Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:29,000
2
00:00:30,000 --> 00:00:33,074
3
00:00:56,753 --> 00:01:00,712
The Gods Must Be Crazy 3
Safari Gila
4
00:02:09,415 --> 00:02:15,139
Rumah lelOng di Inggris.
5
00:02:33,957 --> 00:02:35,624
Dijual!
6
00:02:35,625 --> 00:02:37,215
Selamat, Tuan Hay
7
00:02:37,540 --> 00:02:40,780
Sekarang, kita boleh melanjutkan ke agenda
penawaran barang selanjutnya
8
00:02:42,223 --> 00:02:44,286
Guru, mereka sudah melelong waris?
9
00:02:44,287 --> 00:02:47,595
Belum. Mereka baru selesai melelong vas.
10
00:02:47,917 --> 00:02:48,558
Guru!
11
00:02:48,559 --> 00:02:51,473
Hari ini aku akan membawa waris kembali
12
00:02:51,642 --> 00:02:55,760
Jika tidak bagaimana aku akan menghadapi
keluargaku dan kerabat Deng?
13
00:02:56,248 --> 00:02:59,985
Tenang. Tidak ada yang tertarik menawar untuk mayat.
14
00:03:04,250 --> 00:03:07,329
Penawaran berikutnya adalah
mumi Cina yang berharga
15
00:03:07,330 --> 00:03:11,504
Aku perkenalkan kepada kamu
Tuan Szeto.
16
00:03:11,505 --> 00:03:13,858
Seorang pakar mumi terkenal
17
00:03:13,859 --> 00:03:15,628
Terima kasih!
18
00:03:19,820 --> 00:03:22,073
Ini adalah barang yang sangat langka dari
negeri timur kuno.
19
00:03:22,074 --> 00:03:26,536
Kami akan menyajikan audio narasi visual
tentang barang ini
20
00:03:27,347 --> 00:03:30,564
Itu akan menyajikan karakteristik vampir Cina
21
00:03:30,565 --> 00:03:33,642
Tidak jauh berbeda dengan apa yang kita
lihat malam ini.
22
00:03:33,733 --> 00:03:36,203
Di sini Anda dapat melihat vampir khas Eropa,
23
00:03:36,204 --> 00:03:38,057
Seperti yang kita kenal dalam budaya Barat
24
00:03:38,058 --> 00:03:41,918
Sangat berbeda dibandingkan dengan vampir Cina
25
00:03:41,919 --> 00:03:44,082
Seperti kita ketahui, salib suci dapat digunakan
26
00:03:44,083 --> 00:03:46,358
untuk menakutir vampir Eropa.
27
00:03:46,359 --> 00:03:50,279
Tapi metode ini tidak berpengaruh sama sekali
pada vampir Cina
28
00:03:50,280 --> 00:03:52,330
Hal yang sama berlaku untuk cahaya yang kuat
29
00:03:52,489 --> 00:03:55,835
Dan metode lain untuk menakut-nakuti vampir Eropa.
30
00:03:55,991 --> 00:03:59,272
Vampir Cina hanya boleh dikendalikan
dengan lembaran kertas kuning
31
00:03:59,524 --> 00:04:04,370
Yang ditulis dengan mantra spiritual Cina kuno.
32
00:04:05,409 --> 00:04:09,078
Menurut pendapat ku, barang ini unik
dan sangat berharga.
33
00:04:09,079 --> 00:04:11,975
Satu set keindahan, jubah yang
mengingatkan pada
34
00:04:11,976 --> 00:04:15,938
Pejabat Cina yang meninggal pada abad ke-15
35
00:04:16,326 --> 00:04:19,017
Mari kita buka penawaran pada
harga awal £ 50.000 ?
36
00:04:20,361 --> 00:04:21,494
Yang di sana!
37
00:04:21,495 --> 00:04:22,792
Enam puluh!
38
00:04:23,127 --> 00:04:23,850
Tujuh puluh!
39
00:04:24,000 --> 00:04:24,724
Delapan puluh!
40
00:04:24,809 --> 00:04:25,760
Seratus ribu!
41
00:04:25,761 --> 00:04:26,666
Seratus ribu!
42
00:04:27,413 --> 00:04:28,373
Dia pasti sudah gila!
43
00:04:28,374 --> 00:04:30,008
£ 100 000
44
00:04:30,009 --> 00:04:31,078
Tunggu, tunggu!
45
00:04:33,051 --> 00:04:34,391
Permisi, Pak.
46
00:04:35,268 --> 00:04:36,320
Terima kasih.
47
00:04:37,373 --> 00:04:41,378
Tuan, mumi ini adalah waris.
.
48
00:04:41,379 --> 00:04:42,997
Aku harus membawanya kembali ke kampung halaman
49
00:04:42,998 --> 00:04:44,948
Ini sangat penting bagiku
50
00:04:45,048 --> 00:04:48,501
Dengar, aku tidak peduli tentang warismu
51
00:04:48,680 --> 00:04:51,032
Bagaimana cara aku tahu
bahwa itu adalah warismu
52
00:04:51,033 --> 00:04:51,871
Apa yang ia katakan?
53
00:04:51,872 --> 00:04:53,997
Dia mengatakan, bagaimana kita boleh membuktikannya.
54
00:04:53,998 --> 00:04:55,257
Bangunkan muminya
55
00:04:55,258 --> 00:04:57,445
Kita boleh bangunkan mumi ini.
56
00:04:57,944 --> 00:05:00,604
Omong kosong! Jika kamu boleh membangunkan mumi..
57
00:05:00,605 --> 00:05:01,976
mumi itu milikmu.
58
00:05:31,471 --> 00:05:32,606
Semua, tahan napas!
59
00:05:51,814 --> 00:05:53,763
Akan ku kirim cek, nanti!
60
00:05:57,414 --> 00:05:58,894
Apa kita di neraka?
61
00:06:16,162 --> 00:06:17,436
Hei nak, mengapa ada banyak hantu?
62
00:06:17,437 --> 00:06:18,744
Ini perayaan hallowen
63
00:06:18,745 --> 00:06:20,129
Seperti festival hantu ala kami.
64
00:06:20,297 --> 00:06:22,575
Jadi wajah mereka hanya riasan
65
00:06:22,707 --> 00:06:25,250
Tunggu di sini. Aku akan mengambil mobil
dan segera kembali
66
00:06:25,361 --> 00:06:28,372
Aku lebih baik tidak berdiri di sini.
67
00:06:44,347 --> 00:06:47,253
Lihatlah kostum yang menakjubkan!
68
00:06:48,917 --> 00:06:53,336
Kau harus memberitahu temanmu bahwa
ia punyai kostum yang sangat menakjubkan.
69
00:06:53,337 --> 00:06:56,458
Ia pasti datang dari Cina
70
00:06:56,459 --> 00:06:59,002
Jika ada kontes, temanmu pasti menang.
71
00:06:59,172 --> 00:07:01,000
Ia harus ikut kontes,
72
00:07:01,001 --> 00:07:02,870
karena temanmu akan menang.
73
00:07:02,871 --> 00:07:04,770
jom, bunyikan loncengnya
74
00:07:04,926 --> 00:07:06,143
Jangan sentuh.
75
00:07:21,872 --> 00:07:23,374
Sialan! kemana ia pergi?
76
00:07:26,973 --> 00:07:28,413
Ikat tangannya dan ia takkan kemana-mana
77
00:07:36,609 --> 00:07:38,104
Lihat, ini perampokan.
78
00:07:38,105 --> 00:07:38,879
Hadap dinding, sayang
79
00:07:38,880 --> 00:07:40,819
Aku bilang, tangan ke atas.
80
00:07:40,820 --> 00:07:41,720
Apa kau dengar?
81
00:07:41,873 --> 00:07:44,533
jom, apa yang salah?
angkat tanganmu ke atas
82
00:07:45,839 --> 00:07:47,036
Kau sangat bodoh
83
00:07:47,037 --> 00:07:49,420
Lihat ini bung, ini pisau.
84
00:07:49,421 --> 00:07:50,745
Dan aku akan. ..
85
00:07:50,746 --> 00:07:51,938
Periksa dia, sob
86
00:07:51,939 --> 00:07:53,384
jom lihat apa yang ada didalamnya
87
00:07:53,385 --> 00:07:55,115
Kostum Cina.
88
00:07:56,317 --> 00:07:58,920
Aku beri tahu, kau lihat pemuda ini, gendut
89
00:07:58,921 --> 00:08:02,023
Lihatl dirimu, riasanmu, gigimu
90
00:08:02,024 --> 00:08:03,669
Sangat jelek, bung
91
00:08:06,087 --> 00:08:08,772
Aku ingin melihatmu gendut dan jelek
92
00:08:10,339 --> 00:08:12,640
Sialan!
93
00:08:29,792 --> 00:08:31,799
Hantu hanya menyerang orang yang
menyerang mereka.
94
00:08:37,612 --> 00:08:38,795
kemana saja kau?
95
00:08:38,796 --> 00:08:41,632
Aku mencari kamu selama satu jam, cepatlah.
96
00:08:41,633 --> 00:08:44,460
Aku tidak pernah bilang untuk pergi
berjalan-jalan dengan waris
97
00:08:44,461 --> 00:08:46,252
Di sini sangat ramai dan kau
tidak tahu jalan
98
00:08:46,253 --> 00:08:47,894
waris boleh menghilang dengan mudah
99
00:08:47,895 --> 00:08:49,780
Anda harus memperhatikan waris
100
00:08:49,781 --> 00:08:51,819
Kami bayar kau untuk perjalanan ini
101
00:08:51,989 --> 00:08:53,639
Anda harus bertindak profesional.
102
00:08:56,489 --> 00:08:58,131
Aku tidak ingin merepotkanmu
103
00:08:58,825 --> 00:09:00,927
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
104
00:09:00,928 --> 00:09:02,474
Anda bekerja untukku
105
00:09:10,997 --> 00:09:12,893
Apa dia benar-benar warismu?
106
00:09:13,309 --> 00:09:17,328
Aku sudah memeriksa dan warismu tidak ada yang pejabat.
107
00:09:17,762 --> 00:09:20,415
Dia dua kali menjabat sebagai General Li Hongzhang
108
00:09:20,416 --> 00:09:22,421
Ketika Li sedang bertugas diplomasi di Inggris
109
00:09:22,422 --> 00:09:24,459
waris hanya pejabat kelas rendah
110
00:09:24,629 --> 00:09:26,402
Jadi dia bukan siapa-siapa.
111
00:09:26,403 --> 00:09:29,513
Tidak pantas menyuruhku
membawanya kembali ke Hong Kong?
112
00:09:29,514 --> 00:09:32,015
Seorang pejabat atau bawahan itu tidak penting
113
00:09:32,016 --> 00:09:33,975
Yang penting dia waris
114
00:09:37,220 --> 00:09:39,138
Apa yang terjadi?
115
00:09:39,504 --> 00:09:40,573
Apa yang terjadi?
116
00:09:41,142 --> 00:09:42,091
Ada banyak kabut.
117
00:09:42,092 --> 00:09:44,474
Kita harus terbang melewatii awan
, untuk menemukan arah.
118
00:09:44,475 --> 00:09:47,430
Arah Apa? kenapa dengan kompas?
119
00:09:47,431 --> 00:09:51,334
Aku sudah bilang kepadamu
kompasnya tidak bekerja.
120
00:09:52,429 --> 00:09:55,147
Kompasnya rusak dan sekarang kita tersesat
121
00:09:55,148 --> 00:09:56,366
Kompas?
122
00:09:56,367 --> 00:09:57,711
Aku punya kompas Cina.
123
00:09:58,353 --> 00:10:00,250
Apakah itu bekerja?
124
00:10:00,251 --> 00:10:02,752
Kompas ini dibuat orang Cina!
125
00:10:02,753 --> 00:10:04,205
Jangan lupa asal-usul mu
126
00:10:04,206 --> 00:10:06,049
waris juga orang Cina.
127
00:10:06,207 --> 00:10:07,927
Tanyakan, ke arah mana kita pergi?
128
00:10:07,928 --> 00:10:09,612
Kita harus pergi ke arah mana?
129
00:10:09,613 --> 00:10:10,486
Timur!
130
00:10:11,253 --> 00:10:13,008
Timur!
131
00:10:14,044 --> 00:10:16,240
Atas utara, bawah selatan,
ini barat dan itu timur
132
00:10:16,880 --> 00:10:18,810
Arah ini.
133
00:10:19,620 --> 00:10:21,911
Belok kiri, kita ke mengarah ke sana
134
00:10:21,912 --> 00:10:23,276
Oh Tuhan..
135
00:10:26,845 --> 00:10:27,715
Ada sesuatu yang salah.
136
00:10:28,934 --> 00:10:32,895
Aku bilang bahwa sesuatu boleh salah.
137
00:10:34,192 --> 00:10:36,091
boleh? Dia pasti salah.
138
00:10:36,092 --> 00:10:38,302
Kau tidak mengatakan padaku dimana
menara kontrol di Hong Kong?
139
00:10:38,303 --> 00:10:41,050
Kau tidak mengatakan padaku
kalau kita ke timur?
140
00:10:41,887 --> 00:10:42,765
Apa yang ia katakan?
141
00:10:42,766 --> 00:10:44,652
Dia bilang arahnya salah
142
00:10:44,834 --> 00:10:46,990
Omong kosong! Kompas ini
tak mungkin salah
143
00:10:48,281 --> 00:10:51,081
Niksau sedang berburu
144
00:10:51,182 --> 00:10:55,182
Bodoh! Keluarganya
membutuhkan makanan
145
00:10:58,782 --> 00:11:03,182
Niksau tak mampu mengejar.
Niksau melihat beberapa wanita tak dikenal
146
00:11:03,283 --> 00:11:07,283
Duduk di atas hewan berkaki empat
147
00:11:07,384 --> 00:11:10,084
Salah satu dari mereka berkata
kepanya: "Tolong lepaskan kami!"
148
00:11:10,485 --> 00:11:13,685
Tangan mereka terikat tali
149
00:11:38,257 --> 00:11:39,974
Apa yang kau tunggu?
150
00:11:39,975 --> 00:11:42,597
Pergi kesana. Beri senjatanya kepadaku
151
00:11:43,001 --> 00:11:47,001
Niksau melihat orang jahat
mengejar para wanita.
152
00:11:47,102 --> 00:11:51,102
Niksau berkata: "Mereka itu adalah
orang jahat, Kau akan ditangkap juga!"
153
00:11:51,203 --> 00:11:54,203
"Apa yang kau tunggu?
cepat lari!"
154
00:12:04,031 --> 00:12:06,219
Bahan bakar menipis!
155
00:12:06,440 --> 00:12:09,471
Bwang barang berat,
kita harus segera mendarat
156
00:12:09,710 --> 00:12:10,339
Cepat!
157
00:12:10,340 --> 00:12:11,333
Pesawat ini terlalu berat untuk terbang.
Bahan bakar menipis
158
00:12:11,491 --> 00:12:13,040
Bantu aku membwang sesuatu.
159
00:12:13,041 --> 00:12:14,858
Pesawat harus segera mendarat...
160
00:12:15,200 --> 00:12:17,298
Bwang warismu terlebih dahulu
161
00:12:17,299 --> 00:12:22,520
Sialan, tidak akan. Jangan bercanda.
jom bantu aku
162
00:12:24,374 --> 00:12:25,359
Apa yang kau lakukan?
163
00:12:26,415 --> 00:12:26,998
Tidak
164
00:12:30,501 --> 00:12:33,501
Niksau tidak pernah melihat senjata api
165
00:12:33,602 --> 00:12:35,602
Niksau berkata:
"Boleh aku lihat tongkatmu?"
166
00:12:35,512 --> 00:12:37,811
Lepaskan tanganmu dari senjataku
167
00:12:38,549 --> 00:12:40,602
Bantu aku Tuhan.
168
00:12:41,800 --> 00:12:43,300
Cepat!
169
00:12:54,000 --> 00:12:56,040
Apa yang kau lakukan?
170
00:12:56,141 --> 00:12:58,141
Ini bos ku!
Menyingkir...
171
00:12:58,241 --> 00:13:02,241
Niksau ingin menjelaskan kepada
mereka bahwa dewa telah membwang sesuatu
172
00:13:02,342 --> 00:13:06,342
Dewa pasti ingin
menyelamatkan orang-orang yang dalam bahaya
173
00:13:29,035 --> 00:13:31,936
Mayday, mayday!
174
00:13:38,942 --> 00:13:40,301
Jadi apa yang harus kita lakukan?
175
00:13:40,434 --> 00:13:42,695
Yah, aku tidak tahu apa
yang harus kau lakukan
176
00:13:42,696 --> 00:13:45,778
Tapi cuma ada dua parasut,
dan satu untukku
177
00:13:45,779 --> 00:13:47,604
Dan aku akan lompat keluar
178
00:13:47,605 --> 00:13:48,868
Lompat?
179
00:13:48,869 --> 00:13:50,325
Ia, keluar
180
00:13:50,326 --> 00:13:51,403
Apa yang dia katakan?
181
00:13:51,404 --> 00:13:54,769
Dia mengatakan ada dua parasut dan ia akan ambil satu.
182
00:13:54,900 --> 00:13:57,204
Tidak! jangan bergerak
183
00:13:58,151 --> 00:14:00,728
Kau, kemari!
184
00:14:00,729 --> 00:14:02,527
Kau berikan parasut itu padaku
185
00:14:02,554 --> 00:14:03,868
Apa yang dia katakan lagi?
186
00:14:04,028 --> 00:14:06,050
Dia ingin kau memberikan
parasut itu kepadanya
187
00:14:06,051 --> 00:14:08,847
semua orang asing memang egois.
188
00:14:09,145 --> 00:14:11,430
Ok, kembali ke sana,
jom!
189
00:14:18,715 --> 00:14:19,568
Ok teman
190
00:14:20,760 --> 00:14:22,847
Selamat tinggal dan semoga beruntung
191
00:14:28,520 --> 00:14:31,185
Guru, cuma ada satu parasut.
Apa yang harus kita lakukan?
192
00:14:31,186 --> 00:14:33,824
Jangan khawatir, dia cuma memakai
ransel biasa
193
00:14:36,459 --> 00:14:38,755
Guru, Anda juga egois!
194
00:14:38,756 --> 00:14:40,846
Kita dalam bahaya.
195
00:14:40,847 --> 00:14:42,445
Lupakan moralitas.
196
00:14:42,446 --> 00:14:44,054
Cepat, pakai parasutmu!
197
00:14:44,651 --> 00:14:47,142
Tidak, ini untuk waris!
198
00:14:48,925 --> 00:14:51,000
waris! Kau ingin dia
jadi mayat terbang?
199
00:14:51,001 --> 00:14:52,932
Yang aku tahu dia ini waris
200
00:14:52,933 --> 00:14:55,509
Hidup mu lebih berharga daripada warismu.
201
00:14:56,862 --> 00:14:58,676
Hati-hati.
202
00:14:58,677 --> 00:15:03,892
Cucumu sangat bodoh.
Terlalu buruk bagi mu
203
00:15:03,893 --> 00:15:06,439
Aku bodoh, tapi aku berbakti
204
00:15:27,987 --> 00:15:30,311
Kau tidak perlu takut,
kau sudah mati.
205
00:15:30,472 --> 00:15:32,658
Bagaimana kau boleh jadi
waris mereka?
206
00:15:33,807 --> 00:15:35,806
Berhenti menghina waris
207
00:15:36,892 --> 00:15:39,881
Ok, aku akan berhenti, tapi aku akan mendorong.
208
00:15:48,441 --> 00:15:49,875
Bagaimana denganmu, nak?
209
00:15:49,876 --> 00:15:51,232
Aku siap berkorban
210
00:15:51,400 --> 00:15:53,213
Aku harap dia boleh dibawa
kembali ke Hong Kong
211
00:15:53,372 --> 00:15:55,119
Aku sangan menghargai itu
212
00:15:55,120 --> 00:15:58,121
jom. Semua peralatan di sini.
jom pergi
213
00:15:58,265 --> 00:15:59,490
Ambil ini
214
00:16:01,016 --> 00:16:02,091
Tangan di pundakku
215
00:16:02,892 --> 00:16:04,015
jom!
216
00:16:18,582 --> 00:16:20,080
waris baik-baik saja, kan?
217
00:16:20,239 --> 00:16:21,863
Mungkin sudah menjadi
beberapa potongan
218
00:16:21,864 --> 00:16:22,864
Guru!
219
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Aku bercanda!
220
00:16:32,643 --> 00:16:35,286
Bawa gadis-gadis itu kemari
221
00:16:38,187 --> 00:16:42,431
Peter, urus si Bushman sekali dan untuk semua.
222
00:16:46,027 --> 00:16:47,893
Aku menyuruh orang kulit hitam
untuk melakukannya.
223
00:16:47,894 --> 00:16:49,487
Tapi aku tidak perlu melakukannya
224
00:16:49,651 --> 00:16:51,752
Tapi kau juga hitam, Babon gendut
225
00:16:51,908 --> 00:16:53,891
Aku menyuruhmu
226
00:17:05,720 --> 00:17:07,365
Apa itu?
227
00:17:09,674 --> 00:17:11,240
Bunuh dia!
228
00:17:21,273 --> 00:17:23,414
Aku tidak percaya itu.
229
00:17:23,309 --> 00:17:27,309
Niksau bertanya: "Jenis sihir yang
membuatmu dapat mematahkan tombak
mereka?"
230
00:17:27,410 --> 00:17:30,410
"Apakah kau seorang dewa yang melempar
segala sesuatu dari langit?"
231
00:18:35,123 --> 00:18:36,339
Peter!
232
00:18:38,627 --> 00:18:39,447
Peter!
233
00:18:41,290 --> 00:18:43,601
Peter!
234
00:18:43,602 --> 00:18:44,678
Ya.
235
00:18:51,780 --> 00:18:54,414
Bicara bahasa Inggris,
aku tidak mengerti bahasa Afrika
236
00:18:58,140 --> 00:18:59,948
Ada monster di sini. Sangat berbahaya.
237
00:18:59,949 --> 00:19:01,429
Jeep di luar sana.
238
00:19:01,430 --> 00:19:04,287
Saya hitung 1, 2, 3 lalu kau lari,
Kau paham!
239
00:19:04,288 --> 00:19:06,154
Ok, saya mengerti.
240
00:19:06,315 --> 00:19:08,560
Ok siap?
241
00:19:08,561 --> 00:19:10,431
Aku siap.
242
00:19:14,437 --> 00:19:15,132
Lari!
243
00:19:26,170 --> 00:19:27,160
Ibu!
244
00:19:35,419 --> 00:19:37,919
Niksau berkata:
"Dewa juga sudah gila."
245
00:20:11,020 --> 00:20:15,020
Niksau bertanya, "Mengapa mengejar kami,
hanya untuk selembar daun?"
246
00:20:20,621 --> 00:20:24,321
"Jangan takuti wanita.
Engkau ini dewa, tidak baik seperti itu!"
247
00:20:29,022 --> 00:20:33,022
Niksau berpikir jika
dewa menginginkan lonceng ini!
248
00:20:33,123 --> 00:20:36,123
Dan sengaja turun ke bumi
untuk mengambilnya
249
00:20:53,523 --> 00:20:57,523
Niksau berkata: "Ambil lonceng ini
dan tinggalkan mereka."
250
00:21:23,524 --> 00:21:27,524
Niksau berkata: "Aku ingin menolongmu,
kepalamu terkena lemparan dewa."
251
00:21:37,825 --> 00:21:40,525
Nigon bertanya: "Mengapa hewan ini
berteriak?"
252
00:21:40,626 --> 00:21:43,326
Niksau berkata: "Mungkin karena
ia terkejut!"
253
00:22:02,027 --> 00:22:04,527
Nigon berkata:
"Hewan ini buta."
254
00:22:04,628 --> 00:22:08,628
" Hewan ini tidak buta, "jelas Niksau.
" Hewan tidak memiliki mata di belakang "
255
00:22:08,729 --> 00:22:13,229
"Mengapa dewa menciptakan hewan seperti
ini? Mengapa membiarkan hewan ini berjalan mundur?"
256
00:22:20,230 --> 00:22:23,730
Niksau mengatakan: "Mungkin para dewa
telah menciptakan keajaiban."
257
00:22:26,031 --> 00:22:30,031
"Sekarang para dewa menciptakan
hewan yang tidak hidup sendiri"
258
00:22:31,032 --> 00:22:35,032
Nigon berkata: "Lihat, sesuatu di sana,
bersinar seperti baru."
259
00:22:35,133 --> 00:22:38,133
"Apa kau yakin itu yang dilemparkan
oleh para Dewa?"
260
00:22:38,234 --> 00:22:41,734
"itu buruk,
tapi mungkin itu boleh jadi baik."
261
00:22:53,035 --> 00:22:57,035
Niksau berkata: ". Sudah kubilang, hewan
ini tidak lebih baik dari gajah"
262
00:22:58,221 --> 00:23:01,098
Nak, aku tidak sanggup menahanmu lagi.
Cepat turun
263
00:23:01,099 --> 00:23:04,324
Aku tidak boleh, pohon penuh berduri.
264
00:23:04,594 --> 00:23:06,054
Kalau begitu panjat ke atas.
Cepat
265
00:23:06,055 --> 00:23:07,623
Aku tidak boleh, guru
266
00:23:07,624 --> 00:23:10,802
Kakiku tersangkut duri,
aku tidak boleh bergerak.
267
00:23:10,803 --> 00:23:13,378
Panjat atau turun.
Kita tidak mau begini selamanya?
268
00:23:13,379 --> 00:23:18,325
Kumohon, bantu aku keluar dari sini!
269
00:23:18,326 --> 00:23:20,457
Membantu mu?
/ Ya
270
00:23:22,652 --> 00:23:24,830
Jangan bermain denganku, Guru.
271
00:23:24,831 --> 00:23:25,885
Jika tidak, bagaimana aku dapat membantumu?
272
00:23:26,034 --> 00:23:26,681
Kau benar.
273
00:23:30,078 --> 00:23:30,971
Mengapa kau harus menjerit
seperti itu?
274
00:23:31,119 --> 00:23:33,635
Hanya tersengat duri kemudian menjerit.
Apa kau seorang pemuda?
275
00:23:33,636 --> 00:23:37,702
Terlalu banyak duri
276
00:23:37,703 --> 00:23:38,645
Ok, aku akan berayun ke sana
277
00:23:38,646 --> 00:23:40,857
Lewati pohon dan melompat
278
00:23:59,124 --> 00:23:59,465
Apa yang kau lakukan?
279
00:23:59,466 --> 00:24:01,031
Cepat panjat pohonny.
Tarik aku ke atas
280
00:24:01,032 --> 00:24:01,970
Baiklah.
281
00:24:11,651 --> 00:24:12,987
Kuat.
282
00:24:12,988 --> 00:24:14,767
Aku sedang berusaha!
283
00:24:27,266 --> 00:24:29,122
Ayun!
284
00:24:31,730 --> 00:24:33,348
Tarik yang kuat
285
00:24:42,187 --> 00:24:43,618
Ok?
286
00:25:12,452 --> 00:25:14,364
Cepat lompat ke mari
dan bunuh singa ini!
287
00:25:14,740 --> 00:25:18,214
Tidak, itu terlalu tinggi.
288
00:25:19,163 --> 00:25:20,820
Berikan aku tas ajaibku
289
00:25:20,821 --> 00:25:22,627
Apa kau ingin pergi?
290
00:25:23,236 --> 00:25:26,486
Aku perlu kertas mantra untuk menakut-nakuti singa.
291
00:25:27,229 --> 00:25:28,485
Aku datang
292
00:26:22,249 --> 00:26:23,469
Tolong Guru!
293
00:26:44,341 --> 00:26:45,901
Lari Guru!
294
00:26:53,341 --> 00:26:54,865
Guru, kertas mantranya berfungsi
295
00:27:03,889 --> 00:27:05,192
Guru Tunggu!
296
00:27:07,400 --> 00:27:08,267
Naik
297
00:27:10,280 --> 00:27:12,777
Aduh, kepalaku sakit.
Badaknya datang
298
00:27:25,170 --> 00:27:27,563
Kali ini badak itu tidak akan kembali lagi
299
00:27:33,520 --> 00:27:34,591
Ia kembali lagi.
300
00:27:34,592 --> 00:27:35,820
jom panjat pohonnya!
301
00:27:35,821 --> 00:27:37,066
Guru, tolong.
302
00:27:45,391 --> 00:27:49,048
Jika badaknya tidak mau pergi,
apa yang harus kita lakukan, guru?
303
00:27:49,411 --> 00:27:51,820
Kita hanya boleh mendaki
setinggi mungkin
304
00:27:51,979 --> 00:27:53,079
Apa yang kau lakukan?
305
00:27:53,763 --> 00:27:55,089
Aku mau tidur.
306
00:27:55,528 --> 00:27:58,226
Bagaimana kau boleh tidur?
307
00:27:58,227 --> 00:27:59,477
Seperti ini
308
00:28:01,119 --> 00:28:03,441
Tapi bagaimana jika badak itu naik ke sini
309
00:28:03,604 --> 00:28:06,038
Jangan begitu santai!
310
00:28:06,039 --> 00:28:07,607
Aku tidak akan tidur.
Aku akan berjaga-jaga
311
00:28:08,762 --> 00:28:12,762
Niksau tidak mengerti,
bagaimana dewa dapat tidur dalam posisi itu.
312
00:28:14,964 --> 00:28:18,964
Mereka berkata: "Tidak ada
hewan tidur dengan tangan terentang"
313
00:28:33,564 --> 00:28:36,564
Semua orang di suku berkumpul
membahas sesuatu yang mereka temukan!
314
00:28:40,565 --> 00:28:44,565
Digo bertanya: "Mengapa kamu membawa
sesuatu yang buruk kemari?"
315
00:28:45,566 --> 00:28:49,566
"Mungkin ini sesuatu yang baik."
316
00:28:52,867 --> 00:28:56,867
"Tampaknya ini bagus, mungkin ini
pemberian dewa".
317
00:28:56,968 --> 00:28:59,468
"Dewa memberikan ini untuk kita"
318
00:29:03,269 --> 00:29:07,269
"Benda tak sekeras benda yang dulu.
Dan ini tak akan menyakiti siapa pun!"
319
00:29:10,070 --> 00:29:13,070
"Dan akan ku buktikan padamu."
320
00:29:21,072 --> 00:29:23,572
"Ini aneh sekali!"
321
00:29:41,073 --> 00:29:44,073
Mereka menyukainya dan
memperebutkan benda ajaib ini.
322
00:29:47,074 --> 00:29:50,074
"Ini sesuatu yang sangat buruk,"
323
00:29:56,075 --> 00:30:00,575
"Mengapa kau membakar
pemberian dewa, dia akan menghukum kau!"
324
00:30:07,076 --> 00:30:09,576
Kau lihat?"
325
00:30:45,524 --> 00:30:46,783
Banyak sekali monyet!
326
00:30:59,877 --> 00:31:02,231
Monyet sialan!
mereka mencuri makanan kita
327
00:31:02,365 --> 00:31:05,509
Guru, itu bukan monyet.
Itu babon
328
00:31:05,510 --> 00:31:06,888
Apa? Babon?
329
00:31:06,889 --> 00:31:09,261
Babon, itu bahasa Inggris
330
00:31:10,153 --> 00:31:11,690
Balon atau babun, aku tidak peduli
331
00:31:11,691 --> 00:31:14,398
Mereka mencuri makanan dan aku
akan memberi pelajaran kepada mereka
332
00:31:17,590 --> 00:31:21,430
Guru Lihat! Mereka tidak boleh membuka kaleng.
333
00:31:22,040 --> 00:31:24,550
Tapi aku lapar sekarang.
334
00:31:24,551 --> 00:31:28,323
Jangan khawatir, kita akan mengambilnya lagi
setelah mereka pergi
335
00:31:28,759 --> 00:31:29,608
Ambil ini
336
00:31:53,417 --> 00:31:56,900
Sial, mereka ternyata tidak bodoh, guru!
337
00:31:56,901 --> 00:31:58,782
Mereka membuka semua kaleng
338
00:32:37,722 --> 00:32:39,254
Turun!
339
00:32:40,071 --> 00:32:41,188
Pergi ke sana dan bunuh dia
340
00:32:41,189 --> 00:32:43,165
Tidak, aku tidak boleh.
341
00:32:43,166 --> 00:32:44,469
Lempar dia sampai mati
342
00:33:21,155 --> 00:33:22,382
Bagaimana kita makan sekarang?
343
00:33:22,383 --> 00:33:23,527
Makan segalanya termasuk semut.
344
00:33:23,528 --> 00:33:24,746
Tidak
345
00:33:24,747 --> 00:33:27,905
Biarkan semut makan itu.
jom pergi
346
00:33:37,369 --> 00:33:38,881
Dimana kau dapatkan batu itu?
347
00:33:40,980 --> 00:33:42,637
Tolong berikan itu padaku?
348
00:33:44,328 --> 00:33:45,935
Kau mau ini?
349
00:33:52,797 --> 00:33:54,120
Ini berlian.
350
00:33:56,201 --> 00:34:00,201
Niksau melihat banyak warna berbeda
yang tersembunyi.
351
00:34:04,002 --> 00:34:08,002
"Kami dapat
membuat warna yang lebih baik"
352
00:34:08,103 --> 00:34:12,603
"Ambil kembali
kotak cahayamu ini! dan kembalikan kapakku"
353
00:34:14,504 --> 00:34:19,004
"Ini tidak diperlukan
di sini, kembalikan kapak ku!"
354
00:34:22,669 --> 00:34:24,650
Apa yang kau lakukan?
355
00:34:24,745 --> 00:34:28,054
Menyingkir!
Pergi lah pulang!
356
00:34:28,055 --> 00:34:29,916
Ambil cermin ini dan pulang.
357
00:34:39,005 --> 00:34:43,005
"Mengapa Dewi melarikan diri
dengan binatang?"
358
00:34:43,106 --> 00:34:47,106
"Sang dewi mengambil
kapakku dan meninggalkan aku ini."
359
00:35:12,528 --> 00:35:19,241
Jadi jarak antara posisi kita mungkin
1,5 km
360
00:35:19,405 --> 00:35:22,658
Tidak, tidak, tidak! Dua kilometer.
361
00:35:22,659 --> 00:35:26,457
Jadi aku sarankan kita lakukan pencarian
dalam linkungan
362
00:35:26,458 --> 00:35:28,522
Radius dua setengah kilometer
363
00:35:28,523 --> 00:35:30,665
kita harus menemukannya.
364
00:35:30,666 --> 00:35:33,384
Sekarang aku sarankan kita kembali ke jalan yang sama
365
00:35:33,385 --> 00:35:35,517
Dan mencari lagi secara sistematis.
366
00:35:35,518 --> 00:35:38,533
Apa guru mengerti perkataanku?
367
00:35:39,188 --> 00:35:40,716
Matahari sangat terik!
368
00:35:40,717 --> 00:35:42,316
Kau terlalu banyak bicara
369
00:35:42,758 --> 00:35:44,356
Lidahmu akan keriput
370
00:35:44,357 --> 00:35:46,859
Apa yang kau katakan?
Aku tidak mengerti
371
00:35:47,707 --> 00:35:49,862
Orang Cina tidak berbicara bahasa Inggris.
372
00:35:49,863 --> 00:35:50,943
Aku bilang matahari sangat terik
373
00:35:50,944 --> 00:35:53,288
Berhenti bicara atau lidahmu
mengendurkan
374
00:35:54,928 --> 00:35:56,927
Aku hanya ingin segera menemukan
waris, guru.
375
00:35:57,045 --> 00:35:58,058
Jangan terburu-buru.
376
00:35:58,197 --> 00:35:59,693
Jadi, apa yang kita perbuat?
377
00:35:59,997 --> 00:36:02,367
Lebih baik melihat dari atas seperti burung
378
00:36:02,368 --> 00:36:04,063
Kau mengharap aku boleh terbang?
379
00:36:17,911 --> 00:36:19,754
Aku akan menarikmu. Ketika kau terbang,
buka matamu lebar-lebar
380
00:36:19,755 --> 00:36:21,884
Apabila kau melihat seseorang, ingatlah arahnya.
381
00:36:22,033 --> 00:36:23,710
waris ada di sekitar sini, kau mengerti?
382
00:36:23,711 --> 00:36:25,251
Aku mengerti.
383
00:36:32,282 --> 00:36:34,150
Bagaimana cara aku turun kembali?
384
00:36:47,454 --> 00:36:49,203
Guru, bagaimana caranya aku turun?
385
00:36:49,387 --> 00:36:51,113
Kembali ke lintasan dimana kau terbang
386
00:36:51,114 --> 00:36:53,891
Benar juga. Lintasan yang sama
387
00:37:04,994 --> 00:37:06,018
Apakah kau melihat sesuatu?
388
00:37:10,241 --> 00:37:12,098
Ini sangat iindah. Banyak awan sini.
389
00:37:12,932 --> 00:37:14,649
Lihat ke bawah!
390
00:37:19,818 --> 00:37:25,527
Cantik! aku melihat binatang maju berjalan
391
00:37:27,335 --> 00:37:28,734
Ini sangat indah.
392
00:37:34,627 --> 00:37:36,382
Apa ada tanda-tanda penduduk?
393
00:37:37,316 --> 00:37:40,225
Ya, ada sebuah desa di bawah sini
394
00:37:41,148 --> 00:37:42,829
Ada badak, guru!
395
00:38:07,779 --> 00:38:09,112
Terima kasih.
396
00:38:10,601 --> 00:38:14,601
i>"Aku akan mencari
dewi dan meminta kembali kapakku."
397
00:38:18,002 --> 00:38:22,002
"Kau akan membuat
sang dewi marah"
398
00:38:27,003 --> 00:38:31,003
"Dewa ini gila,
jom bermain dengan kami."
399
00:38:31,104 --> 00:38:35,104
"Kami ingin bermain
denganmu, jangan marah ya."
400
00:38:40,005 --> 00:38:44,005
"Ibu, aku melihat
dewa di surga, jom!"
401
00:39:00,006 --> 00:39:02,006
Mau kemana kau nak?
402
00:39:52,007 --> 00:39:56,007
Anak-anak begitu senang
bermain dengan dewa
403
00:40:00,508 --> 00:40:04,508
"Kenapa dewa bersamamu?"
404
00:40:10,509 --> 00:40:11,509
Berikan kemari bel itu"
405
00:40:23,010 --> 00:40:27,010
"Bel itu sekarang
nyangkut di pohon ini!"
406
00:40:27,111 --> 00:40:29,111
"Aku harus mengambilnya."
407
00:40:42,011 --> 00:40:44,500
"Dewa ini gila"
408
00:40:44,501 --> 00:40:45,500
"Dengan bantuannya,
kita dapat mengambil buah pohon ini"
409
00:41:06,012 --> 00:41:10,012
Niksau menjelaskan,
bahwa dewa sudah gila
410
00:41:10,113 --> 00:41:12,013
Tapi mereka mungkin berguna.
411
00:41:12,113 --> 00:41:15,113
"Bahwa dewa kita tidak akan berubah
412
00:41:15,214 --> 00:41:18,214
Bahkan akan memberikan
air yang manis di dalam akar
413
00:41:28,099 --> 00:41:29,003
37525.
414
00:41:29,004 --> 00:41:30,871
Kau kehabolehn napas? di sana!
415
00:41:31,147 --> 00:41:33,129
37527.
416
00:41:33,268 --> 00:41:34,962
37528.
417
00:41:34,963 --> 00:41:37,903
37,529, 37...
418
00:41:37,904 --> 00:41:40,683
37535.
419
00:41:40,684 --> 00:41:41,109
3753...
420
00:41:41,110 --> 00:41:42,707
Kau bilang kau melihat sebuah desa?
421
00:41:42,708 --> 00:41:45,010
Kita sudah berjalan selama dua jam.
422
00:41:46,138 --> 00:41:47,536
Ini salahku. Aku minta maaf
Aku buruk
423
00:41:47,537 --> 00:41:48,809
Jangan bicara padaku dalam bahasa Inggris.
424
00:41:48,810 --> 00:41:52,551
Aku hanya mengatakan itu adalah kesalahanku.
Aku buruk. Kau benar.
425
00:41:53,788 --> 00:41:55,097
Hitung dengan bahasa Inggris.
426
00:41:56,099 --> 00:41:59,537
37540.
427
00:42:00,115 --> 00:42:02,105
37541.
428
00:42:10,022 --> 00:42:14,022
"Kita harus menemukan
makanan sebelum melanjutkan perjalanan."
429
00:42:36,023 --> 00:42:40,023
"Berikan ular itu padaku"
430
00:42:56,024 --> 00:42:59,024
"Hei, siapa kau
Jangan bawa ular kami!"
431
00:43:00,025 --> 00:43:03,025
jom cepat, kita akan kehilangan mereka
432
00:43:04,026 --> 00:43:08,026
Biarkan mereka,
tampilan seperti anak kecil"
433
00:43:08,127 --> 00:43:12,127
"Mungkin mereka lapar, dan tak
boleh menangkap ular itu sendiri"
434
00:43:19,028 --> 00:43:23,028
"Kita ini pemburu,
jom cari lagi yang lain."
435
00:43:24,529 --> 00:43:27,529
"Lihat, ada
dewa yang lucu datang."
436
00:43:27,630 --> 00:43:31,630
"Dewa ini mungkin
dari bulan, kulit mereka berwarna kuning"
437
00:43:36,658 --> 00:43:39,584
Apa kau tahu mereka dari suku apa?
438
00:43:39,585 --> 00:43:44,170
Mereka suku asli Afrika. Aku tidak tahu pasti dari suku mana
439
00:43:45,193 --> 00:43:47,585
jom sapa mereka dan mintalah sedikit air.
440
00:43:47,586 --> 00:43:49,233
Aku tidak tahu bahasa mereka
441
00:44:10,498 --> 00:44:12,379
Dia ingin berbicara dengan kau. guru.
442
00:44:15,617 --> 00:44:16,838
Aku minta maaf
443
00:44:32,213 --> 00:44:35,435
Apa yang mereka lakukan?
Menangkap tikus besar?
444
00:44:36,262 --> 00:44:37,595
Mereka sedang melakukan terapi kaki
445
00:44:37,596 --> 00:44:39,872
Terapi ini berasal dari Cina.
446
00:44:40,523 --> 00:44:42,188
Banyak berjalan, kakiku jadi sakit
447
00:44:42,189 --> 00:44:43,201
jom terapi!
448
00:44:43,396 --> 00:44:44,390
Ya
449
00:45:00,002 --> 00:45:04,002
"Kau tidak membungkus kakimu
dengan kulit, berhati-hatilah dengan gigitan ular"
450
00:45:10,119 --> 00:45:11,821
Ya. Terima kasih.
451
00:45:12,005 --> 00:45:13,063
Dia bertanya apa kau rematik.
452
00:45:13,064 --> 00:45:13,676
Tidak
453
00:45:13,677 --> 00:45:15,607
Mereka punya kaki yang atletis
454
00:45:31,982 --> 00:45:34,039
Ada apa, Guru?
455
00:45:34,040 --> 00:45:35,003
Apa kau merasa nyaman?
456
00:45:35,004 --> 00:45:36,523
Atau kau terkena rematik.
457
00:45:36,729 --> 00:45:37,876
Ada yang menarik kakiku.
458
00:45:44,088 --> 00:45:46,197
Apakah kau menderita epilepsi?
459
00:46:08,644 --> 00:46:10,559
Bajingan, bantu aku...
460
00:46:12,084 --> 00:46:13,689
Tidak, aku takut ular.
461
00:46:42,001 --> 00:46:46,001
"Niksau benar,
kita dapat menangkap ular yang lain."
462
00:46:51,002 --> 00:46:55,002
"Terima kasih
untuk makanan ini."
463
00:46:58,003 --> 00:47:02,003
"Mari
memasak dan makan bersama-sama."
464
00:47:28,989 --> 00:47:31,741
Nak, Aku haus,
Berikan aku air.
465
00:47:31,880 --> 00:47:32,977
Aku juga
466
00:47:40,198 --> 00:47:41,388
Air.
467
00:47:49,295 --> 00:47:50,842
Air, terima kasih.
468
00:48:02,829 --> 00:48:04,278
Mengapa begitu lama?
469
00:48:04,758 --> 00:48:06,960
Ya aku datang
470
00:48:12,741 --> 00:48:13,867
Hanya dua tetes.
471
00:48:14,400 --> 00:48:17,100
"Ambil, jika kau mau."
472
00:48:20,904 --> 00:48:22,833
Ambil atau tinggalkan.
473
00:48:29,767 --> 00:48:33,867
Permisi! air, Guru
474
00:48:34,214 --> 00:48:35,132
Minumlah, cepat!
475
00:48:38,697 --> 00:48:40,278
Hanya setetes?
476
00:48:40,279 --> 00:48:41,962
Aku hanya minum setetes.
477
00:48:41,963 --> 00:48:42,903
Ini Afrika.
478
00:48:42,904 --> 00:48:44,048
Air sangat berharga.
479
00:48:44,049 --> 00:48:47,245
Kemunculannya benar-benar sesuatu. Ambil saja.
480
00:48:49,999 --> 00:48:51,670
Katakan jangan menggelitik telapak kakiku
481
00:48:52,612 --> 00:48:55,261
Aku tidak tahu bahasa mereka
482
00:48:56,505 --> 00:48:58,043
Hati-hati
483
00:48:59,638 --> 00:49:01,786
Atau kau tidak punya apa-apa untuk diminum.
484
00:49:06,202 --> 00:49:07,578
Tetesan ini sangat berharga.
485
00:49:07,579 --> 00:49:09,569
Kau boleh mati kehausan.
486
00:49:09,978 --> 00:49:12,474
Hati-hati.
Perlahan-lahan.
487
00:49:12,579 --> 00:49:13,934
Hati-hati.
488
00:49:29,334 --> 00:49:31,107
Pengobatan Adat ini benar-benar bekerja.
489
00:49:31,640 --> 00:49:32,574
Ya.
490
00:49:41,387 --> 00:49:42,866
Mereka memiliki kehidupan yang bahagia.
491
00:49:42,867 --> 00:49:44,797
Ya, itu adalah sifat manusia.
492
00:49:45,691 --> 00:49:46,798
Ok, aku akan berbicara dalam bahasa Cina.
493
00:49:46,799 --> 00:49:49,378
Inilah, jalan hidup suku ini
494
00:49:53,001 --> 00:49:57,001
"Dewa itu datang padaku"
495
00:49:57,102 --> 00:50:00,102
"Ia membuat ular
phyton keluar"
496
00:50:04,002 --> 00:50:08,002
Para gadis ini ingin tahu apakah dewa
boleh membuat anak."
497
00:50:14,181 --> 00:50:16,322
Kenapa kau tersenyum sangat bahagia?
498
00:50:16,527 --> 00:50:19,075
Aku tidak tersenyum, aku khawatir.
499
00:50:20,468 --> 00:50:22,791
Apa beberapa suku yang memberi
500
00:50:22,955 --> 00:50:24,955
wanita cantik untuk tidur bersama tamunya?
501
00:50:26,500 --> 00:50:27,804
Coba ku lihat.
502
00:50:30,380 --> 00:50:34,667
Benar, tapi jika tamu menolak,
503
00:50:34,668 --> 00:50:36,692
Berarti kau tidak menghormati mereka
504
00:50:40,105 --> 00:50:43,164
Apa kau pikir mereka akan
menawarkan kita gadis?
505
00:50:45,793 --> 00:50:48,281
Jangan khawatir, tidak akan.
506
00:50:48,988 --> 00:50:53,273
Jika benar, mereka akan mengirim gadis-gadis
untuk membuatkan tempat tidur pertama.
507
00:51:08,901 --> 00:51:11,272
Lihat apa yang mereka lakukan di dalam
508
00:51:15,451 --> 00:51:19,463
Abracadabra.
509
00:51:19,464 --> 00:51:22,370
Mereka membuat tempat tidur untukmu!
510
00:51:23,751 --> 00:51:24,950
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
511
00:51:25,834 --> 00:51:28,263
Tidak ada yang boleh merubah prinsipku
512
00:51:28,264 --> 00:51:29,918
Kau tidak boleh menolak,
513
00:51:29,919 --> 00:51:31,137
atau mereka akan berpikir
kau tidak menghormati mereka.
514
00:51:31,138 --> 00:51:33,357
Dan kita dalam masalah
515
00:51:33,547 --> 00:51:34,817
Guru, lakukan yang terbaik...
516
00:51:34,976 --> 00:51:37,052
Berarti kau menyuruhku untuk menerimanya
517
00:51:39,615 --> 00:51:42,070
Aku merasa malu dengan apa
yang telah aku katakan
518
00:51:42,071 --> 00:51:43,959
Kau hina!
519
00:51:46,340 --> 00:51:49,740
Aku akan menggantikanmu!
520
00:51:50,899 --> 00:51:52,126
Kau?
521
00:51:52,127 --> 00:51:56,162
Ya,kau telah banyak berkorban
karena nenek moyang kami.
522
00:51:56,163 --> 00:51:58,475
Bagaimana aku boleh membiarkan
reputasimu rusak?
523
00:51:59,997 --> 00:52:03,850
Nak, aku sangat menghargai itu!
524
00:52:03,851 --> 00:52:06,158
Aku berhutang atas penghormatanmu!
525
00:52:06,415 --> 00:52:08,836
Setelah aku memulai
526
00:52:09,784 --> 00:52:12,151
Aku ambil resiko, tidak peduli betapa sulitnya.
527
00:52:12,648 --> 00:52:15,140
Guru, biarkan aku pergi!
528
00:52:15,141 --> 00:52:16,664
Tidak, aku harus pergi.
529
00:52:16,665 --> 00:52:18,325
Biarkan aku, guru.
530
00:52:19,192 --> 00:52:20,226
Jangan katakan lagi!
531
00:52:20,629 --> 00:52:23,040
Buddha berkata: "Berkorban untuk orang lain."
532
00:52:24,768 --> 00:52:26,175
Maaf telah membuatmu harus melalui ini.
533
00:52:27,246 --> 00:52:29,665
Kau benar. Aku mau kencing.
534
00:52:33,298 --> 00:52:35,368
Mau kemana kamu, para gadis?
535
00:52:35,369 --> 00:52:37,236
Temanku segera kembali.
536
00:52:38,290 --> 00:52:39,449
Kembali kemari.
537
00:52:42,015 --> 00:52:46,015
"Wanita ini sangat subur
dan layak untuk dewa"
538
00:53:00,416 --> 00:53:04,416
"Dewa pasti senang,
di sini jarang ada wanita gemuk."
539
00:53:06,189 --> 00:53:09,412
Aku takut kau tidak boleh bertahan
540
00:53:09,413 --> 00:53:12,745
Aku tidak boleh? Sejauh itu telah ditakdirkan,
541
00:53:12,746 --> 00:53:14,879
Aku terima apapun. Kau bilang aku tidak boleh?
542
00:53:20,091 --> 00:53:21,714
Undangan dari semua yang ada di sini...
543
00:53:22,193 --> 00:53:24,166
Hati-hati.
544
00:53:28,755 --> 00:53:30,031
Pikiranku telah bersih
545
00:53:31,303 --> 00:53:34,860
Tunggu, biarkan aku pemanasan dulu!
Tanganmu..
546
00:53:43,410 --> 00:53:48,319
Perutku sakit! di mana tisu toilet?
547
00:53:54,450 --> 00:53:55,800
Daun? Lebih baik daripada tidak sama sekali.
548
00:53:59,115 --> 00:54:00,777
Permisi, aku...
549
00:54:05,255 --> 00:54:07,727
Aku boleh minta daun?
550
00:54:09,450 --> 00:54:10,369
Terima kasih.
551
00:54:14,329 --> 00:54:16,185
Aku mencucinya dan segera membawanya kembali.
552
00:55:07,530 --> 00:55:11,530
"Dewa memakai sihir dan
membuat daun itu hilang."
553
00:55:23,865 --> 00:55:26,692
Bagaimana boleh jadi gaduh
hanya karena selembar daun ini?
554
00:57:02,032 --> 00:57:05,532
"Daun lainnya juga hilang. "
555
00:57:22,033 --> 00:57:26,033
" Ular itu dengan mudah
di taklukkan oleh dewa
556
00:57:34,034 --> 00:57:38,034
" Apakah kau akan memberikan
kami ular lagi setelah kami memberikanmu daun?
557
00:57:43,935 --> 00:57:46,935
"Kita boleh
makan bersama lagi"
558
00:57:46,506 --> 00:57:48,516
Terima kasih.
559
00:57:52,114 --> 00:57:53,459
Ini bukan apa-apa
560
00:58:03,704 --> 00:58:06,723
Mengapa kau sekarang jadi terkenal?
561
00:58:06,724 --> 00:58:07,529
Ambilkan pakaianku.
562
00:58:40,330 --> 00:58:43,665
Apa yang kau tertawakan? jom kemari
563
00:59:25,740 --> 00:59:26,788
Ok, Seperti ini
564
00:59:28,310 --> 00:59:31,492
Lakukan setiap pagi
565
00:59:31,493 --> 00:59:33,435
di sore dan malam hari.
566
00:59:33,832 --> 00:59:37,028
Aku jamin kau tak terkalahkan di Afrika.
567
00:59:50,045 --> 00:59:54,660
Mohon tunjukkan aku arah yang benar, waris!
568
00:59:54,661 --> 00:59:55,745
Apa yang kamu lakukan?
569
00:59:56,084 --> 00:59:57,142
Aku akan pergi.
570
00:59:57,691 --> 00:59:59,943
Kenapa? Kehidupan di sini bagus
571
01:00:00,681 --> 01:00:04,012
Kau boleh hidup bahagia dan damai di sini,
572
01:00:04,013 --> 01:00:06,047
tapi aku belum menemukan waris
573
01:00:06,315 --> 01:00:07,966
Aku tidak menyalahkanmu.
574
01:00:07,967 --> 01:00:10,343
Bahkan jika kau telah menerima wang kami
575
01:00:10,535 --> 01:00:11,852
Aku hanya menerima setengahnya
576
01:00:11,853 --> 01:00:13,780
Aku akan memberitahu keluargaku
untuk membayar sisanya.
577
01:00:13,781 --> 01:00:15,107
Jangan khawatir.
578
01:00:15,108 --> 01:00:17,888
Kau pikir aku apa?
Letakkan kembali tasmu
579
01:00:23,333 --> 01:00:25,054
Buka telingamu dan dengarkan
580
01:00:25,055 --> 01:00:26,486
Apa yang mau kau katakan?
581
01:00:27,211 --> 01:00:29,017
Jangan dengarkan aku,
dengarkan suara burung
582
01:00:29,289 --> 01:00:30,788
Kau mendengar suara burung di sini?
583
01:00:34,983 --> 01:00:36,573
Tidak ada guru.
584
01:00:36,766 --> 01:00:38,969
Gunakan otak mu untuk berpikir.
585
01:00:38,970 --> 01:00:41,671
Bahkan tidak ada burung di perdalaman Afrika?
586
01:00:41,672 --> 01:00:44,255
Oh ya! Mengapa demikian?
587
01:00:44,256 --> 01:00:45,959
warismu mugkin dekat ini.
588
01:00:45,960 --> 01:00:47,713
Bau kematiannya sangat kuat
589
01:00:47,714 --> 01:00:48,714
Itu sebabnya semua burung menghilang
590
01:00:48,715 --> 01:00:50,715
Apa itu benar?
591
01:00:52,374 --> 01:00:54,893
abangmu pasti berada di sekitar sini
592
01:00:55,001 --> 01:00:59,001
"Dewa ini sudah
gila!, ia sedang mencari sarang semut.."
593
01:01:09,524 --> 01:01:11,954
Jika seperti ini aku akan kehilangan
banyak darah
594
01:01:12,879 --> 01:01:14,724
ini untuk warismu.
595
01:01:17,905 --> 01:01:19,441
Bagaimana kau harus menyelesaikannya?
596
01:01:20,000 --> 01:01:20,886
Aku boleh kendalikan
597
01:01:53,105 --> 01:01:56,134
Ini ksatria pemanggil jiwa
598
01:01:56,135 --> 01:01:59,055
Tapi di mana dia, di
surga atau di neraka di bawah ini.
599
01:01:59,056 --> 01:02:02,304
Dan di mana gunung langit di dalam lautan!
600
01:02:11,970 --> 01:02:14,234
Si hidup ingin berjumpa si mati
Kumohon muncul lah denga berkat Buddha!
601
01:02:17,497 --> 01:02:20,476
Kumohon bawa kembali si mati!
Bangun!
602
01:02:23,042 --> 01:02:24,590
Guru butuh bantuan?
603
01:02:24,591 --> 01:02:26,330
Ya!
Tutup mulutmu!
604
01:03:06,806 --> 01:03:08,629
Apa ada yang salah lagi?
605
01:03:09,925 --> 01:03:11,323
warismu disekitar sini.
606
01:03:11,324 --> 01:03:14,210
Tapi ia di bawah sesuatu yang berat, mungkin seekor gajah.
607
01:03:14,444 --> 01:03:15,935
Benarkah?
608
01:03:16,049 --> 01:03:18,894
Masih untung jika itu gajah.
Lebih buruk lagi jika itu dinosaurus.
609
01:03:19,314 --> 01:03:20,407
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
610
01:03:20,580 --> 01:03:21,961
Tetap tutup mulutmu!
611
01:03:27,906 --> 01:03:31,493
Surga, bumi dan alam semesta!
Masuk!
612
01:04:10,870 --> 01:04:13,981
Kau membaca mantra yang salah, guru?
613
01:04:20,667 --> 01:04:21,812
Tidak
614
01:04:25,878 --> 01:04:29,402
Mungkin warismu sudah membatu
615
01:04:29,569 --> 01:04:30,747
Jadi apa yang kita lakukan?
616
01:04:30,925 --> 01:04:32,053
Cari cara untuk memecahkannya.
617
01:04:32,054 --> 01:04:35,557
Seperti kata pepatah "selalu ada jalan keluar"
618
01:04:35,558 --> 01:04:36,358
Gunakan roda ajaib
619
01:04:36,359 --> 01:04:37,786
Apa itu roda ajaib?
620
01:04:38,035 --> 01:04:39,676
Sesuatu yang berputar.
621
01:04:39,677 --> 01:04:40,980
Apa ini?
622
01:05:01,850 --> 01:05:04,849
Sumbatannya sudah hilang.
Sekarang warismu boleh bergerak
623
01:05:06,524 --> 01:05:07,898
Turunkan kepalamu!
624
01:05:20,876 --> 01:05:23,129
Orang benar selalu dalam garis lurus dan adil
625
01:05:31,055 --> 01:05:33,083
warismu akan kembali.
626
01:05:36,001 --> 01:05:40,001
"Jika ia terus
gila, ia akan tewas"
627
01:05:40,102 --> 01:05:44,102
"Kita harus menghentikannya"
628
01:07:16,753 --> 01:07:18,363
Semuanya turun!
629
01:07:47,520 --> 01:07:48,998
Kekuatan penuh!
630
01:08:12,001 --> 01:08:16,001
"Apa yang kamu buat di dalam pondok?"
631
01:08:20,002 --> 01:08:24,002
"Kau yang membuat semua
kekacauan dengan benda-benda ini?"
632
01:08:24,382 --> 01:08:26,864
waris!
633
01:08:26,865 --> 01:08:28,815
Apa kau baik-baik saja?
Jangan takut!
634
01:08:28,816 --> 01:08:29,965
Sekarang aku akan melindungimu.
635
01:08:30,401 --> 01:08:32,901
""Tinggalkan dia!"
636
01:08:33,002 --> 01:08:36,002
"kamu hanya dewa
yang memiliki kekuatan jahat"
637
01:08:41,033 --> 01:08:43,389
Aku tidak tahu bahasamu,
tapi dia ini waris.
638
01:08:43,390 --> 01:08:45,085
Mengapa kau mendorongku?
639
01:08:45,202 --> 01:08:49,202
"kamu jahat
dan ingin melukai semua orang"
640
01:08:52,077 --> 01:08:53,633
Apa yang kita lakukan sekarang?
641
01:08:53,894 --> 01:08:56,719
Mereka pikir itu adalah warisnya,
dan bukan warismu
642
01:08:57,174 --> 01:08:58,309
Apa yang harus kita lakukan?
643
01:08:58,310 --> 01:08:59,346
Akan ku lakukan
644
01:09:03,570 --> 01:09:05,970
Di ini milik kami!
645
01:09:05,971 --> 01:09:07,472
Dan aku boleh membuktikannya.
646
01:09:28,501 --> 01:09:32,001
"Tidak baik
mempermainkan Dewa!"
647
01:09:32,102 --> 01:09:34,102
"Dengan daun kuning"
648
01:10:05,363 --> 01:10:06,772
Apa maumu? Bodoh!
649
01:10:07,501 --> 01:10:11,501
Niksau berkata, "Dewa mendengarkanmu
tapi ia juga mendengarku."
650
01:10:12,925 --> 01:10:15,653
Kau akan melihat kekuatan sihirku
651
01:10:58,325 --> 01:11:01,254
Guru, kau menyuruh waris menyakitinya!
652
01:11:01,255 --> 01:11:02,810
Aku melakukannya untuk
menyelamatkan warismu!
653
01:11:09,502 --> 01:11:13,502
Niksau berkata:"Tolong Hentikan.
Dia ingin membunuhku"
654
01:11:02,811 --> 01:11:04,188
Oh, ok.
655
01:11:31,659 --> 01:11:33,876
Kau lihat orang Afrika bodoh!
sekarang kau mengerti?
656
01:11:44,480 --> 01:11:47,023
Ini bukan warismu
tapi waris dia
657
01:11:47,024 --> 01:11:47,903
Itu benar.
658
01:12:34,833 --> 01:12:37,934
Hei nak, tinggalkan waris ini.
Kami harus pergi.
659
01:12:39,702 --> 01:12:40,597
Selamat tinggal
660
01:12:40,740 --> 01:12:41,463
Aku akan merindukan kamu.
Selamat tinggal
661
01:12:49,430 --> 01:12:52,776
Bagaimana jika membawa kita ke jalan yang salah, guru?
662
01:12:52,777 --> 01:12:53,715
Kau ini bodoh
663
01:12:53,716 --> 01:12:57,198
Apa sejauh ini kau melihat harimau dan singa?
664
01:12:57,354 --> 01:12:58,176
Tidak
665
01:12:58,465 --> 01:13:00,896
Di Afrika, bahaya ada di mana-mana
666
01:13:00,897 --> 01:13:03,996
Dia membantu kita kembali
ke peradaban
667
01:13:04,309 --> 01:13:05,997
Kenapa dia begitu baik ke kita?
668
01:13:06,998 --> 01:13:08,038
Apakah ada konspirasi di balik itu?
669
01:13:08,039 --> 01:13:11,706
Jangan menilai baik dengan
pikiran jahat. jom.
670
01:13:26,035 --> 01:13:29,150
Beritahu penyihir untuk menyuruh mereka
membawanya kemari!
671
01:13:29,402 --> 01:13:31,299
Aku mau berlian itu sekarang.
672
01:13:31,450 --> 01:13:32,530
Semuanya
673
01:13:32,534 --> 01:13:34,317
Siap, bos!
674
01:13:41,002 --> 01:13:45,002
"Terjadi sesuatu,
aku harus kembali."
675
01:13:50,549 --> 01:13:52,200
Apa ada masalah?
676
01:13:52,201 --> 01:13:54,763
Tampaknya terjadi sesuatu di desanya
677
01:13:54,787 --> 01:13:56,787
"Kau dewa yang baik. Ijinkan aku
pergi untuk membantu keluargaku
678
01:14:14,617 --> 01:14:16,629
Dia juga ingin kembali untuk membantu.
679
01:14:16,630 --> 01:14:19,735
Aku sangat senang dapat
menolong karena ini adalah sifatku
680
01:14:19,736 --> 01:14:22,851
tapi sekarang aku bekerja padamu,
jadi semua keputusannya terserah kamu
681
01:14:23,870 --> 01:14:26,721
Lebih baik kita tidak ikut campur.
682
01:14:26,722 --> 01:14:28,647
waris harus kembali ke Hong Kong.
683
01:14:29,993 --> 01:14:33,432
waris akan menamparmu
jika ia mendengar itu
684
01:14:37,197 --> 01:14:40,021
Lihat! Aku akan kembali untuk
menolong mereka
685
01:14:40,558 --> 01:14:42,528
Guru Tunggu.
686
01:15:11,766 --> 01:15:15,600
Sekali lagi aku tanya pada kamu.
Dimana berlian itu?
687
01:15:26,048 --> 01:15:27,099
Anak yang cantik
688
01:15:34,227 --> 01:15:36,194
Dimana berlian?
689
01:15:39,319 --> 01:15:40,400
Dimana?
690
01:15:42,244 --> 01:15:43,542
Aku akan menghitung satu, dua, tiga.
691
01:15:44,131 --> 01:15:45,784
Satu...
692
01:15:51,220 --> 01:15:52,873
Apa yang harus aku lakukan?
693
01:15:53,472 --> 01:15:57,286
Tangkap anak sialan itu!
694
01:16:12,216 --> 01:16:15,157
Kau tidak akan kembali hidup-hidup
jika kau pergi seperti ini
695
01:16:15,650 --> 01:16:17,570
Tenang.
696
01:16:21,592 --> 01:16:23,335
Kita lihat dulu situasinya
697
01:17:09,085 --> 01:17:10,901
pemuda hitam itu masih tertotok
698
01:17:15,005 --> 01:17:16,005
Cepat!
699
01:17:16,029 --> 01:17:18,029
Mereka berkata: "Para dewa
telah kembali!"
700
01:18:26,580 --> 01:18:27,912
Dia menantangmu!
701
01:18:28,513 --> 01:18:30,194
Kau tidak boleh kalah. Kita orang Cina.
702
01:18:52,835 --> 01:18:57,152
Ia tampak sangat menjijikkan
dan berjalan seperti seekor penguin.
703
01:18:57,927 --> 01:19:03,316
Kau tak terkalahkan, kau pasti menang.
704
01:19:13,963 --> 01:19:16,026
Mengapa kau mundur?
Malulah pada dirimu
705
01:19:21,796 --> 01:19:23,544
Tak heran kau tidak pernah
naik jabatan
706
01:19:23,545 --> 01:19:25,500
Kau harus memiliki keberanian vampir sekarang.
707
01:19:25,501 --> 01:19:27,923
Keluarga Deng selalu menghormatimu.
708
01:19:27,924 --> 01:19:29,801
Seharusnya aku berkata kepada ibu
agar tidak menikah dengan ayahku
709
01:19:29,802 --> 01:19:32,012
Jadi aku tidak akan berada di bumi.
710
01:19:32,704 --> 01:19:34,327
Kau telah mempermalukan Cina.
711
01:19:34,328 --> 01:19:36,070
Aku tidak kenal kau.
712
01:20:02,002 --> 01:20:06,002
Niksau berkata: "Apa yang kau
takutkan? Dia tidak kuat!"
713
01:20:11,168 --> 01:20:13,085
Kau sampah
714
01:21:03,261 --> 01:21:07,323
Kau Cina sialan. Kau pikir Kung Fu
adalah raja?
715
01:21:53,056 --> 01:21:55,605
Kali ini aku akan mendapatkanmu
716
01:21:55,606 --> 01:21:59,101
Akan ku potong kau seperti mentimun.
717
01:23:13,447 --> 01:23:14,510
Aku tangkis, aku tangkis
718
01:23:14,680 --> 01:23:17,900
Aku tangkis, aku tangkis
719
01:23:20,078 --> 01:23:21,443
Aku tangkis...
720
01:23:23,038 --> 01:23:24,807
Maaf, aku tidak disengaja!
721
01:24:21,060 --> 01:24:22,650
jom!
722
01:24:23,976 --> 01:24:26,107
Kekuatan dan sihir datang kepadaku!
723
01:25:22,175 --> 01:25:24,162
Sedang apa kau?
724
01:25:24,163 --> 01:25:25,464
Ini pahlawan terbesar
dari timur dan barat!
725
01:25:25,465 --> 01:25:27,508
Mereka dapat melindungiku!
726
01:25:28,206 --> 01:25:30,568
Pahlawan? Siapa mereka?
727
01:25:31,813 --> 01:25:32,706
Sylvester Stallone.
728
01:25:32,885 --> 01:25:34,313
Dia masih hidup? Tak dapat digunakan
729
01:25:34,870 --> 01:25:35,733
Kura-kura Ninja!
730
01:25:35,734 --> 01:25:37,193
Tidak ada air, bagaimana
boleh ada kura-kura?
731
01:25:38,103 --> 01:25:39,104
Bruce Lee.
732
01:25:39,338 --> 01:25:40,202
Bruce?
733
01:25:51,469 --> 01:25:52,925
Tidak perlu bantuan orang lain?
734
01:25:55,475 --> 01:25:56,523
Guru baik-baik saja?
735
01:25:56,524 --> 01:25:59,590
Aku tertembak. Sekarang kita butuh bantuan.
736
01:26:00,429 --> 01:26:01,570
Si Bushman sedang
di kejar-kejar!
737
01:26:08,591 --> 01:26:09,537
Mana photo itu?
738
01:26:10,645 --> 01:26:11,350
Ini.
739
01:26:15,615 --> 01:26:19,506
Tenaga dan kekuatan Bruce Lee
masukklah ke Bushman!
740
01:27:10,299 --> 01:27:15,542
Kau! kau! kau! kau!
Pecundang!
741
01:27:32,710 --> 01:27:34,703
Bagus! Terima kasih Bruce.
742
01:27:37,825 --> 01:27:39,754
Aku sangat takut jika Bruce Lee
menolak pergi!
743
01:27:39,755 --> 01:27:41,695
Apakah kau yakin
dia sudah kembali normal?
744
01:27:52,571 --> 01:27:55,901
Kau dengar aku?
Kau harus mendarat
745
01:27:56,321 --> 01:27:58,132
Apa helicopter mu akan mendarat?
746
01:27:58,427 --> 01:27:59,347
Ada masalah sekarang.
747
01:27:59,348 --> 01:28:01,249
Aku sudah melayang beberapa lama,
tidak ada tempat untuk mendarat
748
01:28:01,250 --> 01:28:03,901
Bagaimana boleh? Apa kau
akan melayang selamanya?
749
01:28:03,902 --> 01:28:05,328
jom turun!
750
01:28:05,722 --> 01:28:07,433
Aku harus berhati-hati.
Aku tidak ingin mengambil risiko.
751
01:28:07,434 --> 01:28:09,120
Hei kau, berhenti!
752
01:28:10,306 --> 01:28:11,502
Apa yang kau bicarakan?
753
01:28:11,914 --> 01:28:14,196
Dia mengatakan bahwa tanah di sini sangat berbahaya.
754
01:28:17,555 --> 01:28:20,312
Kau. Aku akan memberimu wang.
755
01:28:20,313 --> 01:28:21,980
Turun sekarang.
756
01:28:22,323 --> 01:28:23,576
Aku akan turun.
757
01:28:32,875 --> 01:28:34,354
Aku ingin menyampaikan salam
perpisah sebelum kita berpisah
758
01:28:34,499 --> 01:28:36,984
tapi aku yakin kau tidak akan mengerti
apa yang aku katakan
759
01:28:36,985 --> 01:28:39,745
Jadi aku memberi mu
jubah Tao milikku!
760
01:28:40,103 --> 01:28:41,554
Meskipun kau sangat bodoh,
761
01:28:41,953 --> 01:28:45,568
Aku harap kau mengerti
sikap saling menghormati.
762
01:28:54,864 --> 01:28:56,452
Apa yang ia berikan
kepada guru?
763
01:28:56,453 --> 01:28:59,727
Bukan apa-apa, cuma tas anyaman, daun dan tanaman.
764
01:29:00,284 --> 01:29:02,002
Bukan barang berharga, tapi bagus.
765
01:29:02,283 --> 01:29:04,594
Itu berharga. Coba aku lihat.
766
01:29:05,480 --> 01:29:08,874
Lihat, abangmu datang.
767
01:29:13,823 --> 01:29:16,795
Bagaimana boleh kau buat dia
jadi seperti ini?
768
01:29:17,197 --> 01:29:20,096
Apa harus pergi dengan setelan jas?
Lebih baik seperti ini
769
01:29:47,719 --> 01:29:50,546
Guru, kau membuatnya seperti ini...
770
01:29:50,547 --> 01:29:53,121
Bagaimana cara ku menjelaskan
kepada keluargaku?
771
01:29:56,778 --> 01:29:58,478
Itu jauh lebih baik.
772
01:30:04,001 --> 01:30:07,001
"Sekarang kau
dewa suku kami"
773
01:30:08,002 --> 01:30:12,002
"Dan kau akan melindungi kami
dari kejahatan!"
774
01:30:27,308 --> 01:33:00,000
59689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.