Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,900 --> 00:02:58,210
With Paul, are you ready?
-- Hey, gabber.
2
00:02:58,460 --> 00:03:02,010
We go surfing. Al caught?
-- Eh ... No.
3
00:03:02,260 --> 00:03:04,330
What do you say now?
We go surfing, man.
4
00:03:04,580 --> 00:03:08,460
Girls, waves, 't beach.
We go surfing.
5
00:03:08,700 --> 00:03:13,620
I do not know whether I want this weekend.
-- I come there now.
6
00:03:26,180 --> 00:03:27,410
What do you mean?
7
00:03:29,580 --> 00:03:31,010
At the wippen?
8
00:03:37,980 --> 00:03:41,020
Come on, man.
Up with your lazy ass.
9
00:03:46,380 --> 00:03:48,770
Big boy.
-- Fun, hear.
10
00:03:49,700 --> 00:03:53,580
Do you have all your stuff?
Where's your bag?
11
00:03:56,820 --> 00:03:58,860
What we get now?
12
00:03:59,500 --> 00:04:01,700
Come on, man.
Up.
13
00:04:01,940 --> 00:04:05,490
I have the signs on the car and
T house already made.
14
00:04:07,260 --> 00:04:10,380
Sorry, gabber.
Sounds all cool.
15
00:04:17,780 --> 00:04:19,130
What is happening?
16
00:04:21,820 --> 00:04:23,780
I can this weekend.
17
00:04:25,740 --> 00:04:27,250
Why not?
18
00:04:28,900 --> 00:04:30,380
Because ...
19
00:04:30,780 --> 00:04:33,010
That I will tell you.
20
00:04:34,140 --> 00:04:36,500
It is in the paste.
21
00:04:37,620 --> 00:04:39,420
No, not anymore.
22
00:04:40,020 --> 00:04:43,380
Ruzie?
Have they dumped you?
23
00:04:49,820 --> 00:04:51,730
She has dumped you.
24
00:04:55,100 --> 00:04:56,980
Please forgive me.
25
00:04:57,340 --> 00:05:01,460
I have no sense.
I long to see the ...
26
00:05:01,700 --> 00:05:03,740
... But I have some time
For myself.
27
00:05:04,780 --> 00:05:05,850
What do you mean?
28
00:05:06,100 --> 00:05:08,570
No, no.
Hou nou.
29
00:05:10,460 --> 00:05:11,860
Let ...
30
00:05:13,900 --> 00:05:15,860
Let that.
-- From your grandfather?
31
00:05:17,340 --> 00:05:20,890
Can you hear me?
Do you see me?
32
00:05:22,700 --> 00:05:25,090
I am really not.
33
00:05:31,700 --> 00:05:37,170
First line of 't dumped are:
They call only after 2 weeks.
34
00:05:46,500 --> 00:05:51,260
I 't seen more often.
Are kniezen makes no sense.
35
00:05:52,060 --> 00:05:56,340
What do you know now?
-- I know 't just disappear.
36
00:05:56,580 --> 00:05:59,170
Apparently clicked 't not between you.
37
00:05:59,420 --> 00:06:02,490
Should I feel better now?
38
00:06:47,260 --> 00:06:50,940
There is n with n vent crocodile
N bar inside.
39
00:06:51,180 --> 00:06:52,370
N Alligator.
40
00:06:52,620 --> 00:06:57,850
Ok, n alligator. Does the bartender af
And says: Let me two rum-cola?
41
00:06:58,100 --> 00:06:58,930
Vodka-tonic.
42
00:07:00,900 --> 00:07:04,890
Oh ok, vodka-tonic.
Let me two vodka-tonic?
43
00:07:05,140 --> 00:07:07,100
Says the bartender:
You have n crocodile.
44
00:07:07,340 --> 00:07:11,380
Klote, man,
Like you mn tells jokes.
45
00:07:12,340 --> 00:07:14,090
I lik them at least.
46
00:07:14,820 --> 00:07:19,100
N Goeie tell jokes
N requires good timing.
47
00:07:20,140 --> 00:07:22,050
And that you have not.
48
00:07:23,260 --> 00:07:25,490
Yes, I see a lot.
49
00:07:46,220 --> 00:07:47,780
Look nou s.
50
00:07:49,980 --> 00:07:51,540
Japanese girls.
51
00:07:53,660 --> 00:07:54,850
Konichiwa.
52
00:07:55,340 --> 00:07:57,540
Vallen to shy boys.
53
00:08:34,820 --> 00:08:38,050
Do you still have that derogation?
You know.
54
00:08:41,500 --> 00:08:45,290
Try 'but t s,
N girl again if you have.
55
00:08:45,540 --> 00:08:49,250
Her teeth you can see
What type it is.
56
00:08:49,500 --> 00:08:53,570
Men are normally on tits.
-- You see?
57
00:08:57,420 --> 00:09:00,300
You can read much about teeth.
58
00:09:00,540 --> 00:09:05,060
Take Rachels teeth. Her front
Sit on its ondertanden.
59
00:09:05,300 --> 00:09:09,450
Not like ...
-- And miss Parks teeth?
60
00:09:10,180 --> 00:09:12,850
Yes, who had beautiful teeth.
61
00:09:14,180 --> 00:09:16,010
And a great ass.
62
00:09:18,460 --> 00:09:21,610
You are perverse.
-- I know.
63
00:10:19,900 --> 00:10:24,260
These n crazy day.
Branding, we are on the way.
64
00:10:24,500 --> 00:10:27,060
T Cycles death.
-- No, not really.
65
00:10:28,660 --> 00:10:32,860
You know 't sure?
-- Yes. This road is shorter.
66
00:10:49,620 --> 00:10:52,500
Go 't even tell me?
67
00:10:53,100 --> 00:10:56,410
Very Silly.
T Gebeurde after Lord of the Rings.
68
00:10:56,660 --> 00:11:00,540
I found to do nothing, and they made 't.
-- If you liked to do nothing?
69
00:11:00,780 --> 00:11:04,060
No.
-- How can you not find the movie?
70
00:11:04,540 --> 00:11:10,090
Put me n fun, man,
I have committed no crime. They ...
71
00:11:12,460 --> 00:11:15,420
She wanted to see me no more.
72
00:11:15,660 --> 00:11:18,330
Whom did you lie wippen?
73
00:11:19,100 --> 00:11:21,530
And friends were nietsnutten mn.
74
00:11:22,500 --> 00:11:24,330
You are too good for her.
75
00:11:24,580 --> 00:11:30,660
Hey man, you are n swayback. Girls fall
Sundays donzige, teddy bear-like guy.
76
00:11:30,900 --> 00:11:36,020
I am crazy and you are 't smart
Dangerous type.
77
00:11:38,300 --> 00:11:40,340
You know what I mean.
78
00:11:41,100 --> 00:11:42,530
I admire you.
79
00:11:42,780 --> 00:11:46,530
Forget it promptly.
She has n weak bite you.
80
00:11:56,660 --> 00:11:58,890
Is t?
-- Certainly.
81
00:12:00,780 --> 00:12:04,330
Also on the way to 't party?
-- Calculate it.
82
00:12:09,020 --> 00:12:10,900
Are you musicians?
83
00:12:11,140 --> 00:12:13,500
Yes, and he is the singer.
84
00:12:15,460 --> 00:12:19,450
Vet. And you write
Your own music?
85
00:12:21,780 --> 00:12:27,650
Yes, we play a kind of eh ...
86
00:12:28,100 --> 00:12:31,010
Folk-rock music ...
With some jazzy sounds in it.
87
00:12:31,260 --> 00:12:34,970
T-80s Party is like?
-- Yes.
88
00:12:35,220 --> 00:12:36,780
T Will kick.
89
00:12:41,500 --> 00:12:42,770
Is that yours?
90
00:12:47,580 --> 00:12:48,900
What is t?
91
00:12:49,180 --> 00:12:55,450
It is n 2.5 liter Legacy GT turbo,
With alloy-injection, low profiles.
92
00:12:56,980 --> 00:12:58,250
N Normal car.
93
00:12:59,140 --> 00:13:03,450
Looks flashy.
Did you do that shirt there?
94
00:13:06,820 --> 00:13:09,780
We are eh ... Lost the invitation.
95
00:13:10,220 --> 00:13:11,490
Where is Bob?
96
00:13:12,420 --> 00:13:16,940
You just goes back - that way --
Then turn left and right.
97
00:13:17,180 --> 00:13:19,900
Follow us but,
If you succeed.
98
00:13:20,140 --> 00:13:22,730
Yes, if you can keep us.
99
00:13:23,380 --> 00:13:24,290
But Ga.
100
00:13:26,860 --> 00:13:28,340
We follow it.
101
00:13:58,860 --> 00:14:01,249
Put me n air.
-- What?
101
00:14:01,500 --> 00:14:02,850
N Luchtje.
Pak mn bag.
102
00:14:16,900 --> 00:14:17,730
White bottle.
103
00:14:19,060 --> 00:14:21,530
I see a million white.
104
00:14:26,220 --> 00:14:28,810
Welcome back, guy.
Take n drink.
105
00:14:42,900 --> 00:14:44,780
Ruikt to kattenpis.
106
00:14:45,020 --> 00:14:48,850
Me n care.
Believe me, they are going out of their roof.
107
00:14:49,100 --> 00:14:52,570
I get n Gothic type
Even in n campingsmoking.
108
00:14:52,820 --> 00:14:54,540
Yes, 't' t entirely.
109
00:14:55,460 --> 00:14:57,100
Do what.
110
00:15:04,060 --> 00:15:04,940
Not too many.
111
00:15:17,460 --> 00:15:18,370
Watch out.
112
00:15:35,940 --> 00:15:37,010
Is t?
113
00:15:50,500 --> 00:15:52,300
Come on now.
114
00:16:04,260 --> 00:16:06,460
Where are the girls?
115
00:16:17,020 --> 00:16:19,490
In 't glove lies
N flashlight.
116
00:16:27,220 --> 00:16:29,530
Bardus provinciaalse riders.
117
00:16:46,220 --> 00:16:48,940
Come on.
You will have to push.
118
00:17:04,060 --> 00:17:06,290
Say yes.
119
00:17:07,900 --> 00:17:09,460
Okay. Ready?
120
00:17:15,020 --> 00:17:15,740
Come on.
121
00:17:21,700 --> 00:17:26,300
Forwards do I get in the ditch.
Put something under the wheel.
122
00:17:39,940 --> 00:17:41,370
One of those?
123
00:17:42,460 --> 00:17:43,940
What do you mean?
124
00:17:44,860 --> 00:17:46,290
To succeed T.
125
00:17:46,540 --> 00:17:48,660
That breaks immediately, man.
126
00:18:06,180 --> 00:18:08,300
What do we do now?
127
00:18:12,060 --> 00:18:14,700
N Boer Search
Drag us out.
128
00:18:32,620 --> 00:18:35,010
I 'm must rams.
129
00:18:36,660 --> 00:18:40,290
You had your car should be closed.
Very sloppy you, man.
130
00:18:40,540 --> 00:18:41,860
Shut up.
131
00:18:42,340 --> 00:18:46,330
Is it n T car.
-- I have at least one.
132
00:18:46,940 --> 00:18:48,290
Watch.
133
00:18:51,620 --> 00:18:56,380
Did anyone of you n tractor?
We come from Auckland and are stuck.
134
00:18:56,620 --> 00:18:58,660
They hate people from Auckland.
135
00:19:04,700 --> 00:19:08,140
You need not they sollen.
-- Me n care.
136
00:19:08,500 --> 00:19:11,460
There are many horror stories
About this place.
137
00:19:11,700 --> 00:19:13,820
Flauwekul.
Who told you that?
138
00:19:14,580 --> 00:19:17,970
Mn grandmother when I was little.
Apparently true T.
139
00:19:18,380 --> 00:19:22,850
This was contained
Because they are cooked in the washing machine?
140
00:19:23,220 --> 00:19:24,450
Fun, hear.
141
00:19:30,820 --> 00:19:32,170
What was that?
142
00:19:41,180 --> 00:19:42,690
Fixed n cow.
143
00:19:43,540 --> 00:19:44,770
They sleep now.
144
00:19:54,460 --> 00:19:57,130
Maybe were ... It is.
145
00:19:58,220 --> 00:19:59,860
I see dead people.
146
00:20:31,380 --> 00:20:32,570
Cool.
147
00:20:48,020 --> 00:20:49,250
Beat accordingly.
148
00:20:51,580 --> 00:20:54,090
And if they shoot?
149
00:20:54,340 --> 00:20:56,770
They shoot me earlier
Than you.
150
00:20:57,020 --> 00:20:58,340
Why is that?
151
00:20:58,580 --> 00:21:03,500
Sorry, but you are less threatening
Than I and many politely.
152
00:21:04,740 --> 00:21:06,620
But 't is your car.
153
00:21:08,100 --> 00:21:09,660
Are you afraid?
154
00:21:15,340 --> 00:21:16,220
Shut up.
155
00:21:32,300 --> 00:21:36,010
You need to stay away from mn, thou.
-- Come here.
156
00:21:37,300 --> 00:21:40,610
Come here. Now.
-- Do not touch me.
157
00:21:44,020 --> 00:21:46,140
Offer your apology.
158
00:21:46,380 --> 00:21:47,500
Go away.
159
00:21:50,540 --> 00:21:51,450
How does it feel?
160
00:21:56,140 --> 00:21:58,500
Excuse you.
161
00:22:09,460 --> 00:22:10,690
Go away.
162
00:22:10,940 --> 00:22:12,980
T Is your own fault.
163
00:22:21,100 --> 00:22:22,930
Come here.
164
00:22:44,180 --> 00:22:45,410
Race, Grant.
165
00:22:45,660 --> 00:22:46,780
Wegwezen.
166
00:23:00,780 --> 00:23:01,930
Wait.
167
00:23:03,420 --> 00:23:04,460
We will call the police.
168
00:23:04,700 --> 00:23:07,450
He cut her throat.
-- I know.
169
00:23:08,620 --> 00:23:10,770
There is nothing here.
170
00:23:16,660 --> 00:23:17,810
Help.
171
00:23:21,460 --> 00:23:23,890
On the battle, men.
172
00:23:25,420 --> 00:23:27,300
There is always something.
173
00:23:29,180 --> 00:23:31,650
Damn. 'T Is the noodwacht.
Race.
174
00:23:45,780 --> 00:23:48,290
Come on,
- Mafkezen bunch of inbreeding.
175
00:24:42,340 --> 00:24:44,330
We go, men.
176
00:26:45,340 --> 00:26:47,060
Is there anyone home?
177
00:27:23,700 --> 00:27:25,820
Certainly this?
-- Look over there.
178
00:27:27,500 --> 00:27:28,900
What do you mean?
179
00:27:34,620 --> 00:27:37,050
Ready to celebrate?
-- Driving.
180
00:27:37,580 --> 00:27:43,130
Driving. N Vent woman who n
Killed, sitting in front of me.
181
00:27:43,580 --> 00:27:44,460
Driving.
182
00:27:48,140 --> 00:27:49,540
Discard it.
183
00:27:54,020 --> 00:27:56,980
To Alans house.
-- No, once to avoid.
184
00:27:57,220 --> 00:27:59,860
We will call the police
Alans from home.
185
00:28:00,100 --> 00:28:02,060
Bek closed.
-- Quiet.
186
00:28:02,300 --> 00:28:05,260
Grant is still there. Invert.
-- Not done.
187
00:28:05,500 --> 00:28:10,020
This guy is still there.
-- Grant n. throat is cut.
188
00:28:10,500 --> 00:28:11,820
Quietly.
189
00:28:12,060 --> 00:28:15,290
What do you do now?
-- Please.
190
00:28:16,660 --> 00:28:18,970
T Is mn fathers car.
191
00:29:25,340 --> 00:29:27,140
This would be a decent farm.
192
00:29:28,420 --> 00:29:30,010
Help me.
I have to call.
193
00:29:30,260 --> 00:29:31,930
That does' t not.
194
00:29:32,420 --> 00:29:37,130
I have to call. There is a woman murdered
And now looking ie me. Help me.
195
00:29:37,380 --> 00:29:39,130
I know it.
196
00:29:41,820 --> 00:29:44,130
Mn friend is still there.
197
00:29:48,380 --> 00:29:49,810
Sit down.
198
00:29:50,540 --> 00:29:52,610
There is n woman ...
-- Bek closed.
199
00:29:53,820 --> 00:29:55,250
Bek closed.
201
00:29:59,380 --> 00:30:00,210
Sit down.
200
00:30:02,820 --> 00:30:04,170
Sit down.
201
00:30:06,820 --> 00:30:09,620
I am not a burglar.
-- Silence.
202
00:30:11,900 --> 00:30:15,420
I need your help tonight.
203
00:30:16,820 --> 00:30:18,620
And your car.
204
00:30:21,660 --> 00:30:22,700
Ruik you know?
205
00:30:26,340 --> 00:30:28,700
There is n corpse in 't field.
206
00:30:30,620 --> 00:30:32,820
I must tell you what.
207
00:30:38,220 --> 00:30:39,370
Wait.
208
00:30:41,700 --> 00:30:42,580
Not out.
209
00:30:47,060 --> 00:30:48,940
They murder you.
210
00:30:50,220 --> 00:30:51,650
Hide you.
211
00:30:53,900 --> 00:30:55,300
In vliegenkast.
212
00:30:57,020 --> 00:30:58,420
T Is the only place.
213
00:31:31,700 --> 00:31:33,530
What are you, Bill?
214
00:31:34,220 --> 00:31:36,690
N What varkenshok.
215
00:31:37,860 --> 00:31:40,850
Yes, it's true.
216
00:31:42,540 --> 00:31:44,850
N Varkenshok.
217
00:31:46,140 --> 00:31:48,860
There are two boys on mn country.
218
00:31:51,620 --> 00:31:53,980
This is not your country.
219
00:31:54,780 --> 00:31:56,690
I have purchased this country.
220
00:31:58,260 --> 00:32:00,060
T Is mine.
221
00:32:01,060 --> 00:32:06,820
There were
Two boys on my country.
222
00:32:08,020 --> 00:32:10,090
I have not seen them.
223
00:32:16,860 --> 00:32:20,170
N Good Boer always delivers
Puik work.
224
00:32:24,060 --> 00:32:26,020
Where are they?
225
00:32:33,420 --> 00:32:35,140
I know 't not.
226
00:32:37,460 --> 00:32:40,660
What do I have now with you?
227
00:32:42,460 --> 00:32:44,930
What do I have now with you.
228
00:32:48,860 --> 00:32:50,980
What should I do with you.
229
00:33:03,620 --> 00:33:05,930
Is not a problem.
Pak m.
230
00:33:25,380 --> 00:33:27,210
They are to those girls.
231
00:33:28,420 --> 00:33:31,650
I had you in 't marsh
Have to sit.
232
00:34:10,740 --> 00:34:15,370
I 'm not have to leave.
The bastards.
233
00:34:17,660 --> 00:34:19,810
We will call it as: 't party.
234
00:34:20,060 --> 00:34:23,370
Back in the car, Lisa.
We must door.
235
00:34:23,620 --> 00:34:26,660
We are waiting here.
-- Come now, Lisa.
236
00:34:28,100 --> 00:34:30,060
Can we now leave?
237
00:34:30,500 --> 00:34:33,300
She is right.
We need somewhere call.
238
00:34:33,540 --> 00:34:37,580
And if ie here 't first?
-- Let n note behind.
239
00:34:39,580 --> 00:34:41,410
T Is all my fault.
240
00:34:42,780 --> 00:34:44,010
Your lipstick.
241
00:34:45,820 --> 00:34:49,810
If ie the hero and wants uithangen
Want to be killed, let m.
242
00:34:50,060 --> 00:34:51,890
Are we now to Alans home?
243
00:34:54,100 --> 00:34:55,660
Toe well, Kelly.
244
00:35:05,580 --> 00:35:08,890
Let n message back;
We come back soon.
245
00:35:26,940 --> 00:35:29,610
Lisa, come back in the car.
246
00:35:29,860 --> 00:35:30,740
Vlug.
247
00:36:22,460 --> 00:36:23,890
Stop.
248
00:36:48,340 --> 00:36:51,380
Drive just now.
-- No. Watch.
249
00:36:54,580 --> 00:36:55,850
What do you think?
250
00:36:56,700 --> 00:36:58,180
They go to 't party.
251
00:37:01,340 --> 00:37:03,930
I go very much.
-- You sure?
252
00:37:06,300 --> 00:37:07,730
Yes, I did.
253
00:37:18,300 --> 00:37:19,570
I see nothing.
254
00:37:20,820 --> 00:37:24,130
Pour 't now but in that hole,
Lulhannes.
255
00:37:32,140 --> 00:37:34,290
Klootzak.
256
00:37:34,540 --> 00:37:37,010
Hello.
-- I burned.
257
00:37:37,260 --> 00:37:39,540
N Have your mobile phone?
258
00:38:23,940 --> 00:38:25,010
Come on.
259
00:38:35,940 --> 00:38:37,660
We must call, I said.
260
00:38:38,980 --> 00:38:40,410
Where is that hole?
261
00:38:42,420 --> 00:38:46,380
At the top, slome.
-- Call me no slome.
262
00:38:48,740 --> 00:38:50,940
Bardus slome.
263
00:38:51,580 --> 00:38:54,330
Is t?
-- Pour 't in that hole.
264
00:38:54,580 --> 00:38:55,700
Pour 't in that hole.
265
00:38:57,180 --> 00:39:00,540
I pour 't in jóuw hole.
T Is your car.
266
00:39:01,700 --> 00:39:04,420
Pour 't in your own hole.
-- Hello?
267
00:39:06,980 --> 00:39:09,340
We must urgently call.
-- Ready.
268
00:39:10,020 --> 00:39:11,210
T Has time.
269
00:39:14,700 --> 00:39:16,180
Not start.
270
00:39:18,380 --> 00:39:19,610
Godallemachtig.
271
00:39:29,980 --> 00:39:31,860
Ga.
-- 'T Is hot.
272
00:39:32,900 --> 00:39:35,330
Rollen.
-- Make 't nou.
273
00:39:36,700 --> 00:39:37,930
Help m.
274
00:39:38,180 --> 00:39:39,580
T Is too hot.
275
00:39:48,460 --> 00:39:50,370
Back in the car.
276
00:39:54,740 --> 00:39:56,410
We need roads.
277
00:39:57,420 --> 00:39:59,010
In the car.
278
00:40:06,660 --> 00:40:09,170
To Alans house.
279
00:40:33,420 --> 00:40:34,650
Wait.
280
00:40:40,980 --> 00:40:42,940
You need 't move.
281
00:40:45,580 --> 00:40:48,050
Oh, no.
-- 'T Must.
282
00:41:15,460 --> 00:41:16,690
Not too fast.
283
00:41:35,660 --> 00:41:36,570
Grip the shovel.
284
00:41:40,820 --> 00:41:42,170
Jump in 't grave.
285
00:41:45,020 --> 00:41:47,850
I bang you down.
Graven.
286
00:41:53,340 --> 00:41:58,460
Please. I just want mn friend
Search and then leave.
287
00:41:59,340 --> 00:42:02,140
We were not on your land.
I would simply gone.
288
00:42:02,980 --> 00:42:04,100
Graven.
289
00:42:22,020 --> 00:42:25,300
We had something to do.
-- What then?
290
00:42:25,540 --> 00:42:26,770
Scream not.
291
00:42:34,580 --> 00:42:36,540
Will 't a bit?
292
00:42:43,260 --> 00:42:47,810
Nobody had to do something.
And 't your fault was not very much.
293
00:42:49,460 --> 00:42:51,690
I am more about Grant.
294
00:43:01,180 --> 00:43:03,740
Hey, we are there.
295
00:43:09,380 --> 00:43:10,610
There is none.
296
00:43:11,660 --> 00:43:13,650
Is this' t it?
297
00:43:14,180 --> 00:43:16,060
They are firm behind.
298
00:43:20,540 --> 00:43:22,610
Alan?
-- Grant saves itself does.
301
00:43:34,420 --> 00:43:36,376
Is this' t it?
299
00:43:48,420 --> 00:43:50,250
I understand you now, Bill.
300
00:43:50,900 --> 00:43:53,210
Yes. I understand you now.
301
00:43:55,020 --> 00:43:57,690
I gezwoegd on those cards.
302
00:44:00,020 --> 00:44:02,010
I have found your grave.
303
00:44:05,540 --> 00:44:08,010
I was not fast enough, he.
304
00:44:10,700 --> 00:44:12,770
You had me too soon.
305
00:44:15,500 --> 00:44:17,060
I know,
Your bones.
306
00:44:18,180 --> 00:44:20,330
They go on the river.
307
00:44:21,460 --> 00:44:22,690
Now I jóu.
308
00:44:29,980 --> 00:44:34,530
They are mistaken, I think.
-- We need to find Grant.
309
00:45:00,700 --> 00:45:02,930
This is not fun.
310
00:45:06,180 --> 00:45:08,060
You need to help us.
311
00:45:10,580 --> 00:45:12,650
What is this here?
312
00:45:13,460 --> 00:45:14,690
No idea.
313
00:45:15,340 --> 00:45:17,250
It hides you, he.
314
00:45:36,980 --> 00:45:38,490
What is happening?
315
00:45:39,620 --> 00:45:43,170
Mn hand.
You keep 'm too tight.
316
00:45:48,340 --> 00:45:52,020
'T Is it good.
That I promise you.
317
00:46:14,460 --> 00:46:15,780
What is happening?
318
00:46:21,340 --> 00:46:22,900
What happens?
319
00:46:28,500 --> 00:46:30,410
Who is your boyfriend?
320
00:46:31,380 --> 00:46:36,090
We wanted lol stairs with the girls.
Jou expected we do not, measure.
321
00:46:39,060 --> 00:46:41,130
S Give us a kiss, Lisa.
322
00:46:41,780 --> 00:46:43,210
Who are you?
323
00:46:43,940 --> 00:46:45,420
Touch me not.
324
00:46:46,340 --> 00:46:48,140
She knows' t no more.
325
00:46:49,100 --> 00:46:50,370
Ga ...
326
00:46:50,620 --> 00:46:51,370
Rot.
327
00:46:53,060 --> 00:46:56,180
He is opvliegend.
Val you, he Lisa?
328
00:46:56,420 --> 00:46:58,410
We do n new game.
329
00:46:59,020 --> 00:47:04,570
In this game, I am your boyfriend
And we save you rotten.
330
00:47:05,500 --> 00:47:07,700
Race. Vlug.
331
00:47:09,380 --> 00:47:12,770
In the car.
-- Make that stadsjongetje, Tone.
332
00:47:17,820 --> 00:47:19,890
Oh, stadsjongetje arm.
333
00:47:21,900 --> 00:47:23,020
Will 't?
334
00:47:25,140 --> 00:47:31,250
What is there, stadsjongen? Oh, dear.
Have we done your pain?
335
00:47:38,020 --> 00:47:38,930
Come on.
336
00:48:04,620 --> 00:48:06,180
Hoorde you know?
337
00:48:09,420 --> 00:48:11,410
I heard nothing.
-- Keep your mouth.
338
00:48:16,500 --> 00:48:17,930
Make your task.
339
00:48:21,060 --> 00:48:22,540
Make 't.
340
00:48:33,420 --> 00:48:34,740
Make open.
341
00:49:04,180 --> 00:49:05,530
Get them out.
342
00:49:08,500 --> 00:49:12,490
Put 't themselves.
-- Only the living can 't do ...
343
00:49:12,740 --> 00:49:14,380
... And the river.
344
00:49:27,420 --> 00:49:29,730
Get that look like bones.
345
00:49:30,020 --> 00:49:31,820
Slowly.
346
00:49:34,860 --> 00:49:36,340
Here every year.
347
00:50:02,060 --> 00:50:03,410
Pak 't head.
348
00:50:04,380 --> 00:50:07,100
I can 't not.
-- Pak that head.
349
00:50:23,540 --> 00:50:24,890
I have found you.
350
00:50:26,660 --> 00:50:31,610
What you started, ends tonight.
I n end to this misery, Bill.
351
00:50:32,140 --> 00:50:34,650
I would like to take the job.
352
00:50:36,980 --> 00:50:40,770
I could 'not t
Because I am just like the others, he.
353
00:50:41,100 --> 00:50:43,770
Your wife, farmers,
That girls in the car.
354
00:50:45,420 --> 00:50:47,410
Ledereen was robbed.
355
00:50:47,660 --> 00:50:49,860
What happens to mn friend?
356
00:50:50,100 --> 00:50:52,980
I saw your wife murder.
357
00:50:53,340 --> 00:50:55,770
What's going to happen mn friend?
358
00:50:56,020 --> 00:51:00,330
Every evening, I passed this,
By you.
359
00:51:01,580 --> 00:51:03,380
This is mÃjn country.
360
00:51:04,620 --> 00:51:05,580
MÃjn country.
361
00:51:05,900 --> 00:51:10,500
One hundred years ago was' t yours,
But now I will finish the job.
362
00:51:13,220 --> 00:51:15,860
Tonight ga You end.
363
00:51:16,860 --> 00:51:21,380
I can 't.
I am a good farmer, Bill.
364
00:51:23,540 --> 00:51:28,220
Can you hear me?
I am a good farmer.
365
00:51:34,060 --> 00:51:35,460
He knew your name.
366
00:51:35,700 --> 00:51:37,930
He knew us all.
-- What happens here?
367
00:51:38,180 --> 00:51:39,740
I do not know.
368
00:51:43,580 --> 00:51:45,380
Come here.
369
00:51:45,860 --> 00:51:48,690
This is not true.
-- However, they really.
370
00:51:55,500 --> 00:51:58,380
Bring it on.
-- We address you, stadsjongen.
371
00:51:59,420 --> 00:52:01,380
You can not even throw.
372
00:52:02,580 --> 00:52:05,570
You go out.
373
00:52:08,700 --> 00:52:09,290
Faster.
374
00:52:28,380 --> 00:52:29,940
I come out.
375
00:53:04,500 --> 00:53:05,980
Faster.
376
00:53:32,660 --> 00:53:33,980
'T Is it good.
377
00:54:19,340 --> 00:54:20,660
'T Will do.
378
00:54:29,620 --> 00:54:31,050
Hey, boy ...
379
00:54:32,340 --> 00:54:33,460
'T Spijt me.
380
00:54:44,020 --> 00:54:45,290
Watch out.
381
00:55:55,260 --> 00:55:56,490
Faster, Lisa.
382
00:56:25,140 --> 00:56:26,460
What do you do now?
383
00:56:34,620 --> 00:56:36,610
This is not fun.
384
00:57:01,580 --> 00:57:02,700
Stop.
385
00:57:10,060 --> 00:57:11,970
Jump from that car.
386
00:57:15,220 --> 00:57:17,860
He goes crash.
387
00:57:23,820 --> 00:57:25,380
Stop.
388
00:57:28,060 --> 00:57:29,780
Stop, damn.
389
00:58:31,420 --> 00:58:34,410
'T Come well.
390
00:59:15,740 --> 00:59:17,380
As you go to do that?
391
00:59:17,620 --> 00:59:21,090
'T Is not his fault.
He would be crazy.
392
00:59:21,340 --> 00:59:23,900
Zn friend by car
We can bring.
393
00:59:36,380 --> 00:59:38,850
We are not
S even 20 years.
394
00:59:49,820 --> 00:59:50,860
Will 't?
395
00:59:51,220 --> 00:59:55,610
What's that in the car?
Net was you ...
396
00:59:57,140 --> 00:59:59,530
What is here on?
397
01:00:00,740 --> 01:00:03,130
Can I?
-- Rot, Nev.
401
01:00:03,620 --> 01:00:05,338
You know its name?
398
01:00:05,860 --> 01:00:09,850
You wanted two dead girls decorate.
That is hemofolie.
399
01:00:10,620 --> 01:00:14,220
Necrofilie jackass.
-- Is that so?
400
01:00:14,460 --> 01:00:16,740
Paul, listen.
401
01:00:17,980 --> 01:00:20,650
You need here.
You have really gone.
402
01:00:20,900 --> 01:00:22,970
For sunrise.
-- What?
403
01:00:23,220 --> 01:00:27,420
Beware of her size.
She never remembers what.
404
01:00:27,660 --> 01:00:28,980
Keep your mouth.
405
01:00:30,660 --> 01:00:33,970
I knew 't not.
We are sorry terrible.
406
01:00:40,100 --> 01:00:42,010
Do not run away, you do.
407
01:01:15,900 --> 01:01:17,940
Please, do not.
408
01:01:27,500 --> 01:01:28,900
Come on.
409
01:01:32,060 --> 01:01:34,970
Grant.
-- We have m.
410
01:01:37,820 --> 01:01:41,370
Look s.
411
01:01:46,220 --> 01:01:50,610
'T Light?
-- I do not want any trouble.
412
01:01:50,860 --> 01:01:55,490
You are n lastpost.
-- I just want to rest.
413
01:01:57,300 --> 01:02:00,340
N Good farm has
Much care.
414
01:02:01,900 --> 01:02:05,290
Would you I can learn.
-- I know.
415
01:02:05,660 --> 01:02:10,940
This country is n gift,
I leave that nobody inpikken.
416
01:02:11,380 --> 01:02:13,210
Hello, its smells good.
417
01:02:14,580 --> 01:02:17,170
This is private land, boy.
418
01:02:17,420 --> 01:02:18,690
Let 'm alone.
419
01:02:19,340 --> 01:02:21,460
Tap Bond, bitch.
420
01:02:22,180 --> 01:02:25,890
N M may in many ways
Zn possession.
421
01:02:56,300 --> 01:02:57,700
Come on.
422
01:03:17,860 --> 01:03:22,380
Wait. We can not leave.
-- Quick to the car.
423
01:03:22,620 --> 01:03:25,290
And the girls?
-- I put 't be soon.
424
01:03:25,540 --> 01:03:28,900
You understand 't not.
They are different.
425
01:03:29,340 --> 01:03:33,300
No, we go.
The vehicle is nearby. Vlug.
426
01:03:36,540 --> 01:03:38,130
What is happening?
427
01:03:40,220 --> 01:03:41,540
The keys.
428
01:03:48,220 --> 01:03:49,940
You can imagine nothing on.
429
01:03:51,180 --> 01:03:53,460
I let you see what suffering is.
430
01:03:54,180 --> 01:03:56,090
I will always be here ...
431
01:03:56,340 --> 01:03:59,780
... And you will always suffer.
432
01:04:16,420 --> 01:04:17,770
Where?
433
01:04:21,820 --> 01:04:23,570
Here, I think.
434
01:04:53,500 --> 01:04:56,330
Where you got rid of them?
-- No idea.
435
01:04:56,620 --> 01:05:01,330
I tripped and rolled from the sloping.
They should be in 't grass.
436
01:05:11,420 --> 01:05:12,740
What is happening?
437
01:05:13,260 --> 01:05:14,380
Nothing.
438
01:05:16,820 --> 01:05:18,300
We go.
439
01:05:24,260 --> 01:05:25,610
Appearances on it.
440
01:05:30,860 --> 01:05:33,580
Up Appearances who lantern on it.
441
01:06:01,580 --> 01:06:03,220
Beautiful.
442
01:06:04,020 --> 01:06:07,380
That, I am not,
I am here.
443
01:06:33,940 --> 01:06:35,420
Beautiful.
444
01:06:37,220 --> 01:06:39,130
I recovery 't do.
445
01:06:40,580 --> 01:06:43,330
I care that 't bleeding stops ...
446
01:06:43,580 --> 01:06:48,610
... Bring to your doctor and n
'T is well with us.
447
01:06:53,700 --> 01:06:55,530
Please forgive me.
448
01:06:58,420 --> 01:06:59,930
I can not touch.
449
01:07:07,740 --> 01:07:09,890
Am I like those girls?
450
01:07:11,780 --> 01:07:13,130
Of course not.
451
01:07:18,780 --> 01:07:20,980
Bring me home.
452
01:07:22,700 --> 01:07:24,900
I do not want to continue.
453
01:07:26,460 --> 01:07:30,740
I go 't not drag.
-- You must do this for me.
454
01:07:31,540 --> 01:07:34,340
I would not like it.
455
01:07:41,740 --> 01:07:45,050
Get me here please road.
456
01:07:53,940 --> 01:07:55,530
You know 't sure?
457
01:08:05,100 --> 01:08:06,900
You need 't do.
458
01:08:07,140 --> 01:08:08,810
Red me I did.
459
01:09:31,060 --> 01:09:32,570
Did you know?
460
01:09:41,940 --> 01:09:43,530
We go home.
461
01:09:44,460 --> 01:09:46,740
's Home is worth gold.
462
01:09:47,780 --> 01:09:49,850
This is your home.
463
01:09:52,060 --> 01:09:55,770
I still do not.
-- You have no choice.
464
01:09:56,780 --> 01:09:59,740
This is our business and
You are now mine.
465
01:10:00,740 --> 01:10:01,650
Mafkees.
466
01:10:03,820 --> 01:10:05,140
Eikel.
467
01:10:06,540 --> 01:10:08,370
I did not deserve this.
468
01:10:08,620 --> 01:10:13,010
Not overstuur touching boy.
Calm but. Calm.
469
01:10:14,940 --> 01:10:16,060
Calm.
470
01:10:18,300 --> 01:10:21,980
If you learn the rules,
Comes' t be good.
471
01:10:26,140 --> 01:10:28,940
What do we do with your boyfriend?
472
01:10:29,740 --> 01:10:30,890
He remains at this time.
473
01:10:32,420 --> 01:10:35,060
Let 'm not more suffering.
474
01:10:37,540 --> 01:10:39,100
Let 'm loose.
475
01:10:40,020 --> 01:10:42,610
Make sure IE,
If he goes out.
476
01:10:47,580 --> 01:10:49,810
There is no death.
477
01:10:50,380 --> 01:10:53,180
Go now but,
He can imagine nothing on.
478
01:10:57,420 --> 01:11:00,060
Question 'm whether he' t can feel.
479
01:11:11,540 --> 01:11:13,530
What did you do?
-- Nothing.
480
01:11:13,820 --> 01:11:15,170
Quietly.
481
01:11:18,180 --> 01:11:19,660
Let that.
-- You are dirty.
482
01:11:25,380 --> 01:11:27,180
What do you mean?
483
01:11:30,020 --> 01:11:31,530
Let 'm.
484
01:11:32,820 --> 01:11:35,100
Nobody is gone.
485
01:11:37,820 --> 01:11:39,410
I will protect everyone.
486
01:11:59,780 --> 01:12:01,100
MÃjn country.
487
01:12:39,580 --> 01:12:40,980
And now?
488
01:12:41,620 --> 01:12:43,370
Let them go.
489
01:12:49,100 --> 01:12:50,330
Tao.
490
01:12:52,220 --> 01:12:54,130
You still hear from us.
491
01:12:55,620 --> 01:12:57,210
We come back.
492
01:13:00,020 --> 01:13:02,980
As the sun rises,
We go back to 't beginning.
493
01:13:04,020 --> 01:13:08,650
If you wish to live here,
Bring your friend and bones ...
494
01:13:09,380 --> 01:13:12,450
... For sunrise
To the other side of the river.
495
01:13:12,860 --> 01:13:13,900
Ga.
496
01:13:14,380 --> 01:13:15,730
Now.
497
01:13:26,500 --> 01:13:28,140
Make the job.
498
01:13:55,420 --> 01:13:57,060
The rest can go.
499
01:13:59,220 --> 01:14:01,890
Ga, he has no more barrel
On you.
500
01:14:04,300 --> 01:14:05,970
Of particular country.
501
01:14:34,660 --> 01:14:36,330
Take us.
502
01:14:36,820 --> 01:14:40,290
I have to go home.
-- Let him come to retrieve them.
503
01:14:42,820 --> 01:14:44,890
I will say it to him.
504
01:15:16,700 --> 01:15:18,260
I can not see you anymore.
505
01:15:26,140 --> 01:15:27,730
You never know.
506
01:15:38,740 --> 01:15:41,130
You know that you have beautiful teeth?
507
01:15:49,900 --> 01:15:51,330
Gekkie.
508
01:15:54,700 --> 01:15:56,020
I know 'T.
509
01:16:41,820 --> 01:16:44,050
I have to go home.
510
01:16:45,260 --> 01:16:46,660
I can ...
511
01:16:47,980 --> 01:16:49,780
I have to go home.
512
01:16:50,220 --> 01:16:52,370
I can not continue.
-- Ga.
513
01:16:55,740 --> 01:16:59,340
Please, Paul,
Take us.
514
01:17:49,540 --> 01:17:54,060
You need those girls also go fetch.
-- Okay. That I promise.
515
01:18:00,820 --> 01:18:04,500
There is n n vent bar inside.
516
01:18:06,540 --> 01:18:10,420
Ok? With n alligator
Under Zn arm.
517
01:18:12,020 --> 01:18:14,980
He orders two vodka-tonic.
518
01:18:18,620 --> 01:18:22,580
This is n bar, not a zoo,
Says the bartender.
519
01:18:25,580 --> 01:18:29,130
I would just drink n
Mn for friend, the man says.
520
01:18:30,340 --> 01:18:32,460
The alligator, and ...
521
01:18:35,340 --> 01:18:37,460
... There is n woman ...
522
01:18:41,260 --> 01:18:43,820
You can not tell jokes.
523
01:18:48,460 --> 01:18:51,260
I could not.
I 't not.
524
01:18:52,580 --> 01:18:54,620
You are mn best friend.
525
01:18:56,060 --> 01:18:58,260
You are always there for me.
526
01:19:02,780 --> 01:19:04,900
I was not there for you.
527
01:19:09,940 --> 01:19:11,660
Put 't for me.
528
01:19:16,140 --> 01:19:18,370
I will never forget you.
529
01:19:49,100 --> 01:19:51,060
Doorrijden, gabber.
530
01:19:54,100 --> 01:19:56,060
Subrip by Moviemaf.
32363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.