Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:29,329
Starring
2
00:00:25,040 --> 00:00:29,329
Starring
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,482
TIME OF HONOR
4
00:01:32,000 --> 00:01:35,607
- IN PREVIOUS EPISODES
- Mosler's a fraud. They ripped us.
5
00:01:35,760 --> 00:01:38,047
I need someone in Auschwitz.
6
00:01:38,960 --> 00:01:41,566
- Name?
- Irena Ryszkowska.
7
00:01:45,280 --> 00:01:48,841
There'll be an escape from Pawiak.
During the transfer to Szucha.
8
00:01:54,960 --> 00:01:56,200
Please, no!
9
00:01:56,360 --> 00:01:57,850
Shut up, bitch!
10
00:01:59,360 --> 00:02:01,840
Don't look back, it's me.
11
00:02:04,000 --> 00:02:05,126
ID.
12
00:02:07,520 --> 00:02:10,683
- A paratrooper?
- Someone well trained.
13
00:02:10,840 --> 00:02:13,366
He shot a few of our guys.
14
00:02:13,520 --> 00:02:16,205
Show your permit.
15
00:02:16,360 --> 00:02:19,569
- Our people are suspecting you.
- What?
16
00:02:26,920 --> 00:02:31,403
WLADEK
EPISODE 13
17
00:02:45,720 --> 00:02:48,121
- Hello, Maria.
- You're late.
18
00:02:50,160 --> 00:02:53,607
The HQ has taken decision.
We're recapturing Wladek.
19
00:02:54,800 --> 00:02:56,086
At last!
20
00:02:56,240 --> 00:03:00,723
- You've got to help me.
- I'll do whatever you want me to.
21
00:03:01,840 --> 00:03:05,845
It's a tough decision,
and I'll understand if you refuse.
22
00:03:06,000 --> 00:03:08,571
Why should I refuse?
23
00:03:08,720 --> 00:03:12,327
There's an isolation ward
in your hospital, isn't there?
24
00:03:12,480 --> 00:03:13,481
Yes.
25
00:03:13,640 --> 00:03:17,531
The Germans bring typhoid
patients from Pawiak there.
26
00:03:17,680 --> 00:03:19,842
What are you talking about?
27
00:03:22,000 --> 00:03:25,721
Someone must deliver typhoid
bacteria to Wladek.
28
00:03:34,800 --> 00:03:37,724
No... there must be some other way.
29
00:03:37,880 --> 00:03:41,726
- There is no other chance.
- But it's very risky.
30
00:03:42,160 --> 00:03:43,685
I know.
31
00:03:43,840 --> 00:03:46,810
He's very weak.
He may not pull through.
32
00:03:48,040 --> 00:03:51,442
It's the only way to get him
out of Pawiak.
33
00:03:53,200 --> 00:03:55,168
What if it doesn't work?
34
00:04:05,240 --> 00:04:06,651
All right.
35
00:04:09,560 --> 00:04:11,847
I'll take care of that.
36
00:04:38,160 --> 00:04:40,208
A little more.
37
00:04:40,880 --> 00:04:44,248
Give him a break.
It won't take long with him.
38
00:04:45,400 --> 00:04:48,961
You said that of me, too,
when I was unconscious.
39
00:04:49,120 --> 00:04:52,966
- You heard it?
- Yes. Every word.
40
00:05:01,880 --> 00:05:04,565
I can't take this waiting any more.
41
00:05:08,600 --> 00:05:11,331
Let them shoot us at last.
42
00:05:12,640 --> 00:05:15,530
No need to be in a hurry to die.
43
00:05:20,680 --> 00:05:22,409
You're going to No.: 20.
44
00:05:24,600 --> 00:05:26,682
- Where?
- Move it!
45
00:05:31,600 --> 00:05:32,965
Take care.
46
00:05:53,080 --> 00:05:55,208
He'll be in No.: 20 now.
47
00:05:59,520 --> 00:06:02,091
No one's left that place alive yet.
48
00:06:13,840 --> 00:06:15,683
FORBIDDEN FOR THE POLES
49
00:06:21,120 --> 00:06:23,088
How was the night?
50
00:06:23,240 --> 00:06:24,526
Good.
51
00:06:24,680 --> 00:06:27,331
My beds a pretty comfy, aren't they?
52
00:06:27,480 --> 00:06:29,084
That's true.
53
00:06:31,440 --> 00:06:33,169
Go on, eat.
54
00:06:34,080 --> 00:06:39,041
- Have you any food in the ghetto?
- Haven't been that bad so far.
55
00:06:39,200 --> 00:06:40,247
Mom.
56
00:06:41,200 --> 00:06:44,522
What? I just want to learn
something about Lena.
57
00:06:44,680 --> 00:06:48,366
It's all right.
We've been managing so far.
58
00:06:48,520 --> 00:06:50,807
We had some savings.
59
00:06:51,280 --> 00:06:53,567
But now that the Germans took
60
00:06:53,720 --> 00:06:56,929
everything away...
I'm sure it's pretty hard.
61
00:06:57,080 --> 00:06:58,684
Indulge, then.
62
00:06:59,560 --> 00:07:03,610
Fresh sausage from Karczewo.
But maybe you don't eat pork?
63
00:07:03,760 --> 00:07:05,569
Mum!
64
00:07:05,800 --> 00:07:09,441
I somehow forgot you're
Christians, too.
65
00:07:09,600 --> 00:07:12,604
These things just don't seem
to go together.
66
00:07:12,760 --> 00:07:14,524
Excuse me.
67
00:07:14,960 --> 00:07:18,169
It's kind of stuffy in here.
I need to go out.
68
00:07:18,320 --> 00:07:21,085
- You r breakfast!
- I'll go with her.
69
00:07:22,960 --> 00:07:24,689
Give them a break.
70
00:07:24,840 --> 00:07:27,730
Think before you speak next time.
71
00:07:27,880 --> 00:07:31,407
Do what you will.
You're so oversensitive.
72
00:07:41,200 --> 00:07:44,886
Remember the carousel
they put up by that pond?
73
00:07:45,040 --> 00:07:48,089
- It made you dizzy.
- No, you were dizzy.
74
00:07:50,360 --> 00:07:54,809
You said then you'd hold
me like that for the rest of our lives.
75
00:07:55,080 --> 00:07:56,411
I will.
76
00:08:10,080 --> 00:08:12,686
You're shivering. Are you cold?
77
00:08:13,480 --> 00:08:15,528
I barely slept last night.
78
00:08:15,680 --> 00:08:16,966
Why?
79
00:08:20,920 --> 00:08:23,366
Horrible bed. Hard as a rock.
80
00:08:26,000 --> 00:08:28,082
Nothing beats our beds.
81
00:08:30,160 --> 00:08:34,370
Mrs. Stasia's a difficult person,
but she'll do you no harm.
82
00:08:34,520 --> 00:08:36,329
I know.
83
00:08:36,480 --> 00:08:39,324
- Just hold on a little longer.
- I will.
84
00:08:42,760 --> 00:08:43,921
Let's go.
85
00:08:45,360 --> 00:08:49,410
I heard shots in the ghetto
last night. Know anything about it?
86
00:08:51,240 --> 00:08:53,811
I'd have told you, if I did.
87
00:08:53,960 --> 00:08:57,043
I'm worried about them.
They may be starving.
88
00:08:57,480 --> 00:09:01,326
- I left them some money. Come on.
- Thank you.
89
00:09:01,480 --> 00:09:05,007
- I'll send them more. Don't worry.
- How can I?
90
00:09:05,160 --> 00:09:09,051
I left my family in hell.
And I'm strolling in the park.
91
00:09:10,200 --> 00:09:11,725
I'm sorry.
92
00:09:29,560 --> 00:09:33,406
Hello, Maria. What're you doing
here in the isolation ward?
93
00:09:33,560 --> 00:09:37,246
I visited Roza. She didn't
recognize me.
94
00:09:38,200 --> 00:09:40,771
It's typical with such high fever.
95
00:09:41,240 --> 00:09:43,049
What are her chances?
96
00:09:43,720 --> 00:09:45,484
We must wait.
97
00:09:46,360 --> 00:09:47,930
Answer me.
98
00:09:48,080 --> 00:09:51,323
I can't. Each patient's different.
99
00:09:55,480 --> 00:09:57,528
We must talk in private.
100
00:10:01,320 --> 00:10:05,291
- Have you really thought it over?
- I know what I'm doing.
101
00:10:06,280 --> 00:10:08,089
It's sheer madness.
102
00:10:09,400 --> 00:10:11,368
Will you help me?
103
00:10:12,240 --> 00:10:15,164
To infect your son with typhoid?
104
00:10:18,040 --> 00:10:22,682
It's the family's decision. We must
take this risk. Please, help me.
105
00:10:29,560 --> 00:10:31,642
All right.
106
00:10:33,800 --> 00:10:36,963
You'll get the infected lice
in an hour.
107
00:12:59,360 --> 00:13:01,203
It's good you're here.
108
00:13:01,920 --> 00:13:04,082
I have the lice for Wladek.
109
00:13:05,680 --> 00:13:08,684
- They must be delivered today.
- Doctor...
110
00:13:08,840 --> 00:13:12,242
Let's not discuss it.
I must believe it'll work out.
111
00:13:12,400 --> 00:13:15,051
It's his only chance.
112
00:13:15,600 --> 00:13:18,171
Doctor, it's about Roza.
113
00:13:28,480 --> 00:13:31,245
Hello. This is the man
I told you about.
114
00:13:31,400 --> 00:13:34,563
- Sergeant...
- No names, please.
115
00:13:35,200 --> 00:13:37,931
- Let's get started.
- We're waiting for Antek.
116
00:13:38,080 --> 00:13:40,560
- Maybe he's given up.
- We've no time.
117
00:13:40,720 --> 00:13:43,963
Wladek will be transferred
to the city hospital.
118
00:13:44,120 --> 00:13:47,249
- We'll take him over there.
- Why the city hospital?
119
00:13:47,400 --> 00:13:49,528
There's one in the Pawiak, too.
120
00:13:49,680 --> 00:13:52,365
Typhoid patients are taken
to the city.
121
00:13:55,800 --> 00:13:58,371
Wladek's got typhoid?
122
00:13:59,840 --> 00:14:04,368
- Not yet, but...
- Are you insane? Want to infect him?
123
00:14:04,520 --> 00:14:07,490
He's strong and that's our only chance.
124
00:14:07,640 --> 00:14:11,406
- Sorry. I had to get out of a swoop.
- Where did you get this sweater?
125
00:14:11,560 --> 00:14:14,040
- Why do you care?
- Answer me!
126
00:14:14,200 --> 00:14:16,806
- It was given to me. Buzz off.
- By whom?
127
00:14:16,960 --> 00:14:21,284
By some actress.
Yes, I do recognize you!
128
00:14:21,600 --> 00:14:24,888
- I saw your photo in her place.
- Did you stay with her?
129
00:14:25,080 --> 00:14:27,845
What's this? A kindergarten?
130
00:14:30,800 --> 00:14:32,564
Excuse me, major.
131
00:14:46,920 --> 00:14:50,766
- You want me to take this?
- I don't know.
132
00:14:56,320 --> 00:15:00,564
- Think it over. I'll come back.
- Don't leave me, please.
133
00:15:04,720 --> 00:15:06,848
I have to make a decision.
134
00:15:07,120 --> 00:15:09,441
There are no good ones.
135
00:15:11,040 --> 00:15:14,601
One is certain.
They won't let him out alive.
136
00:15:15,960 --> 00:15:18,361
I know.
137
00:15:19,200 --> 00:15:21,965
So faith is all we have, then.
138
00:15:30,880 --> 00:15:33,121
Send it to Pawiak immediately.
139
00:15:57,160 --> 00:15:59,083
- Here you go.
- Hello.
140
00:16:10,480 --> 00:16:11,891
I'm sorry.
141
00:16:12,120 --> 00:16:14,600
You're lucky my arm still hurts.
142
00:16:14,760 --> 00:16:19,448
- It wouldn't have been that easy.
- Don't know, what's gotten into me.
143
00:16:19,600 --> 00:16:23,650
- Tell me about it.
- Nothing to say.
144
00:16:24,040 --> 00:16:28,364
It got risky in the hospital,
so they moved me to the other flat.
145
00:16:28,520 --> 00:16:30,682
I didn't stay there long,
146
00:16:30,840 --> 00:16:34,401
but her mother was pretty relieved
when I was taken away.
147
00:16:36,000 --> 00:16:37,923
Just like Helen.
148
00:16:38,400 --> 00:16:39,845
That happens.
149
00:16:40,000 --> 00:16:44,801
I was more surprised, that your woman
took care of me as of her own man.
150
00:16:44,960 --> 00:16:46,849
- Hey, buddy!
- Relax.
151
00:16:47,000 --> 00:16:50,891
Even if I had tried, there was
no chance with her.
152
00:16:51,040 --> 00:16:55,409
She kept thinking of you all the time.
I saw her look at your photograph.
153
00:16:55,560 --> 00:16:57,688
As if it was a holy picture.
154
00:16:57,840 --> 00:17:00,446
She even took poison because
she missed you.
155
00:17:00,600 --> 00:17:02,602
- What?
- Her mother told me.
156
00:17:03,160 --> 00:17:06,369
- So why is she back with that moron?
- Which one?
157
00:17:06,520 --> 00:17:08,648
- Her ex-husband?
- Really?
158
00:17:08,800 --> 00:17:12,009
I don't know.
I don't know women, after all.
159
00:17:12,160 --> 00:17:14,970
- Did he visit her?
- I don't know him.
160
00:17:15,240 --> 00:17:17,641
Nobody visited her then.
161
00:17:21,000 --> 00:17:22,206
Oh, damn.
162
00:17:27,760 --> 00:17:29,250
Take care.
163
00:17:30,120 --> 00:17:33,249
Oberscharfuhrer, I've got something
important to say!
164
00:17:34,160 --> 00:17:35,241
Fire!
165
00:17:51,200 --> 00:17:53,851
- Do you know anything?
- I may.
166
00:17:54,920 --> 00:17:57,810
- I don't get it.
- It will cost you.
167
00:17:58,320 --> 00:18:01,290
- I paid you.
- Not enough.
168
00:18:01,440 --> 00:18:04,762
My brother had to bribe
someone in Auschwitz.
169
00:18:10,200 --> 00:18:12,168
I don't have more.
170
00:18:17,880 --> 00:18:20,281
That woman's no longer there.
171
00:18:21,120 --> 00:18:25,364
Impossible. I've confirmed information
she was taken to Auschwitz.
172
00:18:25,520 --> 00:18:27,841
She was, but now she's dead.
173
00:18:36,560 --> 00:18:38,449
How long?
174
00:18:38,600 --> 00:18:43,242
Since January.
She flung herself onto the wires.
175
00:19:14,320 --> 00:19:16,049
Are you sure?
176
00:19:16,920 --> 00:19:18,809
Absolutely.
177
00:19:19,200 --> 00:19:22,409
I stood next to him
by that ditch in Palmiry.
178
00:19:22,560 --> 00:19:25,769
He called out to an SS-man
in German and was taken away.
179
00:19:26,760 --> 00:19:30,765
- He's a rat.
- What did he do before the war?
180
00:19:31,120 --> 00:19:34,920
Was an intelligence officer,
fired because of some scandal.
181
00:19:35,080 --> 00:19:36,923
A rat for sure.
182
00:19:37,880 --> 00:19:40,167
He's not an ordinary snitch.
183
00:19:41,440 --> 00:19:44,125
We don't know,
how long he's been with them.
184
00:19:45,120 --> 00:19:49,330
- Wanda surely knows nothing about it.
- I can vouch for her, too.
185
00:19:50,320 --> 00:19:55,531
But Karol's an agent. We know
he meets with an Abwher officer.
186
00:19:56,200 --> 00:19:59,488
Our court's been already
considering his case.
187
00:19:59,640 --> 00:20:02,883
- We'll have the verdict by tomorrow.
- I will do it.
188
00:20:03,040 --> 00:20:05,964
We've got other things to do.
189
00:20:07,200 --> 00:20:09,601
I consider Karol's case closed.
190
00:20:37,920 --> 00:20:41,527
Don't stand here like that.
Germans don't like it.
191
00:20:42,120 --> 00:20:44,851
You hear me? Let's go.
192
00:20:45,000 --> 00:20:48,129
You're too conspicuous.
You can't do it.
193
00:20:49,240 --> 00:20:52,801
- You must go away.
- I just wanted to take a look.
194
00:20:53,320 --> 00:20:56,164
At those miserable creatures?
195
00:20:56,320 --> 00:21:00,166
There was a shooting last night.
Many people were shot.
196
00:21:02,120 --> 00:21:03,565
Which street?
197
00:21:03,760 --> 00:21:06,809
I don't know. They had been
gathered in the square.
198
00:21:08,280 --> 00:21:10,851
Let's go. Germans are looking.
199
00:21:11,000 --> 00:21:12,764
Let's go.
200
00:21:38,600 --> 00:21:41,046
Give me the bogs!
201
00:21:49,400 --> 00:21:50,481
Hurry!
202
00:23:32,080 --> 00:23:33,923
It's done.
203
00:23:40,640 --> 00:23:43,325
When shall we expect the symptoms?
204
00:23:43,480 --> 00:23:45,482
Each case's different.
205
00:23:46,800 --> 00:23:50,327
I'm scared like never in my life.
206
00:23:51,360 --> 00:23:53,089
So am I.
207
00:23:54,680 --> 00:23:57,286
Remember, when the boys were small
208
00:23:57,440 --> 00:24:00,762
and they got fever
on Christmas Eve?
209
00:24:01,240 --> 00:24:04,642
We sang carols for them
all night long.
210
00:24:08,920 --> 00:24:11,161
What have we done?
211
00:24:32,360 --> 00:24:34,203
Who's there?
212
00:24:34,360 --> 00:24:36,089
Bronek.
213
00:24:51,520 --> 00:24:53,966
There's no light.
214
00:24:54,520 --> 00:24:58,127
Failure in the whole quarter.
That's why I've come.
215
00:24:58,280 --> 00:25:02,490
Why? Just to pretend later
you're dead again?
216
00:25:04,960 --> 00:25:08,851
- I need to tell you something.
- I don't want to hear it.
217
00:25:11,880 --> 00:25:13,644
Hold me.
218
00:25:24,040 --> 00:25:27,601
Karol's a traitor.
He works for the Gestapo.
219
00:25:28,480 --> 00:25:29,766
What?
220
00:25:31,120 --> 00:25:33,930
Whatever he's told you,
it's all lies.
221
00:25:34,080 --> 00:25:37,926
There's a witness. You know him.
222
00:25:38,920 --> 00:25:41,810
You took care of him,
when he was wounded.
223
00:25:41,960 --> 00:25:43,371
Antek?
224
00:25:44,840 --> 00:25:48,811
Karol's really dangerous.
You must hide.
225
00:25:49,440 --> 00:25:52,808
You and mum should leave Warsaw.
226
00:25:53,560 --> 00:25:57,167
- They want to get to me through you.
- So what are you doing here?
227
00:26:03,760 --> 00:26:05,967
I had to tell you.
228
00:26:10,000 --> 00:26:11,729
I love you.
229
00:27:26,680 --> 00:27:30,446
- Sorry for keeping you waiting.
- Did something happen?
230
00:27:30,880 --> 00:27:32,370
Nothing at all.
231
00:27:33,640 --> 00:27:35,324
Let's go over there.
232
00:27:40,880 --> 00:27:42,848
You already know?
233
00:27:45,280 --> 00:27:48,602
- About this new recapture plan?
- Oh, yes. Yes.
234
00:27:55,000 --> 00:27:57,480
Here's the message about typhoid.
235
00:27:58,160 --> 00:28:01,004
- What?
- I've copied the note about typhoid.
236
00:28:02,720 --> 00:28:04,165
What typhoid?
237
00:28:04,360 --> 00:28:07,284
I hoped at least once
you'd be content with me.
238
00:28:08,000 --> 00:28:11,129
He got the typhoid bacteria.
Didn't you know?
239
00:28:12,360 --> 00:28:14,522
Bacteria. Yes, I know.
240
00:28:15,080 --> 00:28:17,242
You're sure okay?
241
00:28:19,720 --> 00:28:21,563
Yes, of course, I am.
242
00:28:24,840 --> 00:28:26,524
Thanks.
243
00:28:28,280 --> 00:28:30,601
Well done.
244
00:28:43,360 --> 00:28:45,203
To major Halbe.
245
00:28:51,800 --> 00:28:53,165
Hello.
246
00:28:56,680 --> 00:28:59,684
Do you know
anything about my sister?
247
00:28:59,840 --> 00:29:04,243
I've told you. She was delegated
to lighter work.
248
00:29:04,400 --> 00:29:05,561
Right.
249
00:29:06,120 --> 00:29:10,364
- So she's surely alive?
- Of course. I gave you my word.
250
00:29:14,400 --> 00:29:18,724
- I have no time. Messages, please.
- I've got none.
251
00:29:19,000 --> 00:29:21,526
And that prisoner
they want to recapture?
252
00:29:21,680 --> 00:29:24,365
He must have written
a note to his people.
253
00:29:24,520 --> 00:29:26,602
I've got nothing for you.
254
00:29:26,760 --> 00:29:28,808
They may have become cautious.
255
00:29:30,920 --> 00:29:33,924
I want to show you something.
256
00:29:38,840 --> 00:29:41,650
- Do you know this man?
- No, I don't
257
00:29:42,160 --> 00:29:43,889
Are you sure?
258
00:29:44,040 --> 00:29:45,929
Your Wanda contacted him.
259
00:29:46,760 --> 00:29:49,001
Never seen him before.
260
00:29:53,800 --> 00:29:55,450
That's a pity.
261
00:29:56,000 --> 00:29:59,004
You're getting useless
for us.
262
00:30:31,600 --> 00:30:33,602
- Mum?
- Yes...
263
00:30:36,040 --> 00:30:38,646
Those nights are gonna kill me.
264
00:30:39,480 --> 00:30:40,811
Mum!
265
00:30:42,360 --> 00:30:45,011
Pack you r stuff.
We must leave Warsaw.
266
00:30:45,160 --> 00:30:46,525
What?
267
00:30:47,160 --> 00:30:49,128
Karol works for the Gestapo.
268
00:30:49,680 --> 00:30:52,206
- What's that nonsense?
- It's true!
269
00:30:52,360 --> 00:30:54,522
We'll go to the countryside.
270
00:30:54,680 --> 00:30:58,321
- Karol's a snitch? How do you know?
- Bronek told me. Get packed!
271
00:31:03,480 --> 00:31:05,050
Relax.
272
00:31:06,240 --> 00:31:08,402
It just may be Mrs. Jelonek.
273
00:31:14,560 --> 00:31:18,246
- I've asked you not to come here.
- I need to talk to her.
274
00:31:20,640 --> 00:31:22,005
Hello.
275
00:31:22,200 --> 00:31:24,601
- I had to see you.
- Get out.
276
00:31:24,760 --> 00:31:28,526
- Leave us, mum.
- I'm not your mum, traitor.
277
00:31:31,880 --> 00:31:34,201
Yes, I'm a traitor.
278
00:31:35,840 --> 00:31:38,081
I snitched to the Germans.
279
00:31:40,400 --> 00:31:43,643
I don't want to explain myself.
I wanted to save my sister.
280
00:31:43,800 --> 00:31:46,929
I've been deceived.
My sister died in Auschwitz.
281
00:31:47,080 --> 00:31:50,721
You must leave.
They know about you and Bronek.
282
00:31:50,880 --> 00:31:53,804
They have his photograph.
Warn him.
283
00:31:55,800 --> 00:31:58,121
It was all a lie...
284
00:32:04,960 --> 00:32:06,962
Stay happy-
285
00:32:14,960 --> 00:32:16,724
Do you think...
286
00:32:17,600 --> 00:32:20,206
he really wanted
to warn us?
287
00:32:24,160 --> 00:32:26,083
I don't know, mum.
288
00:33:16,760 --> 00:33:18,125
The bogs!
289
00:33:18,280 --> 00:33:19,964
Get up. Hurry.
290
00:33:20,120 --> 00:33:21,610
Are you deaf?
291
00:33:23,800 --> 00:33:25,802
He's sick...
292
00:33:26,080 --> 00:33:28,208
What's the matter with him?
293
00:33:28,360 --> 00:33:30,089
I've asked you a question.
294
00:33:30,240 --> 00:33:33,084
- Typhoid.
- Get out! Move!
295
00:33:40,440 --> 00:33:43,603
The patient may experience
extensive bleeding.
296
00:33:43,760 --> 00:33:47,481
She might lose two,
or three liters of blood.
297
00:33:48,800 --> 00:33:50,165
Doctor Maria?
298
00:33:50,400 --> 00:33:52,687
Yes? I'm sorry. Go on.
299
00:33:52,840 --> 00:33:55,923
Additionally, pain may get
more intense.
300
00:33:56,080 --> 00:33:58,128
Blood irritates the peritoneum.
301
00:33:58,280 --> 00:34:01,762
In this particular case,
transfusion is necessary.
302
00:34:04,480 --> 00:34:07,450
They're on the way.
They'll be here in a moment.
303
00:34:07,600 --> 00:34:11,286
- Excuse me. We'll finish tomorrow.
- Of course. See you then.
304
00:34:14,600 --> 00:34:15,886
At last.
305
00:34:17,320 --> 00:34:19,527
May God help us.
306
00:34:51,320 --> 00:34:53,561
What have you found there?
307
00:34:57,280 --> 00:34:58,645
Nothing.
308
00:35:08,520 --> 00:35:10,488
What?
309
00:35:11,840 --> 00:35:14,810
When and where did they
take him to?
310
00:35:15,680 --> 00:35:19,048
Send our men there
and secure the building.
311
00:35:19,200 --> 00:35:20,565
What's the matter?
312
00:35:20,720 --> 00:35:24,247
Remember that guerrilla
they wanted to retake?
313
00:35:24,400 --> 00:35:26,880
He was given the typhoid bacteria,
314
00:35:27,040 --> 00:35:30,522
and those morons sent only
two men with him to the hospital.
315
00:35:30,680 --> 00:35:32,967
- What will you do?
- I'll go there.
316
00:35:33,760 --> 00:35:36,206
I'll take care
of Ryszkowski later.
317
00:36:00,000 --> 00:36:01,525
They've arrived.
318
00:36:22,920 --> 00:36:24,649
They're here.
319
00:36:25,160 --> 00:36:26,366
Hey...
320
00:36:28,720 --> 00:36:30,449
Keep an eye on it.
321
00:36:40,680 --> 00:36:43,251
Where's the isolation ward?
322
00:36:43,720 --> 00:36:46,530
- Right, on the second floor.
- Let's go.
323
00:36:56,000 --> 00:36:59,368
- I must see the patient.
- There's nothing to see.
324
00:37:00,960 --> 00:37:02,086
Typhoid!
325
00:37:16,240 --> 00:37:19,528
Two: at the reception
and by the isolation ward.
326
00:37:20,720 --> 00:37:24,088
- Is there a wheelchair, sister?
- Yes, of course.
327
00:37:51,120 --> 00:37:54,283
Relax, we also smoke here.
328
00:38:11,560 --> 00:38:13,289
Excuse me, sir.
329
00:38:17,760 --> 00:38:19,762
Let's go. It's clear.
330
00:38:23,040 --> 00:38:25,441
- Wait in the car.
- Yes, sir.
331
00:38:35,840 --> 00:38:38,923
- What's going on in there?
- It's all right.
332
00:38:39,080 --> 00:38:40,844
It'll be over soon.
333
00:38:42,680 --> 00:38:44,330
Does he look bad?
334
00:38:44,480 --> 00:38:48,246
- How can he look? Down with typhoid.
- I must go there.
335
00:38:48,400 --> 00:38:51,404
- We're waiting.
- I can't just sit like that.
336
00:38:51,560 --> 00:38:53,642
You mustn't be associated with it.
337
00:38:54,440 --> 00:38:57,250
If they see you there now...
Doctor Maria!
338
00:39:02,000 --> 00:39:04,480
- At last!
- Mum!
339
00:39:05,960 --> 00:39:07,769
- Michal.
- Son.
340
00:39:08,320 --> 00:39:10,926
- Michal!
- My sonny!
341
00:39:11,640 --> 00:39:13,608
- My son.
- Hurry up!
342
00:39:14,280 --> 00:39:16,601
Michal, for God's sake!
343
00:39:19,320 --> 00:39:20,651
Maria...
344
00:39:21,120 --> 00:39:23,441
Just stay here. We'll manage.
345
00:39:23,600 --> 00:39:26,206
Whatever happens,just stay here.
346
00:39:39,840 --> 00:39:41,046
Careful!
347
00:39:42,920 --> 00:39:44,331
Germans!
348
00:39:50,840 --> 00:39:52,649
Get in and go!
349
00:40:39,400 --> 00:40:42,483
Don't shoot! It's us!
350
00:40:53,800 --> 00:40:55,484
Hurry UP!
351
00:40:59,720 --> 00:41:01,324
Great job.
352
00:41:15,120 --> 00:41:17,009
Go, damn it!
353
00:41:29,720 --> 00:41:31,165
Give me that!
354
00:41:39,120 --> 00:41:40,804
One cartridge.
355
00:41:40,960 --> 00:41:42,530
Just one cartridge.
356
00:41:42,680 --> 00:41:45,251
Look after... Wladek.
357
00:41:46,560 --> 00:41:47,846
No!
358
00:41:51,800 --> 00:41:54,690
You'd better look after me.
359
00:42:54,960 --> 00:42:56,564
We made it.
360
00:43:26,320 --> 00:43:30,882
Subtitles: Bonaducci
Polish Dialogues: Agata Deka
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.