Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,532 --> 00:01:58,493
Looks like we're getting
close to civilization.
2
00:02:01,705 --> 00:02:06,251
I wouldn't give half an acre of Texas
for the whole Montana Territory.
3
00:02:18,055 --> 00:02:21,016
[HONKY-TONK PIANO]
4
00:02:45,207 --> 00:02:47,668
- Howdy.
- Evening.
5
00:02:47,793 --> 00:02:50,921
We need some feed and a couple stalls.
6
00:02:51,004 --> 00:02:54,424
That'll be $16 overnight,
gold or silver.
7
00:02:54,508 --> 00:02:57,427
We ain't aiming to buy you out, mister.
8
00:02:57,511 --> 00:03:00,806
Ain't aiming to sell. It's still $16.
9
00:03:00,931 --> 00:03:02,850
- In advance.
- That's Yankee talk.
10
00:03:02,933 --> 00:03:05,644
Never mind.
My brother don't know the war's over.
11
00:03:05,727 --> 00:03:08,730
You got $16?
12
00:03:08,856 --> 00:03:10,941
Uh, we're a little short of funds.
13
00:03:11,024 --> 00:03:13,652
Then you boys better be on your way.
14
00:03:13,777 --> 00:03:16,280
I figured you might
be in a trading mood.
15
00:03:16,363 --> 00:03:18,657
For instance?
16
00:03:18,740 --> 00:03:22,411
Well, uh, one genuine Yankee saber.
17
00:03:22,536 --> 00:03:24,413
Oh, and this fancy timepiece.
18
00:03:24,538 --> 00:03:28,417
Solid gold.
Used to belong to a live general.
19
00:03:28,542 --> 00:03:31,503
And a fine pair of field glasses.
20
00:03:32,629 --> 00:03:35,632
You with the reb army?
21
00:03:35,716 --> 00:03:37,634
In a left-handed sort of way.
22
00:03:37,718 --> 00:03:40,470
- Quantrill's Raiders.
- Mighty tough outfit.
23
00:03:40,554 --> 00:03:42,472
So I've heard.
24
00:03:42,556 --> 00:03:44,808
How, uh, far do these things reach?
25
00:03:44,892 --> 00:03:47,144
Four or five miles.
26
00:03:47,227 --> 00:03:50,647
I'll trade you the whole kit and
kaboodle for $50 over your 16.
27
00:03:52,065 --> 00:03:55,527
- Might give you 20.
- Thirty.
28
00:03:55,652 --> 00:03:57,654
Twenty-five. That's my limit.
29
00:03:57,738 --> 00:04:01,950
Mister, you just bought your self
a parcel of Yankee souvenirs.
30
00:04:03,202 --> 00:04:05,537
Well, gents, help your selves...
31
00:04:05,662 --> 00:04:07,581
to the feed and stall space.
32
00:04:07,664 --> 00:04:10,584
You want your horses before sun up,
just come and take 'em.
33
00:04:10,667 --> 00:04:12,628
Door's always open.
34
00:04:14,213 --> 00:04:17,090
- Never mind the saddles.
- Reckon this'll be a quick one, huh?
35
00:04:17,216 --> 00:04:19,176
Could be.
36
00:04:20,594 --> 00:04:21,470
- [HONKY-TONK PIANO]
- [PATRONS CHATTERING]
37
00:04:21,470 --> 00:04:24,056
- [HONKY-TONK PIANO]
- [PATRONS CHATTERING]
38
00:04:28,352 --> 00:04:30,479
Take a look around the back.
39
00:04:38,320 --> 00:04:40,697
- [CONTINUES]
- [CHATTERING CONTINUES]
40
00:04:40,781 --> 00:04:43,700
- Come on, damn you!
- Eight! Eight!
41
00:04:43,784 --> 00:04:47,204
- Aw, come on!
- Pay off!. Pay off!.
42
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
Come on, seven.! Pay off.
43
00:04:56,922 --> 00:04:59,508
No way in or out back there.
44
00:04:59,633 --> 00:05:01,510
A lot of action inside.
45
00:05:10,435 --> 00:05:13,522
- Craps again.
- [CHATTERING, MUTTERING]
46
00:05:19,027 --> 00:05:21,947
Never saw such a herd
of hard-rock gophers in my life.
47
00:05:22,030 --> 00:05:24,283
Gold's what they grow here, not beef.
48
00:05:24,366 --> 00:05:27,286
- Clint. You need remindin'?
- No.
49
00:05:27,369 --> 00:05:30,289
We're here on business.
lots of looking, very little drinking.
50
00:05:30,372 --> 00:05:32,916
- And the war's over.
- Yep. The war's over.
51
00:05:40,632 --> 00:05:43,510
- What'll it be?
- What do you drink in Montana, friend?
52
00:05:43,635 --> 00:05:46,513
Too blamed much.
Fractured, or all of a piece?
53
00:05:46,638 --> 00:05:48,515
A couple of snorts.
54
00:05:48,640 --> 00:05:52,060
That'll be eight dollars in greenbacks,
five in silver or a pinch of dust.
55
00:05:52,186 --> 00:05:54,938
Mmm. Expensive, living hereabouts, huh?
56
00:05:55,022 --> 00:05:57,107
If you call it living.
57
00:05:58,984 --> 00:06:01,320
Sure ain't slept in a barrel long.
58
00:06:01,403 --> 00:06:05,324
Nothing gets a chance to age in a
boomtown, mister. Not even the people.
59
00:06:05,407 --> 00:06:07,367
Mild as milk juice.
60
00:06:24,134 --> 00:06:26,011
How's about another snort?
61
00:06:26,136 --> 00:06:29,515
Easy, boy. let's not foul this up.
62
00:06:29,640 --> 00:06:33,894
You're calling the turns
in this deal, Ben.
63
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
Make way, gents.
64
00:06:51,745 --> 00:06:54,331
Take a look. The fancy Jasper.
65
00:06:59,962 --> 00:07:02,548
looks real prime.
66
00:07:03,590 --> 00:07:05,551
Fat as a June grouse.
67
00:07:25,821 --> 00:07:27,739
- Howdy, Nathan.
- How are ya?
68
00:07:27,823 --> 00:07:31,785
- Evening, Mr. Stark. Buy you a drink?
- My pleasure. Gus.
69
00:07:32,953 --> 00:07:34,872
Hear you're riding to Butte tonight.
70
00:07:34,955 --> 00:07:38,000
Yes. After I leave,
set 'em up for the boys.
71
00:07:38,083 --> 00:07:40,002
[Stark]
Long as it lasts.
72
00:07:40,085 --> 00:07:42,087
[Gus] Sure thing.
Hope you'll be heading back here soon.
73
00:07:42,212 --> 00:07:44,339
I will, one of these days.
74
00:08:03,609 --> 00:08:05,611
Hank.
75
00:08:07,446 --> 00:08:09,406
Hank!
76
00:08:10,866 --> 00:08:12,826
Get your hands up,Jasper.
77
00:08:16,455 --> 00:08:18,415
Keep 'em up.
78
00:08:20,918 --> 00:08:22,878
Now peel off that money belt.
79
00:08:25,172 --> 00:08:27,132
Freeze it.
80
00:08:33,013 --> 00:08:35,974
Thought I raised you neater than that.
81
00:08:38,018 --> 00:08:42,773
Now you can unfasten that money belt
and pass it over real slow.
82
00:08:42,856 --> 00:08:45,275
Is that all?
83
00:08:45,359 --> 00:08:47,778
- Or do you want my watch too?
- Keep it.
84
00:08:47,861 --> 00:08:49,780
We're traveling now.
85
00:08:49,863 --> 00:08:52,282
We're real taken
with your company, Mr. Stark.
86
00:08:52,366 --> 00:08:54,284
I'm afraid I can't say the same.
87
00:08:54,368 --> 00:08:57,287
Fact is, we're so taken
that we can't leave you.
88
00:08:57,371 --> 00:09:00,958
Can't have you rousing out those
vigilantes on a cold night like this.
89
00:09:01,083 --> 00:09:04,002
If you're gonna kill me,
get it over with now.
90
00:09:04,086 --> 00:09:07,005
Move over a shade, Ben.
Allow me to accommodate the gentleman.
91
00:09:07,089 --> 00:09:10,008
All I said was, we didn't want
to leave you here.
92
00:09:10,092 --> 00:09:12,010
I'm hoping we don't have to.
93
00:09:12,094 --> 00:09:15,264
You coming, mister, or staying?
94
00:09:17,307 --> 00:09:19,184
You're dealing.
95
00:09:19,309 --> 00:09:21,979
- I guess I'm riding.
- Saddle your horse.
96
00:09:48,714 --> 00:09:51,091
[Ben] We bunked here
night before last.
97
00:09:51,216 --> 00:09:54,178
[Clint] Quiet as a graveyard,
ain't it, Mr. Stark?
98
00:10:00,559 --> 00:10:02,519
Sit down, Mr. Stark.
99
00:10:08,400 --> 00:10:11,278
Hate to lose a man who talks
like a college professor...
100
00:10:11,403 --> 00:10:13,280
but we've brought you far enough.
101
00:10:13,405 --> 00:10:15,282
Tomorrow Clint'll
pick up some supplies.
102
00:10:15,407 --> 00:10:18,285
You can take your share
and hightail it back.
103
00:10:18,410 --> 00:10:20,370
- Minus my money?
- Yeah, minus.
104
00:10:21,413 --> 00:10:24,416
Would you, uh, care for a cigar?
105
00:10:26,919 --> 00:10:28,879
Thank you.
106
00:10:30,255 --> 00:10:32,216
How about you?
107
00:10:42,226 --> 00:10:46,230
If you open that belt, you'll find nothing
but mint-fresh hundred-dollar bills.
108
00:10:46,355 --> 00:10:49,900
The kind that crackle?
[Chuckles] That's what I like.
109
00:10:49,983 --> 00:10:51,902
Spending them won't be easy.
110
00:10:51,985 --> 00:10:53,904
You'll leave a trail so wide...
111
00:10:53,987 --> 00:10:57,699
the Pinkertons'll be on you
like buzzards on a dead mule.
112
00:10:57,783 --> 00:11:01,036
And who's to tell the Pinkertons?
You?
113
00:11:02,287 --> 00:11:05,582
You're making it tough
on yourself, Mr. Stark.
114
00:11:05,666 --> 00:11:08,627
I'm not trying to make it tough.
Only tempting.
115
00:11:09,878 --> 00:11:12,798
Never could resist temptation.
116
00:11:15,717 --> 00:11:17,845
Will you answer just one question?
117
00:11:17,970 --> 00:11:20,305
- [Hammer Cocks]
- Ask it.
118
00:11:22,015 --> 00:11:24,309
What were steers selling at
when you left Texas?
119
00:11:24,434 --> 00:11:27,312
We haven't been home in four years.
120
00:11:27,437 --> 00:11:29,815
Three and four dollars a head,
and no takers.
121
00:11:29,940 --> 00:11:32,693
- Of all the stupid, stalling-
- What are you driving at?
122
00:11:32,818 --> 00:11:37,698
What we buy in Texas,
we sell for $50 a head in Montana.
123
00:11:37,823 --> 00:11:42,744
You mean you'd drive a herd 1 ,500 miles,
all the way from Texas to Mineral City?
124
00:11:42,828 --> 00:11:45,747
- I had meant to.
- He's loco, Ben.
125
00:11:45,831 --> 00:11:48,750
I was planning to go to Texas,
but I'm no cattleman.
126
00:11:48,834 --> 00:11:51,086
I knew I'd need a trail boss.
127
00:11:51,170 --> 00:11:53,088
Now, ain't that too bad.
128
00:11:53,172 --> 00:11:55,090
But it's not too late.
129
00:11:55,174 --> 00:11:58,760
My offer still goes. We split 50-50 on
every cow we bring into Montana alive.
130
00:11:58,844 --> 00:12:01,346
- Ha!
- Can't you see how big this is?
131
00:12:01,430 --> 00:12:03,682
I'm offering you half the chips...
132
00:12:03,807 --> 00:12:07,144
in the biggest game you ever
had the chance to sit in.
133
00:12:07,269 --> 00:12:09,521
A chance for big money-
honest money.
134
00:12:09,646 --> 00:12:12,524
More than you could ever make
in a lifetime.
135
00:12:12,649 --> 00:12:14,444
And against that, what have you?
136
00:12:14,470 --> 00:12:17,554
Spending a few thousand, and then prison.
Or hanging.
137
00:12:28,040 --> 00:12:30,250
It's dealer's choice, hermano.
138
00:12:30,375 --> 00:12:33,045
A chance to make something
for ourselves.
139
00:12:33,170 --> 00:12:35,631
With him holding the joker.
140
00:12:35,714 --> 00:12:38,967
I don't like the game, Ben,
but you call it.
141
00:12:39,051 --> 00:12:44,056
Do you realize there hasn't been a mouthful of
beefsteak in Montana since before the war?
142
00:12:45,641 --> 00:12:48,602
We'll gamble.
Give him back his money belt.
143
00:12:49,728 --> 00:12:51,647
You carry the bankroll, Mr. Stark.
144
00:12:51,730 --> 00:12:53,899
We'll carry the guns.
145
00:12:54,024 --> 00:12:56,318
A man couldn't ask
for better protection.
146
00:13:29,101 --> 00:13:33,480
- What do we do now?
- We short-cut it straight across.
147
00:13:33,605 --> 00:13:36,483
Pretty rugged. Only an Indian
could get through that.
148
00:13:36,608 --> 00:13:42,030
We ain't mentioned it afore, Mr. Stark,
but me and Ben is quarter-blood Comanche.
149
00:14:21,111 --> 00:14:23,071
[Rifle Cocks]
150
00:14:28,493 --> 00:14:30,913
Well, get down. Don't just sit there.
151
00:14:30,996 --> 00:14:32,915
Get yourselves some shelter.
152
00:14:32,998 --> 00:14:35,000
Henry, put the horses up.
153
00:14:39,338 --> 00:14:42,633
Make yourselves to home.
I reckon we got a little coffee left.
154
00:14:43,717 --> 00:14:46,136
Thanks, Grandma.
155
00:14:46,220 --> 00:14:48,180
Grandma?
156
00:14:59,900 --> 00:15:02,736
Here, drink some of this.
It'll warm you up.
157
00:15:02,819 --> 00:15:05,739
Well, go ahead.
I ain't gonna bite you.
158
00:15:05,822 --> 00:15:08,742
I don't know.
Those teeth look pretty sharp to me.
159
00:15:08,867 --> 00:15:11,745
Well, they oughta be. They haven't
had anything to eat in three days.
160
00:15:11,870 --> 00:15:14,498
- What?
- Well, take a look for yourself.
161
00:15:17,334 --> 00:15:19,545
Them folks are starving.
162
00:15:19,670 --> 00:15:22,840
From the looks of you,
you ain't doing any better.
163
00:15:22,965 --> 00:15:25,092
No. We lost our packhorse.
164
00:15:28,345 --> 00:15:31,557
[Ben] Maybe you're not
as empty-handed as you think.
165
00:15:33,600 --> 00:15:36,186
You ain't thinking
of butchering one of our mules.
166
00:15:36,311 --> 00:15:40,148
That's no mule, Grandma.
That's a Missouri elk.
167
00:15:40,232 --> 00:15:42,150
You just start setting the table.
168
00:15:42,234 --> 00:15:45,153
How we gonna get our wagons
out of here without mules?
169
00:15:45,237 --> 00:15:48,156
You starve to death,
you won't need any wagons.
170
00:15:48,240 --> 00:15:50,784
Mister, you're talking my language.
171
00:15:50,868 --> 00:15:54,788
Oh,just so you won't have to keep
confusing me with your grandma...
172
00:15:54,872 --> 00:15:57,541
my name's Nella- Nella Turner.
173
00:15:57,624 --> 00:15:59,543
I'm Ben Allison.
174
00:15:59,626 --> 00:16:02,462
Mr. Allison, we're mighty pleased
to have you stay for supper.
175
00:16:02,546 --> 00:16:06,300
- We're having Missouri elk.
- Yes, ma'am. Coming right up.
176
00:16:15,058 --> 00:16:19,313
Well, how you two human icicles
standing the thaw?
177
00:16:19,396 --> 00:16:24,193
Now that we got some real, live heat,
things are perking up again.
178
00:16:24,276 --> 00:16:27,070
Ben's my brother. I'm Clint.
179
00:16:27,154 --> 00:16:32,117
Clinton Allison, ma'am. Free and single
as a skunk at a Sunday school picnic.
180
00:16:32,242 --> 00:16:34,119
Probably for the same reason.
181
00:16:34,244 --> 00:16:38,916
Now, don't go honey-fussing me, ma'am,
just 'cause I'm rich and handsome.
182
00:16:39,041 --> 00:16:42,628
look,junior, why don't you run along
and help Papa cut up the nice mule.
183
00:16:42,753 --> 00:16:44,630
Mama's hungry.
184
00:16:44,755 --> 00:16:47,382
Anything to please a lady.
185
00:16:52,095 --> 00:16:54,473
- You don't talk much, do ya?
- No.
186
00:16:54,598 --> 00:16:57,142
These others are not your people.
187
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
You asking or telling me?
188
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
Merely an observation.
189
00:17:01,480 --> 00:17:03,440
It figures.
190
00:17:05,234 --> 00:17:10,489
You know, for a fella who doesn't do
much talking, you got real busy eyes.
191
00:17:10,614 --> 00:17:14,243
It's not that I mind being stared at.
That's part of being a female.
192
00:17:14,326 --> 00:17:17,746
But I don't like being
weighed, measured and counted.
193
00:17:17,830 --> 00:17:20,249
I'd call it 1 30 pounds.
194
00:17:20,332 --> 00:17:24,002
Pure gold in the rough.
Just needs a little refining.
195
00:17:24,127 --> 00:17:27,756
Don't shortchange me. It's 1 3 5.
196
00:17:27,881 --> 00:17:30,801
And just to show you
how unrefined I am...
197
00:17:30,884 --> 00:17:34,304
why don't you get off your dead end
and get us some firewood.
198
00:17:34,388 --> 00:17:36,348
Your servant, ma'am.
199
00:17:48,652 --> 00:17:51,071
We oughta make
Bent's Trading Post by noon...
200
00:17:51,154 --> 00:17:53,574
and have a rescue party
back here by sundown.
201
00:17:53,657 --> 00:17:57,077
You ever find your way to Montana,
miss,just ask for me.
202
00:17:57,161 --> 00:17:59,788
I'll remember.
Nathan Stark, Montana.
203
00:17:59,913 --> 00:18:03,917
- You own the whole territory?
- I mean to someday.
204
00:18:04,001 --> 00:18:05,919
You know something?
205
00:18:06,003 --> 00:18:08,922
When a woman looks pretty at sunup,
then she's really pretty.
206
00:18:09,006 --> 00:18:10,924
Didn't think you could spout so elegant.
207
00:18:11,008 --> 00:18:12,926
I got words I ain't ever used.
208
00:18:13,010 --> 00:18:15,429
You come to Prairie Dog Creek
and hear 'em.
209
00:18:15,512 --> 00:18:17,431
Prairie Dog Creek? Where's that?
210
00:18:17,514 --> 00:18:20,893
The only country in the world-
Texas, ma'am.
211
00:18:21,018 --> 00:18:22,978
So long, folks.
212
00:19:09,733 --> 00:19:12,110
What does it mean?
213
00:19:12,236 --> 00:19:14,404
Well, the hand,
fingers pointing down...
214
00:19:14,530 --> 00:19:17,533
busted gun pointing down-
that's just plain bad news.
215
00:19:17,658 --> 00:19:19,576
Them markings, Ben.
216
00:19:19,660 --> 00:19:21,578
They ain't Comanche or Cheyenne.
217
00:19:21,662 --> 00:19:23,705
No. Sioux. The Oglala tribe.
218
00:19:23,789 --> 00:19:25,707
They're the throat-cutters.
219
00:19:25,791 --> 00:19:28,752
That lower marking there
means a knife slash.
220
00:19:30,420 --> 00:19:32,756
- I'm going back.
- look, Allison.
221
00:19:32,840 --> 00:19:36,260
Will you make sense?
We're halfway to the post.
222
00:19:36,343 --> 00:19:38,762
Besides, look at those tracks.
Due north.
223
00:19:38,846 --> 00:19:42,266
No reason to suppose they'll get
within 1 0 miles of that camp.
224
00:19:42,349 --> 00:19:44,768
There's one reason
you haven't been watching.
225
00:19:44,852 --> 00:19:48,772
The Sioux are no different than you and me
when it comes to talking shelter out of a storm.
226
00:19:48,856 --> 00:19:50,774
And that could be Timpas Grove.
227
00:19:50,858 --> 00:19:54,278
What if it is? It's not our concern.
228
00:19:54,361 --> 00:19:56,280
You got a short memory.
229
00:19:56,363 --> 00:19:58,407
There's an army detachment at Bent's.
230
00:19:58,532 --> 00:20:00,826
Fighting Indians is their business.
231
00:20:00,951 --> 00:20:04,413
We'll never get anywhere if you stop and
help every bunch of cripples we meet.
232
00:20:04,496 --> 00:20:07,875
Our business is getting to San Antone,
and every day counts.
233
00:20:07,958 --> 00:20:10,961
- Nobody asked you to turn back.
- let's get moving, Ben.
234
00:20:17,885 --> 00:20:19,845
Clint!
235
00:20:25,309 --> 00:20:27,186
You stick with Stark.
236
00:20:27,311 --> 00:20:29,730
- Me? With him?
- Him and the bankroll.
237
00:20:29,813 --> 00:20:33,734
What for? I could cut him loose from his hair
and his bankroll. look like an Injun job.
238
00:20:33,817 --> 00:20:37,738
Now you listen to me. I'm gonna
tell you this once, and just once.
239
00:20:37,821 --> 00:20:40,741
When we meet again,
at the post or in San Antone...
240
00:20:40,824 --> 00:20:43,952
I want the 20,000 and him alive.
241
00:20:44,077 --> 00:20:45,996
- Savvy?
- All right.
242
00:20:46,079 --> 00:20:48,290
Just don't rawhide me, will ya, Ben.
243
00:20:48,415 --> 00:20:50,626
- I'll play it your way.
- Good.
244
00:20:50,751 --> 00:20:52,711
Be seeing you, hermano.
245
00:20:59,384 --> 00:21:01,220
Thought that brother of yours
had more sense...
246
00:21:01,345 --> 00:21:03,722
than to risk everything
chasing after a woman.
247
00:21:03,847 --> 00:21:06,975
It ain't 'cause of her.
There's others there too.
248
00:21:11,146 --> 00:21:14,024
He'd do no different
if you was back there.
249
00:21:14,149 --> 00:21:16,527
- I have grave doubts about that.
- Stop pushing, Stark.
250
00:21:16,652 --> 00:21:19,029
If I had my way,
I'd be riding back there with Ben...
251
00:21:19,154 --> 00:21:21,740
and you'd be as dead
as last night's Missouri elk.
252
00:21:21,865 --> 00:21:23,826
Now git.
253
00:21:46,598 --> 00:21:48,725
[Screams]
254
00:21:51,395 --> 00:21:54,898
[Rifle Fire]
255
00:22:00,279 --> 00:22:02,447
[Rifle Cocks]
256
00:22:19,756 --> 00:22:21,717
[Rifle Shot]
257
00:22:29,474 --> 00:22:31,810
You the only one left?
258
00:22:31,935 --> 00:22:35,314
Yeah. I was in the wagon when they hit us.
So was this.
259
00:22:35,439 --> 00:22:37,399
If only them folks hadn't run.
260
00:22:38,942 --> 00:22:42,905
[Rifle Fire]
261
00:22:43,030 --> 00:22:45,991
Get your trappings and some of that meat.
We're getting out.
262
00:23:56,061 --> 00:23:58,021
Anybody to home?
263
00:24:01,900 --> 00:24:05,028
We'll wait here till this storm
blows itself out.
264
00:24:36,226 --> 00:24:39,563
Build yourself a fire. There are matches
right there in the saddlebag.
265
00:24:39,688 --> 00:24:41,648
I'll putJeb up.
266
00:24:45,611 --> 00:24:49,031
Best I can do for you tonight,Jeb.
267
00:24:49,114 --> 00:24:52,075
Try and dig you up something
in the morning.
268
00:25:21,355 --> 00:25:24,566
Oh! My feet are half froze.
269
00:25:24,650 --> 00:25:27,194
Huh? Here, get those boots off.
270
00:25:27,319 --> 00:25:29,988
Here.
271
00:25:30,072 --> 00:25:32,866
Push. Give me the other one.
272
00:25:35,869 --> 00:25:38,997
- And the socks.
- Ooh.
273
00:25:39,122 --> 00:25:42,459
Hey, don't get 'em
that close right away.
274
00:25:42,584 --> 00:25:44,461
Oh.
275
00:25:46,421 --> 00:25:48,423
[Moans]
276
00:25:48,549 --> 00:25:50,926
- Can you feel that?
- Uh-huh.
277
00:25:51,009 --> 00:25:55,472
- [Huffs] Feel good?
- Mm-hmm.
278
00:25:59,768 --> 00:26:01,895
Hey! No sleeping.
279
00:26:01,979 --> 00:26:04,439
You gotta get out
of these wet clothes.
280
00:26:04,565 --> 00:26:06,984
Just a minute. In a minute.
281
00:26:07,109 --> 00:26:09,570
Can't afford to have
a frozen woman on my hands.
282
00:26:09,653 --> 00:26:11,989
Come on. Up now.
283
00:26:12,114 --> 00:26:15,993
- [Mumbling]
- Pick yourself a corner and get out of'em.
284
00:26:16,118 --> 00:26:18,704
Yeah.
285
00:26:18,787 --> 00:26:20,789
I'll get some wood.
286
00:26:20,873 --> 00:26:23,208
Ben.
287
00:26:23,292 --> 00:26:26,879
I'm mighty grateful to you
for coming back after me.
288
00:26:26,962 --> 00:26:29,464
I'm just mighty grateful.
289
00:26:40,893 --> 00:26:43,478
- Ben?
- Hmm?
290
00:26:43,604 --> 00:26:47,274
[Sighs]
What are you doing?
291
00:26:47,357 --> 00:26:49,818
Here. Want some?
292
00:26:49,943 --> 00:26:51,820
No.
293
00:26:53,155 --> 00:26:56,158
After a long ride,
I get hungry as a bear.
294
00:26:56,241 --> 00:26:58,160
[Groans]
295
00:27:03,165 --> 00:27:06,793
I wish you'd warm my feet some more.
296
00:27:06,877 --> 00:27:09,505
Here.
297
00:27:09,630 --> 00:27:11,590
Put 'em on my back.
298
00:27:14,885 --> 00:27:17,137
Ohh.
299
00:27:17,221 --> 00:27:19,181
[Clicking Tongue]
300
00:27:26,772 --> 00:27:30,192
Hey, you ever been in love before?
301
00:27:31,735 --> 00:27:33,695
- Me?
- Mm-hmm.
302
00:27:35,197 --> 00:27:37,199
I'm kinda bashful.
303
00:27:44,248 --> 00:27:46,792
[Wind Gusting]
304
00:28:02,891 --> 00:28:05,352
[Jeb Whinnying]
305
00:28:05,435 --> 00:28:08,188
Here, boy. I dug this up for you.
306
00:28:20,075 --> 00:28:24,705
I wish I was a peach tree
307
00:28:24,788 --> 00:28:29,126
A-growing in the ground
308
00:28:29,251 --> 00:28:31,503
And every time
309
00:28:31,587 --> 00:28:34,089
My sweetie passed by
310
00:28:34,173 --> 00:28:38,886
I'd shake some peaches down
311
00:28:38,969 --> 00:28:43,515
But he's an ornery cowpoke
312
00:28:43,599 --> 00:28:48,312
And bashful as can be
313
00:28:48,437 --> 00:28:53,942
And if he wants
them peaches of mine
314
00:28:54,067 --> 00:28:58,197
He'll have to climb the tree
315
00:28:58,280 --> 00:29:03,160
- I want a tall man
- [Whistling Along]
316
00:29:03,285 --> 00:29:07,414
Don't want a small man
317
00:29:07,498 --> 00:29:11,210
Long as he is all man
318
00:29:11,293 --> 00:29:15,130
That's good enough
319
00:29:15,255 --> 00:29:18,926
For me
320
00:29:20,761 --> 00:29:22,638
[Yawns]
321
00:29:23,972 --> 00:29:27,601
Hey, cowboy!
You better come and get it!
322
00:29:27,684 --> 00:29:30,646
[Whistling]
323
00:29:38,820 --> 00:29:41,114
Was that you or a coyote howling?
324
00:29:41,198 --> 00:29:43,450
- You didn't like it?
- Scared me.
325
00:29:43,575 --> 00:29:46,537
I was about to go off
and leave you, only I, uh...
326
00:29:46,662 --> 00:29:48,622
haven't had my breakfast.
327
00:29:53,836 --> 00:29:56,630
Whoa! Short rations.
328
00:29:56,755 --> 00:30:00,217
- Is that rabbit cooking?
- Yeah.
329
00:30:00,342 --> 00:30:02,469
Met up with him at daybreak.
330
00:30:02,553 --> 00:30:04,555
- And it's still storming.
- Yeah.
331
00:30:04,680 --> 00:30:08,809
looks like it's gonna blow up some more
coming in from the north now.
332
00:30:08,892 --> 00:30:11,436
But I got nothing to complain about.
333
00:30:11,520 --> 00:30:13,730
Roof over my head...
334
00:30:13,856 --> 00:30:15,774
fire going strong...
335
00:30:15,858 --> 00:30:18,235
solid home cooking.
336
00:30:18,360 --> 00:30:20,696
What else could a man want?
337
00:30:22,698 --> 00:30:24,658
[Muffled]
Mmm, mmm!
338
00:30:26,285 --> 00:30:28,579
listen, you go over there
and sit down...
339
00:30:28,704 --> 00:30:30,998
and I'll sample
some of this home cooking.
340
00:30:31,123 --> 00:30:33,125
You know, my hands are freezing.
341
00:30:33,208 --> 00:30:35,711
Help me off with these chaps,
will you, Grandma?
342
00:30:35,794 --> 00:30:37,671
All right.
343
00:30:40,299 --> 00:30:42,509
- [Clears Throat]
- This way.
344
00:30:44,553 --> 00:30:47,556
You know something?
You do remind me of my grandma.
345
00:30:47,639 --> 00:30:49,516
Yeah.
346
00:30:49,641 --> 00:30:53,395
The way she must've looked when Grandpa
Allison bought her from old Stone Bear.
347
00:30:53,520 --> 00:30:55,814
Cost him six horses, a musket, uh...
348
00:30:55,898 --> 00:30:58,233
and his fancy gold snuffbox.
349
00:30:58,358 --> 00:31:00,819
You know, that's a heap
to pay for a woman.
350
00:31:00,903 --> 00:31:03,363
But the old boy
never seemed to regret it...
351
00:31:03,489 --> 00:31:05,949
although I do think
he missed his snuffbox.
352
00:31:06,074 --> 00:31:08,494
Now, me- I don't use it.
353
00:31:08,577 --> 00:31:11,288
No snuffbox, no deal.
354
00:31:11,413 --> 00:31:14,124
I could shop around some.
355
00:31:21,048 --> 00:31:23,133
You know, a funny thing-
356
00:31:23,258 --> 00:31:26,845
two months ago, the only future I had
was the wrong end of a rope.
357
00:31:26,929 --> 00:31:29,973
- Hmm?
- Yeah.
358
00:31:30,098 --> 00:31:34,520
Clint and me turned bad men,
held up that Nathan Stark fella.
359
00:31:34,603 --> 00:31:39,566
- I thought you were partners.
- We are now, in a cattle deal.
360
00:31:39,691 --> 00:31:42,903
I got a hunch, Nella, that something
great's gonna come out of it.
361
00:31:43,028 --> 00:31:45,989
Not ''big'' great,
the way Stark sees things...
362
00:31:46,114 --> 00:31:48,242
but ''little'' great.
363
00:31:48,367 --> 00:31:52,955
- And that's good enough for me.
- ''Big'' great pays off better.
364
00:31:53,080 --> 00:31:55,874
All I want is a little ranch
in my home country...
365
00:31:55,958 --> 00:31:58,252
along Prairie Dog Creek.
366
00:31:58,377 --> 00:32:01,338
Ain't anything like it in the world.
367
00:32:01,463 --> 00:32:04,967
The world's bigger than that, Ben.
You just haven't looked.
368
00:32:05,092 --> 00:32:07,010
I looked plenty.
369
00:32:07,135 --> 00:32:09,638
Four years of war,
watching men scrabble over life...
370
00:32:09,763 --> 00:32:11,890
like coyotes over a kill.
371
00:32:11,974 --> 00:32:14,977
And for what?
Did they eat better, sleep better?
372
00:32:16,645 --> 00:32:19,940
A corner's all I want...
373
00:32:20,065 --> 00:32:22,025
with the right kind of woman.
374
00:32:25,195 --> 00:32:27,656
You ever been
in my part ofTexas, Nella?
375
00:32:27,781 --> 00:32:30,951
No. But there's
something better someplace.
376
00:32:31,076 --> 00:32:33,954
There's just gotta be.
377
00:32:34,037 --> 00:32:37,833
Maybe so. Maybe right here.
378
00:32:47,801 --> 00:32:51,138
You sure give a honey and molasses
flavor to this rabbit.
379
00:32:51,263 --> 00:32:53,473
That's not honey and molasses.
380
00:32:53,557 --> 00:32:55,517
That's just girl.
381
00:33:06,987 --> 00:33:10,824
- Ben.
- Yeah?
382
00:33:10,908 --> 00:33:14,578
How much you figure your share
of the cattle drive?
383
00:33:14,661 --> 00:33:16,997
Mmm, it depends on luck.
384
00:33:17,122 --> 00:33:21,251
High as 50,000, low as plain nothing.
385
00:33:21,376 --> 00:33:23,962
Nobody ever got through
on this kind of drive.
386
00:33:24,046 --> 00:33:26,256
You will.
387
00:33:26,381 --> 00:33:30,052
[Chuckles]
I sure got a double reason for trying.
388
00:33:33,096 --> 00:33:36,016
You know, with $50,000-
even half of that-
389
00:33:36,141 --> 00:33:38,644
you could buy a big business...
390
00:33:38,769 --> 00:33:41,522
maybe out in California.
391
00:33:41,647 --> 00:33:45,067
Honey, when you see
that prairie dog country...
392
00:33:45,192 --> 00:33:48,862
you wouldn't swap it
for anything else.
393
00:33:48,946 --> 00:33:52,699
The house will sit square
on top of the hill...
394
00:33:52,825 --> 00:33:55,577
looking down at the river.
395
00:33:55,702 --> 00:33:57,788
Yeah, I know.
396
00:33:57,871 --> 00:34:00,457
Two rooms to start,
but it'll grow, gradual-like...
397
00:34:00,541 --> 00:34:03,794
and maybe three, four rooms.
398
00:34:03,877 --> 00:34:06,630
Yeah. Slow and easy.
399
00:34:09,007 --> 00:34:11,510
You tied to that dream, Ben?
400
00:34:11,635 --> 00:34:14,054
Tighter than a cinch strap.
401
00:34:14,179 --> 00:34:16,640
Even if I feel different?
402
00:34:19,685 --> 00:34:23,063
Well, I guess I was wrong
in not asking.
403
00:34:23,146 --> 00:34:27,526
I kinda took it for granted
that we feel the same about things.
404
00:34:31,029 --> 00:34:33,157
Not about ranch living.
405
00:34:33,240 --> 00:34:36,451
I had all of that I could stand
when I was a kid.
406
00:34:37,911 --> 00:34:39,705
It couldn't have been that bad.
407
00:34:41,874 --> 00:34:45,586
I wish I could show you a picture
of my ma on her wedding day.
408
00:34:45,711 --> 00:34:47,671
She was beautiful-
409
00:34:47,754 --> 00:34:51,592
all alive with hopes and plans
for the future.
410
00:34:53,260 --> 00:34:55,846
I was only 1 2 when she died.
411
00:34:57,097 --> 00:34:59,391
She wasn't beautiful anymore...
412
00:34:59,474 --> 00:35:01,393
just old.
413
00:35:01,476 --> 00:35:04,062
An old, old woman.
414
00:35:04,146 --> 00:35:06,481
No more hopes, no plans.
415
00:35:09,902 --> 00:35:13,906
That's just one side of the
picture, Nella- the hard-luck side.
416
00:35:16,825 --> 00:35:20,787
Don't it depend a little
on who you're with...
417
00:35:20,913 --> 00:35:23,790
and how you feel about each other?
418
00:35:25,667 --> 00:35:28,629
My pop loved Mom.
419
00:35:28,712 --> 00:35:32,758
There wasn't any man could've
loved a woman more than he did.
420
00:35:32,841 --> 00:35:35,636
No, it was ranch livin'-
421
00:35:35,761 --> 00:35:39,723
dirty, mangy, sod-busting living
that killed her.
422
00:35:39,806 --> 00:35:41,808
And him a year later.
423
00:35:43,519 --> 00:35:47,147
As bad as it seems to you,
they probably were happy.
424
00:35:47,272 --> 00:35:50,150
Happy?
425
00:35:50,234 --> 00:35:52,277
Years of going without...
426
00:35:52,361 --> 00:35:55,948
washing greasy plates
and chipped enamel cups...
427
00:35:56,073 --> 00:35:58,450
sleeping on flour sacks...
428
00:35:58,534 --> 00:36:01,662
digging for water holes
where there ain't none to be found...
429
00:36:01,787 --> 00:36:06,416
and praying the winter will be over
before your cows are all frozen dead?
430
00:36:08,544 --> 00:36:11,672
Is that the kind of a dream
you want to be tied to, Ben?
431
00:36:11,797 --> 00:36:14,800
It won't be like that.
I won't let it be.
432
00:36:16,426 --> 00:36:19,471
Pop must've told Mom that
a thousand times.
433
00:36:20,639 --> 00:36:23,725
It never turned out the way he wanted.
434
00:36:26,895 --> 00:36:29,481
I'm sorry, Ben...
435
00:36:29,565 --> 00:36:32,943
but your ideas and mine
just don't seem to fit.
436
00:36:33,026 --> 00:36:36,029
I want more out of life than that.
437
00:36:42,744 --> 00:36:44,663
[Sighs]
438
00:36:44,746 --> 00:36:49,501
I didn't mean to insult you
with my measly offer.
439
00:36:49,585 --> 00:36:51,670
Don't say that, Ben.
440
00:36:51,795 --> 00:36:54,256
It's only my right to dream
I'm arguing for.
441
00:36:54,381 --> 00:36:57,009
Yeah. Great big dreams.
442
00:36:57,092 --> 00:36:59,178
Yes, great big dreams...
443
00:36:59,303 --> 00:37:02,556
with a man who's going places
and has room for a passenger.
444
00:37:02,681 --> 00:37:05,851
like Nathan Stark maybe.
445
00:37:05,976 --> 00:37:07,936
It could be you!
446
00:37:09,438 --> 00:37:12,733
I'm sorry. I dream small.
447
00:37:27,080 --> 00:37:30,542
I just wanted to see if you're
the same girl I've been kissing.
448
00:37:31,585 --> 00:37:33,462
You ain't.
449
00:37:54,316 --> 00:37:56,527
Here. This'll keep you warm.
450
00:37:58,695 --> 00:38:01,323
It's you who needs warming!
451
00:38:25,556 --> 00:38:28,267
- Whoa.
- [Whinnies]
452
00:38:45,159 --> 00:38:48,704
- You still tight as a cinch strap, Ben?
- Tighter.
453
00:38:50,330 --> 00:38:53,959
Well, I guess it's better we found out
right now how we both feel.
454
00:38:54,042 --> 00:38:56,503
It sure is.
455
00:38:56,587 --> 00:38:58,547
[Horse Nickering]
456
00:39:04,636 --> 00:39:06,513
- Allison?
- Yeah.
457
00:39:06,638 --> 00:39:09,391
Hoped it was you when we cut
across your trail way back there.
458
00:39:09,516 --> 00:39:11,977
Sorry about the others.
You all right, ma'am?
459
00:39:12,060 --> 00:39:15,689
- My brother at the post?
- Took the stage to San Antone.
460
00:39:15,814 --> 00:39:17,733
Sure got a boot out of him.
461
00:39:17,858 --> 00:39:20,319
He said he'd chased us Yanks,
and we'd been chasing him...
462
00:39:20,402 --> 00:39:22,738
but blamed if he'd ride alongside of us.
463
00:39:22,863 --> 00:39:24,990
Said to meet him if
you were still alive.
464
00:39:25,073 --> 00:39:28,243
Otherwise, he would make arrangements
for the other gentleman to meet you...
465
00:39:28,368 --> 00:39:30,287
...wherever you were.
466
00:39:30,370 --> 00:39:32,289
Great sense of humor.
467
00:39:32,372 --> 00:39:35,918
Soldier, when does the next stage
leave the post for California?
468
00:39:36,043 --> 00:39:38,837
California? I'm afraid nothing
for at least two months.
469
00:39:38,921 --> 00:39:42,007
The only stage trail open
this time of year is San Antone.
470
00:39:42,132 --> 00:39:44,384
I'm sure you can
make connections out of there.
471
00:39:44,510 --> 00:39:47,387
There's a horse over there
for you, ma'am.
472
00:40:25,759 --> 00:40:29,054
You wouldn't think pretty country
like this could get so cold.
473
00:40:29,179 --> 00:40:32,724
It'll warm up some the closer
we get to Prairie Dog Creek.
474
00:40:32,808 --> 00:40:37,563
And you know what? That's one of
the real garden spots in all Texas.
475
00:40:37,688 --> 00:40:39,606
- [Chuckles]
- Bah!
476
00:40:39,690 --> 00:40:42,484
- I beg your pardon, ma'am?
- What for?
477
00:40:42,609 --> 00:40:46,530
- Well, I thought you said something.
- I said ''bah!''
478
00:40:46,655 --> 00:40:50,159
Yes. Of course. Certainly.
479
00:40:50,284 --> 00:40:52,286
It's warmer downstairs.
480
00:40:52,411 --> 00:40:54,288
Yeah.
481
00:40:54,413 --> 00:40:56,915
likely looking female we got with us.
482
00:40:57,040 --> 00:41:00,752
- Yeah.
- Dance hall woman?
483
00:41:00,836 --> 00:41:03,297
No. Prospector.
484
00:41:03,422 --> 00:41:07,134
Get out!
Ain't no such. Not a female.
485
00:41:07,259 --> 00:41:10,053
- What kind?
- What kind of what?
486
00:41:10,137 --> 00:41:12,139
Prospecting.
487
00:41:12,222 --> 00:41:14,141
Gold digging.
488
00:41:14,224 --> 00:41:16,185
Hyah! Brownie! Chuck!
489
00:41:24,568 --> 00:41:27,196
Whoa! Whoa.
490
00:41:33,160 --> 00:41:35,078
Come on.
491
00:41:36,371 --> 00:41:39,124
- Did you have a good trip, ma'am?
- Yeah, fine.
492
00:41:39,249 --> 00:41:41,710
My feet feel like they
walked all the way.
493
00:41:41,835 --> 00:41:44,296
- Well, I hope you find what you're looking for.
- Thanks.
494
00:41:44,379 --> 00:41:49,134
Here. You might be needing this when you
get around to staking out a new claim.
495
00:41:49,259 --> 00:41:52,471
- Swamper, you getting my trappin's?
- Yes'm.
496
00:41:52,596 --> 00:41:57,267
Don't get lost, bashful boy.
Remember, you're in the big city now.
497
00:42:09,238 --> 00:42:11,198
- Howdy.
- Howdy, ma'am.
498
00:42:14,660 --> 00:42:18,247
[Sighs]
I gotta get these off.
499
00:42:18,372 --> 00:42:21,458
I think my feet are asleep.
500
00:42:28,590 --> 00:42:32,302
Well, mister, what's your problem?
501
00:42:32,386 --> 00:42:35,097
Oh, n-nothing. Nothing.
502
00:42:40,060 --> 00:42:42,938
Whoo. Whoo.
503
00:42:44,273 --> 00:42:46,191
There.
504
00:42:55,701 --> 00:42:58,912
Hello. Remember me?
505
00:42:59,037 --> 00:43:02,666
Well, now, I'm not about to forget the man
who's gonna own the whole of Montana.
506
00:43:02,749 --> 00:43:06,837
Thanks.
Where's, uh, Ben Allison?
507
00:43:08,130 --> 00:43:11,091
- I wouldn't know.
- Didn't he get to San Antone?
508
00:43:11,216 --> 00:43:13,886
Oh, yeah. He's around.
509
00:43:13,969 --> 00:43:16,930
Don't tell me you've lost track
of each other so soon.
510
00:43:17,055 --> 00:43:19,016
Now, what's that supposed to mean?
511
00:43:19,099 --> 00:43:22,769
Only that people often
get attached on a long trip.
512
00:43:24,438 --> 00:43:27,024
Why the sudden interest, Mr. Stark?
513
00:43:27,149 --> 00:43:30,861
I didn't notice you riding back
to Timpas Grove when those Sioux hit us.
514
00:43:30,944 --> 00:43:35,240
No. I was heading this way,
and I never detour.
515
00:43:37,284 --> 00:43:39,203
[Chuckles]
516
00:43:39,286 --> 00:43:41,246
How much is your cheapest room?
517
00:43:41,371 --> 00:43:44,708
- How long do you intend staying?
- That depends on the price.
518
00:43:44,791 --> 00:43:48,754
Well, uh, dollar and a half a night,
nine dollars for the week.
519
00:43:48,837 --> 00:43:51,215
- One night, for a starter.
- Never mind, Clerk.
520
00:43:51,298 --> 00:43:55,260
let Miss Turner have my suite.
Find me the next best.
521
00:43:55,344 --> 00:43:58,805
- [Bell Dings]
- At least you'll have a bathtub.
522
00:43:58,931 --> 00:44:01,892
like I asked before,
''What's that supposed to mean?''
523
00:44:01,975 --> 00:44:05,229
Only that hot water and a tub
go well together...
524
00:44:05,312 --> 00:44:08,148
especially when they surround
a beautiful woman.
525
00:44:09,733 --> 00:44:13,403
You may waste the words,
but you sure don't waste much time.
526
00:44:13,487 --> 00:44:16,114
I try not to waste anything.
527
00:44:16,240 --> 00:44:18,909
Boy, you want to pick up my trappin's?
528
00:44:22,830 --> 00:44:26,166
I don't know. I'm so stove up,
I don't think I can get up these stairs.
529
00:44:26,291 --> 00:44:28,752
Oh, uh...
530
00:44:28,836 --> 00:44:31,296
I guess we better get
something straight.
531
00:44:31,421 --> 00:44:35,008
When I take a bath, I surround myself
with water and the tub-
532
00:44:35,133 --> 00:44:37,135
nothing and nobody else.
533
00:44:37,261 --> 00:44:39,137
I was about to leave.
534
00:44:39,263 --> 00:44:42,224
But first I wanted to ask you
to have dinner with me tonight.
535
00:44:42,307 --> 00:44:44,226
- In these things?
- No.
536
00:44:44,309 --> 00:44:48,522
But there are some shops in town,
if you'll gamble on my judgment.
537
00:44:50,149 --> 00:44:52,651
Well, I don't see how I can lose.
538
00:44:52,734 --> 00:44:54,695
I'll see you later.
539
00:44:54,820 --> 00:44:57,656
Oh, uh, I wear
a size seven and a half boot.
540
00:44:57,781 --> 00:45:00,075
You can guess about the rest.
541
00:45:07,833 --> 00:45:10,669
Benjamin Dabney Allison.!
542
00:45:10,794 --> 00:45:15,007
Chicksaw Charlie! Well, you haven't
changed a bit, you old polecat!
543
00:45:15,090 --> 00:45:17,551
Thought you got lynched
or something, Colonel.
544
00:45:17,676 --> 00:45:20,804
- Yanks shoot your horse from under you?
- Nope. Came in on the stage.
545
00:45:20,888 --> 00:45:22,431
Hey, Ben.!
546
00:45:22,431 --> 00:45:23,390
Hey, Ben.!
547
00:45:28,687 --> 00:45:31,648
Glad you made it, hermano,
and all in one piece.
548
00:45:31,732 --> 00:45:34,193
- How's our bankroll, old boy?
- Stark?
549
00:45:34,276 --> 00:45:36,820
Safe and elegant
and wearing all his hairs.
550
00:45:36,904 --> 00:45:40,282
Senor Ben!
[Speaking Spanish]
551
00:45:40,365 --> 00:45:42,367
[laughing]
552
00:45:42,451 --> 00:45:44,912
This is the happiest moment
in my life!
553
00:45:45,037 --> 00:45:46,997
Hello, Luis. Been a long time.
554
00:45:47,080 --> 00:45:49,666
- It was like forever, Senor Ben! like forever!
- Four years.
555
00:45:49,791 --> 00:45:52,503
- How 'bout some small celebrating?
- We got something to celebrate?
556
00:45:52,628 --> 00:45:54,922
More than 4,000 head,
all bought and paid for.
557
00:45:55,047 --> 00:45:57,007
What about herders? You sign any?
558
00:45:57,090 --> 00:46:00,302
They don't cotton to driving 1,500
miles through Injun country.
559
00:46:00,385 --> 00:46:04,848
But you being here, won't be hard to round up
the boys that rode with you and Quantrill.
560
00:46:04,932 --> 00:46:07,142
I have some very tough caballeros too!
561
00:46:07,226 --> 00:46:10,187
With you, Senor Ben,
they'll ride clear to hell!
562
00:46:10,270 --> 00:46:13,899
Well, thanks, Luis, but I figure on stopping
somewhere on the Texas side of it.
563
00:46:14,024 --> 00:46:16,276
Is a long time till for dying!
564
00:46:16,401 --> 00:46:19,363
- Tonight we get drunk!
-Jump in, men!
565
00:46:21,782 --> 00:46:24,243
And I cook a special dinner
for you tonight!
566
00:46:24,368 --> 00:46:27,913
Tortillas, enchiladas, senoritas, music...
567
00:46:28,038 --> 00:46:29,915
and everything!
568
00:46:35,170 --> 00:46:38,298
Never put a hat on a bed.
It's bad luck.
569
00:46:38,423 --> 00:46:41,510
Oh! Ahh.
[laughing]
570
00:46:41,593 --> 00:46:44,221
- looks like a plucked chicken.
- Mire.
571
00:46:44,346 --> 00:46:47,224
- What's that?
- Ah, the finest in my shop.
572
00:46:47,307 --> 00:46:50,060
Mmm. Please to lean down
the neck, senorita.
573
00:46:50,185 --> 00:46:53,438
There. Ay, que encanto.!
How you like it, eh?
574
00:46:53,564 --> 00:46:56,692
- Smells like a friendly skunk.
- Oh, no, no!
575
00:46:56,775 --> 00:46:59,945
From delicate French roses,
direct from my shop.
576
00:47:00,070 --> 00:47:01,947
- Eh. Skunk.
- [laugh]
577
00:47:02,072 --> 00:47:04,241
When Senor Stark smells you-
578
00:47:04,324 --> 00:47:07,286
Ooh, la, la, senorita. He go wild!
579
00:47:07,411 --> 00:47:10,789
Well, then take it away because
I'm not much in the mood for running.
580
00:47:10,873 --> 00:47:13,834
Ah, you run a little,
and then you stop a little.
581
00:47:13,959 --> 00:47:16,420
And when you want
Senor Stark to catch you...
582
00:47:16,503 --> 00:47:19,715
then you sit down in the big chair.
583
00:47:19,798 --> 00:47:22,801
Hey, do you happen to know
a big galoot named Ben Allison?
584
00:47:22,885 --> 00:47:24,928
Oh, do I know him!
585
00:47:25,012 --> 00:47:26,930
Oh, who does not?
586
00:47:27,014 --> 00:47:30,350
When he was here,
every woman knows Senor Ben...
587
00:47:30,475 --> 00:47:32,769
from both sides of the Rio Grande.
588
00:47:32,853 --> 00:47:35,981
Que hombre, mujer. Que hombre.
589
00:47:36,106 --> 00:47:38,233
Always loving and fighting.
590
00:47:38,317 --> 00:47:43,113
No time for anything else.
Just loving and fighting.
591
00:47:43,238 --> 00:47:45,365
Did he have any special girl?
592
00:47:45,491 --> 00:47:49,620
Senor Ben? Oh, with him,
all the senoritas are special.
593
00:47:50,996 --> 00:47:54,124
But I think one time
maybe Conchita and Francesca...
594
00:47:54,249 --> 00:47:56,460
a little extra special.
595
00:47:56,585 --> 00:47:58,795
Oh, for two or three weeks.
596
00:47:58,921 --> 00:48:01,340
Oh, please, no breathing, senorita.
597
00:48:01,465 --> 00:48:05,344
Oh, I remember when they
fight and pull the hair.
598
00:48:05,427 --> 00:48:08,972
But Senor Ben,
he just laugh and ride away...
599
00:48:09,056 --> 00:48:11,016
to fight the Yankee gringo.
600
00:48:11,141 --> 00:48:14,144
- [Gasps]
- Hey! Please to stop the breathing, senorita!
601
00:48:14,269 --> 00:48:18,023
Nothing is worth this. Take it back to
your shop. I can't stand this!
602
00:48:18,148 --> 00:48:21,443
- Oh, no. Stop, please. [Speaking Spanish]
- It's too-
603
00:48:24,071 --> 00:48:26,365
There you are! It is all finished.
604
00:48:26,490 --> 00:48:28,450
Now you can breathe.
605
00:48:28,534 --> 00:48:30,828
There's nothing left to breathe with.
606
00:48:30,953 --> 00:48:33,455
Ah, no corset, no caboose.
607
00:48:33,539 --> 00:48:35,749
Now, you watch Maria.
608
00:48:35,874 --> 00:48:39,586
look. The swish to the right
and the swish to the left.
609
00:48:39,711 --> 00:48:41,672
You see? The right and the left.
610
00:48:41,755 --> 00:48:43,715
See? No swishing in the middle.
611
00:48:43,841 --> 00:48:47,052
Only the right and the left.
like this, you see?
612
00:48:47,177 --> 00:48:49,471
Now, senorita, it's up to you.
613
00:48:49,555 --> 00:48:51,682
Make with the caboose.
614
00:48:52,975 --> 00:48:58,230
Mmm. Hmm.
A little more swish, swish.
615
00:48:58,355 --> 00:49:00,440
Eso es.!
616
00:49:00,566 --> 00:49:05,529
[Spanish]
617
00:49:05,612 --> 00:49:08,198
- Two more of the same, and keep them well-iced.
- Si, senor.
618
00:49:08,323 --> 00:49:11,285
- Everything is ready.
- You can bring the food anytime.
619
00:49:13,954 --> 00:49:16,748
- [Chuckling]
- Is everything satisfactory?
620
00:49:16,874 --> 00:49:19,835
Perfection, senor. In a few moments
you will see for yourself.
621
00:49:19,918 --> 00:49:22,212
She's like a beautiful red rose...
622
00:49:22,337 --> 00:49:25,549
and, oh, the finest figure
I have ever seen.
623
00:49:25,632 --> 00:49:29,094
In all, the total comes to $1 60.
624
00:49:29,219 --> 00:49:34,183
- That's quite a figure too.
- Oh, for such a woman, it is most reasonable.
625
00:49:34,266 --> 00:49:36,185
Gracias.
626
00:49:38,437 --> 00:49:43,400
Uh, senor, I wish you the most beautiful
evening of your entire life.
627
00:49:43,484 --> 00:49:46,111
[laughs, Sighs]
628
00:49:55,162 --> 00:49:59,166
Well, quite a change
from Timpas Grove, huh?
629
00:50:00,834 --> 00:50:02,878
Quite a change in you too.
630
00:50:02,961 --> 00:50:06,590
You better like it. You bought it,
and it's not going back.
631
00:50:06,715 --> 00:50:09,426
How come we're eating up here?
Why don't we eat downstairs?
632
00:50:09,510 --> 00:50:14,139
After your long trip, I just thought
dining in private would be more restful.
633
00:50:14,264 --> 00:50:17,559
You sure think of everything, don't you?
634
00:50:17,643 --> 00:50:20,604
Tomorrow night we'll dine downstairs.
635
00:50:20,687 --> 00:50:24,942
Give San Antone a chance
to gape and envy me.
636
00:50:25,025 --> 00:50:27,653
That's important to you, isn't it?
Being envied.
637
00:50:27,778 --> 00:50:29,696
Frankly, very.
638
00:50:29,822 --> 00:50:32,115
People only envy a successful man.
639
00:50:32,199 --> 00:50:34,159
They envy a failure nothing.
640
00:50:34,284 --> 00:50:37,246
- [Knocking]
- Come in.
641
00:50:45,379 --> 00:50:48,131
Well, looks like a real fancy barbecue.
642
00:50:48,215 --> 00:50:50,175
I wanted it to be an occasion.
643
00:50:50,300 --> 00:50:53,804
- Excuse me, sir. Shall I serve the wine?
- No, we'll serve ourselves.
644
00:50:57,891 --> 00:51:01,520
This, uh, is getting to be
more private all the time.
645
00:51:01,645 --> 00:51:05,524
I guess I dislike sharing your company
even with waiters.
646
00:51:05,649 --> 00:51:07,693
Shall we sit down?
647
00:51:07,818 --> 00:51:12,489
I don't know whether this rig is made
for sitting, but I'm hungry enough to try.
648
00:51:15,576 --> 00:51:18,704
You'll grow into clothes
like these, Nella.
649
00:51:18,829 --> 00:51:22,833
Eventually you'll wonder how you
could have been satisfied with less.
650
00:51:22,958 --> 00:51:25,419
You sure make it easy to buy.
651
00:51:25,544 --> 00:51:27,671
Well, if I'm that persuasive...
652
00:51:27,796 --> 00:51:30,007
maybe I can talk you out of going west.
653
00:51:30,090 --> 00:51:32,885
No. No detours for me either.
654
00:51:33,010 --> 00:51:36,430
Is there any, uh, particular attraction
in California?
655
00:51:38,223 --> 00:51:40,142
No, nothing special.
656
00:51:40,225 --> 00:51:43,187
Just like everybody else,
I'm looking for the end of the rainbow.
657
00:51:43,312 --> 00:51:46,064
[Chuckles]
Rainbows aren't a matter of geography.
658
00:51:46,190 --> 00:51:48,442
You can find them anywhere.
659
00:51:48,567 --> 00:51:52,362
even in a snowstorm in Timpas Grove.
660
00:51:52,446 --> 00:51:54,406
Well, I didn't.
661
00:51:54,531 --> 00:51:57,326
You might have better luck in Montana.
662
00:51:57,409 --> 00:51:59,828
With you owning the whole territory?
663
00:51:59,912 --> 00:52:01,872
And all its rainbows.
664
00:52:01,997 --> 00:52:03,957
You dream big, Mr. Stark.
665
00:52:04,082 --> 00:52:08,545
- I have no interest in being a small man.
- [loud Pop]
666
00:52:08,670 --> 00:52:11,215
- What is that?
- Champagne.
667
00:52:12,466 --> 00:52:15,052
The wine of a connoisseur.
668
00:52:15,135 --> 00:52:19,515
You're gonna have to bend down a little with
them words if you want me to understand.
669
00:52:19,598 --> 00:52:23,060
Why don't you try reaching up instead?
670
00:52:23,185 --> 00:52:26,939
That's what you want
out of life, isn't it?
671
00:52:27,064 --> 00:52:28,982
Yeah, I guess I do.
672
00:52:29,066 --> 00:52:32,069
- How do you say that word again?
- Connoisseur.
673
00:52:32,194 --> 00:52:34,071
Connoisseur.
674
00:52:34,196 --> 00:52:36,198
It means a person of taste.
675
00:52:36,323 --> 00:52:38,242
Should we drink a toast?
676
00:52:38,325 --> 00:52:40,285
Might as well go whole hog.
677
00:52:40,410 --> 00:52:42,371
To you and me, Nella...
678
00:52:42,454 --> 00:52:45,916
and a mutual monopoly
on the best things in life.
679
00:52:46,041 --> 00:52:48,836
You sure talk like
one of them connoisseurs...
680
00:52:48,919 --> 00:52:50,921
but I like it first class.
681
00:52:54,383 --> 00:52:57,344
This is first class too.
682
00:52:57,427 --> 00:53:00,430
I just gotta take my shoes off.
My feet are killing me.
683
00:53:00,514 --> 00:53:02,891
[Chuckling]
684
00:53:03,016 --> 00:53:05,853
- [Chattering]
- [Mariachi]
685
00:53:14,194 --> 00:53:16,113
[Exhales]
686
00:53:16,196 --> 00:53:19,741
That's the fastest bit of prospecting
I ever saw.
687
00:53:19,867 --> 00:53:23,412
I came down here
for just one reason, Mr. Allison.
688
00:53:23,495 --> 00:53:25,956
Peekaboo clothes and everything.
689
00:53:26,081 --> 00:53:30,794
And I got no more use
for you or your insults!
690
00:53:32,129 --> 00:53:34,047
It'll make a nice remembrance.
691
00:53:34,131 --> 00:53:36,049
Senor Ben! Senor Ben!
692
00:53:36,133 --> 00:53:38,635
[Speaking Spanish]
693
00:53:41,388 --> 00:53:43,849
- What do you want?
- [Spanish Continues]
694
00:53:45,851 --> 00:53:49,271
You tell her to quit sounding off about
me, or she's gonna get in trouble.
695
00:53:49,354 --> 00:53:52,107
Oh, cool off.
She's not talking about you.
696
00:53:52,191 --> 00:53:55,235
- She's looking for Clint.
- Don't lie to me!
697
00:53:55,319 --> 00:53:57,237
I know all about you.
698
00:53:57,321 --> 00:53:59,323
The great Mr. Allison...
699
00:53:59,448 --> 00:54:03,827
fighting and loving everything in sight
on both sides of the Rio Grande.
700
00:54:03,911 --> 00:54:06,830
- [Spanish]
- [Spanish]
701
00:54:06,914 --> 00:54:10,501
All right, sister, I warned you.
Now you git!
702
00:54:10,626 --> 00:54:12,503
Git! Pronto.!
703
00:54:12,628 --> 00:54:15,589
Bueno.! Bueno.!
You no kill me. [Spanish]
704
00:54:19,426 --> 00:54:22,137
All right.
You gonna start apologizing?
705
00:54:22,221 --> 00:54:25,224
You're talking upside-down.
I got nothing to apologize about.
706
00:54:25,349 --> 00:54:28,894
Just you keep coming,
and you'll see what happens.
707
00:54:29,019 --> 00:54:30,896
That's better.
708
00:54:31,021 --> 00:54:33,899
- Now, are you gonna apologize?
- No.
709
00:54:34,024 --> 00:54:36,235
Go on, lady. Shoot him.
710
00:54:36,360 --> 00:54:38,821
Go on! Shoot him.
711
00:54:38,904 --> 00:54:41,365
Won't work good without these.
712
00:54:42,991 --> 00:54:45,744
Oh, you dirty, sod-busting...
713
00:54:45,869 --> 00:54:48,539
woman-chasing connoisseur!
714
00:54:50,249 --> 00:54:52,167
That's all, prospector.
715
00:54:52,251 --> 00:54:55,212
looks like she's in love with you,
hermano.
716
00:54:56,421 --> 00:54:58,340
[Exhales]
717
00:54:58,423 --> 00:55:00,342
Out cold.
718
00:55:00,425 --> 00:55:03,095
Ain't never been cold in her life.
719
00:55:04,221 --> 00:55:06,974
Mmm. Trouble is,
she can't breathe good.
720
00:55:07,057 --> 00:55:09,601
She's cinched too tight.
[Grunts]
721
00:55:11,812 --> 00:55:16,066
Mighty fancy outfit.
That cost someJasper a piece of change.
722
00:55:16,150 --> 00:55:18,068
I wonder who the moneybags is.
723
00:55:18,152 --> 00:55:21,155
- Ah, who cares?
- Senor Ben! Senor Ben!
724
00:55:21,238 --> 00:55:23,866
[Speaking Spanish]
725
00:55:23,949 --> 00:55:25,909
[Ben]
Manana, manana.
726
00:55:30,164 --> 00:55:33,083
Ay.!
[Speaking Spanish]
727
00:55:37,504 --> 00:55:40,716
[Breathing Deeply]
728
00:55:40,841 --> 00:55:43,302
Breathing like an old swamp frog.
729
00:55:46,346 --> 00:55:49,975
I'll take her back to her gold mine.
Come on. Give me a hand.
730
00:55:57,024 --> 00:55:58,942
Get her in the saddle.
731
00:55:59,026 --> 00:56:01,862
- [Grunting]
- You got her?
732
00:56:01,945 --> 00:56:05,199
Whoa! Hold it!
Her back door's open.
733
00:56:05,282 --> 00:56:08,410
- [Continues]
- [Shouting, Laughing Continues]
734
00:56:26,970 --> 00:56:29,556
Well, boys, I'll lay
the whole proposition on the line...
735
00:56:29,640 --> 00:56:33,060
with no guarantee that anybody's coming
out of this rich or smelling of roses...
736
00:56:33,143 --> 00:56:35,771
or even that you're gonna
come out of it at all.
737
00:56:35,854 --> 00:56:39,566
'Cause we're gonna drive this herd
of cattle all the way to Montana.
738
00:56:39,650 --> 00:56:41,568
If we make it...
739
00:56:41,652 --> 00:56:46,156
you'll have full bellies and a bonus of $4.00
for every head you bring into Mineral City.
740
00:56:46,281 --> 00:56:50,661
That's high as $ 1 6,000
divided among you.
741
00:56:50,786 --> 00:56:52,663
- What do you say?
- We're with you, Colonel!
742
00:56:52,788 --> 00:56:54,665
let's go, Ben!
743
00:56:54,790 --> 00:56:56,667
[Shouting, Cheering]
744
00:56:56,792 --> 00:56:58,669
All right, Luis, fire 'em up!
745
00:56:58,794 --> 00:57:00,754
[Luis Shouts In Spanish]
746
00:57:14,643 --> 00:57:17,020
Boys! Boys!
747
00:57:17,104 --> 00:57:20,065
Put Miss Turner's belongings
in one of the wagons.
748
00:57:23,652 --> 00:57:25,529
Hold it, hold it, hold it.
749
00:57:25,654 --> 00:57:27,531
- You bringing her along?
- Any objections?
750
00:57:27,656 --> 00:57:29,533
''Any''? I'm full of'em.
751
00:57:29,658 --> 00:57:31,869
Personal or otherwise?
752
00:57:31,994 --> 00:57:34,288
Personal. Nothing but.
753
00:57:34,371 --> 00:57:37,374
We figure on having enough trouble
without dragging along some more.
754
00:57:37,499 --> 00:57:42,004
All of the sudden, when it comes
to traveling I'm supposed to be trouble.
755
00:57:43,714 --> 00:57:45,716
Nella will be my responsibility.
756
00:57:45,841 --> 00:57:48,343
That's for sure, partner.
757
00:57:48,427 --> 00:57:50,387
Get her junk switched!
758
00:58:04,318 --> 00:58:07,237
You reckon she can get
into that tub, Ben?
759
00:58:07,321 --> 00:58:10,240
Maybe she should've
brought two of'em.
760
00:58:10,324 --> 00:58:13,285
Why don't you two muleheads
join the cattle?
761
00:58:26,298 --> 00:58:29,718
You save her hide,
and theJasper gets her.
762
00:58:31,011 --> 00:58:33,514
[Whistling]
763
00:58:34,598 --> 00:58:37,392
I got no brand on her.
764
00:58:37,476 --> 00:58:39,895
But it's the principle
of the thing, Ben.
765
00:58:39,978 --> 00:58:43,232
Just 'cause he's partners with us don't
give him the privilege of staying alive.
766
00:58:43,315 --> 00:58:45,275
lay off.
767
00:58:56,328 --> 00:58:58,789
[Man Speaking Spanish]
768
00:58:59,873 --> 00:59:01,792
[Spanish Continues]
769
00:59:10,467 --> 00:59:14,763
En el nombre de padre, del hijo,
de Espiritu Santo. Amen.
770
00:59:20,185 --> 00:59:23,480
All right! Point 'em north!
771
00:59:23,605 --> 00:59:26,567
[Whooping, Shouting]
772
01:01:54,631 --> 01:01:57,092
Hah!
[Whistles]
773
01:02:10,105 --> 01:02:12,608
Roll the wagons under those trees.
774
01:02:38,217 --> 01:02:40,135
Where you been?
775
01:02:40,219 --> 01:02:42,137
Hide and seek, hermano.
776
01:02:42,221 --> 01:02:46,433
But middling sober.
You got me working with short rations.
777
01:02:46,517 --> 01:02:49,436
Bet I dig out your whiskey
before we get halfway through Kansas.
778
01:02:49,520 --> 01:02:52,481
- That's what worries me.
- [Nella Humming]
779
01:03:33,063 --> 01:03:34,940
[Sighs]
780
01:03:35,023 --> 01:03:39,236
Well, there's nothing around here
but, uh, coyotes.
781
01:03:52,207 --> 01:03:55,210
If you're not too sleepy,
we could talk a bit.
782
01:03:55,294 --> 01:03:58,839
[Nella]
No, I oughta be fine.
783
01:03:58,964 --> 01:04:01,800
This countryside's
getting prettier all the time.
784
01:04:01,884 --> 01:04:06,346
Yeah. Especially ever since
we left that Prairie Dog Creek.
785
01:04:06,471 --> 01:04:10,100
Man, that was the ugliest country
I ever did see.
786
01:04:10,225 --> 01:04:12,895
Nothin'but millions ofbullfrogs
croakin'all night...
787
01:04:13,020 --> 01:04:15,022
and mangy cattle
everywhere you looked.
788
01:04:15,147 --> 01:04:19,193
It'll be different, more beautiful
as we continue north.
789
01:04:19,276 --> 01:04:21,695
Montana really must be something, huh?
790
01:04:21,778 --> 01:04:23,697
It is.
791
01:04:23,780 --> 01:04:26,408
It's the last word.
792
01:04:26,533 --> 01:04:29,953
Tell me about it, Nathan,
how it's all gonna be when we get there.
793
01:04:30,078 --> 01:04:31,955
[Stark]
I already did.
794
01:04:32,080 --> 01:04:35,042
[Nella] I know, but I just love
to hear it over and over.
795
01:04:36,710 --> 01:04:40,130
Oh, and, Nathan, would you
help me off with my boot, please?
796
01:04:40,255 --> 01:04:42,883
[Stark]
It's a pleasure.
797
01:05:00,609 --> 01:05:02,569
Thank you.
798
01:05:02,694 --> 01:05:05,614
[Exhales]
Well, I guess I'll be turning in.
799
01:05:05,697 --> 01:05:07,658
- Good night.
- Pleasant dreams.
800
01:05:13,205 --> 01:05:15,123
Think I'll check the herd.
801
01:05:15,207 --> 01:05:17,918
- They been acting kinda restless.
- Yeah.
802
01:05:18,001 --> 01:05:20,671
You and the herd, hermano.
803
01:05:20,796 --> 01:05:23,882
That cowpoke, he ain't human
804
01:05:23,966 --> 01:05:27,094
He says that he prefers
805
01:05:27,219 --> 01:05:30,305
To go to bed with his six-gun on
806
01:05:30,430 --> 01:05:33,517
And never take off his spurs
807
01:05:33,642 --> 01:05:36,645
That cowpoke's had no learnin'
808
01:05:36,770 --> 01:05:40,107
There's bone between his ears
809
01:05:40,190 --> 01:05:42,860
And he ain't much of a Romeo
810
01:05:42,985 --> 01:05:46,363
'Cause he sleeps with a herd of steers
811
01:05:46,488 --> 01:05:49,950
I want a tall man
812
01:05:50,075 --> 01:05:52,703
Don't want a small man
813
01:05:52,828 --> 01:05:55,497
Long as he is all man
814
01:05:55,622 --> 01:05:58,125
That's good enough for me
815
01:05:59,251 --> 01:06:02,546
I want a tall man
816
01:06:02,671 --> 01:06:05,174
Don't want a small man
817
01:06:05,299 --> 01:06:08,093
Long as he is all man
818
01:06:08,177 --> 01:06:10,971
That's good enough for me
819
01:06:28,363 --> 01:06:31,617
We got visitors, Colonel.
Wagon all shot-up.
820
01:06:39,416 --> 01:06:41,335
Whoa.
821
01:06:41,418 --> 01:06:45,672
Howdy. We're hoping you got
a bit of grub to spare.
822
01:06:45,756 --> 01:06:48,091
Yeah, sure thing.
823
01:06:48,217 --> 01:06:52,012
Clint, have Luis fix 'em up with a sack
of flour and a couple slabs of bacon.
824
01:06:53,055 --> 01:06:55,015
You been hit by theJayhawkers?
825
01:06:55,140 --> 01:06:57,518
Jayhawking buzzards.
826
01:06:57,601 --> 01:07:01,855
Running in bloody packs
all up and down the Kansas line.
827
01:07:01,939 --> 01:07:06,026
We didn't have a prayer.
Killed four of us.
828
01:07:06,109 --> 01:07:08,237
Even Sarah, my missus.
829
01:07:08,362 --> 01:07:10,864
Best swing your herd
and turn back, mister.
830
01:07:10,948 --> 01:07:12,866
How manyJayhawkers were there?
831
01:07:12,950 --> 01:07:15,202
Pack of 50 or 60.
832
01:07:15,285 --> 01:07:18,539
Offered to let us through for a tax
of a dollar a head.
833
01:07:18,622 --> 01:07:20,874
We had 500 cows, but no money.
834
01:07:20,999 --> 01:07:22,918
Now we got nothing.
835
01:07:23,001 --> 01:07:25,254
Your grub's ready at the chuck wagon.
836
01:07:25,379 --> 01:07:27,256
If there's anything else you need-
837
01:07:27,381 --> 01:07:31,385
No, thanks. Real obliged to ya.
838
01:07:40,227 --> 01:07:43,313
Vamonos, muchachos.!
839
01:07:44,565 --> 01:07:46,942
We can just about make
that dollar-a-head tax.
840
01:07:47,067 --> 01:07:50,112
- We're not paying any tax.
- Not to any Kansas blue-bellies.
841
01:07:50,237 --> 01:07:53,115
I don't like paying
any better than you do...
842
01:07:53,240 --> 01:07:55,117
but if it's a case of percentages-
843
01:07:55,242 --> 01:07:58,120
eventual profits against loss-
I prefer paying.
844
01:07:58,245 --> 01:08:01,623
You're outvoted, Mr. Stark. Two-thirds
of this partnership says we're going through.
845
01:08:01,748 --> 01:08:03,917
- And we're not paying any tax.
- There's another consideration.
846
01:08:04,042 --> 01:08:06,503
If we run into gunplay, there's Nella.
847
01:08:06,628 --> 01:08:09,089
Hey! leave me out of this!
848
01:08:09,173 --> 01:08:12,092
If there's any trouble,
I'll handle my share.
849
01:08:12,176 --> 01:08:14,761
Nevertheless,
we have to consider her safety.
850
01:08:14,845 --> 01:08:19,224
''We''? Ain't it kinda late to start
splitting up your responsibility?
851
01:08:20,726 --> 01:08:23,187
[Shouting]
852
01:08:25,147 --> 01:08:27,274
Get your wagons moving, hermano.!
853
01:08:52,174 --> 01:08:54,510
Luis, get your wagons around.
854
01:08:54,635 --> 01:08:57,262
- Then do just like I told ya.
- Si, Senor Ben.
855
01:08:57,346 --> 01:09:00,265
Stark, you'd better get
your responsibility under cover.
856
01:09:00,349 --> 01:09:02,810
Put her in the bathtub.
Tell her to lay low.
857
01:09:02,893 --> 01:09:05,229
TheseJayhawkers
might get a little ornery.
858
01:09:06,897 --> 01:09:08,857
Hyah!
859
01:09:16,114 --> 01:09:19,493
looks like we might have trouble
with thoseJayhawkers.
860
01:09:19,618 --> 01:09:21,954
Allison refuses to pay off.
861
01:09:22,037 --> 01:09:24,039
You'd better keep under cover.
862
01:09:28,210 --> 01:09:30,420
[Whistles]
Hyah! Hyah!
863
01:09:30,546 --> 01:09:32,506
[Whistles]
Ay.!
864
01:09:33,549 --> 01:09:36,510
[Shouting In Spanish]
865
01:10:02,703 --> 01:10:06,039
We still have time to be practical, Ben.
866
01:10:06,165 --> 01:10:08,375
The odds are way out of line.
867
01:10:08,500 --> 01:10:11,378
Then we'll change the odds.
868
01:10:11,503 --> 01:10:14,381
I thought our idea was
to get to Montana.
869
01:10:14,506 --> 01:10:17,384
Pay off, if we have to, but get there.
870
01:10:17,509 --> 01:10:20,554
People build monuments to men
who make good.
871
01:10:20,679 --> 01:10:22,890
Fools wind up in unmarked graves.
872
01:10:23,015 --> 01:10:25,893
Don't worry, Mr. Stark.
I'll protect ya.
873
01:10:26,018 --> 01:10:27,978
Tie it off, Clint.
874
01:10:32,524 --> 01:10:34,401
Howdy, neighbors.
875
01:10:34,526 --> 01:10:38,405
There's a small matter of some ferry
charges before you cross the state line.
876
01:10:39,907 --> 01:10:42,576
You Kansas fellas
are great for jokes, I guess.
877
01:10:42,659 --> 01:10:44,912
Now,just wipe that smile off, neighbor.
878
01:10:46,663 --> 01:10:48,081
Wipe!
879
01:10:50,375 --> 01:10:52,628
Us Kansas fellas aim to collect
damages from you rebs...
880
01:10:52,753 --> 01:10:55,214
for what you did in
these parts in the war.
881
01:10:55,339 --> 01:10:57,299
How much?
882
01:11:01,261 --> 01:11:04,973
You must be driving close to 5,000 head.
883
01:11:05,098 --> 01:11:08,936
The going price is one dollar.
Calves half-price.
884
01:11:09,061 --> 01:11:10,938
But I like round numbers.
885
01:11:11,063 --> 01:11:12,773
How round?
886
01:11:12,898 --> 01:11:15,108
Five thousand dollars.
887
01:11:15,234 --> 01:11:18,153
Gold or greenback. I ain't particular.
888
01:11:19,613 --> 01:11:23,951
Well, guess there ain't nothing to do
'cept pay you off.
889
01:11:53,897 --> 01:11:57,359
[Shouting, Hooting]
890
01:11:59,653 --> 01:12:01,572
Alto, muchachos.!
891
01:12:02,823 --> 01:12:05,284
[Speaking Spanish]
892
01:12:06,535 --> 01:12:09,288
It was magnifico.! But too short!
893
01:12:09,371 --> 01:12:12,291
No more we call you a colonel.
Now you are a general!
894
01:12:12,374 --> 01:12:13,293
Any of our boys hurt?
895
01:12:13,319 --> 01:12:15,944
Nope. Only the blue bellies.
And we got a mess of'em!
896
01:12:16,003 --> 01:12:18,422
Came out of that pretty lucky, Allison.
897
01:12:18,505 --> 01:12:20,924
But I still say it was a bad gamble.
898
01:12:21,008 --> 01:12:23,427
Got any more mottos,
hang 'em on your saddle.
899
01:12:23,510 --> 01:12:25,929
Luis, get a burial detail going.
We're moving on.
900
01:12:26,013 --> 01:12:28,432
[Speaking Spanish]
901
01:12:28,515 --> 01:12:30,767
[Spanish Continues]
902
01:12:32,728 --> 01:12:34,688
[Chuckling]
903
01:12:36,273 --> 01:12:39,818
You shot theJasper right 'tween
the horns. It's yours.
904
01:12:43,405 --> 01:12:46,825
''Death before dishonor.
Alvah Jenkins.''
905
01:12:48,619 --> 01:12:50,537
I'll shoot you for it.
906
01:12:50,621 --> 01:12:52,748
- Luis, get a target.
- Si, senor.
907
01:12:58,754 --> 01:13:02,049
- Were any of our boys hurt?
- No. We were lucky.
908
01:13:06,845 --> 01:13:08,806
[Grunts]
909
01:13:10,974 --> 01:13:13,227
[Clanking]
910
01:13:17,064 --> 01:13:20,400
- [Gunshots Continue]
- [Clanking Continues]
911
01:13:24,738 --> 01:13:26,573
[Can Lands On Ground]
912
01:13:33,747 --> 01:13:36,667
No good, Senor Ben.
Is no good. Imitation!
913
01:13:36,750 --> 01:13:38,919
So was theJasper who owned it.
914
01:13:40,879 --> 01:13:42,840
[Gunshot]
915
01:13:45,843 --> 01:13:48,804
[Cattle lowing]
916
01:13:59,690 --> 01:14:03,152
We'll take 'em up the river and cross 'em
in one lick. We'll raft the wagons.
917
01:14:06,697 --> 01:14:10,033
Stark. You'd better get
your responsibility on a horse.
918
01:14:10,117 --> 01:14:13,036
This isn't gonna be
like bathing in that tub.
919
01:14:13,120 --> 01:14:15,038
Never mind about me, mulehead.
920
01:14:15,122 --> 01:14:18,167
If you can make it,
so can I, tub and all!
921
01:14:24,965 --> 01:14:27,384
We'll split the herd to cross over.
922
01:14:27,467 --> 01:14:30,721
I'll go up and hold this bunch
until you put some across.
923
01:14:30,804 --> 01:14:33,724
- All right, Luis, move 'em out.
- [Speaking Spanish]
924
01:14:33,807 --> 01:14:38,020
- Pedro, let the horses across after we get over.
- Si, senor.
925
01:14:40,647 --> 01:14:42,524
Clint!
926
01:14:42,649 --> 01:14:45,611
When you're ready,
find a good spot and take 'em over!
927
01:14:47,946 --> 01:14:51,909
- [Shouts, Whistles]
- [lowing Continues]
928
01:15:14,431 --> 01:15:16,517
All right!
[Whistles]
929
01:15:26,151 --> 01:15:28,028
There's a shorter crossing down below.
930
01:15:28,153 --> 01:15:30,030
Why don't you go that way?
931
01:15:30,155 --> 01:15:33,158
- Why don't you?
- All right, I will.
932
01:15:34,201 --> 01:15:37,204
[Vaqueros Shouting, Whistling]
933
01:16:05,816 --> 01:16:08,527
All right, amigos! let's get goin'!
934
01:16:08,610 --> 01:16:10,571
[Speaking Spanish]
935
01:16:14,658 --> 01:16:17,619
[Whistling Continues]
936
01:16:25,085 --> 01:16:28,046
[Shouting Continues]
937
01:16:42,895 --> 01:16:45,564
Keep 'em movin'! Keep 'em movin'!
938
01:16:59,286 --> 01:17:03,373
Keep pouring 'em across!
Easy with 'em! Easy with 'em!
939
01:17:06,793 --> 01:17:10,255
[Ben] Get those that are
bogged down on their feet.!
940
01:17:27,773 --> 01:17:31,360
Pedro! Send over the horses!
941
01:17:31,485 --> 01:17:34,446
[Whinnying]
942
01:18:09,690 --> 01:18:12,609
Keep 'em headed straight across!
943
01:18:12,693 --> 01:18:15,487
[Shouting In Spanish]
944
01:18:28,208 --> 01:18:31,211
[laughing]
945
01:18:36,049 --> 01:18:37,551
Stark.
946
01:18:40,596 --> 01:18:42,931
Your responsibility's in trouble.
947
01:18:53,066 --> 01:18:55,694
- Your boots, Senor Ben.
- Ah, gracias.
948
01:19:13,921 --> 01:19:15,923
You all right, Nella?
949
01:19:27,100 --> 01:19:29,019
You miserable groundhog.
950
01:19:29,102 --> 01:19:32,689
Why didn't you give me a hand?
You saw me stuck in the mud.
951
01:19:32,773 --> 01:19:34,691
Mud? I thought that was quicksand.
952
01:19:34,775 --> 01:19:37,861
Ah, you dirty son of a coyote.
953
01:19:37,945 --> 01:19:39,905
[laughs]
954
01:19:43,242 --> 01:19:46,954
[Nella]
There's one place down in Texas
955
01:19:47,079 --> 01:19:50,749
One place I've never been
956
01:19:50,833 --> 01:19:55,712
They call that mud hole
Prairie Dog Creek
957
01:19:55,796 --> 01:19:59,550
I'll bet it's hot as sin
958
01:19:59,633 --> 01:20:03,387
The cattle all go loco
959
01:20:03,470 --> 01:20:07,641
The bullfrogs die of thirst
960
01:20:07,766 --> 01:20:12,104
Before I'd go to Prairie Dog Creek
961
01:20:12,187 --> 01:20:15,691
I'd roast in gravy first
962
01:20:15,816 --> 01:20:19,820
Tall men are no good
963
01:20:19,945 --> 01:20:23,073
Small men are no good
964
01:20:23,157 --> 01:20:26,618
All men are no good
965
01:20:26,743 --> 01:20:29,746
But he's the worst
966
01:20:29,872 --> 01:20:32,541
Of all
967
01:20:35,669 --> 01:20:38,589
Well, there's nothin'
like a good launderin'job...
968
01:20:38,672 --> 01:20:41,592
to make ol' Moneybags
feel like a man.
969
01:20:41,675 --> 01:20:43,635
[laughing]
970
01:20:48,682 --> 01:20:51,602
Unless your brother grows up, Ben,
there's gonna be trouble...
971
01:20:51,685 --> 01:20:54,104
because I've had a bellyful.
972
01:20:54,188 --> 01:20:56,713
I'm sorry about it, Stark.
I'll straighten him out.
973
01:20:56,739 --> 01:20:57,466
I hope so.
974
01:20:57,524 --> 01:20:59,443
Otherwise I'll have to.
975
01:20:59,526 --> 01:21:02,529
Look, mister, you're talking about my brother.
He's a pretty tough hombre.
976
01:21:02,654 --> 01:21:04,531
That's your problem.
977
01:21:04,656 --> 01:21:09,870
Well, remember what you said this afternoon
about fools winding up in unmarked graves.
978
01:21:09,995 --> 01:21:12,039
The big difference is, I'm no fool.
979
01:21:12,164 --> 01:21:15,042
No, maybe so,
but you tangle with Clint...
980
01:21:15,167 --> 01:21:18,045
and you won't live long enough
to have one of those monuments built.
981
01:21:18,170 --> 01:21:20,130
Hmph.
982
01:21:38,357 --> 01:21:42,653
Luis, could I have a couple of buckets
to wash the soap off with?
983
01:21:42,736 --> 01:21:45,197
Coming right away, senorita.
984
01:21:46,907 --> 01:21:48,659
Howdy.
985
01:21:54,206 --> 01:21:56,708
[Frog Croaking]
986
01:21:58,377 --> 01:22:01,004
little to left. More. More.
987
01:22:05,342 --> 01:22:07,553
The other one.
[Grunts]
988
01:22:20,107 --> 01:22:22,359
Aah!
989
01:22:22,442 --> 01:22:26,363
There. That'll give you a chance
to dry off behind the ears,junior.
990
01:22:26,446 --> 01:22:28,907
[Chuckling]
991
01:22:34,246 --> 01:22:37,708
Nothing like a cold bath
to make a boy feel like a man.
992
01:22:42,796 --> 01:22:45,757
- [Cattle lowing]
- [Vaqueros Shouting, Whistling]
993
01:23:21,710 --> 01:23:24,338
[Whinnying]
994
01:24:32,364 --> 01:24:34,283
Morning, gentlemen.
995
01:24:34,366 --> 01:24:37,136
- I'm Colonel Norris, commandant
here at Fort Bozeman.
996
01:24:37,162 --> 01:24:37,853
Morning
997
01:24:37,911 --> 01:24:40,831
What's the chances of resting our herd
up here for a couple of days?
998
01:24:40,914 --> 01:24:44,042
You'll be here much longer than that.
Several months, as a matter of fact.
999
01:24:44,168 --> 01:24:47,296
The Bozeman Trail is closed.
1000
01:24:47,379 --> 01:24:49,798
looks open enough to me.
1001
01:24:49,882 --> 01:24:52,801
You go out there,
you'll find out how closed it is.
1002
01:24:52,885 --> 01:24:55,804
Chief Red Cloud
and half the Sioux nation are waiting...
1003
01:24:55,888 --> 01:24:58,307
daring us to ride out there
and commit suicide.
1004
01:24:58,390 --> 01:25:00,642
You can start building your cabins
and corrals along the river.
1005
01:25:00,726 --> 01:25:03,562
- Winter sets in pretty early in these parts.
- Thanks.
1006
01:25:03,687 --> 01:25:07,649
But we didn't come this far to get closed out.
We'll just rest up for two days.
1007
01:25:07,733 --> 01:25:10,235
Perhaps I didn't make myself clear.
1008
01:25:10,360 --> 01:25:12,529
The Bozeman Trail is closed.
1009
01:25:12,613 --> 01:25:15,532
No law against opening it, is there?
1010
01:25:15,616 --> 01:25:18,577
We'll bed down over there
under the trees!
1011
01:25:29,129 --> 01:25:31,924
Luis, where's my little ditty bag?
1012
01:25:32,049 --> 01:25:34,051
- The little bag.
- In that wagon, senorita.
1013
01:25:34,134 --> 01:25:36,053
Ah. Gracias.
1014
01:25:36,136 --> 01:25:38,388
Hey, Luis! Where are my boots?
1015
01:25:38,472 --> 01:25:41,850
- You have them on, Senor Ben!
- Oh! Oh, yeah. Thank you.
1016
01:25:45,646 --> 01:25:49,066
You weren't serious about
tackling Red Cloud, were you?
1017
01:25:49,149 --> 01:25:52,069
I'm serious about going through.
1018
01:25:52,152 --> 01:25:55,072
You're being somewhat less conservative
than the United States Army.
1019
01:25:55,155 --> 01:25:58,075
If Red Cloud's building up
to a full-sized war...
1020
01:25:58,158 --> 01:26:00,994
this fort's not gonna be any healthier
than out there in the open.
1021
01:26:01,119 --> 01:26:03,497
That's theory, Ben, not fact.
1022
01:26:03,622 --> 01:26:07,167
As things stand now,
our choice is limited, but safe.
1023
01:26:07,292 --> 01:26:10,504
We can stay here, or turn back
to Abilene and sell the cattle.
1024
01:26:10,629 --> 01:26:12,506
Mmm. For what we paid for 'em.
1025
01:26:12,631 --> 01:26:15,342
No. We didn't bargain to winter here.
1026
01:26:15,467 --> 01:26:19,012
We agreed to take the herd through to
Mineral City, and that's where we're going.
1027
01:26:19,138 --> 01:26:21,014
Dead or alive, huh?
1028
01:26:21,140 --> 01:26:23,016
Why argue, Nathan?
1029
01:26:23,142 --> 01:26:27,020
Mr. Allison's a man who never
changes his mind about anything.
1030
01:26:27,146 --> 01:26:30,107
Sometimes I do about people.
1031
01:26:35,154 --> 01:26:38,157
Put that out a little further,
I'll cut it off.
1032
01:26:39,575 --> 01:26:42,369
Nah, I'm not dictating to you, Stark.
1033
01:26:42,494 --> 01:26:45,372
You're free to cut out your share
of the herd and stay here...
1034
01:26:45,497 --> 01:26:47,374
or head back to Abilene.
1035
01:26:47,499 --> 01:26:49,752
Without a single wrangler?
They wouldn't leave you.
1036
01:26:49,778 --> 01:26:50,903
You can talk to 'em.
1037
01:26:51,003 --> 01:26:53,213
Anybody who wants to is free to go.
1038
01:26:53,338 --> 01:26:56,758
That includes you
and your responsibility.
1039
01:27:02,848 --> 01:27:05,767
Hey, Luis!
What are we having for supper?
1040
01:27:05,851 --> 01:27:08,770
Well, I got huevos rancheros,
enchiladas, tamales...
1041
01:27:08,854 --> 01:27:12,316
carne asada, tortillas,
frijoles refritos and frijole aguados...
1042
01:27:12,441 --> 01:27:14,359
garlic...
1043
01:27:14,443 --> 01:27:16,987
and plenty chili pepper!
1044
01:27:24,536 --> 01:27:28,749
On your way,junior.!
This place is occupied.!
1045
01:27:28,874 --> 01:27:31,126
[Chuckling]
1046
01:27:31,210 --> 01:27:34,254
- [Frog Croaking]
- Sidney, what do you figure this is all about?
1047
01:27:34,379 --> 01:27:37,549
- [Croaking Continues]
- Huh? You think so?
1048
01:27:37,674 --> 01:27:41,428
Beat it, you crowing rooster!
I'm coming out of here!
1049
01:27:41,512 --> 01:27:45,432
It sounds like one of them
female frogs, don't it, Sidney?
1050
01:27:45,516 --> 01:27:49,186
[Croaking Continues] Yeah, well,
why don't you go in and take a look-see.
1051
01:27:51,230 --> 01:27:54,566
I'll hang you to the nearest tree,
you chuckle-headed ape!
1052
01:27:54,691 --> 01:27:58,570
[Chuckling] Come on out, Sidney.
It's time to do the laundering.
1053
01:27:58,695 --> 01:28:00,864
You're rotten, Clint.!
1054
01:28:05,077 --> 01:28:08,622
I'll cut your heart out
and feed it to the buzzards!
1055
01:28:13,293 --> 01:28:15,254
[laughing]
1056
01:28:15,379 --> 01:28:19,341
I'll chase you all the way back
to your Prairie Dog Creek!
1057
01:28:19,466 --> 01:28:21,385
Never mind, Nella.
1058
01:28:21,468 --> 01:28:23,387
Time junior learned his lesson.
1059
01:28:23,470 --> 01:28:26,098
You gonna play teacher?
1060
01:28:26,223 --> 01:28:29,601
As they say in your part
of the country, I aim to.
1061
01:28:29,726 --> 01:28:32,020
[Gunshot]
1062
01:28:33,063 --> 01:28:35,023
Don't make me kill you,junior.
1063
01:28:36,942 --> 01:28:40,612
Stark! If you're spoiling to use that gun
some more, you got your wish.
1064
01:28:41,655 --> 01:28:45,117
It was all fair and square, Ben.
1065
01:28:45,242 --> 01:28:47,411
He beat me to the draw.
1066
01:28:47,494 --> 01:28:50,080
Clint, get back to camp.
1067
01:29:02,926 --> 01:29:05,846
He called the turn,
so I had to nick him.
1068
01:29:05,929 --> 01:29:08,140
But you didn't go all the way.
1069
01:29:08,265 --> 01:29:11,393
Only because I need you
to take us through to Montana.
1070
01:29:11,477 --> 01:29:15,939
By the time you two stop bowing
to each other, I'll be drowned.
1071
01:29:16,023 --> 01:29:18,984
- I'll get you some clothes.
- Nah, never mind.
1072
01:29:29,161 --> 01:29:32,122
If that isn't big enough,
I'll cut you that one.
1073
01:29:37,085 --> 01:29:40,047
[Singing In Spanish]
1074
01:30:10,410 --> 01:30:13,539
- [Continues]
- [Nella Laughing]
1075
01:30:13,664 --> 01:30:17,835
When I was waltzing with that young lieutenant,
he was stepping all over my feet...
1076
01:30:17,918 --> 01:30:20,087
and blushing like a June bride.
1077
01:30:20,170 --> 01:30:23,549
He said he was engaged to some
little girl from Philadelphia.
1078
01:30:23,674 --> 01:30:26,802
Nathan, where in tarnation
is Philadelphia?
1079
01:30:26,885 --> 01:30:29,847
Colonel North was a little put out
that you didn't pay your respects.
1080
01:30:29,972 --> 01:30:32,850
I'll catch up with him before we leave.
1081
01:30:32,975 --> 01:30:34,852
Nathan, it was a lovely evening...
1082
01:30:34,977 --> 01:30:36,937
and you're a wonderful dancer.
1083
01:30:41,275 --> 01:30:43,235
I found this in the bushes.
1084
01:30:44,611 --> 01:30:47,114
- Where is he now?
- Drunk. But I don't know where.
1085
01:30:53,620 --> 01:30:56,331
How are you on praying, Jasper?
1086
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
I'm gonna kill you, Stark.
1087
01:31:13,932 --> 01:31:15,851
Reach for it...
1088
01:31:15,934 --> 01:31:18,228
so I can start killing
1089
01:31:19,771 --> 01:31:21,732
Go on. Reach!
1090
01:31:23,775 --> 01:31:26,320
- I'll let you get real close.
- [Hammer Cocks]
1091
01:31:41,084 --> 01:31:43,003
Get clear, Ben.
1092
01:31:43,086 --> 01:31:45,297
You ain't gonna stop me.
1093
01:31:46,632 --> 01:31:49,051
- Sober up, hermano.
- Ain't nobody gonna stop me.
1094
01:31:49,134 --> 01:31:52,095
You got no use for that gun tonight.
1095
01:31:53,680 --> 01:31:56,558
Don't make me do it, Ben.
1096
01:31:56,642 --> 01:31:58,560
Don't make me shoot.
1097
01:31:58,644 --> 01:32:02,731
If there has to be a shooting,
we'd better keep it in the family.
1098
01:32:54,158 --> 01:32:56,493
Hermano.! Clint!
1099
01:32:57,953 --> 01:32:59,913
Clint!
1100
01:33:00,956 --> 01:33:03,083
Luis! Get me a horse!
1101
01:33:12,134 --> 01:33:14,094
You ready, Nella?
1102
01:33:15,387 --> 01:33:17,973
Nathan, I don't feel much like going.
1103
01:33:18,056 --> 01:33:20,642
But I told the commandant
we'd be there.
1104
01:33:20,767 --> 01:33:23,687
His wife arranged this tea party
in your honor.
1105
01:33:23,770 --> 01:33:27,065
I know, but I never was one
for teas and gossip.
1106
01:33:27,191 --> 01:33:29,651
I don't understand you, Nella.
1107
01:33:29,776 --> 01:33:34,031
If Clint Allison is big enough to draw a gun,
he's big enough to take care of himself.
1108
01:33:34,114 --> 01:33:36,658
His disappearance isn't our problem.
It's his brother's.
1109
01:33:36,783 --> 01:33:40,287
Anyway, he'll turn up,
like a bad penny.
1110
01:33:40,370 --> 01:33:44,500
Maybe. But meanwhile we've
been stuck here for three days.
1111
01:33:51,799 --> 01:33:54,176
You didn't find him?
1112
01:33:54,259 --> 01:33:56,220
No. Not a sign.
1113
01:34:04,812 --> 01:34:08,774
Don't you worry. Tomorrow we get
all the vaqueros and find him!
1114
01:34:10,984 --> 01:34:12,986
Nope. We're moving out.
1115
01:34:13,070 --> 01:34:15,572
Si, senor.
[Speaking Spanish]
1116
01:34:18,325 --> 01:34:20,786
[Spanish Continues]
1117
01:34:45,602 --> 01:34:49,398
Yoo-hoo.! Yoo-hoo.!
1118
01:34:52,484 --> 01:34:55,404
If I'd have been a Sioux,
you'd have been a dead Comanche.
1119
01:34:55,487 --> 01:34:58,407
That's what you think. I been trailing you
since early this morning.
1120
01:34:58,490 --> 01:35:01,493
I'm real glad to see you, hermano.
You all right?
1121
01:35:01,618 --> 01:35:04,830
like when Grandma used to whup me-
more shamed than hurt.
1122
01:35:04,955 --> 01:35:06,999
[laughs]
Well, people been drunk before.
1123
01:35:07,124 --> 01:35:10,002
Me, Pa. Even Grandma
was pretty good with the jug.
1124
01:35:10,127 --> 01:35:12,504
Yeah, but not loco drunk.
1125
01:35:12,629 --> 01:35:16,258
Well, get on back to the herd
and take up your job.
1126
01:35:17,801 --> 01:35:21,513
- [Cattle lowing]
- [Vaqueros Shouting, Whistling]
1127
01:35:21,638 --> 01:35:24,516
I don't feel much
like seeing anybody right now.
1128
01:35:24,641 --> 01:35:26,852
So how's about riding with you?
1129
01:35:26,977 --> 01:35:28,854
Yeah, sure.
1130
01:35:28,979 --> 01:35:32,191
Luis's been off his pepper and beans lately.
Could be he's worried about you.
1131
01:35:32,316 --> 01:35:34,193
- Only you wasn't.
- Well, a touch.
1132
01:35:34,318 --> 01:35:36,195
- Ben.
- Yeah?
1133
01:35:36,320 --> 01:35:38,697
How often you get sick
of trying to bring me up?
1134
01:35:38,822 --> 01:35:41,700
- Oh, quit jabbering. You ain't the worst.
-Just the dumbest.
1135
01:35:41,825 --> 01:35:44,703
I know what store you set in gettin'
the herd through, getting your ranch.
1136
01:35:44,828 --> 01:35:47,706
And about Nella and Stark,
I reckon we just see it different.
1137
01:35:47,831 --> 01:35:49,708
So I ain't messing in no more.
1138
01:35:49,833 --> 01:35:53,212
That'll sit real good with me.
There are some things a man can't change.
1139
01:35:53,337 --> 01:35:56,215
The trouble is, I get fired up
and make a dumb try.
1140
01:35:56,340 --> 01:35:58,717
Keeping out of the way
is the only medicine.
1141
01:35:58,842 --> 01:36:00,719
let me take over riding point.
1142
01:36:00,844 --> 01:36:02,721
You can't keep dodging people, boy.
1143
01:36:02,846 --> 01:36:04,691
Everybody'll be glad to
see you back- even Nella.
1144
01:36:04,717 --> 01:36:05,749
Naw, it wouldn't work.
1145
01:36:05,849 --> 01:36:08,727
At least riding point
will keep Stark out of my gun sights.
1146
01:36:08,852 --> 01:36:11,814
I ain't quick enough for him,
but I'm loco enough to try.
1147
01:36:13,106 --> 01:36:15,484
All right, Clinton.
But when you get out there-
1148
01:36:15,609 --> 01:36:17,986
I know, I know.
Walk your horse slow and easy.
1149
01:36:18,111 --> 01:36:21,031
- Don't move out less'n it's clear as Texas water.
- Well,just remember that.
1150
01:36:21,114 --> 01:36:24,034
You'll be getting close enough
to those Siouxs to smell the war paint.
1151
01:36:24,117 --> 01:36:26,036
Here. You'll need that.
1152
01:36:26,119 --> 01:36:28,997
Gracias, hermano.
This is gonna be like old times again.
1153
01:36:29,122 --> 01:36:31,041
'Cepting I'll be doing the leading.
1154
01:36:31,124 --> 01:36:34,336
Don't worry. I'll leave trail signs
plain enough so's even you can read 'em.
1155
01:36:35,379 --> 01:36:37,923
[laughs]
Oh. Almost forgot.
1156
01:36:38,048 --> 01:36:40,425
Wanna show you how reformed I am.
1157
01:36:40,551 --> 01:36:42,928
The rest of my whiskey-
the stuff you couldn't find-
1158
01:36:43,053 --> 01:36:45,514
is in Nella's wagon under that bathtub.
1159
01:36:45,597 --> 01:36:47,808
Yeah, I know.
I found it two days ago.
1160
01:36:50,185 --> 01:36:52,146
Hasta la vista, hermano.
1161
01:36:52,229 --> 01:36:54,231
Adios.
1162
01:37:10,747 --> 01:37:12,624
Clint's edging us north again.
1163
01:37:12,749 --> 01:37:15,627
Says the Sioux are coming in
from the east and the west...
1164
01:37:15,752 --> 01:37:18,130
making some kind of a rendezvous.
1165
01:37:18,255 --> 01:37:21,008
Road back to the fort's still open,
if there are any takers.
1166
01:37:21,091 --> 01:37:23,343
If the herd's going through, I am.
1167
01:37:23,427 --> 01:37:26,555
I believe in staying close
to my investments.
1168
01:37:57,294 --> 01:37:59,421
[Ben]
That's Clint's horse.!
1169
01:37:59,546 --> 01:38:01,882
Luis, hold the herd here.
Double your picket line.
1170
01:38:01,965 --> 01:38:04,259
Get more men around
these here wagons.
1171
01:38:08,722 --> 01:38:11,099
[Speaking Spanish]
1172
01:38:16,939 --> 01:38:20,192
- Luis.
-Si, senorita. That's Senor Clint's horse.
1173
01:38:33,872 --> 01:38:35,833
Mire, senor.
1174
01:39:16,456 --> 01:39:18,500
Cut the rope, boys.
1175
01:39:18,625 --> 01:39:21,587
[Luis Praying In Spanish]
1176
01:39:38,937 --> 01:39:43,609
In el nombre de padre, del hijo,
del Espiritu Santo. Amen.
1177
01:39:57,372 --> 01:40:01,502
Senor Ben, the friends of your brother
are full of sorrow.
1178
01:40:01,627 --> 01:40:04,671
Thanks, Carlos.
1179
01:40:04,797 --> 01:40:07,216
Gracias, muchachos. Gracias.
1180
01:40:07,299 --> 01:40:09,259
Carlos, get my horse.
1181
01:40:10,803 --> 01:40:12,721
I'll be riding point.
1182
01:40:12,805 --> 01:40:15,724
May be gone for a couple days.
Watch for my signs.
1183
01:40:15,808 --> 01:40:18,769
- But, Senor Ben, if you do not-
- Then you take 'em through.
1184
01:41:38,724 --> 01:41:41,143
Have you seen anything of him, Luis?
1185
01:41:41,226 --> 01:41:43,145
Don't worry, senorita.
1186
01:41:43,228 --> 01:41:45,147
I'm not worried.
1187
01:41:45,230 --> 01:41:48,942
[Praying In Spanish]
1188
01:41:52,821 --> 01:41:54,740
Is that a prayer, Luis?
1189
01:41:54,823 --> 01:41:56,867
A little one, for Senor Ben.
1190
01:41:57,910 --> 01:41:59,828
You like him, don't you?
1191
01:41:59,912 --> 01:42:03,499
Like him? I love him, senorita.
1192
01:42:03,624 --> 01:42:05,709
Why?
1193
01:42:05,834 --> 01:42:09,213
That's a question
not very easy to answer.
1194
01:42:09,338 --> 01:42:11,799
Why a man love his home?
1195
01:42:11,882 --> 01:42:14,134
Why do I love my Mexico?
1196
01:42:14,218 --> 01:42:16,136
Because love is something in here...
1197
01:42:16,220 --> 01:42:18,138
and here.
1198
01:42:18,222 --> 01:42:21,141
That's the way it's supposed to be
with friends, senorita.
1199
01:42:21,225 --> 01:42:23,811
Today, tomorrow, you say to me...
1200
01:42:23,936 --> 01:42:27,523
''Luis, you must die for Senor Ben.''
1201
01:42:27,648 --> 01:42:30,609
Then I will ask you, ''What time?''
1202
01:42:31,985 --> 01:42:34,988
I owe Senor Ben my life...
1203
01:42:35,072 --> 01:42:38,325
two or three times from long ago.
1204
01:42:38,408 --> 01:42:41,954
It is not right to love a man
for saving your life?
1205
01:42:44,706 --> 01:42:46,667
Si.
1206
01:42:58,345 --> 01:43:01,723
[Vaqueros Speaking Spanish]
1207
01:43:03,559 --> 01:43:05,519
[Spanish Continues]
1208
01:43:07,980 --> 01:43:10,274
[Spanish]
1209
01:43:16,113 --> 01:43:18,031
Red Cloud's got us boxed-
1210
01:43:18,115 --> 01:43:20,200
point, drag and both sides.
1211
01:43:20,284 --> 01:43:22,202
Cut off from the river ahead.
1212
01:43:22,286 --> 01:43:24,204
That would be
the Yellowstone and Montana.
1213
01:43:24,288 --> 01:43:26,206
Yeah, the canyon's just this side.
1214
01:43:26,290 --> 01:43:29,209
Narrow, and a mile long-
perfect for ambush.
1215
01:43:29,293 --> 01:43:32,212
Do you think the Sioux
are waiting there?
1216
01:43:32,296 --> 01:43:35,549
They could have jumped us any time
they wanted in the last five days.
1217
01:43:35,632 --> 01:43:38,552
They waited for this spot.
It's a perfect trap.
1218
01:43:38,635 --> 01:43:41,889
They know that if we get through
that canyon, we're safe.
1219
01:43:41,972 --> 01:43:45,100
It's their last chance, and ours too.
1220
01:43:46,977 --> 01:43:48,896
Any ideas?
1221
01:43:48,979 --> 01:43:51,899
Don't you think it's a bit late
for advice and suggestions?
1222
01:43:51,982 --> 01:43:55,235
We're sitting in the middle of a hangman's
noose awaiting the inevitable.
1223
01:43:55,319 --> 01:43:57,237
I'm not sitting or waiting.
1224
01:43:57,321 --> 01:44:01,909
I'm driving my split of the cows right up the mouth
of the canyon and then we're going through.
1225
01:44:02,034 --> 01:44:03,952
Whoever wants to come along
is welcome.
1226
01:44:04,036 --> 01:44:06,955
Anyone wants to
look after his own hair can do it.
1227
01:44:07,039 --> 01:44:09,708
Senor Ben speaks
for Luis Estrella and his vaqueros.
1228
01:44:13,629 --> 01:44:17,007
Nathan, a man can't get to own Montana
by just sitting here with a lot of cows.
1229
01:44:17,132 --> 01:44:19,009
Sure.
1230
01:44:19,134 --> 01:44:22,930
Probably hasn't been a rainbow in years
this side of the Yellowstone.
1231
01:44:23,013 --> 01:44:26,475
As long as you're gonna feed the Sioux
some beefsteak, count my cows in.
1232
01:44:30,687 --> 01:44:32,606
Luis...
1233
01:44:32,689 --> 01:44:35,609
I don't want the cattle to get
any water this side of the canyon.
1234
01:44:35,692 --> 01:44:38,612
Keep 'em cob dry,
drinking nothing but dust all the way.
1235
01:44:38,695 --> 01:44:41,615
Yes, yes! No water, and they run wild!
I give the orders!
1236
01:44:41,698 --> 01:44:43,617
Luis.
1237
01:44:43,700 --> 01:44:47,287
- Have Nella ride on the chuck wagon. Watch her.
- Si, senor.
1238
01:45:59,318 --> 01:46:02,321
More Sioux out there
than there are fleas on a dog.
1239
01:46:02,404 --> 01:46:06,033
That big cat won't move
until us mice try and go through.
1240
01:46:07,576 --> 01:46:10,454
Luis, have the men break out
their blankets and old shirts.
1241
01:46:10,579 --> 01:46:12,456
Everything they can wave at the herd.
1242
01:46:12,581 --> 01:46:15,209
Tell 'em to check their guns
and ammunition.
1243
01:46:15,334 --> 01:46:19,546
Stark, you can help. Move those last
two wagons to the other side of the herd.
1244
01:46:29,932 --> 01:46:34,102
I wanted a chance to tell you
I'm sorry you're caught up in this.
1245
01:46:34,228 --> 01:46:36,104
Oh, it ain't your fault.
1246
01:46:36,230 --> 01:46:40,359
You didn't exactly give me an invite
to come along this trip.
1247
01:46:40,442 --> 01:46:43,362
Well, either way,
it's too late for wishing.
1248
01:46:43,445 --> 01:46:46,615
It always is. For dreaming too.
1249
01:46:48,617 --> 01:46:51,578
Yeah. Especially that.
1250
01:46:54,706 --> 01:46:57,668
You remember the thing
we once argued about?
1251
01:46:59,002 --> 01:47:02,172
You dreaming of ownin'
some acres of dirt...
1252
01:47:02,256 --> 01:47:04,174
in Prairie Dog Creek...
1253
01:47:04,299 --> 01:47:07,845
and me dreaming of owning the world.
1254
01:47:07,970 --> 01:47:10,722
A little dream and a big dream...
1255
01:47:10,806 --> 01:47:14,434
both gonna be smashed
into the same nothing up that canyon.
1256
01:47:16,395 --> 01:47:18,272
Maybe not, Nella.
1257
01:47:18,397 --> 01:47:21,483
I got a hunch you
and your dream will make it.
1258
01:47:21,608 --> 01:47:26,613
And owning half of Montana
one of these days won't be bad at all.
1259
01:47:26,738 --> 01:47:28,699
I guess not.
1260
01:47:30,951 --> 01:47:34,830
Be sure you got plenty of cartridges,
and stay down low in the wagon.
1261
01:47:34,955 --> 01:47:38,083
Sure. Me and the bathtub.
1262
01:47:39,460 --> 01:47:41,336
Yeah.
1263
01:47:41,462 --> 01:47:43,338
Good luck.
1264
01:47:43,464 --> 01:47:45,424
Yeah.
1265
01:47:47,801 --> 01:47:49,678
- Everything's ready, senor.
- Good.
1266
01:47:49,803 --> 01:47:53,265
Watch for my signal. Then pile 'em
into the canyon so fast they can't stop.
1267
01:47:53,348 --> 01:47:56,018
Si, senor. Vamonos.!
1268
01:47:59,688 --> 01:48:02,024
Allison change your mind
about anything?
1269
01:48:02,149 --> 01:48:06,028
- What makes you think he'd bother to try?
- You.
1270
01:48:06,153 --> 01:48:10,032
Pure gold in the rough
that still needs a bit more refining.
1271
01:48:10,157 --> 01:48:13,702
- That doesn't mean a thing to him.
- Well, it does to me.
1272
01:48:13,827 --> 01:48:18,207
You're gonna look very beautiful walking up
the stairs to the governor's mansion, Nella.
1273
01:48:18,332 --> 01:48:21,877
Up the back stairs or the front, Nathan?
1274
01:48:22,002 --> 01:48:24,546
I'd say that was up to you.
1275
01:48:24,671 --> 01:48:28,133
Right now I'd say it was up
to a fella named Red Cloud.
1276
01:49:07,923 --> 01:49:10,384
[Gunshots Continue]
1277
01:49:12,511 --> 01:49:15,472
[Vaqueros Shouting, Whistling]
1278
01:50:19,119 --> 01:50:22,080
- [Gunshots]
- [Whooping, Shouting]
1279
01:50:32,216 --> 01:50:34,676
- [Whistling Continues]
- Hyah!
1280
01:50:43,811 --> 01:50:46,188
[Gunshots]
1281
01:51:21,306 --> 01:51:23,892
[Gunshots Continue]
1282
01:51:32,776 --> 01:51:35,362
Take cover, and start using that rifle.
1283
01:51:40,576 --> 01:51:43,412
[Sioux Continue Shouting, Whooping]
1284
01:53:03,909 --> 01:53:06,870
[Gunshots Continue]
1285
01:53:12,918 --> 01:53:16,463
[Vaqueros Continue Shouting, Whistling]
1286
01:53:26,515 --> 01:53:29,101
Luis, how many head did we lose?
1287
01:53:29,226 --> 01:53:31,145
Oh, about 1 00, 1 50.
1288
01:53:31,228 --> 01:53:34,398
- Oh. Well, those belong to Stark.
- [All laughing]
1289
01:53:34,481 --> 01:53:36,650
- You can water 'em again.
-Si, senor.
1290
01:53:36,775 --> 01:53:39,444
[Speaking Spanish]
1291
01:53:39,528 --> 01:53:41,655
Vamonos, muchachos.!
1292
01:53:45,033 --> 01:53:47,494
- Ready, Nella?
- Yep.
1293
01:53:49,371 --> 01:53:52,291
I'll hold the herd outside Mineral City
until you arrange for pasture.
1294
01:53:52,374 --> 01:53:54,293
I'll do better than that.
1295
01:53:54,376 --> 01:53:57,296
By the time you arrive
in town tomorrow...
1296
01:53:57,379 --> 01:54:00,716
I'll have the cattle sold and paid for
and I'll be fixed to pay you off.
1297
01:54:00,841 --> 01:54:03,719
- Will we be seeing you in town, Ben?
- If you look real quick.
1298
01:54:03,844 --> 01:54:06,722
Nella, let's start looking
for that rainbow, huh?
1299
01:54:06,847 --> 01:54:08,807
Oh.
1300
01:54:47,721 --> 01:54:50,182
[Hoofbeats]
1301
01:55:28,595 --> 01:55:31,598
- Is Nathan Stark here?
- In the office.
1302
01:55:42,276 --> 01:55:44,194
I expected you this afternoon.
1303
01:55:44,278 --> 01:55:48,198
I came as soon as I got through turning the
herd over to your buyers and their wranglers.
1304
01:55:48,282 --> 01:55:51,702
It's all right. Only I didn't want
to be late getting to the hotel.
1305
01:55:51,785 --> 01:55:53,787
Nella and I are celebrating.
1306
01:55:56,123 --> 01:55:59,042
Total comes to $1 7 0,000.
1307
01:55:59,126 --> 01:56:00,961
Eighty-five each.
1308
01:56:01,086 --> 01:56:02,963
That's what I agreed to do, isn't it?
1309
01:56:03,088 --> 01:56:04,965
That's what we agreed to do.
1310
01:56:05,090 --> 01:56:07,259
Just a play on words.
1311
01:56:07,342 --> 01:56:10,762
The point is, I always keep my word
to the exact penny.
1312
01:56:10,846 --> 01:56:13,765
But there's another point
more important to me than money...
1313
01:56:13,849 --> 01:56:17,394
and I've been looking forward to it
for many months.
1314
01:56:17,519 --> 01:56:20,939
No man ever stuck a gun in my belly...
1315
01:56:21,023 --> 01:56:23,984
and lived to make a profit out of it.
1316
01:56:27,488 --> 01:56:30,908
I think you missed meeting these gentlemen
on your last visit to Mineral City.
1317
01:56:30,991 --> 01:56:33,911
I want you to meet
the vigilante committee.
1318
01:56:33,994 --> 01:56:36,914
Gentlemen, this is that very competent
highwayman, Benjamin Allison.
1319
01:56:36,997 --> 01:56:38,999
Take his gun.
1320
01:56:40,125 --> 01:56:42,002
Si, senor?
1321
01:56:42,127 --> 01:56:46,590
I, uh,just wanted our friend Stark
to get a look at the view.
1322
01:56:56,016 --> 01:56:58,018
[Shouts In Spanish]
1323
01:57:00,729 --> 01:57:03,649
Now, if you're still interested
in a hanging, Stark...
1324
01:57:03,732 --> 01:57:06,151
I'd like to hear more of the details.
1325
01:57:06,235 --> 01:57:09,238
No, I've lost interest.
Put up your gun.
1326
01:57:10,739 --> 01:57:13,909
You know how I feel about gambling
when the odds are wrong.
1327
01:57:14,034 --> 01:57:17,121
- And they couldn't be more wrong.
- That's obvious.
1328
01:57:17,204 --> 01:57:20,958
As much as the fact that I made
the mistake of thinking you trusted me.
1329
01:57:21,041 --> 01:57:24,086
That mistake
is going to cost me $1 7 0,000.
1330
01:57:24,169 --> 01:57:27,506
I never trust any man who figures
percentages as close as you do.
1331
01:57:27,631 --> 01:57:31,677
I'll keep that in mind for the future,
if there's going to be a future.
1332
01:57:31,802 --> 01:57:35,347
Don't worry. You and Nella will get
your chance at owning Montana.
1333
01:57:35,472 --> 01:57:37,599
That's a very pleasant surprise.
1334
01:57:39,351 --> 01:57:41,311
lots of surprises, Stark.
1335
01:57:43,021 --> 01:57:44,982
Give me 1 6,000.
1336
01:57:46,358 --> 01:57:49,319
That's the bonus I promised my men.
1337
01:57:53,740 --> 01:57:57,035
Ten thousand for me.
That's what I figure I earned.
1338
01:58:05,627 --> 01:58:08,881
And a hundred-dollar bill
for party drinking.
1339
01:58:08,964 --> 01:58:11,008
The rest is yours.
1340
01:58:11,133 --> 01:58:13,051
Big dreamers need big money.
1341
01:58:13,135 --> 01:58:15,053
Nella can tell you about me.
1342
01:58:15,137 --> 01:58:17,097
I dream small.
1343
01:58:25,564 --> 01:58:28,567
- You handle champagne water?
- Y-Y-Y-Yes, sir.
1344
01:58:28,692 --> 01:58:32,863
Then use this hundred to buy a bottle
for Nathan Stark's wedding.
1345
01:58:32,946 --> 01:58:36,033
And tell the lady
that Ben Allison said good-bye.
1346
01:58:36,116 --> 01:58:38,035
Yes, sir. Good-bye. I will.
Thank you, sir.
1347
01:58:38,118 --> 01:58:40,037
Luis.
1348
01:58:40,120 --> 01:58:43,040
- Tell the hombres to have one on the house.
- Si, senor.
1349
01:58:43,123 --> 01:58:47,461
[Speaking Spanish]
1350
01:58:52,841 --> 01:58:54,760
Now I'll never find out.
1351
01:58:54,843 --> 01:58:56,762
What's that, Mr. Stark?
1352
01:58:56,845 --> 01:59:00,766
Whether I would have been able
to let you go through with hanging him.
1353
01:59:02,935 --> 01:59:05,437
There goes the only
man I ever respected.
1354
01:59:07,105 --> 01:59:10,943
He's what every boy thinks
he's going to be when he grows up...
1355
01:59:11,068 --> 01:59:14,029
and wishes he had been
when he's an old man.
1356
01:59:15,989 --> 01:59:19,910
[Vaqueros Singing In Spanish]
1357
01:59:27,209 --> 01:59:30,129
Now for a good celebration
and a big drunk!
1358
01:59:30,212 --> 01:59:34,133
No. Skip me, Luis. Here, split this bonus money
among the boys, share for share.
1359
01:59:34,216 --> 01:59:37,845
- Senor Ben, this is a night for drinking.
- Some other time.
1360
01:59:42,850 --> 01:59:45,102
[Continues]
1361
01:59:46,770 --> 01:59:48,647
What's the matter with the general?
1362
01:59:48,772 --> 01:59:51,150
He always have drink with the boys.
1363
01:59:51,275 --> 01:59:54,153
His heart is sad for the
woman he loves.
1364
01:59:54,278 --> 01:59:57,656
I think, after I have two or three drinks,
I'll go back to town...
1365
01:59:57,781 --> 01:59:59,992
and make her a widow, but quick.
1366
02:00:00,117 --> 02:00:02,536
It won't be manana.
1367
02:00:10,043 --> 02:00:13,005
[Ends]
1368
02:00:14,047 --> 02:00:18,010
[Guitar]
1369
02:00:26,268 --> 02:00:29,855
[Nella]
I wish I was a peach tree
1370
02:00:29,980 --> 02:00:33,609
A-growin'in the ground
1371
02:00:33,692 --> 02:00:38,405
And every time my sweetie passed by
1372
02:00:38,530 --> 02:00:42,826
I'd shake some peaches down
1373
02:00:42,910 --> 02:00:47,706
And ifhe wants more peaches
1374
02:00:47,831 --> 02:00:52,211
Here's all he has to know
1375
02:00:52,294 --> 02:00:54,755
Just plant my tree
1376
02:00:54,880 --> 02:00:57,966
In Prairie Dog Creek
1377
02:00:58,050 --> 02:01:01,386
And watch them peaches
1378
02:01:01,512 --> 02:01:03,764
Grow
1379
02:01:05,057 --> 02:01:07,017
Howdy.
1380
02:01:09,603 --> 02:01:12,231
I love
1381
02:01:12,356 --> 02:01:15,317
My tall man
1382
02:01:15,400 --> 02:01:17,402
He ain't
1383
02:01:17,486 --> 02:01:20,030
A small man
1384
02:01:20,155 --> 02:01:21,824
My man
1385
02:01:21,907 --> 02:01:24,827
Is all man
1386
02:01:25,911 --> 02:01:30,082
And the only one
1387
02:01:30,207 --> 02:01:34,128
For me
1388
02:01:34,253 --> 02:01:37,089
[Speaking Spanish]
Salud.!
1389
02:01:37,172 --> 02:01:39,299
[Vaqueros]
Salud!
1390
02:01:42,219 --> 02:01:45,097
Ben, it was a long walk out here
and my feet are killing me.
1391
02:01:45,222 --> 02:01:47,182
Will you take my boots off?109037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.