Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,943 --> 00:00:30,000
Thank you.
2
00:01:23,068 --> 00:01:25,142
- Just these.
- Right.
3
00:01:27,069 --> 00:01:29,937
- What train, sir?
- 7:55 to Nottingham.
4
00:01:32,487 --> 00:01:35,983
- There's a reservation for Dr Radcliffe.
- Yes, sir.
5
00:01:38,738 --> 00:01:42,897
'The 7:55 express
leaving platform 13
6
00:01:42,988 --> 00:01:49,566
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
7
00:02:03,864 --> 00:02:07,111
- Thank you very much indeed.
- Thank you, sir.
8
00:02:09,616 --> 00:02:11,653
- All right?
- Yes, thank you.
9
00:02:11,740 --> 00:02:15,437
Well, have a good holiday,
and Henderson will meet you.
10
00:02:15,531 --> 00:02:17,772
- Yes. Yes.
- Right. Bye.
11
00:02:17,867 --> 00:02:20,615
'... leaving platform 13
12
00:02:20,699 --> 00:02:26,815
'will stop at Rugby, Leicester,
Nottingham and Sheffield.'
13
00:02:31,617 --> 00:02:33,655
All aboard.
14
00:02:40,909 --> 00:02:43,575
Dr Radcliffe, you forgot your camera?
15
00:02:45,619 --> 00:02:47,906
Where's Dr Radcliffe?
16
00:07:38,395 --> 00:07:40,432
Morning.
17
00:07:46,687 --> 00:07:51,428
You should get up in the morning.
20 minutes late you are, you know.
18
00:07:51,522 --> 00:07:54,436
- Anything new?
- It's all in the report.
19
00:07:56,397 --> 00:07:58,886
And it's neat and tidy - unlike some.
20
00:07:58,980 --> 00:08:02,262
You ought to remember
you're still in the army, boyo.
21
00:08:02,355 --> 00:08:05,104
I'll tell you what, you remember for me.
22
00:08:21,816 --> 00:08:24,850
9:45am, postal delivery.
23
00:08:24,941 --> 00:08:30,310
The postman was your man Haggerty,
delivered two packets and four letters.
24
00:08:30,400 --> 00:08:33,564
9:56am, the baker's van called.
25
00:08:33,650 --> 00:08:36,483
Left two large brown and a sliced white.
26
00:08:36,566 --> 00:08:38,604
They had an extra pint of milk
27
00:08:38,691 --> 00:08:43,396
which either means there are more
people there or they're drinking more tea.
28
00:08:46,735 --> 00:08:50,432
What are you doing here?
You're not due on for hours yet.
29
00:08:50,527 --> 00:08:55,019
Ross wants you. So old muggins here
has to come down and relieve you.
30
00:08:55,110 --> 00:08:58,025
- What does he want? Did he tell you?
- No.
31
00:08:59,152 --> 00:09:01,226
Didn't he say anything?
32
00:09:01,318 --> 00:09:03,854
Yes. I'm in his full confidence, I am.
33
00:09:04,904 --> 00:09:07,523
Blast you and blast old Ross.
34
00:09:08,945 --> 00:09:10,983
- You know what?
- No, what?
35
00:09:12,111 --> 00:09:16,733
You've got some wiping to do -
that tape's still running. Good morning.
36
00:09:46,656 --> 00:09:48,694
- Morning.
- Morning, sir.
37
00:09:52,783 --> 00:09:54,820
- Thank you.
- Thank you.
38
00:10:02,616 --> 00:10:04,653
Come on, little pigeons.
39
00:10:15,951 --> 00:10:18,356
Come in, Palmer.
40
00:10:22,035 --> 00:10:25,863
- Sergeant Palmer reporting as ordered.
- Close the door.
41
00:10:38,620 --> 00:10:44,321
And don't slouch into my office
like a pregnant camel. Stand to attention.
42
00:11:03,539 --> 00:11:06,075
At ease.
43
00:11:09,289 --> 00:11:11,326
Is that my B-107, sir?
44
00:11:11,414 --> 00:11:13,737
As if you didn't know.
45
00:11:13,832 --> 00:11:16,285
And it makes awful reading, Palmer.
46
00:11:16,372 --> 00:11:18,577
You just love the army, don't you?
47
00:11:18,664 --> 00:11:21,235
Oh, yes, sir. I just love the army, sir.
48
00:11:22,999 --> 00:11:26,198
We may find you a better audience
for your jokes.
49
00:11:26,291 --> 00:11:30,535
- I'm transferring you to Major Dalby.
- Oh. What will be my job, sir?
50
00:11:30,625 --> 00:11:35,532
It could give your peculiar talents
more scope than observation duties.
51
00:11:35,625 --> 00:11:40,247
- At least you won't be stuck in an attic.
- Er, is this a promotion, sir?
52
00:11:41,918 --> 00:11:44,204
- Sort of.
- Any more money?
53
00:11:45,335 --> 00:11:48,830
Let's see.
You're on 1300 pay and allowances.
54
00:11:48,917 --> 00:11:51,288
Yes, sir.
55
00:11:51,375 --> 00:11:54,374
- I'll try and get you 1400.
- Oh, thank you, sir.
56
00:11:54,460 --> 00:11:58,289
- Now I can get that new infrared grill.
- Save your money.
57
00:11:58,378 --> 00:12:01,825
You won't have much time for cooking.
Dalby works his men.
58
00:12:01,918 --> 00:12:04,122
And he doesn't have
my sense of humour.
59
00:12:04,211 --> 00:12:06,582
Yes, sir. I will miss that, sir.
60
00:12:08,504 --> 00:12:11,538
All right, come on, I'll take you over.
61
00:12:11,629 --> 00:12:14,580
Er, the B-107, must that go with us?
62
00:12:15,878 --> 00:12:17,916
I'm afraid so.
63
00:12:27,880 --> 00:12:29,835
Come along, Palmer.
64
00:12:44,880 --> 00:12:47,370
...to take any old job...
65
00:12:49,840 --> 00:12:51,878
...no, not weekends.
66
00:12:51,966 --> 00:12:54,087
Oh. Good morning, sir.
67
00:12:54,173 --> 00:12:58,547
The butler you asked for
is upstairs waiting to be interviewed.
68
00:12:58,633 --> 00:13:02,248
Just go through the door,
along the passage and up the stairs.
69
00:13:02,341 --> 00:13:05,422
- Got it?
- Er, yes, thank you.
70
00:13:07,675 --> 00:13:10,246
Do you mind waiting?
71
00:13:11,341 --> 00:13:13,379
Sir.
72
00:13:13,468 --> 00:13:17,842
...I don't think I'm difficult,
it's just these jobs.
73
00:13:17,927 --> 00:13:20,214
Well, I mean...
74
00:13:34,178 --> 00:13:36,501
Good morning, Dalby.
75
00:13:40,219 --> 00:13:44,047
- Good morning sir.
- I've just read your T-104.
76
00:13:44,136 --> 00:13:46,755
I thought that might speed your arrival.
77
00:13:46,846 --> 00:13:49,216
It did.
78
00:13:56,679 --> 00:13:59,346
It's a pity you lost Radcliffe.
79
00:14:00,722 --> 00:14:03,009
We were expecting something like that.
80
00:14:03,098 --> 00:14:05,800
I hope you're not imputing negligence.
81
00:14:05,889 --> 00:14:09,384
My dear chap,
there's no question of that.
82
00:14:13,681 --> 00:14:15,968
Let me put you in the picture, Dalby.
83
00:14:16,056 --> 00:14:20,595
The killing of Radcliffe's guard
has verified our suspicions.
84
00:14:20,682 --> 00:14:24,890
For some time we've had a section
investigating the brain drain.
85
00:14:25,932 --> 00:14:29,629
Too many government scientists
are leaving their jobs
86
00:14:29,723 --> 00:14:33,303
at the peak of their careers -
they cease to function.
87
00:14:33,391 --> 00:14:38,511
- You've checked on them, of course?
- Naturally. We checked on them all.
88
00:14:40,601 --> 00:14:43,682
126 have left in the past two years.
89
00:14:43,767 --> 00:14:48,259
107 had fair enough reasons to go -
better facilities, better pay.
90
00:14:49,767 --> 00:14:52,302
Three defected to the other side.
91
00:14:52,392 --> 00:14:56,517
- And the other 16?
- 17 with Radcliffe. 17 top men.
92
00:14:57,601 --> 00:14:59,842
What defies probability
93
00:14:59,934 --> 00:15:03,431
is that none of them
had a rational explanation for quitting.
94
00:15:03,519 --> 00:15:05,557
But Radcliffe didn't quit.
95
00:15:05,643 --> 00:15:09,092
- He was lifted.
- Exactly.
96
00:15:13,020 --> 00:15:16,018
Now we think
we've got our first real lead.
97
00:15:17,769 --> 00:15:20,388
And I want you to get Radcliffe back.
98
00:15:21,980 --> 00:15:25,061
- I'll try, of course.
- That's not good enough.
99
00:15:25,147 --> 00:15:30,184
If you don't get him back, the people
upstairs might have to close you down.
100
00:15:30,271 --> 00:15:32,476
Now wait a minute.
101
00:15:32,564 --> 00:15:35,764
This department was set up
for counterespionage
102
00:15:35,854 --> 00:15:39,386
not security grade one surveillance
on people like Radcliffe.
103
00:15:39,481 --> 00:15:42,847
Neither were Wilson's
or Roberts's departments
104
00:15:42,939 --> 00:15:45,013
but I put them on S1 duties.
105
00:15:45,106 --> 00:15:47,392
They were War Office, I'm Home Office.
106
00:15:47,481 --> 00:15:49,685
I'm aware of that, Dalby.
107
00:15:49,774 --> 00:15:51,811
I set you up, remember?
108
00:15:51,898 --> 00:15:55,346
You have a very good job
for a passed-over major, haven't you?
109
00:15:58,940 --> 00:16:00,978
Hm.
110
00:16:02,732 --> 00:16:05,814
I've brought you
a replacement for Taylor.
111
00:16:05,901 --> 00:16:08,224
Hm?
112
00:16:08,316 --> 00:16:10,390
What's he like?
113
00:16:10,484 --> 00:16:14,145
A little insubordinate but a good man.
Sergeant Palmer.
114
00:16:15,026 --> 00:16:18,108
- That's it, Mrs Norman.
- It's not much.
115
00:16:18,192 --> 00:16:21,688
After doing Lyons Corner House
you can't expect me to clean a pub.
116
00:16:21,776 --> 00:16:24,312
- It's a good hotel.
- I don't know.
117
00:16:24,402 --> 00:16:28,231
I'd do better at the labour exchange.
118
00:16:28,319 --> 00:16:30,559
Yes, sir? You can go up now.
119
00:16:33,361 --> 00:16:35,399
Good luck, Palmer.
120
00:16:35,486 --> 00:16:37,524
And don't forget your mop.
121
00:16:37,610 --> 00:16:39,684
- Good morning, sir.
- Morning.
122
00:16:39,778 --> 00:16:43,275
Through the door,
along the passage and up the stairs.
123
00:16:43,361 --> 00:16:45,399
Got it!
124
00:16:53,070 --> 00:16:55,108
Shut the door.
125
00:17:29,199 --> 00:17:33,488
It isn't usual to read a B-107
to its subject, Palmer,
126
00:17:33,574 --> 00:17:35,648
but I'm going to put you straight.
127
00:17:38,367 --> 00:17:40,405
"Insubordinate,
128
00:17:42,409 --> 00:17:44,447
"insolent...
129
00:17:45,450 --> 00:17:48,650
"and a trickster...
130
00:17:48,743 --> 00:17:51,825
"perhaps with criminal tendencies. "
131
00:17:51,910 --> 00:17:54,577
Yes, that's a pretty fair appraisal.
132
00:17:54,660 --> 00:17:56,781
- Sir.
- Good.
133
00:17:56,868 --> 00:17:59,321
That last quality might be useful.
134
00:18:00,910 --> 00:18:05,035
But if I have any trouble with you,
I shall bite you, Palmer,
135
00:18:05,119 --> 00:18:09,860
and I shall bite you so hard you'll go
right back to where Ross found you.
136
00:18:14,786 --> 00:18:16,823
Come with me.
137
00:18:20,621 --> 00:18:22,695
A word in your shell-like ear.
138
00:18:23,829 --> 00:18:27,740
If there's anything
to be reported to Ross, I report it.
139
00:18:27,829 --> 00:18:30,282
- Understand?
- Yes, sir.
140
00:18:44,747 --> 00:18:47,152
Thank you for a wonderful evening.
141
00:18:48,249 --> 00:18:52,740
Spare us the jokes, Palmer, I don't have
Colonel Ross's sense of humour.
142
00:18:52,831 --> 00:18:54,656
Yes, I will miss that, sir.
143
00:18:55,915 --> 00:18:59,576
The fella whose job I'm taking,
will he show me the ropes?
144
00:18:59,666 --> 00:19:03,992
- Only if you're in touch with the spirits.
- I beg your pardon?
145
00:19:05,832 --> 00:19:07,870
He was shot this morning.
146
00:19:14,417 --> 00:19:16,703
- Good morning, sir.
- Morning.
147
00:19:16,792 --> 00:19:18,450
Morning, sir.
148
00:19:48,170 --> 00:19:49,913
Murray.
149
00:19:52,546 --> 00:19:54,122
Palmer.
150
00:19:54,212 --> 00:19:56,037
- Hi.
- Hi.
151
00:19:56,128 --> 00:19:58,166
Give him your gun.
152
00:20:01,254 --> 00:20:03,291
Issue him with a Colt. 32.
153
00:20:28,090 --> 00:20:31,502
- Do you know how to use this?
- Colt. 32? Yes.
154
00:20:31,591 --> 00:20:34,542
- I'd sooner have my automatic.
- Use the Colt.
155
00:20:34,632 --> 00:20:36,669
I'll use the Colt.
156
00:20:39,632 --> 00:20:42,382
- Morning, sir.
- Good morning.
157
00:20:45,592 --> 00:20:47,796
- Morning, sir.
- Good morning.
158
00:20:51,385 --> 00:20:52,582
Morning.
159
00:20:52,676 --> 00:20:55,841
- Thank you.
- Here's the file on Bluejay, sir.
160
00:20:55,927 --> 00:20:59,375
- You won't need that.
- No... Oh, come in, Palmer.
161
00:21:00,968 --> 00:21:04,050
Yes, I understand. I see.
162
00:21:08,345 --> 00:21:12,255
I'll be going down there.
Yes, if you will.
163
00:21:13,637 --> 00:21:16,884
Oh, yes.
Excuse me.
164
00:21:23,845 --> 00:21:26,548
Did you go over there last night?
165
00:21:26,638 --> 00:21:28,676
How did it turn out?
166
00:21:34,513 --> 00:21:38,969
This morning our S1, Radcliffe,
was lifted and Taylor killed.
167
00:21:40,555 --> 00:21:44,217
It has been put to me
that if we don't get Radcliffe back,
168
00:21:44,306 --> 00:21:46,878
this department will be closed down.
169
00:21:46,973 --> 00:21:49,130
Message received and understood.
170
00:21:50,807 --> 00:21:52,134
Palmer.
171
00:21:52,223 --> 00:21:54,972
This is Palmer, Taylor's replacement.
172
00:21:55,931 --> 00:21:57,969
Chilcott-Oakes.
173
00:21:58,057 --> 00:22:00,214
- Hello.
- Carswell.
174
00:22:00,307 --> 00:22:03,091
Gray, Edwards and Courtney.
175
00:22:04,683 --> 00:22:07,302
You know Alice, of course. Now, then...
176
00:22:07,391 --> 00:22:09,677
Oh, you may sit down.
177
00:22:10,682 --> 00:22:12,887
There are only two people in Europe
178
00:22:12,976 --> 00:22:16,258
operating on a scale large enough
to market Radcliffe.
179
00:22:16,351 --> 00:22:20,641
One, codenamed Sparrow,
whom I've just been told by the French S�ret�,
180
00:22:20,727 --> 00:22:24,471
was arrested two months ago
and they're still holding.
181
00:22:24,559 --> 00:22:28,766
So, we are left with Erik Ashley Grantby,
182
00:22:28,852 --> 00:22:32,633
codename Bluejay, born Albania 1918.
183
00:22:34,311 --> 00:22:36,266
Thank you, Chico.
184
00:22:42,395 --> 00:22:45,062
The one in the hat is Bluejay,
185
00:22:45,144 --> 00:22:49,766
the bald one is his chief of staff,
codenamed Housemartin.
186
00:22:51,562 --> 00:22:54,893
This was taken in Stockholm
two years ago.
187
00:22:58,313 --> 00:23:02,852
Here is a more recent film of Bluejay
in Vienna last October.
188
00:23:05,772 --> 00:23:09,020
Since then, it would appear,
he's been lying low.
189
00:23:11,855 --> 00:23:17,687
Alice has done a breakdown of all
his known haunts in and around London.
190
00:23:17,773 --> 00:23:19,847
I want them all checked.
191
00:23:19,940 --> 00:23:22,428
- Jock, take these.
- Sir.
192
00:23:22,523 --> 00:23:24,561
- Gray.
- Sir.
193
00:23:24,647 --> 00:23:26,888
- Edwards.
- Sir.
194
00:23:26,983 --> 00:23:29,020
- Chico.
- Thank you, sir.
195
00:23:30,107 --> 00:23:32,145
Palmer.
196
00:23:33,023 --> 00:23:37,348
Lastly, if Bluejay has Radcliffe,
he'll sell to the highest bidder
197
00:23:37,440 --> 00:23:39,479
and that's got to be us.
198
00:23:39,566 --> 00:23:43,809
Whoever contacts him must let him
know that we're in the market.
199
00:23:43,901 --> 00:23:48,060
Right, get on with it.
Courtney, I'd like a word with you.
200
00:23:54,235 --> 00:23:57,020
I say, er, my name's Harry.
201
00:23:57,110 --> 00:23:59,148
- I'm Jock.
- Hi.
202
00:23:59,235 --> 00:24:01,356
- Is that his bird?
- No!
203
00:24:01,443 --> 00:24:06,314
Oh. That parade-ground manner of his
doesn't work with women.
204
00:24:06,402 --> 00:24:09,353
- He gave you the treatment, eh?
- I'll say.
205
00:24:09,444 --> 00:24:13,852
He does that to everyone.
Still, he's not a bad bloke really.
206
00:24:20,195 --> 00:24:21,735
Go ahead.
207
00:24:21,821 --> 00:24:24,107
This'll be your desk.
208
00:24:33,072 --> 00:24:35,478
- Don't smoke a pipe, do you?
- No.
209
00:24:35,571 --> 00:24:37,728
Mr Taylor was scared of cancer.
210
00:24:39,614 --> 00:24:42,150
Combined clearing house reports,
211
00:24:42,239 --> 00:24:46,944
your equipment requisitions,
expense allowance indent,
212
00:24:47,030 --> 00:24:50,278
motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
213
00:24:51,447 --> 00:24:56,863
Log book, insurance,
civilian driving licence and form L-101.
214
00:25:03,492 --> 00:25:06,324
What is form L-101?
215
00:25:06,408 --> 00:25:09,940
Field report. You have
to make one out after every job.
216
00:25:10,033 --> 00:25:12,071
It makes Dalby happy.
217
00:25:12,158 --> 00:25:15,276
I've got to ask about Grantby
in 19 different places
218
00:25:15,366 --> 00:25:17,772
and then make out 19 silly answers?
219
00:25:17,868 --> 00:25:21,908
That's about it, laddie.
This job's nearly all legwork.
220
00:25:37,702 --> 00:25:41,911
It may be Dalby's way of doing things
but it isn't mine.
221
00:25:41,994 --> 00:25:44,234
- See you, Jock.
- Aye, cheerio.
222
00:26:16,456 --> 00:26:18,079
I'm always doing you favours.
223
00:26:18,163 --> 00:26:21,245
- We're mates.
- How about doing me a favour for once?
224
00:26:21,331 --> 00:26:23,950
Sure, Pat. I'd do anything for you.
225
00:26:24,040 --> 00:26:26,659
- Afternoon, Inspector.
- Afternoon.
226
00:26:26,748 --> 00:26:30,196
- What's his name again?
- Erik Ashley Grantby.
227
00:26:30,291 --> 00:26:33,787
- See what we've got.
- You've got a green card on him.
228
00:26:33,874 --> 00:26:35,912
Won't take a moment, sir.
229
00:26:38,583 --> 00:26:41,036
- Now...
- Yes?
230
00:26:41,124 --> 00:26:44,122
That blonde bird
you was with the other evening.
231
00:26:44,208 --> 00:26:46,447
- Rita?
- What's her phone number?
232
00:26:46,541 --> 00:26:48,532
You dirty old man.
233
00:26:48,624 --> 00:26:51,658
Well, you scratch my back
and I'll scratch hers.
234
00:26:51,750 --> 00:26:54,665
- You ought to be locked up.
- I know.
235
00:26:54,751 --> 00:26:56,908
- Here we are, sir.
- Thank you.
236
00:26:59,000 --> 00:27:03,907
Ah... Grantby. A right master criminal.
237
00:27:05,001 --> 00:27:08,947
Well, there you are, Harry.
Scrutinise that.
238
00:27:16,129 --> 00:27:18,203
Three parking tickets.
239
00:27:18,294 --> 00:27:20,084
Thurlow Gardens.
240
00:27:21,296 --> 00:27:23,333
Thurlow Gardens.
241
00:27:24,420 --> 00:27:26,459
Thurlow Gardens.
242
00:27:26,545 --> 00:27:28,667
The last one only two weeks ago.
243
00:27:29,795 --> 00:27:32,580
Ah! Registration number.
244
00:27:33,589 --> 00:27:35,663
- Can I borrow that?
- Go ahead.
245
00:27:35,754 --> 00:27:39,369
Four-one-seven...
246
00:27:40,631 --> 00:27:42,668
F- L-U.
247
00:27:44,006 --> 00:27:48,000
- Thank you, Pat.
- What about her telephone number?
248
00:27:48,090 --> 00:27:50,709
Oh! Disconnected.
249
00:30:46,146 --> 00:30:50,887
Get me Wilson's Metal Fatigue
And Stress Engineering.
250
00:30:50,981 --> 00:30:53,600
Yes, certainly.
251
00:31:15,692 --> 00:31:18,015
Mr Grantby?
252
00:31:22,150 --> 00:31:28,148
Mr Grantby, we are looking for an
important piece of scientific equipment.
253
00:31:28,235 --> 00:31:30,273
It was lost on a train.
254
00:31:33,152 --> 00:31:36,352
We think that you might
be able to help us get it back.
255
00:31:42,693 --> 00:31:44,234
Shh.
256
00:31:54,487 --> 00:31:57,154
We would be willing to do a deal.
257
00:32:13,655 --> 00:32:15,894
Call me, after six.
258
00:33:00,868 --> 00:33:05,159
Operator, I'm getting unobtainable
on Knightsbridge 2149,
259
00:33:05,243 --> 00:33:07,613
could you check it for me, please?
260
00:33:07,703 --> 00:33:10,370
'That line is discontinued, caller. '
261
00:33:21,952 --> 00:33:24,524
Grantby.
262
00:34:21,833 --> 00:34:23,871
Right, gentlemen, sit down.
263
00:34:27,291 --> 00:34:30,409
All right, let's hear what you have to say.
264
00:34:30,501 --> 00:34:32,291
Carswell?
265
00:34:33,418 --> 00:34:35,575
Er, no luck sir, I drew a blank.
266
00:34:38,501 --> 00:34:41,784
- Chico?
- No joy at all. I'm awfully sorry, sir.
267
00:34:41,877 --> 00:34:46,416
There's no use being sorry, is there?
Didn't anyone contact him?
268
00:34:46,502 --> 00:34:48,540
Er, I did.
269
00:34:51,128 --> 00:34:53,617
In the Science Museum library.
270
00:34:54,546 --> 00:34:55,824
And?
271
00:34:55,919 --> 00:34:59,202
All he gave me
was a discontinued telephone number.
272
00:34:59,295 --> 00:35:01,784
- Did you follow him?
- Yes, and I lost him.
273
00:35:01,878 --> 00:35:05,043
- You lost him?
- Yes.
274
00:35:05,130 --> 00:35:09,040
You idiot. Let's see it.
275
00:35:17,588 --> 00:35:20,255
All right, put it on your report.
276
00:35:21,380 --> 00:35:27,211
I want your L-101 s as quickly as
possible, however feeble they may be.
277
00:35:27,299 --> 00:35:31,624
And then you can all get out
and start looking for Grantby again.
278
00:35:31,715 --> 00:35:33,125
Alice.
279
00:35:36,756 --> 00:35:40,833
Don't worry, man, you were the only one
to come up with anything.
280
00:35:40,923 --> 00:35:44,965
- He seemed very pleased.
- He's got a comical way of showing it.
281
00:37:21,516 --> 00:37:26,257
- You know this is unauthorised?
- My mother gave it to me for Christmas.
282
00:37:27,643 --> 00:37:30,214
You're supposed to be at work.
283
00:37:31,350 --> 00:37:33,720
Oh, you are, of course?
284
00:37:35,269 --> 00:37:38,183
Dalby likes to know about his new boys.
285
00:37:57,394 --> 00:38:01,340
- Have you seen everything?
- Yes, thank you.
286
00:38:01,437 --> 00:38:03,677
Then you know where the...
287
00:38:03,770 --> 00:38:05,845
whisky is.
288
00:38:06,978 --> 00:38:10,309
- Yes.
- Fix us both one, will you?
289
00:38:50,066 --> 00:38:51,725
Thank you.
290
00:38:52,942 --> 00:38:54,980
Cheers.
291
00:38:59,484 --> 00:39:01,521
Do you like music?
292
00:39:01,609 --> 00:39:04,477
- Yes.
- Why don't you put a record on?
293
00:39:04,569 --> 00:39:06,026
Mozart.
294
00:39:13,151 --> 00:39:15,189
Music to cook by!
295
00:39:34,320 --> 00:39:37,022
What are you gonna tell Dalby
in your L-101?
296
00:39:37,112 --> 00:39:39,150
That you like girls.
297
00:39:39,238 --> 00:39:41,359
You got that right.
298
00:39:41,447 --> 00:39:44,315
You're not the tearaway
he thinks you are.
299
00:39:44,404 --> 00:39:47,605
You also like books, music, cooking.
300
00:39:47,698 --> 00:39:49,772
I like birds best.
301
00:39:51,571 --> 00:39:54,735
- How did you get into this game?
- My husband was in it.
302
00:39:56,864 --> 00:39:58,901
He was killed in Tokyo.
303
00:39:59,864 --> 00:40:01,487
I'm sorry.
304
00:40:04,156 --> 00:40:06,395
So they gave me a job.
305
00:40:06,490 --> 00:40:09,193
You were bailed out
of detention barracks.
306
00:40:09,281 --> 00:40:11,319
Yes, I was.
307
00:40:11,406 --> 00:40:14,773
- So what bailed you in?
- Er...
308
00:40:14,866 --> 00:40:17,023
I was stationed in Berlin
309
00:40:17,115 --> 00:40:20,861
and I was making rather a lot of money
out of the German army
310
00:40:20,951 --> 00:40:24,861
and they insisted that the British army
made an example of me.
311
00:40:24,950 --> 00:40:27,734
- What did you do?
- It's very complicated.
312
00:40:27,826 --> 00:40:31,073
- It impressed Ross.
- It impressed me.
313
00:40:31,159 --> 00:40:33,944
Boy, has he got me
by the short hairs for it.
314
00:40:34,993 --> 00:40:39,615
Still, it's better than two years in the nick.
The food's terrible.
315
00:40:47,161 --> 00:40:50,657
- You're very professional.
- Yeah, so are you.
316
00:40:53,745 --> 00:40:55,736
Do you need all that?
317
00:40:55,829 --> 00:40:58,282
It's as easy to cook for two
as it is for one.
318
00:40:58,369 --> 00:41:00,407
I thought you might join me.
319
00:41:01,579 --> 00:41:05,276
No, thanks. I'm not hungry.
320
00:41:07,745 --> 00:41:10,115
- You got to have...
- You show me.
321
00:41:10,203 --> 00:41:13,285
It's easy. Cut this first thing out
for a start.
322
00:41:13,371 --> 00:41:15,527
Get that, will you?
323
00:41:15,622 --> 00:41:19,237
- Forget it, we'll go to lunch.
- Right, in a minute.
324
00:41:20,414 --> 00:41:23,282
- Duty officer, please.
- 'Who wants him? '
325
00:41:23,371 --> 00:41:25,860
- Special Branch.
- Ah! Pat, it's Harry.
326
00:41:25,955 --> 00:41:28,989
Hello! I think we might have
something for you.
327
00:41:29,081 --> 00:41:33,370
Shoreditch have picked up a bloke
we're holding a red card on.
328
00:41:33,457 --> 00:41:36,870
- Codename Housemartin.
- We'll be right down.
329
00:41:46,290 --> 00:41:48,909
- Palmer.
- Mr Palmer's just left, sir.
330
00:41:49,000 --> 00:41:52,117
He said he'd be back soon.
Would you like to wait?
331
00:41:52,209 --> 00:41:54,614
Everything's under control, sir.
332
00:41:57,583 --> 00:41:59,491
I'm Palmer.
333
00:42:00,959 --> 00:42:02,998
Get the keys.
334
00:42:07,710 --> 00:42:09,748
This way, sir.
335
00:42:19,253 --> 00:42:21,373
Right, on your feet.
336
00:42:30,878 --> 00:42:32,750
He's dead, sir.
337
00:42:32,837 --> 00:42:35,540
Looks as if Bluejay beat us to it.
338
00:42:35,628 --> 00:42:38,378
I want to see his charge sheet.
339
00:42:48,671 --> 00:42:50,709
That's the one, sir.
340
00:42:52,421 --> 00:42:56,084
"Charged with unlawful possession
of a suitcase."
341
00:42:56,173 --> 00:43:00,747
- Where's the suitcase?
- The other gentleman took it.
342
00:43:00,840 --> 00:43:04,501
- Did you see what was in it?
- Electrical equipment.
343
00:43:04,590 --> 00:43:07,790
"Arrested near Sandersons."
What's Sandersons?
344
00:43:07,881 --> 00:43:09,919
It's a disused factory, sir.
345
00:43:10,006 --> 00:43:12,755
- Is that an outside phone?
- Yes, sir.
346
00:43:12,841 --> 00:43:16,456
- 225 Wellington Street.
- Calling Dalby?
347
00:43:16,550 --> 00:43:18,754
Up Dalby. I need a TX-82.
348
00:43:18,841 --> 00:43:20,997
You'll never get it, man.
349
00:43:21,091 --> 00:43:23,626
I did learn something working for Ross.
350
00:43:26,342 --> 00:43:28,380
- Keightley.
- 'Hello, Pat.
351
00:43:28,467 --> 00:43:30,921
- 'It's Harry Palmer.'
- What's up?
352
00:43:31,009 --> 00:43:34,458
I want your help.
Housemartin's dead and I need a TX-82.
353
00:43:34,551 --> 00:43:38,082
You need a 3H security clearance.
What's your authority?
354
00:43:38,175 --> 00:43:40,462
Authority? CC1.
355
00:43:40,552 --> 00:43:42,589
CC1?
356
00:43:42,677 --> 00:43:45,165
All right, Harry, if you say so.
357
00:43:46,219 --> 00:43:48,256
Give me the time and place.
358
00:43:51,760 --> 00:43:53,585
2:30. They're late.
359
00:44:00,720 --> 00:44:02,759
- Palmer?
- I'm Palmer.
360
00:44:02,846 --> 00:44:04,967
All right, let's get on with it.
361
00:44:11,554 --> 00:44:13,509
Come on, let's go.
362
00:44:25,847 --> 00:44:30,138
- The men are in position.
- Get them away from the door.
363
00:44:49,308 --> 00:44:52,888
Having fun, Inspector?
Did you call this TX-82?
364
00:44:52,975 --> 00:44:57,929
- Yes, sir. I think Radcliffe's in there.
- Really? Get on with it, then.
365
00:45:05,100 --> 00:45:07,138
Lose that door, will you?
366
00:45:27,644 --> 00:45:30,097
All right, split up.
367
00:45:30,186 --> 00:45:32,853
Get some light in here, will you?
368
00:46:10,524 --> 00:46:14,565
- I wonder what sort of factory this was.
- Search me.
369
00:46:14,650 --> 00:46:16,687
No one here, sir.
370
00:46:17,607 --> 00:46:20,096
- Get the men out of here.
- Right, sir.
371
00:46:20,191 --> 00:46:22,940
Get back in your cars. Come on, let's go.
372
00:46:24,692 --> 00:46:27,394
Come on, get moving.
373
00:46:27,483 --> 00:46:30,565
It looks as if all this
has been for nothing.
374
00:46:31,776 --> 00:46:33,813
That's not good enough.
375
00:46:33,901 --> 00:46:36,520
Come on, let's have you.
376
00:46:36,609 --> 00:46:40,899
This operation was timed to start at 2:25,
you started at 2:35,
377
00:46:40,984 --> 00:46:43,224
that's not good enough.
378
00:46:44,819 --> 00:46:46,856
Good afternoon.
379
00:47:00,654 --> 00:47:02,691
Thank you.
380
00:47:02,778 --> 00:47:07,850
The next time you use CC1 authority,
just you make sure you have it.
381
00:47:12,153 --> 00:47:15,152
You know, it's funny.
382
00:47:15,238 --> 00:47:19,184
If Radcliffe had been here,
I'd have been...
383
00:47:19,280 --> 00:47:21,318
a hero.
384
00:47:21,406 --> 00:47:23,859
He wasn't and you're not.
385
00:48:19,119 --> 00:48:21,275
Major.
386
00:48:21,369 --> 00:48:23,407
This stove's still warm.
387
00:48:29,327 --> 00:48:31,365
I found this in it.
388
00:48:31,452 --> 00:48:33,490
A piece of recording tape.
389
00:48:38,244 --> 00:48:40,532
- "Ipcress. "
- What?
390
00:48:40,622 --> 00:48:45,859
It's got "Ipcress" written on it.
See what Chilcott-Oakes can make of it.
391
00:48:45,953 --> 00:48:47,992
This might be something.
392
00:48:51,162 --> 00:48:53,320
Yes, Palmer, it might.
393
00:48:56,955 --> 00:49:00,155
- By the way, have you had lunch?
- No.
394
00:49:00,248 --> 00:49:02,073
No, sir.
395
00:49:02,164 --> 00:49:04,201
I'll buy you some.
396
00:49:27,708 --> 00:49:29,994
And what do you make of that?
397
00:49:31,168 --> 00:49:36,288
If I could have a bit more equipment,
I might be able to make something out.
398
00:49:36,377 --> 00:49:38,663
Well, keep it within reason.
399
00:49:38,752 --> 00:49:40,826
Well, it must mean something.
400
00:49:40,918 --> 00:49:43,537
Hardly worth a TX-82 though, was it?
401
00:49:43,627 --> 00:49:45,867
- Open a file on it.
- Right, sir.
402
00:49:47,794 --> 00:49:51,409
- Chico, why...
- And we still have to find Radcliffe.
403
00:49:51,503 --> 00:49:55,497
That means more legwork
and fewer hunches. Get on with it.
404
00:50:30,172 --> 00:50:32,626
Oh. Good morning, sir.
405
00:50:34,632 --> 00:50:36,669
"Champignons. "
406
00:50:37,464 --> 00:50:40,794
You're paying ten pence more
for a fancy French label.
407
00:50:40,882 --> 00:50:44,663
If you want mushrooms,
you'd get better value on the next shelf.
408
00:50:44,757 --> 00:50:47,790
It's not just the label,
these do have a better flavour.
409
00:50:47,882 --> 00:50:51,710
Of course.
You're quite a gourmet, aren't you?
410
00:50:55,591 --> 00:50:57,747
Beefaroni? Extraordinary.
411
00:50:57,841 --> 00:51:01,538
- I haven't seen you here before, sir.
- No, I don't...
412
00:51:01,634 --> 00:51:05,379
really care for
these American shopping methods.
413
00:51:05,468 --> 00:51:08,667
One has to move with the times,
I suppose. Hm?
414
00:51:08,758 --> 00:51:11,507
- Yes, that's very nice.
- Is it really?
415
00:51:11,593 --> 00:51:13,630
Mm.
416
00:51:14,802 --> 00:51:18,298
- Settled down with Dalby, have you?
- Yes, sir.
417
00:51:19,802 --> 00:51:22,754
- And the girl Courtney.
- You didn't come...
418
00:51:22,843 --> 00:51:24,881
- Excuse me.
- Sorry.
419
00:51:24,968 --> 00:51:27,208
You didn't come to talk about...
420
00:51:27,303 --> 00:51:29,044
Oh, you men!
421
00:51:29,135 --> 00:51:32,797
...button mushrooms and birds.
- Perceptive of you.
422
00:51:34,595 --> 00:51:36,633
May I?
423
00:51:41,929 --> 00:51:47,927
That, erm, tape. You must have
a pretty thick file on it now.
424
00:51:48,721 --> 00:51:50,758
That's right.
425
00:51:50,846 --> 00:51:53,465
That's baby food, sir.
426
00:51:57,054 --> 00:52:00,337
- I want to see it.
- Why don't you...
427
00:52:00,431 --> 00:52:02,468
Sorry.
428
00:52:05,555 --> 00:52:07,795
Why don't you ask Dalby for it?
429
00:52:07,890 --> 00:52:11,422
- I don't want Dalby to know about it.
- Why not, sir?
430
00:52:12,557 --> 00:52:14,679
Don't be impertinent, Palmer.
431
00:52:15,848 --> 00:52:19,131
- I want you to do a job for me.
- Have I any choice?
432
00:52:19,225 --> 00:52:20,966
Frankly, no.
433
00:52:21,057 --> 00:52:26,556
It's quite simple - I don't want the file,
I just want it microfilmed. Hm?
434
00:52:30,432 --> 00:52:31,630
Sir.
435
00:52:35,892 --> 00:52:39,934
- Stick that in my B-107.
- Very funny.
436
00:52:40,018 --> 00:52:43,348
- Excuse me, please.
- Yes, of course. So sorry.
437
00:52:48,142 --> 00:52:50,975
There are other people,
you know, Palmer.
438
00:52:51,060 --> 00:52:53,347
Why don't you try them?
439
00:52:53,435 --> 00:52:57,595
- Dalby's not to hear about this.
- You've already said that.
440
00:52:57,686 --> 00:53:00,305
Or your past might catch up with you.
441
00:53:00,395 --> 00:53:04,341
You'll find yourself in a military prison.
Good morning.
442
00:53:14,145 --> 00:53:15,342
Thank you.
443
00:53:18,354 --> 00:53:21,850
Champignons?
Nothing but the best for our Palmer.
444
00:53:24,439 --> 00:53:26,844
You're working for Ross.
445
00:53:27,981 --> 00:53:30,386
He sent you here.
446
00:53:30,480 --> 00:53:34,937
Don't be silly. I'm working for Dalby.
You're working for Ross.
447
00:53:35,022 --> 00:53:38,186
I'm working for Dalby,
you're working for...
448
00:53:42,314 --> 00:53:44,388
Oh, what the hell?
449
00:53:44,481 --> 00:53:47,681
Courtney, I am gonna cook you...
450
00:53:47,774 --> 00:53:50,393
the best meal you've ever eaten.
451
00:53:57,733 --> 00:53:59,938
That was the most delicious meal.
452
00:54:21,152 --> 00:54:23,190
Good.
453
00:54:29,319 --> 00:54:32,152
Do you always wear your glasses?
454
00:54:32,237 --> 00:54:34,441
Yes.
455
00:54:34,528 --> 00:54:36,565
Except in bed.
456
00:55:25,866 --> 00:55:28,485
This is my itinerary for the weekend.
457
00:55:28,574 --> 00:55:32,900
I want you to know where I am
in case you become desperate to see me.
458
00:55:32,992 --> 00:55:36,274
- Considerate of you.
- If you spent it with me,
459
00:55:36,366 --> 00:55:39,732
we would save ourselves
both a lot of bother.
460
00:55:57,201 --> 00:55:59,239
Yours, I take it?
461
00:56:00,745 --> 00:56:04,655
I'm sorry to spoil your weekend
but we're working tomorrow.
462
00:56:04,745 --> 00:56:06,866
Saturday?
463
00:56:09,911 --> 00:56:13,324
- Grantby's discontinued number?
- Turn it over.
464
00:56:16,037 --> 00:56:20,778
- "The band of the Irish Guards. "
- And very good they are, too.
465
00:56:20,872 --> 00:56:24,320
I think you'll find it most interesting.
466
00:56:24,413 --> 00:56:28,359
I'll see you at the bandstand at...
three o'clock.
467
00:56:47,290 --> 00:56:49,328
What's this called?
468
00:56:50,165 --> 00:56:52,204
The Thin Red Line.
469
00:56:54,917 --> 00:56:58,827
Good, patriotic stuff.
Got a proper rhythm to it.
470
00:57:01,458 --> 00:57:03,495
Not quite your line, eh?
471
00:57:03,584 --> 00:57:06,155
I prefer Bach or Mozart.
472
00:57:08,417 --> 00:57:11,120
You're lucky, Mozart next.
473
00:57:12,502 --> 00:57:14,291
Oh, really?
474
00:57:49,712 --> 00:57:53,871
We are interested in a certain piece
of scientific equipment.
475
00:57:53,962 --> 00:57:56,711
The proto-proton scattering device?
476
00:57:56,797 --> 00:57:58,623
Quite so.
477
00:57:58,713 --> 00:58:02,458
We understand that...
you hold the sole rights.
478
00:58:02,548 --> 00:58:05,748
I wouldn't say that
I hold them personally.
479
00:58:08,840 --> 00:58:10,546
A fine piece that.
480
00:58:10,631 --> 00:58:13,166
Thank you. The band of the Irish Guards
481
00:58:13,256 --> 00:58:17,119
would now like to play you
a light and classical overture,
482
00:58:17,215 --> 00:58:19,965
this by Mozart - The Marriage Of Figaro.
483
00:58:23,674 --> 00:58:27,454
There's a delicacy and precision
about Mozart's work.
484
00:58:27,550 --> 00:58:32,088
Transcribes remarkably well
from the orchestra to the military band.
485
00:58:32,175 --> 00:58:35,126
- Don't you agree?
- Oh, yes. Of course.
486
00:58:36,926 --> 00:58:39,462
I might be able to arrange
those rights for you.
487
00:58:39,550 --> 00:58:42,335
My principals are prepared to buy.
488
00:58:42,425 --> 00:58:44,582
Shall we say 15,000?
489
00:58:44,676 --> 00:58:50,294
My dear sir, this is not a clearance sale.
I can get a much better price than that.
490
00:58:50,385 --> 00:58:52,422
20, then?
491
00:58:53,343 --> 00:58:55,380
25.
492
00:58:55,468 --> 00:58:57,505
- Agreed.
- Cash.
493
00:58:59,386 --> 00:59:02,338
Here are the delivery arrangements.
494
00:59:10,220 --> 00:59:12,791
Very neat.
495
00:59:12,887 --> 00:59:17,047
Must we sit through any more
of this torture? I have things to do.
496
00:59:17,138 --> 00:59:21,001
- I think they're playing very well.
- Tell me who wins.
497
01:02:41,198 --> 01:02:43,236
Look out!
498
01:03:54,747 --> 01:03:57,033
Congratulations, Palmer,
499
01:03:57,121 --> 01:03:59,788
you've just killed an American agent.
500
01:04:14,664 --> 01:04:18,444
The CIA should have let us know
they had a tail on Grantby.
501
01:04:18,497 --> 01:04:22,823
Anyway, that'll teach them
not to poach on our preserve.
502
01:04:23,957 --> 01:04:26,528
Tell me, Dalby, how is Radcliffe?
503
01:04:27,665 --> 01:04:30,035
He doesn't remember being lifted.
504
01:04:30,125 --> 01:04:34,699
Physically, he seems all right.
Just needs a few weeks rest.
505
01:04:34,792 --> 01:04:37,707
- Keep the S1 surveillance on him.
- Mm-hm.
506
01:04:37,792 --> 01:04:40,660
I'll put Palmer on him.
507
01:04:42,333 --> 01:04:44,537
Do you think that's wise?
508
01:04:47,667 --> 01:04:50,582
You know your own business best,
I suppose.
509
01:04:51,377 --> 01:04:54,458
Ah. Very good tea.
510
01:04:56,086 --> 01:04:58,123
Good morning.
511
01:05:16,338 --> 01:05:18,375
Thank you.
512
01:05:21,171 --> 01:05:23,956
Well, did you find it interesting?
513
01:05:24,046 --> 01:05:25,586
Oh, yes.
514
01:05:30,964 --> 01:05:33,879
Have you seen
the collection of portrait miniatures?
515
01:05:33,963 --> 01:05:36,831
- No.
- No! Then we must go there tomorrow.
516
01:05:36,922 --> 01:05:38,248
Yeah.
517
01:05:46,005 --> 01:05:48,375
Sorry to keep you waiting, Palmer.
518
01:05:55,881 --> 01:05:58,251
Bit of a rush but I think we'll make it.
519
01:06:07,341 --> 01:06:09,960
- Out of breath, doctor?
- I'm all right.
520
01:06:10,051 --> 01:06:12,088
In you go.
521
01:06:16,468 --> 01:06:20,165
My dear fellow,
I'm delighted to see you looking so well.
522
01:06:20,259 --> 01:06:22,878
- I'm sorry I'm late.
- Not at all.
523
01:06:22,968 --> 01:06:25,005
- Shall we begin?
- Certainly.
524
01:06:25,094 --> 01:06:29,040
I'll just say a few words
and then I'll leave it to you.
525
01:06:30,218 --> 01:06:34,342
Ladies and gentlemen,
you've probably all heard something
526
01:06:34,427 --> 01:06:36,713
on our scientific bush telegraph
527
01:06:36,803 --> 01:06:41,425
about Dr Radcliffe's
proto-proton scattering experiments.
528
01:06:42,887 --> 01:06:48,043
It is largely due to Dr Radcliffe that
control of the fusion of hydrogen atoms,
529
01:06:48,138 --> 01:06:52,262
and all that means in terms
of the world's energy resources,
530
01:06:52,346 --> 01:06:55,095
is getting appreciably nearer every day.
531
01:06:55,179 --> 01:07:00,513
So it is with great pleasure that I ask
Dr Radcliffe to give this symposium
532
01:07:00,597 --> 01:07:04,211
his account
of the results of his latest work.
533
01:07:05,389 --> 01:07:07,426
Thank you, Sir Robert.
534
01:07:09,805 --> 01:07:13,171
Ladies and gentlemen...
535
01:07:13,265 --> 01:07:18,255
today I shall be dealing with
a new meson production method...
536
01:07:19,807 --> 01:07:22,295
which stems from the result...
537
01:07:25,431 --> 01:07:27,588
...a new...
538
01:07:27,682 --> 01:07:30,883
meson production...
539
01:07:33,099 --> 01:07:34,757
A new...
540
01:07:36,100 --> 01:07:40,343
meson production... method...
541
01:07:40,433 --> 01:07:42,589
Dr Radcliffe, are you all right?
542
01:07:58,809 --> 01:08:00,847
Hold it right there.
543
01:08:02,851 --> 01:08:04,890
Over against the wall.
544
01:08:07,395 --> 01:08:09,432
Right, now, don't move a muscle.
545
01:08:09,520 --> 01:08:13,300
- I thought you British were subtle.
- Very subtle, like you.
546
01:08:13,394 --> 01:08:16,096
- Trigger-happy, too.
- What are you doing here?
547
01:08:16,187 --> 01:08:18,224
- I'm tailing you.
- Why?
548
01:08:18,312 --> 01:08:20,848
Because you killed one of our men.
549
01:08:22,021 --> 01:08:24,059
Uh-uh.
550
01:08:27,188 --> 01:08:29,226
Open it.
551
01:08:35,105 --> 01:08:38,056
- Why did you kill him?
- He came straight at me.
552
01:08:38,148 --> 01:08:41,347
Yeah... that's what Dalby said.
553
01:08:43,856 --> 01:08:46,605
- What do you know about Grantby?
- Nothing.
554
01:08:46,689 --> 01:08:50,683
Now get this, I'm gonna tail you
till I know you're clean.
555
01:08:50,773 --> 01:08:53,770
And if you're not clean...
556
01:08:55,733 --> 01:08:58,103
I'm gonna kill you.
557
01:09:31,653 --> 01:09:33,690
Ah, there you are, Dalby.
558
01:09:36,235 --> 01:09:39,483
We'll lunch at my club -
we can walk there.
559
01:09:39,569 --> 01:09:42,402
Good bit of lunch at your club, is it?
560
01:09:42,485 --> 01:09:45,602
Not bad. The Dover sole's rather good.
561
01:09:49,153 --> 01:09:52,601
Have you seen
the medical report on Radcliffe?
562
01:09:52,695 --> 01:09:55,064
No.
563
01:09:55,154 --> 01:09:59,813
The psychiatrist says he's suffering
from some form of amnesia.
564
01:09:59,904 --> 01:10:02,359
Physically, he's perfectly normal
565
01:10:02,446 --> 01:10:05,859
but he can no longer function
as a physicist.
566
01:10:05,947 --> 01:10:09,942
Apparently, that part of his life
is a complete blank.
567
01:10:10,030 --> 01:10:13,941
Scientist suddenly
becoming non-productive, eh?
568
01:10:14,030 --> 01:10:17,064
Seems to fit in with
your brain-drain idea.
569
01:10:17,156 --> 01:10:20,984
- Yes, exactly.
- What's our next move, then?
570
01:10:22,199 --> 01:10:24,735
Grantby.
571
01:10:24,824 --> 01:10:29,896
What sticks in my craw
is that he sold us damaged goods.
572
01:10:29,991 --> 01:10:33,154
I've sent Palmer
to try and get the money back.
573
01:10:33,241 --> 01:10:37,070
You don't think a man like Grantby
will do the right thing?
574
01:10:37,157 --> 01:10:39,942
What shall I do? Pull him in, then?
575
01:10:40,034 --> 01:10:42,071
No, I wouldn't advise that.
576
01:10:44,450 --> 01:10:47,318
- Let's play him a little.
- It's dangerous.
577
01:10:47,408 --> 01:10:51,947
- He could easily give us the slip.
- Oh, we'll take that risk.
578
01:10:52,035 --> 01:10:54,072
If you say so.
579
01:10:57,244 --> 01:10:59,613
- Incidentally...
- Hm?
580
01:10:59,702 --> 01:11:03,317
...the Americans
have put a tail on Palmer.
581
01:11:03,411 --> 01:11:05,449
How very tiresome of them.
582
01:11:06,201 --> 01:11:09,449
If he's clean,
he's got nothing to worry about.
583
01:11:09,536 --> 01:11:13,151
And if he isn't,
the Americans will take care of him -
584
01:11:13,245 --> 01:11:15,283
save us a lot of bother.
585
01:11:23,913 --> 01:11:26,283
- Good afternoon.
- Good afternoon.
586
01:11:26,372 --> 01:11:29,618
- Major Dalby sent me to see you.
- Indeed.
587
01:11:29,704 --> 01:11:32,109
- Too tired to come himself?
- No.
588
01:11:32,205 --> 01:11:36,199
It seems that you've been
slightly dishonest, Mr Grantby.
589
01:11:36,288 --> 01:11:40,531
- The goods you sold us were damaged.
- I merely agreed to deliver him.
590
01:11:40,623 --> 01:11:42,992
His condition is no concern of mine.
591
01:11:43,081 --> 01:11:47,075
Nevertheless, we would like
our money back.
592
01:11:48,040 --> 01:11:50,326
No. I am merely a pipeline.
593
01:11:50,414 --> 01:11:54,361
You haven't been long
in this business but you'll learn.
594
01:12:13,042 --> 01:12:15,079
Harry.
595
01:12:15,167 --> 01:12:17,372
- What?
- Come here a minute.
596
01:12:27,835 --> 01:12:29,245
What?
597
01:12:29,334 --> 01:12:32,119
Round here,
I want to show you something.
598
01:12:34,961 --> 01:12:38,955
"Induction of psychoneuroses
599
01:12:39,044 --> 01:12:42,660
"by conditioned reflex under stress."
600
01:12:44,170 --> 01:12:46,207
What does that mean?
601
01:12:46,295 --> 01:12:50,337
It means I know why
17 scientists ceased to function.
602
01:12:50,421 --> 01:12:52,661
- Yes?
- Look again, boy.
603
01:12:52,754 --> 01:12:59,243
I-P-C-R-E-S-S.
604
01:12:59,337 --> 01:13:01,411
Ipcress.
605
01:13:03,462 --> 01:13:06,295
- Have you got your car outside?
- Yes.
606
01:13:06,380 --> 01:13:10,754
I'm going to see Radcliffe.
I want to try a wee experiment.
607
01:13:10,838 --> 01:13:14,879
Take a look at it while I'm away.
Be sure to lock it up after you.
608
01:13:14,963 --> 01:13:17,001
Right.
609
01:14:03,885 --> 01:14:07,002
Hello, Pat. This is Harry. What is it?
610
01:14:17,761 --> 01:14:19,798
Yes.
611
01:14:21,971 --> 01:14:24,008
Thank you.
612
01:15:14,434 --> 01:15:17,136
Jock's dead.
613
01:15:17,226 --> 01:15:20,260
He... He was shot in my car.
614
01:15:20,351 --> 01:15:23,847
That American agent
must have thought it was me.
615
01:15:23,934 --> 01:15:27,929
- You'd better move into my place.
- Yes.
616
01:15:29,267 --> 01:15:32,016
I'll go and get my things.
617
01:15:51,979 --> 01:15:54,017
Come on, I'll drop you off.
618
01:17:10,111 --> 01:17:13,559
Palmer here, Major,
I must talk to you at once.
619
01:17:13,652 --> 01:17:15,478
Very.
620
01:17:15,569 --> 01:17:18,650
N... No, I can't talk on the telephone.
621
01:17:18,735 --> 01:17:20,856
I must see you.
622
01:17:20,944 --> 01:17:24,357
Yes. Yes, I know T108.
623
01:17:45,156 --> 01:17:48,936
I hope this won't take too long.
I have an appointment for dinner.
624
01:17:49,030 --> 01:17:52,894
All right. There's a dead
American agent in my flat.
625
01:17:53,948 --> 01:17:57,943
- You killed him?
- Someone is trying to frame me.
626
01:17:58,032 --> 01:18:00,865
Now, who would want to do
a thing like that?
627
01:18:00,949 --> 01:18:05,322
Jock Carswell got somewhere with
the Ipcress file and he showed it to me.
628
01:18:05,408 --> 01:18:07,647
I am being framed by whoever killed him.
629
01:18:07,740 --> 01:18:12,232
- Can you prove any of this?
- The file was stolen from my desk.
630
01:18:12,325 --> 01:18:14,529
By Grantby, of course.
631
01:18:14,617 --> 01:18:16,324
No.
632
01:18:16,409 --> 01:18:18,530
- Ross.
- Ross?
633
01:18:20,158 --> 01:18:22,991
He once asked me
to microfilm the Ipcress file.
634
01:18:23,076 --> 01:18:28,066
- Why didn't you tell me before?
- He'd have put me back in jail.
635
01:18:29,160 --> 01:18:31,566
What time does
your cleaning woman arrive?
636
01:18:31,659 --> 01:18:34,941
- About nine.
- Gives you exactly 12 hours.
637
01:18:35,034 --> 01:18:39,527
Leave me to sort this out.
You, lose yourself.
638
01:18:40,910 --> 01:18:44,193
Someone is trying to frame me,
you've got to help me.
639
01:18:44,286 --> 01:18:46,821
But you're just too hot, Palmer.
640
01:18:58,162 --> 01:18:59,905
Harry.
641
01:18:59,996 --> 01:19:03,859
- They might be watching for you.
- I'll be watching for them.
642
01:19:05,245 --> 01:19:07,781
I'll miss that train.
643
01:19:30,790 --> 01:19:32,829
See you.
644
01:20:02,919 --> 01:20:04,744
Colonel Ross, please.
645
01:20:06,960 --> 01:20:09,496
'... leave platform 14
646
01:20:09,668 --> 01:20:14,954
'will connect with
the transcontinental express for...
647
01:20:15,043 --> 01:20:20,080
'... travelling via Prague,
Budapest and Belgrade.'
648
01:20:22,879 --> 01:20:25,546
Thank you.
649
01:20:50,213 --> 01:20:52,287
I'd like a word with you, sir.
650
01:21:01,049 --> 01:21:05,292
Palmer's found a dead
American agent in his flat.
651
01:21:05,382 --> 01:21:10,620
- Did he do it?
- He says not. Claims he's being framed.
652
01:21:12,674 --> 01:21:16,716
- Where is he now?
- I don't know.
653
01:21:16,800 --> 01:21:21,588
He also told me that you'd expressed
an interest in the Ipcress file.
654
01:21:21,675 --> 01:21:25,799
Your department has developed
a remarkably high casualty rate.
655
01:21:25,883 --> 01:21:29,296
- I wonder why.
- You better pick up Grantby.
656
01:21:29,385 --> 01:21:31,541
I suggested that earlier.
657
01:21:31,635 --> 01:21:33,756
Do it now, will you?
658
01:21:44,178 --> 01:21:46,215
Billets.
659
01:21:46,302 --> 01:21:48,588
Billets.
660
01:21:55,596 --> 01:21:57,882
- Yes?
- Tickets, please.
661
01:23:15,226 --> 01:23:17,265
Hey!
662
01:24:11,231 --> 01:24:13,389
Wait a minute.
663
01:25:43,366 --> 01:25:47,988
- Who are you?
- I'm a doctor. Lie still, please.
664
01:25:48,074 --> 01:25:51,654
What's wrong with these zombies?
Can't they speak?
665
01:25:51,742 --> 01:25:55,073
You don't speak English in Albania.
666
01:25:57,575 --> 01:26:00,691
- Albania?
- The land of my fathers.
667
01:26:09,034 --> 01:26:12,780
This... starving and freezing...
668
01:26:12,869 --> 01:26:15,405
won't work with me, Grantby.
669
01:26:15,494 --> 01:26:17,614
- No?
- No.
670
01:26:17,703 --> 01:26:19,610
I can resist it.
671
01:26:19,702 --> 01:26:22,903
- I read the file.
- I know.
672
01:26:22,995 --> 01:26:25,780
That's why you're here.
673
01:26:31,995 --> 01:26:36,155
We'll give him two more days
then we'll start the treatment.
674
01:26:52,913 --> 01:26:55,367
All right, zombie. All right.
675
01:27:07,707 --> 01:27:09,745
How are you feeling?
676
01:27:09,832 --> 01:27:13,495
- You're the doctor, you tell me.
- Do sit down.
677
01:27:45,669 --> 01:27:47,706
He's ready.
678
01:29:06,926 --> 01:29:11,714
The Gestapo and the MVD used to beat a
man for months to get him to this state.
679
01:29:11,802 --> 01:29:13,924
But it's old-fashioned and crude.
680
01:29:14,011 --> 01:29:16,085
And so slow.
681
01:29:19,137 --> 01:29:21,460
Relax.
682
01:29:22,969 --> 01:29:25,006
Relax.
683
01:29:25,094 --> 01:29:28,923
You are getting sleepy. Relax.
684
01:29:29,011 --> 01:29:31,168
Quite relaxed.
685
01:29:31,261 --> 01:29:33,715
'Listen to my voice. '
686
01:29:35,012 --> 01:29:38,592
Nothing but my voice.
687
01:29:41,387 --> 01:29:44,220
You will forget the Ipcress noise.
688
01:29:46,846 --> 01:29:50,377
You will forget all about the Ipcress file.
689
01:29:52,764 --> 01:29:55,846
'You will forget your name. '
690
01:29:58,598 --> 01:30:02,344
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
691
01:30:02,431 --> 01:30:05,050
You have no name.
692
01:30:06,182 --> 01:30:09,679
Harry Palmer. My name is Harry Palmer.
693
01:30:09,765 --> 01:30:11,886
No name.
694
01:30:13,015 --> 01:30:17,056
'My name is Harry Palmer. Harry Palmer. '
695
01:30:18,308 --> 01:30:20,346
My name is Harry Palmer.
696
01:30:20,434 --> 01:30:22,720
He's using pain to distract himself.
697
01:30:28,641 --> 01:30:30,679
Get him down.
698
01:30:39,976 --> 01:30:42,299
Put padding on the straps next time.
699
01:30:42,394 --> 01:30:46,601
- You want to make it easy for me?
- No. For me.
700
01:30:57,020 --> 01:30:59,687
- He is difficult.
- He'll respond.
701
01:30:59,769 --> 01:31:01,807
Intensify the treatment.
702
01:31:01,894 --> 01:31:05,841
Every time he falls asleep,
wake him up and bring him here.
703
01:32:42,447 --> 01:32:44,521
Ready.
704
01:32:51,112 --> 01:32:54,775
Fit the rhythm of
the sound and vision to his brainwaves,
705
01:32:54,864 --> 01:32:57,318
it'll make for a much deeper response.
706
01:32:58,781 --> 01:33:02,858
Relax.
707
01:33:04,697 --> 01:33:07,151
'Quite relaxed.
708
01:33:10,115 --> 01:33:12,734
'Listen to my voice.
709
01:33:13,782 --> 01:33:16,189
'Nothing but my voice.
710
01:33:18,241 --> 01:33:21,819
'Relax. Relax'.
711
01:33:23,449 --> 01:33:25,487
Quite relaxed.
712
01:33:27,034 --> 01:33:29,522
You are getting sleepy.
713
01:33:30,575 --> 01:33:32,779
Your eyelids are getting heavy.
714
01:33:34,534 --> 01:33:36,573
Heavy as lead.
715
01:33:39,368 --> 01:33:41,406
'Heavy as lead.
716
01:33:42,284 --> 01:33:45,816
'You will try but
you can't open your eyes.
717
01:33:47,869 --> 01:33:51,698
'You have forgotten the Ipcress noise.
718
01:33:51,786 --> 01:33:54,818
'You have forgotten the Ipcress file. '
719
01:33:54,910 --> 01:33:57,861
You have forgotten your name.
720
01:34:00,662 --> 01:34:03,411
'What is your name? '
721
01:34:06,871 --> 01:34:12,205
Now you will hear a voice say,
"Now listen to me. "
722
01:34:12,287 --> 01:34:15,783
'You will always obey this voice. '
723
01:34:19,496 --> 01:34:22,696
'Now, listen to me. Listen to me.
724
01:34:24,414 --> 01:34:27,199
'You are here because you are a traitor.
725
01:34:28,205 --> 01:34:30,242
'Listen to me.
726
01:34:31,205 --> 01:34:33,955
'You are here because you are a traitor.
727
01:34:35,082 --> 01:34:38,779
'A traitor who killed
the agents of your allies.
728
01:34:40,497 --> 01:34:43,946
'A traitor who stole the Ipcress file.
729
01:34:44,041 --> 01:34:48,864
'A traitor who sold the Ipcress file
to an enemy of your country.
730
01:34:50,334 --> 01:34:53,912
'Now, listen to me. Listen to me. '
731
01:34:55,957 --> 01:34:57,996
Now repeat after me,
732
01:34:59,333 --> 01:35:06,159
"Whenever I hear the voice say,
'Now, listen to me,' I will obey. "
733
01:35:07,251 --> 01:35:13,285
"When I hear the voice say,
'Now, listen to me,' I will obey. "
734
01:35:15,126 --> 01:35:18,374
You will wake up when I count five.
735
01:35:20,753 --> 01:35:24,877
You will forget what's happened to you
but you will remember your name.
736
01:35:24,961 --> 01:35:28,790
One, two, three,
737
01:35:28,878 --> 01:35:30,916
four...
738
01:35:32,087 --> 01:35:33,461
five.
739
01:35:39,836 --> 01:35:42,076
He's responding very well.
740
01:36:41,217 --> 01:36:43,255
Aah!
741
01:38:31,894 --> 01:38:35,224
Operator. CC1 exchange.
742
01:38:39,936 --> 01:38:42,638
- Hello.
- This is Palmer.
743
01:38:44,187 --> 01:38:46,343
Where are you?
744
01:38:48,105 --> 01:38:51,186
In a call box at Austin's Wharf Lane.
745
01:38:51,272 --> 01:38:53,309
Just a minute.
746
01:38:54,231 --> 01:38:56,268
He's broken out.
747
01:38:57,314 --> 01:39:01,972
- Is he programmed?
- I'd have preferred more treatments.
748
01:39:02,064 --> 01:39:04,813
Try him.
749
01:39:04,898 --> 01:39:07,138
Now, listen to me. Listen to me.
750
01:39:08,480 --> 01:39:10,803
Are you listening?
751
01:39:11,857 --> 01:39:14,809
- Yes.
- Phone Colonel Ross
752
01:39:14,899 --> 01:39:17,684
and ask him to meet you
at the warehouse
753
01:39:17,774 --> 01:39:21,388
then go back there yourself
and I will meet you there.
754
01:39:22,732 --> 01:39:25,482
'Now, listen to me. Listen to me. '
755
01:39:26,775 --> 01:39:31,812
Do it now, then hang up
and forget what I have just said.
756
01:39:40,651 --> 01:39:44,230
Get those men
out of the warehouse immediately.
757
01:40:23,739 --> 01:40:25,776
Palmer?
758
01:40:32,738 --> 01:40:35,227
Palmer?
759
01:40:41,407 --> 01:40:45,401
Stop, Major.
Don't say a word or I'll kill you.
760
01:40:51,240 --> 01:40:53,361
Shut the door.
761
01:40:55,740 --> 01:40:57,778
Don't say a word, not a word.
762
01:41:19,660 --> 01:41:21,697
Right, over here.
763
01:41:25,203 --> 01:41:27,526
There.
764
01:41:27,620 --> 01:41:30,191
Get back to the wall, under the light.
765
01:42:13,581 --> 01:42:15,987
Put it down.
766
01:42:17,998 --> 01:42:20,701
- What the hell are you doing?
- Shut up.
767
01:42:27,124 --> 01:42:29,199
Didn't tell me Dalby'd be here.
768
01:43:53,342 --> 01:43:55,912
What has happened to you, Palmer?
769
01:43:57,175 --> 01:44:00,506
One of you knows exactly
what has happened to me.
770
01:44:00,592 --> 01:44:03,625
One of you is a double agent.
771
01:44:03,717 --> 01:44:05,922
You're right, Palmer.
772
01:44:06,009 --> 01:44:09,338
Who wanted you
to microfilm the Ipcress file?
773
01:44:11,466 --> 01:44:13,423
I did that to test you.
774
01:44:14,675 --> 01:44:16,998
Ross killed Carswell.
775
01:44:17,093 --> 01:44:19,131
Don't be bloody ridiculous.
776
01:44:21,468 --> 01:44:25,593
Ross couldn't have known that
Carswell had cracked the Ipcress file.
777
01:44:25,678 --> 01:44:27,585
Courtney told him.
778
01:44:31,136 --> 01:44:33,257
Jean was working for you?
779
01:44:33,344 --> 01:44:37,385
Yes. I'd suspected this one
for some time.
780
01:44:39,427 --> 01:44:41,253
It won't work, Ross.
781
01:44:42,803 --> 01:44:47,425
You used Courtney
just as you've tried to use Palmer.
782
01:44:47,513 --> 01:44:49,550
Ross killed the CIA man.
783
01:44:50,722 --> 01:44:52,759
He framed you.
784
01:44:54,555 --> 01:44:56,961
- You bastard.
- Oh dear!
785
01:44:58,096 --> 01:45:00,549
You used to call me
a passed-over major.
786
01:45:05,306 --> 01:45:09,799
Now, listen to me. Listen to me.
787
01:45:10,889 --> 01:45:12,926
Shoot Ross.
788
01:45:21,516 --> 01:45:25,759
Shoot the traitor... now.
789
01:46:09,144 --> 01:46:13,553
I was counting on you being
an insubordinate bastard, Palmer.
790
01:46:15,187 --> 01:46:17,224
You used me as a decoy.
791
01:46:19,313 --> 01:46:22,845
I might have been killed
or driven stark, raving mad.
792
01:46:22,937 --> 01:46:24,975
That's what you're paid for.
793
01:46:40,272 --> 01:46:42,310
Thank you.
59405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.