Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,117 --> 00:01:46,117
Zeebad.
2
00:01:47,783 --> 00:01:50,033
A fost doar un cosmar.
3
00:01:57,908 --> 00:01:59,533
Totul pare �n ordine.
4
00:04:04,575 --> 00:04:05,575
Am sa �nt�rziu.
5
00:04:26,992 --> 00:04:28,408
Dugald.
6
00:04:29,700 --> 00:04:31,950
Dugald, stiam ca ai s-o faci.
7
00:04:32,075 --> 00:04:34,033
Ai venit exact la timp pentru concert.
8
00:04:34,158 --> 00:04:37,408
Da, Florence, nu vreau
pentru nimic �n lume sa-l pierd.
9
00:04:38,075 --> 00:04:41,492
Sa nu astepti zahar numai pentru faptul
ca ai venit.
10
00:04:41,617 --> 00:04:43,617
Zahar? Cine are nevoie de zahar?
11
00:04:43,742 --> 00:04:46,450
Eu nu, m-am oprit de azi dimineata.
12
00:04:46,575 --> 00:04:48,533
Ca sa cred, trebuie sa vad.
13
00:04:50,117 --> 00:04:51,867
Ermintrude este gata sa �nceapa.
14
00:04:51,992 --> 00:04:53,950
- Nu.
- Fii serios.
15
00:04:57,450 --> 00:04:59,075
- Florence...
- Liniste.
16
00:06:03,325 --> 00:06:04,575
Haide, draga.
17
00:06:09,200 --> 00:06:10,950
Nu stiu ce se �nt�mpla cu mine.
18
00:06:23,408 --> 00:06:25,950
Stii ce vrea sa spuna?
19
00:06:38,533 --> 00:06:40,533
Toate lesele jos.
20
00:07:02,700 --> 00:07:04,450
Distreaza-ma, Ermintrude.
21
00:07:25,367 --> 00:07:27,533
Cerule, ce este cu tine?
22
00:07:27,658 --> 00:07:30,992
Ce accident ciudat...
Nu este usor de reparat.
23
00:07:31,117 --> 00:07:34,242
Un accident cu multe gauri
din cauza frecarii.
24
00:07:34,367 --> 00:07:37,283
Nu stiam ca esti un tehnician
calificat, Douglas.
25
00:07:37,408 --> 00:07:40,867
Normal ca s�nt. Daca �mi dai o pompa
de aer, lipici, patru pepeni...
26
00:07:40,992 --> 00:07:42,783
schi nautic, o trompeta si mingi magice...
27
00:07:42,908 --> 00:07:45,408
atunci te pot ajuta.
28
00:07:45,533 --> 00:07:47,825
Ce ma bucur ca te-am gasit.
29
00:07:48,658 --> 00:07:52,617
- Ai grija de lucrurile mele?
- Sigur ca da.
30
00:07:57,700 --> 00:08:00,117
Cred ca am sa am grija �nt�i de alea...
31
00:08:00,325 --> 00:08:04,325
Apoi... de fructe.
Si... de caramel.
32
00:08:11,450 --> 00:08:13,325
Mersi.
33
00:08:13,450 --> 00:08:14,992
Inca odata.
34
00:08:15,117 --> 00:08:16,992
Multumesc, foarte dragut.
35
00:08:17,117 --> 00:08:21,158
In urmatorul numar am sa...
36
00:08:21,325 --> 00:08:22,533
Ajutor.
37
00:08:27,117 --> 00:08:28,700
Dugald.
38
00:08:28,825 --> 00:08:30,283
Ajutor, scoate-ma de aici.
39
00:08:30,408 --> 00:08:32,283
Cum opresc asta?
40
00:08:32,408 --> 00:08:34,908
Te rog, ajuta-ma.
41
00:08:42,408 --> 00:08:44,867
Trebuie sa se �ngrijeasca de o
intrare lenta.
42
00:08:46,575 --> 00:08:48,783
Cerule, asta nu este bine.
43
00:08:55,575 --> 00:08:57,742
- Tine-ti bine copiii.
- Ajutor.
44
00:08:59,492 --> 00:09:00,742
D-l Rusty.
45
00:09:03,742 --> 00:09:05,742
Repede, nu pot termina.
46
00:09:07,492 --> 00:09:10,742
Cerule, nu mai poate fi condus.
47
00:09:24,325 --> 00:09:26,242
Ce se �nt�mpla?
48
00:09:26,367 --> 00:09:28,908
Este prea complicat pentru exprimare.
49
00:09:29,033 --> 00:09:30,575
Florence.
50
00:09:30,700 --> 00:09:32,908
- Ce a fost asta?
- Greseala.
51
00:09:34,408 --> 00:09:37,325
Protejeaza-ne, Puccini.
Ce s-a �nt�mplat cu morile?
52
00:09:37,450 --> 00:09:40,825
O, nu. Ce se �nt�mpla?
53
00:09:40,950 --> 00:09:42,908
Florence, totul e ok?
54
00:09:43,033 --> 00:09:45,117
Dugald, mi-e frig.
55
00:09:45,325 --> 00:09:47,867
Nu-ti fa griji, Florence.
Te vom scoate.
56
00:09:47,992 --> 00:09:49,783
Doamne, cum sa procedam?
57
00:09:51,783 --> 00:09:55,408
Zebedee!
58
00:09:58,533 --> 00:10:00,408
Fericit.
59
00:10:00,533 --> 00:10:02,783
Care este problema, prieteni?
60
00:10:02,908 --> 00:10:05,617
- S-a �nt�mplat ceva �nfricosator.
- Uite.
61
00:10:05,742 --> 00:10:07,283
O, nu!
62
00:10:07,408 --> 00:10:09,283
Am crezut ca nu se va �nt�mpla
niciodata.
63
00:10:09,408 --> 00:10:10,950
Marti vrei sa spui?
64
00:10:11,075 --> 00:10:12,617
Dar marti este minunat.
65
00:10:12,742 --> 00:10:14,825
- Marti facem mereu cozonac...
- Nu, Dugald.
66
00:10:14,950 --> 00:10:17,825
Ziua �n care Zeebad a fugit.
67
00:10:17,950 --> 00:10:20,658
Zeebad? Am crezut ca asta este
doar o povestire.
68
00:10:20,783 --> 00:10:23,867
Mi-e frica ca nu este asa, Dugald.
Daca ar fi fost adevarat...
69
00:10:23,992 --> 00:10:27,367
O inima de piatra, un tiran pervers.
70
00:10:27,492 --> 00:10:31,533
De mii de ani tine lumea noastra
acoperita cu gheata.
71
00:10:32,908 --> 00:10:38,950
Si acum ca este liber, �si poate
�mprospata puterile.
72
00:11:09,492 --> 00:11:11,492
In sf�rsit, liber!
73
00:11:11,617 --> 00:11:14,325
Asta a durat 10.000 de ani,
74
00:11:14,450 --> 00:11:16,867
dar asteptarea c�teodata este buna.
75
00:11:16,992 --> 00:11:19,408
Putere. Razbunare...
76
00:11:19,533 --> 00:11:22,908
si... putere mai multa!
77
00:11:28,908 --> 00:11:31,617
Frig.
Dar nu �ndeajuns pentru mine.
78
00:11:34,575 --> 00:11:37,658
Cur�nd va fi totul din nou n�ghetat,
79
00:11:37,783 --> 00:11:41,825
ca �nainte ca Zebedee sa strice totul.
80
00:11:41,950 --> 00:11:44,367
Unde �ncepem?
81
00:11:48,867 --> 00:11:50,825
Ce este asta?
82
00:11:50,950 --> 00:11:55,117
Exact ce aveam nevoie.
O m�na lunga.
83
00:11:57,367 --> 00:12:02,408
Astazi un soldat, m�ine �ntreaga lume.
84
00:12:03,325 --> 00:12:05,575
Si atunci, poate �nca trei soldati.
85
00:12:07,742 --> 00:12:10,950
Concentreaza-te, Zeebad,
concentreaza-te.
86
00:12:17,992 --> 00:12:19,783
S-a rezolvat.
87
00:12:19,908 --> 00:12:26,325
O masina de lupta puternica,
perversa, ce �mi va urma ordinele.
88
00:12:26,450 --> 00:12:28,117
Atentie.
89
00:12:28,325 --> 00:12:29,783
Mergi.
90
00:12:51,825 --> 00:12:53,825
Atentie.
91
00:12:54,742 --> 00:12:55,783
Numele?
92
00:12:55,908 --> 00:12:59,283
Sergent Sam, primul regiment al
ceasurilor decorative.
93
00:12:59,408 --> 00:13:03,742
Bine. Incep�nd de acum, ma ajuti la
recuperarea a trei diamante
94
00:13:03,867 --> 00:13:06,408
care mi-au fost furate
de un hot pervers.
95
00:13:06,533 --> 00:13:08,825
Asta va fi foarte greu.
96
00:13:08,950 --> 00:13:14,367
Durerea si disperarea vor fi viata ta,
97
00:13:14,492 --> 00:13:17,575
si singura scapare va fi moartea.
98
00:13:18,950 --> 00:13:22,617
Pot sa te �ntreb ceva despre vacanta?
99
00:13:22,742 --> 00:13:26,033
- Trei saptam�ni, la vara.
- Foarte darnic.
100
00:13:26,158 --> 00:13:29,908
Numai daca va mai fi vara vreodata.
101
00:13:31,992 --> 00:13:36,075
Hai �nt�i sa vedem ce face viermele
de Zebedee.
102
00:13:40,117 --> 00:13:43,783
Are ceva prieteni, sau ma �nsel?
103
00:13:43,908 --> 00:13:46,533
Ar trebui sa-l �nt�lnim neaparat.
104
00:13:46,658 --> 00:13:51,617
Hai la ascunzatorile mele secrete.
Sa facem un plan de atac.
105
00:13:53,033 --> 00:13:55,617
Numai prin asezarea diamantelor...
106
00:13:55,742 --> 00:13:59,408
la locul lor, pe moara,
�l va �nfr�nge pe Zeebad.
107
00:13:59,533 --> 00:14:03,617
Dar daca le va gasi el primul, le va
folosi la �nghetarea soarelui.
108
00:14:05,908 --> 00:14:09,367
Nu va mai creste nimic,
nici macar iarba.
109
00:14:09,492 --> 00:14:12,367
Ok, lume. Avem o problema.
110
00:14:13,450 --> 00:14:16,617
Unul dintre diamante este ascuns aici,
pe moara.
111
00:14:16,742 --> 00:14:18,700
Trebuie sa ram�n sa �l pazesc.
112
00:14:18,825 --> 00:14:21,575
Pentru a le gasi pe celelalte doua,
foloseste harta asta.
113
00:14:22,492 --> 00:14:24,450
Trebuie sa mergi prin munti, spre nord.
114
00:14:24,575 --> 00:14:26,450
Nu mai este timp de pierdut.
115
00:14:27,742 --> 00:14:31,492
Sper ca ai pregatit vehicole bune.
116
00:14:37,117 --> 00:14:39,492
Un pic �n spate.
117
00:14:39,617 --> 00:14:41,783
Este mai bun ca Orient Expres, draga.
118
00:14:41,908 --> 00:14:43,450
Are cumva si clasa �nt�i?
119
00:14:43,575 --> 00:14:44,783
Ce?
120
00:14:44,908 --> 00:14:47,700
Ai grija bine de asta.
121
00:14:47,825 --> 00:14:50,325
Te poate ajuta la nevoie.
122
00:14:50,450 --> 00:14:53,117
Florence, fii tare. Ma �ntorc repede.
123
00:14:54,033 --> 00:14:56,033
- Promit.
- Nu lipsi mult.
124
00:14:57,117 --> 00:14:59,575
Orice ar fi, nu trebuie sa te
�nvinovatesti singur.
125
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
Nu, lasa, ne ocupam noi.
126
00:15:01,825 --> 00:15:02,950
Toata lumea sus.
127
00:15:03,075 --> 00:15:06,325
Fara griji, copii.
Prietenii ne vor ajuta.
128
00:15:06,450 --> 00:15:10,492
Aburi, test. Cuptor, test.
Cilindri, test.
129
00:15:12,450 --> 00:15:14,908
Scuze. Pasagerii.
Am uitat pasagerii.
130
00:15:18,450 --> 00:15:19,950
Buna, pomi.
131
00:15:20,075 --> 00:15:21,908
Buna, pasarele.
132
00:15:22,033 --> 00:15:23,908
Buna, ceata �nfricosatoare.
133
00:15:24,783 --> 00:15:26,492
Cerule. Bine ca nu ma pot auzi.
134
00:15:26,617 --> 00:15:28,950
Nu vreau sa creada ca s�nt un fricos.
135
00:15:43,742 --> 00:15:46,742
Ma �ntreb unde mergem.
Ma �ntreb daca ei stiu.
136
00:15:46,867 --> 00:15:50,408
Ma �ntreb daca ei stiu ca eu nu stiu.
Ce emotionant...
137
00:15:50,533 --> 00:15:52,408
- Dugald.
- Da?
138
00:15:52,533 --> 00:15:55,242
Nu trebuie sa te simti vinovat daca
este numai greseala ta.
139
00:15:55,367 --> 00:15:58,450
- Cine, eu?
- Scuze, asta nu a iesit bine.
140
00:15:58,575 --> 00:16:00,242
Greseala mea?
141
00:16:00,367 --> 00:16:01,867
Ce am facut?
142
00:16:01,992 --> 00:16:04,325
In afara distrugerii morii,
143
00:16:04,450 --> 00:16:06,242
�nchiderea lui Florence si a copiilor...
144
00:16:06,367 --> 00:16:09,742
si ajutarea unui maniac ce vrea sa
�nghete soarele...
145
00:16:09,867 --> 00:16:12,533
Am vrut numai niste bomboane.
146
00:16:12,658 --> 00:16:16,992
Da, se �ncepe cu o bomboana.
Poate un sandvis �nghetat,
147
00:16:17,117 --> 00:16:20,283
si �nainte sa stii, man�nci doi
saci pe zi.
148
00:16:20,408 --> 00:16:22,325
Eu stiu pentru ca
mi s-a �nt�mplat asta.
149
00:16:22,450 --> 00:16:25,367
Poate ai o problema, prietene paros.
150
00:16:25,492 --> 00:16:29,117
Nu, nu am. Si nu am sa am liniste
p�na c�nd ceea ce am gresit
151
00:16:29,325 --> 00:16:31,242
nu se va �ndrepta.
152
00:16:31,367 --> 00:16:33,283
Si vreau sa spun chiar totul.
153
00:16:33,408 --> 00:16:35,700
Cerule, se face frig.
154
00:16:35,825 --> 00:16:39,492
Spune-mi.
Eu �mi �nghet nucile.
155
00:16:59,075 --> 00:17:01,950
Vreau sa spun ca faceti totul
foarte bine.
156
00:17:02,075 --> 00:17:04,242
Tine-o tot asa.
157
00:17:04,367 --> 00:17:06,617
Ce m�ncam?
Imi este foarte foame.
158
00:17:08,867 --> 00:17:13,075
Am �nteles, nu spuneti nimic?
159
00:17:15,408 --> 00:17:18,492
Din fericire am luat
c�te ceva cu mine.
160
00:17:18,617 --> 00:17:20,575
Luna plina.
161
00:17:21,575 --> 00:17:24,825
Se spune ca oamenii devin romantici
pe luna plina.
162
00:17:26,492 --> 00:17:30,992
Ce loc perfect pentru un festival Verdi.
163
00:17:31,117 --> 00:17:32,992
Va veni o multime.
164
00:17:35,075 --> 00:17:38,283
Si caprele se vor uni
la auzirea muzicii.
165
00:17:47,617 --> 00:17:49,325
Asta a fost picatura.
166
00:17:50,367 --> 00:17:52,825
Mingile magice. O, nu.
167
00:17:52,950 --> 00:17:54,617
A mai ramas doar una.
168
00:17:54,742 --> 00:17:57,325
Ok. Este timpul pentru un somn
de �nfrumusetare.
169
00:17:57,450 --> 00:17:58,575
Dylan?
170
00:18:00,908 --> 00:18:03,492
- Ce?
- La culcare.
171
00:18:03,617 --> 00:18:06,367
Doamne, multumesc ca m-ai trezit.
172
00:18:06,533 --> 00:18:07,783
Cineva trebuie sa faca de paza.
173
00:18:07,950 --> 00:18:09,783
- M-am g�ndit la...
- Bine ca te oferi singur.
174
00:18:09,950 --> 00:18:11,283
- Ce?
- Noapte buna.
175
00:18:11,408 --> 00:18:14,367
- Noapte buna, draga.
- Noapte buna, Ermindude.
176
00:18:14,533 --> 00:18:15,867
Ce?
177
00:18:16,033 --> 00:18:17,742
Acum am sa imit un tren dormind.
178
00:18:17,867 --> 00:18:19,867
Asteapta...
179
00:18:20,867 --> 00:18:23,658
O nu, nu mai am pasta de dinti.
180
00:18:43,658 --> 00:18:45,492
De ce trebuie sa fiu eu c�ine de paza?
181
00:18:45,658 --> 00:18:49,617
De ce nu un melc de paza,
o vaca de paza sau un...
182
00:18:49,783 --> 00:18:51,575
Cine este acolo?
183
00:18:51,742 --> 00:18:54,408
Prieten sau dusman? Sau...
184
00:18:54,533 --> 00:18:57,492
... elan? Te simti un pic sumbru?
185
00:18:57,658 --> 00:18:59,575
Nu esti singurul.
186
00:19:01,908 --> 00:19:04,450
Este un prieten de-al tau?
187
00:19:06,658 --> 00:19:08,575
Am sa cred ca, nu...
188
00:19:19,408 --> 00:19:21,075
Aici, Dugald. Aici.
189
00:19:22,117 --> 00:19:25,617
Am gasit o urma.
Poate ajungem astfel la el.
190
00:19:25,783 --> 00:19:28,325
Sau poate ajungem la...
191
00:19:29,408 --> 00:19:31,367
... acel elan.
192
00:19:33,033 --> 00:19:35,533
Cred ca vrea sa ne spuna ceva.
193
00:19:35,700 --> 00:19:37,783
L-ai vazut pe prietenul nostru Dugald?
194
00:19:37,950 --> 00:19:42,408
Nas negru, mare, care seamana cu
o peruca pe picioare?
195
00:19:42,575 --> 00:19:44,367
Pierzi timpul, Brian.
196
00:19:44,533 --> 00:19:46,783
Cine a auzit vreodata de elani
vorbitori?
197
00:19:46,950 --> 00:19:49,617
Sau de vaci soliste la opera?
198
00:19:52,158 --> 00:19:54,367
Uite, cred ca vrea sa-l urmam.
199
00:19:57,617 --> 00:19:59,450
Haide, c�t de repede poti.
200
00:20:17,242 --> 00:20:22,158
Spune-mi repede, totul.
201
00:20:22,325 --> 00:20:24,617
Am fost un catelus fericit.
202
00:20:24,783 --> 00:20:27,992
Primele amintiri au fost prinderea
mingilor de tenis cu Florence.
203
00:20:28,158 --> 00:20:31,617
- Si... am crescut.
- Nu, spalator de vase.
204
00:20:31,783 --> 00:20:34,242
Spune-mi despre diamante,
205
00:20:34,408 --> 00:20:37,450
sau va fi foarte rau de tine.
206
00:20:37,617 --> 00:20:40,533
Eu? Nu stiu nimic.
Nici macar nu am o harta.
207
00:20:40,700 --> 00:20:44,367
Deci exista o harta?
208
00:20:45,867 --> 00:20:47,575
Nu... Nu exista.
209
00:20:47,742 --> 00:20:50,242
Normal ca nu vor mai avea
�ncredere �n tine.
210
00:20:50,408 --> 00:20:52,533
Esti doar un catel prost.
211
00:20:52,700 --> 00:20:55,117
Cred ca ai ros-o si ai �ngropat-o.
212
00:20:56,283 --> 00:20:58,283
Cine mai stie de harta?
213
00:20:59,242 --> 00:21:01,200
- Spune.
- Nu am sa spun niciodata.
214
00:21:01,367 --> 00:21:02,450
O, nu?
215
00:21:02,617 --> 00:21:06,242
Sam, opreste maturatul.
216
00:21:06,408 --> 00:21:10,325
Chinuieste puricosul asta
p�na ne va spune totul.
217
00:21:10,492 --> 00:21:11,492
Ok.
218
00:21:12,700 --> 00:21:14,575
Chinuieste-l.
219
00:21:14,742 --> 00:21:17,158
Asta este ceva nou pentru mine, deci...
220
00:21:17,325 --> 00:21:19,117
de ce �ti este cel mai tare frica?
221
00:21:23,783 --> 00:21:27,117
Nu mai dureaza mult p�na �mi voi
recapata puterile.
222
00:21:27,283 --> 00:21:28,658
Si atunci am sa...
223
00:21:28,825 --> 00:21:31,325
Nu, asta nu.
224
00:21:31,492 --> 00:21:33,075
Bine Sam.
225
00:21:33,242 --> 00:21:34,658
Bucura-te singur.
226
00:21:34,825 --> 00:21:36,783
Nu, va rog, ajunge.
227
00:21:37,033 --> 00:21:40,283
- 26...
- Nu mai pot �ndura.
228
00:21:40,450 --> 00:21:44,242
27... Cred ca mai poate rezista �nca.
229
00:21:44,408 --> 00:21:46,325
Ai m�ncat 27 de bucati de zahar.
230
00:21:46,492 --> 00:21:50,950
Trebuie sa man�nc 100 ca sa vreau sa
�ti spun ceva.
231
00:21:51,658 --> 00:21:53,533
Nu, te rog.
232
00:21:53,700 --> 00:21:55,825
Cur�nd, diamantele vor fi ale mele...
233
00:21:56,033 --> 00:22:00,283
si atunci voi putea schimba ur�ta
asta de planeta...
234
00:22:00,450 --> 00:22:03,617
�ntr-un desert �nghetat.
235
00:22:03,783 --> 00:22:06,158
Este �ngrozitor.
236
00:22:11,325 --> 00:22:14,117
- Nu, nu trebuie.
- Doar �nca putin.
237
00:22:14,283 --> 00:22:17,075
... sau nu?
- C�t va dura? S�nt ocupat...
238
00:22:18,367 --> 00:22:22,158
- Hei?
- Ma omori.
239
00:22:29,575 --> 00:22:32,492
Pare dureros.
240
00:22:32,658 --> 00:22:36,075
Fantastic, Sam.
241
00:22:36,242 --> 00:22:40,283
Nu, lasa-ma �n pace.
242
00:22:40,450 --> 00:22:42,492
Ce vrei sa spui?
243
00:22:42,658 --> 00:22:44,950
- Eu s�nt.
- Ermintrude.
244
00:22:45,117 --> 00:22:48,658
Vrei sa revii peste c�teva clipe?
Ma simt asa de bine...
245
00:22:48,825 --> 00:22:50,283
Haide, Dugald.
246
00:22:54,450 --> 00:22:56,242
Viteza maxima, �napoi.
247
00:22:59,575 --> 00:23:01,325
Omoara-l, Sam.
248
00:23:01,492 --> 00:23:03,492
A venit timpul sa...
249
00:23:05,200 --> 00:23:08,033
C�inele... ce ai facut cu el, idiotule?
250
00:23:08,200 --> 00:23:13,200
M-a turtit o vaca zburatoare.
251
00:23:14,825 --> 00:23:16,325
Nu asa de repede.
252
00:23:16,492 --> 00:23:19,992
Lasa-mi coada �n pace.
253
00:23:21,325 --> 00:23:23,117
Mai repede.
254
00:23:28,825 --> 00:23:30,075
Inapoi, �napoi.
255
00:23:31,408 --> 00:23:34,450
Ce placut ca ai navalit �nauntru...
256
00:23:37,033 --> 00:23:39,783
Imi pare rau, nu pot ram�ne mult.
257
00:23:43,242 --> 00:23:44,783
Urme de sapun.
258
00:23:45,033 --> 00:23:46,367
Hei.
259
00:23:46,492 --> 00:23:49,367
Pare mai bine, vazut de aici.
260
00:23:49,533 --> 00:23:54,033
Pare mai bine daca este servit
cu cartofi prajiti.
261
00:23:55,117 --> 00:23:56,533
Urmareste-i.
262
00:24:00,867 --> 00:24:03,950
Este frig si tare neplacut.
Unde s�ntem?
263
00:24:04,075 --> 00:24:06,783
- Inainte, �nainte.
- Trebuie sa fie si o alta cale.
264
00:24:09,200 --> 00:24:11,075
Inainte, oameni.
265
00:24:13,575 --> 00:24:16,533
S�nt un tren, nu o sanie.
266
00:24:35,658 --> 00:24:39,575
S�nt facut sa merg pe linii
si nu sa alunec.
267
00:24:42,617 --> 00:24:46,450
Doamne, ce ad�nc.
268
00:24:48,117 --> 00:24:50,658
Cred ca am ajuns la sf�rsitul expeditiei.
269
00:24:50,825 --> 00:24:54,200
Mi-ai luat vorba din gura.
270
00:24:54,325 --> 00:24:56,158
Sam, sabia ta.
271
00:24:56,283 --> 00:24:58,533
In garda.
272
00:25:02,075 --> 00:25:04,617
Hei, da o sansa linistei.
273
00:25:04,742 --> 00:25:07,200
Acum te mai poti salva.
274
00:25:09,408 --> 00:25:11,617
Zebedee.
275
00:25:17,783 --> 00:25:19,450
Tu...
276
00:25:20,200 --> 00:25:22,283
Ne int�lnim din nou.
277
00:25:22,408 --> 00:25:24,158
Sigur.
278
00:25:24,283 --> 00:25:27,033
Am asteptat 10.000 de ani
ca sa ma pot razbuna.
279
00:25:27,158 --> 00:25:32,283
Si asa cum stii, razbunarea rece este
cea mai delicioasa.
280
00:25:33,242 --> 00:25:36,033
Unii doresc caldura, Zeebad.
281
00:25:48,658 --> 00:25:52,825
Inca mai am ceva putere, Zeebad.
282
00:26:01,825 --> 00:26:03,700
Foarte bine, Zebedee.
283
00:26:03,825 --> 00:26:06,825
- Nu.
- Cred ca a sarit din nou.
284
00:26:10,200 --> 00:26:12,533
Unde g�nditi sa mergeti?
285
00:26:14,617 --> 00:26:16,033
Sam?
286
00:26:16,158 --> 00:26:18,992
Sam. Opreste-te.
G�ndeste-te la ce vrei sa faci.
287
00:26:19,117 --> 00:26:20,533
Nu este treaba mea sa g�ndesc.
288
00:26:20,658 --> 00:26:23,033
S�nt un soldat si trebuie sa
execut doar ordinele.
289
00:26:23,158 --> 00:26:27,408
Poti purta o uniforma, Sam, dar
ceea ce este sub ea conteaza.
290
00:26:27,533 --> 00:26:28,533
Fii atent.
291
00:26:30,617 --> 00:26:32,033
Drace.
292
00:26:32,158 --> 00:26:34,325
Fugi!
293
00:26:34,450 --> 00:26:36,533
Haideti baieti, asta este sansa noastra.
294
00:26:41,658 --> 00:26:44,450
La o parte cu mustata aia.
Aproape o scobitoare.
295
00:27:03,158 --> 00:27:09,658
Zebedee, zilele cu soare s�nt �n trecut.
Tu, monstrule...
296
00:27:09,825 --> 00:27:13,242
Acum este vremea lui Zeebad.
297
00:27:16,617 --> 00:27:18,533
Stop. Zebedee are probleme.
298
00:27:18,658 --> 00:27:20,533
Nu, salveaza-te.
299
00:27:20,658 --> 00:27:22,492
Cu putem face, ce facem?
300
00:27:22,617 --> 00:27:25,450
Nu putem sa �l parasim,
mergem sa �l salvam.
301
00:27:27,742 --> 00:27:30,450
Trebuie sa gasesti diamantele.
302
00:27:42,200 --> 00:27:45,533
Asa se termina totul.
303
00:27:45,658 --> 00:27:49,158
Superiorul meu dispare
pentru totdeauna.
304
00:27:49,283 --> 00:27:53,325
Da putere diamantelor.
305
00:27:54,408 --> 00:27:57,075
Nu!
306
00:27:58,325 --> 00:28:00,700
Nu avem de ales, trebuie sa plecam.
307
00:28:00,825 --> 00:28:02,783
Nu mai putem face nimic aici.
308
00:28:07,325 --> 00:28:09,325
- Haide, Doug.
- Repede.
309
00:28:10,450 --> 00:28:12,992
Este destul pentru a face
pe cineva sa pl�nga,
310
00:28:13,158 --> 00:28:17,408
daca nu ar fi at�t de bucuros.
311
00:28:17,533 --> 00:28:21,450
Acum nu ne mai �mpiedica nimic.
312
00:28:31,325 --> 00:28:35,158
Nu, Sam.
Asta �l �mpiedica pe el enorm.
313
00:28:48,158 --> 00:28:51,283
Chiar daca as putea vorbi, nu as stii
ce sa spun.
314
00:28:52,075 --> 00:28:54,992
Nu �mi vine sa cred ca a disparut
cu adevarat.
315
00:28:55,117 --> 00:28:59,200
Zeb a murit, draga. Zeb e mort.
316
00:28:59,325 --> 00:29:02,825
Cine �i mai ajuta pe Florance si pe copii?
317
00:29:03,033 --> 00:29:04,492
Cine ne ajuta pe noi?
318
00:29:04,617 --> 00:29:06,658
Fii tare, Ermintrude.
319
00:29:06,783 --> 00:29:09,408
Trebuie sa gasim diamantele.
320
00:29:09,533 --> 00:29:14,117
Asta a fost si dorinta lui Zebedee.
321
00:29:24,158 --> 00:29:25,950
Asta nu este bine.
322
00:29:26,075 --> 00:29:28,450
Fara Zebedee s�ntem un nimic.
323
00:29:33,283 --> 00:29:35,200
Nu, Brian are dreptate.
324
00:29:35,325 --> 00:29:37,242
Mergem sa salvam lumea noastra.
325
00:29:37,367 --> 00:29:39,158
Unde este harta?
326
00:29:41,242 --> 00:29:44,075
Acolo, mergi spre cel mai �nalt munte.
327
00:29:44,200 --> 00:29:46,117
Asta si faceam, Brian.
328
00:29:46,242 --> 00:29:50,492
Nimeni nu ma poate tine departe de diamant.
329
00:29:51,158 --> 00:29:53,242
Ce dragut.
330
00:29:53,825 --> 00:29:56,158
Acolo este deci, diamantul.
331
00:29:56,283 --> 00:29:58,200
Cine merge sa �l ia?
332
00:29:58,325 --> 00:30:02,117
Diamantul este prietenul fetelor,
deci merge Ermintrude.
333
00:30:02,242 --> 00:30:05,242
Barbatii daruiesc diamante femeilor
si nu invers.
334
00:30:05,367 --> 00:30:07,575
C�inii trebuie sa raporteze, stiam eu.
335
00:30:07,700 --> 00:30:12,242
Cele mai tari puncte s�nt;
"Sezi, Dugald" si "vino, Dugald".
336
00:30:12,367 --> 00:30:16,242
Dylan... pentru un iepure asa destept
este un salt micut.
337
00:30:16,367 --> 00:30:18,492
Mai mult o cazatura mare
pentru un iepuroi idiot.
338
00:30:18,617 --> 00:30:20,242
Liniste.
339
00:30:20,783 --> 00:30:22,700
Uite acolo un pod.
340
00:30:22,825 --> 00:30:27,367
Cred ca ram�n aici de paza �n timp
ce voi traversati...
341
00:30:27,492 --> 00:30:30,283
Asta nu este un c�ine, este un pui.
342
00:30:30,408 --> 00:30:32,450
Ok. Am �nteles.
343
00:30:32,575 --> 00:30:34,492
Nu vreti sa mergeti fara un conducator.
344
00:30:34,617 --> 00:30:36,158
Vorbind de aroganta...
345
00:30:36,283 --> 00:30:38,200
Eu sufar de �naltime.
346
00:30:38,325 --> 00:30:41,575
Fa-ti griji de latime
si nu de �naltime.
347
00:30:41,700 --> 00:30:43,450
Asta e un oulet.
348
00:30:43,575 --> 00:30:45,408
- Cu grija.
- Incet.
349
00:30:45,533 --> 00:30:49,117
- Prea aproape de margine.
- Nu te uita �n jos.
350
00:30:51,575 --> 00:30:53,617
Uita-te �nainte.
351
00:30:57,283 --> 00:30:59,700
Ce pietre fierbinti.
352
00:30:59,825 --> 00:31:01,575
Fii atent la drum.
353
00:31:01,700 --> 00:31:04,700
- Care drum?
- Ma descurc, nu �ti fa griji.
354
00:31:04,825 --> 00:31:06,658
De ce te-ai oprit?
355
00:31:06,783 --> 00:31:09,033
Pas cu pas.
356
00:31:13,825 --> 00:31:16,617
Haideti, asta este usor.
357
00:31:26,492 --> 00:31:28,242
Dylan, fa ceva.
358
00:31:28,367 --> 00:31:30,533
Poate cineva sa ma �mpinga?
359
00:31:30,658 --> 00:31:33,575
Nu am m�ncat niciodata br�nza
de la trenuri.
360
00:31:33,700 --> 00:31:35,783
Asta nu ajuta, Dylan.
361
00:31:41,408 --> 00:31:45,533
Pentru putina linie ferata si o
cana calda de ulei.
362
00:31:47,450 --> 00:31:49,158
Nu este un motiv de panica.
363
00:31:49,283 --> 00:31:51,283
Asta e un motiv bun de a intra �n panica.
364
00:31:58,825 --> 00:32:01,158
Rock-'n-roll, baiete.
365
00:32:01,283 --> 00:32:02,575
Minunat.
366
00:32:02,700 --> 00:32:04,783
S�nt satul de transportul �n comun.
367
00:32:12,617 --> 00:32:14,408
Diamantul.
368
00:32:15,700 --> 00:32:17,408
Acolo este.
369
00:32:17,533 --> 00:32:20,575
Eu v-am adus la primul diamant.
370
00:32:20,700 --> 00:32:23,283
Dylan, ai tu onoarea.
371
00:32:25,283 --> 00:32:27,492
Da, este minunat.
372
00:32:27,617 --> 00:32:30,700
Cred ca lucrul asta are nevoie de refaceri.
373
00:32:31,783 --> 00:32:33,200
Se �nt�mpla ceva.
374
00:32:38,200 --> 00:32:41,450
- Mi-au �nghetat picioarele.
- Imi este frig.
375
00:32:41,575 --> 00:32:44,075
Haideti copii, trebuie sa fim curajosi.
376
00:32:44,200 --> 00:32:46,533
Uite, este Florence.
377
00:32:48,158 --> 00:32:51,075
Curios, am crezut ca �l aud pe Dugald.
378
00:32:52,075 --> 00:32:54,408
Am sa �nnebunesc.
379
00:32:54,533 --> 00:32:56,575
Ma poti auzi, Florence?
380
00:32:56,700 --> 00:32:58,950
Eu s�nt, Dugald.
S�nt aici pentru a te salva.
381
00:32:59,075 --> 00:33:01,075
Dugald,tu esti?
382
00:33:02,117 --> 00:33:04,075
- Ce? Nu.
- Dugald?
383
00:33:04,200 --> 00:33:05,617
Nu raspunde.
384
00:33:05,742 --> 00:33:09,825
A trecut doar o zi, iar copiii
ingheata repede.
385
00:33:12,533 --> 00:33:16,200
Iti faci griji de prieteni?
386
00:33:18,533 --> 00:33:21,700
Vreau sa am si harta.
387
00:33:21,825 --> 00:33:24,450
Cum stii ca este un...
388
00:33:30,283 --> 00:33:32,533
M-au lovit.
389
00:33:33,575 --> 00:33:36,117
Da-mi harta.
390
00:33:40,033 --> 00:33:42,617
- Te rog.
- Doar daca mor.
391
00:33:42,742 --> 00:33:45,533
Sam, adu untul de usturoi.
392
00:33:45,658 --> 00:33:48,200
Imi este putina foame.
393
00:33:48,325 --> 00:33:49,700
Minti.
394
00:33:49,825 --> 00:33:53,117
Ma �ntar�ti, lingusitorule.
395
00:33:53,242 --> 00:33:54,450
Lasa-l �n pace.
396
00:33:55,742 --> 00:33:57,617
Ia harta.
397
00:33:57,742 --> 00:34:00,200
Esti �ngrozitor.
398
00:34:00,325 --> 00:34:02,658
Stiu, asta e un dar.
399
00:34:02,783 --> 00:34:05,450
Pl�ngerile s�nt slabiciuni.
400
00:34:05,575 --> 00:34:07,825
Ne pare rau ca nu mai putem ram�ne,
dar avem multe de facut.
401
00:34:08,033 --> 00:34:11,658
Pe oameni sa-i conducem,
locuri de inghetat...
402
00:34:11,783 --> 00:34:14,450
Haide imbecilule,
trebuie sa distrugem podul.
403
00:34:16,617 --> 00:34:19,408
Succes, prostilor.
404
00:34:36,408 --> 00:34:38,242
Nu te hazarda.
405
00:34:48,158 --> 00:34:49,950
Foarte bine, soldat.
406
00:34:50,075 --> 00:34:52,200
Mai este �nca speranta pentru tine.
407
00:34:52,325 --> 00:34:54,200
Mersi.
408
00:34:54,325 --> 00:34:55,658
Cerule.
409
00:34:55,783 --> 00:35:00,575
Nu mai fac aleile astea
asa de bine ca altadata.
410
00:35:00,700 --> 00:35:04,200
Exista sanse sa creasca din nou?
411
00:35:07,617 --> 00:35:09,617
Cel putin noi avem caldura.
412
00:35:09,742 --> 00:35:12,825
Ce tragedie.
413
00:35:13,033 --> 00:35:15,117
Si tocmai acum c�nd cresc.
414
00:35:15,242 --> 00:35:18,033
Esti mare.
Mersi, Dugald.
415
00:35:18,158 --> 00:35:22,075
Am vrut ca v�rful vulcanului sa nu fie
cel mai important lucru din cariera mea.
416
00:35:22,117 --> 00:35:26,033
Incet, am adus ceva
ce poate ne va ajuta.
417
00:35:26,158 --> 00:35:29,492
Dylan, nu avem timp de experimente.
418
00:35:29,617 --> 00:35:34,033
Cutia magica a lui Zebedee.
419
00:35:34,158 --> 00:35:35,742
Normal.
420
00:35:35,867 --> 00:35:40,242
Trebuie sa vad cum functioneaza.
421
00:35:40,367 --> 00:35:42,408
V-a instruit Zebedee pe vreunul din voi?
422
00:35:42,533 --> 00:35:44,617
Apasa pe buton.
423
00:35:48,158 --> 00:35:49,992
Un vapor, fantastic.
424
00:35:50,117 --> 00:35:52,242
Este clar ca acum putem naviga.
425
00:35:52,367 --> 00:35:55,325
Asteapta un pic.
426
00:35:55,450 --> 00:35:57,408
Corturile.
427
00:35:57,533 --> 00:35:59,492
S-a pierdut de tot.
428
00:36:00,033 --> 00:36:03,200
Mi se topesc coarnele de caldura.
429
00:36:03,325 --> 00:36:05,033
Cred ca arat ur�t de tot.
430
00:36:05,158 --> 00:36:07,408
Nu, Ermintrude. Esti foarte...
431
00:36:08,283 --> 00:36:10,158
Vreau sa spun ca...
432
00:36:10,283 --> 00:36:11,700
Asculta...
433
00:36:11,825 --> 00:36:15,700
Daca nu vom mai pleca de aici,
vreau sa stii ca eu...
434
00:36:15,825 --> 00:36:19,033
Urcarea.
435
00:36:23,117 --> 00:36:26,075
Este minunat.
Nu am fost niciodata at�t de sus.
436
00:36:26,200 --> 00:36:29,617
Am stat mereu pe pam�nt.
Ce se �nt�mpla cu noi?
437
00:36:39,825 --> 00:36:43,033
Foarte bine, Dylan.
O evadare cu un balon.
438
00:36:43,158 --> 00:36:45,408
Ce inteligent esti.
439
00:36:45,533 --> 00:36:49,158
Totul este sa fii pe picioarele
tale, Ermindude.
440
00:36:49,283 --> 00:36:52,658
Imi pare rau, dar mai este
o mica problema.
441
00:36:52,783 --> 00:36:55,950
Nu stim �ncotro mergem.
442
00:36:56,075 --> 00:36:59,033
Brian are dreptate.
Putem zbura asa ani �ntregi.
443
00:36:59,158 --> 00:37:02,033
Sau �l putem urmari.
444
00:37:13,783 --> 00:37:16,367
Mai repede, Sam, v�slesti ca un melc.
445
00:37:16,492 --> 00:37:18,117
Fii calm.
446
00:37:18,242 --> 00:37:21,242
De ce se grabesc acum hotii aia?
447
00:37:21,367 --> 00:37:24,783
Sam, g�ndeste-te ca astepti
de 10.000 de ani...
448
00:37:24,908 --> 00:37:26,867
sa vii acasa, �n imperiul tau de gheata...
449
00:37:26,992 --> 00:37:30,950
Si gasesti flori, viata si soare...
450
00:37:31,075 --> 00:37:35,325
pomi, curcubee si iepurasi.
451
00:37:35,450 --> 00:37:38,575
Taci si v�sleste.
452
00:37:38,783 --> 00:37:41,867
Vreau c�t mai repede al doilea diamant...
453
00:37:41,992 --> 00:37:45,575
Si toti cei ce au fost �mpotriva...
454
00:37:45,783 --> 00:37:49,450
ca mic dejun.
455
00:37:52,825 --> 00:37:55,825
Sam, strici momentul.
456
00:37:55,950 --> 00:37:57,825
Imi pare rau.
457
00:38:10,533 --> 00:38:12,283
Asta este Calea Lactee, Ermintrude?
458
00:38:12,408 --> 00:38:16,783
Brian, nu trebuie sa �ntrebi femeile
de lucruri personale.
459
00:38:16,908 --> 00:38:18,908
Ce?
460
00:38:23,158 --> 00:38:25,200
Ce stele minunate...
461
00:38:26,200 --> 00:38:28,450
Asa de frumoase.
462
00:38:28,575 --> 00:38:30,950
Nu ai vrea sa fii o stea?
463
00:38:31,575 --> 00:38:33,908
Eu as vrea din toata inima.
464
00:38:34,033 --> 00:38:36,950
Ai fi o stea minunata.
465
00:38:37,075 --> 00:38:39,367
Poate ai dreptate.
466
00:38:39,492 --> 00:38:41,992
Asa de clara.
467
00:38:42,117 --> 00:38:44,242
Asa �ngeresc.
468
00:38:45,033 --> 00:38:49,075
Asa de iubita.
469
00:38:49,200 --> 00:38:51,367
Sa �i vezi pe toti.
470
00:38:55,575 --> 00:38:58,992
Hai, la culcare.
471
00:38:59,117 --> 00:39:01,825
La asta te g�ndesti tu acum?
472
00:39:01,950 --> 00:39:04,450
Intotdeauna c�nd s�nt treaz.
473
00:39:05,242 --> 00:39:07,117
Nu pot dormi.
474
00:39:07,242 --> 00:39:09,200
S�nt �ngrijorat pentru Florence.
475
00:39:09,325 --> 00:39:11,367
Este asa neajutorata fara mine.
476
00:39:11,492 --> 00:39:13,242
Trebuie sa �i fie tare frica.
477
00:39:13,367 --> 00:39:15,783
Foarte?
478
00:39:15,908 --> 00:39:17,992
Foarte rau.
479
00:39:18,117 --> 00:39:20,492
Exact, pot sa o calmez.
480
00:39:21,783 --> 00:39:24,158
Intr-adevar, eu fac totul pentru ea.
481
00:39:24,283 --> 00:39:26,992
Viata ei este goala fara mine.
482
00:39:27,117 --> 00:39:31,825
Nu p�rli bursucii.
483
00:39:31,950 --> 00:39:36,158
C�nd fulgera, vroia sa merg
l�nga ea �n pat...
484
00:39:36,283 --> 00:39:38,158
pentru a o proteja.
485
00:39:38,283 --> 00:39:40,700
Si �i place mult sa arunce
cu mingi de tenis.
486
00:39:40,825 --> 00:39:42,575
Cine �l va aduce �napoi...
487
00:39:42,783 --> 00:39:45,242
pentru a mai arunca �nca odata?
488
00:39:45,367 --> 00:39:47,200
Eu �ti spun, Dylan.
489
00:39:47,325 --> 00:39:49,283
Am curaj sa spun ca �mi duce lipsa.
490
00:39:49,408 --> 00:39:54,658
Ca �i lipsesc cu adevarat.
491
00:42:07,533 --> 00:42:11,783
Hei, sfera tropica.
492
00:42:11,950 --> 00:42:14,283
Dar uite, mai incolo este gheata.
493
00:42:14,450 --> 00:42:17,908
- Unde?
- Se �nt�mpla ceva ciudat.
494
00:42:18,075 --> 00:42:20,033
Da, cu siguranta.
495
00:42:20,200 --> 00:42:23,200
Ok, pregatiti-va de aterizare.
496
00:42:28,867 --> 00:42:30,825
Nu mai poate fi departe.
497
00:42:36,325 --> 00:42:38,325
Aici trebuie sa fie.
498
00:42:38,492 --> 00:42:41,367
Hai sa mergem.
499
00:42:43,533 --> 00:42:45,492
Asteptati.
500
00:42:46,117 --> 00:42:49,575
Lasa-ma �nainte, poate fi primejdios
iar eu am al saptelea simt.
501
00:42:50,617 --> 00:42:53,908
Concentreaza-te pe cealalta...
502
00:42:54,075 --> 00:42:55,950
Asa nu �ti pierzi capul.
503
00:42:56,117 --> 00:42:58,575
Ce avem aici?
504
00:43:02,158 --> 00:43:04,950
S�nt peste tot.
505
00:43:05,908 --> 00:43:07,408
Ce facem, sefule?
506
00:43:07,575 --> 00:43:09,783
Pam�nt la orizont.
507
00:43:11,950 --> 00:43:13,825
Ce bine, de-abia astept...
508
00:43:13,992 --> 00:43:15,867
sa simt pam�ntul sub picioare.
509
00:43:16,033 --> 00:43:18,283
Dar cum aterizam?
510
00:43:18,450 --> 00:43:20,325
Traiesc �nca.
511
00:43:20,492 --> 00:43:21,867
Ce se �nt�mpla?
512
00:43:22,033 --> 00:43:25,700
Nu are importanta,
avem nevoie de prosti.
513
00:43:25,867 --> 00:43:29,867
Ii lasam sa ne croiasca drum,
iar noi vom merge �nauntru.
514
00:43:30,950 --> 00:43:33,033
Hai.
515
00:43:33,908 --> 00:43:35,950
Mai jos.
516
00:43:36,950 --> 00:43:38,867
Loc destul, mai jos.
517
00:43:39,033 --> 00:43:40,742
Aici este un...
518
00:43:40,908 --> 00:43:42,992
Stop. Aterizare buna...
519
00:43:43,992 --> 00:43:44,992
... prabusire.
520
00:43:48,367 --> 00:43:51,283
Exact la timp pentru pr�nz.
521
00:43:52,617 --> 00:43:54,742
Se pare ca tu esti pe menu.
522
00:43:54,908 --> 00:43:56,908
Ma �ntreb unde este Zeebad.
523
00:43:57,075 --> 00:44:00,033
S�ntem �naintea lui.
Foarte bine, trenule.
524
00:44:00,200 --> 00:44:01,283
Nu te preocupa, Rabbit.
525
00:44:01,450 --> 00:44:03,700
Asteapta aici si tine motorul merg�nd.
526
00:44:03,867 --> 00:44:05,408
Poate trebuie sa ne �ntoarcem repede.
527
00:44:05,575 --> 00:44:08,117
Hai sa terminam si sa plecam repede.
528
00:44:21,533 --> 00:44:24,117
Ma �ntreb ce �nseamna simbolurile astea.
529
00:44:24,283 --> 00:44:27,783
S-ar putea sa �nsemne "Bun venit".
530
00:44:27,950 --> 00:44:30,117
Unde imi s�nt manierele?
531
00:44:30,283 --> 00:44:32,950
- Doamnele �nainte.
- Mersi, dupa tine.
532
00:44:33,117 --> 00:44:34,908
V�rsta sta �naintea frumusetii, draga.
533
00:44:35,075 --> 00:44:37,450
Cerule, ma duc eu �nainte.
534
00:44:37,617 --> 00:44:40,283
Nu te uita asa dezamagita,
Ermintrude.
535
00:44:40,408 --> 00:44:43,075
Merg mai �ncet, dar pot fi sef.
536
00:44:43,200 --> 00:44:44,783
Mergeti dupa mine.
537
00:44:44,950 --> 00:44:46,950
Uite cine vorbeste.
538
00:44:47,117 --> 00:44:49,283
Adica ce vrei sa spui?
539
00:44:49,450 --> 00:44:51,367
S�nt primul �n lupta.
540
00:44:51,533 --> 00:44:54,867
Lene, eu s�nt singurul care fac ceva.
541
00:44:55,033 --> 00:44:56,783
"Brian fa asta, Brian fa aia."
542
00:44:56,950 --> 00:44:58,867
"Da, d-le. Nu, d-le."
Trei saci plini, d-le.
543
00:44:59,033 --> 00:45:00,742
Ma considera un sclav.
544
00:45:00,908 --> 00:45:02,867
Este imposibil.
Unde �mi este zaharul?
545
00:45:03,033 --> 00:45:05,408
Unde �mi este iarba?
Ei cred ca nu vad.
546
00:45:05,575 --> 00:45:07,408
Dar eu ma �ntorc mereu.
547
00:45:07,575 --> 00:45:09,908
Haide, este totul ok.
548
00:45:14,658 --> 00:45:16,200
Hai sa mergem.
549
00:45:22,242 --> 00:45:26,950
N-am crezut ca voi spune asta dar...
ce melc...
550
00:45:27,117 --> 00:45:29,908
Ok, asteptati aici.
Asteptati.
551
00:45:31,408 --> 00:45:33,325
Asta nu este frumos.
552
00:45:33,492 --> 00:45:35,075
Nu e deloc frumos.
553
00:45:35,242 --> 00:45:38,283
Ce este asta, eu merg �n tunel, s�nt
un tren si iubesc tunelele.
554
00:45:38,450 --> 00:45:40,742
Eu astept aici, asta am sa fac.
555
00:45:40,908 --> 00:45:42,908
Eu astept...
556
00:45:58,908 --> 00:46:00,117
Hei.
557
00:46:00,283 --> 00:46:02,200
A gasit cineva diamantele?
558
00:46:02,325 --> 00:46:05,367
Doug, nu stii ca iepurii s�nt fricosi?
559
00:46:05,533 --> 00:46:07,367
Nu vad nici un bord de orientare.
560
00:46:09,033 --> 00:46:11,283
Cred ca ne-am ratacit.
561
00:46:11,450 --> 00:46:15,950
Un tron, un loc pentru ultima mea
minge magica.
562
00:46:17,408 --> 00:46:20,908
Hei, ajuta-ma.
563
00:46:32,200 --> 00:46:33,367
Diamantul.
564
00:46:44,658 --> 00:46:46,033
Ce lumina minunata.
565
00:46:46,158 --> 00:46:48,867
Buna, frumoase lasere.
566
00:46:48,992 --> 00:46:50,242
Nu.
567
00:46:50,408 --> 00:46:51,908
Astea s�nt lasere de alarma.
568
00:46:52,033 --> 00:46:54,950
Sa ia cineva diamantul.
569
00:46:55,075 --> 00:46:57,992
- Eu s�nt prea paros.
- Eu nu ma pricep.
570
00:46:58,117 --> 00:47:00,325
Ok, ok, o fac eu.
571
00:47:00,450 --> 00:47:02,825
Stii ca am fost balerina.
572
00:47:02,992 --> 00:47:04,950
Pasii mei au fost...
573
00:47:05,075 --> 00:47:08,908
Taci odata si scoate-ma de aici.
574
00:47:34,158 --> 00:47:37,033
A fost asa de fru...
575
00:48:17,242 --> 00:48:21,367
Nu este nimeni care cunoaste
arte martiale?
576
00:48:22,242 --> 00:48:27,908
Numai puncte de baza din kung fu,
karate, judo, kendo, taikwando,
577
00:48:28,033 --> 00:48:30,783
tot ceea ce poti si... "tai ce".
578
00:48:30,908 --> 00:48:33,158
Vin aia cu oua si orez fiert?
579
00:48:33,283 --> 00:48:35,908
Dylan, poti sa �i gonesti?
580
00:48:36,033 --> 00:48:38,575
Imi pare rau, eu nu cred �n violenta.
581
00:48:43,367 --> 00:48:45,283
Dec�t atunci c�nd trebuie sa ma apar.
582
00:48:53,450 --> 00:48:58,408
Atunci este timpul.
583
00:49:07,283 --> 00:49:10,492
- Haide, veniti.
- Dylan.
584
00:49:16,408 --> 00:49:18,742
S�nt mai mult dec�t ceva placut.
585
00:49:28,617 --> 00:49:32,533
Foarte bine, sa luam diamantul
si sa mergem acasa.
586
00:49:36,075 --> 00:49:37,950
Eu s�nt un tren si am un fluier.
587
00:49:40,117 --> 00:49:44,117
Ce �ntuneric, noroc ca am ochi
pentru tunel.
588
00:49:48,200 --> 00:49:50,908
Motor puternic, roti de aluminiu...
589
00:49:52,283 --> 00:49:55,033
nu �mi poti sta �n fata.
590
00:50:08,992 --> 00:50:10,742
Deci...
591
00:50:10,867 --> 00:50:17,367
Legendarul luptator curajos a venit
sa ia diamantul.
592
00:50:17,533 --> 00:50:21,742
Luptatorul curajos
nu a avut timp azi...
593
00:50:21,867 --> 00:50:23,408
asa ca am venit noi.
594
00:50:23,533 --> 00:50:25,867
Il vom da lui �n drum spre casa.
595
00:50:25,992 --> 00:50:30,408
Asculta, vrei diamantul sau nu?
596
00:50:30,533 --> 00:50:33,450
Ei... daca mi-l oferi... cu placere.
597
00:50:33,575 --> 00:50:35,408
Am o idee mai buna.
598
00:50:35,533 --> 00:50:37,325
Haideti sa �l luam.
599
00:50:52,367 --> 00:50:53,908
A fost doar o idee.
600
00:50:54,033 --> 00:50:56,492
Ce astepti... fugiti.
601
00:50:58,908 --> 00:51:00,325
Nu.
602
00:51:07,950 --> 00:51:09,033
Ajutor.
603
00:51:10,867 --> 00:51:14,033
C�inii man�nca oase, nu invers.
604
00:51:25,533 --> 00:51:26,533
Ce?
605
00:51:32,075 --> 00:51:34,242
Ai facut foarte bine, Dugald.
606
00:51:34,367 --> 00:51:36,283
Da, daca ram�i linistit...
607
00:51:36,408 --> 00:51:39,533
si nu alergi ca un pui fara cap.
Nu avem timp de vorba.
608
00:51:39,658 --> 00:51:42,575
Ia diamantul si hai sa mergem.
609
00:51:44,033 --> 00:51:45,200
A disparut.
610
00:51:47,200 --> 00:51:50,200
Prostilor, cautati asta?
611
00:51:51,242 --> 00:51:54,158
Personal bun este greu de gasit.
612
00:51:55,033 --> 00:52:00,033
Vrei sa �mi spui unde este diamantul
numarul trei?
613
00:52:00,158 --> 00:52:01,492
Nu.
614
00:52:01,617 --> 00:52:03,950
Impotrivirea nu are nici un rost.
615
00:52:04,075 --> 00:52:06,908
S�nteti prea mici pentru
marele Zeebad.
616
00:52:07,033 --> 00:52:08,408
M�ndria este �nainte de toate.
617
00:52:08,533 --> 00:52:10,117
Dugald. Acum.
618
00:52:12,075 --> 00:52:14,242
Ura, nu o sa-i mai vedem niciodata.
619
00:52:22,908 --> 00:52:24,533
Asa sus nu va mai latra.
620
00:52:24,658 --> 00:52:28,325
Da, numai ca ne lipseste diamantul
2 si 3.
621
00:52:28,450 --> 00:52:30,867
Ce facem acum?
622
00:52:30,992 --> 00:52:33,992
Trebuie sa ne �ntoarcem c�t mai
repede la moara.
623
00:52:34,117 --> 00:52:36,408
Stiu ca raii nu se linistesc,
dar eu s�nt...
624
00:52:36,533 --> 00:52:40,242
de partea bunilor,
iar acum trebuie sa dorm.
625
00:52:44,617 --> 00:52:46,033
Uite.
626
00:52:46,158 --> 00:52:48,117
Voci! Stiam ca vor veni sa ma salveze.
627
00:52:48,242 --> 00:52:51,242
Asteapta, poate trebuie sa �i
salvez eu pe ei.
628
00:52:54,408 --> 00:52:57,492
Imi suna ceva cunoscut.
629
00:52:57,617 --> 00:53:00,867
Tipic la un tren, se ascunde
daca stie ca vine ceata.
630
00:53:00,992 --> 00:53:03,617
Haideti, mergem �nauntru.
631
00:53:07,325 --> 00:53:09,325
Ok, haideti.
632
00:53:09,450 --> 00:53:12,117
Incet, laptele meu se acreste
de palavrageala ta.
633
00:53:12,242 --> 00:53:14,825
Chiar asa?
Mergem cu pasi de melc.
634
00:53:14,950 --> 00:53:16,450
Asta este bine pentru mine.
635
00:53:16,575 --> 00:53:19,033
O, Ermintrude.
636
00:53:19,158 --> 00:53:21,325
Este lucrul cel mai dragut pe care
l-ai spus vreodata.
637
00:53:21,367 --> 00:53:23,117
Incet, Dougie.
638
00:53:23,242 --> 00:53:26,033
Vom trece repede peste toate.
639
00:53:26,158 --> 00:53:27,950
In spatele nostru.
640
00:53:28,075 --> 00:53:31,117
- Da, asta am spus.
- Nu, �n spatele nostru.
641
00:53:33,200 --> 00:53:34,992
Mai repede.
642
00:53:37,158 --> 00:53:38,200
Aplecati-va.
643
00:53:42,908 --> 00:53:45,242
Am vrut mereu sa fiu un tren
de distractii.
644
00:53:48,367 --> 00:53:50,158
Asta a fost o experienta de moarte.
645
00:53:50,283 --> 00:53:52,450
Am crezut ca vad lumina la
capatul tunelului.
646
00:53:52,575 --> 00:53:55,367
Este lumina zilei la capatul tunelului.
647
00:53:55,492 --> 00:53:57,242
S�ntem salvati.
648
00:53:57,367 --> 00:53:59,867
Si Zeebad este �nca �n templu.
649
00:54:03,200 --> 00:54:07,450
Dar cine este asta,
fratele lui geaman?
650
00:54:12,575 --> 00:54:15,367
Unde imi este diamantul nr.3?
651
00:54:20,617 --> 00:54:25,033
Furnace, nu ma parasi acum.
652
00:54:35,408 --> 00:54:37,742
Tine-te bine.
653
00:54:37,867 --> 00:54:40,075
Fii atent la gaura.
654
00:54:50,117 --> 00:54:52,158
Uite, vine marele nas.
655
00:54:58,492 --> 00:55:00,075
Faceti ceva.
656
00:55:00,617 --> 00:55:04,950
Arata ca un cap neslefuit.
657
00:55:05,075 --> 00:55:07,367
- Asta �l va �nt�rzia pe Zeebad.
- Cu adevarat?
658
00:55:07,492 --> 00:55:10,283
Ar putea fi un scaun automat.
659
00:55:13,617 --> 00:55:16,117
Ce a fost asta?
660
00:55:16,242 --> 00:55:18,367
Ce s-a �nt�mplat?
De ce nu vad nimic?
661
00:55:18,492 --> 00:55:20,367
Am ajuns la moara?
662
00:55:21,408 --> 00:55:24,200
Deci acolo mergeti.
663
00:55:24,325 --> 00:55:25,492
La moara.
664
00:55:25,617 --> 00:55:29,408
Si acolo voi gasi diamantul.
665
00:55:29,533 --> 00:55:32,367
Adio, lingusitorule.
666
00:55:36,033 --> 00:55:39,283
Sam, urca-te pe acoperis
si omoara prizonierul.
667
00:55:39,408 --> 00:55:40,992
Sa omor un prizonier?
668
00:55:41,117 --> 00:55:43,367
Nu pot sa o fac. Conventia de la Geneva.
669
00:55:43,492 --> 00:55:45,992
Ce crezi, ca nu s�nt conventional?
670
00:55:49,117 --> 00:55:51,242
Conventional.
671
00:55:51,367 --> 00:55:53,033
Jos capul.
672
00:56:05,992 --> 00:56:10,492
- Bine ai venit.
- Ermintrude, m-ai salvat.
673
00:56:13,408 --> 00:56:16,117
La o parte, deschizator de conserve.
674
00:56:16,242 --> 00:56:18,450
Mai repede, tradatorule.
675
00:56:18,575 --> 00:56:20,283
Vreau diamantul.
676
00:56:20,408 --> 00:56:22,158
Mai multi carbuni.
677
00:56:29,950 --> 00:56:31,950
Probleme �n fata noastra.
678
00:56:32,992 --> 00:56:34,450
Asta este linia mea.
679
00:56:37,992 --> 00:56:42,533
Asta se �nt�mpla daca nu cureti mereu.
680
00:56:48,617 --> 00:56:51,117
Presiunea e prea mare.
681
00:56:51,242 --> 00:56:53,117
Stiu.
682
00:56:53,242 --> 00:56:57,408
C�teodata ma simt ca un nebun.
683
00:56:57,533 --> 00:56:59,283
Nu, vreau sa zic cazanul.
684
00:56:59,408 --> 00:57:00,450
Asta este...
685
00:57:03,325 --> 00:57:07,033
Doamne, s�ntem salvati.
686
00:57:07,158 --> 00:57:09,075
Asta este presiune de aburi.
687
00:57:11,867 --> 00:57:14,575
Pot zbura.
688
00:57:15,867 --> 00:57:16,908
Nu, deci nu pot.
689
00:57:23,283 --> 00:57:26,325
Ok, destul cu zburatul pentru azi.
690
00:57:26,450 --> 00:57:29,492
Trebuie sa ajungem la moara �naintea
lui Zeebad.
691
00:57:30,283 --> 00:57:34,075
Asteptati, el nu stie ca
diamantul este la moara.
692
00:57:34,200 --> 00:57:36,700
Nu este adevarat.
693
00:57:36,825 --> 00:57:38,408
Deasupra trenului am fost un pic...
694
00:57:38,533 --> 00:57:41,908
ametit si mi-a scapat din greseala.
695
00:57:42,033 --> 00:57:43,242
Brian, de necrezut.
696
00:57:43,367 --> 00:57:45,700
Nu ajuta la scoaterea vacilor batr�ne
din mocirla.
697
00:57:45,825 --> 00:57:47,783
O spui prea usor.
698
00:57:47,908 --> 00:57:49,783
Haideti... la tren.
699
00:57:54,742 --> 00:57:57,992
Se pare ca trenul asta nu mai
poate merge.
700
00:57:58,117 --> 00:57:59,617
- Totul e ok?
- Da.
701
00:57:59,742 --> 00:58:01,367
Pare mai mult o �nt�rziere.
702
00:58:01,492 --> 00:58:03,325
Cred ca s-a stricat un cilindru.
703
00:58:03,450 --> 00:58:05,908
Nu cred sa mearga.
704
00:58:06,033 --> 00:58:07,825
Saracul tren...
705
00:58:07,950 --> 00:58:10,242
Soarele apune.
706
00:58:10,367 --> 00:58:13,200
Trebuie sa reusim cu fortele noastre.
707
00:58:13,325 --> 00:58:15,783
La revedere, prietene.
708
00:58:16,992 --> 00:58:18,783
Hai, ca poti.
709
00:58:18,908 --> 00:58:20,367
Ram�i �n urma noastra.
710
00:58:20,492 --> 00:58:23,950
Nu va faceti griji pentru mine,
mergeti si gasiti diamantul.
711
00:58:26,867 --> 00:58:29,783
- Daca g�ndesc bine,..
- Si eu?
712
00:58:33,742 --> 00:58:35,617
Ce masini.
713
00:58:35,742 --> 00:58:38,658
Trebuie sa ajung la moara inainte sa...
714
00:58:40,408 --> 00:58:42,033
Nevoie de ajutor medical.
715
00:58:42,158 --> 00:58:45,158
S.O.S.
716
00:58:45,283 --> 00:58:47,075
Eu, sa te ajut?
717
00:58:47,200 --> 00:58:51,617
Tu, nerecunoscatorule.
718
00:58:51,742 --> 00:58:54,200
Esti aproapa gata.
719
00:58:54,325 --> 00:58:56,825
Nu poti parasi un soldat.
720
00:58:56,950 --> 00:58:58,200
Nu pot?
721
00:58:58,325 --> 00:59:00,325
Asculta.
722
00:59:01,200 --> 00:59:02,783
Asteapta.
723
00:59:02,908 --> 00:59:04,950
Intoarce-te.
724
00:59:07,450 --> 00:59:10,825
Prostii nelegiuiti pot fi at�t de tari!
725
00:59:20,783 --> 00:59:22,283
Nu mai pot.
726
00:59:22,408 --> 00:59:24,658
Mergem de ore.
727
00:59:24,783 --> 00:59:27,158
Este asa de frig...
728
00:59:27,283 --> 00:59:29,783
Nu �mi mai simt corpul.
729
00:59:30,700 --> 00:59:33,117
Dar Florence... si copiii...
730
00:59:33,242 --> 00:59:36,617
Daca nu ajungem repede, vor �ngheta.
731
00:59:36,742 --> 00:59:39,325
M�na rece a timpului.
732
00:59:39,450 --> 00:59:45,242
Daca nu ar fi timpul,
toate s-ar petrece odata.
733
00:59:45,367 --> 00:59:48,325
Asteapta, ce sunt astea?
734
00:59:50,408 --> 00:59:54,117
Urme, poate ne duc la sat.
735
00:59:54,242 --> 00:59:59,325
Dar ce dihanie poate lasa
astfel de urme?
736
00:59:59,450 --> 01:00:01,617
Cred ca s�nt obositi.
737
01:00:01,742 --> 01:00:05,992
Unul pare ca se t�raste.
738
01:00:06,117 --> 01:00:08,742
Mai bine spus aluneca.
739
01:00:08,867 --> 01:00:10,992
O, nu, sint urmele noastre.
740
01:00:11,117 --> 01:00:12,658
O, nu.
741
01:00:12,783 --> 01:00:14,658
Nu.
742
01:00:14,783 --> 01:00:20,658
Asta a fost, este timpul
pentru linistea eterna.
743
01:00:20,783 --> 01:00:22,658
Am facut tot ceea ce am putut.
744
01:00:22,783 --> 01:00:26,117
Dar am esuat.
745
01:00:26,242 --> 01:00:28,283
Voalul cade pentru ultima oara.
746
01:00:31,242 --> 01:00:33,742
Nu, nu trebuie sa adormim.
747
01:00:33,867 --> 01:00:35,867
Este prea frig.
748
01:00:36,783 --> 01:00:38,658
Mult prea frig.
749
01:00:38,783 --> 01:00:40,700
Nu trebuie sa...
750
01:00:40,825 --> 01:00:42,783
Florence...
751
01:01:05,992 --> 01:01:08,950
Dugald.
752
01:01:09,992 --> 01:01:13,200
- Dugald?
- Florence. E totul bine.
753
01:01:13,325 --> 01:01:15,492
Mai mult decit bine.
754
01:01:15,700 --> 01:01:18,700
Este minunat.
755
01:01:19,450 --> 01:01:21,617
Si moara?
756
01:01:21,742 --> 01:01:24,783
Copiii? Frig de moarte.
757
01:01:24,908 --> 01:01:26,325
Nu iti fa griji, Dugald.
758
01:01:26,450 --> 01:01:28,283
Acum esti cu mine...
759
01:01:28,408 --> 01:01:32,242
in paradisul de zahar.
760
01:01:33,075 --> 01:01:38,033
Uite, bomboane pentru Dugald.
761
01:01:42,158 --> 01:01:47,783
Si poti minca atit cit poti.
762
01:01:51,325 --> 01:01:54,867
Nu, nu este in cirlig,
incep sa ametesc.
763
01:01:54,992 --> 01:01:57,825
Trebuie sa ma trezesc
si sa o salvez pe Florence.
764
01:01:59,783 --> 01:02:00,950
Nu.
765
01:02:01,075 --> 01:02:02,992
A fost doar un vis.
766
01:02:31,367 --> 01:02:34,033
Hai, trezeste-te.
767
01:02:34,200 --> 01:02:36,075
Trezirea!
768
01:02:36,200 --> 01:02:41,075
Nici vorba, sint intr-o stare
avansata de lesin.
769
01:02:41,200 --> 01:02:44,867
Se face lumina si noi sintem inca
rataciti.
770
01:02:45,033 --> 01:02:46,867
Nu sint atit de sigur de asta.
771
01:02:49,950 --> 01:02:53,908
Asta a fost o plimbare de somnambul.
772
01:02:55,200 --> 01:02:56,908
Uite.
773
01:02:57,075 --> 01:02:58,617
Uite!
774
01:02:58,783 --> 01:03:01,158
Repede, vino si uita-te.
775
01:03:01,325 --> 01:03:03,200
Este ceea ce gindesc?
776
01:03:03,367 --> 01:03:05,283
Acasa?
777
01:03:13,200 --> 01:03:14,325
Nu pot crede.
778
01:03:14,492 --> 01:03:17,075
Diamantul trebuie sa fie pe aici.
779
01:03:17,242 --> 01:03:18,617
Zeebad.
780
01:03:18,783 --> 01:03:20,117
Tu...
781
01:03:20,283 --> 01:03:23,158
Moara asta nu este destul de mare
pentru amindoi.
782
01:03:23,325 --> 01:03:28,825
Daca omor pe cineva, asta trebuie
sa se si intimple.
783
01:03:28,992 --> 01:03:31,492
Nu o poti face odata si bine?
784
01:03:31,742 --> 01:03:34,867
Nu am mai facut ceva bun de cind
am plecat de la moara.
785
01:03:35,033 --> 01:03:37,325
A venit timpul sa ai grija de mine.
786
01:03:37,492 --> 01:03:40,158
Tu? Ai fost tu la moara?
787
01:03:40,325 --> 01:03:41,742
Da, este adevarat.
788
01:03:41,908 --> 01:03:43,617
O pazeam impotriva celor ca tine.
789
01:03:43,783 --> 01:03:45,658
Uita-te mai bine la tine.
790
01:03:45,825 --> 01:03:47,950
Nu poti pazi nici un ou fiert.
791
01:03:48,117 --> 01:03:50,908
Puteam sa fiu batut...
792
01:03:51,075 --> 01:03:52,950
dar asa cum a zis Zebedee:
793
01:03:53,117 --> 01:03:55,283
frica conteaza.
794
01:03:56,158 --> 01:04:00,033
La atac!
795
01:04:12,158 --> 01:04:13,658
Diamantul!
796
01:04:13,825 --> 01:04:18,367
Zebedee,porcule.
797
01:04:18,533 --> 01:04:24,033
Si cind te gindesti ca aveam
incredere in tine...
798
01:04:24,200 --> 01:04:26,950
Ironie.
799
01:04:27,117 --> 01:04:32,325
E timpul pentru atacul cel mare.
800
01:04:39,783 --> 01:04:41,867
Asta nu poate fi satul nostru.
801
01:04:42,033 --> 01:04:43,617
Nu recunosc nimic.
802
01:04:43,783 --> 01:04:46,825
Ca si cum am fi pe partea
gresita, Duog.
803
01:04:46,992 --> 01:04:49,117
Nu, asta este absolut.
804
01:04:49,283 --> 01:04:51,700
Daca trecem de treaba aia alba...
805
01:04:51,867 --> 01:04:53,700
si dupa cealalta...
806
01:04:53,867 --> 01:04:56,242
imediat dupa colt...
807
01:04:59,742 --> 01:05:00,825
Nu!
808
01:05:29,950 --> 01:05:31,825
Perfect.
809
01:05:31,992 --> 01:05:35,283
Ati venit exact la timp.
810
01:05:35,450 --> 01:05:38,200
Pe curind, soare.
811
01:06:04,950 --> 01:06:09,242
O nu!
812
01:06:09,408 --> 01:06:11,117
Asta este numai vina mea.
813
01:06:11,283 --> 01:06:15,492
Daca nu as fi fost asa de prost.
814
01:06:16,200 --> 01:06:20,200
Adio, Dylan.
La revedere Brian.
815
01:06:20,367 --> 01:06:23,992
Ermintrude, inainte de a ingheta...
816
01:06:24,158 --> 01:06:27,867
vreau sa iti spun ceva...
817
01:06:31,908 --> 01:06:39,200
Acela me enerveaza cumplit.
818
01:06:43,158 --> 01:06:47,992
Ia de aici, dracusorule!
819
01:06:48,992 --> 01:06:53,158
Tu nu stii cind esti invins sau nu?
820
01:06:54,908 --> 01:06:57,117
Vine o bila rece. Iepure.
821
01:07:03,825 --> 01:07:06,117
Asteapta, asta este!
822
01:07:06,283 --> 01:07:09,450
Ermintrude, cinta, cinta
cit poti de tare!
823
01:07:14,033 --> 01:07:16,867
Nu sint invatat sa lucrez in
conditiile astea.
824
01:07:17,033 --> 01:07:18,908
Dugald are un plan.
825
01:07:19,075 --> 01:07:21,783
Da, Ermintrude, cinta.
826
01:07:21,950 --> 01:07:23,908
Dar nu merge.
827
01:07:24,075 --> 01:07:26,158
Ermintrude, cinta.
828
01:07:26,950 --> 01:07:28,533
Bine.
829
01:07:31,867 --> 01:07:35,700
Ce este cu sunetele astea
ingrozitoare?
830
01:07:58,367 --> 01:07:59,783
Incarcati.
831
01:08:02,033 --> 01:08:03,033
Ia de aici.
832
01:08:03,200 --> 01:08:04,617
Fugiti.
833
01:08:05,908 --> 01:08:08,950
Clar, tintiti, foc!
834
01:08:13,575 --> 01:08:15,367
Foarte bine.
835
01:08:23,367 --> 01:08:25,117
Dylan, vine spre tine.
836
01:08:25,283 --> 01:08:29,408
Asta da lovitura.
837
01:08:30,367 --> 01:08:33,825
Cu grija!
838
01:08:41,492 --> 01:08:43,533
Am prins...
839
01:08:45,325 --> 01:08:46,325
Nu.
840
01:08:50,242 --> 01:08:51,992
La mine.
841
01:08:52,117 --> 01:08:54,658
Nu... este al meu.
842
01:09:01,283 --> 01:09:02,283
2-0.
843
01:09:02,450 --> 01:09:04,908
Jocul inca nu s-a terminat.
844
01:09:07,325 --> 01:09:09,283
Frumoasa prindere, Zeebad!
845
01:09:09,408 --> 01:09:11,117
Acum mergem pentru...
846
01:09:11,242 --> 01:09:12,242
ultimul diamant!
847
01:09:12,408 --> 01:09:14,075
Pierde-l si te-ai ars.
848
01:09:14,200 --> 01:09:17,200
Nu mi-e frica de tine.
Esti doar un monstru albastru.
849
01:09:17,325 --> 01:09:19,158
S-au schimbat rolurile...
850
01:09:19,283 --> 01:09:21,658
si ceea ce trebuie sa facem este
sa asezam ultimul diamant...
851
01:09:22,992 --> 01:09:26,325
Nu este asa de greu.
852
01:09:26,450 --> 01:09:28,075
nu... din nou.
853
01:09:38,408 --> 01:09:40,033
Cistigatori!
854
01:09:43,908 --> 01:09:47,325
Asa de aproape si acum atit...
855
01:09:47,450 --> 01:09:49,325
de departe.
856
01:09:49,450 --> 01:09:52,658
Frumoasa incercare pentru niste
lesinati.
857
01:09:52,783 --> 01:09:55,825
Este ora de inchidere la Zoo.
858
01:09:55,950 --> 01:10:00,325
Nu cu arma noastra secreta:
Cutia magica a lui Zebedee!
859
01:10:04,950 --> 01:10:09,783
Nu merge.
860
01:10:19,825 --> 01:10:22,367
Jocurile lui Zebedee
nu te pot ajuta.
861
01:10:23,783 --> 01:10:26,992
Nu poti da inapoi, Slinky!
862
01:10:27,117 --> 01:10:28,950
Trenule, stiam ca vei reusi.
863
01:10:29,075 --> 01:10:31,158
Dupa planificare.
Diamantul.
864
01:10:31,283 --> 01:10:32,742
Merg sa il aduc.
865
01:10:32,867 --> 01:10:36,117
Eu v-am bagat in aceasta incurcatura,
eu va scot din ea.
866
01:10:38,283 --> 01:10:39,450
Da-i drumul, Dugald.
867
01:11:46,325 --> 01:11:48,367
Nuu... uuuu... nu.
868
01:12:40,450 --> 01:12:42,450
Am reusit.
869
01:12:42,575 --> 01:12:45,033
Am reusit.
870
01:12:46,492 --> 01:12:47,950
Hai.
871
01:12:49,408 --> 01:12:50,992
Foarte bine.
872
01:12:51,117 --> 01:12:53,658
Opera este cea mai buna pentru
spargerea ghetii.
873
01:12:55,117 --> 01:12:59,825
Vad iarba, frumoasa iarba verde.
874
01:12:59,950 --> 01:13:01,950
Dar unde este Florence?
875
01:13:10,075 --> 01:13:12,033
Florence, ma auzi?
876
01:13:12,158 --> 01:13:13,992
Trezeste-te, te rog.
877
01:13:14,117 --> 01:13:16,658
Trezeste-te, nu ma parasi.
878
01:13:16,825 --> 01:13:19,075
Fara tine viata nu are nici un rost.
879
01:13:19,200 --> 01:13:21,200
Pardon, batrine.
880
01:13:21,408 --> 01:13:22,950
Nu, nu se poate...
881
01:13:23,075 --> 01:13:24,533
Ea nu poate sa...
882
01:13:26,575 --> 01:13:28,617
Draga mea Florence.
883
01:13:39,867 --> 01:13:41,117
Se misca.
884
01:13:44,742 --> 01:13:45,992
Traieste inca.
885
01:13:46,117 --> 01:13:49,450
Am crezut ca te-am pierdut.
886
01:13:49,575 --> 01:13:51,658
Si eu am crezut la fel.
887
01:13:51,783 --> 01:13:53,992
Dar tu mi-ai salvat viata.
888
01:13:54,117 --> 01:13:55,783
Dar asta nu e totul.
889
01:13:55,908 --> 01:13:57,533
Opreste-te.
890
01:13:57,658 --> 01:13:59,992
Asta ar fi facut orice catel erou.
891
01:14:01,992 --> 01:14:04,033
Deci nu vrei...
892
01:14:04,158 --> 01:14:05,742
o mica recompensa?
893
01:14:05,867 --> 01:14:07,533
Nu, mi-am invatat lectia.
894
01:14:07,658 --> 01:14:09,992
Nu mai vreau sa stiu de nimic.
895
01:14:10,117 --> 01:14:11,492
Mai ales de mingi magice...
896
01:14:11,617 --> 01:14:12,908
sau altele.
897
01:14:14,825 --> 01:14:17,200
Asteapta. Unde este Zebedee?
898
01:14:22,908 --> 01:14:26,075
Bravo, prieteni.
Stiam ca veti reusi.
899
01:14:26,200 --> 01:14:27,700
Am crezut ca esti mort.
900
01:14:27,825 --> 01:14:29,700
Mort ce ironie, Dugald.
901
01:14:29,825 --> 01:14:34,158
Toti stiu ca dupa iarna vine
primavara.
902
01:14:40,992 --> 01:14:43,575
Haideti cu totii la moara.
903
01:14:53,117 --> 01:14:54,992
Nu.
904
01:14:55,117 --> 01:14:56,825
De ce nu misca nimeni?
905
01:14:56,950 --> 01:14:59,075
Este cumva blocat.
906
01:14:59,200 --> 01:15:00,825
Ce are moara?
907
01:15:02,658 --> 01:15:03,992
Nu mai stii?
908
01:15:04,117 --> 01:15:06,533
Morii ii lipseste ceva.
909
01:15:06,658 --> 01:15:09,408
Sau sa spun... cineva?
910
01:15:14,742 --> 01:15:16,367
Sam?
911
01:15:16,492 --> 01:15:18,367
Dar asta este servitorul lui
Zeebad.
912
01:15:18,492 --> 01:15:20,117
El m-a torturat.
913
01:15:21,158 --> 01:15:23,450
Nu il lua prea tare.
914
01:15:23,575 --> 01:15:27,825
Si Sam a fost victima magiei lui
Zeebad.
915
01:15:37,533 --> 01:15:41,158
Este timpul sa te intorci acolo
unde iti este locul, Sam.
916
01:16:15,742 --> 01:16:18,783
Ce culori frumoase ai.
917
01:16:20,575 --> 01:16:22,450
Minunat.
918
01:17:08,617 --> 01:17:10,617
Zahar, zahar, zahar.
919
01:17:11,700 --> 01:17:13,700
Zahar.
920
01:18:35,700 --> 01:18:37,492
Cerule.
921
01:18:37,617 --> 01:18:39,783
Din nou prizonier.
922
01:18:39,908 --> 01:18:44,408
Of da, bine ca aici este frig.
923
01:18:51,492 --> 01:18:53,492
Inca nu sint pregatit.
924
01:20:17,742 --> 01:20:20,325
Oh, mai esti inca.
925
01:20:20,450 --> 01:20:22,450
Inca nu am spus?
926
01:20:23,117 --> 01:20:25,992
La culcare.
62723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.