29:20,855 You're the only person I trust. 390 00:29:22,960 --> 00:29:23,895 No. 391 00:29:33,200 --> 00:29:33,975 Fuck you. 392 00:29:43,520 --> 00:29:44,455 This should do it. 393 00:29:47,360 --> 00:29:48,895 Oh I'm not scared of spiders. 394 00:29:50,560 --> 00:29:51,615 Yeah but that doesn't matter does it? 395 00:29:51,880 --> 00:29:54,535 Just matters whether you remember it in the morning? 396 00:29:57,280 --> 00:29:58,055 No? 397 00:30:01,520 --> 00:30:05,935 Okay. Can you please sing happy birthday? 398 00:30:07,560 --> 00:30:09,655 Happy birthday to you, happy birthday to you,... 399 00:30:09,880 --> 00:30:13,535 ...happy birthday dear Karl, happy birthday to you. 400 00:30:18,920 --> 00:30:19,895 It's not today is it? 401 00:30:20,080 --> 00:30:25,135 No. I just thought I'd take advantage of it while I could. 402 00:30:25,680 --> 00:30:26,735 Don't think that's gonna happen again. 403 00:30:30,720 --> 00:30:32,575 Why are you doing so much on this Moreau case... 404 00:30:32,840 --> 00:30:34,415 ...when you're not supposed to go near it? 405 00:30:46,440 --> 00:30:47,415 Elise? Hello? 406 00:30:48,760 --> 00:30:50,375 I'm not like everyone else, I know that. 407 00:30:54,440 --> 00:30:57,375 I know that I fuck up relationships... 408 00:30:58,400 --> 00:31:00,215 ...I hurt people. But I don't fuck up at work. 409 00:31:00,920 --> 00:31:01,375 No. 410 00:31:01,560 --> 00:31:03,775 There's a flaw in that case and I have to find it. 411 00:31:05,000 --> 00:31:07,535 Elise, you gotta understand... - The work we have... 412 00:31:09,200 --> 00:31:09,975 ...Karl. 413 00:31:12,120 --> 00:31:13,215 It's all I've got! 414 00:31:18,480 --> 00:31:20,495 If I can't fix it... 415 00:31:25,960 --> 00:31:27,895 What, what's left for me? Nothing! 416 00:31:28,200 --> 00:31:29,095 Everybody makes mistakes, Elise... 417 00:31:29,360 --> 00:31:30,935 Now, if only for two seconds... 418 00:31:31,760 --> 00:31:34,255 You're going to shut up and listen to me. 419 00:31:35,840 --> 00:31:37,015 For two seconds, for once in your life! 420 00:31:38,840 --> 00:31:39,575 You're going to listen. 421 00:31:42,480 --> 00:31:43,735 Instead of talking. 422 00:31:45,520 --> 00:31:47,575 It will do you good. You'll see. Try it. 423 00:31:49,760 --> 00:31:50,935 He's living in squalor. Jacques Moreau. 424 00:31:51,240 --> 00:31:53,655 He's got shit all over his wall. 425 00:31:56,920 --> 00:31:59,735 So I asked him to come stay with me and he said no. 426 00:32:00,320 --> 00:32:02,255 Of course he said no because what am I doing for him? 427 00:32:02,480 --> 00:32:04,255 Elise you don't have to atone eve... - No... 428 00:32:04,440 --> 00:32:06,935 ...I can rationalise every failure. 429 00:32:08,560 --> 00:32:10,175 Not what I did to that family. 430 00:32:10,520 --> 00:32:13,335 All I'm saying is, it's not your responsibility to take care of him. 431 00:32:13,480 --> 00:32:16,135 Why shouldn't I? You look after me. All the time! 432 00:32:33,880 --> 00:32:35,375 But it's OK. 433 00:32:36,600 --> 00:32:37,775 It's OK, really. 434 00:32:40,760 --> 00:32:42,535 What's that look on your face? 435 00:32:46,320 --> 00:32:49,375 I know why you do it. 436 00:32:49,720 --> 00:32:53,215 It helps you sleep at night. 437 00:32:55,800 --> 00:32:56,655 You can't fool me. 438 00:32:59,960 --> 00:33:00,935 I'm gonna get you some water. 439 00:33:11,920 --> 00:33:13,215 Charlie, I know you. 440 00:33:16,080 --> 00:33:16,775 I'm sorry. 441 00:33:19,560 --> 00:33:20,775 I know you. 442 00:33:25,360 --> 00:33:26,135 It's alright. 443 00:33:26,800 --> 00:33:27,855 You alright? 444 00:33:28,960 --> 00:33:29,695 Elise? 445 00:33:30,680 --> 00:33:31,735 Do you think there's a soul? 446 00:33:38,120 --> 00:33:39,135 If energy can't be... 447 00:33:41,800 --> 00:33:44,255 ...destroyed, only transferred... 448 00:33:44,480 --> 00:33:45,775 ...then where does it go? 449 00:33:51,120 --> 00:33:53,535 Cause Lawrence Taylor. He was alive and then he was dead. 450 00:33:58,040 --> 00:33:59,015 Here have some water. 451 00:34:00,080 --> 00:34:01,415 I didn't know that had affected you so much. 452 00:34:01,600 --> 00:34:02,535 You should've said. 453 00:34:04,200 --> 00:34:05,335 You know me better than that. 454 00:34:07,320 --> 00:34:07,975 Drink? 455 00:34:10,560 --> 00:34:11,575 Do you want the music on? 456 00:34:13,720 --> 00:34:15,055 Do you want the light on? 457 00:34:15,640 --> 00:34:16,535 You cold? 458 00:34:51,200 --> 00:34:52,455 Eat. - Why? 459 00:34:55,320 --> 00:34:56,375 Cause it will make you feel better. 460 00:34:59,200 --> 00:35:01,055 Right! Let's get this over with and then... 461 00:35:01,280 --> 00:35:03,175 ...you can tell me the French for "I told you so". 462 00:35:05,200 --> 00:35:06,455 How did it make you feel when... 463 00:35:06,480 --> 00:35:07,975 ...we discovered Lawrence Taylor's body? 464 00:35:08,720 --> 00:35:10,055 I don't know. It's part of the job. 465 00:35:13,920 --> 00:35:15,135 Do you remember talking about him last night? 466 00:35:16,400 --> 00:35:16,815 No. 467 00:35:23,080 --> 00:35:24,175 Did I shout at you? 468 00:35:28,280 --> 00:35:29,135 I did. 469 00:35:30,840 --> 00:35:32,415 What about the song? Do you remember singing a song? 470 00:35:37,320 --> 00:35:38,975 Yeah, I sang a song. 471 00:35:41,440 --> 00:35:42,655 I don't remember what song. 472 00:35:45,760 --> 00:35:46,575 What about the video? 473 00:35:49,840 --> 00:35:51,135 Spiders? 474 00:35:51,400 --> 00:35:52,735 A spider. 475 00:35:57,200 --> 00:35:59,695 Then it's all distorted, like in a dream. 476 00:35:59,920 --> 00:36:01,495 I do remember bits... 477 00:36:01,760 --> 00:36:03,415 ...before and after I took it. 478 00:36:03,640 --> 00:36:05,175 So it's not a retromneziac. 479 00:36:09,520 --> 00:36:10,255 Pardon? 480 00:36:10,480 --> 00:36:12,095 It's French for "I told you so". 481 00:36:26,480 --> 00:36:27,855 And you think one of these five men... 482 00:36:28,080 --> 00:36:29,895 ...might be the other half of the Pied Piper? 483 00:36:30,880 --> 00:36:32,055 They're all within our zone. 484 00:36:32,480 --> 00:36:34,375 They've all got good reason to want to kill the DonutNut. 485 00:36:35,320 --> 00:36:36,535 Reading some of his trolling... 486 00:36:36,760 --> 00:36:37,655 ...I might've done it myself. 487 00:36:38,520 --> 00:36:39,575 I'd better be nice to you then. 488 00:36:42,520 --> 00:36:43,455 And don't you forget it. 489 00:36:45,400 --> 00:36:46,095 Alright. 490 00:36:46,400 --> 00:36:47,895 Shall we do this? - Yep. 491 00:37:00,560 --> 00:37:02,215 I'm sorry if I said things I shouldn't have. 492 00:37:05,360 --> 00:37:06,535 How much further down here? 493 00:37:10,200 --> 00:37:10,935 I don't know. 494 00:37:11,280 --> 00:37:12,055 Come on! 495 00:37:14,640 --> 00:37:15,335 Mile or so. 496 00:37:21,320 --> 00:37:23,495 I know I was a dick to you yesterday. 497 00:37:25,200 --> 00:37:26,295 I was just scared. 498 00:37:28,840 --> 00:37:31,295 I thought maybe if I could get a crime number then- What's this, confession? 499 00:37:48,440 --> 00:37:50,055 As soon as I logged on, a chat... 500 00:37:50,240 --> 00:37:51,575 ...window opened up. 501 00:37:53,320 --> 00:37:54,815 She knew stuff about me. 502 00:37:56,960 --> 00:37:58,135 Intimate stuff. 503 00:37:58,760 --> 00:38:00,095 And then you got here? 504 00:38:01,200 --> 00:38:01,975 Yes. There was fire. 505 00:38:03,120 --> 00:38:03,935 And music. 506 00:38:05,520 --> 00:38:07,735 I, I don't remember any more. 507 00:38:08,560 --> 00:38:09,655 Why did she choose me? 508 00:38:10,800 --> 00:38:13,535 We think you may have refused her legal advice at some point. 509 00:38:14,960 --> 00:38:15,975 What did she look like? 510 00:38:16,920 --> 00:38:17,575 Karl? 511 00:38:23,360 --> 00:38:25,255 Oh Jesus Christ!! 512 00:38:25,840 --> 00:38:27,055 What happened here Wesley? 513 00:38:27,800 --> 00:38:28,695 We need a description. 514 00:38:33,640 --> 00:38:34,575 She was white. 515 00:38:35,680 --> 00:38:36,415 Average height. 516 00:38:39,000 --> 00:38:40,935 Dark hair I think. 517 00:38:44,040 --> 00:38:45,655 She was wearing a gas mask. 518 00:38:48,880 --> 00:38:51,015 Can you tell us everything that happened here, from the beginning? 519 00:39:03,320 --> 00:39:04,775 There was some kind... 520 00:39:06,480 --> 00:39:07,295 ...of dust that... 521 00:39:08,680 --> 00:39:11,535 ...that came down from the ceiling. 522 00:39:13,640 --> 00:39:15,455 Then she told us to take our clothes off. 523 00:39:17,600 --> 00:39:19,015 And for some reason, we did. 524 00:39:28,760 --> 00:39:29,975 Oh! And she made us watch. 525 00:39:32,120 --> 00:39:34,375 Oh Jesus... - Did she cut him up? 526 00:39:36,000 --> 00:39:39,575 Did Lana Khasanovic butcher a man alive? 527 00:39:40,120 --> 00:39:41,615 She didn't do the cutting herself. 528 00:39:43,880 --> 00:39:44,735 A man did it. 529 00:39:53,200 --> 00:39:54,375 Thank God for that. 530 00:39:54,640 --> 00:39:56,335 You don't like my taste in music? 531 00:39:57,440 --> 00:39:58,255 Oh that's a shame. 532 00:39:59,280 --> 00:40:00,895 You might have several more hours of it yet. 533 00:40:03,520 --> 00:40:05,375 Are there any songs that you don't know the words to? 534 00:40:06,880 --> 00:40:07,655 Tell you what; 535 00:40:07,880 --> 00:40:10,855 I'll buy a copy of Joe Le Taxi at the next service station. 536 00:40:11,120 --> 00:40:12,695 Or The Best of Edith Piaf, maybe. 537 00:40:13,800 --> 00:40:15,735 Oh you really up to date with your French music, ah? 538 00:40:17,760 --> 00:40:18,535 So which one is this? 539 00:40:19,800 --> 00:40:21,135 The DonutNut tricked him... 540 00:40:21,400 --> 00:40:22,575 ...into thinking his long lost mum was still alive. 541 00:40:23,480 --> 00:40:24,535 It's done him up like a kipper. 542 00:40:25,600 --> 00:40:26,655 A kipper? 543 00:40:32,120 --> 00:40:33,015 You Anton Stokes? 544 00:40:33,320 --> 00:40:34,815 He's not here. - What's your name? 545 00:40:35,880 --> 00:40:36,615 What? 546 00:40:37,480 --> 00:40:38,215 Your name. 547 00:40:39,360 --> 00:40:41,175 And could you tell me where you were last night? 548 00:40:45,800 --> 00:40:47,375 They must really hate you if they made you 'The King'. 549 00:40:48,480 --> 00:40:50,655 I bet you got a big red branding on your arse and all? 550 00:40:51,280 --> 00:40:52,855 Nothing out the back. 551 00:40:54,480 --> 00:40:55,415 Where's Wesley? 552 00:40:56,480 --> 00:40:57,615 He went outside to vomit. 553 00:40:58,480 --> 00:40:59,575 You don't look too good yourself. 554 00:41:01,360 --> 00:41:02,055 So... 555 00:41:02,280 --> 00:41:04,895 ...she drugs the punters with Scopolamine. 556 00:41:05,080 --> 00:41:06,695 Then whooosh! Drops the curtain to reveal Sweeney Todd. 557 00:41:08,640 --> 00:41:10,255 I'm guessing that's used to hold them still... 558 00:41:10,480 --> 00:41:11,535 ...while she brands their arses. 559 00:41:15,000 --> 00:41:15,655 What's that? 560 00:41:15,880 --> 00:41:17,175 Dunno but there's another one here. 561 00:41:19,040 --> 00:41:20,215 Some sort of restraining thing. 562 00:41:20,920 --> 00:41:22,375 Did they restrain Lawrence Taylor with it? 563 00:41:22,680 --> 00:41:23,895 Yeah but what is it usually for? 564 00:41:24,240 --> 00:41:25,255 Good question. 565 00:41:29,760 --> 00:41:31,335 Do you know someone called Lana... 566 00:41:31,360 --> 00:41:33,175 ...Khasanovic? Do you know where she lives? 567 00:41:33,360 --> 00:41:34,335 No. 568 00:41:39,000 --> 00:41:40,455 This was at the flesh show. 569 00:41:42,960 --> 00:41:44,015 Do you know what it is? 570 00:41:45,160 --> 00:41:45,815 No. 571 00:41:46,040 --> 00:41:47,735 That looks like a caravan tether. Yeah. 572 00:41:49,160 --> 00:41:50,695 My uncle's got one. 573 00:41:51,080 --> 00:41:52,015 Specific to caravans? 574 00:41:52,280 --> 00:41:54,255 Yeah, you use it to anchor your caravan to the ground. 575 00:41:54,520 --> 00:41:55,495 It stops it blowing over. 576 00:42:01,680 --> 00:42:02,575 BB?! 577 00:42:06,440 --> 00:42:07,415 Right... So there's... 578 00:42:08,280 --> 00:42:09,815 ...four, five sites. 579 00:42:10,800 --> 00:42:13,575 But between the cattle barn and the caves there's only two so... 580 00:42:13,800 --> 00:42:15,295 Right. 581 00:42:15,680 --> 00:42:17,935 So we'll take the one above the railway, you take the other one. 582 00:42:18,480 --> 00:42:19,015 Okay. 583 00:42:34,480 --> 00:42:35,375 Afternoon. 584 00:42:43,640 --> 00:42:45,535 You got a license for that lot, soldier? 585 00:42:46,240 --> 00:42:47,335 Shall I fetch you the paperwork for you? 586 00:42:49,320 --> 00:42:50,775 We're looking for someone called Lana Khasanovic. 587 00:42:52,000 --> 00:42:52,975 I think you might know her. 588 00:42:54,760 --> 00:42:55,335 Of course. 589 00:42:57,520 --> 00:42:58,255 Follow me. 590 00:43:00,280 --> 00:43:01,455 It's that one there. - Alright. 591 00:43:02,080 --> 00:43:03,775 You wait there. We'll take it from here. 592 00:43:06,480 --> 00:43:08,175 Boss, get yourself down here quick. We've found her. 593 00:43:11,360 --> 00:43:12,135 I'll go to the back. 594 00:44:09,080 --> 00:44:09,815 BB! 595 00:44:30,840 --> 00:44:32,335 If you go around, see if you can cut her off! 596 00:45:15,320 --> 00:45:17,615 Did you find him? Did you find my boy? 597 00:45:20,640 --> 00:45:21,335 Put the gun down. 598 00:45:21,600 --> 00:45:22,575 You didn't, did you? 599 00:45:24,240 --> 00:45:25,215 Just put the gun down and we can 600 00:45:42,360 --> 00:45:43,895 Please. Please. 600 00:45:44,305 --> 00:45:50,749 42116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.