All language subtitles for The Locals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,900 --> 00:02:58,210 With Paul, are you ready? -- Hey, gabber. 2 00:02:58,460 --> 00:03:02,010 We go surfing. Al caught? -- Eh ... No. 3 00:03:02,260 --> 00:03:04,330 What do you say now? We go surfing, man. 4 00:03:04,580 --> 00:03:08,460 Girls, waves, 't beach. We go surfing. 5 00:03:08,700 --> 00:03:13,620 I do not know whether I want this weekend. -- I come there now. 6 00:03:26,180 --> 00:03:27,410 What do you mean? 7 00:03:29,580 --> 00:03:31,010 At the wippen? 8 00:03:37,980 --> 00:03:41,020 Come on, man. Up with your lazy ass. 9 00:03:46,380 --> 00:03:48,770 Big boy. -- Fun, hear. 10 00:03:49,700 --> 00:03:53,580 Do you have all your stuff? Where's your bag? 11 00:03:56,820 --> 00:03:58,860 What we get now? 12 00:03:59,500 --> 00:04:01,700 Come on, man. Up. 13 00:04:01,940 --> 00:04:05,490 I have the signs on the car and T house already made. 14 00:04:07,260 --> 00:04:10,380 Sorry, gabber. Sounds all cool. 15 00:04:17,780 --> 00:04:19,130 What is happening? 16 00:04:21,820 --> 00:04:23,780 I can this weekend. 17 00:04:25,740 --> 00:04:27,250 Why not? 18 00:04:28,900 --> 00:04:30,380 Because ... 19 00:04:30,780 --> 00:04:33,010 That I will tell you. 20 00:04:34,140 --> 00:04:36,500 It is in the paste. 21 00:04:37,620 --> 00:04:39,420 No, not anymore. 22 00:04:40,020 --> 00:04:43,380 Ruzie? Have they dumped you? 23 00:04:49,820 --> 00:04:51,730 She has dumped you. 24 00:04:55,100 --> 00:04:56,980 Please forgive me. 25 00:04:57,340 --> 00:05:01,460 I have no sense. I long to see the ... 26 00:05:01,700 --> 00:05:03,740 ... But I have some time For myself. 27 00:05:04,780 --> 00:05:05,850 What do you mean? 28 00:05:06,100 --> 00:05:08,570 No, no. Hou nou. 29 00:05:10,460 --> 00:05:11,860 Let ... 30 00:05:13,900 --> 00:05:15,860 Let that. -- From your grandfather? 31 00:05:17,340 --> 00:05:20,890 Can you hear me? Do you see me? 32 00:05:22,700 --> 00:05:25,090 I am really not. 33 00:05:31,700 --> 00:05:37,170 First line of 't dumped are: They call only after 2 weeks. 34 00:05:46,500 --> 00:05:51,260 I 't seen more often. Are kniezen makes no sense. 35 00:05:52,060 --> 00:05:56,340 What do you know now? -- I know 't just disappear. 36 00:05:56,580 --> 00:05:59,170 Apparently clicked 't not between you. 37 00:05:59,420 --> 00:06:02,490 Should I feel better now? 38 00:06:47,260 --> 00:06:50,940 There is n with n vent crocodile N bar inside. 39 00:06:51,180 --> 00:06:52,370 N Alligator. 40 00:06:52,620 --> 00:06:57,850 Ok, n alligator. Does the bartender af And says: Let me two rum-cola? 41 00:06:58,100 --> 00:06:58,930 Vodka-tonic. 42 00:07:00,900 --> 00:07:04,890 Oh ok, vodka-tonic. Let me two vodka-tonic? 43 00:07:05,140 --> 00:07:07,100 Says the bartender: You have n crocodile. 44 00:07:07,340 --> 00:07:11,380 Klote, man, Like you mn tells jokes. 45 00:07:12,340 --> 00:07:14,090 I lik them at least. 46 00:07:14,820 --> 00:07:19,100 N Goeie tell jokes N requires good timing. 47 00:07:20,140 --> 00:07:22,050 And that you have not. 48 00:07:23,260 --> 00:07:25,490 Yes, I see a lot. 49 00:07:46,220 --> 00:07:47,780 Look nou s. 50 00:07:49,980 --> 00:07:51,540 Japanese girls. 51 00:07:53,660 --> 00:07:54,850 Konichiwa. 52 00:07:55,340 --> 00:07:57,540 Vallen to shy boys. 53 00:08:34,820 --> 00:08:38,050 Do you still have that derogation? You know. 54 00:08:41,500 --> 00:08:45,290 Try 'but t s, N girl again if you have. 55 00:08:45,540 --> 00:08:49,250 Her teeth you can see What type it is. 56 00:08:49,500 --> 00:08:53,570 Men are normally on tits. -- You see? 57 00:08:57,420 --> 00:09:00,300 You can read much about teeth. 58 00:09:00,540 --> 00:09:05,060 Take Rachels teeth. Her front Sit on its ondertanden. 59 00:09:05,300 --> 00:09:09,450 Not like ... -- And miss Parks teeth? 60 00:09:10,180 --> 00:09:12,850 Yes, who had beautiful teeth. 61 00:09:14,180 --> 00:09:16,010 And a great ass. 62 00:09:18,460 --> 00:09:21,610 You are perverse. -- I know. 63 00:10:19,900 --> 00:10:24,260 These n crazy day. Branding, we are on the way. 64 00:10:24,500 --> 00:10:27,060 T Cycles death. -- No, not really. 65 00:10:28,660 --> 00:10:32,860 You know 't sure? -- Yes. This road is shorter. 66 00:10:49,620 --> 00:10:52,500 Go 't even tell me? 67 00:10:53,100 --> 00:10:56,410 Very Silly. T Gebeurde after Lord of the Rings. 68 00:10:56,660 --> 00:11:00,540 I found to do nothing, and they made 't. -- If you liked to do nothing? 69 00:11:00,780 --> 00:11:04,060 No. -- How can you not find the movie? 70 00:11:04,540 --> 00:11:10,090 Put me n fun, man, I have committed no crime. They ... 71 00:11:12,460 --> 00:11:15,420 She wanted to see me no more. 72 00:11:15,660 --> 00:11:18,330 Whom did you lie wippen? 73 00:11:19,100 --> 00:11:21,530 And friends were nietsnutten mn. 74 00:11:22,500 --> 00:11:24,330 You are too good for her. 75 00:11:24,580 --> 00:11:30,660 Hey man, you are n swayback. Girls fall Sundays donzige, teddy bear-like guy. 76 00:11:30,900 --> 00:11:36,020 I am crazy and you are 't smart Dangerous type. 77 00:11:38,300 --> 00:11:40,340 You know what I mean. 78 00:11:41,100 --> 00:11:42,530 I admire you. 79 00:11:42,780 --> 00:11:46,530 Forget it promptly. She has n weak bite you. 80 00:11:56,660 --> 00:11:58,890 Is t? -- Certainly. 81 00:12:00,780 --> 00:12:04,330 Also on the way to 't party? -- Calculate it. 82 00:12:09,020 --> 00:12:10,900 Are you musicians? 83 00:12:11,140 --> 00:12:13,500 Yes, and he is the singer. 84 00:12:15,460 --> 00:12:19,450 Vet. And you write Your own music? 85 00:12:21,780 --> 00:12:27,650 Yes, we play a kind of eh ... 86 00:12:28,100 --> 00:12:31,010 Folk-rock music ... With some jazzy sounds in it. 87 00:12:31,260 --> 00:12:34,970 T-80s Party is like? -- Yes. 88 00:12:35,220 --> 00:12:36,780 T Will kick. 89 00:12:41,500 --> 00:12:42,770 Is that yours? 90 00:12:47,580 --> 00:12:48,900 What is t? 91 00:12:49,180 --> 00:12:55,450 It is n 2.5 liter Legacy GT turbo, With alloy-injection, low profiles. 92 00:12:56,980 --> 00:12:58,250 N Normal car. 93 00:12:59,140 --> 00:13:03,450 Looks flashy. Did you do that shirt there? 94 00:13:06,820 --> 00:13:09,780 We are eh ... Lost the invitation. 95 00:13:10,220 --> 00:13:11,490 Where is Bob? 96 00:13:12,420 --> 00:13:16,940 You just goes back - that way -- Then turn left and right. 97 00:13:17,180 --> 00:13:19,900 Follow us but, If you succeed. 98 00:13:20,140 --> 00:13:22,730 Yes, if you can keep us. 99 00:13:23,380 --> 00:13:24,290 But Ga. 100 00:13:26,860 --> 00:13:28,340 We follow it. 101 00:13:58,860 --> 00:14:01,249 Put me n air. -- What? 101 00:14:01,500 --> 00:14:02,850 N Luchtje. Pak mn bag. 102 00:14:16,900 --> 00:14:17,730 White bottle. 103 00:14:19,060 --> 00:14:21,530 I see a million white. 104 00:14:26,220 --> 00:14:28,810 Welcome back, guy. Take n drink. 105 00:14:42,900 --> 00:14:44,780 Ruikt to kattenpis. 106 00:14:45,020 --> 00:14:48,850 Me n care. Believe me, they are going out of their roof. 107 00:14:49,100 --> 00:14:52,570 I get n Gothic type Even in n campingsmoking. 108 00:14:52,820 --> 00:14:54,540 Yes, 't' t entirely. 109 00:14:55,460 --> 00:14:57,100 Do what. 110 00:15:04,060 --> 00:15:04,940 Not too many. 111 00:15:17,460 --> 00:15:18,370 Watch out. 112 00:15:35,940 --> 00:15:37,010 Is t? 113 00:15:50,500 --> 00:15:52,300 Come on now. 114 00:16:04,260 --> 00:16:06,460 Where are the girls? 115 00:16:17,020 --> 00:16:19,490 In 't glove lies N flashlight. 116 00:16:27,220 --> 00:16:29,530 Bardus provinciaalse riders. 117 00:16:46,220 --> 00:16:48,940 Come on. You will have to push. 118 00:17:04,060 --> 00:17:06,290 Say yes. 119 00:17:07,900 --> 00:17:09,460 Okay. Ready? 120 00:17:15,020 --> 00:17:15,740 Come on. 121 00:17:21,700 --> 00:17:26,300 Forwards do I get in the ditch. Put something under the wheel. 122 00:17:39,940 --> 00:17:41,370 One of those? 123 00:17:42,460 --> 00:17:43,940 What do you mean? 124 00:17:44,860 --> 00:17:46,290 To succeed T. 125 00:17:46,540 --> 00:17:48,660 That breaks immediately, man. 126 00:18:06,180 --> 00:18:08,300 What do we do now? 127 00:18:12,060 --> 00:18:14,700 N Boer Search Drag us out. 128 00:18:32,620 --> 00:18:35,010 I 'm must rams. 129 00:18:36,660 --> 00:18:40,290 You had your car should be closed. Very sloppy you, man. 130 00:18:40,540 --> 00:18:41,860 Shut up. 131 00:18:42,340 --> 00:18:46,330 Is it n T car. -- I have at least one. 132 00:18:46,940 --> 00:18:48,290 Watch. 133 00:18:51,620 --> 00:18:56,380 Did anyone of you n tractor? We come from Auckland and are stuck. 134 00:18:56,620 --> 00:18:58,660 They hate people from Auckland. 135 00:19:04,700 --> 00:19:08,140 You need not they sollen. -- Me n care. 136 00:19:08,500 --> 00:19:11,460 There are many horror stories About this place. 137 00:19:11,700 --> 00:19:13,820 Flauwekul. Who told you that? 138 00:19:14,580 --> 00:19:17,970 Mn grandmother when I was little. Apparently true T. 139 00:19:18,380 --> 00:19:22,850 This was contained Because they are cooked in the washing machine? 140 00:19:23,220 --> 00:19:24,450 Fun, hear. 141 00:19:30,820 --> 00:19:32,170 What was that? 142 00:19:41,180 --> 00:19:42,690 Fixed n cow. 143 00:19:43,540 --> 00:19:44,770 They sleep now. 144 00:19:54,460 --> 00:19:57,130 Maybe were ... It is. 145 00:19:58,220 --> 00:19:59,860 I see dead people. 146 00:20:31,380 --> 00:20:32,570 Cool. 147 00:20:48,020 --> 00:20:49,250 Beat accordingly. 148 00:20:51,580 --> 00:20:54,090 And if they shoot? 149 00:20:54,340 --> 00:20:56,770 They shoot me earlier Than you. 150 00:20:57,020 --> 00:20:58,340 Why is that? 151 00:20:58,580 --> 00:21:03,500 Sorry, but you are less threatening Than I and many politely. 152 00:21:04,740 --> 00:21:06,620 But 't is your car. 153 00:21:08,100 --> 00:21:09,660 Are you afraid? 154 00:21:15,340 --> 00:21:16,220 Shut up. 155 00:21:32,300 --> 00:21:36,010 You need to stay away from mn, thou. -- Come here. 156 00:21:37,300 --> 00:21:40,610 Come here. Now. -- Do not touch me. 157 00:21:44,020 --> 00:21:46,140 Offer your apology. 158 00:21:46,380 --> 00:21:47,500 Go away. 159 00:21:50,540 --> 00:21:51,450 How does it feel? 160 00:21:56,140 --> 00:21:58,500 Excuse you. 161 00:22:09,460 --> 00:22:10,690 Go away. 162 00:22:10,940 --> 00:22:12,980 T Is your own fault. 163 00:22:21,100 --> 00:22:22,930 Come here. 164 00:22:44,180 --> 00:22:45,410 Race, Grant. 165 00:22:45,660 --> 00:22:46,780 Wegwezen. 166 00:23:00,780 --> 00:23:01,930 Wait. 167 00:23:03,420 --> 00:23:04,460 We will call the police. 168 00:23:04,700 --> 00:23:07,450 He cut her throat. -- I know. 169 00:23:08,620 --> 00:23:10,770 There is nothing here. 170 00:23:16,660 --> 00:23:17,810 Help. 171 00:23:21,460 --> 00:23:23,890 On the battle, men. 172 00:23:25,420 --> 00:23:27,300 There is always something. 173 00:23:29,180 --> 00:23:31,650 Damn. 'T Is the noodwacht. Race. 174 00:23:45,780 --> 00:23:48,290 Come on, - Mafkezen bunch of inbreeding. 175 00:24:42,340 --> 00:24:44,330 We go, men. 176 00:26:45,340 --> 00:26:47,060 Is there anyone home? 177 00:27:23,700 --> 00:27:25,820 Certainly this? -- Look over there. 178 00:27:27,500 --> 00:27:28,900 What do you mean? 179 00:27:34,620 --> 00:27:37,050 Ready to celebrate? -- Driving. 180 00:27:37,580 --> 00:27:43,130 Driving. N Vent woman who n Killed, sitting in front of me. 181 00:27:43,580 --> 00:27:44,460 Driving. 182 00:27:48,140 --> 00:27:49,540 Discard it. 183 00:27:54,020 --> 00:27:56,980 To Alans house. -- No, once to avoid. 184 00:27:57,220 --> 00:27:59,860 We will call the police Alans from home. 185 00:28:00,100 --> 00:28:02,060 Bek closed. -- Quiet. 186 00:28:02,300 --> 00:28:05,260 Grant is still there. Invert. -- Not done. 187 00:28:05,500 --> 00:28:10,020 This guy is still there. -- Grant n. throat is cut. 188 00:28:10,500 --> 00:28:11,820 Quietly. 189 00:28:12,060 --> 00:28:15,290 What do you do now? -- Please. 190 00:28:16,660 --> 00:28:18,970 T Is mn fathers car. 191 00:29:25,340 --> 00:29:27,140 This would be a decent farm. 192 00:29:28,420 --> 00:29:30,010 Help me. I have to call. 193 00:29:30,260 --> 00:29:31,930 That does' t not. 194 00:29:32,420 --> 00:29:37,130 I have to call. There is a woman murdered And now looking ie me. Help me. 195 00:29:37,380 --> 00:29:39,130 I know it. 196 00:29:41,820 --> 00:29:44,130 Mn friend is still there. 197 00:29:48,380 --> 00:29:49,810 Sit down. 198 00:29:50,540 --> 00:29:52,610 There is n woman ... -- Bek closed. 199 00:29:53,820 --> 00:29:55,250 Bek closed. 201 00:29:59,380 --> 00:30:00,210 Sit down. 200 00:30:02,820 --> 00:30:04,170 Sit down. 201 00:30:06,820 --> 00:30:09,620 I am not a burglar. -- Silence. 202 00:30:11,900 --> 00:30:15,420 I need your help tonight. 203 00:30:16,820 --> 00:30:18,620 And your car. 204 00:30:21,660 --> 00:30:22,700 Ruik you know? 205 00:30:26,340 --> 00:30:28,700 There is n corpse in 't field. 206 00:30:30,620 --> 00:30:32,820 I must tell you what. 207 00:30:38,220 --> 00:30:39,370 Wait. 208 00:30:41,700 --> 00:30:42,580 Not out. 209 00:30:47,060 --> 00:30:48,940 They murder you. 210 00:30:50,220 --> 00:30:51,650 Hide you. 211 00:30:53,900 --> 00:30:55,300 In vliegenkast. 212 00:30:57,020 --> 00:30:58,420 T Is the only place. 213 00:31:31,700 --> 00:31:33,530 What are you, Bill? 214 00:31:34,220 --> 00:31:36,690 N What varkenshok. 215 00:31:37,860 --> 00:31:40,850 Yes, it's true. 216 00:31:42,540 --> 00:31:44,850 N Varkenshok. 217 00:31:46,140 --> 00:31:48,860 There are two boys on mn country. 218 00:31:51,620 --> 00:31:53,980 This is not your country. 219 00:31:54,780 --> 00:31:56,690 I have purchased this country. 220 00:31:58,260 --> 00:32:00,060 T Is mine. 221 00:32:01,060 --> 00:32:06,820 There were Two boys on my country. 222 00:32:08,020 --> 00:32:10,090 I have not seen them. 223 00:32:16,860 --> 00:32:20,170 N Good Boer always delivers Puik work. 224 00:32:24,060 --> 00:32:26,020 Where are they? 225 00:32:33,420 --> 00:32:35,140 I know 't not. 226 00:32:37,460 --> 00:32:40,660 What do I have now with you? 227 00:32:42,460 --> 00:32:44,930 What do I have now with you. 228 00:32:48,860 --> 00:32:50,980 What should I do with you. 229 00:33:03,620 --> 00:33:05,930 Is not a problem. Pak m. 230 00:33:25,380 --> 00:33:27,210 They are to those girls. 231 00:33:28,420 --> 00:33:31,650 I had you in 't marsh Have to sit. 232 00:34:10,740 --> 00:34:15,370 I 'm not have to leave. The bastards. 233 00:34:17,660 --> 00:34:19,810 We will call it as: 't party. 234 00:34:20,060 --> 00:34:23,370 Back in the car, Lisa. We must door. 235 00:34:23,620 --> 00:34:26,660 We are waiting here. -- Come now, Lisa. 236 00:34:28,100 --> 00:34:30,060 Can we now leave? 237 00:34:30,500 --> 00:34:33,300 She is right. We need somewhere call. 238 00:34:33,540 --> 00:34:37,580 And if ie here 't first? -- Let n note behind. 239 00:34:39,580 --> 00:34:41,410 T Is all my fault. 240 00:34:42,780 --> 00:34:44,010 Your lipstick. 241 00:34:45,820 --> 00:34:49,810 If ie the hero and wants uithangen Want to be killed, let m. 242 00:34:50,060 --> 00:34:51,890 Are we now to Alans home? 243 00:34:54,100 --> 00:34:55,660 Toe well, Kelly. 244 00:35:05,580 --> 00:35:08,890 Let n message back; We come back soon. 245 00:35:26,940 --> 00:35:29,610 Lisa, come back in the car. 246 00:35:29,860 --> 00:35:30,740 Vlug. 247 00:36:22,460 --> 00:36:23,890 Stop. 248 00:36:48,340 --> 00:36:51,380 Drive just now. -- No. Watch. 249 00:36:54,580 --> 00:36:55,850 What do you think? 250 00:36:56,700 --> 00:36:58,180 They go to 't party. 251 00:37:01,340 --> 00:37:03,930 I go very much. -- You sure? 252 00:37:06,300 --> 00:37:07,730 Yes, I did. 253 00:37:18,300 --> 00:37:19,570 I see nothing. 254 00:37:20,820 --> 00:37:24,130 Pour 't now but in that hole, Lulhannes. 255 00:37:32,140 --> 00:37:34,290 Klootzak. 256 00:37:34,540 --> 00:37:37,010 Hello. -- I burned. 257 00:37:37,260 --> 00:37:39,540 N Have your mobile phone? 258 00:38:23,940 --> 00:38:25,010 Come on. 259 00:38:35,940 --> 00:38:37,660 We must call, I said. 260 00:38:38,980 --> 00:38:40,410 Where is that hole? 261 00:38:42,420 --> 00:38:46,380 At the top, slome. -- Call me no slome. 262 00:38:48,740 --> 00:38:50,940 Bardus slome. 263 00:38:51,580 --> 00:38:54,330 Is t? -- Pour 't in that hole. 264 00:38:54,580 --> 00:38:55,700 Pour 't in that hole. 265 00:38:57,180 --> 00:39:00,540 I pour 't in jóuw hole. T Is your car. 266 00:39:01,700 --> 00:39:04,420 Pour 't in your own hole. -- Hello? 267 00:39:06,980 --> 00:39:09,340 We must urgently call. -- Ready. 268 00:39:10,020 --> 00:39:11,210 T Has time. 269 00:39:14,700 --> 00:39:16,180 Not start. 270 00:39:18,380 --> 00:39:19,610 Godallemachtig. 271 00:39:29,980 --> 00:39:31,860 Ga. -- 'T Is hot. 272 00:39:32,900 --> 00:39:35,330 Rollen. -- Make 't nou. 273 00:39:36,700 --> 00:39:37,930 Help m. 274 00:39:38,180 --> 00:39:39,580 T Is too hot. 275 00:39:48,460 --> 00:39:50,370 Back in the car. 276 00:39:54,740 --> 00:39:56,410 We need roads. 277 00:39:57,420 --> 00:39:59,010 In the car. 278 00:40:06,660 --> 00:40:09,170 To Alans house. 279 00:40:33,420 --> 00:40:34,650 Wait. 280 00:40:40,980 --> 00:40:42,940 You need 't move. 281 00:40:45,580 --> 00:40:48,050 Oh, no. -- 'T Must. 282 00:41:15,460 --> 00:41:16,690 Not too fast. 283 00:41:35,660 --> 00:41:36,570 Grip the shovel. 284 00:41:40,820 --> 00:41:42,170 Jump in 't grave. 285 00:41:45,020 --> 00:41:47,850 I bang you down. Graven. 286 00:41:53,340 --> 00:41:58,460 Please. I just want mn friend Search and then leave. 287 00:41:59,340 --> 00:42:02,140 We were not on your land. I would simply gone. 288 00:42:02,980 --> 00:42:04,100 Graven. 289 00:42:22,020 --> 00:42:25,300 We had something to do. -- What then? 290 00:42:25,540 --> 00:42:26,770 Scream not. 291 00:42:34,580 --> 00:42:36,540 Will 't a bit? 292 00:42:43,260 --> 00:42:47,810 Nobody had to do something. And 't your fault was not very much. 293 00:42:49,460 --> 00:42:51,690 I am more about Grant. 294 00:43:01,180 --> 00:43:03,740 Hey, we are there. 295 00:43:09,380 --> 00:43:10,610 There is none. 296 00:43:11,660 --> 00:43:13,650 Is this' t it? 297 00:43:14,180 --> 00:43:16,060 They are firm behind. 298 00:43:20,540 --> 00:43:22,610 Alan? -- Grant saves itself does. 301 00:43:34,420 --> 00:43:36,376 Is this' t it? 299 00:43:48,420 --> 00:43:50,250 I understand you now, Bill. 300 00:43:50,900 --> 00:43:53,210 Yes. I understand you now. 301 00:43:55,020 --> 00:43:57,690 I gezwoegd on those cards. 302 00:44:00,020 --> 00:44:02,010 I have found your grave. 303 00:44:05,540 --> 00:44:08,010 I was not fast enough, he. 304 00:44:10,700 --> 00:44:12,770 You had me too soon. 305 00:44:15,500 --> 00:44:17,060 I know, Your bones. 306 00:44:18,180 --> 00:44:20,330 They go on the river. 307 00:44:21,460 --> 00:44:22,690 Now I jóu. 308 00:44:29,980 --> 00:44:34,530 They are mistaken, I think. -- We need to find Grant. 309 00:45:00,700 --> 00:45:02,930 This is not fun. 310 00:45:06,180 --> 00:45:08,060 You need to help us. 311 00:45:10,580 --> 00:45:12,650 What is this here? 312 00:45:13,460 --> 00:45:14,690 No idea. 313 00:45:15,340 --> 00:45:17,250 It hides you, he. 314 00:45:36,980 --> 00:45:38,490 What is happening? 315 00:45:39,620 --> 00:45:43,170 Mn hand. You keep 'm too tight. 316 00:45:48,340 --> 00:45:52,020 'T Is it good. That I promise you. 317 00:46:14,460 --> 00:46:15,780 What is happening? 318 00:46:21,340 --> 00:46:22,900 What happens? 319 00:46:28,500 --> 00:46:30,410 Who is your boyfriend? 320 00:46:31,380 --> 00:46:36,090 We wanted lol stairs with the girls. Jou expected we do not, measure. 321 00:46:39,060 --> 00:46:41,130 S Give us a kiss, Lisa. 322 00:46:41,780 --> 00:46:43,210 Who are you? 323 00:46:43,940 --> 00:46:45,420 Touch me not. 324 00:46:46,340 --> 00:46:48,140 She knows' t no more. 325 00:46:49,100 --> 00:46:50,370 Ga ... 326 00:46:50,620 --> 00:46:51,370 Rot. 327 00:46:53,060 --> 00:46:56,180 He is opvliegend. Val you, he Lisa? 328 00:46:56,420 --> 00:46:58,410 We do n new game. 329 00:46:59,020 --> 00:47:04,570 In this game, I am your boyfriend And we save you rotten. 330 00:47:05,500 --> 00:47:07,700 Race. Vlug. 331 00:47:09,380 --> 00:47:12,770 In the car. -- Make that stadsjongetje, Tone. 332 00:47:17,820 --> 00:47:19,890 Oh, stadsjongetje arm. 333 00:47:21,900 --> 00:47:23,020 Will 't? 334 00:47:25,140 --> 00:47:31,250 What is there, stadsjongen? Oh, dear. Have we done your pain? 335 00:47:38,020 --> 00:47:38,930 Come on. 336 00:48:04,620 --> 00:48:06,180 Hoorde you know? 337 00:48:09,420 --> 00:48:11,410 I heard nothing. -- Keep your mouth. 338 00:48:16,500 --> 00:48:17,930 Make your task. 339 00:48:21,060 --> 00:48:22,540 Make 't. 340 00:48:33,420 --> 00:48:34,740 Make open. 341 00:49:04,180 --> 00:49:05,530 Get them out. 342 00:49:08,500 --> 00:49:12,490 Put 't themselves. -- Only the living can 't do ... 343 00:49:12,740 --> 00:49:14,380 ... And the river. 344 00:49:27,420 --> 00:49:29,730 Get that look like bones. 345 00:49:30,020 --> 00:49:31,820 Slowly. 346 00:49:34,860 --> 00:49:36,340 Here every year. 347 00:50:02,060 --> 00:50:03,410 Pak 't head. 348 00:50:04,380 --> 00:50:07,100 I can 't not. -- Pak that head. 349 00:50:23,540 --> 00:50:24,890 I have found you. 350 00:50:26,660 --> 00:50:31,610 What you started, ends tonight. I n end to this misery, Bill. 351 00:50:32,140 --> 00:50:34,650 I would like to take the job. 352 00:50:36,980 --> 00:50:40,770 I could 'not t Because I am just like the others, he. 353 00:50:41,100 --> 00:50:43,770 Your wife, farmers, That girls in the car. 354 00:50:45,420 --> 00:50:47,410 Ledereen was robbed. 355 00:50:47,660 --> 00:50:49,860 What happens to mn friend? 356 00:50:50,100 --> 00:50:52,980 I saw your wife murder. 357 00:50:53,340 --> 00:50:55,770 What's going to happen mn friend? 358 00:50:56,020 --> 00:51:00,330 Every evening, I passed this, By you. 359 00:51:01,580 --> 00:51:03,380 This is míjn country. 360 00:51:04,620 --> 00:51:05,580 Míjn country. 361 00:51:05,900 --> 00:51:10,500 One hundred years ago was' t yours, But now I will finish the job. 362 00:51:13,220 --> 00:51:15,860 Tonight ga You end. 363 00:51:16,860 --> 00:51:21,380 I can 't. I am a good farmer, Bill. 364 00:51:23,540 --> 00:51:28,220 Can you hear me? I am a good farmer. 365 00:51:34,060 --> 00:51:35,460 He knew your name. 366 00:51:35,700 --> 00:51:37,930 He knew us all. -- What happens here? 367 00:51:38,180 --> 00:51:39,740 I do not know. 368 00:51:43,580 --> 00:51:45,380 Come here. 369 00:51:45,860 --> 00:51:48,690 This is not true. -- However, they really. 370 00:51:55,500 --> 00:51:58,380 Bring it on. -- We address you, stadsjongen. 371 00:51:59,420 --> 00:52:01,380 You can not even throw. 372 00:52:02,580 --> 00:52:05,570 You go out. 373 00:52:08,700 --> 00:52:09,290 Faster. 374 00:52:28,380 --> 00:52:29,940 I come out. 375 00:53:04,500 --> 00:53:05,980 Faster. 376 00:53:32,660 --> 00:53:33,980 'T Is it good. 377 00:54:19,340 --> 00:54:20,660 'T Will do. 378 00:54:29,620 --> 00:54:31,050 Hey, boy ... 379 00:54:32,340 --> 00:54:33,460 'T Spijt me. 380 00:54:44,020 --> 00:54:45,290 Watch out. 381 00:55:55,260 --> 00:55:56,490 Faster, Lisa. 382 00:56:25,140 --> 00:56:26,460 What do you do now? 383 00:56:34,620 --> 00:56:36,610 This is not fun. 384 00:57:01,580 --> 00:57:02,700 Stop. 385 00:57:10,060 --> 00:57:11,970 Jump from that car. 386 00:57:15,220 --> 00:57:17,860 He goes crash. 387 00:57:23,820 --> 00:57:25,380 Stop. 388 00:57:28,060 --> 00:57:29,780 Stop, damn. 389 00:58:31,420 --> 00:58:34,410 'T Come well. 390 00:59:15,740 --> 00:59:17,380 As you go to do that? 391 00:59:17,620 --> 00:59:21,090 'T Is not his fault. He would be crazy. 392 00:59:21,340 --> 00:59:23,900 Zn friend by car We can bring. 393 00:59:36,380 --> 00:59:38,850 We are not S even 20 years. 394 00:59:49,820 --> 00:59:50,860 Will 't? 395 00:59:51,220 --> 00:59:55,610 What's that in the car? Net was you ... 396 00:59:57,140 --> 00:59:59,530 What is here on? 397 01:00:00,740 --> 01:00:03,130 Can I? -- Rot, Nev. 401 01:00:03,620 --> 01:00:05,338 You know its name? 398 01:00:05,860 --> 01:00:09,850 You wanted two dead girls decorate. That is hemofolie. 399 01:00:10,620 --> 01:00:14,220 Necrofilie jackass. -- Is that so? 400 01:00:14,460 --> 01:00:16,740 Paul, listen. 401 01:00:17,980 --> 01:00:20,650 You need here. You have really gone. 402 01:00:20,900 --> 01:00:22,970 For sunrise. -- What? 403 01:00:23,220 --> 01:00:27,420 Beware of her size. She never remembers what. 404 01:00:27,660 --> 01:00:28,980 Keep your mouth. 405 01:00:30,660 --> 01:00:33,970 I knew 't not. We are sorry terrible. 406 01:00:40,100 --> 01:00:42,010 Do not run away, you do. 407 01:01:15,900 --> 01:01:17,940 Please, do not. 408 01:01:27,500 --> 01:01:28,900 Come on. 409 01:01:32,060 --> 01:01:34,970 Grant. -- We have m. 410 01:01:37,820 --> 01:01:41,370 Look s. 411 01:01:46,220 --> 01:01:50,610 'T Light? -- I do not want any trouble. 412 01:01:50,860 --> 01:01:55,490 You are n lastpost. -- I just want to rest. 413 01:01:57,300 --> 01:02:00,340 N Good farm has Much care. 414 01:02:01,900 --> 01:02:05,290 Would you I can learn. -- I know. 415 01:02:05,660 --> 01:02:10,940 This country is n gift, I leave that nobody inpikken. 416 01:02:11,380 --> 01:02:13,210 Hello, its smells good. 417 01:02:14,580 --> 01:02:17,170 This is private land, boy. 418 01:02:17,420 --> 01:02:18,690 Let 'm alone. 419 01:02:19,340 --> 01:02:21,460 Tap Bond, bitch. 420 01:02:22,180 --> 01:02:25,890 N M may in many ways Zn possession. 421 01:02:56,300 --> 01:02:57,700 Come on. 422 01:03:17,860 --> 01:03:22,380 Wait. We can not leave. -- Quick to the car. 423 01:03:22,620 --> 01:03:25,290 And the girls? -- I put 't be soon. 424 01:03:25,540 --> 01:03:28,900 You understand 't not. They are different. 425 01:03:29,340 --> 01:03:33,300 No, we go. The vehicle is nearby. Vlug. 426 01:03:36,540 --> 01:03:38,130 What is happening? 427 01:03:40,220 --> 01:03:41,540 The keys. 428 01:03:48,220 --> 01:03:49,940 You can imagine nothing on. 429 01:03:51,180 --> 01:03:53,460 I let you see what suffering is. 430 01:03:54,180 --> 01:03:56,090 I will always be here ... 431 01:03:56,340 --> 01:03:59,780 ... And you will always suffer. 432 01:04:16,420 --> 01:04:17,770 Where? 433 01:04:21,820 --> 01:04:23,570 Here, I think. 434 01:04:53,500 --> 01:04:56,330 Where you got rid of them? -- No idea. 435 01:04:56,620 --> 01:05:01,330 I tripped and rolled from the sloping. They should be in 't grass. 436 01:05:11,420 --> 01:05:12,740 What is happening? 437 01:05:13,260 --> 01:05:14,380 Nothing. 438 01:05:16,820 --> 01:05:18,300 We go. 439 01:05:24,260 --> 01:05:25,610 Appearances on it. 440 01:05:30,860 --> 01:05:33,580 Up Appearances who lantern on it. 441 01:06:01,580 --> 01:06:03,220 Beautiful. 442 01:06:04,020 --> 01:06:07,380 That, I am not, I am here. 443 01:06:33,940 --> 01:06:35,420 Beautiful. 444 01:06:37,220 --> 01:06:39,130 I recovery 't do. 445 01:06:40,580 --> 01:06:43,330 I care that 't bleeding stops ... 446 01:06:43,580 --> 01:06:48,610 ... Bring to your doctor and n 'T is well with us. 447 01:06:53,700 --> 01:06:55,530 Please forgive me. 448 01:06:58,420 --> 01:06:59,930 I can not touch. 449 01:07:07,740 --> 01:07:09,890 Am I like those girls? 450 01:07:11,780 --> 01:07:13,130 Of course not. 451 01:07:18,780 --> 01:07:20,980 Bring me home. 452 01:07:22,700 --> 01:07:24,900 I do not want to continue. 453 01:07:26,460 --> 01:07:30,740 I go 't not drag. -- You must do this for me. 454 01:07:31,540 --> 01:07:34,340 I would not like it. 455 01:07:41,740 --> 01:07:45,050 Get me here please road. 456 01:07:53,940 --> 01:07:55,530 You know 't sure? 457 01:08:05,100 --> 01:08:06,900 You need 't do. 458 01:08:07,140 --> 01:08:08,810 Red me I did. 459 01:09:31,060 --> 01:09:32,570 Did you know? 460 01:09:41,940 --> 01:09:43,530 We go home. 461 01:09:44,460 --> 01:09:46,740 's Home is worth gold. 462 01:09:47,780 --> 01:09:49,850 This is your home. 463 01:09:52,060 --> 01:09:55,770 I still do not. -- You have no choice. 464 01:09:56,780 --> 01:09:59,740 This is our business and You are now mine. 465 01:10:00,740 --> 01:10:01,650 Mafkees. 466 01:10:03,820 --> 01:10:05,140 Eikel. 467 01:10:06,540 --> 01:10:08,370 I did not deserve this. 468 01:10:08,620 --> 01:10:13,010 Not overstuur touching boy. Calm but. Calm. 469 01:10:14,940 --> 01:10:16,060 Calm. 470 01:10:18,300 --> 01:10:21,980 If you learn the rules, Comes' t be good. 471 01:10:26,140 --> 01:10:28,940 What do we do with your boyfriend? 472 01:10:29,740 --> 01:10:30,890 He remains at this time. 473 01:10:32,420 --> 01:10:35,060 Let 'm not more suffering. 474 01:10:37,540 --> 01:10:39,100 Let 'm loose. 475 01:10:40,020 --> 01:10:42,610 Make sure IE, If he goes out. 476 01:10:47,580 --> 01:10:49,810 There is no death. 477 01:10:50,380 --> 01:10:53,180 Go now but, He can imagine nothing on. 478 01:10:57,420 --> 01:11:00,060 Question 'm whether he' t can feel. 479 01:11:11,540 --> 01:11:13,530 What did you do? -- Nothing. 480 01:11:13,820 --> 01:11:15,170 Quietly. 481 01:11:18,180 --> 01:11:19,660 Let that. -- You are dirty. 482 01:11:25,380 --> 01:11:27,180 What do you mean? 483 01:11:30,020 --> 01:11:31,530 Let 'm. 484 01:11:32,820 --> 01:11:35,100 Nobody is gone. 485 01:11:37,820 --> 01:11:39,410 I will protect everyone. 486 01:11:59,780 --> 01:12:01,100 Míjn country. 487 01:12:39,580 --> 01:12:40,980 And now? 488 01:12:41,620 --> 01:12:43,370 Let them go. 489 01:12:49,100 --> 01:12:50,330 Tao. 490 01:12:52,220 --> 01:12:54,130 You still hear from us. 491 01:12:55,620 --> 01:12:57,210 We come back. 492 01:13:00,020 --> 01:13:02,980 As the sun rises, We go back to 't beginning. 493 01:13:04,020 --> 01:13:08,650 If you wish to live here, Bring your friend and bones ... 494 01:13:09,380 --> 01:13:12,450 ... For sunrise To the other side of the river. 495 01:13:12,860 --> 01:13:13,900 Ga. 496 01:13:14,380 --> 01:13:15,730 Now. 497 01:13:26,500 --> 01:13:28,140 Make the job. 498 01:13:55,420 --> 01:13:57,060 The rest can go. 499 01:13:59,220 --> 01:14:01,890 Ga, he has no more barrel On you. 500 01:14:04,300 --> 01:14:05,970 Of particular country. 501 01:14:34,660 --> 01:14:36,330 Take us. 502 01:14:36,820 --> 01:14:40,290 I have to go home. -- Let him come to retrieve them. 503 01:14:42,820 --> 01:14:44,890 I will say it to him. 504 01:15:16,700 --> 01:15:18,260 I can not see you anymore. 505 01:15:26,140 --> 01:15:27,730 You never know. 506 01:15:38,740 --> 01:15:41,130 You know that you have beautiful teeth? 507 01:15:49,900 --> 01:15:51,330 Gekkie. 508 01:15:54,700 --> 01:15:56,020 I know 'T. 509 01:16:41,820 --> 01:16:44,050 I have to go home. 510 01:16:45,260 --> 01:16:46,660 I can ... 511 01:16:47,980 --> 01:16:49,780 I have to go home. 512 01:16:50,220 --> 01:16:52,370 I can not continue. -- Ga. 513 01:16:55,740 --> 01:16:59,340 Please, Paul, Take us. 514 01:17:49,540 --> 01:17:54,060 You need those girls also go fetch. -- Okay. That I promise. 515 01:18:00,820 --> 01:18:04,500 There is n n vent bar inside. 516 01:18:06,540 --> 01:18:10,420 Ok? With n alligator Under Zn arm. 517 01:18:12,020 --> 01:18:14,980 He orders two vodka-tonic. 518 01:18:18,620 --> 01:18:22,580 This is n bar, not a zoo, Says the bartender. 519 01:18:25,580 --> 01:18:29,130 I would just drink n Mn for friend, the man says. 520 01:18:30,340 --> 01:18:32,460 The alligator, and ... 521 01:18:35,340 --> 01:18:37,460 ... There is n woman ... 522 01:18:41,260 --> 01:18:43,820 You can not tell jokes. 523 01:18:48,460 --> 01:18:51,260 I could not. I 't not. 524 01:18:52,580 --> 01:18:54,620 You are mn best friend. 525 01:18:56,060 --> 01:18:58,260 You are always there for me. 526 01:19:02,780 --> 01:19:04,900 I was not there for you. 527 01:19:09,940 --> 01:19:11,660 Put 't for me. 528 01:19:16,140 --> 01:19:18,370 I will never forget you. 529 01:19:49,100 --> 01:19:51,060 Doorrijden, gabber. 530 01:19:54,100 --> 01:19:56,060 Subrip by Moviemaf. 32363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.