All language subtitles for The Time of Honor S01E11 ENG SUB - Bonaducci

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:29,249 Starring 2 00:00:24,960 --> 00:00:29,249 Starring 3 00:01:30,280 --> 00:01:32,567 TIME OF HONOR 4 00:01:33,000 --> 00:01:36,209 IN THE PREVIOUS EPISODE - My family's fate 5 00:01:36,360 --> 00:01:39,284 is in your hands. 6 00:01:39,440 --> 00:01:42,922 - I talked to Command. -lt's just all crap. - Michal! 7 00:01:43,080 --> 00:01:46,163 I could deliver secret notes to the Pawiak. 8 00:01:46,320 --> 00:01:50,609 I might know when they'll take him to Szucha St. Can I count on you? 9 00:01:53,800 --> 00:01:59,523 "Hold on till the next interrogation. Button" 10 00:02:01,000 --> 00:02:05,369 I have to find him. Before the war - Bronek Wojciechowski. 11 00:02:05,520 --> 00:02:07,488 - Who is this? - Gerard Majer. 12 00:02:07,760 --> 00:02:10,047 The new director of the Polski Theatre. 13 00:02:11,080 --> 00:02:13,082 Gerard Majer? 14 00:02:13,240 --> 00:02:14,651 Run! 15 00:02:16,240 --> 00:02:18,481 - What's this? - Ghetto passes. 16 00:02:19,040 --> 00:02:21,008 Don't do anything stupid. 17 00:02:24,920 --> 00:02:26,331 Hello. 18 00:02:30,160 --> 00:02:35,530 MR. GESTAPO Episode 11 19 00:02:41,680 --> 00:02:45,969 - I still have the wedding dress. - You'll need it. 20 00:02:46,120 --> 00:02:49,567 - You think so? - Have you changed your mind? 21 00:02:51,000 --> 00:02:53,048 I missed you so much. 22 00:02:57,320 --> 00:03:01,370 You know... I was afraid I'd never see you again. 23 00:03:05,000 --> 00:03:07,002 It's my fault. 24 00:03:08,360 --> 00:03:11,489 It was my idea to get married in October. 25 00:03:11,640 --> 00:03:15,406 You wanted July - we'd be together now. 26 00:03:21,520 --> 00:03:24,842 - I'll get you out of here. - How? 27 00:03:26,080 --> 00:03:28,970 I'll get you fake documents. 28 00:03:37,760 --> 00:03:39,569 Tell me... 29 00:03:41,800 --> 00:03:44,280 how do you bear all this? 30 00:03:46,840 --> 00:03:49,286 What's it like here? 31 00:03:50,400 --> 00:03:52,607 You've seen it. 32 00:04:00,640 --> 00:04:05,328 You know what? Soon we'll be strolling in the Saski Park. 33 00:04:05,960 --> 00:04:09,282 - I promise. - And feeding ducks? 34 00:04:18,760 --> 00:04:21,366 Good morning. Come in. 35 00:04:23,120 --> 00:04:28,650 - Thank you. - Would you like some real tea? 36 00:04:29,600 --> 00:04:33,286 No thanks, we've got plenty. 37 00:04:34,160 --> 00:04:37,562 - I've got an offer. - To me? 38 00:04:38,280 --> 00:04:42,649 This apartment of ours is real big, 39 00:04:42,800 --> 00:04:45,565 there's a lot to dust, and clean... 40 00:04:45,720 --> 00:04:49,406 And I've got a bad back since my last pregnancy. 41 00:04:49,560 --> 00:04:53,451 And the windows... lt's just too much for me. 42 00:04:54,640 --> 00:04:58,725 - You need to hire a maid. - Exactly. 43 00:04:58,920 --> 00:05:00,888 That's why I'm here. 44 00:05:04,720 --> 00:05:09,567 - You think I'd be your servant? - Not a servant. 45 00:05:10,600 --> 00:05:13,649 I'll pay you, we're well off now. 46 00:05:14,760 --> 00:05:19,084 - No. I won't work for you. - Excuse me? 47 00:05:19,960 --> 00:05:22,611 I'm not interested. 48 00:05:22,760 --> 00:05:26,765 But why? Just one floor up and you'd be at work. 49 00:05:26,920 --> 00:05:29,366 I have a job. 50 00:05:30,360 --> 00:05:31,930 Mom! 51 00:05:32,080 --> 00:05:34,606 - What happened? - Hello. 52 00:05:36,280 --> 00:05:40,842 I got scared of a round up. I'll have a glass of water. 53 00:05:42,120 --> 00:05:44,043 Right... 54 00:05:46,680 --> 00:05:49,445 Then you refuse? 55 00:05:51,360 --> 00:05:54,489 I'm sure you'll find someone. 56 00:05:55,600 --> 00:05:57,648 Thank you. 57 00:06:01,200 --> 00:06:04,966 She's gone. Bloody Volksdeutschers, 58 00:06:05,960 --> 00:06:08,645 who do they think they are? 59 00:06:13,800 --> 00:06:18,727 It's OK... The main thing is you didn't get caught. 60 00:06:19,800 --> 00:06:24,089 Do you have to run around all day? Where was the round up? 61 00:06:26,320 --> 00:06:29,244 - Bronek... - Have you seen him? 62 00:06:29,400 --> 00:06:32,006 Did they catch him? 63 00:06:36,640 --> 00:06:37,766 Mom... 64 00:06:38,960 --> 00:06:41,008 Bronek shot Majer. 65 00:06:49,560 --> 00:06:51,608 It's OK. 66 00:07:03,640 --> 00:07:06,803 - Going through our stuff? - Sorry. 67 00:07:06,960 --> 00:07:09,281 I need spirit, I stained my shirt. 68 00:07:09,520 --> 00:07:11,488 - I'll wash it. - It's OK. 69 00:07:11,640 --> 00:07:14,644 - I'd do it for anyone... - Thank you. 70 00:07:15,440 --> 00:07:19,047 - What is this? Are you hurt? - No. 71 00:07:23,760 --> 00:07:27,970 - What have you gotten yourself into? - Nothing. 72 00:07:28,880 --> 00:07:31,281 Give me the shirt! 73 00:07:33,320 --> 00:07:35,641 - Take care. - You too. 74 00:07:36,160 --> 00:07:39,369 I'm so glad I found you. 75 00:07:41,600 --> 00:07:43,250 Bye. 76 00:07:45,600 --> 00:07:47,762 Don't go. 77 00:07:49,480 --> 00:07:52,962 - I'll see you soon. - Let me walk you to the gate. 78 00:07:53,120 --> 00:07:55,043 Please, stay. 79 00:07:58,600 --> 00:08:01,126 - When will I see you? - Soon. 80 00:08:07,520 --> 00:08:09,443 Good bye. 81 00:08:15,360 --> 00:08:19,604 Wait. I forgot to ask him about something. 82 00:08:20,760 --> 00:08:22,250 Sta)/' 83 00:08:40,840 --> 00:08:44,401 - What's wrong? - I don't want them to hear this. 84 00:08:45,600 --> 00:08:49,730 If that meeting of ours won't go through... 85 00:08:50,560 --> 00:08:54,804 - You said it's a sure thing. - Nothing is a sure thing anymore. 86 00:08:56,360 --> 00:09:00,809 - Promise you'll get Lena out. - Lena? 87 00:09:01,480 --> 00:09:04,882 - I'll get all of you out. - Take care of her. 88 00:09:06,400 --> 00:09:10,530 You've got contacts, I don't want to know... 89 00:09:11,280 --> 00:09:16,320 - Get her a fake ID, a place... - What are you asking me for? 90 00:09:17,840 --> 00:09:22,801 - Hide Lena on your side - What about you? 91 00:09:23,920 --> 00:09:25,968 Don't think about us. 92 00:09:27,120 --> 00:09:30,124 Hide Lena, please. 93 00:09:33,960 --> 00:09:37,487 I give you my word Lena will be out in a few days, 94 00:09:37,640 --> 00:09:40,610 -but as soon as... - Don't say it. 95 00:09:42,120 --> 00:09:44,805 Thank you. Now go. 96 00:09:48,640 --> 00:09:51,484 - Take care. - Good bye. 97 00:10:22,360 --> 00:10:25,887 Do you know him? Is he with you? 98 00:10:28,040 --> 00:10:31,408 His fiancee's mother is looking for him. 99 00:10:32,280 --> 00:10:34,965 - I'll ask around. - Thank you. 100 00:10:37,040 --> 00:10:42,763 - Any news of Wladek? - An escape might be organized. 101 00:10:43,200 --> 00:10:46,283 - When? - I don't know. 102 00:10:47,680 --> 00:10:51,401 This can't go on. We've got to do something. 103 00:10:51,560 --> 00:10:56,327 - Like what? - I keep saving strangers. 104 00:10:57,520 --> 00:11:01,570 Don't expect me to forget about my child. 105 00:11:02,920 --> 00:11:06,527 Don't do anything stupid. 106 00:11:09,160 --> 00:11:11,686 Like Wladek did. 107 00:11:14,640 --> 00:11:16,563 I know. 108 00:11:21,440 --> 00:11:23,727 - What are you doing? - Nothing. 109 00:11:25,240 --> 00:11:28,961 What secrets do you have with Janek? 110 00:11:29,680 --> 00:11:31,682 It's nothing. 111 00:11:35,080 --> 00:11:38,050 Are you looking for someone? 112 00:11:39,400 --> 00:11:43,041 I told you that was over 3 years ago. 113 00:11:43,280 --> 00:11:46,568 All my loved ones are here. 114 00:11:50,200 --> 00:11:54,808 - Don't tell me, I don't care. - Wait! 115 00:12:00,080 --> 00:12:02,003 I asked him for a favor. 116 00:12:03,680 --> 00:12:08,163 - What? - To save Lena, if we get stuck here. 117 00:12:08,560 --> 00:12:12,406 He promised he'll try to get her out. 118 00:12:13,480 --> 00:12:15,562 We have two kids. 119 00:12:15,920 --> 00:12:19,811 I can't burden him with our whole family. 120 00:12:20,720 --> 00:12:22,688 You mean... 121 00:12:24,040 --> 00:12:29,080 -you don't trust Mosler? - I don't know! 122 00:12:29,880 --> 00:12:33,407 - You entrusted him with our life! - I had no choice! 123 00:12:36,960 --> 00:12:39,531 - I'm scared. - I know. 124 00:12:40,440 --> 00:12:42,807 Then tell me: 125 00:12:43,160 --> 00:12:47,006 can Janek get Lena out, if it'll be possible? 126 00:12:47,160 --> 00:12:50,960 Yes. But at least ask about Romek. 127 00:12:54,520 --> 00:12:55,851 Come in. 128 00:12:59,440 --> 00:13:02,284 I've got great news. 129 00:13:02,920 --> 00:13:05,605 You're leaving the ghetto. 130 00:13:06,400 --> 00:13:08,801 We are? 131 00:13:09,760 --> 00:13:12,491 - When? - Soon. 132 00:13:14,400 --> 00:13:17,961 Mr. Konrad Gross has agreed to meet you. 133 00:13:37,480 --> 00:13:39,369 They really must be 134 00:13:39,520 --> 00:13:42,603 putting sawdust into this bread. 135 00:13:42,760 --> 00:13:46,401 - I read Greece has surrendered. - I know. 136 00:13:46,560 --> 00:13:51,441 Don't torment yourself. No one saw you. 137 00:13:52,160 --> 00:13:55,767 - To put you at such risk... - It was a coincidence. 138 00:13:56,160 --> 00:13:59,687 - How could he know I'd be there? - Why Majer? 139 00:13:59,840 --> 00:14:04,050 - You said he was a gentleman. - I guess he got an order. 140 00:14:07,560 --> 00:14:09,847 Who's that, so early? 141 00:14:19,280 --> 00:14:22,329 - Your daughter? - She's out. -Move. 142 00:14:23,480 --> 00:14:24,845 Wanda Ryszkowska? 143 00:14:25,360 --> 00:14:27,169 - Yes. - Let's go. 144 00:14:27,920 --> 00:14:30,810 - It's a mistake. - She's an actress! 145 00:14:32,880 --> 00:14:35,804 - Let me get my coat. - Wanda! 146 00:14:36,320 --> 00:14:38,607 Don't worry, Mom. 147 00:14:56,800 --> 00:14:59,041 - What's wrong? - Nothing. 148 00:15:02,080 --> 00:15:06,165 - You're so quiet today. - I've got a headache. 149 00:15:06,320 --> 00:15:09,051 - Go to Dr. Maria. - I'll be OK. 150 00:15:09,200 --> 00:15:11,771 I'll give you a tablet. 151 00:15:11,920 --> 00:15:14,241 Godspeed! What happened? 152 00:15:14,400 --> 00:15:17,449 They shot Majer, from the theatre. 153 00:15:18,240 --> 00:15:21,050 - Germans? - Our guys. 154 00:15:21,440 --> 00:15:25,365 - He was a snitch. - They're going to levy a contribution. 155 00:15:25,520 --> 00:15:28,091 Make us pay for that. 156 00:15:28,920 --> 00:15:32,641 - I wonder how much. - I'll gladly pay for such services. 157 00:15:33,240 --> 00:15:35,049 Let's go. 158 00:15:35,760 --> 00:15:37,842 Godspeed. 159 00:15:42,400 --> 00:15:45,927 How are we going to pay the contribution? 160 00:15:46,360 --> 00:15:49,443 - Bloody Germans... - Poles are no better. 161 00:15:49,600 --> 00:15:51,443 Playing war, 162 00:15:52,440 --> 00:15:56,525 while we'll be eating walls soon. 163 00:15:56,960 --> 00:15:59,247 You're not mad at them. 164 00:15:59,800 --> 00:16:02,849 - Don't be stupid. - Isn't it so? 165 00:16:03,640 --> 00:16:06,120 They ought to have fought in '39! 166 00:16:06,640 --> 00:16:08,722 I'll pay for us. 167 00:16:11,000 --> 00:16:15,130 I'll get the money. I live here too. 168 00:16:16,120 --> 00:16:19,203 Don't shame me in front of my wife. 169 00:16:20,440 --> 00:16:23,364 I can support my family. 170 00:16:23,880 --> 00:16:26,611 Off to work. 171 00:16:27,520 --> 00:16:28,931 Lunch. 172 00:16:29,720 --> 00:16:31,882 Thank you. 173 00:16:33,360 --> 00:16:35,647 I'll be back in the morning. 174 00:16:37,320 --> 00:16:38,845 Bye. 175 00:16:46,000 --> 00:16:48,685 Are you proud of yourself? 176 00:16:50,080 --> 00:16:52,560 What are you talking about? 177 00:16:55,040 --> 00:16:59,250 You take me for a village idiot. 178 00:17:00,400 --> 00:17:03,404 - Right? - No. 179 00:17:05,560 --> 00:17:08,291 You're just mad at me. 180 00:17:14,480 --> 00:17:17,131 I know who killed Majer. 181 00:17:20,240 --> 00:17:22,527 Thanks for breakfast. 182 00:17:23,680 --> 00:17:28,163 - And mind your own business. - Or else? 183 00:17:29,640 --> 00:17:31,802 You'll shoot me as well? 184 00:18:04,000 --> 00:18:07,925 - Are you in touch with your fiancée? - No. 185 00:18:09,320 --> 00:18:12,244 I haven't even talked to her. 186 00:18:14,160 --> 00:18:17,243 So why is her mom looking for you? 187 00:18:17,400 --> 00:18:20,802 How does she know you're in Warsaw? 188 00:18:26,280 --> 00:18:30,444 I wanted to ask about Wanda I talked to her mother. 189 00:18:31,680 --> 00:18:33,967 Don't do it again. 190 00:18:36,360 --> 00:18:37,930 Sir... 191 00:18:38,920 --> 00:18:41,127 Czeslaw... 192 00:18:42,640 --> 00:18:47,726 Wanda was in touch with Majer. The snitch I took out yesterday. 193 00:18:48,080 --> 00:18:51,846 - Maybe it was about work? - I don't know. 194 00:18:56,640 --> 00:19:00,725 - Could we find out? - OK. 195 00:19:01,520 --> 00:19:04,330 I'll have her watched. 196 00:19:06,280 --> 00:19:08,647 Thank you. 197 00:19:27,960 --> 00:19:32,090 - I don't get it. Who is he? - I told you. 198 00:19:33,080 --> 00:19:37,005 - Why don't they trust each other? - You want out? 199 00:19:41,200 --> 00:19:43,806 No. Just asking. 200 00:19:45,640 --> 00:19:50,407 - I know they almost shot me. - As if the Germans weren't enough. 201 00:19:50,560 --> 00:19:55,930 - Why did I get into this? - That man is OK. He helped me. 202 00:19:57,120 --> 00:19:58,121 Hello. 203 00:19:59,880 --> 00:20:03,805 - My friend from the men's ward, Mr... - No names. 204 00:20:08,280 --> 00:20:10,123 Have a seat. 205 00:20:15,280 --> 00:20:17,931 I'm glad we'll be working together. 206 00:20:33,000 --> 00:20:35,571 - A cigarette? - No, thank you. 207 00:20:42,960 --> 00:20:46,851 This interrogation is needless. We know everything. 208 00:20:47,000 --> 00:20:49,526 It must be a mistake. 209 00:20:49,960 --> 00:20:52,850 - I'm just an actress. - Right. 210 00:20:54,720 --> 00:20:57,166 How long did you know Majer? 211 00:20:57,840 --> 00:21:01,447 Gerard Majer, the director of the "Polski". 212 00:21:03,240 --> 00:21:05,891 I barely knew him. 213 00:21:06,040 --> 00:21:09,249 He asked me to go back to acting. 214 00:21:10,080 --> 00:21:13,368 - Did you? - No. 215 00:21:14,080 --> 00:21:17,766 - Why not? - Personal reasons. 216 00:21:17,920 --> 00:21:21,606 "Only pigs go to movies, the richer ones to shows." 217 00:21:24,160 --> 00:21:26,401 When have you last seen him? 218 00:21:27,440 --> 00:21:30,091 I don't remember. 219 00:21:34,120 --> 00:21:37,681 A witness placed you at the theatre yesterday! 220 00:21:37,840 --> 00:21:39,842 You've set him up! 221 00:21:40,000 --> 00:21:43,482 I could have you hanged, but I'm giving you a chance! 222 00:21:43,960 --> 00:21:46,042 Name of the shooter! 223 00:21:46,560 --> 00:21:50,406 - I don't know. - You deny having seen him yesterday? 224 00:21:57,160 --> 00:22:00,050 These tools cure amnesia. 225 00:22:02,240 --> 00:22:06,370 We did meet him yesterday, but by accident... 226 00:22:08,120 --> 00:22:11,249 Imagine this pretty face 227 00:22:11,840 --> 00:22:13,649 after such a therapy. 228 00:22:18,800 --> 00:22:20,848 Rappke! 229 00:22:21,000 --> 00:22:22,809 Get her out of here. 230 00:22:41,640 --> 00:22:42,721 Hello. 231 00:22:44,560 --> 00:22:46,483 Luckily I found you. 232 00:22:46,640 --> 00:22:49,246 Mom wanted to see me? Sorry - madam. 233 00:22:50,800 --> 00:22:53,451 You got her into this. 234 00:22:53,600 --> 00:22:55,841 - Do something. - What's wrong? 235 00:22:56,280 --> 00:22:58,931 - The Gestapo took Wanda. - What? 236 00:22:59,480 --> 00:23:03,644 - Because of Majer, I guess. - They're pinning this on her? 237 00:23:03,800 --> 00:23:07,805 - She was there when he shot him. - Who? 238 00:23:08,800 --> 00:23:12,168 You know who, you're all in this together. 239 00:23:12,640 --> 00:23:15,928 If I'm to save her, I must know 240 00:23:16,160 --> 00:23:18,606 -who fired! - Bronek. 241 00:23:20,920 --> 00:23:23,400 I don't know anything. 242 00:23:58,200 --> 00:24:00,328 What are you doing? 243 00:24:02,040 --> 00:24:05,965 The anonymous letters... Find anything? 244 00:24:06,880 --> 00:24:09,645 Most have been written by one hand. 245 00:24:11,080 --> 00:24:14,402 - Any ideas? - We'll fix it tomorrow. 246 00:24:15,560 --> 00:24:18,803 - Where are you off to? - To meet someone. 247 00:24:18,960 --> 00:24:23,409 - You didn't ask about Wladek. - Anything new? 248 00:24:25,000 --> 00:24:29,210 - N 0. - So what's there to ask about? 249 00:24:41,600 --> 00:24:45,446 I told you not to give your meals to patients. 250 00:24:46,040 --> 00:24:48,884 It does no good. Drink. 251 00:24:50,240 --> 00:24:54,768 It just leads to anemia. Where's Wanda? 252 00:24:54,920 --> 00:25:00,165 - I have to go back to the ward. - Go, I'll be OK. 253 00:25:00,320 --> 00:25:04,882 - Maybe Wanda's sick of it. - Maybe. That'd be quick. 254 00:25:08,240 --> 00:25:11,289 I'm taking you to Dr. Maria. Come on. 255 00:25:13,840 --> 00:25:15,365 Easy... 256 00:25:22,960 --> 00:25:25,770 I just need to lie down. 257 00:25:26,400 --> 00:25:28,482 That's their route. 258 00:25:28,920 --> 00:25:32,447 Wladek will get the tip, we'll be waiting here. 259 00:25:34,080 --> 00:25:36,970 - How will we know when? - I'll get a call. 260 00:25:50,960 --> 00:25:52,291 Enter. 261 00:25:54,760 --> 00:25:57,809 - Ryszkowski again. - Come in. 262 00:25:59,400 --> 00:26:02,802 - You've arrested Wanda. - The Gestapo, not us. 263 00:26:03,960 --> 00:26:07,442 - She's playing for both teams. - Nonsense! 264 00:26:07,600 --> 00:26:09,762 I don't like your tone. 265 00:26:10,840 --> 00:26:14,322 - Will you vouch for her? - It wasn't her. 266 00:26:14,520 --> 00:26:18,889 - A witness saw her with Majer. - That doesn't prove anything. 267 00:26:19,040 --> 00:26:22,010 Maybe. But the Gestapo wants blood. 268 00:26:22,960 --> 00:26:25,247 I can't help you. 269 00:26:27,760 --> 00:26:30,525 And if I gave you the shooter? 270 00:26:31,760 --> 00:26:34,127 - You know his alias? - No. 271 00:26:37,160 --> 00:26:39,322 His name. 272 00:26:46,280 --> 00:26:49,807 - Congratulations. - Thank you. 273 00:26:49,960 --> 00:26:53,681 You've proved you're up to it. 274 00:26:54,440 --> 00:26:57,569 - I have my doubts. - We've got evidence. 275 00:26:58,800 --> 00:27:02,885 - He'd worked for Gestapo since '37. - It's not this. 276 00:27:04,320 --> 00:27:07,290 - There'll be repressions - No doubt. 277 00:27:07,440 --> 00:27:10,649 Arrests, hostages... 278 00:27:11,920 --> 00:27:17,563 - They've got the first scapegoat. - Who? 279 00:27:17,720 --> 00:27:21,202 They arrested her today. Wanda Ryszkowska. 280 00:27:46,760 --> 00:27:49,570 - It's obvious. - Meaning...? 281 00:27:51,040 --> 00:27:56,763 - You've got no Semitic traits. - That's no surprise. 282 00:27:57,960 --> 00:28:01,760 My father was born Jewish, but in a mixed family, 283 00:28:03,640 --> 00:28:08,202 and I don't see how that could've qualified us for the ghetto. 284 00:28:08,360 --> 00:28:10,124 - Don't talk. - Right. 285 00:28:12,640 --> 00:28:14,369 Perfect. 286 00:28:16,080 --> 00:28:21,530 - Now the rest of the family. - Of course. Sabina! 287 00:28:22,200 --> 00:28:24,202 - Yes? - Get the kids. 288 00:28:24,520 --> 00:28:27,330 Mr. Gross wants to take their pictures. 289 00:28:30,200 --> 00:28:32,407 - Just a minute. - No problem. 290 00:28:32,560 --> 00:28:35,291 The next meeting is in 2 hours. 291 00:28:35,440 --> 00:28:38,489 I'm so grateful you came. 292 00:28:39,120 --> 00:28:41,566 Chaos cannot be tolerated. 293 00:28:41,720 --> 00:28:45,725 If it's a mistake, the Reich will owe you an apology. 294 00:28:50,360 --> 00:28:52,727 - Hello. - And Romek? 295 00:28:53,480 --> 00:28:56,086 I can't find him. 296 00:29:01,320 --> 00:29:03,687 - Excuse me. - Right. 297 00:29:06,720 --> 00:29:07,926 Great. 298 00:29:18,160 --> 00:29:21,721 - When did it start? - I don't remember, 299 00:29:21,880 --> 00:29:23,564 but I feel better. 300 00:29:23,720 --> 00:29:26,803 - Can I go back to work? - Hold on. 301 00:29:34,320 --> 00:29:38,291 - Get dressed. - This sudden fever is strange. 302 00:29:38,440 --> 00:29:42,923 - I told the sister it's nothing... - She's got the skin symptoms. 303 00:29:44,720 --> 00:29:48,281 It's probably just a cold. 304 00:29:48,920 --> 00:29:52,447 I'll go back to the patients. The one in room 5, 305 00:29:52,600 --> 00:29:56,127 -he's feeling... - It's typhus. 306 00:30:11,600 --> 00:30:14,331 - That's it, ladies. - Everything is OK? 307 00:30:14,920 --> 00:30:18,845 - N ow for the formalities. - Congratulations. 308 00:30:22,920 --> 00:30:25,605 We'll fill the forms out. 309 00:30:27,120 --> 00:30:30,602 When can we expect to leave the ghetto? 310 00:30:30,760 --> 00:30:33,809 7, 8 months tops. 311 00:30:34,640 --> 00:30:38,486 What? Sir... It's hard to survive one week here. 312 00:30:40,200 --> 00:30:44,285 We have our procedures. It's one of many cases. 313 00:30:44,440 --> 00:30:48,525 - I'm fast tracking yours. - Couldn't you... 314 00:30:48,680 --> 00:30:51,684 fast track it a bit more? 315 00:30:52,200 --> 00:30:55,886 Are you trying to bribe a German official? 316 00:30:57,320 --> 00:30:59,482 No... 317 00:30:59,640 --> 00:31:04,202 - I wouldn't dare. - The Professor... 318 00:31:05,240 --> 00:31:08,449 simply asks about a special procedure 319 00:31:08,600 --> 00:31:12,446 -for the exceptionally mistreated. - Exactly. 320 00:31:14,040 --> 00:31:18,682 You'd have to state that you won't demand compensation. 321 00:31:18,840 --> 00:31:21,161 I'll sign anything. 322 00:31:21,320 --> 00:31:24,449 We'd cut it down to a month, but the costs 323 00:31:24,600 --> 00:31:26,443 would be higher. 324 00:31:29,880 --> 00:31:34,204 - How much? -15 zlotys. 325 00:31:42,360 --> 00:31:45,603 - He's had enough. - Get him out of here. 326 00:31:45,760 --> 00:31:48,206 - Downstairs? - Back to Pawiak. 327 00:31:48,360 --> 00:31:52,570 We've got more important things. Our actress is waiting. 328 00:31:53,800 --> 00:31:55,723 Yes, sir. 329 00:32:01,240 --> 00:32:05,325 - Are you busy? - I was just about to call you. 330 00:32:05,480 --> 00:32:08,484 - We're bringing Karol in. - Why? 331 00:32:09,080 --> 00:32:11,048 He's a double agent. 332 00:32:11,200 --> 00:32:14,568 - H is woman set Majer up. - I doubt it. 333 00:32:15,040 --> 00:32:17,805 Your opinions don't count here. 334 00:32:18,280 --> 00:32:20,886 - Listen... - I'm listening. 335 00:32:21,400 --> 00:32:23,971 Her fiancée shot Majer. 336 00:32:25,360 --> 00:32:29,570 Probably dropped from Englad. We'll get him, then their command. 337 00:32:30,360 --> 00:32:33,125 If you change your mind. 338 00:32:35,360 --> 00:32:38,409 I sent her out to give shots... 339 00:32:39,320 --> 00:32:42,767 She's a nurse, she knew the risk. 340 00:32:42,920 --> 00:32:45,321 I could've gone myself. 341 00:32:46,440 --> 00:32:50,240 - She's strong. - Strong? So thin... 342 00:32:54,640 --> 00:32:59,123 I don't know about Pawiak now. There's no one to replace Roza. 343 00:33:02,280 --> 00:33:05,841 We'll have to tell Wanda what's going on. 344 00:33:06,000 --> 00:33:10,085 - She didn't show up. - We'll talk later. 345 00:33:10,720 --> 00:33:13,405 The patients are waiting. 346 00:33:19,160 --> 00:33:21,083 Not enough. 347 00:33:22,360 --> 00:33:26,160 Your ring. Janek will buy you a new one. 348 00:33:26,400 --> 00:33:28,448 Romek, your watch. 349 00:33:34,720 --> 00:33:39,044 - You gave him 8, something stinks. - It'll be OK. 350 00:33:39,520 --> 00:33:42,603 - Your watch. - Do you want to get out? 351 00:33:54,920 --> 00:33:56,684 500. 352 00:34:00,440 --> 00:34:03,649 - Still not enough. - We can borrow the rest. 353 00:34:03,800 --> 00:34:05,529 - From whom? - Janek. 354 00:34:06,280 --> 00:34:09,124 No. Not from him. 355 00:34:11,080 --> 00:34:13,765 Maybe from Bauman, the dentist. 356 00:34:13,920 --> 00:34:17,527 - Right. Good idea. - I used to lend him money. 357 00:34:29,520 --> 00:34:31,284 My child... 358 00:34:34,200 --> 00:34:37,044 My Child! 359 00:34:39,080 --> 00:34:41,526 It's OK. 360 00:34:41,680 --> 00:34:43,842 It's OK, Mom. 361 00:34:44,840 --> 00:34:47,081 - Did they beat you? - No. 362 00:34:47,240 --> 00:34:49,447 - They haven't hurt you? - No. 363 00:34:49,600 --> 00:34:51,728 Sit down. 364 00:34:52,520 --> 00:34:55,649 Take off you r coat. I was so worried... 365 00:34:55,800 --> 00:34:59,725 - I need to ask you something. - Wait. Have some tea. 366 00:35:01,400 --> 00:35:05,883 - Did you ask your Kraut for help? - Where did you get that idea? 367 00:35:06,600 --> 00:35:09,649 I don't know why they let me out. 368 00:35:10,400 --> 00:35:13,165 - Bronek did it, not you! - Mom... 369 00:35:14,680 --> 00:35:17,604 - He didn't try to save you! - H ow? 370 00:35:18,080 --> 00:35:23,211 Honey... If it hadn't been for Karol you'd be dead now. 371 00:35:24,080 --> 00:35:26,401 Why Karol? 372 00:35:27,400 --> 00:35:30,927 I went to him and asked for help. 373 00:35:31,200 --> 00:35:33,965 I told him it's a mistake, 374 00:35:34,120 --> 00:35:36,885 you couldn't know Bronek would... 375 00:35:37,040 --> 00:35:40,931 - You told him about Bronek? - They'd beat it out of you. 376 00:35:41,080 --> 00:35:43,765 - He set you up! - What have you done? 377 00:35:43,920 --> 00:35:46,651 - What have you done?! - You'd rather 378 00:35:46,800 --> 00:35:50,850 -be beaten to death? - I don't want to see Karol here. 379 00:36:35,640 --> 00:36:39,611 Hello. You don't look too good. 380 00:36:41,640 --> 00:36:45,167 - Wanda's been arrested. - I know. 381 00:36:48,520 --> 00:36:53,481 - And I suspected her. . . - There are reasons to do so. 382 00:36:53,760 --> 00:36:55,330 What? 383 00:36:56,320 --> 00:36:58,448 - They let her go. - When? 384 00:36:59,040 --> 00:37:00,963 Yesterday. 385 00:37:01,840 --> 00:37:03,490 Thank God. 386 00:37:05,160 --> 00:37:09,210 - Not necessarily God. - What are you suggesting? 387 00:37:09,360 --> 00:37:12,364 - Nothing. - Wanda wouldn't work for them. 388 00:37:12,520 --> 00:37:17,003 She's often seen with this man. Do you know him? 389 00:37:19,760 --> 00:37:22,286 It's Karol, her ex-husband. 390 00:37:24,680 --> 00:37:27,490 They must be together again. 391 00:37:28,680 --> 00:37:32,127 - Can I keep the picture? - Sure. 392 00:37:42,840 --> 00:37:44,922 How did you do it? 393 00:37:46,280 --> 00:37:48,726 - What? - My release. 394 00:37:48,880 --> 00:37:51,804 I'm not that powerful. What will you have? 395 00:37:51,960 --> 00:37:56,010 - How did you do it? - It really is out of my reach. 396 00:37:56,160 --> 00:38:00,961 - I wouldn't be able to help. - Someone helped, I'm not naive. 397 00:38:01,120 --> 00:38:07,162 You're innocent so they let you go. Maybe someone gave them Bronek. 398 00:38:10,080 --> 00:38:12,845 Did they catch him? 399 00:38:15,040 --> 00:38:17,327 I don't know. 400 00:38:18,520 --> 00:38:21,285 Can you contact me with him? 401 00:38:21,680 --> 00:38:24,251 It's about his life now. 402 00:38:26,000 --> 00:38:31,086 It wasn't Bronek. I was in shock. I know I was wrong. 403 00:38:33,360 --> 00:38:36,125 If he contacts you, 404 00:38:36,560 --> 00:38:40,451 let me know. He really needs help now. 405 00:38:42,120 --> 00:38:45,363 We'll get signatures from all tenants. 406 00:38:45,640 --> 00:38:49,611 Such letters are usually written by relatives or neighbors. 407 00:38:49,760 --> 00:38:55,369 I'll match a signature with the letters and we'll get him. 408 00:38:56,040 --> 00:38:58,168 OK. Here? 409 00:39:03,720 --> 00:39:06,769 - Last flat. - My legs are killing me. 410 00:39:06,920 --> 00:39:10,481 You plan sucks. It must be a professional informer. 411 00:39:10,640 --> 00:39:12,210 Maybe. 412 00:39:18,200 --> 00:39:20,567 - Yes? - Jan Zabkowski? 413 00:39:20,720 --> 00:39:22,802 - But. .. - Answer. 414 00:39:23,680 --> 00:39:26,524 - Yes. - Registration control. 415 00:39:27,760 --> 00:39:30,445 You got me worried for a while. 416 00:39:30,600 --> 00:39:33,922 - How many people live here? - My mother and I. 417 00:39:34,080 --> 00:39:35,969 You want to pay a fine? 418 00:39:36,120 --> 00:39:39,124 I swear... on my life. 419 00:39:39,320 --> 00:39:42,324 - It's only us. - We'll need that in writing. 420 00:39:42,480 --> 00:39:43,686 Sure. 421 00:39:45,400 --> 00:39:47,402 - It's the truth. - Write. 422 00:39:48,120 --> 00:39:52,762 I hereby confirm... that Apt. 8 423 00:39:54,880 --> 00:39:57,963 houses me, Jan Zabkowski... 424 00:40:08,360 --> 00:40:09,566 Hello. 425 00:40:11,280 --> 00:40:12,964 Something came up. 426 00:40:19,800 --> 00:40:23,646 - You're 10 minutes late. - I'm sorry. 427 00:40:37,320 --> 00:40:41,962 - You're going to read it here? - Don't teach me the rules. 428 00:40:43,480 --> 00:40:44,891 Have a drink. 429 00:40:45,920 --> 00:40:49,129 No, thanks. I'm on duty. 430 00:40:54,280 --> 00:40:57,011 - What is this? - What? 431 00:40:57,160 --> 00:40:59,845 "I'm OK., except for the tooth. 432 00:41:00,000 --> 00:41:03,083 I'm going to see the dentist." 433 00:41:04,640 --> 00:41:06,244 It's bullshit. 434 00:41:08,520 --> 00:41:12,889 - You told us to copy everything. - That's not enough. 435 00:41:13,680 --> 00:41:16,411 I need to know everything. 436 00:41:16,560 --> 00:41:21,691 - You know about the escape, right? - Which one? 437 00:41:23,080 --> 00:41:25,890 - Tomorrow. - Sure. 438 00:41:28,040 --> 00:41:31,010 I'm to call when they take him to Szucha. 439 00:41:31,160 --> 00:41:34,687 That's all they told me, but I knew straight away. 440 00:41:38,040 --> 00:41:40,361 I haven't done anything! 441 00:41:43,200 --> 00:41:46,568 - Remember "Mr. Gestapo"? - We know everything. 442 00:41:46,720 --> 00:41:49,007 It's a mistake! 443 00:41:50,720 --> 00:41:55,760 - Confess and you might live. - I never denounced anyone! 444 00:41:57,080 --> 00:41:59,560 You had your chance. 445 00:42:00,080 --> 00:42:02,481 Turn around. Hands on your head! 446 00:42:02,680 --> 00:42:04,967 - I'm innocent! - The gun. 447 00:42:05,120 --> 00:42:07,726 - Here? - Give me the gun! 448 00:42:13,760 --> 00:42:15,489 I didn't write... 449 00:42:15,640 --> 00:42:19,565 In the name of the State, I sentence you to death. 450 00:42:21,160 --> 00:42:23,003 I've got a sick mother... 451 00:42:23,320 --> 00:42:28,451 I denounced Mackowski, because he's got everything, 452 00:42:28,920 --> 00:42:31,890 and we're starving. I beg you! 453 00:42:34,120 --> 00:42:37,124 You like sending people to death? 454 00:42:37,640 --> 00:42:40,530 - See how it feels. - No! 455 00:42:54,200 --> 00:42:55,690 In the future... 456 00:42:56,520 --> 00:42:59,842 think twice before you write anything. 457 00:43:01,600 --> 00:43:04,080 We know where you live. 458 00:43:35,280 --> 00:43:38,489 Excuse me, where's... 459 00:44:08,760 --> 00:44:12,731 IN THE NEXT EPISODE - Get Lena out of here. 460 00:44:12,880 --> 00:44:15,281 - Well? - I'm not in command here. 461 00:44:16,400 --> 00:44:20,086 There'll be an escape from Pawiak. En route to Szucha. 462 00:44:21,440 --> 00:44:22,566 Let's go. 463 00:44:22,960 --> 00:44:25,930 The Powazki Cemetery, Tuesday, 1300 hrs. 464 00:44:29,480 --> 00:44:30,766 ID. 465 00:44:41,080 --> 00:44:44,846 Subtitles: Bonaducci English dialogues: Michal Kwiatkowski33395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.