All language subtitles for Strangers.2018.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,210 --> 00:00:32,210 I've got myself into something. 2 00:00:34,210 --> 00:00:37,210 The way things are, I'm not sure I'm gonna see you again. 3 00:00:39,890 --> 00:00:42,209 I wish things had been different. 4 00:00:42,210 --> 00:00:44,210 That we could've had more time. 5 00:00:45,210 --> 00:00:48,570 That you came here, that you could've seen how... 6 00:00:50,210 --> 00:00:52,209 How beautiful it is, and... 7 00:00:52,210 --> 00:00:55,209 Seen the sunset over por toyo bay. 8 00:00:55,210 --> 00:00:57,209 Oh, God. 9 00:00:57,210 --> 00:00:58,730 Look, I have to go, I'm so sorry. 10 00:00:59,890 --> 00:01:02,210 Look, I... I love you. 11 00:01:07,410 --> 00:01:09,209 Go back. Turn around. 12 00:01:09,210 --> 00:01:10,210 Oh, come on. Go back. 13 00:01:59,210 --> 00:02:02,209 All right, settle down. Thank you, everybody. 14 00:02:02,210 --> 00:02:05,209 Now, as a special treat today, 15 00:02:05,210 --> 00:02:09,209 we will be delving into my own crime against humanity. 16 00:02:09,210 --> 00:02:12,209 And, yes, I do get paid for every copy sold, 17 00:02:12,210 --> 00:02:15,210 so I'm hoping that you all purchased it at full price. 18 00:02:18,210 --> 00:02:20,210 Do nations exist? 19 00:02:22,250 --> 00:02:24,209 Well, if they don't, 20 00:02:24,210 --> 00:02:27,209 then somebody should probably notify the un. 21 00:02:27,210 --> 00:02:29,210 Oh, they're awake! Welcome back, everybody. 22 00:02:30,210 --> 00:02:32,209 Nations are imagined. 23 00:02:32,210 --> 00:02:34,209 They only exist in our minds. 24 00:02:34,210 --> 00:02:36,209 Nations are imagined. 25 00:02:36,210 --> 00:02:40,209 Well, at least somebody has been reading the correct literature. 26 00:02:40,210 --> 00:02:41,210 Well done. 27 00:02:41,211 --> 00:02:45,209 I mean, surely a group of people claiming to be a cohesive whole... 28 00:02:45,210 --> 00:02:49,209 Is, at best, a lie agreed upon. 29 00:02:49,210 --> 00:02:52,209 Mr mulray, there's someone to see you. 30 00:02:52,210 --> 00:02:54,729 Tell them they'll have to wait. 31 00:02:54,730 --> 00:02:56,210 It's important. 32 00:03:04,210 --> 00:03:06,209 Mr mulray? 33 00:03:06,210 --> 00:03:07,210 Er, yes. 34 00:03:07,210 --> 00:03:08,450 Yeah, your wife's Megan Harris? 35 00:03:09,210 --> 00:03:11,209 That's right. Harris, that's her maiden name? 36 00:03:11,210 --> 00:03:13,210 Yes. What's this about? 37 00:03:14,210 --> 00:03:16,209 Would you like to sit down? 38 00:03:16,210 --> 00:03:17,210 No, thank you, I'm fine. 39 00:03:17,211 --> 00:03:19,209 Er, why don't you tell me why you're here? 40 00:03:19,210 --> 00:03:21,209 We've been talking to the consulate in Hong Kong... 41 00:03:21,210 --> 00:03:24,209 They've been trying to reach you on your mobile. 42 00:03:24,210 --> 00:03:26,209 Your wife, it seems... 43 00:03:26,210 --> 00:03:28,210 She's been in an accident. 44 00:03:31,210 --> 00:03:32,490 Accident? What kind of accident? 45 00:03:35,210 --> 00:03:36,370 She passed away this morning. 46 00:03:39,210 --> 00:03:40,210 I'm sorry. 47 00:03:51,210 --> 00:03:53,890 Sorry, you'll have to excuse me, I just need to, erm... 48 00:04:43,210 --> 00:04:45,209 Mum thinks I should go with you. 49 00:04:45,210 --> 00:04:46,970 There's gonna be a lot to organise out there. 50 00:04:48,210 --> 00:04:50,410 You do know what you've got to do, don't you? 51 00:04:52,210 --> 00:04:54,050 Jonah? 52 00:04:55,410 --> 00:04:58,049 Jonah? Yeah? Sorry. 53 00:04:58,050 --> 00:05:00,409 When you get there, you need to go to the consulate. 54 00:05:00,410 --> 00:05:02,209 Sally Porter. 55 00:05:02,210 --> 00:05:04,450 I've written the address down with your travel documents. 56 00:05:06,210 --> 00:05:10,049 I thought I was going straight to identify her? 57 00:05:10,050 --> 00:05:11,409 She'll take you. 58 00:05:11,410 --> 00:05:13,210 You need someone there, Jonah. 59 00:05:17,210 --> 00:05:19,210 I'm coming with you. No, no, no. 60 00:05:20,210 --> 00:05:22,569 You've got the kids. 61 00:05:22,570 --> 00:05:25,209 I'll be fine. What's that? 62 00:05:25,210 --> 00:05:26,210 Valium. 63 00:05:26,211 --> 00:05:28,209 For the flight. I just don't trust planes. 64 00:05:28,210 --> 00:05:30,210 Try not to worry. 65 00:05:31,210 --> 00:05:33,209 The safest way to travel... 66 00:05:33,210 --> 00:05:34,210 Mm. 67 00:05:39,210 --> 00:05:40,450 What am I gonna do without her? 68 00:06:14,210 --> 00:06:17,049 Er, I need to go to the consulate. 69 00:06:17,050 --> 00:06:18,249 Er, excuse me? 70 00:06:18,250 --> 00:06:19,889 Excuse me?! 71 00:06:19,890 --> 00:06:21,210 Hey! 72 00:06:47,730 --> 00:06:49,889 What's going on? 73 00:06:49,890 --> 00:06:54,049 The students are protesting against a big businessman here. 74 00:06:54,050 --> 00:06:56,210 He's running for chief executive. 75 00:07:38,210 --> 00:07:41,410 I've got a Jonah mulray waiting for you in reception. 76 00:07:44,250 --> 00:07:46,210 Are you sure you want to go? 77 00:07:48,730 --> 00:07:52,209 Er, yeah, it's fine. 78 00:07:52,210 --> 00:07:53,210 Excuse me. 79 00:07:53,211 --> 00:07:56,210 Yes, well, I do try to, like you. 80 00:08:03,730 --> 00:08:05,210 Mr mulray? 81 00:08:06,210 --> 00:08:08,209 Sally Porter, second secretary. So sorry I'm late. 82 00:08:08,210 --> 00:08:10,250 There should be a car waiting for us outside. 83 00:08:17,210 --> 00:08:20,210 I'm sorry you have to do this so soon after landing. 84 00:08:21,210 --> 00:08:24,209 I'm very sorry to put you out like this. 85 00:08:24,210 --> 00:08:26,049 It's my job, mr mulray. 86 00:08:26,050 --> 00:08:27,569 Hong Kong can be confusing. 87 00:08:27,570 --> 00:08:29,210 I've never been before. 88 00:08:30,730 --> 00:08:32,210 She spent half her life out here. 89 00:08:33,210 --> 00:08:35,210 More, probably. 90 00:08:38,210 --> 00:08:40,210 Every few weeks, she'd be gone. 91 00:08:45,210 --> 00:08:47,209 I always promised... 92 00:08:47,210 --> 00:08:49,570 I would come out and visit her, but... 93 00:08:54,210 --> 00:08:55,210 Never did. 94 00:09:01,210 --> 00:09:02,210 I'm very sorry. 95 00:09:15,210 --> 00:09:19,210 Hi, we're here for the formal identification of Megan Harris. 96 00:09:27,210 --> 00:09:29,209 Do you want me to come in with you? 97 00:09:29,210 --> 00:09:30,570 No, it's fine. 98 00:10:53,210 --> 00:10:56,209 Her car was discovered at tai po. 99 00:10:56,210 --> 00:10:58,209 It's a Mountain road. 100 00:10:58,210 --> 00:11:01,209 It's also an accident blackspot. 101 00:11:01,210 --> 00:11:06,050 It seems a vehicle came out of the junction too fast. 102 00:11:07,210 --> 00:11:09,210 She was blindsided by the collision. 103 00:11:10,210 --> 00:11:15,209 We'll be able to find out the details with the pathologists. 104 00:11:15,210 --> 00:11:17,569 It seems likely she was killed... 105 00:11:17,570 --> 00:11:19,209 On impact. 106 00:11:19,210 --> 00:11:20,410 It was instantaneous. 107 00:11:45,210 --> 00:11:47,050 Mr mulray? That's Megan. 108 00:11:48,210 --> 00:11:50,210 Who's that? Please, come in this way. 109 00:11:52,210 --> 00:11:53,890 Who was that? 110 00:11:55,730 --> 00:11:57,729 Why was that man looking at pictures of my wife? 111 00:11:57,730 --> 00:11:59,209 Please, mr mulray... Is he the driver? 112 00:11:59,210 --> 00:12:01,050 Is he the driver? Please... 113 00:12:05,250 --> 00:12:07,210 Calm down. 114 00:12:11,890 --> 00:12:14,209 Your wife's possessions... 115 00:12:14,210 --> 00:12:16,210 Everything from the car is inside. 116 00:12:18,210 --> 00:12:21,209 There's a purse, her keys, some make-up, 117 00:12:21,210 --> 00:12:23,209 two mobile phones. 118 00:12:23,210 --> 00:12:25,729 I suggest you go back to the hotel and get some rest. 119 00:12:25,730 --> 00:12:27,889 My contact details are on there. 120 00:12:27,890 --> 00:12:30,290 I'll call you when the pathologist releases your wife's body. 121 00:14:29,210 --> 00:14:30,890 Why are you following me? 122 00:14:32,210 --> 00:14:34,210 I saw you in the police station. 123 00:14:35,210 --> 00:14:37,050 They wouldn't tell me who you are. 124 00:14:38,210 --> 00:14:39,210 You're Jonah. 125 00:14:41,050 --> 00:14:42,210 How do you know my name? 126 00:14:45,210 --> 00:14:47,050 Who are you? 127 00:14:47,890 --> 00:14:50,049 My name is David chen. 128 00:14:50,050 --> 00:14:52,210 I'm Megan's husband. 129 00:15:10,410 --> 00:15:12,209 Hey... 130 00:15:12,210 --> 00:15:15,210 Hey! 131 00:15:16,410 --> 00:15:18,210 This is fucking... 132 00:15:20,210 --> 00:15:21,250 You're a... you're a liar. 133 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 See for yourself. 134 00:15:34,410 --> 00:15:36,210 Am I lying? 135 00:15:58,210 --> 00:16:00,210 I don't... I don't understand. This is... 136 00:16:05,050 --> 00:16:06,250 Why did they give this to me? 137 00:16:08,210 --> 00:16:09,570 Because I didn't want them. 138 00:16:16,570 --> 00:16:18,209 We were married! 139 00:16:18,210 --> 00:16:19,210 You were married? 140 00:16:19,211 --> 00:16:21,209 How long you were married? 141 00:16:21,210 --> 00:16:23,050 Three years. 142 00:16:24,210 --> 00:16:26,049 Then, she wasn't your wife. 143 00:16:26,050 --> 00:16:27,890 20 years this April. 144 00:16:58,210 --> 00:17:00,210 Smoke? 145 00:17:06,210 --> 00:17:07,210 So I was... 146 00:17:09,410 --> 00:17:14,209 When I first met her, she had been married to you for... 147 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 15 years? 148 00:17:21,210 --> 00:17:23,210 Why? Why would she...? 149 00:17:26,210 --> 00:17:27,210 I don't know. 150 00:17:28,210 --> 00:17:30,050 Hey, wait, wait, wait, wait... 151 00:17:31,210 --> 00:17:33,250 How long have you known? How long? 152 00:17:35,210 --> 00:17:36,210 Megan's dead. 153 00:17:36,211 --> 00:17:38,209 Why do you want us to talk about this? 154 00:17:38,210 --> 00:17:41,209 I'm just trying to understand. You know, you've just told me my wife 155 00:17:41,210 --> 00:17:44,209 has been married to you for 20 years. I'm trying... 156 00:17:44,210 --> 00:17:46,210 Trying to understand. 157 00:17:53,210 --> 00:17:56,209 After her company started sending her to england every few weeks, 158 00:17:56,210 --> 00:17:58,209 she changed. 159 00:17:58,210 --> 00:18:02,209 A few months ago, she came back from London, fell asleep on the sofa, 160 00:18:02,210 --> 00:18:06,209 and when I unpacked her suitcase, I found a book... 161 00:18:06,210 --> 00:18:07,210 Jane eyre. 162 00:18:07,211 --> 00:18:10,210 It was signed, "always, Jonah." 163 00:18:11,210 --> 00:18:13,729 I put the book back. 164 00:18:13,730 --> 00:18:15,210 She never knew I saw it. 165 00:18:25,210 --> 00:18:27,210 I feel... I just feel... 166 00:18:30,250 --> 00:18:32,210 Why aren't you angry? 167 00:18:35,210 --> 00:18:37,209 What's the point? 168 00:18:37,210 --> 00:18:39,050 She's gone. 169 00:18:52,210 --> 00:18:53,210 I'm sorry, I have to go. 170 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 You have a phone? 171 00:18:59,210 --> 00:19:02,210 Yeah, but the battery's dead. It's... 172 00:19:19,210 --> 00:19:21,210 Here's my details, just in case. 173 00:19:24,210 --> 00:19:26,210 In case we need to talk about... 174 00:19:27,210 --> 00:19:28,210 Arrangements. 175 00:22:29,210 --> 00:22:31,209 Is this a first edition? It is indeed. 176 00:22:31,210 --> 00:22:34,209 You got me a first edition? I did. I couldn't resist it. 177 00:22:34,210 --> 00:22:37,209 I saw it and I thought of you. Oh, my God. It's so beautiful. 178 00:22:37,210 --> 00:22:38,210 Look at it. 179 00:22:46,210 --> 00:22:47,249 Thank you. 180 00:22:47,250 --> 00:22:48,890 It's my pleasure. 181 00:23:13,210 --> 00:23:15,050 You... 182 00:23:16,730 --> 00:23:17,890 I know you. 183 00:23:19,210 --> 00:23:20,210 I've seen you before. 184 00:23:21,210 --> 00:23:23,209 At the protest today. 185 00:23:23,210 --> 00:23:24,410 Right... 186 00:23:26,210 --> 00:23:28,210 I would not have picked you as a graffer. 187 00:23:31,210 --> 00:23:32,210 Becky. 188 00:23:35,210 --> 00:23:37,049 Take it from a pro... 189 00:23:37,050 --> 00:23:38,210 Wear gloves. 190 00:23:39,570 --> 00:23:41,209 If you're such a pro, what you doing in here? 191 00:23:41,210 --> 00:23:42,569 Ooh, ouch! 192 00:23:42,570 --> 00:23:46,210 The cops grabbed a bunch of us after you threw the paint bomb. 193 00:23:49,210 --> 00:23:51,290 Where'd you learn to speak like that, a fancy school? 194 00:23:53,210 --> 00:23:54,210 My mum's British. 195 00:23:56,210 --> 00:23:59,209 I take it you've been in here before? 196 00:23:59,210 --> 00:24:01,210 You guessed right. Mm. 197 00:24:03,210 --> 00:24:05,210 Hey, hey, have you heard of the lay club? 198 00:24:07,210 --> 00:24:10,050 Yeah. Never been there. 199 00:24:13,210 --> 00:24:14,210 Good luck... 200 00:24:16,210 --> 00:24:20,209 Hey, the lay club, that's an invitation. 201 00:24:20,210 --> 00:24:22,210 If I ever get out of here, that's where I'll be. 202 00:24:23,210 --> 00:24:24,570 I'll see you there! 203 00:24:41,410 --> 00:24:43,209 What were you thinking? 204 00:24:43,210 --> 00:24:45,210 I had to pull a lot of favours to get you out. 205 00:24:46,570 --> 00:24:48,209 This is the last time I do that. 206 00:24:48,210 --> 00:24:49,729 Why aren't you angry? 207 00:24:49,730 --> 00:24:54,209 Because of people like xo, you've been renting for years. 208 00:24:54,210 --> 00:24:56,209 You have to do it now, after your mother just died? 209 00:24:56,210 --> 00:24:58,210 Or maybe you just don't care. 210 00:25:01,210 --> 00:25:02,250 Sorry. 211 00:25:27,210 --> 00:25:28,250 Can I have a beer, please? 212 00:25:54,210 --> 00:25:55,210 Banging 213 00:25:56,210 --> 00:25:58,889 hey, enough, enough! 214 00:25:58,890 --> 00:26:00,050 Enough. 215 00:26:16,210 --> 00:26:17,210 Oh, come on. 216 00:26:19,570 --> 00:26:21,209 Hey, sorry, er, 217 00:26:21,210 --> 00:26:23,409 look, you don't have a charger for one of these, do you? 218 00:26:23,410 --> 00:26:25,209 I left mine... I, er... 219 00:26:25,210 --> 00:26:26,210 No. 220 00:27:22,890 --> 00:27:24,209 Mr mulray? 221 00:27:24,210 --> 00:27:27,209 You didn't say on the phone that you'd been attacked. 222 00:27:27,210 --> 00:27:28,210 You need a doctor? 223 00:27:29,210 --> 00:27:31,209 No, no, I'm fine. It's fine. What happened? 224 00:27:31,210 --> 00:27:34,209 Er, when I got back, the guy was in my room, 225 00:27:34,210 --> 00:27:36,209 he was going through my stuff. 226 00:27:36,210 --> 00:27:37,210 A robbery? 227 00:27:37,211 --> 00:27:40,210 Well, he took my laptop and my passport. 228 00:27:41,210 --> 00:27:43,209 Mr mulray, this is not my department. 229 00:27:43,210 --> 00:27:46,209 Sadly, robberies that target tourism are not uncommon. 230 00:27:46,210 --> 00:27:48,209 We can go... Apparently, he asked for me by name. 231 00:27:48,210 --> 00:27:50,409 He must have known I was staying here. 232 00:27:50,410 --> 00:27:52,210 He knew who I was. How? 233 00:27:53,210 --> 00:27:56,209 If he knew my name, it can't be random, can it? 234 00:27:56,210 --> 00:27:57,889 So, you think somebody targeted you? 235 00:27:57,890 --> 00:27:59,210 Why? 236 00:28:00,210 --> 00:28:01,210 I don't know, I don't know. 237 00:28:01,211 --> 00:28:02,890 But that's what it looks like, no? 238 00:28:04,210 --> 00:28:06,890 Give me a description and I can pass it on to my colleagues. 239 00:28:22,210 --> 00:28:23,730 I thought you wouldn't show up tonight. 240 00:28:24,210 --> 00:28:26,210 I said I would, didn't I? 241 00:28:28,210 --> 00:28:30,209 There you go. 242 00:28:30,210 --> 00:28:31,210 Any problems? 243 00:28:32,210 --> 00:28:33,210 No. 244 00:28:33,211 --> 00:28:35,210 This is for tonight. 245 00:28:37,210 --> 00:28:38,210 Thank you. 246 00:28:45,210 --> 00:28:47,210 Look at you, so pleased with so little. 247 00:28:49,210 --> 00:28:51,209 Soon, I'll have enough to get me to the uk. 248 00:28:51,210 --> 00:28:52,890 Some of the men I work with... 249 00:28:54,210 --> 00:28:56,209 We are paying a man who can help us. 250 00:28:56,210 --> 00:28:58,210 Why go all the way to the uk? 251 00:28:59,210 --> 00:29:01,210 You can make a better future here. 252 00:29:04,210 --> 00:29:05,210 I don't understand. 253 00:29:07,210 --> 00:29:08,210 I need your help, Reza. 254 00:29:18,890 --> 00:29:21,249 'The tension escalates between voters and candidates 255 00:29:21,250 --> 00:29:23,209 'for Hong Kong's chief executive. 256 00:29:23,210 --> 00:29:25,209 'Frustration and outcries have been heard 257 00:29:25,210 --> 00:29:27,209 'in response to recent announcements 258 00:29:27,210 --> 00:29:31,209 'that indicate a flippant stance toward the needs of the population. 259 00:29:31,210 --> 00:29:33,209 'This adds further fuel to a fire 260 00:29:33,210 --> 00:29:36,209 'where politicians seem to stand passive to the needs of the people. 261 00:29:36,210 --> 00:29:39,570 'Sources commented that the situation will likely worsen...' 262 00:29:42,210 --> 00:29:43,570 mr mulray. 263 00:29:45,210 --> 00:29:46,210 What happened? 264 00:29:47,210 --> 00:29:49,210 Oh, I, er... 265 00:29:50,210 --> 00:29:53,209 Someone broke into my hotel room and stole my passport. 266 00:29:53,210 --> 00:29:55,569 I'm just here trying to sort out a new one. 267 00:29:55,570 --> 00:29:57,209 Oh, mr mulray, I'm so sorry. 268 00:29:57,210 --> 00:29:59,409 Jonah, please, call me Jonah. Sorry, Jonah. 269 00:29:59,410 --> 00:30:01,209 Did they get away? 270 00:30:01,210 --> 00:30:02,210 Yeah. 271 00:30:02,211 --> 00:30:04,209 Did you see what they look like? 272 00:30:04,210 --> 00:30:06,209 Not really, it happened so fast. 273 00:30:06,210 --> 00:30:09,049 He was Indian, maybe Pakistani. 274 00:30:09,050 --> 00:30:12,210 Honestly, this whole trip is turning into a nightmare. 275 00:30:13,210 --> 00:30:15,209 You know, I always used to ask myself, 276 00:30:15,210 --> 00:30:18,050 why does my wife like it there so much? 277 00:30:19,210 --> 00:30:21,209 Here, I mean... 278 00:30:21,210 --> 00:30:22,210 Hong Kong. 279 00:30:22,211 --> 00:30:23,250 But now, of course... 280 00:30:25,210 --> 00:30:26,210 It all makes sense. 281 00:30:28,210 --> 00:30:29,210 I heard. 282 00:30:30,210 --> 00:30:31,409 Course you did. 283 00:30:31,410 --> 00:30:34,210 It seems everyone knew, apart from me. 284 00:30:40,730 --> 00:30:43,210 Lau, turn that crap down, please! 285 00:30:50,210 --> 00:30:51,210 Are you ok? 286 00:30:54,410 --> 00:30:55,730 That's not funny. 287 00:30:58,210 --> 00:30:59,210 I'm going to work. 288 00:30:59,211 --> 00:31:01,409 Today? Seriously? 289 00:31:01,410 --> 00:31:03,210 Mum's just died. 290 00:31:05,210 --> 00:31:07,210 I'm aware of that, la... 291 00:31:17,410 --> 00:31:19,210 Emergency travel documents. 292 00:31:21,210 --> 00:31:22,210 Thank you. 293 00:31:22,211 --> 00:31:24,210 And this is all I'll need to get home? Yeah. 294 00:31:25,210 --> 00:31:27,530 Would you like me to see if I can pull your flight forward? 295 00:31:29,210 --> 00:31:31,209 No, it's fine, it's only one more day. 296 00:31:31,210 --> 00:31:33,209 Listen, 297 00:31:33,210 --> 00:31:35,209 I don't suppose you know where I could get a charger 298 00:31:35,210 --> 00:31:36,210 for one of these, do you? 299 00:31:36,211 --> 00:31:38,210 Oh, you'll get one in the market. 300 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 Plenty of them. 301 00:33:38,210 --> 00:33:39,569 Lau chen... 302 00:33:39,570 --> 00:33:42,569 This is, er, Michael, Michael Cohen. I'm a journalist. 303 00:33:42,570 --> 00:33:44,209 I know who you are. 304 00:33:44,210 --> 00:33:45,569 Right, then you know I'm just doing my job. 305 00:33:45,570 --> 00:33:48,209 'You just doing your job cost my dad his.' 306 00:33:48,210 --> 00:33:49,210 how did you get my number? 307 00:33:49,211 --> 00:33:51,249 'Listen, I wanna ask you about your mum.' 308 00:33:51,250 --> 00:33:54,049 maybe it's best we meet in person. I can... 309 00:33:54,050 --> 00:33:55,209 Tell you everything I know. 310 00:33:55,210 --> 00:33:56,210 Piss off. 311 00:34:21,210 --> 00:34:23,209 Hey. Mm-hm... 312 00:34:23,210 --> 00:34:24,409 I made you a cup of tea. 313 00:34:24,410 --> 00:34:27,210 Mm! Thank you. 314 00:34:28,730 --> 00:34:30,209 Can I get in? 315 00:34:30,210 --> 00:34:32,209 Yeah. 316 00:34:32,210 --> 00:34:33,210 When did you get out? 317 00:34:33,211 --> 00:34:35,209 Oh, hours ago. I couldn't sleep. 318 00:34:35,210 --> 00:34:38,210 Oh! Are you still jet-lagged? 319 00:34:42,210 --> 00:34:44,210 Oh, that's better. 320 00:34:50,210 --> 00:34:51,890 Don't go tomorrow. 321 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 Stay here with me. 322 00:35:02,210 --> 00:35:04,409 Sally, hi, it's Jonah. 323 00:35:04,410 --> 00:35:06,209 Listen, can we meet up later? 324 00:35:06,210 --> 00:35:07,730 There's something I wanna talk through. 325 00:35:40,410 --> 00:35:41,570 Out. 326 00:36:03,210 --> 00:36:04,410 Erm... 327 00:36:06,250 --> 00:36:09,209 If you want to talk about your mother... 328 00:36:09,210 --> 00:36:10,890 There's nothing to say. 329 00:36:20,210 --> 00:36:22,889 I got a call from Michael Cohen, asking about her. 330 00:36:22,890 --> 00:36:24,730 Michael Cohen? 331 00:36:26,210 --> 00:36:27,210 Did he say why? 332 00:36:27,211 --> 00:36:29,209 I assumed you'd know. 333 00:36:29,210 --> 00:36:30,490 What, with your history and all. 334 00:36:38,210 --> 00:36:40,210 I'll be back later. 335 00:36:57,210 --> 00:36:59,210 Two of those, please. Yes, of course. 336 00:37:01,210 --> 00:37:04,890 Originally distilled by Scottish monks, apparently. 337 00:37:07,210 --> 00:37:10,050 So... how can I help? 338 00:37:11,210 --> 00:37:14,210 I know it's not your department... 339 00:37:15,210 --> 00:37:16,770 You're the only person I know here... 340 00:37:17,570 --> 00:37:19,209 Not that we know each other. 341 00:37:19,210 --> 00:37:23,209 If there's something I can help you with, just ask. 342 00:37:23,210 --> 00:37:25,210 I need to extend my stay. 343 00:37:26,210 --> 00:37:27,210 It's Megan. 344 00:37:28,210 --> 00:37:30,210 Every memory I have of her... 345 00:37:33,210 --> 00:37:34,210 Is a lie. 346 00:37:35,210 --> 00:37:36,210 You don't know that. 347 00:37:39,570 --> 00:37:42,049 I thought I'd be taking her home. 348 00:37:42,050 --> 00:37:43,209 Of course. 349 00:37:43,210 --> 00:37:45,050 But I haven't got a clue, really. 350 00:37:46,210 --> 00:37:48,209 I mean... 351 00:37:48,210 --> 00:37:51,249 I suppose her funeral will be here. 352 00:37:51,250 --> 00:37:54,410 Well, I can try to find out. 353 00:37:57,210 --> 00:37:58,210 It's just... 354 00:38:01,250 --> 00:38:03,210 I'm not ready to leave. 355 00:38:04,210 --> 00:38:05,210 Of course. 356 00:38:07,210 --> 00:38:08,210 Your drinks. 357 00:38:08,211 --> 00:38:09,410 Thanks. 358 00:38:15,210 --> 00:38:16,210 Thank you. Enjoy. 359 00:38:20,410 --> 00:38:23,209 To Scottish monks. 360 00:38:23,210 --> 00:38:24,250 To Scottish monks. 361 00:38:35,210 --> 00:38:37,209 You, fatso! How'd you get in here? 362 00:38:37,210 --> 00:38:39,209 What are you doing, calling lau about my wife? 363 00:38:39,210 --> 00:38:40,889 Her name came up, that's all. 364 00:38:40,890 --> 00:38:43,209 Her name came up? What does that mean? 365 00:38:43,210 --> 00:38:45,209 I can't tell you what I'm writing, not until I finish. 366 00:38:45,210 --> 00:38:46,890 Bullshit, you owe me that. 367 00:38:47,890 --> 00:38:49,210 I don't owe you anything. 368 00:38:50,210 --> 00:38:51,210 My wife has gone. 369 00:38:53,210 --> 00:38:54,210 Yeah, I know. 370 00:38:54,210 --> 00:38:55,210 Car crash, right? 371 00:38:55,211 --> 00:38:58,210 Or maybe you pissed off some of your old friends. 372 00:39:02,210 --> 00:39:04,210 Whatever you're writing about, I suggest you stop. 373 00:39:05,210 --> 00:39:06,210 That's enough, now. 374 00:39:06,211 --> 00:39:09,210 Get out of here, or I'll call the police. 375 00:39:40,210 --> 00:39:42,569 Excuse me. 376 00:39:42,570 --> 00:39:45,209 I need a charger that fits this. 377 00:39:45,210 --> 00:39:46,210 A charger. 378 00:39:47,210 --> 00:39:48,210 Oh, fuck's sake. 379 00:39:49,410 --> 00:39:51,210 Wait, wait... 380 00:40:05,210 --> 00:40:07,410 We've got pink. You mind? No, it's fine. 381 00:40:09,210 --> 00:40:11,210 Thank you, thank you. 382 00:40:43,570 --> 00:40:46,210 'You have one new voice-mail.' 383 00:40:47,410 --> 00:40:52,049 'hi, it's me. Erm... 384 00:40:52,050 --> 00:40:53,250 'I don't have much time. 385 00:40:55,210 --> 00:40:57,209 'I don't know where to start. 386 00:40:57,210 --> 00:40:59,209 'Look, I'm sorry, I'm just... 387 00:40:59,210 --> 00:41:01,210 'I'm sorry for what you're gonna find out. 388 00:41:04,250 --> 00:41:07,210 'There's no easy way to break the truth. 389 00:41:09,210 --> 00:41:12,209 'Please believe me, Jonah, the last thing I wanted to do 390 00:41:12,210 --> 00:41:13,210 'was to hurt you. 391 00:41:15,210 --> 00:41:17,210 'Meet her, and you'll understand. 392 00:41:20,210 --> 00:41:22,210 'I've got myself into something. 393 00:41:23,730 --> 00:41:26,210 'The way things are, I'm not sure I'll see you again. 394 00:41:27,730 --> 00:41:30,209 'I wish things had been different. 395 00:41:30,210 --> 00:41:32,210 'That we could've had more time. 396 00:41:33,210 --> 00:41:36,210 'That you came here, that you could've seen how... 397 00:41:38,210 --> 00:41:40,209 '..How beautiful it is, and... 398 00:41:40,210 --> 00:41:42,210 'Seen the sunset over por toyo bay. 399 00:41:43,210 --> 00:41:44,889 'Oh, God. 400 00:41:44,890 --> 00:41:47,209 'Look, I have to go, I'm so sorry. 401 00:41:47,210 --> 00:41:48,250 'Look, I... 402 00:41:50,210 --> 00:41:51,890 '..I love you.' 403 00:41:58,210 --> 00:41:59,210 'oh, come on!' 27577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.