Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,590 --> 00:00:58,551
- O� tu vas ?
- Je rentre chez moi.
2
00:00:58,759 --> 00:01:00,469
Salut, Scoot.
3
00:01:17,737 --> 00:01:22,158
- Salue le drapeau !
- Je suis simple civil.
4
00:01:31,042 --> 00:01:33,085
Petit veinard.
5
00:01:33,294 --> 00:01:36,130
- Bonne chance.
- Pareillement.
6
00:02:34,855 --> 00:02:39,360
- C'est ferm�.
- J'ai �t� d�mobilis� et j'ai de l'argent.
7
00:04:11,619 --> 00:04:13,370
Je voudrais une chambre.
8
00:04:18,792 --> 00:04:22,296
- Elle est propre.
- Merci.
9
00:05:25,859 --> 00:05:27,903
Le pasteur Sandow va faire un sermon ?
10
00:05:28,112 --> 00:05:32,574
- Oui. Ici, c'est l'annexe.
- Je me suis perdu.
11
00:05:33,325 --> 00:05:36,704
Sortez, puis prenez
l'entr�e principale de l'�glise.
12
00:05:36,954 --> 00:05:39,957
Il commence dans 5 minutes,
d�p�chez-vous.
13
00:05:40,165 --> 00:05:43,252
Joli b�b�. Il est � toi ?
14
00:05:43,460 --> 00:05:47,881
- J'ai 16 ans.
- Je te croyais plus �g�e.
15
00:05:53,137 --> 00:05:55,723
D�p�chez-vous, il va commencer.
16
00:05:58,976 --> 00:06:03,230
Je d�barque de Chula Vista.
J'ai �t� dans la marine pendant 3 ans.
17
00:06:03,480 --> 00:06:07,985
- Bon retour.
- Merci.
18
00:06:08,068 --> 00:06:09,570
J'ai une voiture.
19
00:06:10,487 --> 00:06:15,659
- Quelle marque ?
- Une Mercury Cougar XR7 de '69.
20
00:06:17,745 --> 00:06:20,247
Malerie, ta m�re te cherche.
21
00:06:22,166 --> 00:06:26,128
Malerie ? Quel beau nom.
22
00:06:27,921 --> 00:06:29,590
Il te va bien.
23
00:07:12,966 --> 00:07:14,843
G�nial, non ?
24
00:07:17,387 --> 00:07:22,184
Non seulement Paul parlera du Seigneur
� ses condisciples...
25
00:07:22,392 --> 00:07:25,229
...de Baylor University cet automne...
26
00:07:26,480 --> 00:07:29,650
...mais aussi de rock 'n roll.
27
00:07:31,151 --> 00:07:32,986
G�nial.
28
00:07:36,156 --> 00:07:37,658
Bonjour.
29
00:07:39,326 --> 00:07:42,329
Je vais vous pr�senter
quelques personnes.
30
00:07:42,579 --> 00:07:45,916
Mais il ne faut pas faire de bruit.
31
00:07:46,166 --> 00:07:47,793
C'est possible ?
32
00:07:55,926 --> 00:08:00,055
Je vous pr�sente nos nouveaux membres.
33
00:08:11,108 --> 00:08:14,653
- Bienvenue � Glad Tidings.
- Merci.
34
00:08:16,363 --> 00:08:20,534
Regardez ces merveilleux b�b�s.
35
00:08:29,626 --> 00:08:31,962
Regardez autour de vous...
36
00:08:33,380 --> 00:08:35,674
...et saluez votre voisin.
37
00:08:37,551 --> 00:08:40,929
Laissez-vous envahir
par l'amour de Dieu.
38
00:09:44,201 --> 00:09:45,911
C'est qui ?
39
00:09:47,078 --> 00:09:49,080
Attends, je vais lui demander.
40
00:09:54,294 --> 00:09:59,382
J'�tais � l'�glise et je voulais vous
saluer, mais vous parliez � tant de gens.
41
00:09:59,633 --> 00:10:01,218
Je peux vous embrasser ?
42
00:10:04,721 --> 00:10:06,848
D�sol�, je ne te connais pas.
43
00:10:07,057 --> 00:10:11,937
- Je m'appelle Elvis et je sors de la marine.
- C'est bien.
44
00:10:13,063 --> 00:10:17,526
- Ma m�re m'a parl� de vous.
- Je connais ta m�re ?
45
00:10:17,734 --> 00:10:20,987
Elle s'appelait Yolanda.
Elle m'a dit votre nom.
46
00:10:23,823 --> 00:10:25,909
Je ne sais pas de quoi tu parles.
47
00:10:26,159 --> 00:10:29,746
- C'�tait il y a longtemps.
- Tu fais erreur.
48
00:10:31,623 --> 00:10:35,418
Elle s'appelait Yolanda
et elle m'a dit votre nom.
49
00:10:46,012 --> 00:10:51,685
C'�tait avant que je devienne chr�tien,
avant que je rencontre ma femme.
50
00:10:51,935 --> 00:10:54,062
J'ai une famille maintenant.
51
00:10:57,190 --> 00:10:59,192
Tu veux les rencontrer ?
52
00:11:11,371 --> 00:11:17,502
Twyla, Malerie, Paul, voici Elvis.
53
00:11:18,962 --> 00:11:22,007
- Enchant�e.
- Pareillement.
54
00:11:22,215 --> 00:11:24,592
Salut, Paul.
55
00:11:32,892 --> 00:11:34,644
Qu'est-ce que tu veux ?
56
00:11:35,812 --> 00:11:38,106
Je voulais vous voir, c'est tout.
57
00:11:40,233 --> 00:11:44,195
�a tombe mal, c'est dimanche
et j'ai un autre service ce soir.
58
00:11:47,240 --> 00:11:50,410
Si tu m'appelais...
59
00:11:50,660 --> 00:11:55,165
...pour qu'on prenne rendez-vous,
pour parler ?
60
00:12:00,837 --> 00:12:02,839
Je voulais simplement dire bonjour.
61
00:12:04,007 --> 00:12:10,638
Laisse-moi te dire ceci :
c'est ma famille, c'est ma maison.
62
00:12:38,208 --> 00:12:40,752
Je ne veux pas que vous parliez
avec cet homme.
63
00:12:40,960 --> 00:12:45,048
- Qu'est-ce qu'il voulait ?
- Devenir membre de notre �glise.
64
00:12:45,298 --> 00:12:47,383
Tu ne l'avais jamais vu ?
65
00:13:15,161 --> 00:13:16,663
Twyla ?
66
00:13:19,666 --> 00:13:21,626
�a devait arriver.
67
00:13:21,835 --> 00:13:25,839
J'ai fait la paix avec Dieu,
il y a longtemps.
68
00:13:26,089 --> 00:13:28,341
J'ai agi en conscience.
69
00:14:53,593 --> 00:14:56,095
Tu peux sourire ?
70
00:14:58,765 --> 00:15:00,308
Voil�.
71
00:15:01,684 --> 00:15:04,145
Mon p�re �tait aussi dans la marine.
72
00:15:06,773 --> 00:15:10,568
- Je dois vraiment porter �a ?
- Si tu veux bosser ici, oui.
73
00:15:10,777 --> 00:15:14,697
Je vais te montrer
comment on coupe la pizza.
74
00:15:14,947 --> 00:15:19,035
Coupe-pizzas, pizza, petite,
huit morceaux. Au milieu.
75
00:15:20,203 --> 00:15:24,332
D'ouest en est.
Puis ici... et ici.
76
00:15:24,540 --> 00:15:26,542
- Tu fermes la bo�te.
- Facile.
77
00:15:26,793 --> 00:15:29,128
Pas si facile.
C'est pas tout.
78
00:15:31,297 --> 00:15:35,802
Tu ouvres le sac, tu la glisses dedans.
Tiens-le bien � plat.
79
00:15:37,053 --> 00:15:39,097
Bon, livre cette pizza.
80
00:15:59,659 --> 00:16:02,662
- Voici ton argent.
- Merci.
81
00:16:03,663 --> 00:16:07,333
D�pose �a l�, pour le chien.
82
00:16:59,302 --> 00:17:00,720
Malerie !
83
00:17:02,638 --> 00:17:04,307
Tu te souviens de moi ?
84
00:17:05,725 --> 00:17:09,812
- Mon p�re n'est pas l�.
- Je suis venu pour toi.
85
00:17:10,730 --> 00:17:14,275
- Pourquoi ?
- Je veux te montrer ma voiture.
86
00:17:15,568 --> 00:17:19,655
C'est pas une bonne id�e.
Si mon p�re te voit, il appelle la police.
87
00:17:19,905 --> 00:17:22,033
Pourquoi il ferait �a ?
88
00:17:24,327 --> 00:17:26,621
Je suis gar� l�.
89
00:17:26,829 --> 00:17:30,082
- Non, je pr�f�re pas.
- Allez.
90
00:17:30,499 --> 00:17:33,502
- Je pr�f�re pas.
- Pourquoi pas ?
91
00:17:35,004 --> 00:17:37,298
Parce que.
92
00:17:37,506 --> 00:17:39,091
Tu as peur ?
93
00:17:40,426 --> 00:17:42,345
Pourquoi j'aurais peur ?
94
00:17:43,012 --> 00:17:44,972
Allons-y, alors.
95
00:17:51,937 --> 00:17:54,607
Voyons si on arrive � passer.
96
00:18:05,910 --> 00:18:07,870
Tu as faim ?
97
00:18:11,374 --> 00:18:13,125
Comment tu connais mon p�re ?
98
00:18:17,296 --> 00:18:19,673
Ma m�re le connaissait,
il y a longtemps.
99
00:18:22,468 --> 00:18:23,844
C'est elle.
100
00:18:24,970 --> 00:18:26,347
C'est toi ?
101
00:18:28,849 --> 00:18:31,560
- Ils �taient amoureux ?
- Non.
102
00:18:32,728 --> 00:18:36,398
C'�tait pas comme �a.
Ils �taient amis, c'est tout.
103
00:18:38,484 --> 00:18:42,905
Elle vit � Miami maintenant.
Dans une maison avec une grande piscine.
104
00:18:44,406 --> 00:18:46,033
Elle est jolie.
105
00:19:08,013 --> 00:19:09,473
Au revoir.
106
00:19:12,101 --> 00:19:15,855
Ma m�re �tait pauvre.
Elle n'a jamais v�cu � Miami.
107
00:19:19,859 --> 00:19:22,528
Ne mens pas au sujet de ta m�re.
108
00:19:23,279 --> 00:19:25,114
Elle est morte.
109
00:19:26,448 --> 00:19:28,117
Je suis navr�e.
110
00:19:30,870 --> 00:19:32,454
Je dois y aller.
111
00:19:54,602 --> 00:20:00,149
Bienvenue � Paul Sandow, un jeune
homme promis � un avenir brillant.
112
00:20:01,358 --> 00:20:04,820
Il va vous parler
de son travail de fin d'�tudes :
113
00:20:05,070 --> 00:20:07,031
"Le Dessein intelligent".
114
00:20:17,583 --> 00:20:21,378
Voici le moyen de paiement officiel
aux USA.
115
00:20:21,587 --> 00:20:26,216
Devinez ce qui est marqu� dessus.
"Nous nous fions � Dieu".
116
00:20:27,301 --> 00:20:29,386
Et je le crois.
117
00:20:30,429 --> 00:20:33,349
Mais ici, � l'�cole,
on ne se fie pas � Dieu.
118
00:20:33,557 --> 00:20:36,352
On pr�f�re la th�orie de Charles Darwin.
119
00:20:36,560 --> 00:20:40,064
Ici � l'�cole, il y a des gens
qui n'acceptent pas �a.
120
00:20:42,524 --> 00:20:47,696
Regardez autour de vous.
Nous vivons dans un monde merveilleux.
121
00:20:47,905 --> 00:20:50,282
Et ce n'est pas un hasard.
122
00:20:52,284 --> 00:20:56,121
Pourquoi n'�voque-t-on pas la possibilit�
d'un cr�ateur intelligent...
123
00:20:56,372 --> 00:21:00,793
...d'un Dieu juste, qui donne un sens et un
but � ce que nous voyons autour de nous ?
124
00:21:01,043 --> 00:21:03,587
C'est beaucoup plus logique
que l'�volution.
125
00:21:04,838 --> 00:21:09,093
Ce sera le sujet de mon m�moire
mais ma mission sera aussi...
126
00:21:09,301 --> 00:21:13,972
...de changer le programme, pour que
la nouvelle g�n�ration d'�tudiants...
127
00:21:14,890 --> 00:21:17,309
...prenne connaissance des faits.
128
00:21:25,401 --> 00:21:29,488
C'est pour Paul Sandow.
129
00:21:29,738 --> 00:21:33,158
Un cadeau de fin d'�tudes.
Il va � l'universit� en automne.
130
00:21:33,409 --> 00:21:37,121
Formidable.
Je peux voir votre carte de cr�dit ?
131
00:21:45,254 --> 00:21:48,006
- C'est quoi, �a ?
- Il peut changer votre vie.
132
00:21:48,257 --> 00:21:51,051
Juste votre carte de cr�dit.
133
00:22:44,646 --> 00:22:47,149
Vous savez o� se trouve Sugar Lane ?
134
00:24:11,566 --> 00:24:14,236
- Pardon.
- C'est rien.
135
00:25:13,128 --> 00:25:15,046
Qu'est-ce que tu as sur le dos ?
136
00:25:16,214 --> 00:25:20,010
C'est mon bateau. L'USS Athena.
137
00:25:37,986 --> 00:25:39,738
Tu veux aller dans l'eau ?
138
00:26:09,100 --> 00:26:13,396
- Elle est gel�e, putain.
- Pas de gros mots, je te prie.
139
00:26:19,110 --> 00:26:22,072
- Tu crois en Dieu ?
- Oui.
140
00:26:26,368 --> 00:26:30,997
Paul Sandow, tu veux bien t'approcher ?
141
00:26:31,206 --> 00:26:35,919
Roy Buchanan, directeur du conseil
scolaire. Ravi de te rencontrer.
142
00:26:36,127 --> 00:26:40,382
Je voudrais commencer par dire
que nous respectons tes positions.
143
00:26:40,632 --> 00:26:45,345
Nous avons discut� avec les professeurs
pour voir si le programme pr�voyait...
144
00:26:45,553 --> 00:26:51,017
...des alternatives
� la th�orie de l'�volution.
145
00:26:51,226 --> 00:26:55,647
La facult� des sciences
n'en voit pas l'int�r�t.
146
00:26:57,983 --> 00:27:00,735
Je ne peux rien faire.
147
00:27:00,985 --> 00:27:04,239
Je respecte cette d�cision
et j'esp�re que tu feras de m�me.
148
00:27:05,407 --> 00:27:10,995
Merci d'�tre venu.
Continue ton travail. Au revoir.
149
00:27:33,852 --> 00:27:35,395
�a ira.
150
00:28:20,565 --> 00:28:22,692
L'eau est si belle.
151
00:30:55,803 --> 00:30:57,180
Touche pas.
152
00:32:10,544 --> 00:32:12,505
Tu veux le tenir ?
153
00:32:15,049 --> 00:32:21,305
- C'est quoi, comme arme ?
- C'est un fusil. Un M1 Garand.
154
00:32:25,643 --> 00:32:29,397
On le tourne comme �a.
155
00:32:33,401 --> 00:32:36,320
Puis tu le laisses tomber.
156
00:32:39,240 --> 00:32:41,242
Vas-y.
157
00:32:44,996 --> 00:32:46,372
Il est lourd.
158
00:32:49,083 --> 00:32:50,418
C'�tait bien.
159
00:32:51,168 --> 00:32:53,838
- Il fonctionne ?
- Oui.
160
00:32:55,840 --> 00:32:59,885
Je voulais entrer � la garde d'honneur,
mais on m'a dit que je n'�tais pas apte.
161
00:34:50,538 --> 00:34:52,581
Tu m'aimes toujours bien ?
162
00:34:54,542 --> 00:34:57,419
- Roule prudemment.
- Attends.
163
00:35:27,992 --> 00:35:29,535
Cours.
164
00:35:43,173 --> 00:35:44,967
Ce jour...
165
00:35:45,926 --> 00:35:50,472
...a �t� cr�� par le Seigneur.
Nous allons le f�ter et �tre heureux.
166
00:35:50,681 --> 00:35:55,686
Applaudissons le Seigneur pour un beau
dimanche matin ensoleill� !
167
00:36:02,151 --> 00:36:04,653
Bienvenue dans la maison de Dieu.
168
00:36:05,529 --> 00:36:10,034
Ce service est d�di� � nos jeunes
qui vont entrer � l'universit�.
169
00:36:10,617 --> 00:36:12,661
Allez-y, maestro !
170
00:36:15,289 --> 00:36:17,458
La semaine a �t� rude.
171
00:36:17,708 --> 00:36:23,088
Nous avons voulu changer des choses �
l'�cole, mais ils n'ont pas voulu �couter.
172
00:36:23,297 --> 00:36:27,968
J'ai donc compos� une chanson
que j'aimerais partager avec vous.
173
00:36:28,218 --> 00:36:32,723
�a ne vient pas directement de Dieu,
mais �a nous parlera � tous.
174
00:36:49,364 --> 00:36:55,370
Parfois je suis si triste
175
00:37:03,087 --> 00:37:09,092
Et parfois tu me mets si en col�re
176
00:37:16,850 --> 00:37:23,023
Le monde est triste et merveilleux
177
00:37:30,697 --> 00:37:36,912
Le monde est triste et merveilleux...
178
00:37:47,548 --> 00:37:51,176
- C'est la bible. La parole de Dieu.
- Je sais.
179
00:37:55,722 --> 00:38:01,270
Tu te prends pour qui ? Tu crois que ces
gens viennent ici pour �couter ta merde ?
180
00:38:02,980 --> 00:38:08,318
Tu as moins de talent que le Seigneur.
Il �coute, Lui.
181
00:38:13,824 --> 00:38:15,659
Retiens �a.
182
00:38:18,412 --> 00:38:19,955
Je le ferai.
183
00:38:35,429 --> 00:38:37,556
- L�che-moi !
- Papa veut que je te ram�ne.
184
00:38:37,806 --> 00:38:41,393
- Monte dans la voiture et ferme-la.
- Ta gueule.
185
00:38:41,602 --> 00:38:42,978
Fais gaffe, toi.
186
00:39:49,336 --> 00:39:52,589
Pas de bruit, tout le monde dort.
187
00:39:55,842 --> 00:39:58,136
Tu veux boire quelque chose ?
188
00:39:58,345 --> 00:40:00,138
Pourquoi pas ?
189
00:40:13,276 --> 00:40:14,653
Qu'est-ce que tu veux ?
190
00:40:18,406 --> 00:40:22,661
- Pas de bi�re ?
- Papa n'y croit pas.
191
00:40:25,038 --> 00:40:26,456
De la bi�re.
192
00:40:48,228 --> 00:40:50,105
Montre-moi ta chambre.
193
00:41:47,579 --> 00:41:50,123
Je veux faire quelque chose pour toi.
194
00:45:17,080 --> 00:45:18,581
Moi, c'est Paul.
195
00:45:20,333 --> 00:45:23,252
Je sais. Moi, c'est Elvis.
196
00:45:26,255 --> 00:45:28,257
Tu veux entrer ?
197
00:45:30,093 --> 00:45:32,387
Je suis en train de cuisiner.
198
00:45:34,430 --> 00:45:37,183
- Tu as faim ?
- Non.
199
00:45:41,771 --> 00:45:44,649
- Tu veux une bi�re ?
- Je ne bois pas.
200
00:46:00,790 --> 00:46:02,708
Que puis-je faire pour toi ?
201
00:46:04,961 --> 00:46:06,838
Tu �tais chez nous.
202
00:46:09,215 --> 00:46:12,510
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Ne mens pas. Je t'ai vu.
203
00:46:13,302 --> 00:46:14,971
Qu'est-ce que tu faisais ?
204
00:46:16,889 --> 00:46:19,559
Je plais � Malerie. �a te d�range ?
205
00:46:21,144 --> 00:46:23,563
Laisse ma s�ur tranquille.
206
00:46:24,480 --> 00:46:27,859
Et ne t'introduis plus jamais
dans notre maison.
207
00:46:28,067 --> 00:46:29,861
Compris ?
208
00:46:35,408 --> 00:46:40,454
Je le dirai � mon p�re et il fera en sorte
que tu ne voies plus jamais ma s�ur.
209
00:46:40,663 --> 00:46:42,165
Compris ?
210
00:46:48,504 --> 00:46:50,256
Compris ?
211
00:47:15,781 --> 00:47:17,742
Quel effet �a te fait ?
212
00:53:08,618 --> 00:53:13,539
- �a va � l'�cole, pour Paul ?
- Oui. Il va entrer � Baylor University.
213
00:53:13,789 --> 00:53:17,293
- C'est une id�e � ton p�re ?
- Oui, il y a �t�, lui aussi.
214
00:53:17,543 --> 00:53:21,839
Ton fr�re �tait sous pression ?
De la part de tes parents ?
215
00:53:22,048 --> 00:53:28,054
- Il y a eu des disputes ?
- Non. Paul veut devenir pasteur.
216
00:53:28,971 --> 00:53:30,640
Il prenait des drogues ?
217
00:53:31,891 --> 00:53:33,893
Absolument pas.
218
00:53:34,894 --> 00:53:37,563
Tu as dit l'avoir vu hier soir
avant d'aller au lit.
219
00:53:37,813 --> 00:53:40,483
Tu n'as rien remarqu� de particulier ?
220
00:53:46,155 --> 00:53:48,699
Il arrive souvent que des enfants...
221
00:53:48,908 --> 00:53:52,703
...qui se f�chent contre leurs parents
ou leurs professeurs...
222
00:53:52,912 --> 00:53:58,417
- ...disparaissent pendant un jour ou deux.
- Il s'est disput� avec mon p�re � l'�glise.
223
00:55:14,577 --> 00:55:16,745
Tu crois qu'il va revenir ?
224
00:55:16,996 --> 00:55:20,541
La police aussi.
Ils n'ont pas l'air inquiets.
225
00:55:23,836 --> 00:55:27,006
- 5,75 $.
- Tu as de l'argent ?
226
00:55:32,094 --> 00:55:34,221
- Merci.
- Bonne journ�e.
227
00:56:36,992 --> 00:56:40,079
J'ouvrirai l'�il pendant le boulot.
228
00:56:52,925 --> 00:56:54,885
Je vais partout.
229
00:57:05,187 --> 00:57:10,526
Seigneur, donnez-moi confiance,
�pargnez-moi la confusion.
230
00:57:22,871 --> 00:57:24,706
D�sol�e d'�tre en retard.
231
00:57:26,125 --> 00:57:28,502
Qu'est-ce qu'on mange ?
232
00:57:32,381 --> 00:57:34,133
Ton fr�re a disparu.
233
00:57:35,551 --> 00:57:37,761
Tu comprends �a ?
234
00:57:37,970 --> 00:57:40,848
Ici, on ne mange pas !
On prie, on je�ne...
235
00:57:41,056 --> 00:57:43,559
...et tu es cens�e �tre avec nous !
236
00:57:45,561 --> 00:57:47,896
- O� �tais-tu ?
- Sortie !
237
00:57:52,484 --> 00:57:54,736
Je n'ai rien fait de mal !
238
00:57:54,987 --> 00:57:57,322
- Mal...
- Quoi ?
239
00:58:51,210 --> 00:58:54,630
NOTRE FILS A DISPARU
240
00:59:14,650 --> 00:59:16,777
Mon fils a fait une fugue.
241
01:00:43,155 --> 01:00:44,656
Seigneur...
242
01:00:46,741 --> 01:00:48,743
...je te demande pardon.
243
01:01:20,192 --> 01:01:24,279
Commen�ons.
On va faire du caramel aujourd'hui.
244
01:01:24,529 --> 01:01:27,532
C'est une chouette exp�rience,
mais p�nible.
245
01:01:27,782 --> 01:01:32,913
Votre thermom�tre est indispensable.
Tenez-le � port�e de main.
246
01:01:33,121 --> 01:01:38,710
Lisez les instructions avant de commencer
pour �viter de faire des b�tises.
247
01:01:38,960 --> 01:01:45,217
Parcourons la liste des ingr�dients.
Une tasse d'eau. Deux tasses de sucre.
248
01:01:46,051 --> 01:01:51,932
3/4 de tasse de m�lasse.
Une cuill�re � caf� de beurre.
249
01:01:52,140 --> 01:01:54,851
- Malerie, o� vas-tu ?
- Je me sens pas bien.
250
01:01:55,060 --> 01:01:59,064
- Tu ne vas pas partir comme �a ?
- Je dois partir.
251
01:02:33,181 --> 01:02:35,558
Gina est votre serveuse,
elle va arriver.
252
01:02:40,438 --> 01:02:42,524
Je suis enceinte.
253
01:02:57,872 --> 01:02:59,916
Gardons-le.
254
01:03:14,889 --> 01:03:17,434
L�ve-toi.
Je dois te montrer quelque chose.
255
01:04:03,021 --> 01:04:05,690
J'aurais voulu �tre une chaise
dans la pi�ce.
256
01:04:11,029 --> 01:04:12,739
Je ne comprends pas.
257
01:04:16,201 --> 01:04:21,539
Il m'a vu sortir de chez toi. Il a dit
qu'il allait le dire � tes parents.
258
01:04:23,208 --> 01:04:25,627
Je n'aurais plus pu te voir.
259
01:04:30,465 --> 01:04:32,217
Il m'a menac�.
260
01:04:39,140 --> 01:04:40,725
O� est-il ?
261
01:04:43,895 --> 01:04:45,438
L�.
262
01:05:06,668 --> 01:05:08,461
Tu m'aimes ?
263
01:05:10,922 --> 01:05:12,882
C'est pour �a que je l'ai fait.
264
01:05:59,721 --> 01:06:02,682
On ne peut qu'ouvrir l'�il.
265
01:06:02,890 --> 01:06:07,061
- O� croyez-vous qu'il est ?
- Je n'en sais rien, madame.
266
01:06:07,311 --> 01:06:11,232
Je sais seulement qu'il y a eu
une dispute et qu'il a quitt� la maison.
267
01:06:11,482 --> 01:06:16,904
- Votre fils a 18 ans, il en a le droit.
- C'est tout ce que vous avez � dire ?
268
01:06:18,156 --> 01:06:21,117
Vous ne me dites rien !
269
01:06:43,097 --> 01:06:45,099
Seigneur, aidez-moi.
270
01:06:51,022 --> 01:06:53,065
Tu dois baisser la t�te.
271
01:06:54,108 --> 01:06:56,110
Garde les yeux ferm�s.
272
01:07:00,031 --> 01:07:05,787
Seigneur, pardonnez � Paul
pour les p�ch�s qu'il a pu commettre.
273
01:07:06,871 --> 01:07:11,667
Nous prions pour qu'il soit en paix
avec Vous au royaume des cieux.
274
01:07:13,044 --> 01:07:18,007
Prenez bien soin de lui.
Et de ma m�re et de mon p�re.
275
01:07:18,800 --> 01:07:22,303
Nous vous le demandons
au nom de J�sus. Amen.
276
01:07:26,140 --> 01:07:27,975
Je regrette.
277
01:07:30,645 --> 01:07:35,316
Je regrette de m'�tre mis en col�re
et d'avoir fait ce que j'ai fait.
278
01:07:37,318 --> 01:07:41,572
Je ne voulais pas lui faire de mal.
C'�tait un accident.
279
01:07:44,242 --> 01:07:46,410
J'esp�re que Vous le comprenez.
280
01:08:01,008 --> 01:08:02,760
On a fini ?
281
01:08:07,265 --> 01:08:09,058
Je t'aime.
282
01:08:36,294 --> 01:08:38,045
C'est notre sang.
283
01:08:42,717 --> 01:08:47,221
Bonjour, ch�rie. Comment tu vas ?
Je pense � toi.
284
01:08:47,471 --> 01:08:50,266
Tu penses � moi ? Super.
285
01:08:51,892 --> 01:08:54,437
Elvis, tiens-le � plat.
286
01:08:59,400 --> 01:09:03,362
C'est not�.
Grouille, le temps, c'est de l'argent.
287
01:10:41,335 --> 01:10:43,337
Qu'est-ce que tu veux ?
288
01:10:46,340 --> 01:10:48,342
Tu veux faire un tour avec moi ?
289
01:10:49,510 --> 01:10:50,970
O� ?
290
01:10:55,266 --> 01:10:57,142
Tu as peur ?
291
01:11:21,292 --> 01:11:23,711
Joins les mains, comme si tu priais.
292
01:11:25,212 --> 01:11:27,298
Les bras tendus devant toi.
293
01:11:27,506 --> 01:11:30,384
La pointe des doigts
contre cette poutre.
294
01:11:38,809 --> 01:11:40,144
C'est bon.
295
01:11:43,230 --> 01:11:46,942
Choisis un point sur la grille,
l�-bas, et fixe-le.
296
01:11:47,151 --> 01:11:51,280
Tends le bras gauche et forme un cercle
avec le pouce et l'index.
297
01:11:51,488 --> 01:11:54,366
A travers le cercle, regarde le point
avec les deux yeux.
298
01:11:54,575 --> 01:11:57,286
Puis ferme l'�il gauche.
299
01:11:57,494 --> 01:12:00,289
Le cercle a boug� ?
300
01:12:00,497 --> 01:12:04,126
Ton �il droit est dominant.
Comme chez Paul.
301
01:12:06,670 --> 01:12:10,382
Mets �a, la partie dure
contre tes veines.
302
01:12:26,607 --> 01:12:29,109
- Comment tu le sens ?
- Bien.
303
01:12:31,862 --> 01:12:34,698
- Je peux tirer ?
- Je t'en prie.
304
01:12:38,202 --> 01:12:39,578
Tiens.
305
01:12:41,872 --> 01:12:43,373
Doucement.
306
01:12:50,047 --> 01:12:51,548
C'est bon.
307
01:13:18,909 --> 01:13:20,577
Elvis vient manger ce soir.
308
01:13:37,511 --> 01:13:39,847
Tu as des fr�res ou des s�urs ?
309
01:13:42,474 --> 01:13:43,851
Il n'y a que moi.
310
01:13:50,023 --> 01:13:52,734
Ma fille ne sait rien de tout �a.
311
01:13:54,987 --> 01:13:58,532
Il me faudra du temps
pour le lui dire, � ma mani�re.
312
01:14:01,535 --> 01:14:03,328
Ne t'inqui�te pas.
313
01:14:04,288 --> 01:14:06,081
Je ne dirai rien.
314
01:14:18,218 --> 01:14:20,262
Cette musique te pla�t ?
315
01:14:51,668 --> 01:14:53,587
Seigneur...
316
01:14:53,837 --> 01:14:57,007
...nous Vous remercions pour ce repas.
317
01:14:58,133 --> 01:15:02,054
Nous nourrissons nos corps
pour Vous servir.
318
01:15:02,262 --> 01:15:05,349
- Amen.
- Dieu ne nous �coute plus.
319
01:15:07,100 --> 01:15:08,977
Pardon ?
320
01:15:11,855 --> 01:15:15,108
J'ai essay� de Lui parler.
321
01:15:16,902 --> 01:15:19,363
Je Lui ai parl�, Twyla.
322
01:15:43,804 --> 01:15:48,183
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il veut que je rejoigne l'�glise.
323
01:15:53,230 --> 01:15:55,107
Laisse-moi t'aider.
324
01:16:08,578 --> 01:16:11,331
Ne vous mettez pas
en col�re contre Dieu.
325
01:16:13,917 --> 01:16:16,044
J'ai �t� en col�re contre Lui...
326
01:16:17,295 --> 01:16:19,840
...quand Paul a quitt� la maison.
327
01:16:22,259 --> 01:16:25,011
Mes pri�res �taient �go�stes.
328
01:16:25,929 --> 01:16:28,265
"Ramenez Paul."
329
01:16:29,599 --> 01:16:32,269
C'est tout ce que je parvenais � dire...
330
01:16:34,104 --> 01:16:35,772
...� Dieu.
331
01:16:37,274 --> 01:16:40,026
Ce matin,
je ne demanderai pas � Dieu...
332
01:16:40,277 --> 01:16:43,738
...de ramener Paul � la maison.
333
01:16:44,990 --> 01:16:47,826
Je demande � Dieu de s'occuper de lui.
334
01:16:49,369 --> 01:16:54,457
Puisse-t-il conna�tre la v�rit�,
o� qu'il soit.
335
01:16:58,879 --> 01:17:01,590
Je voudrais partager quelque chose
avec vous.
336
01:17:04,551 --> 01:17:07,554
R�conciliez-vous avec Dieu.
337
01:17:07,804 --> 01:17:09,848
Soyez pr�ts...
338
01:17:11,391 --> 01:17:13,560
...� Le rencontrer.
339
01:17:14,978 --> 01:17:18,857
Il faut �tre pr�t.
340
01:17:21,318 --> 01:17:25,405
Paul �tait r�concili� avec Dieu.
341
01:17:28,074 --> 01:17:29,826
Paul �tait pr�t.
342
01:17:35,540 --> 01:17:38,501
Prions en silence pour Paul.
343
01:18:05,528 --> 01:18:08,365
- Aide-la !
- Mme Sandow !
344
01:18:16,623 --> 01:18:18,458
Je vous en prie.
345
01:18:21,127 --> 01:18:26,466
Plus rien n'a de sens aujourd'hui !
346
01:18:30,720 --> 01:18:32,430
�a va ?
347
01:19:37,078 --> 01:19:40,039
- Qu'y a-t-il dans ce sac ?
- Un M1 Garand.
348
01:19:41,374 --> 01:19:44,169
- Tu me le montreras ?
- Bien s�r.
349
01:19:51,092 --> 01:19:52,802
Bonjour, Mme Sandow.
350
01:20:21,664 --> 01:20:24,167
Vous voulez bien vous retirer ?
351
01:20:24,417 --> 01:20:26,920
Je voudrais dire un mot � notre invit�.
352
01:20:38,932 --> 01:20:41,184
Mon fils reviendra.
353
01:20:41,935 --> 01:20:44,395
Ce jour-l�...
354
01:20:44,604 --> 01:20:47,357
...je veux que tu sois parti.
355
01:20:47,607 --> 01:20:50,276
J'appr�cie votre honn�tet�.
356
01:20:51,194 --> 01:20:54,572
Il y a des serviettes
� c�t� de la douche.
357
01:20:55,740 --> 01:20:57,283
Merci.
358
01:23:01,949 --> 01:23:03,618
Bonjour.
359
01:23:07,622 --> 01:23:12,585
Tu savais que John Wesley Harding a
abattu un homme parce qu'il ronflait ?
360
01:23:12,835 --> 01:23:14,170
Qui ?
361
01:23:14,420 --> 01:23:19,300
John Wesley Harding, un h�ros
de la g�chette. Le meilleur.
362
01:23:21,219 --> 01:23:23,554
Quand il a arr�t�, il �tait vieux.
363
01:23:24,805 --> 01:23:30,353
Dans un train, quelqu'un est venu vers
lui et lui a tir� une balle dans le c�ur.
364
01:24:44,635 --> 01:24:47,930
Arr�te. Tu vas tout foutre en l'air.
365
01:24:48,180 --> 01:24:49,974
Vraiment, ta tarte...
366
01:25:37,563 --> 01:25:39,106
Beau boulot.
367
01:25:42,902 --> 01:25:44,403
Merci.
368
01:26:05,174 --> 01:26:07,426
Donnez-moi les mots justes, Seigneur.
369
01:26:29,698 --> 01:26:33,786
Vous savez ce qu'est
la fiert� d'�glise ?
370
01:26:34,036 --> 01:26:37,873
L'homme qui croit �tre l'�lu de Dieu...
371
01:26:38,123 --> 01:26:44,380
...qui sait qu'il parcourt
le droit chemin avec le Seigneur...
372
01:26:44,588 --> 01:26:45,965
...accomplissant Son �uvre.
373
01:26:46,215 --> 01:26:51,553
Mais il est si occup�
� louer le Seigneur...
374
01:26:51,720 --> 01:26:56,976
...qu'il ne voit pas les p�ch�s flagrants
dans sa propre vie.
375
01:26:59,144 --> 01:27:01,897
Cet homme, c'est moi.
376
01:27:04,817 --> 01:27:08,988
J'ai quelque chose � vous dire.
377
01:27:14,201 --> 01:27:16,412
Il y a de nombreuses ann�es...
378
01:27:17,579 --> 01:27:19,957
...avant d'�tre sauv�...
379
01:27:22,918 --> 01:27:25,004
...j'ai commis une grave erreur.
380
01:27:27,423 --> 01:27:29,633
J'ai rencontr� une femme...
381
01:27:33,012 --> 01:27:34,722
...je l'ai utilis�e...
382
01:27:38,434 --> 01:27:40,686
...et je l'ai pay�e.
383
01:27:41,603 --> 01:27:44,148
Je l'ai fait encore et encore.
384
01:27:49,737 --> 01:27:52,030
Un enfant naquit.
385
01:27:53,866 --> 01:28:00,038
Cet enfant est devenu
un admirable jeune homme.
386
01:28:04,251 --> 01:28:06,920
Et il a servi son pays avec fiert�.
387
01:28:09,506 --> 01:28:13,427
Je ne voulais pas parler � ce jeune
homme parce qu'il avait �t� con�u...
388
01:28:14,553 --> 01:28:16,180
...dans le p�ch�.
389
01:28:19,641 --> 01:28:21,310
Mon p�ch�.
390
01:28:23,312 --> 01:28:24,730
Pas le sien.
391
01:28:28,484 --> 01:28:32,321
Dieu vous b�nisse tous.
392
01:28:32,571 --> 01:28:35,616
Je m�rite votre opprobre...
393
01:28:36,575 --> 01:28:39,536
...mais j'essaie de r�parer mon erreur.
394
01:28:40,662 --> 01:28:42,498
Dieu vous b�nisse.
395
01:28:48,504 --> 01:28:52,549
Mon fils s'appelle Elvis
et il est assis l�.
396
01:28:57,346 --> 01:29:00,057
Elvis, veux-tu t'avancer ?
397
01:29:01,433 --> 01:29:02,935
Viens.
398
01:29:16,782 --> 01:29:21,954
Salue le peuple de Dieu.
Nous te souhaitons la bienvenue.
399
01:29:41,390 --> 01:29:44,101
Bonjour.
400
01:29:49,064 --> 01:29:51,024
Bonjour, tout le monde.
401
01:31:07,809 --> 01:31:09,644
On ira en enfer.
402
01:38:24,161 --> 01:38:26,539
Je dois me r�concilier avec Dieu.
30442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.