Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,247 --> 00:00:08,449
11:45 check-in, y Alpha One es seguro.
2
00:00:08,483 --> 00:00:11,886
Felicidades. Llegas a
revise nuevamente en 15 minutos.
3
00:00:11,920 --> 00:00:13,521
Voy a ir de 10 a 7. i>
4
00:00:13,555 --> 00:00:14,522
Dupdo.
5
00:00:14,556 --> 00:00:20,394
♪
6
00:00:20,428 --> 00:00:21,695
[SIGHS]
7
00:00:21,730 --> 00:00:23,464
♪
8
00:00:23,498 --> 00:00:26,133
[BEEPING]
9
00:00:26,168 --> 00:00:27,468
Las cámaras simplemente se bloquearon.
10
00:00:27,502 --> 00:00:28,869
Están reiniciando.
11
00:00:28,904 --> 00:00:30,304
Estoy iniciando el protocolo de bloqueo.
12
00:00:30,338 --> 00:00:31,372
En mi camino a Alpha One.
13
00:00:31,406 --> 00:00:35,442
[ALARM BLARING]
14
00:00:35,477 --> 00:00:37,044
[EXHALES SHARPLY] Bien.
15
00:00:37,078 --> 00:00:40,948
[RESPIRANDO PESADAMENTE]
16
00:00:40,982 --> 00:00:43,284
Alpha One es seguro.
17
00:00:43,318 --> 00:00:44,552
Dupdo.
18
00:00:44,586 --> 00:00:46,420
Estamos de vuelta en línea
19
00:00:46,454 --> 00:00:47,988
Los puntos de entrada son seguros.
20
00:00:48,023 --> 00:00:50,991
Voy a ejecutar diagnósticos
en el sistema de poder. i>
21
00:00:51,026 --> 00:00:59,500
♪
22
00:00:59,534 --> 00:01:00,935
Tenemos una violación.
23
00:01:00,969 --> 00:01:08,442
♪
24
00:01:08,476 --> 00:01:11,445
... Leyendas de VITAC ...
25
00:01:11,479 --> 00:01:18,370
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
26
00:01:18,405 --> 00:01:26,126
♪
27
00:01:26,161 --> 00:01:27,995
¿Que es esto?
28
00:01:28,029 --> 00:01:29,697
¿Alguien murió?
29
00:01:29,731 --> 00:01:32,466
Guau, Eddie. Un romántico tan desesperado.
30
00:01:32,500 --> 00:01:33,968
La fecha de Sam acaba de enviarlos.
31
00:01:34,002 --> 00:01:35,936
Estoy intrigado por sus elecciones de flores.
32
00:01:35,971 --> 00:01:38,205
¿Sabías gladiolas?
simbolizar la fidelidad?
33
00:01:38,240 --> 00:01:39,357
Ni siquiera sabía que estabas saliendo.
34
00:01:39,392 --> 00:01:41,141
Bueno, yo no estaba. Simplemente sucedió.
35
00:01:41,176 --> 00:01:42,776
De Verdad? Entonces, ¿quién es él?
36
00:01:42,811 --> 00:01:44,211
Su nombre es Troy. Troy Harper.
37
00:01:44,246 --> 00:01:46,180
Lo conocí mientras estaba trotando
en Lake Hollywood.
38
00:01:46,214 --> 00:01:48,215
Oh. ¿Cuántas veces has salido?
39
00:01:48,250 --> 00:01:50,451
Solo una vez, anoche.
40
00:01:50,485 --> 00:01:52,720
Lo sé. Estaba nervioso. Es el
primera vez que he estado en una cita
41
00:01:52,754 --> 00:01:54,221
desde que salí de rehabilitación.
42
00:01:54,256 --> 00:01:56,724
¿Pero sabes que? Lo pasé increíble,
43
00:01:56,758 --> 00:01:58,359
y aparentemente, el sentimiento fue mutuo.
44
00:01:58,393 --> 00:02:00,661
Entonces, estas flores después de una fecha?
45
00:02:00,695 --> 00:02:03,330
¿No es eso un poco, um ... stalker-y?
46
00:02:03,365 --> 00:02:04,298
Intenta pensativo
47
00:02:04,332 --> 00:02:05,966
- Considerado.
- ¿Caballerosidad?
48
00:02:06,001 --> 00:02:09,303
De acuerdo, mira, tal vez soy yo ... cínico.
49
00:02:09,337 --> 00:02:11,205
Cortana, puedes recordarme
llamar a Troy Harper
50
00:02:11,239 --> 00:02:12,573
hoy a las 3:00 p.m.?
51
00:02:12,607 --> 00:02:15,542
CORTANA: De acuerdo, Sam. Te lo recordaré. I>
52
00:02:15,577 --> 00:02:16,577
¿Por qué no solo lo llamas ahora?
53
00:02:16,611 --> 00:02:19,913
Oh, bueno, él dijo que iba a
estar atado hasta la tarde,
54
00:02:19,948 --> 00:02:22,216
y también, no quiero parecer excesivo.
55
00:02:25,353 --> 00:02:26,520
Oye, eh ...
56
00:02:26,554 --> 00:02:28,055
¿Qué sabes de este tipo?
57
00:02:28,089 --> 00:02:30,157
aparte del hecho
que lo encontró trotando?
58
00:02:30,191 --> 00:02:31,392
Sé tanto como tú.
59
00:02:34,396 --> 00:02:35,396
Berto.
60
00:02:35,430 --> 00:02:37,998
Vea lo que puede averiguar
sobre este Troy Harper.
61
00:02:38,033 --> 00:02:40,401
Quiero decir, Sam es una celebridad,
ella es vulnerable
62
00:02:40,435 --> 00:02:42,102
Solo quiero asegurarme de que sea de fiar.
63
00:02:42,137 --> 00:02:43,537
- En eso.
- Bueno.
64
00:02:43,571 --> 00:02:49,710
♪
65
00:02:49,744 --> 00:02:50,844
¿Pablo?
66
00:02:50,879 --> 00:02:52,413
[CHUCKLES]
67
00:02:52,447 --> 00:02:54,715
¡Hola! ¿Qué estás haciendo aquí?
68
00:02:54,749 --> 00:02:56,617
Sam, es genial verte.
69
00:02:56,651 --> 00:02:58,619
Eddie. Oh, Eddie.
70
00:02:58,653 --> 00:02:59,620
Este es Paul Dorsey.
71
00:02:59,654 --> 00:03:01,555
Él me ayudó a comprar arte
cuando tenía dinero para quemar,
72
00:03:01,589 --> 00:03:03,504
y luego cuando no lo hice,
él me ayudó a empeñar mi Hockney.
73
00:03:03,538 --> 00:03:04,522
Oye.
74
00:03:04,557 --> 00:03:07,027
¿Qué podemos hacer por usted, Sr. Dorsey?
75
00:03:07,062 --> 00:03:09,363
Necesito tu ayuda.
76
00:03:09,397 --> 00:03:10,597
Desesperadamente.
77
00:03:12,767 --> 00:03:14,702
Mi casa de subastas es menor
78
00:03:14,736 --> 00:03:16,403
comparado con Sotheby's y Christie's,
79
00:03:16,438 --> 00:03:17,538
pero estamos creciendo
80
00:03:17,572 --> 00:03:19,540
De hecho, la finca Kaminsky
81
00:03:19,574 --> 00:03:21,709
nos eligió para subastar
82
00:03:21,743 --> 00:03:23,544
una de las obras más importantes de Kaminsky.
83
00:03:23,578 --> 00:03:24,645
Kaminsky?
84
00:03:24,679 --> 00:03:25,750
Incluso he oído hablar de él.
85
00:03:25,785 --> 00:03:27,481
Su valor en $ 50 millones.
86
00:03:27,515 --> 00:03:30,484
Una venta como esta
podría llevarnos al siguiente nivel.
87
00:03:30,518 --> 00:03:32,119
Eso es genial, Paul.
88
00:03:32,153 --> 00:03:33,987
¿Entonces, cuál es el problema?
89
00:03:34,022 --> 00:03:35,856
Matar el circuito 47.
90
00:03:39,194 --> 00:03:40,361
Es una proyección.
91
00:03:40,395 --> 00:03:43,497
Sí, desde un proyector en miniatura
escondido dentro de esa cámara.
92
00:03:43,531 --> 00:03:45,132
Entonces, ¿la pintura real fue robada?
93
00:03:45,166 --> 00:03:46,232
Anoche.
94
00:03:46,266 --> 00:03:48,402
Alguien hackeado nuestro sistema de poder
95
00:03:48,436 --> 00:03:49,570
y estrelló las cámaras.
96
00:03:49,604 --> 00:03:51,572
Entraron y salieron en 30 segundos.
97
00:03:51,606 --> 00:03:53,674
Entonces, usaron el proyector para comprar tiempo
98
00:03:53,708 --> 00:03:55,309
antes de que el robo fuera descubierto?
99
00:03:55,343 --> 00:03:57,511
Exactamente, y esa pintura
100
00:03:57,545 --> 00:03:59,480
está subastado en tres días.
101
00:03:59,514 --> 00:04:01,515
- Oh, Dios mío, Paul.
- Si lo se.
102
00:04:01,549 --> 00:04:04,585
Y ahora ha sido tomado mientras estaba bajo mi cuidado.
103
00:04:04,619 --> 00:04:06,587
Quiero decir, ¿cómo le digo a la finca
104
00:04:06,621 --> 00:04:09,156
que su obra maestra fue robada?
105
00:04:09,190 --> 00:04:10,247
Esto es...
106
00:04:10,282 --> 00:04:11,759
Esto es todo por lo que he trabajado.
107
00:04:11,793 --> 00:04:14,194
Es mi reputación Esto es para mí.
108
00:04:14,229 --> 00:04:15,863
A menos que recuperemos la pintura.
109
00:04:15,897 --> 00:04:19,199
En 72 horas sin nadie
sabiendo que alguna vez fue tomado.
110
00:04:19,234 --> 00:04:20,934
¿Crees que eso sea posible?
111
00:04:20,969 --> 00:04:22,636
Mira, no podemos hacer ninguna promesa,
112
00:04:22,670 --> 00:04:24,671
pero lo intentaremos.
113
00:04:24,706 --> 00:04:25,636
Gracias.
114
00:04:25,670 --> 00:04:27,174
Es decir, siempre y cuando todo esto
115
00:04:27,208 --> 00:04:28,509
se mantiene en secreto
116
00:04:28,543 --> 00:04:30,511
Por supuesto.
117
00:04:30,545 --> 00:04:32,646
Tienes idea de cuánto tiempo
cámara falsa ha estado allí?
118
00:04:32,680 --> 00:04:35,816
Probablemente desde que actualicé
el sistema de seguridad
119
00:04:35,850 --> 00:04:37,384
antes de instalar la pintura
120
00:04:37,419 --> 00:04:38,755
Eso fue hace unas dos semanas.
121
00:04:38,790 --> 00:04:40,954
Entonces, el ladrón lo ha estado planeando
al menos ese tiempo.
122
00:04:40,989 --> 00:04:42,656
Voy a necesitar nombres
de todos los involucrados
123
00:04:42,690 --> 00:04:44,625
- en esa actualización.
- Puedo conseguirte esos.
124
00:04:44,659 --> 00:04:45,692
¿Tienes video de vigilancia?
125
00:04:45,727 --> 00:04:47,027
desde cuando ese trabajo fue hecho?
126
00:04:47,061 --> 00:04:48,896
No. Las cámaras estaban deshabilitadas
127
00:04:48,930 --> 00:04:50,697
durante la actualización de seguridad.
128
00:04:50,732 --> 00:04:52,833
¿Cómo entró y salió el ladrón?
129
00:04:52,867 --> 00:04:54,635
Cortaron el medio de la puerta
130
00:04:54,669 --> 00:04:57,155
para que no activen los sensores.
131
00:04:58,006 --> 00:05:00,552
El cristal. El proyector.
132
00:05:00,586 --> 00:05:03,510
Eddie, ¿y si este M.O.
es exclusivo del ladrón?
133
00:05:03,545 --> 00:05:04,912
Podría ayudarnos a identificarlo.
134
00:05:04,946 --> 00:05:06,980
Usamos un consultor del FBI
en "Hot Suspect"
135
00:05:07,015 --> 00:05:08,215
quien era un experto en robos de arte
136
00:05:08,249 --> 00:05:09,483
Podría correr más allá de él.
137
00:05:09,517 --> 00:05:10,451
Hablando con un agente del FBI
138
00:05:10,485 --> 00:05:12,219
no es la mejor manera
para mantener esto en secreto
139
00:05:12,253 --> 00:05:13,654
De todo corazón estoy de acuerdo.
140
00:05:13,688 --> 00:05:15,222
Uh, él no puede saber sobre esto.
141
00:05:15,256 --> 00:05:17,357
Me aseguraré de que no lo haga.
142
00:05:17,392 --> 00:05:19,193
Tengo esto, Paul. Créeme.
143
00:05:20,929 --> 00:05:23,363
[PASO A PASO DE PARTE]
144
00:05:26,434 --> 00:05:29,604
No veo huellas dactilares,
No es que esperara hacerlo.
145
00:05:30,071 --> 00:05:32,673
¿Alguien ha tocado este vaso?
146
00:05:32,707 --> 00:05:33,740
No.
147
00:05:33,775 --> 00:05:35,609
Bien, porque el ladrón lo manejó,
148
00:05:35,643 --> 00:05:38,245
lo que significa que puede haber dejado su esencia.
149
00:05:38,279 --> 00:05:39,904
¿Estás diciendo que realmente puedes
150
00:05:39,938 --> 00:05:41,849
rastrear al ladrón de su olor?
151
00:05:41,883 --> 00:05:44,885
Bueno, no puedo, pero tal vez
mi amigo Zeus puede.
152
00:05:44,919 --> 00:05:47,087
[CRACKLING DE DISPOSITIVO]
153
00:05:47,121 --> 00:05:48,789
Oh, no parece mucho,
154
00:05:48,823 --> 00:05:50,162
pero este es el último
155
00:05:50,197 --> 00:05:51,892
en la detección de aroma electrónico portátil.
156
00:05:51,926 --> 00:05:54,428
Puede recoger orgánicos
y compuestos químicos
157
00:05:54,462 --> 00:05:55,863
hasta dos partes por billón.
158
00:05:55,897 --> 00:05:58,532
Solo piense en ello como un sabueso digital.
159
00:05:58,566 --> 00:06:00,567
¿Podrías encontrarlo con eso?
160
00:06:00,602 --> 00:06:04,204
Una vez rastreé a un chico a través
downtown L.A. con esto.
161
00:06:04,239 --> 00:06:06,406
Entonces, ¿cómo estamos buscando, Zeus?
162
00:06:06,441 --> 00:06:08,642
No tiene suficiente para irse de aquí.
163
00:06:08,676 --> 00:06:09,910
Tal vez si tuviera más contacto
164
00:06:09,944 --> 00:06:11,745
o si tenía algo de ropa que usaba ...
165
00:06:11,779 --> 00:06:13,747
Entonces, no va a funcionar.
166
00:06:13,781 --> 00:06:15,382
Ya sabes, no podemos rastrear al ladrón,
167
00:06:15,416 --> 00:06:17,384
pero ¿y si podemos rastrear la pintura?
168
00:06:17,418 --> 00:06:20,954
♪
169
00:06:20,989 --> 00:06:22,756
[CRACKLING DE DISPOSITIVO]
170
00:06:22,790 --> 00:06:27,494
♪
171
00:06:27,529 --> 00:06:29,229
Te está dando algo
lo suficientemente fuerte como para seguir?
172
00:06:29,264 --> 00:06:30,664
Oh si.
173
00:06:30,698 --> 00:06:31,798
Compuestos del lienzo,
174
00:06:31,833 --> 00:06:34,668
aromáticos de la pintura
transferido al marco ...
175
00:06:34,702 --> 00:06:36,603
nos está dando un perfil de aroma único.
176
00:06:36,638 --> 00:06:38,173
Ahora veamos a dónde nos lleva.
177
00:06:39,140 --> 00:06:40,677
- Te mantendré informado.
- Bueno.
178
00:06:43,511 --> 00:06:45,412
Entonces, tu ladrón usó un proyector para falsificar
179
00:06:45,446 --> 00:06:46,813
que una pintura todavía estaba en una pared?
180
00:06:46,848 --> 00:06:47,814
Exactamente.
181
00:06:47,849 --> 00:06:49,583
Bueno, yo sé
estás con la unidad de crímenes de arte,
182
00:06:49,617 --> 00:06:52,286
así que pensé que sabría de
algunos casos reales como ese.
183
00:06:52,320 --> 00:06:55,656
Mm, yo no. En realidad
suena un poco exagerado
184
00:06:55,690 --> 00:06:56,835
Bueno, es un guion de película.
185
00:06:56,869 --> 00:06:59,092
Creo que están tomando
alguna licencia creativa
186
00:06:59,127 --> 00:07:01,662
Especialmente si están lanzando
usted para jugar un ladrón de arte.
187
00:07:01,696 --> 00:07:03,664
Hola, hice de policía. Venga.
188
00:07:03,698 --> 00:07:05,065
Podría jugar a un criminal.
189
00:07:05,099 --> 00:07:07,768
Ya sabes, yo solo ... tengo que hacer
alguna investigación importante, ¿sabes?
190
00:07:07,802 --> 00:07:12,139
Estudia a algunos ladrones
sumergirme en el robo
191
00:07:12,173 --> 00:07:14,007
¿Conoces a alguien que
podría lograr un trabajo así,
192
00:07:14,042 --> 00:07:15,943
como el del guión?
193
00:07:15,977 --> 00:07:17,878
Hay tal vez un puñado de chicos.
194
00:07:17,912 --> 00:07:19,846
Crees que podrías
conseguirme algo de información sobre ellos?
195
00:07:19,881 --> 00:07:22,349
Ya sabes, sus antecedentes, sus M.O.
196
00:07:22,383 --> 00:07:25,552
Sam, no estás trabajando en un caso
¿aqui estás?
197
00:07:25,587 --> 00:07:27,621
Marca. ¿No crees?
si una pintura fue robada,
198
00:07:27,655 --> 00:07:29,474
¿Habrías escuchado sobre eso?
199
00:07:30,358 --> 00:07:31,851
¿Qué dices?
200
00:07:32,760 --> 00:07:34,895
Veré lo que puedo hacer.
201
00:07:34,929 --> 00:07:35,896
[CRACKLING DE DISPOSITIVO]
202
00:07:35,930 --> 00:07:37,898
Estamos a dos cuadras ahora.
203
00:07:37,932 --> 00:07:39,533
La señal se está debilitando,
204
00:07:39,567 --> 00:07:42,569
pero tu ladrón definitivamente tomó
la pintura por esta calle.
205
00:07:42,604 --> 00:07:43,804
Sí, bueno, puedo ver por qué ...
206
00:07:43,838 --> 00:07:46,740
no hay cámaras de seguridad, tráfico ligero.
207
00:07:46,774 --> 00:07:48,141
Es una ruta de escape ideal.
208
00:07:48,176 --> 00:07:51,545
[TIMBRE CELULAR]
209
00:07:51,579 --> 00:07:54,514
Oye, Berto. Déjame adivinar. Uh, Troy
Harper tiene antecedentes penales.
210
00:07:54,549 --> 00:07:55,816
Ni siquiera una multa de estacionamiento.
211
00:07:55,850 --> 00:07:56,883
Entonces, ¿está casado?
212
00:07:56,918 --> 00:07:58,018
Nop. Soltero.
213
00:07:58,052 --> 00:07:59,079
¿Que hace él para ganarse la vida?
214
00:07:59,113 --> 00:08:01,355
- Es un doctor.
- ¿Qué tipo de doctor? I>
215
00:08:01,389 --> 00:08:03,690
Un investigador de cáncer. Arriba en su campo. I>
216
00:08:03,725 --> 00:08:05,759
Antes de eso, él era
un lanzador de jabalina olímpico i>
217
00:08:05,793 --> 00:08:08,362
y un modelo de moda en Italia. i>
218
00:08:08,396 --> 00:08:09,730
Acabo de enviarte su foto. i>
219
00:08:09,764 --> 00:08:11,398
[LLANTAS DEL TELÉFONO CELULAR]
220
00:08:14,936 --> 00:08:16,169
Guau.
221
00:08:16,204 --> 00:08:18,438
Este tipo está limpio, rayana en puro. i>
222
00:08:18,473 --> 00:08:20,007
Bueno, ¿sabes qué? Esas son buenas noticias.
223
00:08:20,041 --> 00:08:22,376
Estoy feliz por Sam.
Todos podemos descansar tranquilos ahora.
224
00:08:22,410 --> 00:08:24,011
Estaba descansando tranquilo hace un tiempo.
225
00:08:24,045 --> 00:08:25,697
Si, vale.
226
00:08:26,381 --> 00:08:28,115
¿Verificando a los hombres de Sam ahora?
227
00:08:28,149 --> 00:08:29,883
- Solo cuidando de ella.
- Mm-hmm.
228
00:08:29,917 --> 00:08:31,918
Vamos, sabes que hay
algunos realmente se arrastran por ahí.
229
00:08:31,953 --> 00:08:34,441
Oh. Especialmente los doctores.
230
00:08:34,475 --> 00:08:35,789
De acuerdo, final de la línea.
231
00:08:35,823 --> 00:08:37,290
El aroma se detiene aquí.
232
00:08:37,325 --> 00:08:38,458
¿Y qué? El, eh ...
233
00:08:38,493 --> 00:08:40,927
el ladrón se subió a un auto que
estaba estacionado aquí y despegó?
234
00:08:40,962 --> 00:08:42,429
Oh, podríamos golpear algunas puertas,
235
00:08:42,463 --> 00:08:43,930
ver si alguien lo vio o a él.
236
00:08:43,965 --> 00:08:45,365
Bueno, puede que no tengamos que hacerlo.
237
00:08:45,400 --> 00:08:46,533
No hay cámaras en la calle,
238
00:08:46,567 --> 00:08:49,102
pero definitivamente hay uno en ese cajero automático.
239
00:08:49,137 --> 00:08:51,171
Independientes
son más fáciles de ingresar
240
00:08:53,274 --> 00:08:55,575
Quienquiera que sea,
él estaba en ese lugar de estacionamiento
241
00:08:55,610 --> 00:08:56,777
cruzar la calle.
242
00:08:59,113 --> 00:09:00,747
Espere. Ahí. Detener.
243
00:09:03,117 --> 00:09:04,618
¡Ese es el!
244
00:09:04,652 --> 00:09:05,686
Ese no es él.
245
00:09:07,822 --> 00:09:08,855
Es ella.
246
00:09:08,890 --> 00:09:10,957
Sí. No hay suficiente detalle
para ver su cara
247
00:09:10,992 --> 00:09:11,958
El auto tampoco ayuda.
248
00:09:11,993 --> 00:09:13,026
No puedo ver la matrícula
desde este ángulo.
249
00:09:13,061 --> 00:09:15,262
Además es un Civic.
Hay muchos alrededor.
250
00:09:15,296 --> 00:09:18,298
Espera, un Civic.
Acabo de ver algo sobre eso.
251
00:09:18,332 --> 00:09:20,901
Mi tipo del FBI, me dio
M.O.s y perfiles en ...
252
00:09:20,935 --> 00:09:23,546
en seis ladrones, pensó
podría llevar a cabo este atraco.
253
00:09:24,505 --> 00:09:25,972
Aquí está.
254
00:09:26,007 --> 00:09:28,642
"El sospechoso siempre usó
un Civic como un coche de escape
255
00:09:28,676 --> 00:09:30,744
porque es común
y se mezcla fácilmente en ".
256
00:09:30,778 --> 00:09:32,179
Estoy seguro de que muchos delincuentes los usan.
257
00:09:32,213 --> 00:09:33,980
Sí, pero Garrett Larson,
258
00:09:34,015 --> 00:09:36,349
él también hizo un atraco donde
él atravesó una puerta de vidrio.
259
00:09:36,384 --> 00:09:38,667
Bueno, parece que estamos buscando
para una mujer ahora. Ese es un chico.
260
00:09:38,702 --> 00:09:40,587
También dice que
falleció hace unos años.
261
00:09:40,621 --> 00:09:45,292
Pero de acuerdo con esto,
Larson tuvo una hija,
262
00:09:45,326 --> 00:09:48,662
y ella era una persona de interés
en su último robo
263
00:09:48,696 --> 00:09:50,831
Tal vez ella se hizo cargo del negocio familiar.
264
00:09:54,406 --> 00:09:56,092
Melissa Larson. Sin antecedentes penales,
265
00:09:56,127 --> 00:09:58,573
pero resulta
que los policías sospecharon de ella
266
00:09:58,598 --> 00:10:00,225
de tomar parte en los crímenes de su padre.
267
00:10:00,260 --> 00:10:01,266
Simplemente no pudieron probarlo.
268
00:10:01,300 --> 00:10:02,935
Ella también se entrenó como gimnasta
269
00:10:02,969 --> 00:10:04,712
y obtuvo una maestría en historia del arte ...
270
00:10:04,746 --> 00:10:06,005
habilidades ideales para un ladrón de arte.
271
00:10:06,039 --> 00:10:08,109
Bueno, si ella es como su padre,
entonces ella trabaja independientemente.
272
00:10:08,110 --> 00:10:10,111
Lo que significa que alguien probablemente
la contrató para robar esa pintura.
273
00:10:10,145 --> 00:10:11,913
Qué hace ella
para vivir, oficialmente?
274
00:10:11,947 --> 00:10:14,081
Ocupación ... jugador profesional.
275
00:10:14,116 --> 00:10:15,983
Bueno, allá vas.
Esa es la tapa perfecta.
276
00:10:16,018 --> 00:10:17,020
Ella recibe un pago en efectivo
277
00:10:17,054 --> 00:10:18,753
y lava su dinero a través de los casinos.
278
00:10:18,787 --> 00:10:20,455
Ahora realmente deseo
Estaba jugando como un ladrón de arte.
279
00:10:20,489 --> 00:10:22,423
Quiero jugar con ella.
Ella suena genial.
280
00:10:22,458 --> 00:10:24,826
Ella robó la pintura de tu amigo
y arruinó su vida.
281
00:10:24,860 --> 00:10:26,828
Bueno, ahí está.
282
00:10:26,862 --> 00:10:28,463
Creo que tenemos que hablar con esta mujer.
283
00:10:28,497 --> 00:10:29,997
Espere. Y decir qué?
284
00:10:30,032 --> 00:10:31,866
No podemos probar que ella tenía algo
para hacer con el robo
285
00:10:31,900 --> 00:10:32,948
Ella no sabe eso.
286
00:10:32,982 --> 00:10:34,936
Sacudiremos el árbol
y ver qué se cae.
287
00:10:34,970 --> 00:10:35,970
[TOCAR LA PUERTA]
288
00:10:38,373 --> 00:10:39,998
¿Puedo ayudarte?
289
00:10:40,409 --> 00:10:42,810
Agente especial Toren y Stiles.
290
00:10:42,845 --> 00:10:44,979
¿Podemos hablar contigo?
291
00:10:45,013 --> 00:10:46,814
Por supuesto.
292
00:10:46,849 --> 00:10:48,349
Tengo un minuto.
293
00:10:48,383 --> 00:10:51,953
♪
294
00:10:51,987 --> 00:10:53,788
¿Puedo traerle algo?
295
00:10:53,822 --> 00:10:56,324
Um, no, estoy bien.
296
00:10:56,358 --> 00:10:59,293
- Mire, Sra. Larson.
- Por favor. Nombre de pila.
297
00:10:59,328 --> 00:11:00,461
Es Melissa.
298
00:11:00,496 --> 00:11:02,530
- ¿Y usted es?
- Vincent.
299
00:11:02,564 --> 00:11:03,998
¿Puedes decirnos dónde estabas anoche?
300
00:11:04,032 --> 00:11:06,834
- ¿Alrededor de la medianoche?
- Melissa.
301
00:11:06,869 --> 00:11:08,069
Toronjil.
302
00:11:08,103 --> 00:11:10,571
Me gusta la forma en que dices mi nombre.
303
00:11:10,606 --> 00:11:11,739
¿Sabes lo que me gustaría?
304
00:11:11,773 --> 00:11:13,875
Para que respondas la pregunta.
305
00:11:13,909 --> 00:11:19,514
Vincent, ¿puedo decir,
eres increíblemente atractivo.
306
00:11:19,548 --> 00:11:21,983
Bueno, eso es ... eso es
terriblemente amable de tu parte.
307
00:11:22,017 --> 00:11:23,985
Yo digo lo que siento
308
00:11:24,019 --> 00:11:25,668
¿Qué sientes?
309
00:11:26,522 --> 00:11:28,990
Te responderé si me respondes.
310
00:11:29,024 --> 00:11:30,258
¿Qué sabes de Paul Dorsey?
311
00:11:30,292 --> 00:11:32,493
Nada. Tu turno.
312
00:11:32,528 --> 00:11:35,930
¿Qué estás pensando en este momento, Vince?
313
00:11:35,964 --> 00:11:38,990
Si yo no fuera FBI
y no eras un ladrón de arte,
314
00:11:39,768 --> 00:11:42,236
No sé que pasaría
315
00:11:42,271 --> 00:11:43,871
Hago.
316
00:11:43,906 --> 00:11:45,606
¿Podemos volver a la pista aquí?
317
00:11:45,641 --> 00:11:47,774
¿Dónde estabas anoche, Melissa?
318
00:11:48,944 --> 00:11:52,747
Con un amigo ... o dos.
319
00:11:52,781 --> 00:11:56,050
Pero ahora desearía haber mantenido una mejor compañía.
320
00:11:56,084 --> 00:11:59,202
Ya sabes, tú ...
321
00:12:00,789 --> 00:12:03,456
tener los ojos más espectaculares.
322
00:12:04,760 --> 00:12:06,032
¿Gracias?
323
00:12:09,998 --> 00:12:12,133
Me temo que tenemos que terminar esto.
324
00:12:12,167 --> 00:12:13,716
Me estoy dando un masaje.
325
00:12:14,736 --> 00:12:16,469
Estaré pensando en tí.
326
00:12:16,905 --> 00:12:17,956
Vosotros dos.
327
00:12:20,842 --> 00:12:24,979
Ya sabes, sabemos que robó
el Kaminsky, Melissa.
328
00:12:25,013 --> 00:12:26,047
Esto no ha terminado.
329
00:12:27,683 --> 00:12:29,717
Entonces no puedo esperar para la segunda ronda.
330
00:12:30,686 --> 00:12:33,120
Hombre, ella es buena. ¿Viste eso?
331
00:12:33,155 --> 00:12:34,494
Ella tomó totalmente el control
de la entrevista.
332
00:12:34,519 --> 00:12:35,561
¿Qué entrevista?
333
00:12:35,596 --> 00:12:37,224
No significa "entrevista"
¿haciendo preguntas?
334
00:12:37,259 --> 00:12:38,492
Estaba trabajando en eso.
335
00:12:38,527 --> 00:12:40,161
¿Cómo? ¿Hablarla?
336
00:12:40,195 --> 00:12:42,096
¿Qué tipo de agente falso del FBI?
flirtea de esa manera?
337
00:12:42,130 --> 00:12:43,631
Solo estaba coqueteando con ella
338
00:12:43,665 --> 00:12:45,099
porque ella estaba coqueteando conmigo.
339
00:12:45,133 --> 00:12:46,133
Oh, entonces te sentiste obligado,
340
00:12:46,168 --> 00:12:47,969
como si fuera grosero
si no correspondiste?
341
00:12:48,003 --> 00:12:49,156
Es una técnica clásica.
342
00:12:49,190 --> 00:12:51,005
Estaba construyendo una buena relación con el sospechoso
343
00:12:51,039 --> 00:12:52,039
para hacer que baje la guardia.
344
00:12:52,074 --> 00:12:54,308
Oh, créeme,
su guardia no puede bajar más.
345
00:12:54,343 --> 00:12:55,476
No es como si lo hubieras hecho mejor.
346
00:12:55,510 --> 00:12:57,845
Es decir, ella te golpeó y tú
básicamente convertido en papilla.
347
00:12:57,879 --> 00:13:00,014
La estaba arrullando y haciéndola pensar
ella tenía la sartén por el mango.
348
00:13:00,048 --> 00:13:01,806
Oh. Felicidades.
Eso funcionó como un encanto.
349
00:13:05,354 --> 00:13:06,821
[LA PUERTA DEL VEHÍCULO SE CIERRA]
350
00:13:10,125 --> 00:13:11,993
Tu sabes que escuché
toda tu conversación, ¿verdad?
351
00:13:12,027 --> 00:13:14,028
¿Olvidas que estabas conectado por sonido?
352
00:13:14,062 --> 00:13:15,630
Oops.
353
00:13:15,664 --> 00:13:17,465
De todos modos, ¿qué hizo, eh,
análisis de estrés de voz
354
00:13:17,499 --> 00:13:18,466
¿Te cuento sobre Melissa?
355
00:13:18,500 --> 00:13:20,267
Que ella es una buena cliente.
356
00:13:20,302 --> 00:13:21,335
Bueno, ¿qué pasa cuando le preguntamos
357
00:13:21,370 --> 00:13:23,437
donde estaba ella o Dorsey
o la pintura robada?
358
00:13:23,472 --> 00:13:26,440
Sin estrés en su voz,
al menos no de mentira.
359
00:13:26,475 --> 00:13:28,209
¿Qué quieres decir?
360
00:13:28,243 --> 00:13:29,477
No es relevante.
361
00:13:29,511 --> 00:13:30,878
W-Wait, ¿cómo no es relevante?
362
00:13:30,912 --> 00:13:32,113
Quizás pueda ayudarnos.
363
00:13:32,147 --> 00:13:33,314
¿Cuándo se estresó?
364
00:13:33,348 --> 00:13:34,715
Yo no lo llamaría estrés, exactamente.
365
00:13:34,750 --> 00:13:36,384
Más como agitación.
366
00:13:36,418 --> 00:13:39,220
Aumento de la frecuencia cardíaca, respiración rápida ...
367
00:13:39,254 --> 00:13:40,621
Mira cómo construyes una relación.
368
00:13:40,656 --> 00:13:43,024
Oye, no puedes culparme por su reacción.
369
00:13:43,058 --> 00:13:44,291
Sin embargo, lo hago.
370
00:13:44,326 --> 00:13:45,459
Recogí lo mismo
371
00:13:45,494 --> 00:13:46,627
cuando ella estaba hablando contigo.
372
00:13:46,662 --> 00:13:47,995
Ah, descansa mi caso.
373
00:13:48,030 --> 00:13:50,031
Bueno, esto fue solo un fiasco épico.
374
00:13:50,065 --> 00:13:51,565
- [MARCADO CELULAR]
- Bueno, tal vez no.
375
00:13:51,600 --> 00:13:53,234
Estoy bloqueado en su teléfono celular.
376
00:13:53,268 --> 00:13:55,236
Melissa está haciendo una llamada ahora.
377
00:13:55,270 --> 00:13:56,671
HOMBRE: ¿Sí? I>
378
00:13:56,705 --> 00:13:58,239
MELISSA: Hagamos el intercambio hoy,
379
00:13:58,273 --> 00:14:00,141
4:00 p.m. en Broadway y 4th Street. i>
380
00:14:00,175 --> 00:14:01,575
Entendido. i>
381
00:14:01,610 --> 00:14:03,044
EDDIE: Funcionó.
382
00:14:03,078 --> 00:14:05,146
La sacudimos. Ahora ella está haciendo un movimiento.
383
00:14:05,180 --> 00:14:07,148
El intercambio del que Melissa estaba hablando
384
00:14:07,182 --> 00:14:08,416
tenía que ser sobre entregar la pintura
385
00:14:08,450 --> 00:14:10,217
y cobrando su tarifa.
386
00:14:10,252 --> 00:14:12,553
Sí, esta podría ser nuestra oportunidad de
Descubre quién está detrás del robo.
387
00:14:12,587 --> 00:14:14,055
Sí, y recupera la pintura de Paul,
388
00:14:14,089 --> 00:14:15,189
que sería increíble
389
00:14:15,223 --> 00:14:16,557
Vamos a replantear Broadway y 4to.
390
00:14:16,591 --> 00:14:18,492
Es nuestra mejor oportunidad
para interceptar esa pintura.
391
00:14:18,527 --> 00:14:20,494
[CALCOMANÍAS DE LA COMPUTADORA]
392
00:14:20,529 --> 00:14:22,163
Pero antes de que eso suceda,
393
00:14:22,197 --> 00:14:23,862
Es hora de llamar a Troy Harper.
394
00:14:27,402 --> 00:14:28,436
Troy?
395
00:14:28,470 --> 00:14:30,144
Hola, soy Sam.
396
00:14:30,739 --> 00:14:32,188
Hola.
397
00:14:32,741 --> 00:14:35,676
En serio, estas flores son increíbles.
398
00:14:35,711 --> 00:14:38,112
Quiero decir, fue tan reflexivo,
399
00:14:38,146 --> 00:14:40,915
tan considerado, tan caballeroso.
400
00:14:40,949 --> 00:14:43,217
Refrescante y poco cínico.
401
00:14:43,251 --> 00:14:45,086
- [CELLPHONE RINGING]
- Ah.
402
00:14:45,120 --> 00:14:47,188
Si lo se. Yo también.
403
00:14:47,222 --> 00:14:48,823
Tuve un tiempo increíble.
404
00:14:49,825 --> 00:14:51,225
Sí.
405
00:14:51,259 --> 00:14:52,893
- Oye.
- Deberíamos hacerlo de nuevo.
406
00:14:52,928 --> 00:14:55,196
- Zeus.
- Lo tomaré en mi oficina.
407
00:14:57,933 --> 00:15:00,101
Sí, no, está bien.
Eso ... Eso suena genial, Troy.
408
00:15:00,135 --> 00:15:01,268
Te veré luego.
409
00:15:01,303 --> 00:15:02,369
De acuerdo, adios.
410
00:15:09,945 --> 00:15:11,378
[SIGHS]
411
00:15:11,413 --> 00:15:19,687
♪
412
00:15:19,721 --> 00:15:21,455
[SCOFFS]
413
00:15:21,490 --> 00:15:23,390
Zeus interceptó
otra llamada telefónica de Melissa.
414
00:15:23,425 --> 00:15:24,959
Ella cambió el tiempo y el lugar
del encuentro,
415
00:15:24,993 --> 00:15:26,460
así que tenemos que irnos de aquí en cinco minutos.
416
00:15:26,495 --> 00:15:27,695
No puedo esperar
417
00:15:27,729 --> 00:15:34,969
♪
418
00:15:35,003 --> 00:15:36,604
Bueno, no hay señales de Melissa.
419
00:15:39,174 --> 00:15:40,372
Quizás ella sabía que estábamos escuchando
420
00:15:40,406 --> 00:15:42,967
e hizo esa segunda llamada
para tirarnos.
421
00:15:44,412 --> 00:15:46,113
Asi que...
422
00:15:46,148 --> 00:15:49,917
tus instintos eran como
justo sobre Troy Harper.
423
00:15:49,951 --> 00:15:51,002
¿Cómo es eso?
424
00:15:51,036 --> 00:15:52,887
Él es en realidad un asesino convicto.
425
00:15:52,921 --> 00:15:54,121
No, él no es.
426
00:15:54,156 --> 00:15:57,057
- ¿Cómo lo sabes?
- ¿Qué quieres decir?
427
00:15:57,092 --> 00:16:00,961
Bueno, quiero decir, no, él no es,
pero ¿cómo lo sabrías?
428
00:16:00,996 --> 00:16:02,463
Supongo que solo asumí.
429
00:16:02,497 --> 00:16:03,964
Bueno, basándote en todo tu espionaje,
430
00:16:03,999 --> 00:16:06,267
No creo
asumiste mucho de todo.
431
00:16:06,301 --> 00:16:07,434
¿Qué es eso, Eddie?
432
00:16:07,469 --> 00:16:09,069
Al igual que, no puedo cuidar de mí mismo?
433
00:16:09,104 --> 00:16:10,671
Como, no pensé
para echarle un vistazo, también?
434
00:16:10,705 --> 00:16:11,806
Lo siento.
435
00:16:11,840 --> 00:16:13,808
Eres mi compañero, y yo estaba
solo cuidando de ti.
436
00:16:13,842 --> 00:16:16,076
Mm. Es eso,
o te sientes amenazado?
437
00:16:16,111 --> 00:16:17,978
¿Amenazado? ¿Qué?
¿Por qué me sentiría amenazado?
438
00:16:18,013 --> 00:16:20,948
Él es un apuesto modelo anterior,
un medallista olímpico,
439
00:16:20,982 --> 00:16:24,118
también un doctor
quien literalmente cura el cáncer
440
00:16:24,152 --> 00:16:25,753
No. Todavía no está amenazado.
441
00:16:29,124 --> 00:16:31,349
Oh hola. Creo que es ella.
442
00:16:32,527 --> 00:16:34,936
Es un coche muy Melissa.
443
00:16:35,697 --> 00:16:39,523
Sí, y ese debe ser el que la contrató.
444
00:16:40,035 --> 00:16:41,502
Espera, ahí está.
445
00:16:41,536 --> 00:16:44,236
Esa es la pintura, en ese tubo.
446
00:16:49,044 --> 00:16:50,177
Ese es su dinero.
447
00:16:50,212 --> 00:16:52,213
Bueno, ellos tienen la pintura.
No podemos dejar que escapen.
448
00:16:52,247 --> 00:16:53,214
No vamos a hacerlo
449
00:16:53,248 --> 00:16:54,315
[EL MOTOR COMIENZA]
450
00:16:54,349 --> 00:16:56,150
[NEUMÁTICOS SQUEAL]
451
00:16:56,184 --> 00:17:04,491
♪
452
00:17:04,526 --> 00:17:06,894
Eddie Valetik.
Soy un investigador privado.
453
00:17:06,928 --> 00:17:08,128
¿Quién está en el auto?
454
00:17:08,163 --> 00:17:09,697
Eso no es asunto tuyo.
455
00:17:09,731 --> 00:17:11,465
Mueve ese camión de basura.
456
00:17:11,499 --> 00:17:14,001
Creo que tienes algo
eso nos pertenece
457
00:17:14,035 --> 00:17:15,236
¿Te importa salir del vehículo?
458
00:17:15,270 --> 00:17:17,004
¿O que? ¿Vas a llamar a la policía?
459
00:17:17,038 --> 00:17:18,172
No te molestes Ya lo hicimos
460
00:17:18,206 --> 00:17:20,407
Usted trae a la policía,
esto solo empeorará para ti.
461
00:17:20,442 --> 00:17:22,977
Sí, bueno, supongo que ya veremos sobre eso.
462
00:17:23,011 --> 00:17:24,845
[SIREN CHIRPS]
463
00:17:24,880 --> 00:17:26,146
[POLICÍA RADIO CHATTER]
464
00:17:26,181 --> 00:17:27,348
Eso fue rápido.
465
00:17:27,382 --> 00:17:28,415
Qué es lo que parece ser el problema aquí?
466
00:17:28,450 --> 00:17:30,217
Estoy feliz de verte, caballeros.
467
00:17:30,252 --> 00:17:31,852
Estos perdedores me están acosando.
468
00:17:31,887 --> 00:17:34,255
Nos cortaron. No nos dejarán irnos.
469
00:17:34,289 --> 00:17:36,023
SAM: Señor, somos investigadores privados,
470
00:17:36,057 --> 00:17:37,491
y lo cortamos porque él tiene
471
00:17:37,525 --> 00:17:40,427
una pintura robada invaluable.
472
00:17:40,461 --> 00:17:41,495
Eso es ridículo.
473
00:17:41,529 --> 00:17:43,163
Está en un tubo en su auto.
474
00:17:43,198 --> 00:17:44,899
Mira, echa un vistazo por ti mismo.
475
00:17:44,933 --> 00:17:47,568
¿Tienes lo que ella es
hablando de allí, señor?
476
00:17:47,602 --> 00:17:49,737
¿Esta? Esta es mi propiedad personal.
477
00:17:49,771 --> 00:17:51,538
Me gustaría verlo.
478
00:17:51,573 --> 00:17:54,508
[SIGHS]
479
00:17:54,542 --> 00:17:55,643
Gotcha.
480
00:17:55,677 --> 00:17:58,853
Ten cuidado con eso, oficial.
Vale una fortuna
481
00:18:00,548 --> 00:18:03,065
¿Ver? ¿Qué te dije?
482
00:18:03,818 --> 00:18:05,219
La pintura.
483
00:18:09,658 --> 00:18:11,292
Un plan.
484
00:18:11,326 --> 00:18:12,860
¿Qué? Eso no puede ser correcto.
485
00:18:12,894 --> 00:18:15,195
Planes para mi nueva torre en Wilshire.
486
00:18:15,230 --> 00:18:17,431
¿Estamos, eh ... Hemos terminado aquí o ...?
487
00:18:17,465 --> 00:18:19,533
A menos que quiera presentar cargos.
488
00:18:19,567 --> 00:18:21,402
No.
489
00:18:21,436 --> 00:18:24,305
Chalk esto hasta un malentendido.
490
00:18:24,339 --> 00:18:26,140
Ahora mueve tu camión.
491
00:18:26,174 --> 00:18:28,275
♪
492
00:18:29,913 --> 00:18:31,726
BERTO: Tu chico es Marcus Cutler.
493
00:18:31,777 --> 00:18:32,943
Es un rico magnate inmobiliario,
494
00:18:32,978 --> 00:18:34,156
pero cuanto más lo miraba,
495
00:18:34,191 --> 00:18:36,580
- el más feo que tiene.
- Suena como robar arte
496
00:18:36,615 --> 00:18:38,849
- No es lo único malo que ha hecho.
- Pongámoslo de esta manera.
497
00:18:38,884 --> 00:18:41,052
Él quería derribar
un vecindario para construir condominios,
498
00:18:41,086 --> 00:18:42,019
por lo que flotó rumores alrededor
499
00:18:42,054 --> 00:18:44,422
que el área
fue construido en un basurero de desechos tóxicos.
500
00:18:44,456 --> 00:18:46,924
Los precios de la vivienda cayeron en picado,
lo que le permite entrar en picado
501
00:18:46,958 --> 00:18:48,893
y compra
todas las casas con descuento
502
00:18:48,927 --> 00:18:50,094
Eso es asqueroso.
503
00:18:50,128 --> 00:18:51,562
Bueno, obviamente es mega rico.
504
00:18:51,596 --> 00:18:52,897
¿Por qué no solo comprar la pintura?
505
00:18:52,931 --> 00:18:55,266
Aquí está mi profundidad
análisis psicológico ...
506
00:18:55,300 --> 00:18:56,467
porque es barato
507
00:18:56,501 --> 00:18:57,868
Él tiene un representante para vendedores rígidos
508
00:18:57,903 --> 00:18:59,270
y luego demandarlos si se quejan.
509
00:18:59,304 --> 00:19:00,938
¿Y qué? Él quería la pintura,
510
00:19:00,972 --> 00:19:02,540
pero decidió que era más rentable
511
00:19:02,574 --> 00:19:04,041
solo para robarlo?
512
00:19:04,076 --> 00:19:05,743
No podemos dejar que se salga con la suya.
513
00:19:05,777 --> 00:19:06,841
¿Cómo vamos a recuperarlo?
514
00:19:06,875 --> 00:19:08,712
Tenemos que hablar de eso
con nuestro cliente
515
00:19:09,981 --> 00:19:11,816
Marcus Cutler hizo esto?
516
00:19:11,850 --> 00:19:12,883
Entonces, ¿lo conoces?
517
00:19:12,918 --> 00:19:16,554
Sí. Él es un "coleccionista de arte"
del peor tipo.
518
00:19:16,588 --> 00:19:18,756
Uh, la palabra es que él compró
519
00:19:18,790 --> 00:19:20,825
saquearon antigüedades de Medio Oriente,
520
00:19:20,859 --> 00:19:23,094
pinturas robadas por los nazis.
521
00:19:23,128 --> 00:19:24,829
Cutler no se preocupa por el arte.
522
00:19:24,863 --> 00:19:26,464
Él no se conmueve por eso.
523
00:19:26,498 --> 00:19:29,900
Él solo adquiere piezas
por el bien de tenerlos.
524
00:19:29,935 --> 00:19:32,736
Y lo hizo alguna vez
mostrar interés en el Kaminsky?
525
00:19:32,771 --> 00:19:34,605
No es el Kaminsky.
526
00:19:34,639 --> 00:19:36,307
Mi casa de subastas
527
00:19:36,341 --> 00:19:37,741
De eso se trata.
528
00:19:37,776 --> 00:19:39,047
Él quería comprarte.
529
00:19:39,081 --> 00:19:42,646
Lo rechacé, y ahora
él me va a destruir.
530
00:19:42,681 --> 00:19:44,248
Eso es lo que es.
531
00:19:44,282 --> 00:19:46,083
Aprecio todo
532
00:19:46,118 --> 00:19:47,818
que ustedes han hecho hasta ahora.
533
00:19:47,853 --> 00:19:48,999
Realmente lo hago
534
00:19:49,033 --> 00:19:50,955
Pero estamos en el punto
donde necesito solo
535
00:19:50,989 --> 00:19:53,324
poseer hasta este lío,
536
00:19:53,358 --> 00:19:54,992
hacerse público con el robo,
537
00:19:55,026 --> 00:19:56,594
cancelar la subasta
538
00:19:56,628 --> 00:19:58,129
Paul, no hagas eso.
539
00:19:58,163 --> 00:20:00,030
Esta es toda tu vida.
540
00:20:00,065 --> 00:20:01,532
Solo danos un poco más de tiempo.
541
00:20:01,566 --> 00:20:03,811
Sam, la subasta es mañana.
542
00:20:04,136 --> 00:20:07,273
Ya sabes, todavía podemos tener
otro movimiento a la izquierda.
543
00:20:07,973 --> 00:20:10,641
Cuanto estas dispuesto a pagar
para recuperar la pintura?
544
00:20:10,675 --> 00:20:12,009
¿Quieres decir como una especie de rescate?
545
00:20:12,043 --> 00:20:14,044
Algo como eso.
546
00:20:14,079 --> 00:20:16,847
Bueno, dada la situación,
Daría todo lo que tengo.
547
00:20:16,882 --> 00:20:18,215
Necesito un número.
548
00:20:21,153 --> 00:20:22,186
¿Estás bromeando?
549
00:20:22,220 --> 00:20:24,388
¿Quieres contratar a Melissa?
para robar la pintura de nuevo?
550
00:20:24,422 --> 00:20:25,289
Ese es tu plan?
551
00:20:25,323 --> 00:20:26,357
¿Tienes uno mejor?
552
00:20:26,391 --> 00:20:27,658
Cualquier plan es mejor que eso.
553
00:20:27,692 --> 00:20:28,893
Sam, sabemos que ella puede hacerlo.
554
00:20:28,927 --> 00:20:30,861
Además, si ella ganó mucho de
robándolo la primera vez,
555
00:20:30,896 --> 00:20:32,135
ahora ella puede ganar aún más.
556
00:20:32,169 --> 00:20:33,898
Le dijimos a Melissa que éramos agentes del FBI.
557
00:20:33,932 --> 00:20:35,104
Ahora quieres dar la vuelta
558
00:20:35,139 --> 00:20:36,233
y convencerla de que robe por nosotros?
559
00:20:36,268 --> 00:20:38,669
Sí, estoy bastante seguro
ella sabía que no éramos FBI.
560
00:20:38,703 --> 00:20:39,837
[SCOFFS]
561
00:20:39,871 --> 00:20:42,673
Aún así, ¿cómo es posible?
hacer que ella acepte esto?
562
00:20:42,707 --> 00:20:44,675
Solo a través del poder absoluto
de tu encanto?
563
00:20:44,709 --> 00:20:46,877
¿Qué? ¿No crees que soy encantador?
564
00:20:46,912 --> 00:20:48,913
- No es encantador.
- Mm.
565
00:20:48,947 --> 00:20:50,078
¿Cuándo vamos a verla?
566
00:20:50,113 --> 00:20:51,348
Creo que es mejor si voy solo.
567
00:20:51,383 --> 00:20:53,050
- ¿Vos si?
- Tú mismo lo dijiste.
568
00:20:53,084 --> 00:20:54,518
Quiero decir, tenemos esta relación.
569
00:20:54,553 --> 00:20:56,096
[SCOFFS] Oye, ella también estaba interesada en mí.
570
00:20:56,131 --> 00:20:58,055
Sí, pero tengo una mejor oportunidad
al cerrar el trato.
571
00:20:58,089 --> 00:20:59,156
Huh.
572
00:20:59,191 --> 00:21:00,524
No es ese tipo de trato.
573
00:21:00,559 --> 00:21:02,059
Multa.
574
00:21:02,093 --> 00:21:03,494
Pero no vas solo.
575
00:21:06,364 --> 00:21:07,331
[SIGHS]
576
00:21:07,365 --> 00:21:08,999
¿Me estás conectando por sonido?
577
00:21:09,034 --> 00:21:11,035
¿No crees?
eso es un poco innecesario?
578
00:21:11,069 --> 00:21:12,269
Te estás reuniendo con un criminal conocido.
579
00:21:12,304 --> 00:21:14,939
Solo estoy buscando a mi compañero.
580
00:21:14,973 --> 00:21:16,907
Ella no es exactamente Hannibal Lecter.
581
00:21:16,942 --> 00:21:19,243
De Verdad? Porque seguro que se veía
como si quisiera comerte.
582
00:21:19,277 --> 00:21:26,617
♪
583
00:21:26,651 --> 00:21:28,118
Esperaba que fuera usted.
584
00:21:28,153 --> 00:21:33,057
♪
585
00:21:33,091 --> 00:21:36,237
Tu amigo viene, o
¿Te tengo todo para mí?
586
00:21:37,062 --> 00:21:38,929
Eso depende.
587
00:21:38,964 --> 00:21:40,231
"Eso depende"? ¿Depende de qué?
588
00:21:40,265 --> 00:21:42,132
Él solo está jugando su juego, eso es todo.
589
00:21:42,167 --> 00:21:44,101
Sí, bueno, suena como
él ha tenido mucha práctica.
590
00:21:44,135 --> 00:21:46,372
Melissa, solo para ser claro, i>
591
00:21:47,072 --> 00:21:49,073
No soy del FBI.
592
00:21:49,107 --> 00:21:50,584
Yo sé eso.
593
00:21:51,977 --> 00:21:53,944
Descubrí quién eres, Eddie.
594
00:21:53,979 --> 00:21:56,113
Bueno, entonces descubriste quién me contrató.
595
00:21:56,147 --> 00:21:57,548
Y eso no te preocupa?
596
00:21:57,582 --> 00:21:59,316
Sentí una chispa.
597
00:21:59,351 --> 00:22:01,085
Eso es raro para mí.
598
00:22:01,119 --> 00:22:03,120
Quiero ver a dónde va.
599
00:22:03,154 --> 00:22:05,089
¿Cómo sabes que no estoy usando un cable?
600
00:22:05,123 --> 00:22:07,224
Probablemente eres.
601
00:22:07,259 --> 00:22:09,593
No estoy seguro de que sea por mucho tiempo.
602
00:22:09,628 --> 00:22:10,995
Tengo una propuesta para ti.
603
00:22:11,029 --> 00:22:11,996
Hablemos de eso después.
604
00:22:12,030 --> 00:22:13,764
pienso que deberíamos
sácalo del camino primero.
605
00:22:13,798 --> 00:22:16,500
- No me gusta esperar.
- Haré que valga la pena.
606
00:22:16,534 --> 00:22:17,768
¿Crees que él está realmente en ella?
607
00:22:17,802 --> 00:22:19,837
Quiero decir, porque eso suena
realmente real, ¿está bien?
608
00:22:19,871 --> 00:22:21,839
Y esto viene de un actor entrenado.
609
00:22:21,873 --> 00:22:23,173
Se supone que suena real.
610
00:22:23,208 --> 00:22:24,975
No tan real.
611
00:22:25,010 --> 00:22:26,577
Esto es extraño. No puedo escuchar
612
00:22:26,611 --> 00:22:28,078
Nadie te pidió que escucharas.
613
00:22:28,113 --> 00:22:30,080
El hombre no quería
obtener cableado en primer lugar.
614
00:22:30,115 --> 00:22:32,283
Él está allí
tratando de hacerla terminar
615
00:22:32,317 --> 00:22:34,118
Bueno, él está tratando de
hacerla terminar, está bien.
616
00:22:34,152 --> 00:22:43,127
♪
617
00:22:43,161 --> 00:22:47,698
Esa es una cifra en dólares, una tarifa por un trabajo.
618
00:22:47,732 --> 00:22:50,185
¿Esa tarifa sería aceptable?
619
00:22:51,002 --> 00:22:54,471
La tarifa es aceptable, pero el trabajo no lo es.
620
00:22:54,506 --> 00:22:56,106
Ni siquiera te lo he dicho
cuál es el trabajo todavía
621
00:22:56,141 --> 00:22:58,175
No es necesario.
622
00:22:58,209 --> 00:23:00,711
Tengo un código, Eddie.
623
00:23:00,745 --> 00:23:02,880
Tú también tienes uno, entonces entiendes.
624
00:23:02,914 --> 00:23:05,883
¿Hay algo que pueda hacer?
625
00:23:05,917 --> 00:23:07,318
para cambiar tu mente?
626
00:23:11,356 --> 00:23:13,957
Está tratando de cerrar el trato
para cerrar el trato.
627
00:23:13,992 --> 00:23:20,731
♪
628
00:23:20,765 --> 00:23:23,367
No es para el trabajo, Eddie,
629
00:23:23,401 --> 00:23:26,597
pero mi oferta sigue en pie.
630
00:23:28,340 --> 00:23:30,074
Otro momento.
631
00:23:30,108 --> 00:23:37,214
♪
632
00:23:37,248 --> 00:23:39,149
Fue una buena cosa que tengas mi espalda,
633
00:23:39,184 --> 00:23:41,552
porque apenas si
salido de allí vivo.
634
00:23:44,022 --> 00:23:45,089
De acuerdo, mira. Yo solo...
635
00:23:45,123 --> 00:23:47,257
Solo le dije lo que pensaba
ella quería escuchar.
636
00:23:47,292 --> 00:23:49,059
Ese era yo tratando de
consigue Melissa para ayudar.
637
00:23:49,094 --> 00:23:51,161
Obviamente.
¿Por qué iba a pensar algo más?
638
00:23:51,196 --> 00:23:52,730
Sabía que lo que estabas diciendo no era real.
639
00:23:52,764 --> 00:23:54,064
Nada de eso me molestó en absoluto.
640
00:23:54,099 --> 00:23:56,033
Bueno. Bueno.
641
00:23:56,067 --> 00:23:57,434
¿Pero sabes lo que me molesta?
642
00:23:57,469 --> 00:23:58,936
La subasta de Pablo es mañana,
643
00:23:58,970 --> 00:24:00,275
y la pintura no estará allí.
644
00:24:00,310 --> 00:24:03,273
Todo lo que ha construido
se irá por el desagüe.
645
00:24:03,308 --> 00:24:05,175
Supongo que no tienes un plan "B".
646
00:24:05,210 --> 00:24:07,012
Melissa era el plan "B".
647
00:24:08,713 --> 00:24:10,599
Entonces tengo un plan "C"
648
00:24:11,282 --> 00:24:12,349
¿Quién necesita a Melissa?
649
00:24:12,384 --> 00:24:14,084
¿Qué pasa si robamos la pintura?
650
00:24:17,643 --> 00:24:20,017
Seamos claros.
Robar la pintura de vuelta
651
00:24:20,042 --> 00:24:21,076
es un plan Avemaría.
652
00:24:21,110 --> 00:24:22,143
Sí, pero si lo llevamos a cabo,
653
00:24:22,178 --> 00:24:25,013
salvamos la carrera de nuestro cliente
Además será increíble.
654
00:24:25,047 --> 00:24:26,414
Esa bolsa de tierra Cutler lo tiene por venir.
655
00:24:26,449 --> 00:24:27,916
Para empezar, necesitamos
responde dos preguntas
656
00:24:27,950 --> 00:24:29,517
Primero, ¿dónde está la pintura?
657
00:24:29,552 --> 00:24:31,086
Lo comprobé. Cutler tiene 21
658
00:24:31,120 --> 00:24:33,021
comercial y residencial
propiedades en L.A.
659
00:24:33,055 --> 00:24:35,190
Probablemente lo mantendría cerca,
en uno de esos edificios.
660
00:24:35,224 --> 00:24:36,458
Intentaremos reducir cuál.
661
00:24:36,492 --> 00:24:38,026
Lo que nos lleva a la pregunta dos ...
662
00:24:38,060 --> 00:24:39,164
¿cómo ganamos la entrada?
663
00:24:39,198 --> 00:24:40,318
Tengo información sobre eso.
664
00:24:40,353 --> 00:24:42,764
Todas las propiedades de Cutler
use tarjetas de claves cifradas.
665
00:24:42,798 --> 00:24:44,766
Entonces, lo que necesitamos
es una tarjeta clave de acceso completo.
666
00:24:44,800 --> 00:24:46,101
De esa forma, donde sea que esté la pintura,
667
00:24:46,135 --> 00:24:47,969
- Podemos lograrlo.
- ¿Cómo conseguimos uno de esos?
668
00:24:48,004 --> 00:24:49,004
Qué necesitamos hacer
669
00:24:49,038 --> 00:24:51,406
es clonar una tarjeta clave
de uno de estos tres hombres.
670
00:24:51,440 --> 00:24:52,741
Eso es Cutler.
671
00:24:52,775 --> 00:24:54,142
Luego está este tipo, Michael Gould,
672
00:24:54,176 --> 00:24:55,276
su jefe de seguridad.
673
00:24:55,311 --> 00:24:57,212
Sí, conducía Cutler.
Mira, estos muchachos nos conocen.
674
00:24:57,246 --> 00:24:58,713
No podemos acercarnos a ellos.
675
00:24:58,748 --> 00:25:00,715
Bueno, entonces, eso nos deja
con este tipo ...
676
00:25:00,750 --> 00:25:03,385
Nick Brennan, gerente de instalaciones.
677
00:25:03,419 --> 00:25:07,055
- ¿Qué sabemos de él?
- Nick Brennan.
678
00:25:07,089 --> 00:25:09,991
Vive en Studio City, 35, individual.
679
00:25:10,026 --> 00:25:11,960
Él tiene un perfil en Matchstrike.com.
680
00:25:11,994 --> 00:25:13,995
Como sabría ...
Espera, ¿estás en Matchstrike?
681
00:25:14,030 --> 00:25:15,120
Tal vez.
682
00:25:15,155 --> 00:25:17,916
Él dice que está buscando
una mujer sensible
683
00:25:18,501 --> 00:25:21,936
Soy una mujer sensible No en serio.
684
00:25:21,971 --> 00:25:24,673
¿Qué pasa si pongo un perfil falso?
invítelo al bar de Zeus,
685
00:25:24,707 --> 00:25:25,740
y tomar su tarjeta de clave?
686
00:25:25,775 --> 00:25:27,075
Funcionó en "Sneakers".
687
00:25:27,109 --> 00:25:28,576
- Esa fue una gran película.
- Pero esta es la vida real.
688
00:25:28,611 --> 00:25:29,911
Quiero decir, nos estamos quedando sin tiempo.
689
00:25:29,945 --> 00:25:31,179
Y además, ¿qué te hace pensar
690
00:25:31,213 --> 00:25:32,747
que incluso se reuniría contigo?
691
00:25:32,782 --> 00:25:34,983
No eres el único
quien puede ser encantador.
692
00:25:39,221 --> 00:25:42,023
No puedo creer que haya atrapado a este tipo
aparecer en menos de una hora.
693
00:25:42,058 --> 00:25:44,693
Realmente no estoy seguro
por qué eso te sorprende
694
00:25:44,727 --> 00:25:45,927
SAM: Lo llevamos a cabo, Eddie, i>
695
00:25:45,961 --> 00:25:48,163
Llego a ser realmente un ladrón de arte. i>
696
00:25:48,197 --> 00:25:49,197
No, no lo harás
697
00:25:49,231 --> 00:25:51,266
Si va a haber
cualquier robo, lo estoy haciendo.
698
00:25:51,300 --> 00:25:53,001
Te enfrentarían cargos si te atraparon.
699
00:25:53,035 --> 00:25:54,169
Es muy arriesgado. i>
700
00:25:54,203 --> 00:25:55,603
Disculpe. No puedes decidir
701
00:25:55,638 --> 00:25:57,338
si puedo o no puedo robar.
702
00:25:57,373 --> 00:25:59,841
Por ahora, ¿por qué no eres
un ladrón de tarjetas llave?
703
00:25:59,875 --> 00:26:01,976
Sam, tienes claro qué hacer, cariño?
704
00:26:02,011 --> 00:26:02,877
Sí. Obtener la tarjeta clave
705
00:26:02,912 --> 00:26:04,612
y ponerlo en el escáner de tarjetas.
706
00:26:04,647 --> 00:26:06,047
Luego tienes que obtener la tarjeta clave
707
00:26:06,082 --> 00:26:07,148
de vuelta en su bolsillo.
708
00:26:07,183 --> 00:26:09,217
Él tiene que salir de aquí
sin saber que lo copiamos.
709
00:26:09,251 --> 00:26:10,151
Bueno.
710
00:26:10,186 --> 00:26:12,053
Bueno, aquí está él.
711
00:26:12,088 --> 00:26:15,265
A punto de cumplir con el sensible
mujer de sus sueños
712
00:26:16,025 --> 00:26:17,425
- Hola.
- [GIGGLES]
713
00:26:18,594 --> 00:26:22,197
Cutler posee seis casas,
cuatro de los cuales alquila.
714
00:26:22,231 --> 00:26:23,898
Además de tres condominios de gran altura,
715
00:26:23,933 --> 00:26:27,068
siete torres de oficinas, cinco almacenes.
716
00:26:27,103 --> 00:26:28,336
La pintura podría estar en cualquiera de ellos.
717
00:26:28,370 --> 00:26:31,239
Entonces, comencemos con sus casas,
718
00:26:31,273 --> 00:26:33,174
y luego verifique las listas de inquilinos
para ver si alquila espacio
719
00:26:33,209 --> 00:26:34,868
en cualquiera de los otros edificios.
720
00:26:35,845 --> 00:26:39,706
Entonces, qué te hizo decidir
registrarse en Matchstrike.com?
721
00:26:40,883 --> 00:26:44,385
Me ayuda a filtrar personas
que fetichizan a las mujeres asiáticas.
722
00:26:44,420 --> 00:26:47,088
Me conecto con atípicos geniales
Probablemente nunca me encontraría.
723
00:26:47,123 --> 00:26:48,256
Deberías probarlo.
724
00:26:48,290 --> 00:26:50,342
He leído esos perfiles.
725
00:26:51,060 --> 00:26:54,596
Todos son muy divertidos e inteligentes,
726
00:26:54,630 --> 00:26:55,764
confidente.
727
00:26:55,798 --> 00:26:57,599
No puedo competir con eso.
728
00:26:57,633 --> 00:26:59,726
Simplemente no me veo tan bien en el papel.
729
00:27:01,403 --> 00:27:03,238
¡Papel!
730
00:27:03,272 --> 00:27:04,305
¿Qué?
731
00:27:04,340 --> 00:27:06,875
Creo que sé qué edificio
la pintura está adentro.
732
00:27:06,909 --> 00:27:09,344
Esa tarjeta emite una señal de RFID,
733
00:27:09,378 --> 00:27:11,079
entonces deberíamos poder ver
donde lo tiene.
734
00:27:11,113 --> 00:27:12,380
[CLAVES DEL TECLADO]
735
00:27:12,414 --> 00:27:14,783
♪
736
00:27:14,817 --> 00:27:16,184
Sam, la tarjeta de la llave
737
00:27:16,218 --> 00:27:18,920
en el bolsillo izquierdo de su chaqueta. i>
738
00:27:18,954 --> 00:27:21,856
Entonces hablame de ti.
739
00:27:21,891 --> 00:27:23,958
Quien es Maggie Wilcox?
740
00:27:23,993 --> 00:27:25,093
¿Quien es ella?
741
00:27:25,127 --> 00:27:27,095
Esa es una buena pregunta.
742
00:27:27,129 --> 00:27:28,696
¿Quieres la respuesta real?
743
00:27:28,731 --> 00:27:30,231
Bueno, real es todo lo que he estado buscando.
744
00:27:30,266 --> 00:27:31,211
[CHUCKLES]
745
00:27:31,245 --> 00:27:33,101
Entonces la chaqueta tiene que irse, Nick.
746
00:27:33,135 --> 00:27:34,269
[RISAS] ¿Qué quieres decir?
747
00:27:34,303 --> 00:27:35,770
Es armadura.
748
00:27:35,805 --> 00:27:37,238
Es un distanciamiento, ya sabes,
749
00:27:37,273 --> 00:27:39,941
y estoy a punto de ser vulnerable contigo.
750
00:27:39,975 --> 00:27:42,744
Por supuesto. Sí, entiendo totalmente eso.
751
00:27:42,778 --> 00:27:44,145
No puedo creer que se haya enamorado de eso.
752
00:27:44,180 --> 00:27:45,755
Bueno, mira la cara de Nick.
753
00:27:45,789 --> 00:27:46,815
Ella lo atrapó.
754
00:27:46,849 --> 00:27:48,550
Lo que necesita obtener es la tarjeta de acceso.
755
00:27:48,584 --> 00:27:53,388
La verdad es, Nick,
Tuve una carrera increíble,
756
00:27:53,422 --> 00:27:56,791
pero se incendió porque
No pude dejar de beber
757
00:27:56,826 --> 00:27:59,127
o haciendo el ridículo.
758
00:27:59,161 --> 00:28:01,229
Pero salí del otro lado.
759
00:28:01,263 --> 00:28:05,250
Me puse sobrio, y en la mayoría de las formas,
mi vida es mejor
760
00:28:05,835 --> 00:28:08,236
Perdí algunas cosas que nunca recuperaré,
761
00:28:08,270 --> 00:28:11,005
pero estoy presente, y me he dado cuenta
762
00:28:11,040 --> 00:28:13,159
que el mundo no gira alrededor de mí
763
00:28:14,276 --> 00:28:16,636
No sabía que ella se sentía de esa manera.
764
00:28:17,680 --> 00:28:20,181
O tal vez solo está actuando.
765
00:28:20,216 --> 00:28:23,751
Lo único que falta
es alguien con quien compartirlo, i>
766
00:28:23,786 --> 00:28:27,789
alguien amable y decente, i>
767
00:28:27,823 --> 00:28:30,692
alguien con quien reír, llorar,
768
00:28:30,726 --> 00:28:35,196
alguien a quien amar y proteger
quien puede amarme y protegerme ...
769
00:28:36,414 --> 00:28:38,867
un socio real en la vida. i>
770
00:28:39,826 --> 00:28:42,303
Mira, nunca antes había tenido eso.
771
00:28:42,338 --> 00:28:44,973
Quiero decir, probablemente porque
No estaba preparado para eso,
772
00:28:45,007 --> 00:28:47,918
pero ahora estoy.
773
00:28:49,478 --> 00:28:51,212
Ya sabes, alguien
tan bueno fingiendo,
774
00:28:51,247 --> 00:28:54,115
¿cómo puedes confiar alguna vez?
lo que están diciendo es real?
775
00:28:54,149 --> 00:28:55,516
Eso fue real
776
00:28:55,551 --> 00:28:57,719
Simplemente no era para él.
777
00:28:58,420 --> 00:29:02,790
Primero que nada, gracias
para compartir eso conmigo
778
00:29:02,825 --> 00:29:03,992
Es tan...
779
00:29:04,026 --> 00:29:08,630
[EL TELEFONO VIBRADO]
780
00:29:08,664 --> 00:29:10,965
Lo siento.
781
00:29:11,000 --> 00:29:12,317
¿Hola?
782
00:29:13,335 --> 00:29:17,171
Sí ... L-Escucha,
I-I-estoy solo en una reunión.
783
00:29:17,206 --> 00:29:19,533
ZEUS: Ella tiene la tarjeta.
784
00:29:20,376 --> 00:29:22,043
Sam, asegúrate de que todas las luces se pongan verdes.
785
00:29:22,077 --> 00:29:23,411
Ahí es cuando la tarjeta ha sido clonada.
786
00:29:23,445 --> 00:29:25,213
Sí señor. Yo ... Pero yo solo ...
787
00:29:25,247 --> 00:29:27,382
Venga.
788
00:29:27,416 --> 00:29:29,884
Bueno. Estaré ahí.
789
00:29:29,919 --> 00:29:31,169
[DISPOSITIVO BEEPS]
790
00:29:32,721 --> 00:29:36,991
Maggie. Lo siento muchísimo.
791
00:29:37,026 --> 00:29:39,260
Ese era mi jefe Tengo que ir.
792
00:29:39,295 --> 00:29:40,695
- UH oh.
- Está bien, Sam,
793
00:29:40,729 --> 00:29:43,364
tienes que conseguir la tarjeta clave
de vuelta en su bolsillo.
794
00:29:43,399 --> 00:29:44,399
Nick, no puedes ir. Yo solo...
795
00:29:44,433 --> 00:29:46,334
Acabo de desnudarte mi alma.
796
00:29:46,368 --> 00:29:48,436
Lo sé. Realmente necesito irme.
797
00:29:48,470 --> 00:29:52,340
♪
798
00:29:52,374 --> 00:29:54,042
[GASPS]
799
00:29:54,076 --> 00:29:55,743
Se puede ir.
800
00:29:55,778 --> 00:29:57,712
Sólo adelante e ir.
801
00:29:57,746 --> 00:29:59,698
- Bueno.
- Mm-hmm.
802
00:30:01,884 --> 00:30:03,251
[EXHALES LENTAMENTE]
803
00:30:06,588 --> 00:30:08,523
[SIGHS]
804
00:30:08,557 --> 00:30:10,358
Tú realmente eres una mujer sensible
805
00:30:12,561 --> 00:30:15,096
Solo le dije lo que él quería escuchar.
806
00:30:15,130 --> 00:30:16,364
Estaba en el momento.
807
00:30:16,398 --> 00:30:18,271
Apenas recuerdo lo que dije.
808
00:30:18,305 --> 00:30:19,400
Cómo haces eso,
809
00:30:19,435 --> 00:30:22,036
¿abrirse a un completo extraño?
810
00:30:22,071 --> 00:30:23,738
Usé un pequeño truco de actuación ...
811
00:30:23,772 --> 00:30:25,406
fingió que era otra persona.
812
00:30:27,609 --> 00:30:28,609
¿Quien?
813
00:30:31,447 --> 00:30:32,413
Troy.
814
00:30:32,448 --> 00:30:36,484
♪
815
00:30:36,518 --> 00:30:39,220
[CHOQUEO]
816
00:30:40,422 --> 00:30:42,256
[SIGHS] Lo mató.
817
00:30:42,291 --> 00:30:44,492
Tenemos una tarjeta clave propia.
818
00:30:44,526 --> 00:30:45,927
Y descubrimos dónde está la pintura.
819
00:30:45,961 --> 00:30:47,462
¿Cómo?
820
00:30:47,496 --> 00:30:49,230
Papel, pinturas ...
821
00:30:49,264 --> 00:30:51,466
necesitan ser protegidos
del calor y la humedad.
822
00:30:51,500 --> 00:30:53,735
Entonces miramos, y solo dos
de los edificios de Cutler
823
00:30:53,769 --> 00:30:56,904
tener sistemas de control climático
específicamente diseñado para arte ...
824
00:30:56,939 --> 00:30:58,940
un almacén y una de sus mansiones.
825
00:30:58,974 --> 00:31:00,341
Creemos que la pintura está en esa mansión.
826
00:31:00,376 --> 00:31:02,410
¿Acabas de decir "una" de sus mansiones?
827
00:31:02,444 --> 00:31:04,312
Bueno, él colecciona bienes raíces
como él colecciona arte
828
00:31:04,346 --> 00:31:06,114
y hace una fortuna con este
829
00:31:06,148 --> 00:31:07,849
Alquilarlo para funciones de alta gama.
830
00:31:07,883 --> 00:31:10,985
De hecho, están sosteniendo
una gala allí esta noche.
831
00:31:14,356 --> 00:31:15,323
Toronjil.
832
00:31:15,357 --> 00:31:16,691
¿Qué estás haciendo aquí?
833
00:31:16,725 --> 00:31:18,626
Si estás listo para
lo que creo que estás haciendo.
834
00:31:18,660 --> 00:31:20,111
Necesitarás mi ayuda.
835
00:31:22,992 --> 00:31:24,660
Estos son planos para la mansión.
836
00:31:24,694 --> 00:31:25,827
¿Cómo los conseguiste?
837
00:31:25,862 --> 00:31:28,230
Un contacto en Building and Safety.
838
00:31:28,264 --> 00:31:30,832
Planeé el trabajo de Kaminsky
durante tres meses.
839
00:31:30,867 --> 00:31:33,135
Odio la idea de hacer esto en un reloj.
840
00:31:33,169 --> 00:31:34,202
Entonces, ¿por qué lo haces?
841
00:31:34,237 --> 00:31:36,038
¿Por qué deberíamos confiar en usted?
842
00:31:36,072 --> 00:31:40,008
Recogí mi tarifa
y Cutler me pagó con estos.
843
00:31:40,043 --> 00:31:41,176
Facturas falsificadas.
844
00:31:41,210 --> 00:31:42,711
Guau. Él es realmente barato.
845
00:31:42,745 --> 00:31:44,646
No puedo presentar cargos, ¿verdad?
846
00:31:44,681 --> 00:31:47,182
Él sabía que no tenía ningún recurso.
847
00:31:47,216 --> 00:31:49,057
Pero ahora lo hago.
848
00:31:50,353 --> 00:31:51,720
Ahí.
849
00:31:51,754 --> 00:31:52,753
Mira eso.
850
00:31:52,787 --> 00:31:54,089
Dice "Cuarto de servicio".
851
00:31:54,123 --> 00:31:56,224
No con paredes revestidas de acero y sin ventanas.
852
00:31:56,259 --> 00:31:57,526
Es una bóveda.
853
00:31:57,560 --> 00:31:58,660
Ahí es donde está la pintura.
854
00:31:58,695 --> 00:32:01,063
Y tenemos que sacarlo
de allí en las próximas 12 horas.
855
00:32:01,097 --> 00:32:02,431
Es posible que podamos hacer eso antes.
856
00:32:02,465 --> 00:32:03,746
Incursioné en el sitio de RSVP,
857
00:32:03,780 --> 00:32:05,267
y te puse en la lista de invitados
para la gala
858
00:32:05,301 --> 00:32:07,169
Y revisé ... Cutler no estará allí.
859
00:32:07,203 --> 00:32:08,570
Si puedes entrar por la puerta de entrada,
860
00:32:08,604 --> 00:32:10,372
no me necesitas para esto
861
00:32:10,406 --> 00:32:12,664
Bueno, entonces, tengo otro trabajo para ti.
862
00:32:13,309 --> 00:32:16,745
Si ayuda a atornillar a Cutler,
cuenta conmigo.
863
00:32:16,779 --> 00:32:18,347
Soy tu más uno.
864
00:32:18,381 --> 00:32:19,494
Estamos en esto juntos.
865
00:32:19,528 --> 00:32:21,249
BERTO: Entonces será mejor que se mecen.
866
00:32:21,284 --> 00:32:24,086
Empieza en una hora, y es corbata negra.
867
00:32:24,120 --> 00:32:25,420
Tienes algo que ponerte?
868
00:32:25,455 --> 00:32:26,455
Sí. ¿Tú?
869
00:32:26,489 --> 00:32:27,522
Sí.
870
00:32:27,557 --> 00:32:28,657
Oye.
871
00:32:28,691 --> 00:32:31,293
Dime en qué piensas
este perfil de Matchstrike.
872
00:32:31,327 --> 00:32:33,695
"Soy nativo de L.A.
quien tiene curiosidad sobre el mundo
873
00:32:33,730 --> 00:32:36,098
con una pasión por la comida tailandesa,
Boxeo tailandés,
874
00:32:36,132 --> 00:32:37,899
y caminar por el cañón Sycamore.
875
00:32:37,934 --> 00:32:39,801
Toco la guitarra, pero no soy bueno en eso.
876
00:32:39,836 --> 00:32:41,303
Soy respetuoso, un devoto amigo,
877
00:32:41,337 --> 00:32:44,406
y trato de vivir la vida con
una mente abierta y corazón abierto.
878
00:32:44,440 --> 00:32:47,365
Si quieres saber más, vamos a conectarnos ".
879
00:32:48,111 --> 00:32:50,579
¿Sí? Este tipo suena bien.
880
00:32:50,613 --> 00:32:53,281
- Eres tu.
- ¿Qué?
881
00:32:53,316 --> 00:32:56,251
¿Ver? No está mal en el papel.
882
00:32:56,285 --> 00:32:57,419
¿Cómo supiste todo esto?
883
00:32:57,453 --> 00:33:00,255
Porque cuando hablas, yo escucho.
884
00:33:02,025 --> 00:33:04,059
Asi que...
885
00:33:04,093 --> 00:33:06,928
este es el tipo de perfil
te deslizarías derecho?
886
00:33:06,963 --> 00:33:08,964
Publicarlo en Matchstrike
y mira lo que pasa.
887
00:33:10,933 --> 00:33:13,335
¿Has visto a Sam? Ella aquí todavía?
888
00:33:13,369 --> 00:33:15,310
Whoa.
889
00:33:16,436 --> 00:33:18,106
SAM: ¡Viene!
890
00:33:18,141 --> 00:33:24,279
♪
891
00:33:24,313 --> 00:33:30,685
♪
892
00:33:30,720 --> 00:33:32,619
Bueno, miras ...
893
00:33:33,389 --> 00:33:34,589
presentable.
894
00:33:38,361 --> 00:33:40,295
Creo que puedo ser visto contigo.
895
00:33:40,329 --> 00:33:49,838
♪
896
00:33:49,872 --> 00:33:51,873
La primera y la última vez que jugué como chófer.
897
00:33:51,908 --> 00:33:54,176
¿Oh enserio? ¿Por qué no juego chófer?
y robas la pintura?
898
00:33:54,210 --> 00:33:56,378
Bueno, ya que lo pones de esa manera ...
899
00:33:56,412 --> 00:33:58,380
Te haré un seguimiento de la tarjeta de acceso,
900
00:33:58,414 --> 00:34:00,605
y estaré en tu oído
para guiarte todo el camino.
901
00:34:01,184 --> 00:34:02,350
Buena suerte allí.
902
00:34:02,385 --> 00:34:04,442
Vamos a recuperar la pintura de Paul.
903
00:34:05,354 --> 00:34:07,522
[SUAVE PIANO MUSIC PLAYS]
904
00:34:07,557 --> 00:34:09,724
[CONVERSACIONES INDISTINTAS]
905
00:34:09,759 --> 00:34:16,364
♪
906
00:34:16,399 --> 00:34:23,205
♪
907
00:34:23,239 --> 00:34:24,546
¿Qué?
908
00:34:26,175 --> 00:34:27,549
Nada.
909
00:34:28,344 --> 00:34:31,246
Entonces, Zeus, ¿cómo estamos?
910
00:34:31,280 --> 00:34:33,721
Stairway debe estar justo adelante.
911
00:34:35,348 --> 00:34:38,487
Sí, y veo eso
hay un guardia allí.
912
00:34:38,521 --> 00:34:41,223
♪
913
00:34:41,257 --> 00:34:43,825
Hay otra escalera
en el extremo norte de la casa. i>
914
00:34:43,860 --> 00:34:45,660
Estoy seguro de que hay un guardia allí también.
915
00:34:45,695 --> 00:34:48,363
Solo tenemos que descubrir
cómo superar este.
916
00:34:48,397 --> 00:34:49,598
Lo sé.
917
00:34:49,632 --> 00:34:51,399
Descomprimir mi vestido.
918
00:34:51,434 --> 00:34:53,068
¿Qué? ¿Aquí?
919
00:34:53,102 --> 00:34:54,903
Sí. Descomprímelo ahora.
920
00:34:57,440 --> 00:34:59,241
no estoy realmente seguro
Tengo fe en esta idea.
921
00:34:59,275 --> 00:35:00,442
Todo bien. Solo ve a mitad de camino.
922
00:35:00,476 --> 00:35:02,377
Solo hazlo, luego sigue mi ejemplo.
923
00:35:05,748 --> 00:35:08,116
[EXHALES LENTAMENTE]
924
00:35:08,151 --> 00:35:10,252
[GIGGLES]
925
00:35:10,286 --> 00:35:12,921
Oye. Psst.
926
00:35:12,955 --> 00:35:14,789
Ven aca.
927
00:35:14,824 --> 00:35:16,258
Señora, realmente no debería.
928
00:35:16,292 --> 00:35:17,348
¿Por favor?
929
00:35:21,297 --> 00:35:22,566
De acuerdo, solo ... necesito tu ayuda.
930
00:35:22,601 --> 00:35:26,234
Entonces, me encontré con mi ex en la bodega.
931
00:35:26,269 --> 00:35:27,903
Nos dejamos llevar un poco.
932
00:35:27,937 --> 00:35:29,903
¿Puedes cerrar mi vestido con cremallera?
933
00:35:31,841 --> 00:35:33,208
¿Por favor?
934
00:35:33,242 --> 00:35:34,526
Zip it up.
935
00:35:35,041 --> 00:35:37,312
Gracias. Eres tan fuerte.
936
00:35:37,346 --> 00:35:39,981
♪
937
00:35:40,016 --> 00:35:42,417
Todo bien. Estoy en el segundo piso.
938
00:35:42,451 --> 00:35:44,786
Te veo.
939
00:35:44,820 --> 00:35:47,589
Tome la derecha. En la próxima sala,
ir todo el camino hasta el final.
940
00:35:47,623 --> 00:35:52,794
♪
941
00:35:52,828 --> 00:35:55,397
Entonces colgarás otro derecho,
ir a la zona del bar. i>
942
00:35:55,431 --> 00:35:56,865
La bóveda está en el otro extremo. i>
943
00:35:59,335 --> 00:36:01,436
[PECES DE LA COMPUTADORA]
944
00:36:01,470 --> 00:36:04,906
Oh. Bandera en la obra.
945
00:36:04,941 --> 00:36:06,608
¿Recuerdas los tres titulares de la tarjeta llave? i>
946
00:36:06,642 --> 00:36:08,310
Uno de ellos acaba de entrar a la casa. i>
947
00:36:08,344 --> 00:36:10,312
Se acerca a la escalera, Sam. i>
948
00:36:10,346 --> 00:36:16,084
♪
949
00:36:16,118 --> 00:36:21,590
♪
950
00:36:21,624 --> 00:36:23,758
Es Gould. Él me ha visto.
951
00:36:23,793 --> 00:36:25,927
Sam, mantente calmado. Lo arreglaremos
952
00:36:25,962 --> 00:36:27,629
¿Qué estás haciendo aquí?
953
00:36:27,663 --> 00:36:29,598
¿Qué estás haciendo aquí? I>
954
00:36:29,632 --> 00:36:30,599
Fui invitado.
955
00:36:30,633 --> 00:36:31,833
No lo creo.
956
00:36:31,867 --> 00:36:33,301
Detenerla.
957
00:36:33,336 --> 00:36:35,036
Ella está traspasando.
958
00:36:35,071 --> 00:36:37,505
¡Oye! Vamos, quítame las manos de encima.
959
00:36:37,540 --> 00:36:40,308
Ahora dime. Que eres
haciendo en esta casa?
960
00:36:40,343 --> 00:36:41,599
Déjalo ir.
961
00:36:42,245 --> 00:36:43,211
La bóveda de arte.
962
00:36:43,246 --> 00:36:45,180
Vamonos.
963
00:36:45,214 --> 00:36:47,449
Eddie, están en ti.
964
00:36:47,483 --> 00:36:50,018
Estoy casi allí. No puedo regresar ahora.
965
00:36:50,052 --> 00:36:51,519
Ellos vienen, hombre.
966
00:36:51,554 --> 00:36:53,488
Sal de ahí. Está traspasando ahora,
967
00:36:53,522 --> 00:36:55,390
pero no lo convierta en un delito BandE.
968
00:36:55,424 --> 00:36:57,859
[LOCK CLICKS, BEEPS]
969
00:36:57,893 --> 00:36:59,006
Estoy dentro.
970
00:36:59,040 --> 00:37:05,166
♪
971
00:37:05,201 --> 00:37:06,266
Maldición.
972
00:37:06,301 --> 00:37:08,370
La pintura ... No está aquí.
973
00:37:08,404 --> 00:37:10,572
Se acabó el juego, Sr. Valetik.
974
00:37:16,808 --> 00:37:18,776
Bueno, eso podría haber ido mejor.
975
00:37:18,810 --> 00:37:20,311
Sí.
976
00:37:20,345 --> 00:37:21,946
Vamos a ir a la cárcel, ¿verdad?
977
00:37:21,980 --> 00:37:24,115
Bueno, al menos seremos los
las personas mejor vestidas allí.
978
00:37:24,149 --> 00:37:25,883
Aww, te gusta la forma en que me veo.
979
00:37:25,917 --> 00:37:27,518
Bueno, no eres tan malo ...
980
00:37:27,552 --> 00:37:29,320
para un delincuente
981
00:37:29,354 --> 00:37:31,956
Vi lo mucho que te gusta descomprimirme.
982
00:37:31,990 --> 00:37:33,391
¿Crees que esto es sexy?
983
00:37:33,425 --> 00:37:35,059
Espera a que me veas
en un mono naranja.
984
00:37:35,093 --> 00:37:37,294
Naranja es mi color favorito.
985
00:37:37,329 --> 00:37:38,329
CUTLER: Gracias, Oficial.
986
00:37:38,363 --> 00:37:39,330
Oh.
987
00:37:41,700 --> 00:37:44,468
¿De verdad pensaste
podrías ir en mi contra?
988
00:37:44,503 --> 00:37:45,836
¿Huh?
989
00:37:45,871 --> 00:37:47,238
Toma lo que es mío?
990
00:37:47,272 --> 00:37:49,840
La mala prensa,
las demandas que voy a presentar ...
991
00:37:49,875 --> 00:37:52,128
Es todo cuesta abajo desde aquí.
992
00:37:53,245 --> 00:37:54,678
Recuerda este momento.
993
00:37:57,416 --> 00:37:59,350
No puede terminar así, ¿o sí?
994
00:37:59,384 --> 00:38:01,352
Nosotros en los puños, ¿el malo gana?
995
00:38:01,386 --> 00:38:03,521
No termina hasta que se acabe.
996
00:38:03,555 --> 00:38:06,223
[GAVEL BANGS]
997
00:38:06,258 --> 00:38:09,660
SUBASTADOR: Y ahora llegamos al lote 17.
998
00:38:09,694 --> 00:38:14,265
Esta exquisita pieza
es del artista Godrick McMains,
999
00:38:14,299 --> 00:38:17,868
un buen ejemplo de su trabajo
del período de Barcelona.
1000
00:38:17,903 --> 00:38:21,157
Sí Sí Sí Sí,
Pasemos al lote 21.
1001
00:38:22,450 --> 00:38:25,076
Señor, ¿podría sentarse amablemente?
1002
00:38:25,110 --> 00:38:28,598
Todos están aquí por
el Kaminsky, ¿estoy en lo cierto?
1003
00:38:29,165 --> 00:38:31,682
Pasemos al evento principal.
1004
00:38:32,251 --> 00:38:33,751
Obtén este espectáculo en el camino.
1005
00:38:33,785 --> 00:38:36,220
Sr. Cutler, los artículos son subastados
1006
00:38:36,254 --> 00:38:38,055
en un orden predeterminado.
1007
00:38:38,090 --> 00:38:39,356
Sí, eso dices.
1008
00:38:39,391 --> 00:38:41,292
Pero por lo que escuché
1009
00:38:41,326 --> 00:38:43,394
- Ni siquiera tienes la pintura, Paul.
- [MUDMURING EN LA MUCHEDUMBRE]
1010
00:38:43,428 --> 00:38:46,263
Lo sé. Es impactante, ¿verdad?
1011
00:38:46,298 --> 00:38:49,433
Se rumorea que alguien se lo robó.
1012
00:38:49,468 --> 00:38:51,869
[MUDMURY EN LA MUCHEDUMBRE]
1013
00:38:51,903 --> 00:38:53,471
Creo que debes asegurarles a todos
1014
00:38:53,505 --> 00:38:57,108
que para lo que vinieron, Paul,
está realmente aquí.
1015
00:38:59,578 --> 00:39:01,145
Levantate o cállate.
1016
00:39:01,179 --> 00:39:08,452
♪
1017
00:39:08,487 --> 00:39:10,456
Lote 21.
1018
00:39:12,491 --> 00:39:14,592
El Kaminsky.
1019
00:39:14,626 --> 00:39:15,793
¿Feliz ahora?
1020
00:39:15,827 --> 00:39:18,329
♪
1021
00:39:18,363 --> 00:39:19,797
[CLEARING GARGANTA]
1022
00:39:21,867 --> 00:39:24,101
[SE ACLARA LA GARGANTA]
1023
00:39:25,937 --> 00:39:27,304
Se supone que estás en la cárcel.
1024
00:39:27,339 --> 00:39:29,006
Oh, nos dirigimos allí,
1025
00:39:29,040 --> 00:39:32,076
pero luego L.A.P.D.
se interesó en nuestra historia.
1026
00:39:32,110 --> 00:39:34,979
Especialmente cuando escucharon
acerca de su almacén.
1027
00:39:35,013 --> 00:39:36,447
Mi almacén?
1028
00:39:36,481 --> 00:39:37,748
Bueno, sabíamos que tenías dos edificios
1029
00:39:37,782 --> 00:39:39,316
equipado para almacenar el arte.
1030
00:39:39,351 --> 00:39:42,019
¿Pensaste que no los golpearíamos a los dos?
1031
00:39:42,053 --> 00:39:44,321
Entonces, exploramos un poco,
1032
00:39:44,356 --> 00:39:47,024
y fotografiamos lo que encontramos.
1033
00:39:47,058 --> 00:39:50,461
Sí, y muchas otras fotos
fueron tomadas, también ...
1034
00:39:50,495 --> 00:39:51,843
pinturas, esculturas,
1035
00:39:51,878 --> 00:39:54,165
todo lo que parecía tener
orígenes cuestionables.
1036
00:39:54,199 --> 00:39:57,868
Ver, una vez que L.A.P.D. se interesó,
1037
00:39:57,903 --> 00:40:01,505
bueno, entonces, el FBI
tengo realmente i> interesado.
1038
00:40:01,540 --> 00:40:09,380
♪
1039
00:40:09,414 --> 00:40:11,248
Recuerda este momento.
1040
00:40:12,918 --> 00:40:16,854
Sam, Eddie, yo ... no sé
cómo pagarle alguna vez
1041
00:40:16,888 --> 00:40:18,222
Viendo a Cutler llevarse lejos
1042
00:40:18,256 --> 00:40:20,558
fue prácticamente suficiente pago.
1043
00:40:20,592 --> 00:40:22,860
Oye, recuerda que Hockney
Tuviste que rendirte?
1044
00:40:22,894 --> 00:40:24,695
¿Qué pasaría si eso apareciera?
en su puerta?
1045
00:40:24,729 --> 00:40:26,564
Paul, no tienes que hacer eso.
1046
00:40:26,598 --> 00:40:28,699
Pero no diría que no.
1047
00:40:28,733 --> 00:40:30,334
Considérelo hecho.
1048
00:40:30,368 --> 00:40:32,169
Uh, tengo que volver con mis clientes.
1049
00:40:32,204 --> 00:40:33,530
Gracias.
1050
00:40:33,532 --> 00:40:38,276
♪
1051
00:40:38,343 --> 00:40:41,005
Un par de días locos, ¿verdad?
1052
00:40:42,614 --> 00:40:44,508
¿Y ahora qué?
1053
00:40:45,283 --> 00:40:47,051
Me estaba haciendo la misma pregunta.
1054
00:40:47,085 --> 00:40:52,256
♪
1055
00:40:52,290 --> 00:40:57,528
♪
1056
00:40:57,562 --> 00:40:59,231
¿Toronjil?
1057
00:40:59,731 --> 00:41:01,565
Sí, vamos a tomar un bocado.
1058
00:41:01,600 --> 00:41:02,698
Apuesto.
1059
00:41:02,732 --> 00:41:04,445
[HORN HONKS]
1060
00:41:06,304 --> 00:41:07,698
Troy.
1061
00:41:08,740 --> 00:41:10,441
[RESPIRA PROFUNDAMENTE] Sí, nosotros, eh,
1062
00:41:10,475 --> 00:41:13,210
hizo planes para reunirse esta noche.
1063
00:41:13,245 --> 00:41:14,211
Bueno.
1064
00:41:14,246 --> 00:41:20,451
♪
1065
00:41:20,485 --> 00:41:22,004
Hasta mañana, entonces?
1066
00:41:23,054 --> 00:41:24,421
Hasta mañana.
1067
00:41:24,456 --> 00:41:32,963
♪
1068
00:41:32,998 --> 00:41:41,538
♪
1069
00:41:41,573 --> 00:41:50,381
♪
1070
00:41:50,415 --> 00:41:58,922
♪
1071
00:41:58,957 --> 00:42:07,564
♪
1072
00:42:07,599 --> 00:42:16,340
♪
1073
00:42:16,374 --> 00:42:25,149
♪
1074
00:42:26,340 --> 00:42:34,359
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.addic7ed.com
78357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.