All language subtitles for The Dreamers.2003.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,335 --> 00:01:51,939 The first time I ever saw a movie at the Cin�math�que Fran�aise, I thought: 2 00:01:52,006 --> 00:01:57,244 "Only the French. Only the French would house a cinema inside a palace". 3 00:02:07,495 --> 00:02:10,659 The movie was Sam Fuller's Shock Corridor. 4 00:02:10,727 --> 00:02:15,680 Its images were so powerful, it was like being hypnotized. 5 00:02:16,870 --> 00:02:22,566 I was 20 years old. It was the late '60s, and I'd come to Paris for a year to study French. 6 00:02:22,630 --> 00:02:25,794 But it was here that I got my real education. 7 00:02:26,759 --> 00:02:30,916 I became a member of what in those days was kind of a Freemasonry - 8 00:02:30,983 --> 00:02:33,372 the Freemasonry of cinephiles. 9 00:02:33,447 --> 00:02:36,032 What we'd call "film buffs". 10 00:02:42,599 --> 00:02:48,349 I was one of the insatiables. The ones you'd always find sitting closest to the screen. 11 00:02:49,575 --> 00:02:52,225 Why did we sit so close? 12 00:02:52,295 --> 00:02:55,611 Maybe it was because we wanted to receive the images first, 13 00:02:55,687 --> 00:02:58,753 when they were still new, still fresh. 14 00:02:58,823 --> 00:03:01,987 Before they cleared the hurdles of the rows behind us. 15 00:03:02,055 --> 00:03:06,594 Before they had been relayed back from row to row, spectator to spectator, 16 00:03:06,663 --> 00:03:11,998 until, worn out, the size of a postage stamp, they returned to the projectionist's cabin. 17 00:03:15,174 --> 00:03:18,436 Maybe, too, the screen really was a screen. 18 00:03:18,503 --> 00:03:21,121 It screened us from the world. 19 00:03:32,039 --> 00:03:36,294 But there was one evening, in the spring of 1968, 20 00:03:36,359 --> 00:03:39,970 when the world finally burst through the screen. 21 00:03:40,038 --> 00:03:43,617 The pawn of an obscure coalition of dubious interests, 22 00:03:43,687 --> 00:03:45,792 the Minister Malraux has driven 23 00:03:45,863 --> 00:03:49,507 Henri Langlois out of the Cin�math�que Fran�aise. 24 00:03:49,575 --> 00:03:52,423 It offered us all a free and fair conception 25 00:03:52,487 --> 00:03:54,494 of film culture. 26 00:03:54,567 --> 00:03:58,113 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch enemies 27 00:03:58,183 --> 00:04:00,604 have seized this bastion of liberty. 28 00:04:02,118 --> 00:04:03,460 Resist them! 29 00:04:03,526 --> 00:04:06,341 - Liberty isn't given! - It's taken! 30 00:04:06,406 --> 00:04:07,781 All who love film... 31 00:04:07,847 --> 00:04:09,635 - in France... - and abroad... 32 00:04:09,702 --> 00:04:10,651 ... are with you. 33 00:04:10,727 --> 00:04:13,410 And with Henri Langlois! 34 00:04:22,374 --> 00:04:25,440 It was Henri Langlois who created the Cin�math�que, 35 00:04:25,510 --> 00:04:30,213 because he liked to show movies instead of letting them rot in some underground vault. 36 00:04:30,279 --> 00:04:33,213 He'd show any movies - good, bad, old, new. 37 00:04:33,286 --> 00:04:35,937 Silents, Westerns, thrillers. 38 00:04:36,007 --> 00:04:40,796 And all the New Wave filmmakers came here to learn their craft. 39 00:04:40,870 --> 00:04:43,805 This is where modern cinema was born. 40 00:04:43,879 --> 00:04:46,050 What lies behind it: 41 00:04:46,119 --> 00:04:48,290 The police! 42 00:04:49,670 --> 00:04:52,005 Langlois had been sacked by the government, 43 00:04:52,071 --> 00:04:56,479 and it seemed like every film buff in Paris had turned out in protest. 44 00:04:56,551 --> 00:04:58,972 It was our very own cultural revolution. 45 00:05:23,047 --> 00:05:24,956 Excuse me. 46 00:05:27,462 --> 00:05:29,535 Can you remove this? 47 00:05:29,607 --> 00:05:31,647 It's stuck to my lips. 48 00:05:32,327 --> 00:05:35,491 Can you remove my cigarette? It's stuck. 49 00:05:35,559 --> 00:05:37,664 Yes, yes... 50 00:05:37,735 --> 00:05:39,196 Of course. 51 00:05:40,775 --> 00:05:42,630 Sorry. 52 00:05:43,591 --> 00:05:46,460 - What are you? English? - No, I'm American. 53 00:05:46,535 --> 00:05:48,924 You can put it out now. 54 00:05:52,199 --> 00:05:54,566 - What's your name? - Matthew. 55 00:05:54,631 --> 00:05:57,478 You're here a lot. But you never talk to anyone. 56 00:05:57,543 --> 00:05:59,844 We've been wondering why you're always alone. 57 00:05:59,911 --> 00:06:02,332 I don't really know anybody. 58 00:06:03,303 --> 00:06:08,540 - How come you're chained to the gates? - I'm not chained to the gates. 59 00:06:10,758 --> 00:06:13,376 - You're awfully clean. - What? 60 00:06:13,446 --> 00:06:15,902 For someone who likes the cinema so much. 61 00:06:15,974 --> 00:06:17,949 - Do you know Jacques? - Jacques? 62 00:06:18,023 --> 00:06:21,023 If shit could shit, it would smell just like Jacques. 63 00:06:21,095 --> 00:06:25,023 My brother's gone to talk to him. When he gets back, you'll smell Jacques on him. 64 00:06:25,095 --> 00:06:27,615 It's like being around pigs. 65 00:06:28,711 --> 00:06:30,980 - You speak English really well. - What? 66 00:06:31,047 --> 00:06:34,909 - You speak English really well. - My mother's English. 67 00:06:34,983 --> 00:06:38,911 - Here's Theo. When I introduce you, sniff. - Come on. 68 00:06:38,983 --> 00:06:41,404 Truffaut, Godard, Chabrol, Rivette, 69 00:06:41,478 --> 00:06:44,827 and Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here. 70 00:06:44,903 --> 00:06:47,586 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 71 00:06:47,654 --> 00:06:48,832 Marcel Carn� too. 72 00:06:48,902 --> 00:06:50,528 Why is Carn� here? 73 00:06:50,599 --> 00:06:53,828 What should we do? Stay or leave? 74 00:06:53,895 --> 00:06:56,099 I don't know. 75 00:06:56,167 --> 00:06:57,377 Theo. 76 00:06:57,446 --> 00:06:59,835 This is Matthew. 77 00:06:59,911 --> 00:07:02,333 - You were right - he's American. - Hi. 78 00:07:05,159 --> 00:07:08,836 I've seen you around. You've been coming to all the Nicholas Rays. 79 00:07:08,903 --> 00:07:11,292 Yeah. I really like his movies. 80 00:07:11,367 --> 00:07:13,854 What? They Live by Night? 81 00:07:13,926 --> 00:07:19,076 More like Johnny Guitar and Rebel Without a Cause. 82 00:07:19,143 --> 00:07:22,372 - You know what Godard wrote about him? - No, what? 83 00:07:22,439 --> 00:07:24,610 "Nicholas Ray is cinema". 84 00:07:25,607 --> 00:07:27,549 - What's up with you? - Me? 85 00:07:27,622 --> 00:07:29,826 Come on, stick with me! 86 00:08:01,222 --> 00:08:02,499 Fascists! 87 00:08:02,566 --> 00:08:04,933 - Bastards! - Assholes! 88 00:08:08,455 --> 00:08:12,513 And that was how I first met Theo and Isabelle. 89 00:08:20,518 --> 00:08:23,039 I could hear my heart pounding. 90 00:08:23,111 --> 00:08:26,274 I don't know if it was because I'd just been chased by the police 91 00:08:26,343 --> 00:08:29,441 or because I was already in love with my new friends. 92 00:08:29,510 --> 00:08:35,173 As we walked and talked, and talked, and talked - about politics, about movies, 93 00:08:35,239 --> 00:08:38,141 and why the French could never produce a good rock band... 94 00:08:38,215 --> 00:08:40,964 - I'm starving. - I forgot the sandwiches. 95 00:08:41,030 --> 00:08:43,812 ... I didn't want that night ever to end. 96 00:08:47,494 --> 00:08:52,480 - Didn't you bring anything? - No, I'm OK. Please, eat. Don't mind me. 97 00:08:53,926 --> 00:08:57,123 - No, I'm really not hungry. - I've broken it now. Take it. 98 00:08:57,190 --> 00:09:00,573 - You're very kind, but I don't... - Take it when you're offered it. 99 00:09:00,646 --> 00:09:02,239 Thank you. 100 00:09:02,310 --> 00:09:03,652 - Theo. - What? 101 00:09:03,718 --> 00:09:06,239 - Don't you have something for Matthew? - This is fine. 102 00:09:06,311 --> 00:09:09,278 - I gave him a third of mine. - OK. 103 00:09:11,719 --> 00:09:14,752 I really... I didn't come here to eat your sandwiches. 104 00:09:14,822 --> 00:09:17,505 - He doesn't want it. - Yes, he does. 105 00:09:17,574 --> 00:09:21,404 - He's too polite to say he does, aren't you? - You're both very kind. 106 00:09:21,479 --> 00:09:24,064 So, where are you from exactly? 107 00:09:24,134 --> 00:09:25,956 San Diego. 108 00:09:26,023 --> 00:09:29,797 What about you two? Were you both born in Paris? 109 00:09:29,863 --> 00:09:34,205 I entered this world on the Champs Elys�es. 1959. 110 00:09:34,278 --> 00:09:36,383 The pavement of the Champs Elys�es. 111 00:09:36,454 --> 00:09:39,269 And you know what my very first words were? 112 00:09:39,334 --> 00:09:43,295 - No. What? - "New York Herald Tribune". 113 00:09:50,887 --> 00:09:53,604 Will you come to Rome with me? 114 00:09:57,734 --> 00:09:59,807 Here. Right here. Here. 115 00:09:59,879 --> 00:10:02,300 No, there! 116 00:10:02,374 --> 00:10:05,690 - Good night, Matthew. - Night. 117 00:10:52,454 --> 00:10:54,461 Dear Mom, 118 00:10:54,886 --> 00:10:57,275 I got some real news this time. 119 00:10:58,822 --> 00:11:02,205 I've just met my first French friends. 120 00:11:44,582 --> 00:11:45,989 Hello? 121 00:11:46,054 --> 00:11:49,349 - Matthew? - Who is this? 122 00:11:49,414 --> 00:11:52,448 - Don't be so suspicious. It's me. - Theo? 123 00:11:52,518 --> 00:11:56,773 - Don't tell me I woke you up. - No, I've been up for ages. 124 00:11:56,838 --> 00:11:59,042 You don't sound as if you've been up for ages. 125 00:11:59,110 --> 00:12:01,150 I always sound like this in the morning. 126 00:12:01,222 --> 00:12:04,256 Sorry, I have to call you early because I've got a class at nine. 127 00:12:04,327 --> 00:12:08,833 - Right. - You want to have dinner tomorrow night? 128 00:12:12,359 --> 00:12:15,620 You mean like a real dinner in a nice restaurant? 129 00:12:15,686 --> 00:12:18,720 No, no. Not in a restaurant. Here. At home. 130 00:12:19,462 --> 00:12:21,851 Yeah. Sure, that would be great. 131 00:12:21,926 --> 00:12:26,082 - Yes? OK. Why don't you... - Please get off the phone. It's nine o'clock. 132 00:12:26,151 --> 00:12:30,079 Yes, yes. Why don't you meet us for a drink first? At the Respite. 133 00:12:30,151 --> 00:12:33,217 Six o'clock. You know where it is? 134 00:12:33,286 --> 00:12:36,068 - Boulevard Saint-Germain? - Be there at six. 135 00:12:44,518 --> 00:12:47,136 Third floor! 136 00:12:47,206 --> 00:12:49,475 You know, there's room in here for all of us. 137 00:12:49,542 --> 00:12:51,615 Theo and I are contagious. 138 00:12:52,550 --> 00:12:55,965 - We are very contagious. - Contagious? 139 00:12:56,038 --> 00:12:58,340 You mustn't catch us. 140 00:13:15,494 --> 00:13:18,177 - It's beautiful. - You think so? 141 00:13:18,247 --> 00:13:20,156 Good luck. 142 00:13:28,006 --> 00:13:29,915 Evening, mother. 143 00:13:31,622 --> 00:13:33,346 What are you doing here? 144 00:13:33,414 --> 00:13:35,236 - We're here for dinner. - What? 145 00:13:35,302 --> 00:13:37,189 With Matthew. 146 00:13:37,254 --> 00:13:39,675 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 147 00:13:39,750 --> 00:13:42,750 This Matthew. He's our new friend. 148 00:13:42,822 --> 00:13:45,539 - Matthew, this is my mother. - Hi. 149 00:13:45,606 --> 00:13:48,802 - Very pleased to meet you, Matthew. - Likewise. 150 00:13:48,871 --> 00:13:52,645 - You're American, are you? - Yeah, I'm from California. 151 00:13:52,711 --> 00:13:58,494 Matthew lives in a nasty student hotel. Rue Malebranche. So we invited him to dinner. 152 00:13:58,566 --> 00:13:59,494 What's wrong? 153 00:13:59,558 --> 00:14:02,755 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two 154 00:14:02,822 --> 00:14:04,415 and now there are five of us. 155 00:14:04,486 --> 00:14:05,663 Didn't Theo tell you? 156 00:14:05,734 --> 00:14:08,255 No, he didn't. And neither did you. 157 00:14:08,326 --> 00:14:11,293 Have you got mashed potatoes for brains or what? 158 00:14:11,366 --> 00:14:14,978 - You were supposed to tell her! - You're crazy! 159 00:14:15,046 --> 00:14:17,217 Bitch, cow, slut... 160 00:14:17,286 --> 00:14:20,319 For God's sake, put a sock in it, you two. 161 00:14:22,566 --> 00:14:25,414 I must apologize for my children's behavior, Matthew. 162 00:14:25,478 --> 00:14:28,675 No, I'm the one who should be apologizing. 163 00:14:28,742 --> 00:14:31,076 Please, don't put yourself out on account of me. 164 00:14:31,142 --> 00:14:33,760 That's sweet of you. You're completely blameless. 165 00:14:37,062 --> 00:14:39,167 Let me look at you. 166 00:14:39,878 --> 00:14:43,490 OK. I want you to make a good impression on Papa. 167 00:14:54,342 --> 00:14:55,837 Papa, it's me. 168 00:14:55,910 --> 00:14:57,733 We're eating in. 169 00:14:57,798 --> 00:14:59,391 And the Cin�math�que? 170 00:14:59,462 --> 00:15:01,633 Closed until further notice. 171 00:15:01,702 --> 00:15:02,978 Papa! 172 00:15:03,046 --> 00:15:05,118 Can't you see we have a guest? 173 00:15:05,190 --> 00:15:07,361 This is Matthew. 174 00:15:08,614 --> 00:15:10,556 - Sir. - Matthew. 175 00:15:10,630 --> 00:15:13,477 Matthew's dining with us tonight. 176 00:15:13,734 --> 00:15:17,695 My young Matthew, inspiration is like a baby. 177 00:15:17,766 --> 00:15:21,727 It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. 178 00:15:22,214 --> 00:15:25,989 It has no consideration for the poor poet. 179 00:15:27,302 --> 00:15:29,636 But when it does come, 180 00:15:29,702 --> 00:15:33,182 when it deigns to come, then you know it's... 181 00:15:38,566 --> 00:15:43,170 Young man. I was speaking to you. I imagined you were listening. 182 00:15:43,238 --> 00:15:45,475 I was. I'm sorry. 183 00:15:47,046 --> 00:15:48,639 What? 184 00:15:49,606 --> 00:15:52,289 Nothing. I was... I was just... 185 00:15:54,086 --> 00:15:59,171 You seem to be mesmerized by this tin lighter. I'd like to know why. 186 00:16:01,382 --> 00:16:03,837 - Well? - George, please. Matthew's our guest. 187 00:16:03,910 --> 00:16:08,318 No, I'm genuinely curious. I'd like to know why. 188 00:16:11,622 --> 00:16:15,812 I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter. 189 00:16:15,878 --> 00:16:18,780 I wasn't realizing it, and I noticed and thought it was rude 190 00:16:18,854 --> 00:16:21,090 so I put it down on the table. 191 00:16:21,158 --> 00:16:25,795 But I put it diagonally across one of these squares, do you see? 192 00:16:25,862 --> 00:16:27,771 Look. 193 00:16:27,846 --> 00:16:33,475 I noticed that the lighter's length is exactly the same length as the diagonal itself. 194 00:16:33,542 --> 00:16:35,713 So I put it lengthwise. 195 00:16:36,678 --> 00:16:39,612 Along the outside edge. Look. 196 00:16:39,686 --> 00:16:41,890 - It fits there too. - Yeah. 197 00:16:42,950 --> 00:16:45,503 But it fits there. 198 00:16:46,150 --> 00:16:49,412 And it fits like this. And like this. 199 00:16:50,086 --> 00:16:52,606 And this way, too. 200 00:16:52,678 --> 00:16:55,842 I bet you if I just split it in half, 201 00:16:56,646 --> 00:16:58,686 it's gotta fit somewhere. 202 00:16:59,686 --> 00:17:03,264 I mean, it really fits anywhere. Look. 203 00:17:03,334 --> 00:17:05,058 You see? 204 00:17:05,126 --> 00:17:08,541 I was noticing that the more you look at everything - 205 00:17:08,614 --> 00:17:11,875 this table, the objects on it, the refrigerator, 206 00:17:11,942 --> 00:17:13,949 this room, your nose, 207 00:17:14,022 --> 00:17:16,291 the world - 208 00:17:16,358 --> 00:17:20,417 suddenly, you realize that 209 00:17:20,486 --> 00:17:23,584 there's some sort of cosmic harmony 210 00:17:23,654 --> 00:17:26,142 of shapes and sizes. 211 00:17:28,550 --> 00:17:30,689 I was just wondering why. 212 00:17:30,758 --> 00:17:32,929 I don't know why that is. 213 00:17:32,998 --> 00:17:35,365 I know that it is. 214 00:17:41,830 --> 00:17:44,383 You have an interesting friend here. 215 00:17:44,454 --> 00:17:47,749 More interesting, I suspect, than you know. 216 00:17:50,085 --> 00:17:54,558 I mean, when we look around us, what is it we see? 217 00:17:56,486 --> 00:17:59,236 Complete chaos. 218 00:17:59,302 --> 00:18:01,407 Yet, viewed from above - 219 00:18:01,478 --> 00:18:04,674 viewed, as it were, by God - 220 00:18:04,741 --> 00:18:07,491 everything suddenly fits together. 221 00:18:09,990 --> 00:18:16,417 My children believe that their demonstrations and sit-ins and happenings... 222 00:18:17,414 --> 00:18:22,499 Well, they believe that these possess the capacity not only to provoke society, 223 00:18:22,566 --> 00:18:24,955 but also to transform it. 224 00:18:29,894 --> 00:18:34,433 What is it you are saying? If Langlois is dismissed we shouldn't do anything? 225 00:18:34,501 --> 00:18:39,073 If immigrants are deported, if students are beaten up, we shouldn't do anything? 226 00:18:39,142 --> 00:18:43,168 All I am saying is that a little lucidity would not go amiss. 227 00:18:43,238 --> 00:18:46,053 So everyone's wrong but you? 228 00:18:47,078 --> 00:18:49,664 In France? In Italy? Germany? America? 229 00:18:49,734 --> 00:18:55,430 Listen to me. Before you can change the world, you must realize you are part of it. 230 00:18:55,494 --> 00:18:58,789 You cannot stand outside, looking in. 231 00:18:58,853 --> 00:19:01,668 You're the one who stands outside. 232 00:19:01,733 --> 00:19:04,767 You refused to sign a petition against the Vietnam war. 233 00:19:04,838 --> 00:19:07,969 Poets don't sign petitions, they sign poems. 234 00:19:08,678 --> 00:19:11,580 - A petition is a poem. - Yes. 235 00:19:11,654 --> 00:19:14,818 And a poem is a petition. Thank you, but I'm not gaga yet. 236 00:19:14,886 --> 00:19:17,984 I don't need you to remind me of my own work. 237 00:19:18,694 --> 00:19:20,188 That's right. 238 00:19:20,262 --> 00:19:23,132 A petition is a poem, a poem is a petition. 239 00:19:23,205 --> 00:19:28,443 - Yes. - The most famous lines you ever wrote. 240 00:19:29,477 --> 00:19:31,714 Now look at you. 241 00:19:33,765 --> 00:19:36,384 I hope I'll never be like him. 242 00:19:37,734 --> 00:19:43,200 We should say good night, darling. We've got a long day ahead of us tomorrow. 243 00:19:43,269 --> 00:19:44,764 George. 244 00:19:44,837 --> 00:19:47,139 Yes, sorry. You were saying? 245 00:19:47,205 --> 00:19:48,580 We should get to bed. 246 00:19:50,982 --> 00:19:54,430 You had something to tell the children, didn't you? 247 00:19:54,502 --> 00:19:56,095 Yes, of course. 248 00:19:56,166 --> 00:19:57,573 I'm sorry. 249 00:19:57,638 --> 00:19:59,874 The checks are on the mantelpiece. 250 00:19:59,941 --> 00:20:03,454 Don't cash them until you need them, all right? 251 00:20:04,966 --> 00:20:07,421 Good night, everybody. 252 00:20:07,494 --> 00:20:10,177 Good night, papa. Have a safe journey. 253 00:20:10,245 --> 00:20:11,806 Good night, dear. 254 00:20:11,878 --> 00:20:13,471 Theo. 255 00:20:14,726 --> 00:20:20,355 - A very good night to you, Matthew. - It was a pleasure meeting you, sir. 256 00:20:20,422 --> 00:20:23,586 - Very nice meeting you. - You too. Thank you so much for dinner. 257 00:20:23,654 --> 00:20:24,864 My pleasure. 258 00:20:24,934 --> 00:20:29,887 Why don't you spend the night? I'm not sure I like the sound of Hotel Malebranche. 259 00:20:29,957 --> 00:20:31,867 Good night. 260 00:20:57,285 --> 00:21:01,857 Why haven't you dazzled us with these philosophical speculations of yours? 261 00:21:01,926 --> 00:21:04,163 I didn't know I was being philosophical. 262 00:21:04,230 --> 00:21:08,637 - Papa was awfully impressed. - Papa's full of shit. 263 00:21:08,709 --> 00:21:12,833 I think you're lucky. I wish my parents were that nice. 264 00:21:12,901 --> 00:21:16,862 Other people's parents are always nicer than our own. 265 00:21:16,934 --> 00:21:22,084 And yet our own grandparents are always nicer than other people's. 266 00:21:23,717 --> 00:21:26,467 You know, that's true. That's absolutely true. 267 00:21:26,534 --> 00:21:30,080 I never thought about it before, but it's true. 268 00:21:30,150 --> 00:21:32,288 Matthew, you're sweet. 269 00:21:34,310 --> 00:21:38,336 This is double the length of... 270 00:21:41,445 --> 00:21:43,682 I'm for bed. 271 00:21:55,493 --> 00:21:57,533 Are you staying? 272 00:21:58,502 --> 00:22:00,891 - Are you OK? - Yeah, I'm OK. 273 00:22:02,310 --> 00:22:03,968 Good night, Matthew. 274 00:22:14,662 --> 00:22:17,215 Everybody's got a father. 275 00:22:17,285 --> 00:22:19,009 Yes. 276 00:22:19,078 --> 00:22:24,446 But the fact that God doesn't exist doesn't mean he can take his place. 277 00:23:07,462 --> 00:23:08,890 OK? 278 00:23:11,366 --> 00:23:13,919 - Yeah, it's fine. - Good night. 279 00:23:13,990 --> 00:23:16,030 - Good night. - See you in the morning. 280 00:23:16,101 --> 00:23:18,851 See you. Thank... 281 00:23:18,917 --> 00:23:20,827 Thank you. 282 00:26:25,286 --> 00:26:27,358 Good morning. 283 00:26:30,053 --> 00:26:31,995 What was that all about? 284 00:26:32,070 --> 00:26:34,110 I was removing the sleep from your eyes. 285 00:26:34,182 --> 00:26:37,215 Theo lets me do his every morning. 286 00:26:38,182 --> 00:26:40,418 It's a strange thing to want to do. 287 00:26:40,485 --> 00:26:42,689 Didn't you enjoy it? 288 00:26:43,397 --> 00:26:46,179 - Was I supposed to? - Naturally. 289 00:26:53,030 --> 00:26:54,339 Up. 290 00:26:54,405 --> 00:26:58,845 - What are you waiting for? - Isabelle, I'm not dressed. 291 00:27:56,038 --> 00:27:57,564 What are you doing? 292 00:27:57,637 --> 00:28:03,354 - What are you doing? - I've been memorizing this room. 293 00:28:03,429 --> 00:28:06,364 In the future, in my memory, 294 00:28:06,437 --> 00:28:10,267 I shall live a great deal in this room. 295 00:28:10,342 --> 00:28:12,164 Queen Christina. 296 00:28:12,229 --> 00:28:16,059 Where Garbo bids farewell to the room in which she spent the night with Gilbert. 297 00:28:16,133 --> 00:28:18,751 Bravo! 298 00:28:18,822 --> 00:28:22,848 We have a private wing to ourselves. The bathroom's at the end of the corridor. 299 00:28:22,918 --> 00:28:27,707 If you aren't there in one minute, we're coming back to get you. 300 00:28:56,965 --> 00:28:58,875 Come in. 301 00:29:00,837 --> 00:29:02,910 Good morning. 302 00:29:02,981 --> 00:29:05,370 Are you going to church? 303 00:29:08,709 --> 00:29:11,938 Oh, sorry. You want to use my toothbrush? 304 00:29:12,005 --> 00:29:13,728 - No. - Sure? 305 00:29:13,798 --> 00:29:16,034 I'll use my finger. 306 00:29:22,021 --> 00:29:24,771 - Sleep well? - Yeah. 307 00:29:24,837 --> 00:29:27,074 I mean, fine. 308 00:29:36,933 --> 00:29:42,465 You know, Matthew, you really do have the most beautiful pair of lips. 309 00:29:44,166 --> 00:29:46,653 Can I touch them? 310 00:29:47,621 --> 00:29:51,036 You wanna touch my lips? 311 00:29:51,109 --> 00:29:53,084 OK. 312 00:29:57,541 --> 00:29:59,451 They're so red, 313 00:29:59,526 --> 00:30:01,380 and ripe 314 00:30:01,445 --> 00:30:03,169 and luscious. 315 00:30:03,237 --> 00:30:05,309 So sullen. 316 00:30:05,381 --> 00:30:07,934 Brutal. 317 00:30:08,005 --> 00:30:11,039 - Let's see what you'd look like with lipstick. - I should go. 318 00:30:11,109 --> 00:30:14,370 - You'd make such a pretty girl. - Ignore her, Matthew. 319 00:30:14,438 --> 00:30:20,766 - She sucks in all the air around her. - I really have to be getting back to my hotel. 320 00:30:20,837 --> 00:30:24,449 No. Why? We were going to invite you to stay. 321 00:30:24,517 --> 00:30:26,273 - Really? - Sure. 322 00:30:26,341 --> 00:30:29,505 Our parents are going to be in Trouville for a month. 323 00:30:29,573 --> 00:30:33,370 We thought you might like to move your things here. 324 00:30:33,445 --> 00:30:35,714 - Really? - Sure. 325 00:30:35,781 --> 00:30:39,294 But you just met me two days ago. You barely even know me. 326 00:30:39,365 --> 00:30:42,082 This way we get to know you. Do you have to stay in the hotel? 327 00:30:42,149 --> 00:30:46,492 - No. - We'll go and pick up what you need. OK? 328 00:30:46,565 --> 00:30:48,638 Come on. 329 00:30:48,709 --> 00:30:51,098 What about you? 330 00:30:53,477 --> 00:30:55,168 It was my idea. 331 00:30:56,517 --> 00:30:59,005 You're scaring me right now. 332 00:31:00,133 --> 00:31:02,238 Jesus. 333 00:31:02,405 --> 00:31:04,314 Jesus. 334 00:31:07,365 --> 00:31:09,951 I'm going to check out the Cin�math�que, just in case. 335 00:31:10,021 --> 00:31:12,028 - OK. - Don't take too long. 336 00:31:12,101 --> 00:31:17,218 - Don't worry. I won't. I don't have much stuff. - With us, you're not going to need much. 337 00:31:23,077 --> 00:31:26,176 Just don't forget your toothbrush. 338 00:31:37,477 --> 00:31:42,365 Dear Mom, I guess you're surprised to be hearing from me so soon after my last letter, 339 00:31:42,437 --> 00:31:47,227 but I've just moved into an apartment belonging to a famous French author. 340 00:31:47,301 --> 00:31:50,531 His children are the same age as me and have the same interests. 341 00:31:50,597 --> 00:31:54,972 I know how pleased you'll be to hear I'm getting in with the right kind of people. 342 00:31:55,045 --> 00:31:57,860 Say hello to Father. I hope he's not still mad at me... 343 00:31:58,149 --> 00:32:00,353 Listen to this, Matthew. 344 00:32:00,421 --> 00:32:05,407 "The difference between Keaton and Chaplin is the difference between prose and poetry, 345 00:32:05,477 --> 00:32:10,212 between the aristocrat and the tramp, between eccentricity and mysticism, 346 00:32:10,277 --> 00:32:14,587 between man as a machine and man as angel". 347 00:32:14,661 --> 00:32:15,970 Not bad, huh? 348 00:32:16,037 --> 00:32:19,485 That's good. Except, for me, there's no comparison. 349 00:32:20,005 --> 00:32:23,354 Why? Because Chaplin's incomparable? 350 00:32:25,157 --> 00:32:28,418 No. Because Keaton is incomparable. 351 00:32:29,285 --> 00:32:32,514 Keaton? You think Keaton's greater than Chaplin? 352 00:32:32,581 --> 00:32:34,555 - Absolutely, I do. - You're not serious. 353 00:32:34,629 --> 00:32:36,833 - Course I am. - You're crazy. 354 00:32:36,901 --> 00:32:40,447 Come on. You can't deny that Keaton's funnier than Chaplin. 355 00:32:40,517 --> 00:32:44,673 - Yes, I can. - You don't find Keaton funnier than Chaplin? 356 00:32:44,741 --> 00:32:46,913 I don't think anyone's funnier than Chaplin. 357 00:32:46,981 --> 00:32:49,631 Keaton is. Even when he's not doing anything he's funny. 358 00:32:49,701 --> 00:32:52,516 And he looks like Godard. Keaton is a real filmmaker. 359 00:32:52,581 --> 00:32:56,291 Chaplin - all he cares about is his own performance, his own ego. 360 00:32:56,357 --> 00:32:58,146 - Bullshit. - It's not bullshit. 361 00:32:58,213 --> 00:33:02,970 Yes, it is. Sometimes I think you Americans understand fuck all about your own culture. 362 00:33:03,045 --> 00:33:07,649 - No wonder you never got Jerry Lewis. - Don't even get me started on Jerry Lewis. 363 00:33:07,717 --> 00:33:11,710 Listen, Matthew. When Chaplin wanted to have a beautiful shot, he knew how. 364 00:33:11,781 --> 00:33:14,847 Better than Keaton. Better than anybody. 365 00:33:14,917 --> 00:33:17,121 You remember the last shot of City Lights? 366 00:33:17,189 --> 00:33:21,019 He looks at the flower girl, she looks at him. 367 00:33:21,605 --> 00:33:25,795 And don't forget she's been blind, so she was seeing him for the very first time. 368 00:33:25,861 --> 00:33:30,018 And it's as if, through her eyes, we also see him for the very first time. 369 00:33:30,085 --> 00:33:33,346 Charlie Chaplin, Charlot, the most famous man in the world, 370 00:33:33,413 --> 00:33:37,122 and it's as if we've never really seen him before. 371 00:33:42,565 --> 00:33:46,493 Isa, if you play that fucking record again, I'll break it in two. OK? 372 00:33:46,565 --> 00:33:49,053 But you like Janis Joplin. 373 00:33:51,205 --> 00:33:52,579 Stop it. 374 00:33:52,645 --> 00:33:55,231 I said stop it, Isabelle. 375 00:33:56,005 --> 00:33:57,182 Stop! 376 00:33:57,253 --> 00:34:00,003 - Matthew, tell me - what film? - What? 377 00:34:00,069 --> 00:34:04,542 Name a film where someone tap-dancing drives someone else crazy. 378 00:34:04,613 --> 00:34:06,685 - I know this. - Forfeit if you can't answer. 379 00:34:06,757 --> 00:34:10,053 - Quick, quick or you'll pay the forfeit. - Top Hat. Top Hat. 380 00:34:10,117 --> 00:34:13,979 Fred Astaire is dancing over Ginger Rogers' room. 381 00:34:16,101 --> 00:34:18,971 And she's mad because he wakes her up. 382 00:34:24,677 --> 00:34:26,400 I'm right. 383 00:34:27,780 --> 00:34:28,860 He's good. 384 00:34:28,933 --> 00:34:31,551 You thinking what I'm thinking? 385 00:34:31,620 --> 00:34:32,995 What? 386 00:34:33,061 --> 00:34:34,588 Bande � part. 387 00:34:34,661 --> 00:34:36,570 You're right. 388 00:34:36,772 --> 00:34:39,904 Why are you two looking at me like that? 389 00:34:39,973 --> 00:34:41,696 Well, 390 00:34:41,765 --> 00:34:44,034 you see, my little Matthew, 391 00:34:44,100 --> 00:34:47,264 there's something Theo and I have been meaning to do for a long time, 392 00:34:47,332 --> 00:34:50,082 but we've been waiting for the right person to do it with. 393 00:34:50,149 --> 00:34:52,670 - And I think you're finally it. - To do what? 394 00:34:52,740 --> 00:34:55,904 - Try to beat the record of Bande � part. - What record? 395 00:34:55,972 --> 00:34:57,947 - You've seen Bande � part? - Yeah. 396 00:34:58,021 --> 00:35:01,850 - Where they race through the Louvre? - Remind me. 397 00:35:01,925 --> 00:35:04,576 To beat the world record of nine minutes and 45 seconds. 398 00:35:04,645 --> 00:35:08,060 - Oh, yeah. Of course. - We're going to beat their record. 399 00:35:11,365 --> 00:35:14,234 - What? - What's the matter? 400 00:35:14,629 --> 00:35:17,247 - Nothing, really. - Not afraid, are you? 401 00:35:17,317 --> 00:35:20,765 - No. I'm not afraid. - What, then? 402 00:35:20,837 --> 00:35:24,448 It's easy for you two. I'm an American, what you French call an "alien". 403 00:35:24,517 --> 00:35:27,616 - So? - So if I get caught, I get deported. 404 00:35:27,685 --> 00:35:30,751 Don't worry, little man. We're not going to get caught. 405 00:35:30,821 --> 00:35:33,439 - You don't know that. - They weren't caught in Bande � part. 406 00:35:33,509 --> 00:35:36,411 - If we beat the record, we won't be caught. - It's a movie. 407 00:35:36,485 --> 00:35:38,558 Go get Papa's stopwatch. Come on. 408 00:35:38,629 --> 00:35:43,331 - It's a great idea... - Matthew, this is a test. 409 00:35:43,397 --> 00:35:46,910 Are you going to pass it or fail it? 410 00:35:46,981 --> 00:35:48,672 Be careful. 411 00:35:48,741 --> 00:35:51,359 A lot depends on how you answer. 412 00:36:23,173 --> 00:36:27,995 Nine minutes and 28 seconds. We beat the record by 17 seconds. 413 00:36:30,117 --> 00:36:32,866 Matthew. My little Matthew. 414 00:36:32,932 --> 00:36:35,321 You were wonderful. 415 00:36:39,237 --> 00:36:41,376 We accept him. One of us. 416 00:36:41,541 --> 00:36:44,607 We accept him. One of us. 417 00:36:44,677 --> 00:36:47,841 One of us. We accept her, we accept her. 418 00:36:51,845 --> 00:36:53,568 We accept him. One of us. 419 00:36:53,637 --> 00:36:54,684 One of us. 420 00:37:39,301 --> 00:37:45,018 We accept you. One of us. One of us. One of us. One of us. One of us. 421 00:37:50,692 --> 00:37:52,602 That's Mother. 422 00:37:54,501 --> 00:37:56,573 I'm too wet to answer. 423 00:38:00,677 --> 00:38:03,492 Isa's smart, but she doesn't know how to deal with parents. 424 00:38:03,557 --> 00:38:07,681 - What do you mean? - I mean, it's not enough to ignore them. 425 00:38:07,749 --> 00:38:12,321 They should all be arrested. Put on trial. 426 00:38:12,389 --> 00:38:14,625 Confess their crimes. 427 00:38:14,692 --> 00:38:20,094 Sent to the country for self-criticism and re-education. 428 00:38:21,285 --> 00:38:25,725 - They're already in the country. - They are at the seaside. 429 00:38:25,797 --> 00:38:27,706 That's different. 430 00:38:33,125 --> 00:38:34,434 Too bad. 431 00:38:34,500 --> 00:38:36,955 My parents never go anywhere. 432 00:38:37,028 --> 00:38:40,257 At least you have the house to yourselves. 433 00:38:42,244 --> 00:38:44,666 Where are you going? 434 00:38:45,637 --> 00:38:51,266 - I gotta get out of these clothes. - It'll be cold in your room. Come into mine. 435 00:39:17,573 --> 00:39:20,355 You can wear this. 436 00:39:21,444 --> 00:39:23,583 Thanks. 437 00:39:41,285 --> 00:39:43,260 I'm going to get a Coca. 438 00:39:43,332 --> 00:39:45,721 - Want one? - OK. 439 00:40:33,604 --> 00:40:37,728 - Could you open the door? My hands are full. - Just a second. 440 00:40:40,420 --> 00:40:42,755 - Why didn't you open the door? - I was... 441 00:40:42,821 --> 00:40:45,057 I was dressing. 442 00:41:01,829 --> 00:41:04,644 What film? 443 00:41:10,436 --> 00:41:13,371 In what film does a chorus line dance like this 444 00:41:13,445 --> 00:41:16,925 with a singer in a fur coat? 445 00:41:16,996 --> 00:41:19,517 - I've seen this film? - We saw it together. 446 00:41:19,588 --> 00:41:21,596 We did? Give me a clue. 447 00:41:21,669 --> 00:41:24,538 - Certainly not. - Come on. Be a sport. The director's name. 448 00:41:24,613 --> 00:41:26,401 No. 449 00:41:27,397 --> 00:41:30,975 - Number of words in the title? - I said no. 450 00:41:31,877 --> 00:41:33,949 The first letter of the first word. 451 00:41:34,020 --> 00:41:36,224 God. You're pathetic. 452 00:41:36,292 --> 00:41:39,194 Isn't he pathetic? Don't you think he's pathetic? 453 00:41:39,269 --> 00:41:43,262 - Matthew, I bet you know. - Don't you dare help him. 454 00:41:43,332 --> 00:41:45,983 Did the Sphinx give Oedipus a clue? 455 00:41:46,052 --> 00:41:48,125 Fuck you. 456 00:41:49,348 --> 00:41:51,290 Give up? 457 00:42:03,013 --> 00:42:04,257 Blonde Venus. 458 00:42:04,325 --> 00:42:04,924 Shit... 459 00:42:04,996 --> 00:42:07,516 Marlene Dietrich. 1932. 460 00:42:07,588 --> 00:42:10,141 I knew that. 461 00:42:11,237 --> 00:42:14,553 - Forfeit. - If you insist. 462 00:42:14,629 --> 00:42:17,084 I dare you to do now, 463 00:42:17,157 --> 00:42:22,492 in front of us, what I have watched you do in front of her. 464 00:42:22,565 --> 00:42:24,256 Who? 465 00:42:24,325 --> 00:42:29,147 - I don't know what you're talking about. - Oh, yes, you do, my pet. 466 00:42:29,220 --> 00:42:30,562 Forfeit. 467 00:42:31,876 --> 00:42:35,553 What a bitch you are. A bitch and a sadist. 468 00:42:35,620 --> 00:42:38,882 Are you going to pay the forfeit or not? 469 00:42:44,837 --> 00:42:46,909 Very well. 470 00:42:55,268 --> 00:43:00,385 I want you to do it the way you did it when you thought no one was watching. 471 00:44:42,660 --> 00:44:46,457 Let's have a drink. I'll meet you downstairs. 472 00:45:19,461 --> 00:45:24,065 Why won't you admit you were thrilled? Come on, you can tell me. 473 00:45:25,668 --> 00:45:26,879 What? 474 00:45:26,948 --> 00:45:30,592 - Weren't you just a tiny bit excited? - What is it you're trying to get me to say? 475 00:45:30,660 --> 00:45:33,246 Nothing. I asked you a question. 476 00:45:33,316 --> 00:45:36,512 - I suppose you know who you sound like. - Who? 477 00:45:36,580 --> 00:45:39,297 - Isabelle. - Why not? She's my twin sister. 478 00:45:39,365 --> 00:45:43,074 - You two are twins? - Yes. She'd be me if she were a man. 479 00:45:43,140 --> 00:45:48,159 - That's crap. You're not identical. - Yes, we are. We're Siamese twins. 480 00:45:48,228 --> 00:45:50,170 Joined here. 481 00:45:53,284 --> 00:45:55,389 You're a strange one, Theo. 482 00:45:55,460 --> 00:46:00,479 Half an hour ago, I saw you look at her as though you wanted to strangle her. 483 00:46:00,548 --> 00:46:02,620 I did. 484 00:46:02,692 --> 00:46:05,726 - I don't understand you. - Don't you have brothers or sisters? 485 00:46:05,797 --> 00:46:09,375 - I have two older sisters. - Didn't you ever want to strangle them? 486 00:46:09,444 --> 00:46:13,667 Course I did, but I never masturbated in front of them, and I never... 487 00:46:13,732 --> 00:46:17,376 They never forced me to do anything I never wanted to do. 488 00:46:18,916 --> 00:46:21,764 You think Isabelle forced me, do you? 489 00:46:32,484 --> 00:46:36,259 Deep down, I knew things couldn't go on as before. 490 00:46:36,324 --> 00:46:39,226 Now the stakes had been raised. 491 00:46:39,300 --> 00:46:44,701 But, for a while at least, there did seem to be a kind of truce between Theo and Isabelle. 492 00:46:44,772 --> 00:46:47,903 And then, one evening... 493 00:47:02,116 --> 00:47:05,150 - What film? - What film? 494 00:47:05,220 --> 00:47:09,889 Name the film where a cross marks the spot of a murder or pay the forfeit. 495 00:47:12,708 --> 00:47:15,577 - You too, Matthew. - Me? 496 00:47:15,652 --> 00:47:18,587 What have I done? 497 00:47:18,660 --> 00:47:21,278 Name the film or pay the forfeit. 498 00:47:25,477 --> 00:47:29,306 - Time's up. - Time's up? You didn't give me a chance. 499 00:47:29,380 --> 00:47:32,795 - The film? - Scarface. Howard Hawks. 500 00:47:32,868 --> 00:47:35,257 1932. 501 00:47:35,332 --> 00:47:37,470 And the forfeit? 502 00:47:38,436 --> 00:47:39,865 Well, 503 00:47:43,300 --> 00:47:45,984 as you know, Isabelle, I'm not a sadist. 504 00:47:46,052 --> 00:47:50,045 I just want to see everyone happy. No one left out. 505 00:47:50,116 --> 00:47:51,393 So, 506 00:47:51,460 --> 00:47:53,729 I'd like you 507 00:47:54,692 --> 00:47:57,147 and Matthew 508 00:47:57,220 --> 00:47:59,587 to make love in front of me. 509 00:47:59,652 --> 00:48:04,191 But not in here. I don't fancy sleeping in someone else's revolting spunk. 510 00:48:04,260 --> 00:48:07,872 - No offence, Matthew. - Where? 511 00:48:07,940 --> 00:48:12,348 In the spare room. In front of the Delacroix. 512 00:48:12,420 --> 00:48:16,129 Maybe one reproduction will inspire another. 513 00:48:16,196 --> 00:48:18,465 - I won't do it. - You won't do it? 514 00:48:18,532 --> 00:48:21,565 - You wouldn't. - Matthew isn't my type. 515 00:49:28,036 --> 00:49:31,298 I need to go to the bathroom. 516 00:50:23,908 --> 00:50:25,817 This is silly. 517 00:50:25,892 --> 00:50:28,281 Come out of there. 518 00:50:40,132 --> 00:50:41,561 OK. All right. 519 00:50:41,636 --> 00:50:43,163 - Look... - Too late. 520 00:50:43,236 --> 00:50:48,092 You're hurting me. I don't... I'm not violent. I'm against violence. 521 00:50:48,164 --> 00:50:51,939 - I'm not gonna resist - look. - So shut up. 522 00:50:53,220 --> 00:50:57,475 You know, Matthew, you aren't being very gallant. 523 00:50:57,539 --> 00:51:01,151 Is the prospect of making love to me so hateful? 524 00:51:03,140 --> 00:51:06,686 I've seen you. I saw you in bed together. 525 00:51:07,652 --> 00:51:10,554 Our guest has been spying on us. 526 00:51:10,628 --> 00:51:13,627 Now, that wasn't a friendly thing to do, Matthew. 527 00:51:13,700 --> 00:51:17,049 Especially when we've been so hospitable. 528 00:51:20,836 --> 00:51:23,202 I'm not resisting. 529 00:51:38,819 --> 00:51:43,609 How sweet of you, Matthew, to keep my image next to your heart. 530 00:51:43,684 --> 00:51:45,789 I didn't... 531 00:51:53,604 --> 00:51:55,808 Come on. Wake up. 532 00:51:56,772 --> 00:51:58,201 Come on. Wake up. 533 00:52:00,130 --> 00:52:01,592 Isabelle? 534 00:52:01,667 --> 00:52:04,056 No. I'm Theo. 535 00:52:06,146 --> 00:52:08,219 Where is Isabelle? 536 00:52:49,346 --> 00:52:52,063 You have to help me. 537 00:53:11,170 --> 00:53:12,763 Sorry. 538 00:56:55,234 --> 00:56:57,623 That was the best one. 539 00:56:59,554 --> 00:57:02,172 What about yesterday? 540 00:57:03,042 --> 00:57:05,376 In Papa's study. 541 00:57:05,442 --> 00:57:08,824 You thought that was better? 542 00:57:08,898 --> 00:57:11,069 Please, please, please, please. 543 00:57:11,138 --> 00:57:13,691 - What? - Stay inside. 544 00:57:15,778 --> 00:57:17,207 Matthew. 545 00:57:18,146 --> 00:57:20,480 My love. 546 00:57:20,546 --> 00:57:22,848 My first love. 547 00:57:23,714 --> 00:57:26,081 My great love. 548 00:57:26,146 --> 00:57:28,121 My great lover. 549 00:57:29,090 --> 00:57:31,773 My Valentino. 550 00:57:31,842 --> 00:57:36,599 My funny Valentino 551 00:58:03,170 --> 00:58:06,519 You know, I thought you had many lovers. 552 00:58:08,802 --> 00:58:11,038 When I first saw you at the Cin�math�que - 553 00:58:11,106 --> 00:58:13,626 you and Theo - 554 00:58:13,698 --> 00:58:16,317 you looked so cool. 555 00:58:17,314 --> 00:58:19,736 So sophisticated. 556 00:58:20,706 --> 00:58:22,910 Like a movie star. 557 00:58:22,978 --> 00:58:25,247 I was. 558 00:58:25,314 --> 00:58:27,518 I was acting, Matthew. 559 00:58:32,802 --> 00:58:35,038 How did you and... 560 00:58:36,002 --> 00:58:38,871 How did you and Theo... 561 00:58:38,946 --> 00:58:41,980 come together the way that you are? 562 00:58:42,050 --> 00:58:44,089 Theo and me? 563 00:58:44,866 --> 00:58:47,168 It was love at first sight. 564 00:58:58,850 --> 00:59:01,184 But he's never been inside you? 565 00:59:01,953 --> 00:59:04,157 He's always inside me. 566 00:59:08,834 --> 00:59:11,387 What would you do... 567 00:59:13,570 --> 00:59:16,866 What would you do if your parents found out? 568 00:59:16,930 --> 00:59:20,923 - It must never happen. - Yeah, I know, but... 569 00:59:22,946 --> 00:59:25,401 what if it did? 570 00:59:26,561 --> 00:59:28,983 It must never, never happen. 571 00:59:29,058 --> 00:59:32,670 I understand that, but let's say that it did happen. 572 00:59:33,698 --> 00:59:35,999 What would you... 573 00:59:36,962 --> 00:59:39,580 What would you do? 574 00:59:44,546 --> 00:59:47,197 I would kill myself. 575 01:00:04,994 --> 01:00:09,816 - Where are you going? - The kitchen. I have to get something to eat. 576 01:00:09,890 --> 01:00:11,962 Good luck. 577 01:00:44,673 --> 01:00:46,583 - Want some honey? - No, thank you. 578 01:00:46,658 --> 01:00:48,512 - It's good. - No. 579 01:00:48,578 --> 01:00:50,945 - It's really good. Try some. - No. 580 01:00:51,010 --> 01:00:55,166 - Just try a little bit. It's really... - No. Thank you. 581 01:01:03,490 --> 01:01:06,785 I want you to know that I'm grateful. 582 01:01:08,066 --> 01:01:09,560 Grateful? 583 01:01:10,753 --> 01:01:14,910 Remember what you told me in the caf�, about you and Isabelle? 584 01:01:14,978 --> 01:01:17,083 You were right. 585 01:01:17,154 --> 01:01:20,351 You know, for me, you two are... 586 01:01:21,474 --> 01:01:25,151 you're like two halves of the same person. 587 01:01:25,218 --> 01:01:28,633 Now you've made me feel like I'm a part of you. 588 01:01:30,146 --> 01:01:32,056 Both of you. 589 01:01:34,722 --> 01:01:37,275 Let's get something straight, OK? 590 01:01:41,154 --> 01:01:43,423 You're a nice boy and I like you a lot, 591 01:01:43,489 --> 01:01:45,562 but no, 592 01:01:47,010 --> 01:01:50,326 it wasn't always meant to be the three of us. 593 01:01:53,858 --> 01:01:56,727 I told you something else, remember? 594 01:01:58,370 --> 01:02:00,759 That Isa and I are Siamese twins. 595 01:02:03,970 --> 01:02:06,206 I wasn'tjoking. 596 01:02:51,938 --> 01:02:53,880 What's this? 597 01:02:53,954 --> 01:02:57,369 That, my dear brother, is a cheese fondue 598 01:02:57,442 --> 01:03:01,086 accompanied by a compote of broccoli and prunes. 599 01:03:01,153 --> 01:03:03,739 - And this? - That's ratatouille. 600 01:03:04,322 --> 01:03:08,250 - And you expect me to eat this muck? - You expected me to cook it. 601 01:03:08,321 --> 01:03:12,063 - I prefer to starve. - You will. There's nothing else in the house. 602 01:03:12,130 --> 01:03:14,104 Matthew? 603 01:03:14,178 --> 01:03:16,567 Can I serve you? 604 01:03:19,297 --> 01:03:21,686 The fondue or the ratatouille? 605 01:03:23,522 --> 01:03:25,759 Which is which? 606 01:03:25,826 --> 01:03:28,728 This is fondue, and this is ratatouille. 607 01:03:28,802 --> 01:03:33,275 No. This is the fondue, and this is the ratatouille. 608 01:03:33,345 --> 01:03:35,680 The ratatouille. 609 01:03:35,746 --> 01:03:37,273 Ratatouille. 610 01:03:44,418 --> 01:03:46,807 That's fine. 611 01:03:53,441 --> 01:03:56,922 Eat it as if you were in some exotic country you've never visited, 612 01:03:56,993 --> 01:03:59,295 and this is the national dish. 613 01:04:12,449 --> 01:04:16,061 It looks like he's vomiting in reverse. 614 01:04:17,122 --> 01:04:19,293 It's horrible, isn't it? 615 01:04:20,385 --> 01:04:22,360 I'm sorry, Isabelle. I know you tried. 616 01:04:22,434 --> 01:04:26,111 Thank you, Matthew. I'm glad somebody appreciates my efforts. 617 01:04:26,178 --> 01:04:29,440 - There is nothing in the house? - Nothing you'd want to eat. 618 01:04:29,506 --> 01:04:31,611 - And we cashed all the checks? - Yes. 619 01:04:31,682 --> 01:04:35,097 - So what do we do now? - I'm going to call Papa. 620 01:04:57,026 --> 01:04:59,579 The phone is dead. 621 01:05:46,273 --> 01:05:48,444 What's all this? 622 01:05:48,514 --> 01:05:50,783 It's lunch. 623 01:05:53,089 --> 01:05:55,064 A filet mignon? 624 01:05:59,298 --> 01:06:01,753 Would you like a rump steak? 625 01:06:03,009 --> 01:06:04,919 Stop it. It's disgusting. 626 01:06:07,426 --> 01:06:09,182 Look. 627 01:06:09,250 --> 01:06:11,290 What about this banana? 628 01:06:11,362 --> 01:06:14,711 - One banana for three of us? - Yes. 629 01:06:14,785 --> 01:06:16,793 I'm starving. 630 01:06:16,866 --> 01:06:19,484 Let me see it. 631 01:06:19,554 --> 01:06:22,074 - Why? - Just let me see it. 632 01:06:29,377 --> 01:06:32,923 - What are you doing? - Just watch. 633 01:06:53,698 --> 01:06:56,665 Matthew, you never cease to surprise. 634 01:07:35,234 --> 01:07:36,575 - OK? - Fine. 635 01:07:36,641 --> 01:07:39,958 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 636 01:07:40,034 --> 01:07:42,106 What's up? We hardly see you now. 637 01:07:42,177 --> 01:07:44,446 - We can't count on you. - Stop pissing me off. 638 01:07:44,513 --> 01:07:46,302 You're not with us anymore. 639 01:07:46,369 --> 01:07:48,191 I am, but it's complicated. 640 01:07:48,257 --> 01:07:49,534 Why? 641 01:07:49,601 --> 01:07:53,179 Because! Get off my back. I can't explain now. 642 01:07:59,298 --> 01:08:00,792 Loser. 643 01:08:03,138 --> 01:08:05,047 Wait for me. 644 01:08:12,322 --> 01:08:14,176 A little souvenir from Nepal. 645 01:08:14,242 --> 01:08:16,380 Thanks, that's sweet. 646 01:08:18,817 --> 01:08:19,962 Call me. 647 01:08:20,033 --> 01:08:21,888 OK, with pleasure. 648 01:08:23,937 --> 01:08:25,661 See you. 649 01:08:31,745 --> 01:08:36,796 We hardly left the apartment anymore. We didn't care if it was day or night. 650 01:08:36,865 --> 01:08:41,655 It felt as if we were drifting out to sea, leaving the world far behind us. 651 01:08:50,241 --> 01:08:52,663 - Too strong for you? - That was really good. 652 01:08:52,737 --> 01:08:53,631 - Good? - Yeah. 653 01:08:53,697 --> 01:08:56,731 - Again? - No. 654 01:08:57,121 --> 01:08:59,707 Clapton is God, Matthew. 655 01:08:59,778 --> 01:09:04,895 I don't believe in God, but if I did, he would be a black, left-handed guitarist. 656 01:09:05,697 --> 01:09:10,782 This is not Chaplin and Keaton. This is Clapton and Hendrix. 657 01:09:10,849 --> 01:09:13,151 Clapton reinvented the electric guitar. 658 01:09:13,218 --> 01:09:15,869 - Clapton reinvented the guitar. - Believe me. 659 01:09:15,938 --> 01:09:21,371 Clapton plugs in an electric guitar and he plays it like an acoustic guitar. 660 01:09:21,442 --> 01:09:25,402 Hendrix plugs in an electric guitar, he plays with his teeth. 661 01:09:29,890 --> 01:09:34,975 There are soldiers in the Vietnam war right now. Who are they listening to? 662 01:09:35,042 --> 01:09:37,409 Clapton? No. 663 01:09:37,473 --> 01:09:40,768 They're listening to Hendrix. The guy who tells the truth. 664 01:09:40,833 --> 01:09:45,983 - It's fucked up. It's all fucked up. - You're talking about soldiers in Vietnam? 665 01:09:46,050 --> 01:09:49,432 - What are they doing in Vietnam? - They're at war. 666 01:09:49,505 --> 01:09:51,709 - What are they doing? - They're fighting. 667 01:09:51,777 --> 01:09:54,198 They're killing farmers! 668 01:09:54,273 --> 01:09:55,615 They're dying, too. 669 01:09:55,681 --> 01:09:58,267 They're killing children, they're burning fields! 670 01:09:58,338 --> 01:10:01,687 They wanna be there? They wanna die and they wanna kill people? 671 01:10:01,761 --> 01:10:07,839 - Shouldn't you be in Vietnam? Right now? - I don't believe in violence. 672 01:10:07,905 --> 01:10:10,142 Where are you? Shouldn't you be in Vietnam now? 673 01:10:10,210 --> 01:10:12,511 I'm lucky. I'm in a university. 674 01:10:12,578 --> 01:10:17,312 I have friends who aren't in university, and they're expendable. 675 01:10:17,378 --> 01:10:19,581 They're expendable. I am fucking lucky. 676 01:10:19,649 --> 01:10:20,991 They want to be at war. 677 01:10:21,057 --> 01:10:25,913 Do you think you can say to the government, "I'm against violence, I don't agree with war"? 678 01:10:25,985 --> 01:10:29,018 Maybe in France. In America, you have to go. 679 01:10:29,089 --> 01:10:31,162 If you don't go, you go to jail. 680 01:10:31,233 --> 01:10:34,681 - How can you judge? - I prefer to go in jail. 681 01:10:34,753 --> 01:10:38,648 Instead of killing people, Matthew. I prefer to go in jail, yeah. 682 01:10:38,721 --> 01:10:41,372 I read it in Cahiers du cin�ma. 683 01:10:41,441 --> 01:10:44,507 A filmmaker is like a Peeping Tom. 684 01:10:44,577 --> 01:10:46,519 A voyeur. 685 01:10:46,593 --> 01:10:48,982 It's as if the camera is... 686 01:10:50,530 --> 01:10:53,628 the keyhole to your parents' bedroom. 687 01:10:55,074 --> 01:10:59,132 And you spy on them, and you're disgusting, 688 01:10:59,201 --> 01:11:01,885 and you feel guilty, 689 01:11:01,953 --> 01:11:06,328 but you can't look away. 690 01:11:06,401 --> 01:11:11,671 It makes films like crimes and directors like criminals. 691 01:11:14,178 --> 01:11:16,283 It should be illegal. 692 01:11:16,353 --> 01:11:19,255 - There goes my chance to be a filmmaker. - Why? 693 01:11:19,330 --> 01:11:22,843 My parents always left the bedroom door open. 694 01:11:24,834 --> 01:11:27,768 You'll have to direct theatre, not cinema. 695 01:11:27,841 --> 01:11:29,499 Maybe. 696 01:11:44,993 --> 01:11:47,644 My parents only fucked once in their life. 697 01:11:47,713 --> 01:11:52,154 That's why we're twins. They didn't want to make it twice. 698 01:12:59,521 --> 01:13:01,660 Don't be alarmed, Matthew. 699 01:13:01,729 --> 01:13:04,347 It's good news. 700 01:13:04,417 --> 01:13:06,392 It only happens once a month. 701 01:13:11,713 --> 01:13:15,390 - I love you, Isabelle. - I love you, too, Matthew. 702 01:13:15,457 --> 01:13:18,490 Yeah, but I really love you. 703 01:13:18,561 --> 01:13:22,042 And I really, really love you, too. We both do, don't we, Theo? 704 01:13:22,113 --> 01:13:23,869 Yeah. 705 01:13:23,937 --> 01:13:26,654 That's not what I wanted you to say. 706 01:13:26,721 --> 01:13:28,925 What do you want us to say? 707 01:13:28,993 --> 01:13:31,448 I wanted you to say you love me. 708 01:13:32,417 --> 01:13:35,232 - We just did, Matthew. - No, you said you love me too. 709 01:13:35,297 --> 01:13:39,804 I don't want you to say that you love me too, I want you to say that you love me. 710 01:13:39,873 --> 01:13:42,142 We love you, we love you, we love you. 711 01:13:42,209 --> 01:13:46,584 That's not right, either. You have to say it first. 712 01:13:46,657 --> 01:13:49,112 We can't, Matthew. You already said it first. 713 01:13:49,217 --> 01:13:53,821 Why is that? Why am I always the first to say it? 714 01:13:53,889 --> 01:13:56,442 Poor Matthew. 715 01:13:58,561 --> 01:14:01,463 We do love you very much. 716 01:14:01,537 --> 01:14:05,498 I don't want to be loved very much. I want to be loved. 717 01:14:06,593 --> 01:14:08,862 You know, when someone wants it 718 01:14:08,929 --> 01:14:13,152 there's no such thing as love. There are only proofs of love. 719 01:14:15,073 --> 01:14:17,887 Are you ready to give us a proof of your love? 720 01:14:20,033 --> 01:14:22,815 You want proof of my love? 721 01:14:27,841 --> 01:14:30,013 Get out of the bath. 722 01:14:42,113 --> 01:14:44,502 Shaving cream... 723 01:14:44,577 --> 01:14:46,998 - Razor... - Thanks. 724 01:14:47,073 --> 01:14:49,309 - What are you doing? - What do you think? 725 01:14:49,377 --> 01:14:51,384 - You're not serious? - Yes, I am. 726 01:14:51,457 --> 01:14:54,970 Nothing to worry about. It's an operation I've performed before. 727 01:14:55,041 --> 01:14:58,336 - Relax. It grows back. - You're both fucking crazy. 728 01:14:58,881 --> 01:15:01,531 - What's the matter? - You call this "proof of love"? 729 01:15:01,601 --> 01:15:03,902 Turning me into a freak? "One of us, one of us". 730 01:15:03,969 --> 01:15:07,384 It's just a game. It's just a game. 731 01:15:07,457 --> 01:15:11,069 A game, Isabelle? Game? Think about it. 732 01:15:11,137 --> 01:15:14,814 Think about it. Is this something you do to each other? 733 01:15:14,881 --> 01:15:17,881 You wanna shave my pubic hair? Want me to be a little boy for you? 734 01:15:17,953 --> 01:15:23,452 A pre-pubescent Theo at six who you can play games with and you can touch pee-pee. 735 01:15:23,521 --> 01:15:27,994 - I'll show you mine. You show me yours. - Just calm down. We hear you. 736 01:15:28,065 --> 01:15:30,454 Think about it. Think. 737 01:15:31,425 --> 01:15:34,425 You sleep in the same bed together. Every night. 738 01:15:34,497 --> 01:15:37,279 You bathe together, you pee in the john together. 739 01:15:37,345 --> 01:15:40,127 You play these little games. 740 01:15:40,193 --> 01:15:43,674 I wish you could step out of yourselves and just look. 741 01:15:43,745 --> 01:15:46,462 Why? Why are you so cruel? 742 01:15:46,529 --> 01:15:49,627 - Because I love you. - You have a strange way of showing it. 743 01:15:49,697 --> 01:15:52,545 No, I really love you. Both of you. 744 01:15:52,609 --> 01:15:54,780 And I admire you. 745 01:15:54,849 --> 01:15:58,494 And I look at you, and I listen to you, and I think: 746 01:15:59,457 --> 01:16:04,475 "You're never gonna grow". You won't grow like this. You won't. 747 01:16:04,545 --> 01:16:09,433 Not as long as you keep clinging to each other the way that you do. 748 01:16:11,361 --> 01:16:14,656 - Isabelle, have you ever been on a date? - A date? 749 01:16:14,721 --> 01:16:16,663 - Yeah, a date. - What kind of date? 750 01:16:16,737 --> 01:16:19,671 - Have you ever been out with a boy? - I've been out with Theo. 751 01:16:19,745 --> 01:16:21,916 Not Theo. 752 01:16:21,985 --> 01:16:24,855 Have you ever been out with a boy from school that you liked? 753 01:16:24,929 --> 01:16:27,646 I was never taken to a school prom, if that's what you mean. 754 01:16:27,713 --> 01:16:32,601 - I'm afraid we don't have proms in France. - You have dates in France, Isabelle. 755 01:16:32,673 --> 01:16:35,542 Come on. Have you ever been out with a boy? 756 01:16:35,617 --> 01:16:38,651 Why do you keep asking me that? You know I haven't. 757 01:16:38,721 --> 01:16:40,793 Would you like to? 758 01:16:40,865 --> 01:16:43,134 - Is this an invitation? - It's an invitation. 759 01:16:43,201 --> 01:16:47,708 Would you like to go out on a date with me? Just the two of us. 760 01:16:47,777 --> 01:16:49,882 Don't look at Theo. 761 01:16:49,953 --> 01:16:52,800 Isabelle, you don't need his permission. 762 01:17:25,185 --> 01:17:28,797 No. We can't sit at the front. We have to sit at the back. 763 01:17:28,865 --> 01:17:31,647 The front is for people who don't have dates. 764 01:17:31,712 --> 01:17:34,298 We're on a... Sorry. Excuse me. 765 01:17:34,369 --> 01:17:40,119 On a date, you always sit at the back. People sit at the back so they can make out. 766 01:17:53,792 --> 01:17:56,159 Ladies and gentlemen, 767 01:17:57,121 --> 01:18:02,107 the motion picture you are about to see is a story of music. 768 01:18:02,177 --> 01:18:05,494 I play the role of Tom Miller, an agent, 769 01:18:05,568 --> 01:18:08,797 a small-time theatrical agent who had been a... 770 01:18:09,825 --> 01:18:12,410 Well, you'll see. 771 01:18:12,481 --> 01:18:16,093 This motion picture was photographed in the grandeur of CinemaScope, 772 01:18:16,161 --> 01:18:17,655 and... 773 01:18:18,945 --> 01:18:21,531 Pardon me. 774 01:18:34,465 --> 01:18:38,426 Sorry I can't stay, but I have a train on tap. 775 01:18:39,393 --> 01:18:41,400 All the best, Georgie. 776 01:18:41,473 --> 01:18:46,077 Can't stand to hear me sing again? 777 01:18:47,521 --> 01:18:50,368 You know it isn't that. 778 01:20:00,353 --> 01:20:04,608 When I looked at the TV screen I remembered the battle of the Cin�math�que. 779 01:20:04,673 --> 01:20:08,055 Except this time the demonstrators weren't film buffs. 780 01:20:08,129 --> 01:20:11,162 They weren't even just students any longer. 781 01:20:12,609 --> 01:20:16,918 It was hard to figure out what was happening. It looked like shops had closed their doors, 782 01:20:16,992 --> 01:20:22,688 factories had gone on strike, and it was beginning to spread all over Paris. 783 01:20:23,552 --> 01:20:26,334 We're willing to consider 784 01:20:26,401 --> 01:20:29,084 all legitimate demands. 785 01:20:30,465 --> 01:20:34,207 Theo and I never watch television. We are purists. 786 01:20:34,272 --> 01:20:36,061 The purest of the pure. 787 01:20:36,129 --> 01:20:38,998 - Let's go. - Yeah, but... 788 01:20:40,832 --> 01:20:42,490 Jesus. 789 01:21:37,569 --> 01:21:39,936 - What's wrong? - They're not mine. 790 01:21:48,192 --> 01:21:51,389 - No. Your room. - No. 791 01:21:51,457 --> 01:21:57,086 I don't know how long I've been here, but in all that time I haven't seen your room. 792 01:21:57,153 --> 01:22:00,087 - You do have a room, right? - Yeah, of course I have. 793 01:22:00,160 --> 01:22:02,265 You don't think I always live in Theo's pigsty? 794 01:22:02,336 --> 01:22:04,311 How come we never go in there? 795 01:22:04,385 --> 01:22:07,451 No. No-one's making love on my bed. 796 01:22:07,521 --> 01:22:08,731 - Please. - No. 797 01:22:08,800 --> 01:22:13,273 It's your room. It's part of you. I wanna see it. Just tonight. 798 01:22:30,817 --> 01:22:34,232 I discovered a side of Isabelle I'd never seen before. 799 01:22:34,305 --> 01:22:37,436 A secret side she hadn't wanted me to see. 800 01:22:38,464 --> 01:22:42,206 I suddenly thought of my sisters' bedrooms in San Diego. 801 01:22:42,273 --> 01:22:46,942 I thought of our house and our neighbors' houses, all alike with their green lawns, 802 01:22:47,008 --> 01:22:52,759 and their sprinklers, and their station wagons parked outside the garage door. 803 01:23:40,801 --> 01:23:42,939 What sculpture? 804 01:23:46,209 --> 01:23:49,918 I always wanted to make love to the Venus de Milo. 805 01:23:55,745 --> 01:23:59,356 I can't stop you. I've got no arms. 806 01:24:02,432 --> 01:24:05,083 I can't stop you. 807 01:24:40,352 --> 01:24:43,222 What's wrong? What's wrong? 808 01:24:44,448 --> 01:24:46,815 Don't. Don't. 809 01:24:48,449 --> 01:24:51,351 Don't listen to it. 810 01:24:51,424 --> 01:24:53,661 Don't cry. 811 01:24:57,056 --> 01:25:00,885 Please, leave me alone. Leave me alone. Please. 812 01:25:01,856 --> 01:25:03,449 Please. 813 01:25:08,096 --> 01:25:11,293 - Go away! - Isabelle. 814 01:25:11,360 --> 01:25:14,077 Theo, open up! 815 01:25:16,480 --> 01:25:19,742 You're gonna hurt yourself. It's OK. 816 01:25:19,808 --> 01:25:23,005 - Who are you? - What? What are you talking about? 817 01:25:23,072 --> 01:25:25,723 - What are you doing in my room? - What do you mean... 818 01:25:25,793 --> 01:25:28,510 Get out! Get out! 819 01:26:02,977 --> 01:26:05,343 A revolution isn't a gala dinner. 820 01:26:05,888 --> 01:26:09,947 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 821 01:26:10,016 --> 01:26:14,107 It cannot unfold with such elegance, tranquility and delicacy 822 01:26:14,176 --> 01:26:16,729 or with sweetness, affability, courtesy, 823 01:26:16,800 --> 01:26:19,648 restraint and generosity. 824 01:26:19,712 --> 01:26:21,621 A revolution is an uprising, 825 01:26:21,696 --> 01:26:23,452 a violent act 826 01:26:23,520 --> 01:26:26,717 by which one class overthrows another. 827 01:27:12,672 --> 01:27:15,803 Ch�teau Lafite, 1955... 828 01:27:17,248 --> 01:27:21,885 Ch�teau Chasse-Spleen, 1959... 829 01:27:22,817 --> 01:27:26,941 Grand vin, 1937. Happy birthday, papa. 830 01:27:29,440 --> 01:27:31,774 Again? 831 01:27:31,840 --> 01:27:34,109 Listen, Matthew. 832 01:27:34,176 --> 01:27:37,406 You're a big movie buff, right? 833 01:27:37,472 --> 01:27:40,919 Then why don't you think of Mao as a great director, 834 01:27:41,888 --> 01:27:44,408 making a movie with a cast of millions? 835 01:27:45,440 --> 01:27:50,842 All those millions of Red Guards marching together into the future 836 01:27:50,912 --> 01:27:53,814 with the Little Red Book in their hands. 837 01:27:55,040 --> 01:27:57,528 Books, not guns. 838 01:27:57,600 --> 01:27:59,258 Culture, 839 01:27:59,328 --> 01:28:01,216 not violence. 840 01:28:01,280 --> 01:28:05,273 Can't you see what a beautiful, epic movie that would make? 841 01:28:05,856 --> 01:28:09,718 I guess, but it's easy to say "books, not guns". 842 01:28:10,144 --> 01:28:13,690 But it's not true. It's not books, it's book. 843 01:28:13,760 --> 01:28:16,378 A book. Just one book. 844 01:28:16,448 --> 01:28:19,743 - Shut up. You sound just like my father. - No. Listen to me. 845 01:28:19,809 --> 01:28:23,551 The Red Guards that you admire, 846 01:28:23,616 --> 01:28:25,688 they all carry the same book, 847 01:28:25,760 --> 01:28:30,616 they all sing the same songs, they all parrot the same slogans. 848 01:28:30,688 --> 01:28:35,292 So, in this big, epic movie, 849 01:28:35,360 --> 01:28:38,328 everybody is an extra. 850 01:28:39,969 --> 01:28:43,035 That's scary to me. That gives me the creeps. 851 01:28:43,105 --> 01:28:49,247 I'm sorry to say it, but for me there is a distinct contradiction. 852 01:28:49,760 --> 01:28:51,516 Why? 853 01:28:51,584 --> 01:28:57,978 Because if you really believed what you were saying, you'd be out there. 854 01:28:58,048 --> 01:28:59,543 Where? 855 01:28:59,616 --> 01:29:03,228 - Out there, on the street. - I don't know what you mean. 856 01:29:03,296 --> 01:29:08,893 Yes, you do. Something's going on out there. Something that could be really important. 857 01:29:08,960 --> 01:29:13,597 Something that feels like things could change. Even I get that. 858 01:29:13,664 --> 01:29:16,217 But you're not out there. You're inside with me, 859 01:29:16,288 --> 01:29:19,703 drinking expensive wine, talking about film, 860 01:29:19,776 --> 01:29:22,264 talking about Maoism. Why? 861 01:29:22,336 --> 01:29:23,765 - That's enough. - Why? 862 01:29:23,840 --> 01:29:26,328 - That's enough. - Ask yourself why. 863 01:29:27,200 --> 01:29:30,615 Because I don't think you really believe it. I think you buy the lamp, 864 01:29:30,688 --> 01:29:33,656 and you put up the posters, but it ain't... 865 01:29:33,728 --> 01:29:38,071 - I don't think you... - Look, you speak too much. 866 01:29:41,088 --> 01:29:43,543 Theo, just listen to me. Listen to me. 867 01:29:43,616 --> 01:29:47,097 I think you prefer... 868 01:29:47,168 --> 01:29:49,590 I think you prefer when the... 869 01:29:51,552 --> 01:29:57,182 when the word "together" means not "a million", just "two". 870 01:29:58,880 --> 01:30:00,091 Boys, boys. 871 01:30:00,160 --> 01:30:02,134 Or "three". 872 01:30:07,552 --> 01:30:10,269 - Come and join us. - No, thank you, my sweet. 873 01:30:10,336 --> 01:30:12,278 It smells like a whorehouse. 874 01:30:12,352 --> 01:30:13,879 Thanks a lot. 875 01:30:13,952 --> 01:30:16,570 I've got a surprise for you. In the salon. 876 01:30:24,416 --> 01:30:26,871 I'm getting right in. 877 01:30:28,064 --> 01:30:31,413 - It's beautiful. - Come on. Get in. 878 01:30:39,808 --> 01:30:42,776 We used to do this when we were little. 879 01:30:45,856 --> 01:30:47,831 More wine? 880 01:30:49,344 --> 01:30:51,319 Thank you. 881 01:30:55,872 --> 01:30:58,327 God, your breath is foul. 882 01:30:58,400 --> 01:31:01,499 - I'm sorry. - You're drunk. 883 01:31:01,568 --> 01:31:03,608 Yes, I'm drunk. 884 01:31:03,680 --> 01:31:05,502 And you're beautiful. 885 01:31:05,568 --> 01:31:09,081 And tomorrow morning, I'll be sober 886 01:31:09,152 --> 01:31:12,730 but you'll still be beautiful. 887 01:31:16,000 --> 01:31:18,072 Go to sleep, Matthew. 888 01:31:22,912 --> 01:31:25,301 Is it time to sleep? 889 01:31:25,376 --> 01:31:26,423 Idiot. 890 01:31:26,496 --> 01:31:29,366 You can hardly keep your eyes open. 891 01:31:36,576 --> 01:31:38,877 Night-night. 892 01:31:55,296 --> 01:31:57,206 Wake up. 893 01:31:59,456 --> 01:32:01,627 What is it? 894 01:32:01,696 --> 01:32:04,281 I want you to listen. 895 01:32:04,351 --> 01:32:06,261 - Why? - Because. 896 01:32:10,912 --> 01:32:13,946 I love you. You know that? 897 01:32:14,016 --> 01:32:16,187 I love you too. 898 01:32:17,152 --> 01:32:19,803 You love me too? That's funny. 899 01:32:22,239 --> 01:32:24,760 Are you listening? 900 01:32:24,832 --> 01:32:27,417 It's forever, right? 901 01:32:29,056 --> 01:32:30,300 What's forever? 902 01:32:30,368 --> 01:32:32,703 The two of us. 903 01:32:32,768 --> 01:32:34,623 - Right? - Yes. 904 01:32:36,000 --> 01:32:38,334 Why did Matthew say that? 905 01:32:38,400 --> 01:32:40,986 What did Matthew say? 906 01:32:41,056 --> 01:32:44,056 That we're monsters, freaks. 907 01:32:46,176 --> 01:32:50,006 I just want you to tell me that it's forever. 908 01:32:50,079 --> 01:32:51,989 It's forever. 909 01:32:53,440 --> 01:32:54,967 You don't understand. 910 01:32:55,040 --> 01:32:57,690 We'll talk about it in the morning. 911 01:32:57,759 --> 01:32:59,669 I promise. 912 01:34:51,232 --> 01:34:55,455 - Good. We must leave now, darling. - Already? 913 01:34:55,520 --> 01:34:58,782 What would you like? To have dinner with them? 914 01:35:12,671 --> 01:35:15,060 We must leave on tiptoe. 915 01:40:26,399 --> 01:40:27,708 What's happening? 916 01:40:27,776 --> 01:40:31,867 - The street came flying into the room! - What? 917 01:40:31,936 --> 01:40:34,783 - What's that smell? - It's tear gas. 918 01:40:57,600 --> 01:40:59,061 Hit the streets! 919 01:40:59,135 --> 01:41:00,029 Go! 920 01:41:00,095 --> 01:41:02,005 Go on! 921 01:41:11,615 --> 01:41:14,397 Hit the streets! 922 01:41:51,071 --> 01:41:54,420 This is just the start, the fight goes on! 923 01:42:09,440 --> 01:42:11,545 Theo, this is wrong. This is wrong. 924 01:42:11,616 --> 01:42:14,518 - This is wonderful, Matthew. - This is violence. 925 01:42:14,591 --> 01:42:16,664 It's not violence. Come with me. 926 01:42:16,735 --> 01:42:18,906 This is fucking fascism in a fucking bottle. 927 01:42:18,975 --> 01:42:21,179 I'm no fascist! The cops are fascists! 928 01:42:21,247 --> 01:42:24,662 - Yeah, and police hit people. - Shut up! 929 01:42:24,735 --> 01:42:27,102 You can't understand. Leave me be! 930 01:42:27,167 --> 01:42:31,161 Listen to me for a second, OK? This is what they do. This is not what we do. 931 01:42:31,231 --> 01:42:35,224 We use this. We do this. We use this. We use this. 932 01:42:35,295 --> 01:42:37,205 Stop it! 933 01:49:27,711 --> 01:49:31,060 Visiontext Subtitles: Joanna Wilkinson 934 01:49:41,983 --> 01:49:43,892 US ENGLISH 71969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.