All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S01E08.F08.2008.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:29,050 Starring 2 00:00:24,840 --> 00:00:29,050 Starring 3 00:01:27,840 --> 00:01:30,127 TIME OF HONOR 4 00:01:31,640 --> 00:01:35,884 IN THE PREVIOUS EPISODE - We'll bury the gold here. -Stop! 5 00:01:38,360 --> 00:01:40,806 You know the rules. Shoot. 6 00:01:42,000 --> 00:01:44,685 - The money's gone. - What money? 7 00:01:44,880 --> 00:01:47,087 Brought by you from England. 8 00:01:47,280 --> 00:01:49,282 It's a matter of honor. 9 00:01:51,360 --> 00:01:53,601 - What's this? - Prison letters. 10 00:01:54,720 --> 00:01:59,009 They're just small fish, we need to get the whole network. 11 00:01:59,200 --> 00:02:00,929 I like small fish. 12 00:02:01,120 --> 00:02:04,920 - Wladek is in Pawiak. - But we checked it. 13 00:02:05,120 --> 00:02:07,009 He was in Szucha. 14 00:02:16,040 --> 00:02:19,442 THE REPRISAL, Episode 8 - Once again. 15 00:02:19,640 --> 00:02:21,961 The posture: legs, hips... 16 00:02:23,640 --> 00:02:25,244 The gun... 17 00:02:26,840 --> 00:02:27,887 Firmly. 18 00:02:29,280 --> 00:02:32,523 Aim and shoot. Who goes first? 19 00:02:33,080 --> 00:02:35,321 - Me. - A short burst. 20 00:02:36,160 --> 00:02:37,764 OIL 21 00:02:45,000 --> 00:02:46,650 Wait. 22 00:02:52,080 --> 00:02:53,491 My turn. 23 00:03:03,520 --> 00:03:06,649 - It's too far. - Let me. 24 00:03:14,440 --> 00:03:17,205 - It's impossible. - You think? 25 00:03:26,920 --> 00:03:28,922 Impossible? 26 00:03:39,240 --> 00:03:42,926 - You expect too much. - You can't fail me. 27 00:03:43,120 --> 00:03:45,122 - We got orders? - No. 28 00:03:45,320 --> 00:03:48,130 - Braun isn't that well guarded. - Yeah? 29 00:03:49,440 --> 00:03:52,330 How do you know? Are you stalking him? 30 00:03:52,520 --> 00:03:55,603 - Let him be. - You're playing this too? 31 00:03:55,800 --> 00:03:57,689 It's not a game. 32 00:03:57,880 --> 00:04:00,486 Listen to me. 33 00:04:01,480 --> 00:04:04,245 Stay away from Braun. 34 00:04:05,800 --> 00:04:10,203 And if it's a problem, leave. Don't give me that! 35 00:04:10,400 --> 00:04:16,521 Forget about acting on your own! You get court-martialed for that. 36 00:04:17,680 --> 00:04:19,489 Understood? 37 00:04:33,720 --> 00:04:35,245 Come. 38 00:04:47,000 --> 00:04:50,049 Are you in touch with the Pawiak guard? 39 00:04:50,240 --> 00:04:52,322 - Why? - Answer me. 40 00:04:53,280 --> 00:04:55,886 I know where to find her. 41 00:05:00,800 --> 00:05:04,691 - She needs to be warned. - What happened? 42 00:05:04,880 --> 00:05:08,680 - Our guys think she's a snitch. - No way... 43 00:05:08,880 --> 00:05:10,882 Don't attract attention. 44 00:05:11,080 --> 00:05:13,651 - But it's absurd! - I agree. 45 00:05:13,960 --> 00:05:17,487 - It was a hasty sentence. - What sentence? 46 00:05:19,320 --> 00:05:23,086 I shouldn't be telling you... She's to be executed. 47 00:05:24,040 --> 00:05:25,246 Why? 48 00:05:25,880 --> 00:05:28,770 People mentioned in letters got arrested. 49 00:05:28,960 --> 00:05:33,921 - Our guys think she was the source. - She's a good woman! 50 00:05:35,520 --> 00:05:39,161 Tell her to leave Warsaw. Ask if she's got 51 00:05:39,360 --> 00:05:43,251 -friends we could reach her through - Of course. 52 00:05:45,120 --> 00:05:47,964 I'll try to help. 53 00:05:51,560 --> 00:05:53,528 See you. 54 00:06:08,560 --> 00:06:11,848 It's not Warsaw we used to know. 55 00:06:12,320 --> 00:06:16,211 True. Not the best time for dating in the park. 56 00:06:18,040 --> 00:06:19,326 No] 57 00:06:22,760 --> 00:06:27,482 In that case... let's have cake in a café. 58 00:06:27,920 --> 00:06:31,720 I'll grow fat on those cakes of yours. 59 00:06:34,480 --> 00:06:38,530 - No cakes. We'll have tea - Oh, come on. 60 00:06:39,440 --> 00:06:43,001 - I need to ask you something. - No. 61 00:06:49,920 --> 00:06:51,490 I'm not married. 62 00:06:52,280 --> 00:06:54,681 Don't be silly. 63 00:06:56,960 --> 00:06:59,406 You're in the resistance, right? 64 00:07:03,120 --> 00:07:08,047 - What sort of a question is that? - Don't take it personally... 65 00:07:08,560 --> 00:07:12,326 you're cute, but it's not why I'm dating you. 66 00:07:13,480 --> 00:07:16,450 - Why then? - I want to do something. 67 00:07:17,760 --> 00:07:22,049 - We can go to the movies. - It's unpatriotic. 68 00:07:22,360 --> 00:07:23,771 A concert? 69 00:07:24,200 --> 00:07:27,363 You know what I mean. And if I'm wrong, 70 00:07:27,560 --> 00:07:30,370 these dates are a waste of time. 71 00:07:33,400 --> 00:07:38,361 - I'd be useful. I could read mail. - Drop the subject. 72 00:07:38,560 --> 00:07:43,202 Someone asked me to do it, but I'd rather work for you. 73 00:07:51,200 --> 00:07:52,531 Cake. 74 00:07:52,720 --> 00:07:56,042 - We'll talk about it? - Later. 75 00:08:26,280 --> 00:08:30,126 Excuse me. Do you recognize me? 76 00:08:32,320 --> 00:08:35,802 Sister Roza sent me once. We need to talk. 77 00:08:43,360 --> 00:08:45,169 You're in danger. 78 00:09:29,120 --> 00:09:32,567 - Sorry, I had a date. - Having fun, are you? 79 00:09:32,760 --> 00:09:36,526 - It's work. With Hania. - Later. Eat. 80 00:09:36,840 --> 00:09:40,322 - I'm not hungry. - People come here to eat. 81 00:09:41,040 --> 00:09:42,690 Any news of Wladek? 82 00:09:46,160 --> 00:09:48,925 - Nothing new. - But we'll free him? 83 00:09:50,000 --> 00:09:52,162 They're telling us to wait. 84 00:09:52,760 --> 00:09:55,969 - We can't leave him. - Nobody wants to. 85 00:10:04,280 --> 00:10:07,170 - There's the money... - What soup is this? 86 00:10:07,480 --> 00:10:12,327 - Edible. If the count can eat it... - Cut it out with the count. 87 00:10:12,520 --> 00:10:14,761 Focus. 88 00:10:15,400 --> 00:10:18,722 Who could've seen us burying the money? 89 00:10:19,320 --> 00:10:21,846 - No one saw us. - Someone had to. 90 00:10:23,280 --> 00:10:25,362 The peasant with the rope? 91 00:10:29,120 --> 00:10:34,251 - We should've shot him. - Check him out. 92 00:10:34,600 --> 00:10:37,206 - Both of you. - Can I go with them? 93 00:10:37,400 --> 00:10:39,926 You've got your assignment. 94 00:11:14,280 --> 00:11:18,524 I gave you a few days of rest to think about your position. 95 00:11:18,720 --> 00:11:22,930 - I appreciate it. - How do you see it? 96 00:11:28,000 --> 00:11:29,889 Pretty bad. 97 00:11:30,720 --> 00:11:34,884 You're finally starting to think straight. Especially 98 00:11:35,280 --> 00:11:39,842 -in the face of our recent victories - I'm not up to date. 99 00:11:41,000 --> 00:11:46,484 We've entered Belgrade. Greece is a matter of weeks. 100 00:11:49,240 --> 00:11:51,686 You're impressed. 101 00:12:08,880 --> 00:12:11,850 We shall cooperate, then? 102 00:12:18,440 --> 00:12:21,728 I thought Hitler was a unique sadist, 103 00:12:21,920 --> 00:12:25,447 but I see it's a common German trait. 104 00:12:32,360 --> 00:12:36,331 When you're through with him, send him back to Pawiak. 105 00:12:44,240 --> 00:12:46,925 - It's absurd. - I had to warn you. 106 00:12:48,600 --> 00:12:51,251 It's a misunderstanding. 107 00:12:51,680 --> 00:12:54,251 I'm sure it can be cleared out. 108 00:12:55,200 --> 00:12:59,125 - So what should I do? - Hide. Leave Warsaw. 109 00:13:00,080 --> 00:13:01,969 - Where to? - Family? 110 00:13:03,760 --> 00:13:07,242 - Just my little boy. - Relatives? -I don't know. 111 00:13:09,000 --> 00:13:10,570 - My aunt. - Where? 112 00:13:16,160 --> 00:13:19,050 Thank you. I've got to go. 113 00:13:20,360 --> 00:13:22,203 Wait. 114 00:13:24,520 --> 00:13:28,730 This is my address. You can stay with me. 115 00:13:30,440 --> 00:13:32,488 Thank you. 116 00:14:10,080 --> 00:14:13,129 - Godspeed. - Godspeed. 117 00:14:13,840 --> 00:14:17,367 - For confession? - No, to Father Szonert. 118 00:14:18,440 --> 00:14:21,444 - I've got a letter. - You haven't heard? 119 00:14:21,640 --> 00:14:23,802 - What? - The Gestapo took him. 120 00:14:24,680 --> 00:14:26,205 God... 121 00:14:28,000 --> 00:14:30,571 Hide it. 122 00:14:34,200 --> 00:14:37,807 There's a woman with a U.S. passport. 123 00:14:38,840 --> 00:14:41,923 She can take the letter to the other side. 124 00:14:42,120 --> 00:14:46,250 - The letters got him arrested? - Don't blame yourself. 125 00:14:47,400 --> 00:14:51,246 Father Szonert knew the risk. Come in. 126 00:14:51,680 --> 00:14:54,684 I'll give you the American's name. 127 00:15:00,840 --> 00:15:04,606 Take the fabric one. The paper one won't last. 128 00:15:04,800 --> 00:15:09,567 - Who knows how long I'll need it? - Nobody knows that. 129 00:15:09,760 --> 00:15:10,921 So why pay for a band which will outlive me? 130 00:15:11,000 --> 00:15:14,925 So why pay for a band which will outlive me? 131 00:15:16,680 --> 00:15:20,082 - A paper one, then? - Yes, please. 132 00:15:21,400 --> 00:15:23,323 - There... - Thank you. 133 00:15:23,880 --> 00:15:28,761 - Good morning. - Let's assume it'll be good. 134 00:15:32,360 --> 00:15:35,967 - Fabric or paper? - Neither. 135 00:15:36,880 --> 00:15:39,724 - You have a pass. - It's a letter? 136 00:15:40,600 --> 00:15:44,764 - How do you know? - I'm like the local Post Office. 137 00:15:45,480 --> 00:15:48,962 Strange the Germans tolerate that. Give me the letter. 138 00:15:53,600 --> 00:15:59,209 - I'll send it tomorrow. - You can go out whenever you like? 139 00:16:00,160 --> 00:16:04,245 You envy me? I don't need that privilege. 140 00:16:04,440 --> 00:16:05,885 How's that? 141 00:16:06,080 --> 00:16:09,880 Typhoid killed my kids, the Germans - my mother and husband. 142 00:16:10,080 --> 00:16:10,922 What's a passport to me? 143 00:16:11,000 --> 00:16:12,206 What's a passport to me? 144 00:16:13,040 --> 00:16:14,883 I'm sorry. 145 00:16:15,400 --> 00:16:19,530 - Run along. I'll send the letter. - Thank you. 146 00:16:39,800 --> 00:16:42,121 Beautiful, isn't it? 147 00:16:42,880 --> 00:16:44,609 - Still? - What? 148 00:16:45,560 --> 00:16:48,484 - Still happy we're here? - You're not? 149 00:16:49,640 --> 00:16:51,244 - It's not how I pictured it. - Have you seen Wanda? 150 00:16:51,320 --> 00:16:53,641 - It's not how I pictured it. - Have you seen Wanda? 151 00:16:55,040 --> 00:16:58,010 - I don't want to talk about it. - OK. 152 00:17:00,360 --> 00:17:02,886 - She didn't wait. - Don't tell me. 153 00:17:03,080 --> 00:17:06,402 I have to tell someone. It's not easy. 154 00:17:08,880 --> 00:17:10,928 You're thinking of somebody, then you come back and... 155 00:17:11,000 --> 00:17:13,571 You're thinking of somebody, then you come back and... 156 00:17:15,720 --> 00:17:19,884 Maybe she thought you're dead. You hadn't had a word from her. 157 00:17:20,080 --> 00:17:24,324 - So what? I waited, right? - What did she tell you? 158 00:17:26,800 --> 00:17:31,089 - I didn't talk to her. - You didn't? Then how do you know? 159 00:17:31,160 --> 00:17:32,002 - I didn't talk to her. - You didn't? Then how do you know? 160 00:17:32,200 --> 00:17:34,567 I just know. 161 00:17:34,760 --> 00:17:38,367 Come on, man! Talk to her. 162 00:17:44,120 --> 00:17:46,521 And how's your Lena? 163 00:17:51,080 --> 00:17:51,251 - She's in the ghetto - What? 164 00:17:51,320 --> 00:17:53,243 - She's in the ghetto - What? 165 00:17:53,440 --> 00:17:56,330 - She's not Jewish. - How did she get there? 166 00:17:56,520 --> 00:18:00,445 I'll find out soon. I finally got her address. 167 00:18:02,240 --> 00:18:04,163 What a mess... 168 00:18:04,920 --> 00:18:08,561 - It'll be over with the war. - I'm not sure. 169 00:18:11,800 --> 00:18:13,723 Count! 170 00:18:16,360 --> 00:18:20,001 - What about Wladek? - You heard the major. 171 00:18:20,400 --> 00:18:23,643 - We're waiting. - And if they say no? 172 00:18:25,640 --> 00:18:28,484 Wladek wouldn't leave us. 173 00:18:33,320 --> 00:18:36,449 We'll talk to Michal in Warsaw. 174 00:18:51,960 --> 00:18:54,930 - Almost done. - How many to go? 175 00:18:55,800 --> 00:18:56,801 Three. 176 00:18:57,640 --> 00:19:01,122 Let's leave it. Who knows what happens tomorrow? 177 00:19:01,840 --> 00:19:04,650 - You'll go to Witek. - I won't. 178 00:19:05,360 --> 00:19:09,649 - Why? - He doesn't even notice me. 179 00:19:10,600 --> 00:19:10,930 - So you'll just quit? - He doesn't like me. 180 00:19:11,000 --> 00:19:14,846 - So you'll just quit? - He doesn't like me. 181 00:19:17,160 --> 00:19:20,130 - He's too handsome for me - I don't know... 182 00:19:20,640 --> 00:19:24,611 - He's not that great... - What do you know? 183 00:19:24,800 --> 00:19:26,484 Go there! 184 00:19:26,720 --> 00:19:29,803 As you said: tomorrow, who knows? 185 00:19:30,000 --> 00:19:31,081 - Today our loved ones are alive. - That's rabbi talk. 186 00:19:31,160 --> 00:19:34,767 - Today our loved ones are alive. - That's rabbi talk. 187 00:19:50,640 --> 00:19:51,243 - From Janek. - Janek? 188 00:19:51,320 --> 00:19:53,482 - From Janek. - Janek? 189 00:19:57,800 --> 00:19:57,971 - He must really love you. - How can you tell? 190 00:19:58,040 --> 00:20:02,489 - He must really love you. - How can you tell? 191 00:20:04,040 --> 00:20:06,611 You look better in the picture. 192 00:20:06,960 --> 00:20:08,724 That's mean! 193 00:20:11,040 --> 00:20:11,404 Return it after the operation. 194 00:20:11,480 --> 00:20:13,801 Return it after the operation. 195 00:20:22,240 --> 00:20:25,130 - What if she's armed? - Be quicker. 196 00:20:25,320 --> 00:20:27,800 How will I recognize her? 197 00:20:29,200 --> 00:20:30,929 That's her. 198 00:20:31,360 --> 00:20:33,169 A prison guard. 199 00:20:35,200 --> 00:20:37,362 Guards are armed. 200 00:20:38,960 --> 00:20:42,726 Stop whining. It's an assignment, 201 00:20:42,920 --> 00:20:44,445 do it! 202 00:20:59,720 --> 00:21:02,405 You think Greece won't surrender? 203 00:21:05,000 --> 00:21:07,082 East is what counts. 204 00:21:07,520 --> 00:21:09,921 And the Post Office girl? 205 00:21:11,760 --> 00:21:14,286 - Has she got it in her? - And more. 206 00:21:17,080 --> 00:21:22,007 She asked about the resistance, she wants to act. 207 00:21:22,960 --> 00:21:26,487 - What did you tell her? - Who do you thinkl am? 208 00:21:26,920 --> 00:21:30,811 - I didn't say a word. - I don't like her. 209 00:21:31,000 --> 00:21:31,091 You should've seen her. Body, hair... everything. 210 00:21:31,160 --> 00:21:34,369 You should've seen her. Body, hair... everything. 211 00:21:34,560 --> 00:21:38,007 - You're such a kid. - Am I? 212 00:21:40,600 --> 00:21:44,366 - Look what the kid brought - What is this? 213 00:21:45,240 --> 00:21:47,891 Anonymous letters to the Gestapo. 214 00:21:48,560 --> 00:21:51,245 - Hania gave them to me. -"Mr. Gestapo"... 215 00:21:51,320 --> 00:21:51,491 - Hania gave them to me. -"Mr. Gestapo"... 216 00:21:52,480 --> 00:21:54,801 Copy and send them, 217 00:21:55,000 --> 00:21:57,241 or she'll get caught. 218 00:21:57,680 --> 00:22:00,889 - And warn those people. - Can I handle that? 219 00:22:01,920 --> 00:22:06,448 - We're interested in military info. - And Hania? 220 00:22:07,280 --> 00:22:10,045 She needs to be sworn in. 221 00:22:10,680 --> 00:22:11,408 We'll check her first. Game on? 222 00:22:11,480 --> 00:22:13,687 We'll check her first. Game on? 223 00:22:14,120 --> 00:22:17,920 Yes. But if I win... I'll take care of this. 224 00:22:18,400 --> 00:22:20,721 - If you lose... - I'll do the same. 225 00:22:47,200 --> 00:22:49,726 Are you sure it's here? 226 00:22:55,000 --> 00:22:56,650 I'm sure. 227 00:23:00,720 --> 00:23:02,882 I'll check inside. 228 00:23:26,760 --> 00:23:28,569 There's no one here. 229 00:23:32,000 --> 00:23:35,561 - Look at this place... - What happened here? 230 00:23:37,800 --> 00:23:39,928 Let's find out. 231 00:24:14,080 --> 00:24:17,163 - Grazyna Sawicka? - Yes, why? 232 00:24:18,520 --> 00:24:22,002 You've been sentenced to death for treason. 233 00:24:24,280 --> 00:24:26,886 I'll find you, bitch. 234 00:24:32,600 --> 00:24:35,524 - Something wrong? - No. 235 00:24:36,760 --> 00:24:38,524 - You need help? - No. 236 00:25:01,320 --> 00:25:03,527 Alright, boss? 237 00:25:04,240 --> 00:25:07,210 I could also help in a real job. 238 00:25:13,600 --> 00:25:15,921 - I'll keep that in mind. - Bye. 239 00:25:29,240 --> 00:25:31,163 Morning. 240 00:25:33,280 --> 00:25:36,409 - Looking for someone? - For you. 241 00:25:37,560 --> 00:25:40,370 - We need to talk. - About...? 242 00:25:40,560 --> 00:25:45,088 - The deserted homestead. - I don't know anything. 243 00:25:49,400 --> 00:25:51,607 - A cigarette? - I don't smoke. 244 00:25:51,800 --> 00:25:54,007 Foreign. 245 00:25:56,040 --> 00:25:58,088 I'll have one. 246 00:26:02,280 --> 00:26:06,126 - Where can we find the farmer? - Walendziak? 247 00:26:11,080 --> 00:26:11,410 - You won't. - He died? 248 00:26:11,480 --> 00:26:13,448 - You won't. - He died? 249 00:26:13,920 --> 00:26:16,161 Not in his bed. 250 00:26:16,840 --> 00:26:20,049 - Germans? - That's all I know. 251 00:26:22,440 --> 00:26:25,887 We're too nice to be whistle blowers. 252 00:26:28,920 --> 00:26:31,571 Yes, but I can tell death follows you around. 253 00:26:31,640 --> 00:26:32,846 Yes, but I can tell death follows you around. 254 00:26:33,680 --> 00:26:35,603 Tell us what happened, 255 00:26:36,200 --> 00:26:38,771 -and we'll go. - What do you think? 256 00:26:39,280 --> 00:26:43,410 Germans canvassed the forest, killed the family and that's it. 257 00:26:43,600 --> 00:26:48,003 Thanks God they spared the village. All because those Englishmen. 258 00:26:49,000 --> 00:26:50,923 What Englishmen? 259 00:26:52,800 --> 00:26:56,805 Paratroopers from Egland. They say Walendziak helped them... 260 00:27:01,360 --> 00:27:03,488 I told you all I know. 261 00:27:05,840 --> 00:27:07,569 Thanks. 262 00:27:08,080 --> 00:27:10,162 Let's go. 263 00:27:11,280 --> 00:27:11,405 Goodbye. 264 00:27:11,480 --> 00:27:13,130 Goodbye. 265 00:27:58,960 --> 00:28:02,487 - It was all we could do. - That's it? 266 00:28:03,040 --> 00:28:06,487 - Germans took the money. - Thank you. 267 00:28:09,000 --> 00:28:11,401 Dug up ground, empty hut, 268 00:28:11,920 --> 00:28:15,606 -the farmer - gone... - He might be alive. 269 00:28:19,560 --> 00:28:23,406 - We need to go there again. - I don't see the point. 270 00:28:23,840 --> 00:28:26,889 I won't send you two. You screwed up. 271 00:28:29,640 --> 00:28:31,563 - There are more important things. - Like what? 272 00:28:31,640 --> 00:28:33,768 - There are more important things. - Like what? 273 00:28:35,040 --> 00:28:37,407 Like Wladek 274 00:28:46,960 --> 00:28:50,407 He got caught, because he broke the rules. 275 00:28:50,920 --> 00:28:51,728 Don't make the same mistake. 276 00:28:51,800 --> 00:28:53,245 Don't make the same mistake. 277 00:29:01,720 --> 00:29:05,486 - Since when? - The last interrogation. -Quiet. 278 00:29:08,040 --> 00:29:10,725 - It's a miracle he's alive. - Hurry up. 279 00:29:10,920 --> 00:29:11,887 - I have to give him a shot. - I'll help you. 280 00:29:11,960 --> 00:29:14,327 - I have to give him a shot. - I'll help you. 281 00:29:44,640 --> 00:29:46,722 There you are. 282 00:29:47,720 --> 00:29:51,725 - Hi.You got over it? - Got over what? 283 00:29:51,800 --> 00:29:52,164 - Hi.You got over it? - Got over what? 284 00:29:52,920 --> 00:29:54,684 You were really down. 285 00:29:55,240 --> 00:29:57,971 Because... I saw how this life ends. 286 00:29:58,040 --> 00:29:58,962 Because... I saw how this life ends. 287 00:29:59,920 --> 00:30:02,571 You're a philosopher now? 288 00:30:04,280 --> 00:30:06,681 I saw my best friend killed. 289 00:30:08,440 --> 00:30:10,647 In the ghetto. 290 00:30:12,320 --> 00:30:13,651 Sit down. 291 00:30:19,240 --> 00:30:22,050 That's why you were sick of the ghetto. 292 00:30:23,160 --> 00:30:27,006 - About your one and only... - I found her. 293 00:30:27,360 --> 00:30:31,570 - I'm expecting a letter. - I know I didn't do the job, but... 294 00:30:31,640 --> 00:30:32,289 - I'm expecting a letter. - I know I didn't do the job, but... 295 00:30:33,160 --> 00:30:37,290 -...let me join your unit - What unit? 296 00:30:38,280 --> 00:30:40,487 Let's be frank. 297 00:30:40,960 --> 00:30:44,442 - I know who you are. - I don't understand. 298 00:30:45,160 --> 00:30:50,007 Colonel, I could really help. Baghdad fell, Greece is falling... 299 00:30:51,320 --> 00:30:51,730 - We need to act. - I'm not a colonel. 300 00:30:51,800 --> 00:30:54,121 - We need to act. - I'm not a colonel. 301 00:30:54,320 --> 00:30:56,402 - A major? - Beat it. 302 00:30:57,360 --> 00:31:00,204 That's my first assignment? 303 00:31:01,480 --> 00:31:03,642 I'm off. But... 304 00:31:04,080 --> 00:31:06,481 -it's a promise? - Go, or I'll... 305 00:31:18,440 --> 00:31:22,126 - Is Wanda home? - No, she'll be back in an hour. 306 00:31:22,320 --> 00:31:25,210 - Can I wait here? - Alright. 307 00:31:28,160 --> 00:31:30,003 Come in. 308 00:31:32,560 --> 00:31:34,847 Have a seat, you're so pale. 309 00:31:35,040 --> 00:31:37,122 - Something wrong? - No. 310 00:31:37,480 --> 00:31:40,768 - When will she be back? - And you know her from...? 311 00:31:41,200 --> 00:31:43,680 - The theatre. - The teatre. 312 00:31:43,880 --> 00:31:49,171 - I don't recall you. - We met recently. 313 00:31:50,680 --> 00:31:51,727 I'll make you a cup of coffee. 314 00:31:51,800 --> 00:31:53,802 I'll make you a cup of coffee. 315 00:31:54,200 --> 00:31:56,806 Wanda will be home soon. 316 00:32:42,840 --> 00:32:46,970 You're better now. I was afraid you'll faint. 317 00:32:48,000 --> 00:32:49,809 Coffee helped. 318 00:32:50,160 --> 00:32:52,322 - Problems? - Yes. 319 00:32:52,520 --> 00:32:54,682 But not your child? 320 00:32:54,960 --> 00:32:57,042 - No. - Thanks God. Husband? 321 00:32:57,240 --> 00:32:58,321 No. 322 00:32:58,520 --> 00:33:03,287 Wanda's here.The lady has been waiting for an hour. 323 00:33:04,760 --> 00:33:07,411 - Good morning. - I had nowhere to go. 324 00:33:07,600 --> 00:33:09,841 Mom, give us a second. 325 00:33:13,440 --> 00:33:15,169 Of course. 326 00:33:17,240 --> 00:33:19,163 Thank you. 327 00:33:21,120 --> 00:33:23,043 They tried to kill me. 328 00:33:27,520 --> 00:33:29,727 Let's have a seat. 329 00:33:31,880 --> 00:33:34,486 It's a miracle I'm alive. 330 00:33:35,440 --> 00:33:39,490 - What am I to do? - I'm glad you came here. 331 00:33:39,800 --> 00:33:42,770 I know someone who can help you. 332 00:33:43,440 --> 00:33:46,683 - Mom didn't let you smoke? - Never mind. 333 00:33:47,560 --> 00:33:49,244 There. 334 00:33:51,840 --> 00:33:53,808 It'll be OK. 335 00:34:10,160 --> 00:34:13,209 - Get in! - It's some mistake! 336 00:34:29,520 --> 00:34:30,965 It stinks here. 337 00:34:31,480 --> 00:34:34,609 Come on, she just had one cigarette. 338 00:34:35,320 --> 00:34:37,800 You're leaving? Again? 339 00:34:38,120 --> 00:34:41,602 - I've got this thing. - It'll be curfew soon. 340 00:34:41,800 --> 00:34:46,362 - I just need to talk to Karol. - What is he dragging you into? 341 00:34:46,560 --> 00:34:50,929 - You're wrong about him. - Then tell me what's going on. 342 00:34:51,520 --> 00:34:56,082 - He's helping people. - He's messing with your head. 343 00:34:56,280 --> 00:34:58,169 I'll be right back. 344 00:34:59,560 --> 00:35:01,927 - Doctor... - Yes? 345 00:35:03,320 --> 00:35:06,324 The patient from nr. 2? I'm coming. 346 00:35:09,480 --> 00:35:13,405 - What are you waiting for? - Doctor... 347 00:35:14,880 --> 00:35:17,645 - He's dead? - No, he's sleeping. 348 00:35:18,880 --> 00:35:22,168 - Did Lucyna return? - It's about her. 349 00:35:23,160 --> 00:35:25,162 She got arrested. 350 00:35:29,040 --> 00:35:31,805 - And Wladek? - I don't know. 351 00:35:37,040 --> 00:35:38,610 Let's go. 352 00:35:44,760 --> 00:35:48,481 - They tried to shoot her. - Calm down. 353 00:35:48,680 --> 00:35:52,048 - What happened? - How could they? 354 00:35:52,240 --> 00:35:55,528 Do something, she's got nowhere to go. 355 00:35:55,720 --> 00:35:58,724 - I'll think about it. - So what do I tell her? 356 00:35:58,920 --> 00:36:01,207 They'll try again. 357 00:36:01,400 --> 00:36:06,486 Tell her she'll be safe at work. Does she have a place to stay? 358 00:36:08,040 --> 00:36:12,170 Tell her I'll talk to the command about her. 359 00:36:12,760 --> 00:36:15,331 They'll listen to me. 360 00:36:18,440 --> 00:36:20,283 Thank you. 361 00:36:21,400 --> 00:36:23,004 You know... 362 00:36:24,440 --> 00:36:26,966 You are a wonderful man. 363 00:36:28,600 --> 00:36:32,446 - You never said that before. - I know. 364 00:36:33,880 --> 00:36:35,291 Tell her... 365 00:36:36,240 --> 00:36:41,770 Or no. I'll tell her myself. Set up a meeting. 366 00:36:42,680 --> 00:36:47,208 OK. I am sure she is not a traitor. 367 00:36:48,120 --> 00:36:51,920 So am I. Shall I order something? 368 00:36:54,880 --> 00:36:58,646 No, thanks. She's waiting for a message. 369 00:37:02,280 --> 00:37:03,566 Bye. 370 00:37:26,360 --> 00:37:28,966 Here it is. 371 00:37:33,080 --> 00:37:36,562 It's not damaged, I think. 372 00:37:38,400 --> 00:37:39,561 Beautiful. 373 00:37:39,880 --> 00:37:42,850 - I hope someone will buy it. - You like it. 374 00:37:43,720 --> 00:37:45,484 Why sell it? 375 00:37:46,080 --> 00:37:49,766 We've got to eat. Our savings are gone. 376 00:37:49,960 --> 00:37:51,644 Exactly... 377 00:37:53,080 --> 00:37:54,809 Give it! 378 00:37:55,200 --> 00:37:57,601 - Are you... - You want to live? 379 00:38:01,480 --> 00:38:04,245 Sit here. Don't be afraid. 380 00:38:10,360 --> 00:38:13,682 Come in. You gave us a fright. 381 00:38:14,720 --> 00:38:17,530 We thought it's the Gestapo. 382 00:38:18,320 --> 00:38:20,084 Why? 383 00:38:23,960 --> 00:38:25,769 Fear. 384 00:38:45,160 --> 00:38:46,400 It's OK. 385 00:38:47,480 --> 00:38:51,121 - It just needs cleaning. - A beautiful coat. 386 00:38:54,600 --> 00:38:57,763 People got hanged for keeping such stuff. 387 00:38:58,280 --> 00:39:00,362 Hence our fear. 388 00:39:02,520 --> 00:39:05,000 I'm sorry. 389 00:39:07,400 --> 00:39:09,323 Any news? 390 00:39:10,760 --> 00:39:12,171 Yes. 391 00:39:13,320 --> 00:39:16,483 It's more complicated than I thought. 392 00:39:16,960 --> 00:39:19,611 If it's about money... 393 00:39:20,040 --> 00:39:23,328 Don't worry about that now. 394 00:39:23,800 --> 00:39:26,804 Even if... I won't let you be robbed. 395 00:39:30,280 --> 00:39:32,328 A beautiful coat. 396 00:39:43,800 --> 00:39:45,689 - Hello. - Hi. 397 00:39:46,520 --> 00:39:49,205 I've been waiting for you. 398 00:39:49,840 --> 00:39:52,605 - We've got the birth registers - Yes. 399 00:39:52,840 --> 00:39:57,164 Now we need data from the Census Dept. 400 00:39:57,360 --> 00:39:57,963 And original registration forms. We'd have a set of credible papers 401 00:39:58,040 --> 00:40:03,126 And original registration forms. We'd have a set of credible papers 402 00:40:03,320 --> 00:40:06,449 for anyone who'd want a new identity. 403 00:40:06,640 --> 00:40:09,246 I'll tell Major Halinski. 404 00:40:09,440 --> 00:40:11,568 I'd rather tell him myself. 405 00:40:11,760 --> 00:40:14,127 - I'll see what I can do. - Good. 406 00:40:16,800 --> 00:40:20,361 - What have you got for me? - A letter. 407 00:40:20,560 --> 00:40:23,370 - How many pages? - I haven't opened it. 408 00:40:23,800 --> 00:40:26,246 When's the deadline? 409 00:40:28,360 --> 00:40:30,249 Just answer it. 410 00:40:31,440 --> 00:40:33,124 There. 411 00:40:33,320 --> 00:40:36,483 - What is this? - From the ghetto. 412 00:41:12,640 --> 00:41:14,165 Thank you. 413 00:41:28,200 --> 00:41:30,965 - I said this address is... - They'll do it! 414 00:41:31,720 --> 00:41:33,927 - What? - Take out Braun. 415 00:41:34,120 --> 00:41:36,043 - When? - Now? 416 00:41:36,240 --> 00:41:40,245 - Help me, my brothers will die! - Calm down! 417 00:41:46,040 --> 00:41:49,726 - Where? - By the theatre. 418 00:41:52,680 --> 00:41:57,004 - But I'm innocent! - I know. Calm down. 419 00:41:57,200 --> 00:42:00,727 They can shoot me any minute, even here. 420 00:42:02,160 --> 00:42:05,164 They revoked the sentence. It was a mistake. 421 00:42:05,880 --> 00:42:09,168 I pleaded for you with the highcommand. 422 00:42:09,640 --> 00:42:11,165 Will you help me? 423 00:42:16,840 --> 00:42:21,562 Col. Barczewski, Dept. of Control. I've been receiving unsettling reports, 424 00:42:21,760 --> 00:42:25,207 -like the one on leaks from Pawiak. - I swear... 425 00:42:25,400 --> 00:42:27,607 You're not a suspect anymore. 426 00:42:32,240 --> 00:42:36,404 But I'll need to read all letters carried by you. 427 00:42:36,600 --> 00:42:40,889 - Why? - Make copies and hand them to me. 428 00:42:41,360 --> 00:42:45,684 Through Wanda. No one can know about it. 429 00:42:45,880 --> 00:42:50,761 - I don't understand... - Do you understand your sentence? 430 00:42:51,560 --> 00:42:54,609 - You said they revoked it. - Yes. 431 00:42:54,960 --> 00:42:58,407 But... It can happen again. 432 00:44:34,680 --> 00:44:36,842 I'll cover you! 433 00:44:56,360 --> 00:44:58,203 Careful! 434 00:45:00,280 --> 00:45:02,408 Get up! 435 00:45:05,000 --> 00:45:07,401 Wake up! 436 00:45:07,600 --> 00:45:10,490 We've got to run, wake up. 437 00:45:16,520 --> 00:45:18,090 He's dead. 438 00:45:19,760 --> 00:45:20,727 You... 439 00:45:22,160 --> 00:45:23,969 It's your fault! 440 00:45:24,360 --> 00:45:27,443 You got Andrzej killed too! Why are you alive? 441 00:45:29,760 --> 00:45:31,888 We can't stay here! 442 00:45:37,640 --> 00:45:39,961 Let's get him out of here. 443 00:45:57,840 --> 00:46:01,049 IN THE NEXT EPISODE -"Alina's got typhoid". 444 00:46:01,240 --> 00:46:03,971 Are we doing the right thing? 445 00:46:04,240 --> 00:46:07,483 You must be able to hold your head high after the war. 446 00:46:08,520 --> 00:46:10,170 Will you get him out? 447 00:46:10,360 --> 00:46:12,886 - How much? - First they see the merchandise. 448 00:46:16,720 --> 00:46:19,291 Where'd you get that? 449 00:46:23,000 --> 00:46:26,971 Subtitles: Bonaducci English dialogues: Michal Kwiatkowski32263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.