All language subtitles for Take Two S01E12 HDTV KILLERS.

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,247 --> 00:00:08,449 11:45 check-in, y Alpha One es seguro. 2 00:00:08,483 --> 00:00:11,886 Felicidades. Llegas a revise nuevamente en 15 minutos. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,521 Voy a ir de 10 a 7. 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,522 Dupdo. 5 00:00:14,556 --> 00:00:20,394 ♪ 6 00:00:20,428 --> 00:00:21,695 [SIGHS] 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,464 ♪ 8 00:00:23,498 --> 00:00:26,133 [BEEPING] 9 00:00:26,168 --> 00:00:27,468 Las cámaras simplemente se bloquearon. 10 00:00:27,502 --> 00:00:28,869 Están reiniciando. 11 00:00:28,904 --> 00:00:30,304 Estoy iniciando el protocolo de bloqueo. 12 00:00:30,338 --> 00:00:31,372 En mi camino a Alpha One. 13 00:00:31,406 --> 00:00:35,442 [ALARM BLARING] 14 00:00:35,477 --> 00:00:37,044 [EXHALES SHARPLY] Bien. 15 00:00:37,078 --> 00:00:40,948 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 16 00:00:40,982 --> 00:00:43,284 Alpha One es seguro. 17 00:00:43,318 --> 00:00:44,552 Dupdo. 18 00:00:44,586 --> 00:00:46,420 Estamos de vuelta en línea 19 00:00:46,454 --> 00:00:47,988 Los puntos de entrada son seguros. 20 00:00:48,023 --> 00:00:50,991 Voy a ejecutar diagnósticos en el sistema de poder. 21 00:00:51,026 --> 00:00:59,500 ♪ 22 00:00:59,534 --> 00:01:00,935 Tenemos una violación. 23 00:01:00,969 --> 00:01:08,442 ♪ 24 00:01:08,476 --> 00:01:11,445 ... Leyendas de VITAC ... 25 00:01:11,479 --> 00:01:18,370 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 26 00:01:18,405 --> 00:01:26,126 ♪ 27 00:01:26,161 --> 00:01:27,995 ¿Que es esto? 28 00:01:28,029 --> 00:01:29,697 ¿Alguien murió? 29 00:01:29,731 --> 00:01:32,466 Guau, Eddie. Un romántico tan desesperado. 30 00:01:32,500 --> 00:01:33,968 La fecha de Sam acaba de enviarlos. 31 00:01:34,002 --> 00:01:35,936 Estoy intrigado por sus elecciones de flores. 32 00:01:35,971 --> 00:01:38,205 ¿Sabías gladiolas? simbolizar la fidelidad? 33 00:01:38,240 --> 00:01:39,357 Ni siquiera sabía que estabas saliendo. 34 00:01:39,392 --> 00:01:41,141 Bueno, yo no estaba. Simplemente sucedió. 35 00:01:41,176 --> 00:01:42,776 De Verdad? Entonces, ¿quién es él? 36 00:01:42,811 --> 00:01:44,211 Su nombre es Troy. Troy Harper. 37 00:01:44,246 --> 00:01:46,180 Lo conocí mientras estaba trotando en Lake Hollywood. 38 00:01:46,214 --> 00:01:48,215 Oh. ¿Cuántas veces has salido? 39 00:01:48,250 --> 00:01:50,451 Solo una vez, anoche. 40 00:01:50,485 --> 00:01:52,720 Lo sé. Estaba nervioso. Es el primera vez que he estado en una cita 41 00:01:52,754 --> 00:01:54,221 desde que salí de rehabilitación. 42 00:01:54,256 --> 00:01:56,724 ¿Pero sabes que? Lo pasé increíble, 43 00:01:56,758 --> 00:01:58,359 y aparentemente, el sentimiento fue mutuo. 44 00:01:58,393 --> 00:02:00,661 Entonces, estas flores después de una fecha? 45 00:02:00,695 --> 00:02:03,330 ¿No es eso un poco, um ... stalker-y? 46 00:02:03,365 --> 00:02:04,298 Intenta pensativo 47 00:02:04,332 --> 00:02:05,966 - Considerado. - ¿Caballerosidad? 48 00:02:06,001 --> 00:02:09,303 De acuerdo, mira, tal vez soy yo ... cínico. 49 00:02:09,337 --> 00:02:11,205 Cortana, puedes recordarme llamar a Troy Harper 50 00:02:11,239 --> 00:02:12,573 hoy a las 3:00 p.m.? 51 00:02:12,607 --> 00:02:15,542 CORTANA: De acuerdo, Sam. Te lo recordaré. 52 00:02:15,577 --> 00:02:16,577 ¿Por qué no solo lo llamas ahora? 53 00:02:16,611 --> 00:02:19,913 Oh, bueno, él dijo que iba a estar atado hasta la tarde, 54 00:02:19,948 --> 00:02:22,216 y también, no quiero parecer excesivo. 55 00:02:25,353 --> 00:02:26,520 Oye, eh ... 56 00:02:26,554 --> 00:02:28,055 ¿Qué sabes de este tipo? 57 00:02:28,089 --> 00:02:30,157 aparte del hecho que lo encontró trotando? 58 00:02:30,191 --> 00:02:31,392 Sé tanto como tú. 59 00:02:34,396 --> 00:02:35,396 Berto. 60 00:02:35,430 --> 00:02:37,998 Vea lo que puede averiguar sobre este Troy Harper. 61 00:02:38,033 --> 00:02:40,401 Quiero decir, Sam es una celebridad, ella es vulnerable 62 00:02:40,435 --> 00:02:42,102 Solo quiero asegurarme de que sea de fiar. 63 00:02:42,137 --> 00:02:43,537 - En eso. - Bueno. 64 00:02:43,571 --> 00:02:49,710 ♪ 65 00:02:49,744 --> 00:02:50,844 ¿Pablo? 66 00:02:50,879 --> 00:02:52,413 [CHUCKLES] 67 00:02:52,447 --> 00:02:54,715 ¡Hola! ¿Qué estás haciendo aquí? 68 00:02:54,749 --> 00:02:56,617 Sam, es genial verte. 69 00:02:56,651 --> 00:02:58,619 Eddie. Oh, Eddie. 70 00:02:58,653 --> 00:02:59,620 Este es Paul Dorsey. 71 00:02:59,654 --> 00:03:01,555 Él me ayudó a comprar arte cuando tenía dinero para quemar, 72 00:03:01,589 --> 00:03:03,504 y luego cuando no lo hice, él me ayudó a empeñar mi Hockney. 73 00:03:03,538 --> 00:03:04,522 Oye. 74 00:03:04,557 --> 00:03:07,027 ¿Qué podemos hacer por usted, Sr. Dorsey? 75 00:03:07,062 --> 00:03:09,363 Necesito tu ayuda. 76 00:03:09,397 --> 00:03:10,597 Desesperadamente. 77 00:03:12,767 --> 00:03:14,702 Mi casa de subastas es menor 78 00:03:14,736 --> 00:03:16,403 comparado con Sotheby's y Christie's, 79 00:03:16,438 --> 00:03:17,538 pero estamos creciendo 80 00:03:17,572 --> 00:03:19,540 De hecho, la finca Kaminsky 81 00:03:19,574 --> 00:03:21,709 nos eligió para subastar 82 00:03:21,743 --> 00:03:23,544 una de las obras más importantes de Kaminsky. 83 00:03:23,578 --> 00:03:24,645 Kaminsky? 84 00:03:24,679 --> 00:03:25,750 Incluso he oído hablar de él. 85 00:03:25,785 --> 00:03:27,481 Su valor en $ 50 millones. 86 00:03:27,515 --> 00:03:30,484 Una venta como esta podría llevarnos al siguiente nivel. 87 00:03:30,518 --> 00:03:32,119 Eso es genial, Paul. 88 00:03:32,153 --> 00:03:33,987 ¿Entonces, cuál es el problema? 89 00:03:34,022 --> 00:03:35,856 Matar el circuito 47. 90 00:03:39,194 --> 00:03:40,361 Es una proyección. 91 00:03:40,395 --> 00:03:43,497 Sí, desde un proyector en miniatura escondido dentro de esa cámara. 92 00:03:43,531 --> 00:03:45,132 Entonces, ¿la pintura real fue robada? 93 00:03:45,166 --> 00:03:46,232 Anoche. 94 00:03:46,266 --> 00:03:48,402 Alguien hackeado nuestro sistema de poder 95 00:03:48,436 --> 00:03:49,570 y estrelló las cámaras. 96 00:03:49,604 --> 00:03:51,572 Entraron y salieron en 30 segundos. 97 00:03:51,606 --> 00:03:53,674 Entonces, usaron el proyector para comprar tiempo 98 00:03:53,708 --> 00:03:55,309 antes de que el robo fuera descubierto? 99 00:03:55,343 --> 00:03:57,511 Exactamente, y esa pintura 100 00:03:57,545 --> 00:03:59,480 está subastado en tres días. 101 00:03:59,514 --> 00:04:01,515 - Oh, Dios mío, Paul. - Si lo se. 102 00:04:01,549 --> 00:04:04,585 Y ahora ha sido tomado mientras estaba bajo mi cuidado. 103 00:04:04,619 --> 00:04:06,587 Quiero decir, ¿cómo le digo a la finca 104 00:04:06,621 --> 00:04:09,156 que su obra maestra fue robada? 105 00:04:09,190 --> 00:04:10,247 Esto es... 106 00:04:10,282 --> 00:04:11,759 Esto es todo por lo que he trabajado. 107 00:04:11,793 --> 00:04:14,194 Es mi reputación Esto es para mí. 108 00:04:14,229 --> 00:04:15,863 A menos que recuperemos la pintura. 109 00:04:15,897 --> 00:04:19,199 En 72 horas sin nadie sabiendo que alguna vez fue tomado. 110 00:04:19,234 --> 00:04:20,934 ¿Crees que eso sea posible? 111 00:04:20,969 --> 00:04:22,636 Mira, no podemos hacer ninguna promesa, 112 00:04:22,670 --> 00:04:24,671 pero lo intentaremos. 113 00:04:24,706 --> 00:04:25,636 Gracias. 114 00:04:25,670 --> 00:04:27,174 Es decir, siempre y cuando todo esto 115 00:04:27,208 --> 00:04:28,509 se mantiene en secreto 116 00:04:28,543 --> 00:04:30,511 Por supuesto. 117 00:04:30,545 --> 00:04:32,646 Tienes idea de cuánto tiempo cámara falsa ha estado allí? 118 00:04:32,680 --> 00:04:35,816 Probablemente desde que actualicé el sistema de seguridad 119 00:04:35,850 --> 00:04:37,384 antes de instalar la pintura 120 00:04:37,419 --> 00:04:38,755 Eso fue hace unas dos semanas. 121 00:04:38,790 --> 00:04:40,954 Entonces, el ladrón lo ha estado planeando al menos ese tiempo. 122 00:04:40,989 --> 00:04:42,656 Voy a necesitar nombres de todos los involucrados 123 00:04:42,690 --> 00:04:44,625 - en esa actualización. - Puedo conseguirte esos. 124 00:04:44,659 --> 00:04:45,692 ¿Tienes video de vigilancia? 125 00:04:45,727 --> 00:04:47,027 desde cuando ese trabajo fue hecho? 126 00:04:47,061 --> 00:04:48,896 No. Las cámaras estaban deshabilitadas 127 00:04:48,930 --> 00:04:50,697 durante la actualización de seguridad. 128 00:04:50,732 --> 00:04:52,833 ¿Cómo entró y salió el ladrón? 129 00:04:52,867 --> 00:04:54,635 Cortaron el medio de la puerta 130 00:04:54,669 --> 00:04:57,155 para que no activen los sensores. 131 00:04:58,006 --> 00:05:00,552 El cristal. El proyector. 132 00:05:00,586 --> 00:05:03,510 Eddie, ¿y si este M.O. es exclusivo del ladrón? 133 00:05:03,545 --> 00:05:04,912 Podría ayudarnos a identificarlo. 134 00:05:04,946 --> 00:05:06,980 Usamos un consultor del FBI en "Hot Suspect" 135 00:05:07,015 --> 00:05:08,215 quien era un experto en robos de arte 136 00:05:08,249 --> 00:05:09,483 Podría correr más allá de él. 137 00:05:09,517 --> 00:05:10,451 Hablando con un agente del FBI 138 00:05:10,485 --> 00:05:12,219 no es la mejor manera para mantener esto en secreto 139 00:05:12,253 --> 00:05:13,654 De todo corazón estoy de acuerdo. 140 00:05:13,688 --> 00:05:15,222 Uh, él no puede saber sobre esto. 141 00:05:15,256 --> 00:05:17,357 Me aseguraré de que no lo haga. 142 00:05:17,392 --> 00:05:19,193 Tengo esto, Paul. Créeme. 143 00:05:20,929 --> 00:05:23,363 [PASO A PASO DE PARTE] 144 00:05:26,434 --> 00:05:29,604 No veo huellas dactilares, No es que esperara hacerlo. 145 00:05:30,071 --> 00:05:32,673 ¿Alguien ha tocado este vaso? 146 00:05:32,707 --> 00:05:33,740 No. 147 00:05:33,775 --> 00:05:35,609 Bien, porque el ladrón lo manejó, 148 00:05:35,643 --> 00:05:38,245 lo que significa que puede haber dejado su esencia. 149 00:05:38,279 --> 00:05:39,904 ¿Estás diciendo que realmente puedes 150 00:05:39,938 --> 00:05:41,849 rastrear al ladrón de su olor? 151 00:05:41,883 --> 00:05:44,885 Bueno, no puedo, pero tal vez mi amigo Zeus puede. 152 00:05:44,919 --> 00:05:47,087 [CRACKLING DE DISPOSITIVO] 153 00:05:47,121 --> 00:05:48,789 Oh, no parece mucho, 154 00:05:48,823 --> 00:05:50,162 pero este es el último 155 00:05:50,197 --> 00:05:51,892 en la detección de aroma electrónico portátil. 156 00:05:51,926 --> 00:05:54,428 Puede recoger orgánicos y compuestos químicos 157 00:05:54,462 --> 00:05:55,863 hasta dos partes por billón. 158 00:05:55,897 --> 00:05:58,532 Solo piense en ello como un sabueso digital. 159 00:05:58,566 --> 00:06:00,567 ¿Podrías encontrarlo con eso? 160 00:06:00,602 --> 00:06:04,204 Una vez rastreé a un chico a través downtown L.A. con esto. 161 00:06:04,239 --> 00:06:06,406 Entonces, ¿cómo estamos buscando, Zeus? 162 00:06:06,441 --> 00:06:08,642 No tiene suficiente para irse de aquí. 163 00:06:08,676 --> 00:06:09,910 Tal vez si tuviera más contacto 164 00:06:09,944 --> 00:06:11,745 o si tenía algo de ropa que usaba ... 165 00:06:11,779 --> 00:06:13,747 Entonces, no va a funcionar. 166 00:06:13,781 --> 00:06:15,382 Ya sabes, no podemos rastrear al ladrón, 167 00:06:15,416 --> 00:06:17,384 pero ¿y si podemos rastrear la pintura? 168 00:06:17,418 --> 00:06:20,954 ♪ 169 00:06:20,989 --> 00:06:22,756 [CRACKLING DE DISPOSITIVO] 170 00:06:22,790 --> 00:06:27,494 ♪ 171 00:06:27,529 --> 00:06:29,229 Te está dando algo lo suficientemente fuerte como para seguir? 172 00:06:29,264 --> 00:06:30,664 Oh si. 173 00:06:30,698 --> 00:06:31,798 Compuestos del lienzo, 174 00:06:31,833 --> 00:06:34,668 aromáticos de la pintura transferido al marco ... 175 00:06:34,702 --> 00:06:36,603 nos está dando un perfil de aroma único. 176 00:06:36,638 --> 00:06:38,173 Ahora veamos a dónde nos lleva. 177 00:06:39,140 --> 00:06:40,677 - Te mantendré informado. - Bueno. 178 00:06:43,511 --> 00:06:45,412 Entonces, tu ladrón usó un proyector para falsificar 179 00:06:45,446 --> 00:06:46,813 que una pintura todavía estaba en una pared? 180 00:06:46,848 --> 00:06:47,814 Exactamente. 181 00:06:47,849 --> 00:06:49,583 Bueno, yo sé estás con la unidad de crímenes de arte, 182 00:06:49,617 --> 00:06:52,286 así que pensé que sabría de algunos casos reales como ese. 183 00:06:52,320 --> 00:06:55,656 Mm, yo no. En realidad suena un poco exagerado 184 00:06:55,690 --> 00:06:56,835 Bueno, es un guion de película. 185 00:06:56,869 --> 00:06:59,092 Creo que están tomando alguna licencia creativa 186 00:06:59,127 --> 00:07:01,662 Especialmente si están lanzando usted para jugar un ladrón de arte. 187 00:07:01,696 --> 00:07:03,664 Hola, hice de policía. Venga. 188 00:07:03,698 --> 00:07:05,065 Podría jugar a un criminal. 189 00:07:05,099 --> 00:07:07,768 Ya sabes, yo solo ... tengo que hacer alguna investigación importante, ¿sabes? 190 00:07:07,802 --> 00:07:12,139 Estudia a algunos ladrones sumergirme en el robo 191 00:07:12,173 --> 00:07:14,007 ¿Conoces a alguien que podría lograr un trabajo así, 192 00:07:14,042 --> 00:07:15,943 como el del guión? 193 00:07:15,977 --> 00:07:17,878 Hay tal vez un puñado de chicos. 194 00:07:17,912 --> 00:07:19,846 Crees que podrías conseguirme algo de información sobre ellos? 195 00:07:19,881 --> 00:07:22,349 Ya sabes, sus antecedentes, sus M.O. 196 00:07:22,383 --> 00:07:25,552 Sam, no estás trabajando en un caso ¿aqui estás? 197 00:07:25,587 --> 00:07:27,621 Marca. ¿No crees? si una pintura fue robada, 198 00:07:27,655 --> 00:07:29,474 ¿Habrías escuchado sobre eso? 199 00:07:30,358 --> 00:07:31,851 ¿Qué dices? 200 00:07:32,760 --> 00:07:34,895 Veré lo que puedo hacer. 201 00:07:34,929 --> 00:07:35,896 [CRACKLING DE DISPOSITIVO] 202 00:07:35,930 --> 00:07:37,898 Estamos a dos cuadras ahora. 203 00:07:37,932 --> 00:07:39,533 La señal se está debilitando, 204 00:07:39,567 --> 00:07:42,569 pero tu ladrón definitivamente tomó la pintura por esta calle. 205 00:07:42,604 --> 00:07:43,804 Sí, bueno, puedo ver por qué ... 206 00:07:43,838 --> 00:07:46,740 no hay cámaras de seguridad, tráfico ligero. 207 00:07:46,774 --> 00:07:48,141 Es una ruta de escape ideal. 208 00:07:48,176 --> 00:07:51,545 [TIMBRE CELULAR] 209 00:07:51,579 --> 00:07:54,514 Oye, Berto. Déjame adivinar. Uh, Troy Harper tiene antecedentes penales. 210 00:07:54,549 --> 00:07:55,816 Ni siquiera una multa de estacionamiento. 211 00:07:55,850 --> 00:07:56,883 Entonces, ¿está casado? 212 00:07:56,918 --> 00:07:58,018 Nop. Soltero. 213 00:07:58,052 --> 00:07:59,079 ¿Que hace él para ganarse la vida? 214 00:07:59,113 --> 00:08:01,355 - Es un doctor. - ¿Qué tipo de doctor? 215 00:08:01,389 --> 00:08:03,690 Un investigador de cáncer. Arriba en su campo. 216 00:08:03,725 --> 00:08:05,759 Antes de eso, él era un lanzador de jabalina olímpico 217 00:08:05,793 --> 00:08:08,362 y un modelo de moda en Italia. 218 00:08:08,396 --> 00:08:09,730 Acabo de enviarte su foto. 219 00:08:09,764 --> 00:08:11,398 [LLANTAS DEL TELÉFONO CELULAR] 220 00:08:14,936 --> 00:08:16,169 Guau. 221 00:08:16,204 --> 00:08:18,438 Este tipo está limpio, rayana en puro. 222 00:08:18,473 --> 00:08:20,007 Bueno, ¿sabes qué? Esas son buenas noticias. 223 00:08:20,041 --> 00:08:22,376 Estoy feliz por Sam. Todos podemos descansar tranquilos ahora. 224 00:08:22,410 --> 00:08:24,011 Estaba descansando tranquilo hace un tiempo. 225 00:08:24,045 --> 00:08:25,697 Si, vale. 226 00:08:26,381 --> 00:08:28,115 ¿Verificando a los hombres de Sam ahora? 227 00:08:28,149 --> 00:08:29,883 - Solo cuidando de ella. - Mm-hmm. 228 00:08:29,917 --> 00:08:31,918 Vamos, sabes que hay algunos realmente se arrastran por ahí. 229 00:08:31,953 --> 00:08:34,441 Oh. Especialmente los doctores. 230 00:08:34,475 --> 00:08:35,789 De acuerdo, final de la línea. 231 00:08:35,823 --> 00:08:37,290 El aroma se detiene aquí. 232 00:08:37,325 --> 00:08:38,458 ¿Y qué? El, eh ... 233 00:08:38,493 --> 00:08:40,927 el ladrón se subió a un auto que estaba estacionado aquí y despegó? 234 00:08:40,962 --> 00:08:42,429 Oh, podríamos golpear algunas puertas, 235 00:08:42,463 --> 00:08:43,930 ver si alguien lo vio o a él. 236 00:08:43,965 --> 00:08:45,365 Bueno, puede que no tengamos que hacerlo. 237 00:08:45,400 --> 00:08:46,533 No hay cámaras en la calle, 238 00:08:46,567 --> 00:08:49,102 pero definitivamente hay uno en ese cajero automático. 239 00:08:49,137 --> 00:08:51,171 Independientes son más fáciles de ingresar 240 00:08:53,274 --> 00:08:55,575 Quienquiera que sea, él estaba en ese lugar de estacionamiento 241 00:08:55,610 --> 00:08:56,777 cruzar la calle. 242 00:08:59,113 --> 00:09:00,747 Espere. Ahí. Detener. 243 00:09:03,117 --> 00:09:04,618 ¡Ese es el! 244 00:09:04,652 --> 00:09:05,686 Ese no es él. 245 00:09:07,822 --> 00:09:08,855 Es ella. 246 00:09:08,890 --> 00:09:10,957 Sí. No hay suficiente detalle para ver su cara 247 00:09:10,992 --> 00:09:11,958 El auto tampoco ayuda. 248 00:09:11,993 --> 00:09:13,026 No puedo ver la matrícula desde este ángulo. 249 00:09:13,061 --> 00:09:15,262 Además es un Civic. Hay muchos alrededor. 250 00:09:15,296 --> 00:09:18,298 Espera, un Civic. Acabo de ver algo sobre eso. 251 00:09:18,332 --> 00:09:20,901 Mi tipo del FBI, me dio M.O.s y perfiles en ... 252 00:09:20,935 --> 00:09:23,546 en seis ladrones, pensó podría llevar a cabo este atraco. 253 00:09:24,505 --> 00:09:25,972 Aquí está. 254 00:09:26,007 --> 00:09:28,642 "El sospechoso siempre usó un Civic como un coche de escape 255 00:09:28,676 --> 00:09:30,744 porque es común y se mezcla fácilmente en ". 256 00:09:30,778 --> 00:09:32,179 Estoy seguro de que muchos delincuentes los usan. 257 00:09:32,213 --> 00:09:33,980 Sí, pero Garrett Larson, 258 00:09:34,015 --> 00:09:36,349 él también hizo un atraco donde él atravesó una puerta de vidrio. 259 00:09:36,384 --> 00:09:38,667 Bueno, parece que estamos buscando para una mujer ahora. Ese es un chico. 260 00:09:38,702 --> 00:09:40,587 También dice que falleció hace unos años. 261 00:09:40,621 --> 00:09:45,292 Pero de acuerdo con esto, Larson tuvo una hija, 262 00:09:45,326 --> 00:09:48,662 y ella era una persona de interés en su último robo 263 00:09:48,696 --> 00:09:50,831 Tal vez ella se hizo cargo del negocio familiar. 264 00:09:54,406 --> 00:09:56,092 Melissa Larson. Sin antecedentes penales, 265 00:09:56,127 --> 00:09:58,573 pero resulta que los policías sospecharon de ella 266 00:09:58,598 --> 00:10:00,225 de tomar parte en los crímenes de su padre. 267 00:10:00,260 --> 00:10:01,266 Simplemente no pudieron probarlo. 268 00:10:01,300 --> 00:10:02,935 Ella también se entrenó como gimnasta 269 00:10:02,969 --> 00:10:04,712 y obtuvo una maestría en historia del arte ... 270 00:10:04,746 --> 00:10:06,005 habilidades ideales para un ladrón de arte. 271 00:10:06,039 --> 00:10:08,109 Bueno, si ella es como su padre, entonces ella trabaja independientemente. 272 00:10:08,110 --> 00:10:10,111 Lo que significa que alguien probablemente la contrató para robar esa pintura. 273 00:10:10,145 --> 00:10:11,913 Qué hace ella para vivir, oficialmente? 274 00:10:11,947 --> 00:10:14,081 Ocupación ... jugador profesional. 275 00:10:14,116 --> 00:10:15,983 Bueno, allá vas. Esa es la tapa perfecta. 276 00:10:16,018 --> 00:10:17,020 Ella recibe un pago en efectivo 277 00:10:17,054 --> 00:10:18,753 y lava su dinero a través de los casinos. 278 00:10:18,787 --> 00:10:20,455 Ahora realmente deseo Estaba jugando como un ladrón de arte. 279 00:10:20,489 --> 00:10:22,423 Quiero jugar con ella. Ella suena genial. 280 00:10:22,458 --> 00:10:24,826 Ella robó la pintura de tu amigo y arruinó su vida. 281 00:10:24,860 --> 00:10:26,828 Bueno, ahí está. 282 00:10:26,862 --> 00:10:28,463 Creo que tenemos que hablar con esta mujer. 283 00:10:28,497 --> 00:10:29,997 Espere. Y decir qué? 284 00:10:30,032 --> 00:10:31,866 No podemos probar que ella tenía algo para hacer con el robo 285 00:10:31,900 --> 00:10:32,948 Ella no sabe eso. 286 00:10:32,982 --> 00:10:34,936 Sacudiremos el árbol y ver qué se cae. 287 00:10:34,970 --> 00:10:35,970 [TOCAR LA PUERTA] 288 00:10:38,373 --> 00:10:39,998 ¿Puedo ayudarte? 289 00:10:40,409 --> 00:10:42,810 Agente especial Toren y Stiles. 290 00:10:42,845 --> 00:10:44,979 ¿Podemos hablar contigo? 291 00:10:45,013 --> 00:10:46,814 Por supuesto. 292 00:10:46,849 --> 00:10:48,349 Tengo un minuto. 293 00:10:48,383 --> 00:10:51,953 ♪ 294 00:10:51,987 --> 00:10:53,788 ¿Puedo traerle algo? 295 00:10:53,822 --> 00:10:56,324 Um, no, estoy bien. 296 00:10:56,358 --> 00:10:59,293 - Mire, Sra. Larson. - Por favor. Nombre de pila. 297 00:10:59,328 --> 00:11:00,461 Es Melissa. 298 00:11:00,496 --> 00:11:02,530 - ¿Y usted es? - Vincent. 299 00:11:02,564 --> 00:11:03,998 ¿Puedes decirnos dónde estabas anoche? 300 00:11:04,032 --> 00:11:06,834 - ¿Alrededor de la medianoche? - Melissa. 301 00:11:06,869 --> 00:11:08,069 Toronjil. 302 00:11:08,103 --> 00:11:10,571 Me gusta la forma en que dices mi nombre. 303 00:11:10,606 --> 00:11:11,739 ¿Sabes lo que me gustaría? 304 00:11:11,773 --> 00:11:13,875 Para que respondas la pregunta. 305 00:11:13,909 --> 00:11:19,514 Vincent, ¿puedo decir, eres increíblemente atractivo. 306 00:11:19,548 --> 00:11:21,983 Bueno, eso es ... eso es terriblemente amable de tu parte. 307 00:11:22,017 --> 00:11:23,985 Yo digo lo que siento 308 00:11:24,019 --> 00:11:25,668 ¿Qué sientes? 309 00:11:26,522 --> 00:11:28,990 Te responderé si me respondes. 310 00:11:29,024 --> 00:11:30,258 ¿Qué sabes de Paul Dorsey? 311 00:11:30,292 --> 00:11:32,493 Nada. Tu turno. 312 00:11:32,528 --> 00:11:35,930 ¿Qué estás pensando en este momento, Vince? 313 00:11:35,964 --> 00:11:38,990 Si yo no fuera FBI y no eras un ladrón de arte, 314 00:11:39,768 --> 00:11:42,236 No sé que pasaría 315 00:11:42,271 --> 00:11:43,871 Hago. 316 00:11:43,906 --> 00:11:45,606 ¿Podemos volver a la pista aquí? 317 00:11:45,641 --> 00:11:47,774 ¿Dónde estabas anoche, Melissa? 318 00:11:48,944 --> 00:11:52,747 Con un amigo ... o dos. 319 00:11:52,781 --> 00:11:56,050 Pero ahora desearía haber mantenido una mejor compañía. 320 00:11:56,084 --> 00:11:59,202 Ya sabes, tú ... 321 00:12:00,789 --> 00:12:03,456 tener los ojos más espectaculares. 322 00:12:04,760 --> 00:12:06,032 ¿Gracias? 323 00:12:09,998 --> 00:12:12,133 Me temo que tenemos que terminar esto. 324 00:12:12,167 --> 00:12:13,716 Me estoy dando un masaje. 325 00:12:14,736 --> 00:12:16,469 Estaré pensando en tí. 326 00:12:16,905 --> 00:12:17,956 Vosotros dos. 327 00:12:20,842 --> 00:12:24,979 Ya sabes, sabemos que robó el Kaminsky, Melissa. 328 00:12:25,013 --> 00:12:26,047 Esto no ha terminado. 329 00:12:27,683 --> 00:12:29,717 Entonces no puedo esperar para la segunda ronda. 330 00:12:30,686 --> 00:12:33,120 Hombre, ella es buena. ¿Viste eso? 331 00:12:33,155 --> 00:12:34,494 Ella tomó totalmente el control de la entrevista. 332 00:12:34,519 --> 00:12:35,561 ¿Qué entrevista? 333 00:12:35,596 --> 00:12:37,224 No significa "entrevista" ¿haciendo preguntas? 334 00:12:37,259 --> 00:12:38,492 Estaba trabajando en eso. 335 00:12:38,527 --> 00:12:40,161 ¿Cómo? ¿Hablarla? 336 00:12:40,195 --> 00:12:42,096 ¿Qué tipo de agente falso del FBI? flirtea de esa manera? 337 00:12:42,130 --> 00:12:43,631 Solo estaba coqueteando con ella 338 00:12:43,665 --> 00:12:45,099 porque ella estaba coqueteando conmigo. 339 00:12:45,133 --> 00:12:46,133 Oh, entonces te sentiste obligado, 340 00:12:46,168 --> 00:12:47,969 como si fuera grosero si no correspondiste? 341 00:12:48,003 --> 00:12:49,156 Es una técnica clásica. 342 00:12:49,190 --> 00:12:51,005 Estaba construyendo una buena relación con el sospechoso 343 00:12:51,039 --> 00:12:52,039 para hacer que baje la guardia. 344 00:12:52,074 --> 00:12:54,308 Oh, créeme, su guardia no puede bajar más. 345 00:12:54,343 --> 00:12:55,476 No es como si lo hubieras hecho mejor. 346 00:12:55,510 --> 00:12:57,845 Es decir, ella te golpeó y tú básicamente convertido en papilla. 347 00:12:57,879 --> 00:13:00,014 La estaba arrullando y haciéndola pensar ella tenía la sartén por el mango. 348 00:13:00,048 --> 00:13:01,806 Oh. Felicidades. Eso funcionó como un encanto. 349 00:13:05,354 --> 00:13:06,821 [LA PUERTA DEL VEHÍCULO SE CIERRA] 350 00:13:10,125 --> 00:13:11,993 Tu sabes que escuché toda tu conversación, ¿verdad? 351 00:13:12,027 --> 00:13:14,028 ¿Olvidas que estabas conectado por sonido? 352 00:13:14,062 --> 00:13:15,630 Oops. 353 00:13:15,664 --> 00:13:17,465 De todos modos, ¿qué hizo, eh, análisis de estrés de voz 354 00:13:17,499 --> 00:13:18,466 ¿Te cuento sobre Melissa? 355 00:13:18,500 --> 00:13:20,267 Que ella es una buena cliente. 356 00:13:20,302 --> 00:13:21,335 Bueno, ¿qué pasa cuando le preguntamos 357 00:13:21,370 --> 00:13:23,437 donde estaba ella o Dorsey o la pintura robada? 358 00:13:23,472 --> 00:13:26,440 Sin estrés en su voz, al menos no de mentira. 359 00:13:26,475 --> 00:13:28,209 ¿Qué quieres decir? 360 00:13:28,243 --> 00:13:29,477 No es relevante. 361 00:13:29,511 --> 00:13:30,878 W-Wait, ¿cómo no es relevante? 362 00:13:30,912 --> 00:13:32,113 Quizás pueda ayudarnos. 363 00:13:32,147 --> 00:13:33,314 ¿Cuándo se estresó? 364 00:13:33,348 --> 00:13:34,715 Yo no lo llamaría estrés, exactamente. 365 00:13:34,750 --> 00:13:36,384 Más como agitación. 366 00:13:36,418 --> 00:13:39,220 Aumento de la frecuencia cardíaca, respiración rápida ... 367 00:13:39,254 --> 00:13:40,621 Mira cómo construyes una relación. 368 00:13:40,656 --> 00:13:43,024 Oye, no puedes culparme por su reacción. 369 00:13:43,058 --> 00:13:44,291 Sin embargo, lo hago. 370 00:13:44,326 --> 00:13:45,459 Recogí lo mismo 371 00:13:45,494 --> 00:13:46,627 cuando ella estaba hablando contigo. 372 00:13:46,662 --> 00:13:47,995 Ah, descansa mi caso. 373 00:13:48,030 --> 00:13:50,031 Bueno, esto fue solo un fiasco épico. 374 00:13:50,065 --> 00:13:51,565 - [MARCADO CELULAR] - Bueno, tal vez no. 375 00:13:51,600 --> 00:13:53,234 Estoy bloqueado en su teléfono celular. 376 00:13:53,268 --> 00:13:55,236 Melissa está haciendo una llamada ahora. 377 00:13:55,270 --> 00:13:56,671 HOMBRE: ¿Sí? 378 00:13:56,705 --> 00:13:58,239 MELISSA: Hagamos el intercambio hoy, 379 00:13:58,273 --> 00:14:00,141 4:00 p.m. en Broadway y 4th Street. 380 00:14:00,175 --> 00:14:01,575 Entendido. 381 00:14:01,610 --> 00:14:03,044 EDDIE: Funcionó. 382 00:14:03,078 --> 00:14:05,146 La sacudimos. Ahora ella está haciendo un movimiento. 383 00:14:05,180 --> 00:14:07,148 El intercambio del que Melissa estaba hablando 384 00:14:07,182 --> 00:14:08,416 tenía que ser sobre entregar la pintura 385 00:14:08,450 --> 00:14:10,217 y cobrando su tarifa. 386 00:14:10,252 --> 00:14:12,553 Sí, esta podría ser nuestra oportunidad de Descubre quién está detrás del robo. 387 00:14:12,587 --> 00:14:14,055 Sí, y recupera la pintura de Paul, 388 00:14:14,089 --> 00:14:15,189 que sería increíble 389 00:14:15,223 --> 00:14:16,557 Vamos a replantear Broadway y 4to. 390 00:14:16,591 --> 00:14:18,492 Es nuestra mejor oportunidad para interceptar esa pintura. 391 00:14:18,527 --> 00:14:20,494 [CALCOMANÍAS DE LA COMPUTADORA] 392 00:14:20,529 --> 00:14:22,163 Pero antes de que eso suceda, 393 00:14:22,197 --> 00:14:23,862 Es hora de llamar a Troy Harper. 394 00:14:27,402 --> 00:14:28,436 Troy? 395 00:14:28,470 --> 00:14:30,144 Hola, soy Sam. 396 00:14:30,739 --> 00:14:32,188 Hola. 397 00:14:32,741 --> 00:14:35,676 En serio, estas flores son increíbles. 398 00:14:35,711 --> 00:14:38,112 Quiero decir, fue tan reflexivo, 399 00:14:38,146 --> 00:14:40,915 tan considerado, tan caballeroso. 400 00:14:40,949 --> 00:14:43,217 Refrescante y poco cínico. 401 00:14:43,251 --> 00:14:45,086 - [CELLPHONE RINGING] - Ah. 402 00:14:45,120 --> 00:14:47,188 Si lo se. Yo también. 403 00:14:47,222 --> 00:14:48,823 Tuve un tiempo increíble. 404 00:14:49,825 --> 00:14:51,225 Sí. 405 00:14:51,259 --> 00:14:52,893 - Oye. - Deberíamos hacerlo de nuevo. 406 00:14:52,928 --> 00:14:55,196 - Zeus. - Lo tomaré en mi oficina. 407 00:14:57,933 --> 00:15:00,101 Sí, no, está bien. Eso ... Eso suena genial, Troy. 408 00:15:00,135 --> 00:15:01,268 Te veré luego. 409 00:15:01,303 --> 00:15:02,369 De acuerdo, adios. 410 00:15:09,945 --> 00:15:11,378 [SIGHS] 411 00:15:11,413 --> 00:15:19,687 ♪ 412 00:15:19,721 --> 00:15:21,455 [SCOFFS] 413 00:15:21,490 --> 00:15:23,390 Zeus interceptó otra llamada telefónica de Melissa. 414 00:15:23,425 --> 00:15:24,959 Ella cambió el tiempo y el lugar del encuentro, 415 00:15:24,993 --> 00:15:26,460 así que tenemos que irnos de aquí en cinco minutos. 416 00:15:26,495 --> 00:15:27,695 No puedo esperar 417 00:15:27,729 --> 00:15:34,969 ♪ 418 00:15:35,003 --> 00:15:36,604 Bueno, no hay señales de Melissa. 419 00:15:39,174 --> 00:15:40,372 Quizás ella sabía que estábamos escuchando 420 00:15:40,406 --> 00:15:42,967 e hizo esa segunda llamada para tirarnos. 421 00:15:44,412 --> 00:15:46,113 Asi que... 422 00:15:46,148 --> 00:15:49,917 tus instintos eran como justo sobre Troy Harper. 423 00:15:49,951 --> 00:15:51,002 ¿Cómo es eso? 424 00:15:51,036 --> 00:15:52,887 Él es en realidad un asesino convicto. 425 00:15:52,921 --> 00:15:54,121 No, él no es. 426 00:15:54,156 --> 00:15:57,057 - ¿Cómo lo sabes? - ¿Qué quieres decir? 427 00:15:57,092 --> 00:16:00,961 Bueno, quiero decir, no, él no es, pero ¿cómo lo sabrías? 428 00:16:00,996 --> 00:16:02,463 Supongo que solo asumí. 429 00:16:02,497 --> 00:16:03,964 Bueno, basándote en todo tu espionaje, 430 00:16:03,999 --> 00:16:06,267 No creo asumiste mucho de todo. 431 00:16:06,301 --> 00:16:07,434 ¿Qué es eso, Eddie? 432 00:16:07,469 --> 00:16:09,069 Al igual que, no puedo cuidar de mí mismo? 433 00:16:09,104 --> 00:16:10,671 Como, no pensé para echarle un vistazo, también? 434 00:16:10,705 --> 00:16:11,806 Lo siento. 435 00:16:11,840 --> 00:16:13,808 Eres mi compañero, y yo estaba solo cuidando de ti. 436 00:16:13,842 --> 00:16:16,076 Mm. Es eso, o te sientes amenazado? 437 00:16:16,111 --> 00:16:17,978 ¿Amenazado? ¿Qué? ¿Por qué me sentiría amenazado? 438 00:16:18,013 --> 00:16:20,948 Él es un apuesto modelo anterior, un medallista olímpico, 439 00:16:20,982 --> 00:16:24,118 también un doctor quien literalmente cura el cáncer 440 00:16:24,152 --> 00:16:25,753 No. Todavía no está amenazado. 441 00:16:29,124 --> 00:16:31,349 Oh hola. Creo que es ella. 442 00:16:32,527 --> 00:16:34,936 Es un coche muy Melissa. 443 00:16:35,697 --> 00:16:39,523 Sí, y ese debe ser el que la contrató. 444 00:16:40,035 --> 00:16:41,502 Espera, ahí está. 445 00:16:41,536 --> 00:16:44,236 Esa es la pintura, en ese tubo. 446 00:16:49,044 --> 00:16:50,177 Ese es su dinero. 447 00:16:50,212 --> 00:16:52,213 Bueno, ellos tienen la pintura. No podemos dejar que escapen. 448 00:16:52,247 --> 00:16:53,214 No vamos a hacerlo 449 00:16:53,248 --> 00:16:54,315 [EL MOTOR COMIENZA] 450 00:16:54,349 --> 00:16:56,150 [NEUMÁTICOS SQUEAL] 451 00:16:56,184 --> 00:17:04,491 ♪ 452 00:17:04,526 --> 00:17:06,894 Eddie Valetik. Soy un investigador privado. 453 00:17:06,928 --> 00:17:08,128 ¿Quién está en el auto? 454 00:17:08,163 --> 00:17:09,697 Eso no es asunto tuyo. 455 00:17:09,731 --> 00:17:11,465 Mueve ese camión de basura. 456 00:17:11,499 --> 00:17:14,001 Creo que tienes algo eso nos pertenece 457 00:17:14,035 --> 00:17:15,236 ¿Te importa salir del vehículo? 458 00:17:15,270 --> 00:17:17,004 ¿O que? ¿Vas a llamar a la policía? 459 00:17:17,038 --> 00:17:18,172 No te molestes Ya lo hicimos 460 00:17:18,206 --> 00:17:20,407 Usted trae a la policía, esto solo empeorará para ti. 461 00:17:20,442 --> 00:17:22,977 Sí, bueno, supongo que ya veremos sobre eso. 462 00:17:23,011 --> 00:17:24,845 [SIREN CHIRPS] 463 00:17:24,880 --> 00:17:26,146 [POLICÍA RADIO CHATTER] 464 00:17:26,181 --> 00:17:27,348 Eso fue rápido. 465 00:17:27,382 --> 00:17:28,415 Qué es lo que parece ser el problema aquí? 466 00:17:28,450 --> 00:17:30,217 Estoy feliz de verte, caballeros. 467 00:17:30,252 --> 00:17:31,852 Estos perdedores me están acosando. 468 00:17:31,887 --> 00:17:34,255 Nos cortaron. No nos dejarán irnos. 469 00:17:34,289 --> 00:17:36,023 SAM: Señor, somos investigadores privados, 470 00:17:36,057 --> 00:17:37,491 y lo cortamos porque él tiene 471 00:17:37,525 --> 00:17:40,427 una pintura robada invaluable. 472 00:17:40,461 --> 00:17:41,495 Eso es ridículo. 473 00:17:41,529 --> 00:17:43,163 Está en un tubo en su auto. 474 00:17:43,198 --> 00:17:44,899 Mira, echa un vistazo por ti mismo. 475 00:17:44,933 --> 00:17:47,568 ¿Tienes lo que ella es hablando de allí, señor? 476 00:17:47,602 --> 00:17:49,737 ¿Esta? Esta es mi propiedad personal. 477 00:17:49,771 --> 00:17:51,538 Me gustaría verlo. 478 00:17:51,573 --> 00:17:54,508 [SIGHS] 479 00:17:54,542 --> 00:17:55,643 Gotcha. 480 00:17:55,677 --> 00:17:58,853 Ten cuidado con eso, oficial. Vale una fortuna 481 00:18:00,548 --> 00:18:03,065 ¿Ver? ¿Qué te dije? 482 00:18:03,818 --> 00:18:05,219 La pintura. 483 00:18:09,658 --> 00:18:11,292 Un plan. 484 00:18:11,326 --> 00:18:12,860 ¿Qué? Eso no puede ser correcto. 485 00:18:12,894 --> 00:18:15,195 Planes para mi nueva torre en Wilshire. 486 00:18:15,230 --> 00:18:17,431 ¿Estamos, eh ... Hemos terminado aquí o ...? 487 00:18:17,465 --> 00:18:19,533 A menos que quiera presentar cargos. 488 00:18:19,567 --> 00:18:21,402 No. 489 00:18:21,436 --> 00:18:24,305 Chalk esto hasta un malentendido. 490 00:18:24,339 --> 00:18:26,140 Ahora mueve tu camión. 491 00:18:26,174 --> 00:18:28,275 ♪ 492 00:18:29,913 --> 00:18:31,726 BERTO: Tu chico es Marcus Cutler. 493 00:18:31,777 --> 00:18:32,943 Es un rico magnate inmobiliario, 494 00:18:32,978 --> 00:18:34,156 pero cuanto más lo miraba, 495 00:18:34,191 --> 00:18:36,580 - el más feo que tiene. - Suena como robar arte 496 00:18:36,615 --> 00:18:38,849 - No es lo único malo que ha hecho. - Pongámoslo de esta manera. 497 00:18:38,884 --> 00:18:41,052 Él quería derribar un vecindario para construir condominios, 498 00:18:41,086 --> 00:18:42,019 por lo que flotó rumores alrededor 499 00:18:42,054 --> 00:18:44,422 que el área fue construido en un basurero de desechos tóxicos. 500 00:18:44,456 --> 00:18:46,924 Los precios de la vivienda cayeron en picado, lo que le permite entrar en picado 501 00:18:46,958 --> 00:18:48,893 y compra todas las casas con descuento 502 00:18:48,927 --> 00:18:50,094 Eso es asqueroso. 503 00:18:50,128 --> 00:18:51,562 Bueno, obviamente es mega rico. 504 00:18:51,596 --> 00:18:52,897 ¿Por qué no solo comprar la pintura? 505 00:18:52,931 --> 00:18:55,266 Aquí está mi profundidad análisis psicológico ... 506 00:18:55,300 --> 00:18:56,467 porque es barato 507 00:18:56,501 --> 00:18:57,868 Él tiene un representante para vendedores rígidos 508 00:18:57,903 --> 00:18:59,270 y luego demandarlos si se quejan. 509 00:18:59,304 --> 00:19:00,938 ¿Y qué? Él quería la pintura, 510 00:19:00,972 --> 00:19:02,540 pero decidió que era más rentable 511 00:19:02,574 --> 00:19:04,041 solo para robarlo? 512 00:19:04,076 --> 00:19:05,743 No podemos dejar que se salga con la suya. 513 00:19:05,777 --> 00:19:06,841 ¿Cómo vamos a recuperarlo? 514 00:19:06,875 --> 00:19:08,712 Tenemos que hablar de eso con nuestro cliente 515 00:19:09,981 --> 00:19:11,816 Marcus Cutler hizo esto? 516 00:19:11,850 --> 00:19:12,883 Entonces, ¿lo conoces? 517 00:19:12,918 --> 00:19:16,554 Sí. Él es un "coleccionista de arte" del peor tipo. 518 00:19:16,588 --> 00:19:18,756 Uh, la palabra es que él compró 519 00:19:18,790 --> 00:19:20,825 saquearon antigüedades de Medio Oriente, 520 00:19:20,859 --> 00:19:23,094 pinturas robadas por los nazis. 521 00:19:23,128 --> 00:19:24,829 Cutler no se preocupa por el arte. 522 00:19:24,863 --> 00:19:26,464 Él no se conmueve por eso. 523 00:19:26,498 --> 00:19:29,900 Él solo adquiere piezas por el bien de tenerlos. 524 00:19:29,935 --> 00:19:32,736 Y lo hizo alguna vez mostrar interés en el Kaminsky? 525 00:19:32,771 --> 00:19:34,605 No es el Kaminsky. 526 00:19:34,639 --> 00:19:36,307 Mi casa de subastas 527 00:19:36,341 --> 00:19:37,741 De eso se trata. 528 00:19:37,776 --> 00:19:39,047 Él quería comprarte. 529 00:19:39,081 --> 00:19:42,646 Lo rechacé, y ahora él me va a destruir. 530 00:19:42,681 --> 00:19:44,248 Eso es lo que es. 531 00:19:44,282 --> 00:19:46,083 Aprecio todo 532 00:19:46,118 --> 00:19:47,818 que ustedes han hecho hasta ahora. 533 00:19:47,853 --> 00:19:48,999 Realmente lo hago 534 00:19:49,033 --> 00:19:50,955 Pero estamos en el punto donde necesito solo 535 00:19:50,989 --> 00:19:53,324 poseer hasta este lío, 536 00:19:53,358 --> 00:19:54,992 hacerse público con el robo, 537 00:19:55,026 --> 00:19:56,594 cancelar la subasta 538 00:19:56,628 --> 00:19:58,129 Paul, no hagas eso. 539 00:19:58,163 --> 00:20:00,030 Esta es toda tu vida. 540 00:20:00,065 --> 00:20:01,532 Solo danos un poco más de tiempo. 541 00:20:01,566 --> 00:20:03,811 Sam, la subasta es mañana. 542 00:20:04,136 --> 00:20:07,273 Ya sabes, todavía podemos tener otro movimiento a la izquierda. 543 00:20:07,973 --> 00:20:10,641 Cuanto estas dispuesto a pagar para recuperar la pintura? 544 00:20:10,675 --> 00:20:12,009 ¿Quieres decir como una especie de rescate? 545 00:20:12,043 --> 00:20:14,044 Algo como eso. 546 00:20:14,079 --> 00:20:16,847 Bueno, dada la situación, Daría todo lo que tengo. 547 00:20:16,882 --> 00:20:18,215 Necesito un número. 548 00:20:21,153 --> 00:20:22,186 ¿Estás bromeando? 549 00:20:22,220 --> 00:20:24,388 ¿Quieres contratar a Melissa? para robar la pintura de nuevo? 550 00:20:24,422 --> 00:20:25,289 Ese es tu plan? 551 00:20:25,323 --> 00:20:26,357 ¿Tienes uno mejor? 552 00:20:26,391 --> 00:20:27,658 Cualquier plan es mejor que eso. 553 00:20:27,692 --> 00:20:28,893 Sam, sabemos que ella puede hacerlo. 554 00:20:28,927 --> 00:20:30,861 Además, si ella ganó mucho de robándolo la primera vez, 555 00:20:30,896 --> 00:20:32,135 ahora ella puede ganar aún más. 556 00:20:32,169 --> 00:20:33,898 Le dijimos a Melissa que éramos agentes del FBI. 557 00:20:33,932 --> 00:20:35,104 Ahora quieres dar la vuelta 558 00:20:35,139 --> 00:20:36,233 y convencerla de que robe por nosotros? 559 00:20:36,268 --> 00:20:38,669 Sí, estoy bastante seguro ella sabía que no éramos FBI. 560 00:20:38,703 --> 00:20:39,837 [SCOFFS] 561 00:20:39,871 --> 00:20:42,673 Aún así, ¿cómo es posible? hacer que ella acepte esto? 562 00:20:42,707 --> 00:20:44,675 Solo a través del poder absoluto de tu encanto? 563 00:20:44,709 --> 00:20:46,877 ¿Qué? ¿No crees que soy encantador? 564 00:20:46,912 --> 00:20:48,913 - No es encantador. - Mm. 565 00:20:48,947 --> 00:20:50,078 ¿Cuándo vamos a verla? 566 00:20:50,113 --> 00:20:51,348 Creo que es mejor si voy solo. 567 00:20:51,383 --> 00:20:53,050 - ¿Vos si? - Tú mismo lo dijiste. 568 00:20:53,084 --> 00:20:54,518 Quiero decir, tenemos esta relación. 569 00:20:54,553 --> 00:20:56,096 [SCOFFS] Oye, ella también estaba interesada en mí. 570 00:20:56,131 --> 00:20:58,055 Sí, pero tengo una mejor oportunidad al cerrar el trato. 571 00:20:58,089 --> 00:20:59,156 Huh. 572 00:20:59,191 --> 00:21:00,524 No es ese tipo de trato. 573 00:21:00,559 --> 00:21:02,059 Multa. 574 00:21:02,093 --> 00:21:03,494 Pero no vas solo. 575 00:21:06,364 --> 00:21:07,331 [SIGHS] 576 00:21:07,365 --> 00:21:08,999 ¿Me estás conectando por sonido? 577 00:21:09,034 --> 00:21:11,035 ¿No crees? eso es un poco innecesario? 578 00:21:11,069 --> 00:21:12,269 Te estás reuniendo con un criminal conocido. 579 00:21:12,304 --> 00:21:14,939 Solo estoy buscando a mi compañero. 580 00:21:14,973 --> 00:21:16,907 Ella no es exactamente Hannibal Lecter. 581 00:21:16,942 --> 00:21:19,243 De Verdad? Porque seguro que se veía como si quisiera comerte. 582 00:21:19,277 --> 00:21:26,617 ♪ 583 00:21:26,651 --> 00:21:28,118 Esperaba que fuera usted. 584 00:21:28,153 --> 00:21:33,057 ♪ 585 00:21:33,091 --> 00:21:36,237 Tu amigo viene, o ¿Te tengo todo para mí? 586 00:21:37,062 --> 00:21:38,929 Eso depende. 587 00:21:38,964 --> 00:21:40,231 "Eso depende"? ¿Depende de qué? 588 00:21:40,265 --> 00:21:42,132 Él solo está jugando su juego, eso es todo. 589 00:21:42,167 --> 00:21:44,101 Sí, bueno, suena como él ha tenido mucha práctica. 590 00:21:44,135 --> 00:21:46,372 Melissa, solo para ser claro, 591 00:21:47,072 --> 00:21:49,073 No soy del FBI. 592 00:21:49,107 --> 00:21:50,584 Yo sé eso. 593 00:21:51,977 --> 00:21:53,944 Descubrí quién eres, Eddie. 594 00:21:53,979 --> 00:21:56,113 Bueno, entonces descubriste quién me contrató. 595 00:21:56,147 --> 00:21:57,548 Y eso no te preocupa? 596 00:21:57,582 --> 00:21:59,316 Sentí una chispa. 597 00:21:59,351 --> 00:22:01,085 Eso es raro para mí. 598 00:22:01,119 --> 00:22:03,120 Quiero ver a dónde va. 599 00:22:03,154 --> 00:22:05,089 ¿Cómo sabes que no estoy usando un cable? 600 00:22:05,123 --> 00:22:07,224 Probablemente eres. 601 00:22:07,259 --> 00:22:09,593 No estoy seguro de que sea por mucho tiempo. 602 00:22:09,628 --> 00:22:10,995 Tengo una propuesta para ti. 603 00:22:11,029 --> 00:22:11,996 Hablemos de eso después. 604 00:22:12,030 --> 00:22:13,764 pienso que deberíamos sácalo del camino primero. 605 00:22:13,798 --> 00:22:16,500 - No me gusta esperar. - Haré que valga la pena. 606 00:22:16,534 --> 00:22:17,768 ¿Crees que él está realmente en ella? 607 00:22:17,802 --> 00:22:19,837 Quiero decir, porque eso suena realmente real, ¿está bien? 608 00:22:19,871 --> 00:22:21,839 Y esto viene de un actor entrenado. 609 00:22:21,873 --> 00:22:23,173 Se supone que suena real. 610 00:22:23,208 --> 00:22:24,975 No tan real. 611 00:22:25,010 --> 00:22:26,577 Esto es extraño. No puedo escuchar 612 00:22:26,611 --> 00:22:28,078 Nadie te pidió que escucharas. 613 00:22:28,113 --> 00:22:30,080 El hombre no quería obtener cableado en primer lugar. 614 00:22:30,115 --> 00:22:32,283 Él está allí tratando de hacerla terminar 615 00:22:32,317 --> 00:22:34,118 Bueno, él está tratando de hacerla terminar, está bien. 616 00:22:34,152 --> 00:22:43,127 ♪ 617 00:22:43,161 --> 00:22:47,698 Esa es una cifra en dólares, una tarifa por un trabajo. 618 00:22:47,732 --> 00:22:50,185 ¿Esa tarifa sería aceptable? 619 00:22:51,002 --> 00:22:54,471 La tarifa es aceptable, pero el trabajo no lo es. 620 00:22:54,506 --> 00:22:56,106 Ni siquiera te lo he dicho cuál es el trabajo todavía 621 00:22:56,141 --> 00:22:58,175 No es necesario. 622 00:22:58,209 --> 00:23:00,711 Tengo un código, Eddie. 623 00:23:00,745 --> 00:23:02,880 Tú también tienes uno, entonces entiendes. 624 00:23:02,914 --> 00:23:05,883 ¿Hay algo que pueda hacer? 625 00:23:05,917 --> 00:23:07,318 para cambiar tu mente? 626 00:23:11,356 --> 00:23:13,957 Está tratando de cerrar el trato para cerrar el trato. 627 00:23:13,992 --> 00:23:20,731 ♪ 628 00:23:20,765 --> 00:23:23,367 No es para el trabajo, Eddie, 629 00:23:23,401 --> 00:23:26,597 pero mi oferta sigue en pie. 630 00:23:28,340 --> 00:23:30,074 Otro momento. 631 00:23:30,108 --> 00:23:37,214 ♪ 632 00:23:37,248 --> 00:23:39,149 Fue una buena cosa que tengas mi espalda, 633 00:23:39,184 --> 00:23:41,552 porque apenas si salido de allí vivo. 634 00:23:44,022 --> 00:23:45,089 De acuerdo, mira. Yo solo... 635 00:23:45,123 --> 00:23:47,257 Solo le dije lo que pensaba ella quería escuchar. 636 00:23:47,292 --> 00:23:49,059 Ese era yo tratando de consigue Melissa para ayudar. 637 00:23:49,094 --> 00:23:51,161 Obviamente. ¿Por qué iba a pensar algo más? 638 00:23:51,196 --> 00:23:52,730 Sabía que lo que estabas diciendo no era real. 639 00:23:52,764 --> 00:23:54,064 Nada de eso me molestó en absoluto. 640 00:23:54,099 --> 00:23:56,033 Bueno. Bueno. 641 00:23:56,067 --> 00:23:57,434 ¿Pero sabes lo que me molesta? 642 00:23:57,469 --> 00:23:58,936 La subasta de Pablo es mañana, 643 00:23:58,970 --> 00:24:00,275 y la pintura no estará allí. 644 00:24:00,310 --> 00:24:03,273 Todo lo que ha construido se irá por el desagüe. 645 00:24:03,308 --> 00:24:05,175 Supongo que no tienes un plan "B". 646 00:24:05,210 --> 00:24:07,012 Melissa era el plan "B". 647 00:24:08,713 --> 00:24:10,599 Entonces tengo un plan "C" 648 00:24:11,282 --> 00:24:12,349 ¿Quién necesita a Melissa? 649 00:24:12,384 --> 00:24:14,084 ¿Qué pasa si robamos la pintura? 650 00:24:17,643 --> 00:24:20,017 Seamos claros. Robar la pintura de vuelta 651 00:24:20,042 --> 00:24:21,076 es un plan Avemaría. 652 00:24:21,110 --> 00:24:22,143 Sí, pero si lo llevamos a cabo, 653 00:24:22,178 --> 00:24:25,013 salvamos la carrera de nuestro cliente Además será increíble. 654 00:24:25,047 --> 00:24:26,414 Esa bolsa de tierra Cutler lo tiene por venir. 655 00:24:26,449 --> 00:24:27,916 Para empezar, necesitamos responde dos preguntas 656 00:24:27,950 --> 00:24:29,517 Primero, ¿dónde está la pintura? 657 00:24:29,552 --> 00:24:31,086 Lo comprobé. Cutler tiene 21 658 00:24:31,120 --> 00:24:33,021 comercial y residencial propiedades en L.A. 659 00:24:33,055 --> 00:24:35,190 Probablemente lo mantendría cerca, en uno de esos edificios. 660 00:24:35,224 --> 00:24:36,458 Intentaremos reducir cuál. 661 00:24:36,492 --> 00:24:38,026 Lo que nos lleva a la pregunta dos ... 662 00:24:38,060 --> 00:24:39,164 ¿cómo ganamos la entrada? 663 00:24:39,198 --> 00:24:40,318 Tengo información sobre eso. 664 00:24:40,353 --> 00:24:42,764 Todas las propiedades de Cutler use tarjetas de claves cifradas. 665 00:24:42,798 --> 00:24:44,766 Entonces, lo que necesitamos es una tarjeta clave de acceso completo. 666 00:24:44,800 --> 00:24:46,101 De esa forma, donde sea que esté la pintura, 667 00:24:46,135 --> 00:24:47,969 - Podemos lograrlo. - ¿Cómo conseguimos uno de esos? 668 00:24:48,004 --> 00:24:49,004 Qué necesitamos hacer 669 00:24:49,038 --> 00:24:51,406 es clonar una tarjeta clave de uno de estos tres hombres. 670 00:24:51,440 --> 00:24:52,741 Eso es Cutler. 671 00:24:52,775 --> 00:24:54,142 Luego está este tipo, Michael Gould, 672 00:24:54,176 --> 00:24:55,276 su jefe de seguridad. 673 00:24:55,311 --> 00:24:57,212 Sí, conducía Cutler. Mira, estos muchachos nos conocen. 674 00:24:57,246 --> 00:24:58,713 No podemos acercarnos a ellos. 675 00:24:58,748 --> 00:25:00,715 Bueno, entonces, eso nos deja con este tipo ... 676 00:25:00,750 --> 00:25:03,385 Nick Brennan, gerente de instalaciones. 677 00:25:03,419 --> 00:25:07,055 - ¿Qué sabemos de él? - Nick Brennan. 678 00:25:07,089 --> 00:25:09,991 Vive en Studio City, 35, individual. 679 00:25:10,026 --> 00:25:11,960 Él tiene un perfil en Matchstrike.com. 680 00:25:11,994 --> 00:25:13,995 Como sabría ... Espera, ¿estás en Matchstrike? 681 00:25:14,030 --> 00:25:15,120 Tal vez. 682 00:25:15,155 --> 00:25:17,916 Él dice que está buscando una mujer sensible 683 00:25:18,501 --> 00:25:21,936 Soy una mujer sensible No en serio. 684 00:25:21,971 --> 00:25:24,673 ¿Qué pasa si pongo un perfil falso? invítelo al bar de Zeus, 685 00:25:24,707 --> 00:25:25,740 y tomar su tarjeta de clave? 686 00:25:25,775 --> 00:25:27,075 Funcionó en "Sneakers". 687 00:25:27,109 --> 00:25:28,576 - Esa fue una gran película. - Pero esta es la vida real. 688 00:25:28,611 --> 00:25:29,911 Quiero decir, nos estamos quedando sin tiempo. 689 00:25:29,945 --> 00:25:31,179 Y además, ¿qué te hace pensar 690 00:25:31,213 --> 00:25:32,747 que incluso se reuniría contigo? 691 00:25:32,782 --> 00:25:34,983 No eres el único quien puede ser encantador. 692 00:25:39,221 --> 00:25:42,023 No puedo creer que haya atrapado a este tipo aparecer en menos de una hora. 693 00:25:42,058 --> 00:25:44,693 Realmente no estoy seguro por qué eso te sorprende 694 00:25:44,727 --> 00:25:45,927 SAM: Lo llevamos a cabo, Eddie, 695 00:25:45,961 --> 00:25:48,163 Llego a ser realmente un ladrón de arte. 696 00:25:48,197 --> 00:25:49,197 No, no lo harás 697 00:25:49,231 --> 00:25:51,266 Si va a haber cualquier robo, lo estoy haciendo. 698 00:25:51,300 --> 00:25:53,001 Te enfrentarían cargos si te atraparon. 699 00:25:53,035 --> 00:25:54,169 Es muy arriesgado. 700 00:25:54,203 --> 00:25:55,603 Disculpe. No puedes decidir 701 00:25:55,638 --> 00:25:57,338 si puedo o no puedo robar. 702 00:25:57,373 --> 00:25:59,841 Por ahora, ¿por qué no eres un ladrón de tarjetas llave? 703 00:25:59,875 --> 00:26:01,976 Sam, tienes claro qué hacer, cariño? 704 00:26:02,011 --> 00:26:02,877 Sí. Obtener la tarjeta clave 705 00:26:02,912 --> 00:26:04,612 y ponerlo en el escáner de tarjetas. 706 00:26:04,647 --> 00:26:06,047 Luego tienes que obtener la tarjeta clave 707 00:26:06,082 --> 00:26:07,148 de vuelta en su bolsillo. 708 00:26:07,183 --> 00:26:09,217 Él tiene que salir de aquí sin saber que lo copiamos. 709 00:26:09,251 --> 00:26:10,151 Bueno. 710 00:26:10,186 --> 00:26:12,053 Bueno, aquí está él. 711 00:26:12,088 --> 00:26:15,265 A punto de cumplir con el sensible mujer de sus sueños 712 00:26:16,025 --> 00:26:17,425 - Hola. - [GIGGLES] 713 00:26:18,594 --> 00:26:22,197 Cutler posee seis casas, cuatro de los cuales alquila. 714 00:26:22,231 --> 00:26:23,898 Además de tres condominios de gran altura, 715 00:26:23,933 --> 00:26:27,068 siete torres de oficinas, cinco almacenes. 716 00:26:27,103 --> 00:26:28,336 La pintura podría estar en cualquiera de ellos. 717 00:26:28,370 --> 00:26:31,239 Entonces, comencemos con sus casas, 718 00:26:31,273 --> 00:26:33,174 y luego verifique las listas de inquilinos para ver si alquila espacio 719 00:26:33,209 --> 00:26:34,868 en cualquiera de los otros edificios. 720 00:26:35,845 --> 00:26:39,706 Entonces, qué te hizo decidir registrarse en Matchstrike.com? 721 00:26:40,883 --> 00:26:44,385 Me ayuda a filtrar personas que fetichizan a las mujeres asiáticas. 722 00:26:44,420 --> 00:26:47,088 Me conecto con atípicos geniales Probablemente nunca me encontraría. 723 00:26:47,123 --> 00:26:48,256 Deberías probarlo. 724 00:26:48,290 --> 00:26:50,342 He leído esos perfiles. 725 00:26:51,060 --> 00:26:54,596 Todos son muy divertidos e inteligentes, 726 00:26:54,630 --> 00:26:55,764 confidente. 727 00:26:55,798 --> 00:26:57,599 No puedo competir con eso. 728 00:26:57,633 --> 00:26:59,726 Simplemente no me veo tan bien en el papel. 729 00:27:01,403 --> 00:27:03,238 ¡Papel! 730 00:27:03,272 --> 00:27:04,305 ¿Qué? 731 00:27:04,340 --> 00:27:06,875 Creo que sé qué edificio la pintura está adentro. 732 00:27:06,909 --> 00:27:09,344 Esa tarjeta emite una señal de RFID, 733 00:27:09,378 --> 00:27:11,079 entonces deberíamos poder ver donde lo tiene. 734 00:27:11,113 --> 00:27:12,380 [CLAVES DEL TECLADO] 735 00:27:12,414 --> 00:27:14,783 ♪ 736 00:27:14,817 --> 00:27:16,184 Sam, la tarjeta de la llave 737 00:27:16,218 --> 00:27:18,920 en el bolsillo izquierdo de su chaqueta. 738 00:27:18,954 --> 00:27:21,856 Entonces hablame de ti. 739 00:27:21,891 --> 00:27:23,958 Quien es Maggie Wilcox? 740 00:27:23,993 --> 00:27:25,093 ¿Quien es ella? 741 00:27:25,127 --> 00:27:27,095 Esa es una buena pregunta. 742 00:27:27,129 --> 00:27:28,696 ¿Quieres la respuesta real? 743 00:27:28,731 --> 00:27:30,231 Bueno, real es todo lo que he estado buscando. 744 00:27:30,266 --> 00:27:31,211 [CHUCKLES] 745 00:27:31,245 --> 00:27:33,101 Entonces la chaqueta tiene que irse, Nick. 746 00:27:33,135 --> 00:27:34,269 [RISAS] ¿Qué quieres decir? 747 00:27:34,303 --> 00:27:35,770 Es armadura. 748 00:27:35,805 --> 00:27:37,238 Es un distanciamiento, ya sabes, 749 00:27:37,273 --> 00:27:39,941 y estoy a punto de ser vulnerable contigo. 750 00:27:39,975 --> 00:27:42,744 Por supuesto. Sí, entiendo totalmente eso. 751 00:27:42,778 --> 00:27:44,145 No puedo creer que se haya enamorado de eso. 752 00:27:44,180 --> 00:27:45,755 Bueno, mira la cara de Nick. 753 00:27:45,789 --> 00:27:46,815 Ella lo atrapó. 754 00:27:46,849 --> 00:27:48,550 Lo que necesita obtener es la tarjeta de acceso. 755 00:27:48,584 --> 00:27:53,388 La verdad es, Nick, Tuve una carrera increíble, 756 00:27:53,422 --> 00:27:56,791 pero se incendió porque No pude dejar de beber 757 00:27:56,826 --> 00:27:59,127 o haciendo el ridículo. 758 00:27:59,161 --> 00:28:01,229 Pero salí del otro lado. 759 00:28:01,263 --> 00:28:05,250 Me puse sobrio, y en la mayoría de las formas, mi vida es mejor 760 00:28:05,835 --> 00:28:08,236 Perdí algunas cosas que nunca recuperaré, 761 00:28:08,270 --> 00:28:11,005 pero estoy presente, y me he dado cuenta 762 00:28:11,040 --> 00:28:13,159 que el mundo no gira alrededor de mí 763 00:28:14,276 --> 00:28:16,636 No sabía que ella se sentía de esa manera. 764 00:28:17,680 --> 00:28:20,181 O tal vez solo está actuando. 765 00:28:20,216 --> 00:28:23,751 Lo único que falta es alguien con quien compartirlo, 766 00:28:23,786 --> 00:28:27,789 alguien amable y decente, 767 00:28:27,823 --> 00:28:30,692 alguien con quien reír, llorar, 768 00:28:30,726 --> 00:28:35,196 alguien a quien amar y proteger quien puede amarme y protegerme ... 769 00:28:36,414 --> 00:28:38,867 un socio real en la vida. 770 00:28:39,826 --> 00:28:42,303 Mira, nunca antes había tenido eso. 771 00:28:42,338 --> 00:28:44,973 Quiero decir, probablemente porque No estaba preparado para eso, 772 00:28:45,007 --> 00:28:47,918 pero ahora estoy. 773 00:28:49,478 --> 00:28:51,212 Ya sabes, alguien tan bueno fingiendo, 774 00:28:51,247 --> 00:28:54,115 ¿cómo puedes confiar alguna vez? lo que están diciendo es real? 775 00:28:54,149 --> 00:28:55,516 Eso fue real 776 00:28:55,551 --> 00:28:57,719 Simplemente no era para él. 777 00:28:58,420 --> 00:29:02,790 Primero que nada, gracias para compartir eso conmigo 778 00:29:02,825 --> 00:29:03,992 Es tan... 779 00:29:04,026 --> 00:29:08,630 [EL TELEFONO VIBRADO] 780 00:29:08,664 --> 00:29:10,965 Lo siento. 781 00:29:11,000 --> 00:29:12,317 ¿Hola? 782 00:29:13,335 --> 00:29:17,171 Sí ... L-Escucha, I-I-estoy solo en una reunión. 783 00:29:17,206 --> 00:29:19,533 ZEUS: Ella tiene la tarjeta. 784 00:29:20,376 --> 00:29:22,043 Sam, asegúrate de que todas las luces se pongan verdes. 785 00:29:22,077 --> 00:29:23,411 Ahí es cuando la tarjeta ha sido clonada. 786 00:29:23,445 --> 00:29:25,213 Sí señor. Yo ... Pero yo solo ... 787 00:29:25,247 --> 00:29:27,382 Venga. 788 00:29:27,416 --> 00:29:29,884 Bueno. Estaré ahí. 789 00:29:29,919 --> 00:29:31,169 [DISPOSITIVO BEEPS] 790 00:29:32,721 --> 00:29:36,991 Maggie. Lo siento muchísimo. 791 00:29:37,026 --> 00:29:39,260 Ese era mi jefe Tengo que ir. 792 00:29:39,295 --> 00:29:40,695 - UH oh. - Está bien, Sam, 793 00:29:40,729 --> 00:29:43,364 tienes que conseguir la tarjeta clave de vuelta en su bolsillo. 794 00:29:43,399 --> 00:29:44,399 Nick, no puedes ir. Yo solo... 795 00:29:44,433 --> 00:29:46,334 Acabo de desnudarte mi alma. 796 00:29:46,368 --> 00:29:48,436 Lo sé. Realmente necesito irme. 797 00:29:48,470 --> 00:29:52,340 ♪ 798 00:29:52,374 --> 00:29:54,042 [GASPS] 799 00:29:54,076 --> 00:29:55,743 Se puede ir. 800 00:29:55,778 --> 00:29:57,712 Sólo adelante e ir. 801 00:29:57,746 --> 00:29:59,698 - Bueno. - Mm-hmm. 802 00:30:01,884 --> 00:30:03,251 [EXHALES LENTAMENTE] 803 00:30:06,588 --> 00:30:08,523 [SIGHS] 804 00:30:08,557 --> 00:30:10,358 Tú realmente eres una mujer sensible 805 00:30:12,561 --> 00:30:15,096 Solo le dije lo que él quería escuchar. 806 00:30:15,130 --> 00:30:16,364 Estaba en el momento. 807 00:30:16,398 --> 00:30:18,271 Apenas recuerdo lo que dije. 808 00:30:18,305 --> 00:30:19,400 Cómo haces eso, 809 00:30:19,435 --> 00:30:22,036 ¿abrirse a un completo extraño? 810 00:30:22,071 --> 00:30:23,738 Usé un pequeño truco de actuación ... 811 00:30:23,772 --> 00:30:25,406 fingió que era otra persona. 812 00:30:27,609 --> 00:30:28,609 ¿Quien? 813 00:30:31,447 --> 00:30:32,413 Troy. 814 00:30:32,448 --> 00:30:36,484 ♪ 815 00:30:36,518 --> 00:30:39,220 [CHOQUEO] 816 00:30:40,422 --> 00:30:42,256 [SIGHS] Lo mató. 817 00:30:42,291 --> 00:30:44,492 Tenemos una tarjeta clave propia. 818 00:30:44,526 --> 00:30:45,927 Y descubrimos dónde está la pintura. 819 00:30:45,961 --> 00:30:47,462 ¿Cómo? 820 00:30:47,496 --> 00:30:49,230 Papel, pinturas ... 821 00:30:49,264 --> 00:30:51,466 necesitan ser protegidos del calor y la humedad. 822 00:30:51,500 --> 00:30:53,735 Entonces miramos, y solo dos de los edificios de Cutler 823 00:30:53,769 --> 00:30:56,904 tener sistemas de control climático específicamente diseñado para arte ... 824 00:30:56,939 --> 00:30:58,940 un almacén y una de sus mansiones. 825 00:30:58,974 --> 00:31:00,341 Creemos que la pintura está en esa mansión. 826 00:31:00,376 --> 00:31:02,410 ¿Acabas de decir "una" de sus mansiones? 827 00:31:02,444 --> 00:31:04,312 Bueno, él colecciona bienes raíces como él colecciona arte 828 00:31:04,346 --> 00:31:06,114 y hace una fortuna con este 829 00:31:06,148 --> 00:31:07,849 Alquilarlo para funciones de alta gama. 830 00:31:07,883 --> 00:31:10,985 De hecho, están sosteniendo una gala allí esta noche. 831 00:31:14,356 --> 00:31:15,323 Toronjil. 832 00:31:15,357 --> 00:31:16,691 ¿Qué estás haciendo aquí? 833 00:31:16,725 --> 00:31:18,626 Si estás listo para lo que creo que estás haciendo. 834 00:31:18,660 --> 00:31:20,111 Necesitarás mi ayuda. 835 00:31:22,992 --> 00:31:24,660 Estos son planos para la mansión. 836 00:31:24,694 --> 00:31:25,827 ¿Cómo los conseguiste? 837 00:31:25,862 --> 00:31:28,230 Un contacto en Building and Safety. 838 00:31:28,264 --> 00:31:30,832 Planeé el trabajo de Kaminsky durante tres meses. 839 00:31:30,867 --> 00:31:33,135 Odio la idea de hacer esto en un reloj. 840 00:31:33,169 --> 00:31:34,202 Entonces, ¿por qué lo haces? 841 00:31:34,237 --> 00:31:36,038 ¿Por qué deberíamos confiar en usted? 842 00:31:36,072 --> 00:31:40,008 Recogí mi tarifa y Cutler me pagó con estos. 843 00:31:40,043 --> 00:31:41,176 Facturas falsificadas. 844 00:31:41,210 --> 00:31:42,711 Guau. Él es realmente barato. 845 00:31:42,745 --> 00:31:44,646 No puedo presentar cargos, ¿verdad? 846 00:31:44,681 --> 00:31:47,182 Él sabía que no tenía ningún recurso. 847 00:31:47,216 --> 00:31:49,057 Pero ahora lo hago. 848 00:31:50,353 --> 00:31:51,720 Ahí. 849 00:31:51,754 --> 00:31:52,753 Mira eso. 850 00:31:52,787 --> 00:31:54,089 Dice "Cuarto de servicio". 851 00:31:54,123 --> 00:31:56,224 No con paredes revestidas de acero y sin ventanas. 852 00:31:56,259 --> 00:31:57,526 Es una bóveda. 853 00:31:57,560 --> 00:31:58,660 Ahí es donde está la pintura. 854 00:31:58,695 --> 00:32:01,063 Y tenemos que sacarlo de allí en las próximas 12 horas. 855 00:32:01,097 --> 00:32:02,431 Es posible que podamos hacer eso antes. 856 00:32:02,465 --> 00:32:03,746 Incursioné en el sitio de RSVP, 857 00:32:03,780 --> 00:32:05,267 y te puse en la lista de invitados para la gala 858 00:32:05,301 --> 00:32:07,169 Y revisé ... Cutler no estará allí. 859 00:32:07,203 --> 00:32:08,570 Si puedes entrar por la puerta de entrada, 860 00:32:08,604 --> 00:32:10,372 no me necesitas para esto 861 00:32:10,406 --> 00:32:12,664 Bueno, entonces, tengo otro trabajo para ti. 862 00:32:13,309 --> 00:32:16,745 Si ayuda a atornillar a Cutler, cuenta conmigo. 863 00:32:16,779 --> 00:32:18,347 Soy tu más uno. 864 00:32:18,381 --> 00:32:19,494 Estamos en esto juntos. 865 00:32:19,528 --> 00:32:21,249 BERTO: Entonces será mejor que se mecen. 866 00:32:21,284 --> 00:32:24,086 Empieza en una hora, y es corbata negra. 867 00:32:24,120 --> 00:32:25,420 Tienes algo que ponerte? 868 00:32:25,455 --> 00:32:26,455 Sí. ¿Tú? 869 00:32:26,489 --> 00:32:27,522 Sí. 870 00:32:27,557 --> 00:32:28,657 Oye. 871 00:32:28,691 --> 00:32:31,293 Dime en qué piensas este perfil de Matchstrike. 872 00:32:31,327 --> 00:32:33,695 "Soy nativo de L.A. quien tiene curiosidad sobre el mundo 873 00:32:33,730 --> 00:32:36,098 con una pasión por la comida tailandesa, Boxeo tailandés, 874 00:32:36,132 --> 00:32:37,899 y caminar por el cañón Sycamore. 875 00:32:37,934 --> 00:32:39,801 Toco la guitarra, pero no soy bueno en eso. 876 00:32:39,836 --> 00:32:41,303 Soy respetuoso, un devoto amigo, 877 00:32:41,337 --> 00:32:44,406 y trato de vivir la vida con una mente abierta y corazón abierto. 878 00:32:44,440 --> 00:32:47,365 Si quieres saber más, vamos a conectarnos ". 879 00:32:48,111 --> 00:32:50,579 ¿Sí? Este tipo suena bien. 880 00:32:50,613 --> 00:32:53,281 - Eres tu. - ¿Qué? 881 00:32:53,316 --> 00:32:56,251 ¿Ver? No está mal en el papel. 882 00:32:56,285 --> 00:32:57,419 ¿Cómo supiste todo esto? 883 00:32:57,453 --> 00:33:00,255 Porque cuando hablas, yo escucho. 884 00:33:02,025 --> 00:33:04,059 Asi que... 885 00:33:04,093 --> 00:33:06,928 este es el tipo de perfil te deslizarías derecho? 886 00:33:06,963 --> 00:33:08,964 Publicarlo en Matchstrike y mira lo que pasa. 887 00:33:10,933 --> 00:33:13,335 ¿Has visto a Sam? Ella aquí todavía? 888 00:33:13,369 --> 00:33:15,310 Whoa. 889 00:33:16,436 --> 00:33:18,106 SAM: ¡Viene! 890 00:33:18,141 --> 00:33:24,279 ♪ 891 00:33:24,313 --> 00:33:30,685 ♪ 892 00:33:30,720 --> 00:33:32,619 Bueno, miras ... 893 00:33:33,389 --> 00:33:34,589 presentable. 894 00:33:38,361 --> 00:33:40,295 Creo que puedo ser visto contigo. 895 00:33:40,329 --> 00:33:49,838 ♪ 896 00:33:49,872 --> 00:33:51,873 La primera y la última vez que jugué como chófer. 897 00:33:51,908 --> 00:33:54,176 ¿Oh enserio? ¿Por qué no juego chófer? y robas la pintura? 898 00:33:54,210 --> 00:33:56,378 Bueno, ya que lo pones de esa manera ... 899 00:33:56,412 --> 00:33:58,380 Te haré un seguimiento de la tarjeta de acceso, 900 00:33:58,414 --> 00:34:00,605 y estaré en tu oído para guiarte todo el camino. 901 00:34:01,184 --> 00:34:02,350 Buena suerte allí. 902 00:34:02,385 --> 00:34:04,442 Vamos a recuperar la pintura de Paul. 903 00:34:05,354 --> 00:34:07,522 [SUAVE PIANO MUSIC PLAYS] 904 00:34:07,557 --> 00:34:09,724 [CONVERSACIONES INDISTINTAS] 905 00:34:09,759 --> 00:34:16,364 ♪ 906 00:34:16,399 --> 00:34:23,205 ♪ 907 00:34:23,239 --> 00:34:24,546 ¿Qué? 908 00:34:26,175 --> 00:34:27,549 Nada. 909 00:34:28,344 --> 00:34:31,246 Entonces, Zeus, ¿cómo estamos? 910 00:34:31,280 --> 00:34:33,721 Stairway debe estar justo adelante. 911 00:34:35,348 --> 00:34:38,487 Sí, y veo eso hay un guardia allí. 912 00:34:38,521 --> 00:34:41,223 ♪ 913 00:34:41,257 --> 00:34:43,825 Hay otra escalera en el extremo norte de la casa. 914 00:34:43,860 --> 00:34:45,660 Estoy seguro de que hay un guardia allí también. 915 00:34:45,695 --> 00:34:48,363 Solo tenemos que descubrir cómo superar este. 916 00:34:48,397 --> 00:34:49,598 Lo sé. 917 00:34:49,632 --> 00:34:51,399 Descomprimir mi vestido. 918 00:34:51,434 --> 00:34:53,068 ¿Qué? ¿Aquí? 919 00:34:53,102 --> 00:34:54,903 Sí. Descomprímelo ahora. 920 00:34:57,440 --> 00:34:59,241 no estoy realmente seguro Tengo fe en esta idea. 921 00:34:59,275 --> 00:35:00,442 Todo bien. Solo ve a mitad de camino. 922 00:35:00,476 --> 00:35:02,377 Solo hazlo, luego sigue mi ejemplo. 923 00:35:05,748 --> 00:35:08,116 [EXHALES LENTAMENTE] 924 00:35:08,151 --> 00:35:10,252 [GIGGLES] 925 00:35:10,286 --> 00:35:12,921 Oye. Psst. 926 00:35:12,955 --> 00:35:14,789 Ven aca. 927 00:35:14,824 --> 00:35:16,258 Señora, realmente no debería. 928 00:35:16,292 --> 00:35:17,348 ¿Por favor? 929 00:35:21,297 --> 00:35:22,566 De acuerdo, solo ... necesito tu ayuda. 930 00:35:22,601 --> 00:35:26,234 Entonces, me encontré con mi ex en la bodega. 931 00:35:26,269 --> 00:35:27,903 Nos dejamos llevar un poco. 932 00:35:27,937 --> 00:35:29,903 ¿Puedes cerrar mi vestido con cremallera? 933 00:35:31,841 --> 00:35:33,208 ¿Por favor? 934 00:35:33,242 --> 00:35:34,526 Zip it up. 935 00:35:35,041 --> 00:35:37,312 Gracias. Eres tan fuerte. 936 00:35:37,346 --> 00:35:39,981 ♪ 937 00:35:40,016 --> 00:35:42,417 Todo bien. Estoy en el segundo piso. 938 00:35:42,451 --> 00:35:44,786 Te veo. 939 00:35:44,820 --> 00:35:47,589 Tome la derecha. En la próxima sala, ir todo el camino hasta el final. 940 00:35:47,623 --> 00:35:52,794 ♪ 941 00:35:52,828 --> 00:35:55,397 Entonces colgarás otro derecho, ir a la zona del bar. 942 00:35:55,431 --> 00:35:56,865 La bóveda está en el otro extremo. 943 00:35:59,335 --> 00:36:01,436 [PECES DE LA COMPUTADORA] 944 00:36:01,470 --> 00:36:04,906 Oh. Bandera en la obra. 945 00:36:04,941 --> 00:36:06,608 ¿Recuerdas los tres titulares de la tarjeta llave? 946 00:36:06,642 --> 00:36:08,310 Uno de ellos acaba de entrar a la casa. 947 00:36:08,344 --> 00:36:10,312 Se acerca a la escalera, Sam. 948 00:36:10,346 --> 00:36:16,084 ♪ 949 00:36:16,118 --> 00:36:21,590 ♪ 950 00:36:21,624 --> 00:36:23,758 Es Gould. Él me ha visto. 951 00:36:23,793 --> 00:36:25,927 Sam, mantente calmado. Lo arreglaremos 952 00:36:25,962 --> 00:36:27,629 ¿Qué estás haciendo aquí? 953 00:36:27,663 --> 00:36:29,598 ¿Qué estás haciendo aquí? 954 00:36:29,632 --> 00:36:30,599 Fui invitado. 955 00:36:30,633 --> 00:36:31,833 No lo creo. 956 00:36:31,867 --> 00:36:33,301 Detenerla. 957 00:36:33,336 --> 00:36:35,036 Ella está traspasando. 958 00:36:35,071 --> 00:36:37,505 ¡Oye! Vamos, quítame las manos de encima. 959 00:36:37,540 --> 00:36:40,308 Ahora dime. Que eres haciendo en esta casa? 960 00:36:40,343 --> 00:36:41,599 Déjalo ir. 961 00:36:42,245 --> 00:36:43,211 La bóveda de arte. 962 00:36:43,246 --> 00:36:45,180 Vamonos. 963 00:36:45,214 --> 00:36:47,449 Eddie, están en ti. 964 00:36:47,483 --> 00:36:50,018 Estoy casi allí. No puedo regresar ahora. 965 00:36:50,052 --> 00:36:51,519 Ellos vienen, hombre. 966 00:36:51,554 --> 00:36:53,488 Sal de ahí. Está traspasando ahora, 967 00:36:53,522 --> 00:36:55,390 pero no lo convierta en un delito BandE. 968 00:36:55,424 --> 00:36:57,859 [LOCK CLICKS, BEEPS] 969 00:36:57,893 --> 00:36:59,006 Estoy dentro. 970 00:36:59,040 --> 00:37:05,166 ♪ 971 00:37:05,201 --> 00:37:06,266 Maldición. 972 00:37:06,301 --> 00:37:08,370 La pintura ... No está aquí. 973 00:37:08,404 --> 00:37:10,572 Se acabó el juego, Sr. Valetik. 974 00:37:16,808 --> 00:37:18,776 Bueno, eso podría haber ido mejor. 975 00:37:18,810 --> 00:37:20,311 Sí. 976 00:37:20,345 --> 00:37:21,946 Vamos a ir a la cárcel, ¿verdad? 977 00:37:21,980 --> 00:37:24,115 Bueno, al menos seremos los las personas mejor vestidas allí. 978 00:37:24,149 --> 00:37:25,883 Aww, te gusta la forma en que me veo. 979 00:37:25,917 --> 00:37:27,518 Bueno, no eres tan malo ... 980 00:37:27,552 --> 00:37:29,320 para un delincuente 981 00:37:29,354 --> 00:37:31,956 Vi lo mucho que te gusta descomprimirme. 982 00:37:31,990 --> 00:37:33,391 ¿Crees que esto es sexy? 983 00:37:33,425 --> 00:37:35,059 Espera a que me veas en un mono naranja. 984 00:37:35,093 --> 00:37:37,294 Naranja es mi color favorito. 985 00:37:37,329 --> 00:37:38,329 CUTLER: Gracias, Oficial. 986 00:37:38,363 --> 00:37:39,330 Oh. 987 00:37:41,700 --> 00:37:44,468 ¿De verdad pensaste podrías ir en mi contra? 988 00:37:44,503 --> 00:37:45,836 ¿Huh? 989 00:37:45,871 --> 00:37:47,238 Toma lo que es mío? 990 00:37:47,272 --> 00:37:49,840 La mala prensa, las demandas que voy a presentar ... 991 00:37:49,875 --> 00:37:52,128 Es todo cuesta abajo desde aquí. 992 00:37:53,245 --> 00:37:54,678 Recuerda este momento. 993 00:37:57,416 --> 00:37:59,350 No puede terminar así, ¿o sí? 994 00:37:59,384 --> 00:38:01,352 Nosotros en los puños, ¿el malo gana? 995 00:38:01,386 --> 00:38:03,521 No termina hasta que se acabe. 996 00:38:03,555 --> 00:38:06,223 [GAVEL BANGS] 997 00:38:06,258 --> 00:38:09,660 SUBASTADOR: Y ahora llegamos al lote 17. 998 00:38:09,694 --> 00:38:14,265 Esta exquisita pieza es del artista Godrick McMains, 999 00:38:14,299 --> 00:38:17,868 un buen ejemplo de su trabajo del período de Barcelona. 1000 00:38:17,903 --> 00:38:21,157 Sí Sí Sí Sí, Pasemos al lote 21. 1001 00:38:22,450 --> 00:38:25,076 Señor, ¿podría sentarse amablemente? 1002 00:38:25,110 --> 00:38:28,598 Todos están aquí por el Kaminsky, ¿estoy en lo cierto? 1003 00:38:29,165 --> 00:38:31,682 Pasemos al evento principal. 1004 00:38:32,251 --> 00:38:33,751 Obtén este espectáculo en el camino. 1005 00:38:33,785 --> 00:38:36,220 Sr. Cutler, los artículos son subastados 1006 00:38:36,254 --> 00:38:38,055 en un orden predeterminado. 1007 00:38:38,090 --> 00:38:39,356 Sí, eso dices. 1008 00:38:39,391 --> 00:38:41,292 Pero por lo que escuché 1009 00:38:41,326 --> 00:38:43,394 - Ni siquiera tienes la pintura, Paul. - [MUDMURING EN LA MUCHEDUMBRE] 1010 00:38:43,428 --> 00:38:46,263 Lo sé. Es impactante, ¿verdad? 1011 00:38:46,298 --> 00:38:49,433 Se rumorea que alguien se lo robó. 1012 00:38:49,468 --> 00:38:51,869 [MUDMURY EN LA MUCHEDUMBRE] 1013 00:38:51,903 --> 00:38:53,471 Creo que debes asegurarles a todos 1014 00:38:53,505 --> 00:38:57,108 que para lo que vinieron, Paul, está realmente aquí. 1015 00:38:59,578 --> 00:39:01,145 Levantate o cállate. 1016 00:39:01,179 --> 00:39:08,452 ♪ 1017 00:39:08,487 --> 00:39:10,456 Lote 21. 1018 00:39:12,491 --> 00:39:14,592 El Kaminsky. 1019 00:39:14,626 --> 00:39:15,793 ¿Feliz ahora? 1020 00:39:15,827 --> 00:39:18,329 ♪ 1021 00:39:18,363 --> 00:39:19,797 [CLEARING GARGANTA] 1022 00:39:21,867 --> 00:39:24,101 [SE ACLARA LA GARGANTA] 1023 00:39:25,937 --> 00:39:27,304 Se supone que estás en la cárcel. 1024 00:39:27,339 --> 00:39:29,006 Oh, nos dirigimos allí, 1025 00:39:29,040 --> 00:39:32,076 pero luego L.A.P.D. se interesó en nuestra historia. 1026 00:39:32,110 --> 00:39:34,979 Especialmente cuando escucharon acerca de su almacén. 1027 00:39:35,013 --> 00:39:36,447 Mi almacén? 1028 00:39:36,481 --> 00:39:37,748 Bueno, sabíamos que tenías dos edificios 1029 00:39:37,782 --> 00:39:39,316 equipado para almacenar el arte. 1030 00:39:39,351 --> 00:39:42,019 ¿Pensaste que no los golpearíamos a los dos? 1031 00:39:42,053 --> 00:39:44,321 Entonces, exploramos un poco, 1032 00:39:44,356 --> 00:39:47,024 y fotografiamos lo que encontramos. 1033 00:39:47,058 --> 00:39:50,461 Sí, y muchas otras fotos fueron tomadas, también ... 1034 00:39:50,495 --> 00:39:51,843 pinturas, esculturas, 1035 00:39:51,878 --> 00:39:54,165 todo lo que parecía tener orígenes cuestionables. 1036 00:39:54,199 --> 00:39:57,868 Ver, una vez que L.A.P.D. se interesó, 1037 00:39:57,903 --> 00:40:01,505 bueno, entonces, el FBI tengo realmente interesado. 1038 00:40:01,540 --> 00:40:09,380 ♪ 1039 00:40:09,414 --> 00:40:11,248 Recuerda este momento. 1040 00:40:12,918 --> 00:40:16,854 Sam, Eddie, yo ... no sé cómo pagarle alguna vez 1041 00:40:16,888 --> 00:40:18,222 Viendo a Cutler llevarse lejos 1042 00:40:18,256 --> 00:40:20,558 fue prácticamente suficiente pago. 1043 00:40:20,592 --> 00:40:22,860 Oye, recuerda que Hockney Tuviste que rendirte? 1044 00:40:22,894 --> 00:40:24,695 ¿Qué pasaría si eso apareciera? en su puerta? 1045 00:40:24,729 --> 00:40:26,564 Paul, no tienes que hacer eso. 1046 00:40:26,598 --> 00:40:28,699 Pero no diría que no. 1047 00:40:28,733 --> 00:40:30,334 Considérelo hecho. 1048 00:40:30,368 --> 00:40:32,169 Uh, tengo que volver con mis clientes. 1049 00:40:32,204 --> 00:40:33,530 Gracias. 1050 00:40:33,532 --> 00:40:38,276 ♪ 1051 00:40:38,343 --> 00:40:41,005 Un par de días locos, ¿verdad? 1052 00:40:42,614 --> 00:40:44,508 ¿Y ahora qué? 1053 00:40:45,283 --> 00:40:47,051 Me estaba haciendo la misma pregunta. 1054 00:40:47,085 --> 00:40:52,256 ♪ 1055 00:40:52,290 --> 00:40:57,528 ♪ 1056 00:40:57,562 --> 00:40:59,231 ¿Toronjil? 1057 00:40:59,731 --> 00:41:01,565 Sí, vamos a tomar un bocado. 1058 00:41:01,600 --> 00:41:02,698 Apuesto. 1059 00:41:02,732 --> 00:41:04,445 [HORN HONKS] 1060 00:41:06,304 --> 00:41:07,698 Troy. 1061 00:41:08,740 --> 00:41:10,441 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] Sí, nosotros, eh, 1062 00:41:10,475 --> 00:41:13,210 hizo planes para reunirse esta noche. 1063 00:41:13,245 --> 00:41:14,211 Bueno. 1064 00:41:14,246 --> 00:41:20,451 ♪ 1065 00:41:20,485 --> 00:41:22,004 Hasta mañana, entonces? 1066 00:41:23,054 --> 00:41:24,421 Hasta mañana. 1067 00:41:24,456 --> 00:41:32,963 ♪ 1068 00:41:32,998 --> 00:41:41,538 ♪ 1069 00:41:41,573 --> 00:41:50,381 ♪ 1070 00:41:50,415 --> 00:41:58,922 ♪ 1071 00:41:58,957 --> 00:42:07,564 ♪ 1072 00:42:07,599 --> 00:42:16,340 ♪ 1073 00:42:16,374 --> 00:42:25,149 ♪ 1074 00:42:26,340 --> 00:42:34,359 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 78357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.