Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,210 --> 00:00:32,210
I've got myself into something.
2
00:00:34,210 --> 00:00:37,210
The way things are, I'm not sure
I'm gonna see you again.
3
00:00:39,890 --> 00:00:42,209
I wish things had been different.
4
00:00:42,210 --> 00:00:44,210
That we could've had more time.
5
00:00:45,210 --> 00:00:48,570
That you came here,
that you could've seen how...
6
00:00:50,210 --> 00:00:52,209
How beautiful it is, and...
7
00:00:52,210 --> 00:00:55,209
Seen the sunset over por toyo bay.
8
00:00:55,210 --> 00:00:57,209
Oh, God.
9
00:00:57,210 --> 00:00:58,730
Look, I have to go, I'm so sorry.
10
00:00:59,890 --> 00:01:02,210
Look, I... I love you.
11
00:01:07,410 --> 00:01:09,209
Go back. Turn around.
12
00:01:09,210 --> 00:01:10,210
Oh, come on. Go back.
13
00:01:59,210 --> 00:02:02,209
All right, settle down.
Thank you, everybody.
14
00:02:02,210 --> 00:02:05,209
Now, as a special treat today,
15
00:02:05,210 --> 00:02:09,209
we will be delving into
my own crime against humanity.
16
00:02:09,210 --> 00:02:12,209
And, yes, I do get paid
for every copy sold,
17
00:02:12,210 --> 00:02:15,210
so I'm hoping that you all
purchased it at full price.
18
00:02:18,210 --> 00:02:20,210
Do nations exist?
19
00:02:22,250 --> 00:02:24,209
Well, if they don't,
20
00:02:24,210 --> 00:02:27,209
then somebody should probably
notify the un.
21
00:02:27,210 --> 00:02:29,210
Oh, they're awake!
Welcome back, everybody.
22
00:02:30,210 --> 00:02:32,209
Nations are imagined.
23
00:02:32,210 --> 00:02:34,209
They only exist in our minds.
24
00:02:34,210 --> 00:02:36,209
Nations are imagined.
25
00:02:36,210 --> 00:02:40,209
Well, at least somebody has been
reading the correct literature.
26
00:02:40,210 --> 00:02:41,210
Well done.
27
00:02:41,211 --> 00:02:45,209
I mean, surely a group of people
claiming to be a cohesive whole...
28
00:02:45,210 --> 00:02:49,209
Is, at best, a lie agreed upon.
29
00:02:49,210 --> 00:02:52,209
Mr mulray,
there's someone to see you.
30
00:02:52,210 --> 00:02:54,729
Tell them they'll have to wait.
31
00:02:54,730 --> 00:02:56,210
It's important.
32
00:03:04,210 --> 00:03:06,209
Mr mulray?
33
00:03:06,210 --> 00:03:07,210
Er, yes.
34
00:03:07,210 --> 00:03:08,450
Yeah, your wife's Megan Harris?
35
00:03:09,210 --> 00:03:11,209
That's right.
Harris, that's her maiden name?
36
00:03:11,210 --> 00:03:13,210
Yes. What's this about?
37
00:03:14,210 --> 00:03:16,209
Would you like to sit down?
38
00:03:16,210 --> 00:03:17,210
No, thank you, I'm fine.
39
00:03:17,211 --> 00:03:19,209
Er, why don't you tell me
why you're here?
40
00:03:19,210 --> 00:03:21,209
We've been talking
to the consulate in Hong Kong...
41
00:03:21,210 --> 00:03:24,209
They've been trying to reach you
on your mobile.
42
00:03:24,210 --> 00:03:26,209
Your wife, it seems...
43
00:03:26,210 --> 00:03:28,210
She's been in an accident.
44
00:03:31,210 --> 00:03:32,490
Accident? What kind of accident?
45
00:03:35,210 --> 00:03:36,370
She passed away this morning.
46
00:03:39,210 --> 00:03:40,210
I'm sorry.
47
00:03:51,210 --> 00:03:53,890
Sorry, you'll have to excuse me,
I just need to, erm...
48
00:04:43,210 --> 00:04:45,209
Mum thinks I should go with you.
49
00:04:45,210 --> 00:04:46,970
There's gonna be a lot
to organise out there.
50
00:04:48,210 --> 00:04:50,410
You do know what you've got to do,
don't you?
51
00:04:52,210 --> 00:04:54,050
Jonah?
52
00:04:55,410 --> 00:04:58,049
Jonah? Yeah? Sorry.
53
00:04:58,050 --> 00:05:00,409
When you get there,
you need to go to the consulate.
54
00:05:00,410 --> 00:05:02,209
Sally Porter.
55
00:05:02,210 --> 00:05:04,450
I've written the address down
with your travel documents.
56
00:05:06,210 --> 00:05:10,049
I thought I was going
straight to identify her?
57
00:05:10,050 --> 00:05:11,409
She'll take you.
58
00:05:11,410 --> 00:05:13,210
You need someone there, Jonah.
59
00:05:17,210 --> 00:05:19,210
I'm coming with you. No, no, no.
60
00:05:20,210 --> 00:05:22,569
You've got the kids.
61
00:05:22,570 --> 00:05:25,209
I'll be fine. What's that?
62
00:05:25,210 --> 00:05:26,210
Valium.
63
00:05:26,211 --> 00:05:28,209
For the flight.
I just don't trust planes.
64
00:05:28,210 --> 00:05:30,210
Try not to worry.
65
00:05:31,210 --> 00:05:33,209
The safest way to travel...
66
00:05:33,210 --> 00:05:34,210
Mm.
67
00:05:39,210 --> 00:05:40,450
What am I gonna do without her?
68
00:06:14,210 --> 00:06:17,049
Er, I need to go to the consulate.
69
00:06:17,050 --> 00:06:18,249
Er, excuse me?
70
00:06:18,250 --> 00:06:19,889
Excuse me?!
71
00:06:19,890 --> 00:06:21,210
Hey!
72
00:06:47,730 --> 00:06:49,889
What's going on?
73
00:06:49,890 --> 00:06:54,049
The students are protesting
against a big businessman here.
74
00:06:54,050 --> 00:06:56,210
He's running for chief executive.
75
00:07:38,210 --> 00:07:41,410
I've got a Jonah mulray
waiting for you in reception.
76
00:07:44,250 --> 00:07:46,210
Are you sure you want to go?
77
00:07:48,730 --> 00:07:52,209
Er, yeah, it's fine.
78
00:07:52,210 --> 00:07:53,210
Excuse me.
79
00:07:53,211 --> 00:07:56,210
Yes, well, I do try to, like you.
80
00:08:03,730 --> 00:08:05,210
Mr mulray?
81
00:08:06,210 --> 00:08:08,209
Sally Porter, second secretary.
So sorry I'm late.
82
00:08:08,210 --> 00:08:10,250
There should be a car
waiting for us outside.
83
00:08:17,210 --> 00:08:20,210
I'm sorry you have to do this
so soon after landing.
84
00:08:21,210 --> 00:08:24,209
I'm very sorry
to put you out like this.
85
00:08:24,210 --> 00:08:26,049
It's my job, mr mulray.
86
00:08:26,050 --> 00:08:27,569
Hong Kong can be confusing.
87
00:08:27,570 --> 00:08:29,210
I've never been before.
88
00:08:30,730 --> 00:08:32,210
She spent half her life out here.
89
00:08:33,210 --> 00:08:35,210
More, probably.
90
00:08:38,210 --> 00:08:40,210
Every few weeks, she'd be gone.
91
00:08:45,210 --> 00:08:47,209
I always promised...
92
00:08:47,210 --> 00:08:49,570
I would come out
and visit her, but...
93
00:08:54,210 --> 00:08:55,210
Never did.
94
00:09:01,210 --> 00:09:02,210
I'm very sorry.
95
00:09:15,210 --> 00:09:19,210
Hi, we're here for the formal
identification of Megan Harris.
96
00:09:27,210 --> 00:09:29,209
Do you want me to come in with you?
97
00:09:29,210 --> 00:09:30,570
No, it's fine.
98
00:10:53,210 --> 00:10:56,209
Her car was discovered at tai po.
99
00:10:56,210 --> 00:10:58,209
It's a Mountain road.
100
00:10:58,210 --> 00:11:01,209
It's also an accident blackspot.
101
00:11:01,210 --> 00:11:06,050
It seems a vehicle came out
of the junction too fast.
102
00:11:07,210 --> 00:11:09,210
She was blindsided by the collision.
103
00:11:10,210 --> 00:11:15,209
We'll be able to find out the
details with the pathologists.
104
00:11:15,210 --> 00:11:17,569
It seems likely she was killed...
105
00:11:17,570 --> 00:11:19,209
On impact.
106
00:11:19,210 --> 00:11:20,410
It was instantaneous.
107
00:11:45,210 --> 00:11:47,050
Mr mulray? That's Megan.
108
00:11:48,210 --> 00:11:50,210
Who's that?
Please, come in this way.
109
00:11:52,210 --> 00:11:53,890
Who was that?
110
00:11:55,730 --> 00:11:57,729
Why was that man
looking at pictures of my wife?
111
00:11:57,730 --> 00:11:59,209
Please, mr mulray...
Is he the driver?
112
00:11:59,210 --> 00:12:01,050
Is he the driver? Please...
113
00:12:05,250 --> 00:12:07,210
Calm down.
114
00:12:11,890 --> 00:12:14,209
Your wife's possessions...
115
00:12:14,210 --> 00:12:16,210
Everything from the car is inside.
116
00:12:18,210 --> 00:12:21,209
There's a purse, her keys,
some make-up,
117
00:12:21,210 --> 00:12:23,209
two mobile phones.
118
00:12:23,210 --> 00:12:25,729
I suggest you go back to the hotel
and get some rest.
119
00:12:25,730 --> 00:12:27,889
My contact details are on there.
120
00:12:27,890 --> 00:12:30,290
I'll call you when the pathologist
releases your wife's body.
121
00:14:29,210 --> 00:14:30,890
Why are you following me?
122
00:14:32,210 --> 00:14:34,210
I saw you in the police station.
123
00:14:35,210 --> 00:14:37,050
They wouldn't tell me who you are.
124
00:14:38,210 --> 00:14:39,210
You're Jonah.
125
00:14:41,050 --> 00:14:42,210
How do you know my name?
126
00:14:45,210 --> 00:14:47,050
Who are you?
127
00:14:47,890 --> 00:14:50,049
My name is David chen.
128
00:14:50,050 --> 00:14:52,210
I'm Megan's husband.
129
00:15:10,410 --> 00:15:12,209
Hey...
130
00:15:12,210 --> 00:15:15,210
Hey!
131
00:15:16,410 --> 00:15:18,210
This is fucking...
132
00:15:20,210 --> 00:15:21,250
You're a... you're a liar.
133
00:15:27,210 --> 00:15:28,210
See for yourself.
134
00:15:34,410 --> 00:15:36,210
Am I lying?
135
00:15:58,210 --> 00:16:00,210
I don't... I don't understand.
This is...
136
00:16:05,050 --> 00:16:06,250
Why did they give this to me?
137
00:16:08,210 --> 00:16:09,570
Because I didn't want them.
138
00:16:16,570 --> 00:16:18,209
We were married!
139
00:16:18,210 --> 00:16:19,210
You were married?
140
00:16:19,211 --> 00:16:21,209
How long you were married?
141
00:16:21,210 --> 00:16:23,050
Three years.
142
00:16:24,210 --> 00:16:26,049
Then, she wasn't your wife.
143
00:16:26,050 --> 00:16:27,890
20 years this April.
144
00:16:58,210 --> 00:17:00,210
Smoke?
145
00:17:06,210 --> 00:17:07,210
So I was...
146
00:17:09,410 --> 00:17:14,209
When I first met her,
she had been married to you for...
147
00:17:14,210 --> 00:17:15,210
15 years?
148
00:17:21,210 --> 00:17:23,210
Why? Why would she...?
149
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
I don't know.
150
00:17:28,210 --> 00:17:30,050
Hey, wait, wait, wait, wait...
151
00:17:31,210 --> 00:17:33,250
How long have you known?
How long?
152
00:17:35,210 --> 00:17:36,210
Megan's dead.
153
00:17:36,211 --> 00:17:38,209
Why do you want us
to talk about this?
154
00:17:38,210 --> 00:17:41,209
I'm just trying to understand. You
know, you've just told me my wife
155
00:17:41,210 --> 00:17:44,209
has been married to you
for 20 years. I'm trying...
156
00:17:44,210 --> 00:17:46,210
Trying to understand.
157
00:17:53,210 --> 00:17:56,209
After her company started sending
her to england every few weeks,
158
00:17:56,210 --> 00:17:58,209
she changed.
159
00:17:58,210 --> 00:18:02,209
A few months ago, she came back from
London, fell asleep on the sofa,
160
00:18:02,210 --> 00:18:06,209
and when I unpacked her suitcase,
I found a book...
161
00:18:06,210 --> 00:18:07,210
Jane eyre.
162
00:18:07,211 --> 00:18:10,210
It was signed, "always, Jonah."
163
00:18:11,210 --> 00:18:13,729
I put the book back.
164
00:18:13,730 --> 00:18:15,210
She never knew I saw it.
165
00:18:25,210 --> 00:18:27,210
I feel... I just feel...
166
00:18:30,250 --> 00:18:32,210
Why aren't you angry?
167
00:18:35,210 --> 00:18:37,209
What's the point?
168
00:18:37,210 --> 00:18:39,050
She's gone.
169
00:18:52,210 --> 00:18:53,210
I'm sorry, I have to go.
170
00:18:55,210 --> 00:18:56,210
You have a phone?
171
00:18:59,210 --> 00:19:02,210
Yeah, but the battery's dead.
It's...
172
00:19:19,210 --> 00:19:21,210
Here's my details, just in case.
173
00:19:24,210 --> 00:19:26,210
In case we need to talk about...
174
00:19:27,210 --> 00:19:28,210
Arrangements.
175
00:22:29,210 --> 00:22:31,209
Is this a first edition?
It is indeed.
176
00:22:31,210 --> 00:22:34,209
You got me a first edition?
I did. I couldn't resist it.
177
00:22:34,210 --> 00:22:37,209
I saw it and I thought of you.
Oh, my God. It's so beautiful.
178
00:22:37,210 --> 00:22:38,210
Look at it.
179
00:22:46,210 --> 00:22:47,249
Thank you.
180
00:22:47,250 --> 00:22:48,890
It's my pleasure.
181
00:23:13,210 --> 00:23:15,050
You...
182
00:23:16,730 --> 00:23:17,890
I know you.
183
00:23:19,210 --> 00:23:20,210
I've seen you before.
184
00:23:21,210 --> 00:23:23,209
At the protest today.
185
00:23:23,210 --> 00:23:24,410
Right...
186
00:23:26,210 --> 00:23:28,210
I would not have picked you
as a graffer.
187
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
Becky.
188
00:23:35,210 --> 00:23:37,049
Take it from a pro...
189
00:23:37,050 --> 00:23:38,210
Wear gloves.
190
00:23:39,570 --> 00:23:41,209
If you're such a pro,
what you doing in here?
191
00:23:41,210 --> 00:23:42,569
Ooh, ouch!
192
00:23:42,570 --> 00:23:46,210
The cops grabbed a bunch of us
after you threw the paint bomb.
193
00:23:49,210 --> 00:23:51,290
Where'd you learn to speak
like that, a fancy school?
194
00:23:53,210 --> 00:23:54,210
My mum's British.
195
00:23:56,210 --> 00:23:59,209
I take it you've been
in here before?
196
00:23:59,210 --> 00:24:01,210
You guessed right. Mm.
197
00:24:03,210 --> 00:24:05,210
Hey, hey, have you heard
of the lay club?
198
00:24:07,210 --> 00:24:10,050
Yeah. Never been there.
199
00:24:13,210 --> 00:24:14,210
Good luck...
200
00:24:16,210 --> 00:24:20,209
Hey, the lay club,
that's an invitation.
201
00:24:20,210 --> 00:24:22,210
If I ever get out of here,
that's where I'll be.
202
00:24:23,210 --> 00:24:24,570
I'll see you there!
203
00:24:41,410 --> 00:24:43,209
What were you thinking?
204
00:24:43,210 --> 00:24:45,210
I had to pull a lot of favours
to get you out.
205
00:24:46,570 --> 00:24:48,209
This is the last time I do that.
206
00:24:48,210 --> 00:24:49,729
Why aren't you angry?
207
00:24:49,730 --> 00:24:54,209
Because of people like xo,
you've been renting for years.
208
00:24:54,210 --> 00:24:56,209
You have to do it now,
after your mother just died?
209
00:24:56,210 --> 00:24:58,210
Or maybe you just don't care.
210
00:25:01,210 --> 00:25:02,250
Sorry.
211
00:25:27,210 --> 00:25:28,250
Can I have a beer, please?
212
00:25:54,210 --> 00:25:55,210
Banging
213
00:25:56,210 --> 00:25:58,889
hey, enough, enough!
214
00:25:58,890 --> 00:26:00,050
Enough.
215
00:26:16,210 --> 00:26:17,210
Oh, come on.
216
00:26:19,570 --> 00:26:21,209
Hey, sorry, er,
217
00:26:21,210 --> 00:26:23,409
look, you don't have a charger
for one of these, do you?
218
00:26:23,410 --> 00:26:25,209
I left mine... I, er...
219
00:26:25,210 --> 00:26:26,210
No.
220
00:27:22,890 --> 00:27:24,209
Mr mulray?
221
00:27:24,210 --> 00:27:27,209
You didn't say on the phone
that you'd been attacked.
222
00:27:27,210 --> 00:27:28,210
You need a doctor?
223
00:27:29,210 --> 00:27:31,209
No, no, I'm fine. It's fine.
What happened?
224
00:27:31,210 --> 00:27:34,209
Er, when I got back,
the guy was in my room,
225
00:27:34,210 --> 00:27:36,209
he was going through my stuff.
226
00:27:36,210 --> 00:27:37,210
A robbery?
227
00:27:37,211 --> 00:27:40,210
Well, he took my laptop
and my passport.
228
00:27:41,210 --> 00:27:43,209
Mr mulray,
this is not my department.
229
00:27:43,210 --> 00:27:46,209
Sadly, robberies that target tourism
are not uncommon.
230
00:27:46,210 --> 00:27:48,209
We can go...
Apparently, he asked for me by name.
231
00:27:48,210 --> 00:27:50,409
He must have known
I was staying here.
232
00:27:50,410 --> 00:27:52,210
He knew who I was. How?
233
00:27:53,210 --> 00:27:56,209
If he knew my name,
it can't be random, can it?
234
00:27:56,210 --> 00:27:57,889
So, you think somebody targeted you?
235
00:27:57,890 --> 00:27:59,210
Why?
236
00:28:00,210 --> 00:28:01,210
I don't know, I don't know.
237
00:28:01,211 --> 00:28:02,890
But that's what it looks like, no?
238
00:28:04,210 --> 00:28:06,890
Give me a description and I can
pass it on to my colleagues.
239
00:28:22,210 --> 00:28:23,730
I thought you wouldn't
show up tonight.
240
00:28:24,210 --> 00:28:26,210
I said I would, didn't I?
241
00:28:28,210 --> 00:28:30,209
There you go.
242
00:28:30,210 --> 00:28:31,210
Any problems?
243
00:28:32,210 --> 00:28:33,210
No.
244
00:28:33,211 --> 00:28:35,210
This is for tonight.
245
00:28:37,210 --> 00:28:38,210
Thank you.
246
00:28:45,210 --> 00:28:47,210
Look at you,
so pleased with so little.
247
00:28:49,210 --> 00:28:51,209
Soon, I'll have enough
to get me to the uk.
248
00:28:51,210 --> 00:28:52,890
Some of the men I work with...
249
00:28:54,210 --> 00:28:56,209
We are paying a man
who can help us.
250
00:28:56,210 --> 00:28:58,210
Why go all the way to the uk?
251
00:28:59,210 --> 00:29:01,210
You can make a better future here.
252
00:29:04,210 --> 00:29:05,210
I don't understand.
253
00:29:07,210 --> 00:29:08,210
I need your help, Reza.
254
00:29:18,890 --> 00:29:21,249
'The tension escalates
between voters and candidates
255
00:29:21,250 --> 00:29:23,209
'for Hong Kong's chief executive.
256
00:29:23,210 --> 00:29:25,209
'Frustration and outcries
have been heard
257
00:29:25,210 --> 00:29:27,209
'in response to recent announcements
258
00:29:27,210 --> 00:29:31,209
'that indicate a flippant stance
toward the needs of the population.
259
00:29:31,210 --> 00:29:33,209
'This adds further fuel to a fire
260
00:29:33,210 --> 00:29:36,209
'where politicians seem to stand
passive to the needs of the people.
261
00:29:36,210 --> 00:29:39,570
'Sources commented that the
situation will likely worsen...'
262
00:29:42,210 --> 00:29:43,570
mr mulray.
263
00:29:45,210 --> 00:29:46,210
What happened?
264
00:29:47,210 --> 00:29:49,210
Oh, I, er...
265
00:29:50,210 --> 00:29:53,209
Someone broke into my hotel room
and stole my passport.
266
00:29:53,210 --> 00:29:55,569
I'm just here
trying to sort out a new one.
267
00:29:55,570 --> 00:29:57,209
Oh, mr mulray, I'm so sorry.
268
00:29:57,210 --> 00:29:59,409
Jonah, please, call me Jonah.
Sorry, Jonah.
269
00:29:59,410 --> 00:30:01,209
Did they get away?
270
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
Yeah.
271
00:30:02,211 --> 00:30:04,209
Did you see what they look like?
272
00:30:04,210 --> 00:30:06,209
Not really, it happened so fast.
273
00:30:06,210 --> 00:30:09,049
He was Indian, maybe Pakistani.
274
00:30:09,050 --> 00:30:12,210
Honestly, this whole trip
is turning into a nightmare.
275
00:30:13,210 --> 00:30:15,209
You know,
I always used to ask myself,
276
00:30:15,210 --> 00:30:18,050
why does my wife
like it there so much?
277
00:30:19,210 --> 00:30:21,209
Here, I mean...
278
00:30:21,210 --> 00:30:22,210
Hong Kong.
279
00:30:22,211 --> 00:30:23,250
But now, of course...
280
00:30:25,210 --> 00:30:26,210
It all makes sense.
281
00:30:28,210 --> 00:30:29,210
I heard.
282
00:30:30,210 --> 00:30:31,409
Course you did.
283
00:30:31,410 --> 00:30:34,210
It seems everyone knew,
apart from me.
284
00:30:40,730 --> 00:30:43,210
Lau, turn that crap down, please!
285
00:30:50,210 --> 00:30:51,210
Are you ok?
286
00:30:54,410 --> 00:30:55,730
That's not funny.
287
00:30:58,210 --> 00:30:59,210
I'm going to work.
288
00:30:59,211 --> 00:31:01,409
Today? Seriously?
289
00:31:01,410 --> 00:31:03,210
Mum's just died.
290
00:31:05,210 --> 00:31:07,210
I'm aware of that, la...
291
00:31:17,410 --> 00:31:19,210
Emergency travel documents.
292
00:31:21,210 --> 00:31:22,210
Thank you.
293
00:31:22,211 --> 00:31:24,210
And this is all I'll need
to get home? Yeah.
294
00:31:25,210 --> 00:31:27,530
Would you like me to see
if I can pull your flight forward?
295
00:31:29,210 --> 00:31:31,209
No, it's fine,
it's only one more day.
296
00:31:31,210 --> 00:31:33,209
Listen,
297
00:31:33,210 --> 00:31:35,209
I don't suppose you know
where I could get a charger
298
00:31:35,210 --> 00:31:36,210
for one of these, do you?
299
00:31:36,211 --> 00:31:38,210
Oh, you'll get one in the market.
300
00:31:40,210 --> 00:31:41,210
Plenty of them.
301
00:33:38,210 --> 00:33:39,569
Lau chen...
302
00:33:39,570 --> 00:33:42,569
This is, er, Michael, Michael Cohen.
I'm a journalist.
303
00:33:42,570 --> 00:33:44,209
I know who you are.
304
00:33:44,210 --> 00:33:45,569
Right, then you know
I'm just doing my job.
305
00:33:45,570 --> 00:33:48,209
'You just doing your job
cost my dad his.'
306
00:33:48,210 --> 00:33:49,210
how did you get my number?
307
00:33:49,211 --> 00:33:51,249
'Listen, I wanna ask you
about your mum.'
308
00:33:51,250 --> 00:33:54,049
maybe it's best we meet in person.
I can...
309
00:33:54,050 --> 00:33:55,209
Tell you everything I know.
310
00:33:55,210 --> 00:33:56,210
Piss off.
311
00:34:21,210 --> 00:34:23,209
Hey. Mm-hm...
312
00:34:23,210 --> 00:34:24,409
I made you a cup of tea.
313
00:34:24,410 --> 00:34:27,210
Mm! Thank you.
314
00:34:28,730 --> 00:34:30,209
Can I get in?
315
00:34:30,210 --> 00:34:32,209
Yeah.
316
00:34:32,210 --> 00:34:33,210
When did you get out?
317
00:34:33,211 --> 00:34:35,209
Oh, hours ago. I couldn't sleep.
318
00:34:35,210 --> 00:34:38,210
Oh! Are you still jet-lagged?
319
00:34:42,210 --> 00:34:44,210
Oh, that's better.
320
00:34:50,210 --> 00:34:51,890
Don't go tomorrow.
321
00:34:56,210 --> 00:34:57,210
Stay here with me.
322
00:35:02,210 --> 00:35:04,409
Sally, hi, it's Jonah.
323
00:35:04,410 --> 00:35:06,209
Listen, can we meet up later?
324
00:35:06,210 --> 00:35:07,730
There's something
I wanna talk through.
325
00:35:40,410 --> 00:35:41,570
Out.
326
00:36:03,210 --> 00:36:04,410
Erm...
327
00:36:06,250 --> 00:36:09,209
If you want
to talk about your mother...
328
00:36:09,210 --> 00:36:10,890
There's nothing to say.
329
00:36:20,210 --> 00:36:22,889
I got a call from Michael Cohen,
asking about her.
330
00:36:22,890 --> 00:36:24,730
Michael Cohen?
331
00:36:26,210 --> 00:36:27,210
Did he say why?
332
00:36:27,211 --> 00:36:29,209
I assumed you'd know.
333
00:36:29,210 --> 00:36:30,490
What, with your history and all.
334
00:36:38,210 --> 00:36:40,210
I'll be back later.
335
00:36:57,210 --> 00:36:59,210
Two of those, please.
Yes, of course.
336
00:37:01,210 --> 00:37:04,890
Originally distilled by
Scottish monks, apparently.
337
00:37:07,210 --> 00:37:10,050
So... how can I help?
338
00:37:11,210 --> 00:37:14,210
I know it's not your department...
339
00:37:15,210 --> 00:37:16,770
You're the only person
I know here...
340
00:37:17,570 --> 00:37:19,209
Not that we know each other.
341
00:37:19,210 --> 00:37:23,209
If there's something
I can help you with, just ask.
342
00:37:23,210 --> 00:37:25,210
I need to extend my stay.
343
00:37:26,210 --> 00:37:27,210
It's Megan.
344
00:37:28,210 --> 00:37:30,210
Every memory I have of her...
345
00:37:33,210 --> 00:37:34,210
Is a lie.
346
00:37:35,210 --> 00:37:36,210
You don't know that.
347
00:37:39,570 --> 00:37:42,049
I thought I'd be taking her home.
348
00:37:42,050 --> 00:37:43,209
Of course.
349
00:37:43,210 --> 00:37:45,050
But I haven't got a clue, really.
350
00:37:46,210 --> 00:37:48,209
I mean...
351
00:37:48,210 --> 00:37:51,249
I suppose her funeral will be here.
352
00:37:51,250 --> 00:37:54,410
Well, I can try to find out.
353
00:37:57,210 --> 00:37:58,210
It's just...
354
00:38:01,250 --> 00:38:03,210
I'm not ready to leave.
355
00:38:04,210 --> 00:38:05,210
Of course.
356
00:38:07,210 --> 00:38:08,210
Your drinks.
357
00:38:08,211 --> 00:38:09,410
Thanks.
358
00:38:15,210 --> 00:38:16,210
Thank you. Enjoy.
359
00:38:20,410 --> 00:38:23,209
To Scottish monks.
360
00:38:23,210 --> 00:38:24,250
To Scottish monks.
361
00:38:35,210 --> 00:38:37,209
You, fatso!
How'd you get in here?
362
00:38:37,210 --> 00:38:39,209
What are you doing,
calling lau about my wife?
363
00:38:39,210 --> 00:38:40,889
Her name came up, that's all.
364
00:38:40,890 --> 00:38:43,209
Her name came up?
What does that mean?
365
00:38:43,210 --> 00:38:45,209
I can't tell you what I'm writing,
not until I finish.
366
00:38:45,210 --> 00:38:46,890
Bullshit, you owe me that.
367
00:38:47,890 --> 00:38:49,210
I don't owe you anything.
368
00:38:50,210 --> 00:38:51,210
My wife has gone.
369
00:38:53,210 --> 00:38:54,210
Yeah, I know.
370
00:38:54,210 --> 00:38:55,210
Car crash, right?
371
00:38:55,211 --> 00:38:58,210
Or maybe you pissed off
some of your old friends.
372
00:39:02,210 --> 00:39:04,210
Whatever you're writing about,
I suggest you stop.
373
00:39:05,210 --> 00:39:06,210
That's enough, now.
374
00:39:06,211 --> 00:39:09,210
Get out of here,
or I'll call the police.
375
00:39:40,210 --> 00:39:42,569
Excuse me.
376
00:39:42,570 --> 00:39:45,209
I need a charger that fits this.
377
00:39:45,210 --> 00:39:46,210
A charger.
378
00:39:47,210 --> 00:39:48,210
Oh, fuck's sake.
379
00:39:49,410 --> 00:39:51,210
Wait, wait...
380
00:40:05,210 --> 00:40:07,410
We've got pink. You mind?
No, it's fine.
381
00:40:09,210 --> 00:40:11,210
Thank you, thank you.
382
00:40:43,570 --> 00:40:46,210
'You have one new voice-mail.'
383
00:40:47,410 --> 00:40:52,049
'hi, it's me. Erm...
384
00:40:52,050 --> 00:40:53,250
'I don't have much time.
385
00:40:55,210 --> 00:40:57,209
'I don't know where to start.
386
00:40:57,210 --> 00:40:59,209
'Look, I'm sorry, I'm just...
387
00:40:59,210 --> 00:41:01,210
'I'm sorry for what
you're gonna find out.
388
00:41:04,250 --> 00:41:07,210
'There's no easy way
to break the truth.
389
00:41:09,210 --> 00:41:12,209
'Please believe me, Jonah,
the last thing I wanted to do
390
00:41:12,210 --> 00:41:13,210
'was to hurt you.
391
00:41:15,210 --> 00:41:17,210
'Meet her, and you'll understand.
392
00:41:20,210 --> 00:41:22,210
'I've got myself into something.
393
00:41:23,730 --> 00:41:26,210
'The way things are,
I'm not sure I'll see you again.
394
00:41:27,730 --> 00:41:30,209
'I wish things had been different.
395
00:41:30,210 --> 00:41:32,210
'That we could've had more time.
396
00:41:33,210 --> 00:41:36,210
'That you came here,
that you could've seen how...
397
00:41:38,210 --> 00:41:40,209
'..How beautiful it is, and...
398
00:41:40,210 --> 00:41:42,210
'Seen the sunset over por toyo bay.
399
00:41:43,210 --> 00:41:44,889
'Oh, God.
400
00:41:44,890 --> 00:41:47,209
'Look, I have to go, I'm so sorry.
401
00:41:47,210 --> 00:41:48,250
'Look, I...
402
00:41:50,210 --> 00:41:51,890
'..I love you.'
403
00:41:58,210 --> 00:41:59,210
'oh, come on!'
27577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.