Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:24,960
I've got myself into something.
2
00:00:26,960 --> 00:00:29,960
The way things are, I'm not sure
I'm gonna see you again.
3
00:00:32,640 --> 00:00:34,960
I wish things had been different.
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
That we could've had more time.
5
00:00:37,960 --> 00:00:41,320
That you came here,
that you could've seen how...
6
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
..how beautiful it is, and...
7
00:00:44,960 --> 00:00:47,960
seen the sunset over Por Toyo Bay.
8
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
Oh, God.
9
00:00:49,960 --> 00:00:51,480
Look, I have to go, I'm so sorry.
10
00:00:52,640 --> 00:00:54,960
Look, I... I love you.
11
00:01:00,160 --> 00:01:01,960
Go back. Turn around.
12
00:01:01,960 --> 00:01:02,960
Oh, come on.
Go back.
13
00:01:51,960 --> 00:01:54,960
All right, settle down.
Thank you, everybody.
14
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
Now, as a special treat today,
15
00:01:57,960 --> 00:02:01,960
we will be delving into
my own crime against humanity.
16
00:02:01,960 --> 00:02:04,960
And, yes, I do get paid
for every copy sold,
17
00:02:04,960 --> 00:02:07,960
so I'm hoping that you all
purchased it at full price.
18
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
Do nations exist?
19
00:02:15,000 --> 00:02:16,960
Well, if they don't,
20
00:02:16,960 --> 00:02:19,960
then somebody should probably
notify the UN.
21
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
Oh, they're awake!
Welcome back, everybody.
22
00:02:22,960 --> 00:02:24,960
Nations are imagined.
23
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
They only exist in our minds.
24
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
Nations are imagined.
25
00:02:28,960 --> 00:02:32,960
Well, at least somebody has been
reading the correct literature.
26
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
Well done.
27
00:02:33,960 --> 00:02:37,960
I mean, surely a group of people
claiming to be a cohesive whole...
28
00:02:37,960 --> 00:02:41,960
is, at best, a lie agreed upon.
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,960
Mr Mulray,
there's someone to see you.
30
00:02:44,960 --> 00:02:47,480
Tell them they'll have to wait.
31
00:02:47,480 --> 00:02:48,960
It's important.
32
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
Mr Mulray?
33
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Er, yes.
34
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
Yeah, your wife's Megan Harris?
35
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
That's right.
Harris, that's her maiden name?
36
00:03:03,960 --> 00:03:05,960
Yes. What's this about?
37
00:03:06,960 --> 00:03:08,960
Would you like to sit down?
38
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
No, thank you, I'm fine.
39
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
Er, why don't you tell me
why you're here?
40
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
We've been talking
to the consulate in Hong Kong...
41
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
They've been trying to reach you
on your mobile.
42
00:03:16,960 --> 00:03:18,960
Your wife, it seems...
43
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
she's been in an accident.
44
00:03:23,960 --> 00:03:24,960
Accident? What kind of accident?
45
00:03:27,960 --> 00:03:28,960
She passed away this morning.
46
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
I'm sorry.
47
00:03:43,960 --> 00:03:46,640
Sorry, you'll have to excuse me,
I just need to, erm...
48
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Mum thinks I should go with you.
49
00:04:37,960 --> 00:04:39,480
There's gonna be a lot
to organise out there.
50
00:04:40,960 --> 00:04:43,160
You do know what you've got to do,
don't you?
51
00:04:44,960 --> 00:04:46,800
Jonah?
52
00:04:48,160 --> 00:04:50,800
Jonah?
Yeah? Sorry.
53
00:04:50,800 --> 00:04:53,160
When you get there,
you need to go to the consulate.
54
00:04:53,160 --> 00:04:54,960
Sally Porter.
55
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
I've written the address down
with your travel documents.
56
00:04:58,960 --> 00:05:02,800
I thought I was going
straight to identify her?
57
00:05:02,800 --> 00:05:04,160
She'll take you.
58
00:05:04,160 --> 00:05:05,960
You need someone there, Jonah.
59
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
I'm coming with you.
No, no, no.
60
00:05:12,960 --> 00:05:15,320
You've got the kids.
61
00:05:15,320 --> 00:05:17,960
I'll be fine.
What's that?
62
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Valium.
63
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
For the flight.
I just don't trust planes.
64
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
Try not to worry.
65
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
The safest way to travel...
66
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Mm.
67
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
What am I gonna do without her?
68
00:06:06,960 --> 00:06:09,800
Er, I need to go to the consulate.
69
00:06:09,800 --> 00:06:11,000
Er, excuse me?
70
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
Excuse me?!
71
00:06:12,640 --> 00:06:13,960
Hey!
72
00:06:40,480 --> 00:06:42,640
What's going on?
73
00:06:42,640 --> 00:06:46,800
The students are protesting
against a big businessman here.
74
00:06:46,800 --> 00:06:48,960
He's running for Chief Executive.
75
00:07:30,960 --> 00:07:34,160
I've got a Jonah Mulray
waiting for you in reception.
76
00:07:37,000 --> 00:07:38,960
Are you sure you want to go?
77
00:07:41,480 --> 00:07:44,960
Er, yeah, it's fine.
78
00:07:44,960 --> 00:07:45,960
Excuse me.
79
00:07:45,960 --> 00:07:48,960
Yes, well, I do try to, like you.
80
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
Mr Mulray?
81
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
Sally Porter, Second Secretary.
So sorry I'm late.
82
00:08:00,960 --> 00:08:03,000
There should be a car
waiting for us outside.
83
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
I'm sorry you have to do this
so soon after landing.
84
00:08:13,960 --> 00:08:16,960
I'm very sorry
to put you out like this.
85
00:08:16,960 --> 00:08:18,800
It's my job, Mr Mulray.
86
00:08:18,800 --> 00:08:20,320
Hong Kong can be confusing.
87
00:08:20,320 --> 00:08:21,960
I've never been before.
88
00:08:23,480 --> 00:08:24,960
She spent half her life out here.
89
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
More, probably.
90
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
Every few weeks, she'd be gone.
91
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
I always promised...
92
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
I would come out
and visit her, but...
93
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
..never did.
94
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
I'm very sorry.
95
00:09:07,960 --> 00:09:11,960
Hi, we're here for the formal
identification of Megan Harris.
96
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
Do you want me to come in with you?
97
00:09:21,960 --> 00:09:23,320
No, it's fine.
98
00:10:45,960 --> 00:10:48,960
Her car was discovered at Tai Po.
99
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
It's a mountain road.
100
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
It's also an accident blackspot.
101
00:10:53,960 --> 00:10:58,800
It seems a vehicle came out
of the junction too fast.
102
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
She was blindsided by the collision.
103
00:11:02,960 --> 00:11:07,960
We'll be able to find out the
details with the pathologists.
104
00:11:07,960 --> 00:11:10,320
It seems likely she was killed...
105
00:11:10,320 --> 00:11:11,960
on impact.
106
00:11:11,960 --> 00:11:13,160
It was instantaneous.
107
00:11:37,960 --> 00:11:39,800
Mr Mulray?
That's Megan.
108
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Who's that?
Please, come in this way.
109
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
Who was that?
110
00:11:48,480 --> 00:11:50,480
Why was that man
looking at pictures of my wife?
111
00:11:50,480 --> 00:11:51,960
Please, Mr Mulray...
Is he the driver?
112
00:11:51,960 --> 00:11:53,800
Is he the driver?
Please...
113
00:11:58,000 --> 00:11:59,960
..calm down.
114
00:12:04,640 --> 00:12:06,960
Your wife's possessions...
115
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
everything from the car is inside.
116
00:12:10,960 --> 00:12:13,960
There's a purse, her keys,
some make-up,
117
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
two mobile phones.
118
00:12:15,960 --> 00:12:18,480
I suggest you go back to the hotel
and get some rest.
119
00:12:18,480 --> 00:12:20,640
My contact details are on there.
120
00:12:20,640 --> 00:12:22,960
I'll call you when the pathologist
releases your wife's body.
121
00:14:21,960 --> 00:14:23,640
Why are you following me?
122
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
I saw you in the police station.
123
00:14:27,960 --> 00:14:29,800
They wouldn't tell me who you are.
124
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
You're Jonah.
125
00:14:33,800 --> 00:14:34,960
How do you know my name?
126
00:14:37,960 --> 00:14:39,800
Who are you?
127
00:14:40,640 --> 00:14:42,800
My name is David Chen.
128
00:14:42,800 --> 00:14:44,960
I'm Megan's husband.
129
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
Hey...
130
00:15:04,960 --> 00:15:07,960
Hey!
131
00:15:09,160 --> 00:15:10,960
This is fucking...
132
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
You're a... You're a liar.
133
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
See for yourself.
134
00:15:27,160 --> 00:15:28,960
Am I lying?
135
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
I don't... I don't understand.
This is...
136
00:15:57,800 --> 00:15:59,000
Why did they give this to me?
137
00:16:00,960 --> 00:16:02,320
Because I didn't want them.
138
00:16:09,320 --> 00:16:10,960
We were married!
139
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
You were married?
140
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
How long you were married?
141
00:16:13,960 --> 00:16:15,800
Three years.
142
00:16:16,960 --> 00:16:18,800
Then, she wasn't your wife.
143
00:16:18,800 --> 00:16:20,640
20 years this April.
144
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
Smoke?
145
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
So I was...
146
00:17:02,160 --> 00:17:06,960
When I first met her,
she had been married to you for...
147
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
15 years?
148
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
Why? Why would she...?
149
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
I don't know.
150
00:17:20,960 --> 00:17:22,800
Hey, wait, wait, wait, wait...
151
00:17:23,960 --> 00:17:26,000
How long have you known?
How long?
152
00:17:27,960 --> 00:17:28,960
Megan's dead.
153
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
Why do you want us
to talk about this?
154
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
I'm just trying to understand. You
know, you've just told me my wife
155
00:17:33,960 --> 00:17:36,960
has been married to you
for 20 years. I'm trying...
156
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
trying to understand.
157
00:17:45,960 --> 00:17:48,960
After her company started sending
her to England every few weeks,
158
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
she changed.
159
00:17:50,960 --> 00:17:54,960
A few months ago, she came back from
London, fell asleep on the sofa,
160
00:17:54,960 --> 00:17:58,960
and when I unpacked her suitcase,
I found a book...
161
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
Jane Eyre.
162
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
It was signed, "Always, Jonah."
163
00:18:03,960 --> 00:18:06,480
I put the book back.
164
00:18:06,480 --> 00:18:07,960
She never knew I saw it.
165
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
I feel... I just feel...
166
00:18:23,000 --> 00:18:24,960
Why aren't you angry?
167
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
What's the point?
168
00:18:29,960 --> 00:18:31,800
She's gone.
169
00:18:44,960 --> 00:18:45,960
I'm sorry, I have to go.
170
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
You have a phone?
171
00:18:51,960 --> 00:18:54,960
Yeah, but the battery's dead.
It's...
172
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Here's my details, just in case.
173
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
In case we need to talk about...
174
00:19:19,960 --> 00:19:20,960
..arrangements.
175
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Is this a first edition?
It is indeed.
176
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
You got me a first edition?
I did. I couldn't resist it.
177
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
I saw it and I thought of you.
Oh, my God. It's so beautiful.
178
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Look at it.
179
00:22:38,960 --> 00:22:40,000
Thank you.
180
00:22:40,000 --> 00:22:41,640
It's my pleasure.
181
00:23:05,960 --> 00:23:07,800
You...
182
00:23:09,480 --> 00:23:10,640
..I know you.
183
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
I've seen you before.
184
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
At the protest today.
185
00:23:15,960 --> 00:23:17,160
Right...
186
00:23:18,960 --> 00:23:20,960
I would not have picked you
as a graffer.
187
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
Becky.
188
00:23:27,960 --> 00:23:29,800
Take it from a pro...
189
00:23:29,800 --> 00:23:30,960
wear gloves.
190
00:23:32,320 --> 00:23:33,960
If you're such a pro,
what you doing in here?
191
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
Ooh, ouch!
192
00:23:35,320 --> 00:23:38,960
The cops grabbed a bunch of us
after you threw the paint bomb.
193
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
Where'd you learn to speak
like that, a fancy school?
194
00:23:45,960 --> 00:23:46,960
My mum's British.
195
00:23:48,960 --> 00:23:51,960
I take it you've been
in here before?
196
00:23:51,960 --> 00:23:53,960
You guessed right. Mm.
197
00:23:55,960 --> 00:23:57,960
Hey, hey, have you heard
of The Lay Club?
198
00:23:59,960 --> 00:24:02,800
Yeah. Never been there.
199
00:24:05,960 --> 00:24:06,960
Good luck...
200
00:24:08,960 --> 00:24:12,960
Hey, The Lay Club,
that's an invitation.
201
00:24:12,960 --> 00:24:14,960
If I ever get out of here,
that's where I'll be.
202
00:24:15,960 --> 00:24:17,320
I'll see you there!
203
00:24:34,160 --> 00:24:35,960
What were you thinking?
204
00:24:35,960 --> 00:24:37,960
I had to pull a lot of favours
to get you out.
205
00:24:39,320 --> 00:24:40,960
This is the last time I do that.
206
00:24:40,960 --> 00:24:42,480
Why aren't you angry?
207
00:24:42,480 --> 00:24:46,960
Because of people like Xo,
you've been renting for years.
208
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
You have to do it now,
after your mother just died?
209
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
Or maybe you just don't care.
210
00:24:53,960 --> 00:24:55,000
Sorry.
211
00:25:19,960 --> 00:25:20,960
Can I have a beer, please?
212
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
BANGING
213
00:25:48,960 --> 00:25:51,640
Hey, enough, enough!
214
00:25:51,640 --> 00:25:52,800
Enough.
215
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
Oh, come on.
216
00:26:12,320 --> 00:26:13,960
Hey, sorry, er,
217
00:26:13,960 --> 00:26:16,160
look, you don't have a charger
for one of these, do you?
218
00:26:16,160 --> 00:26:17,960
I left mine... I, er...
219
00:26:17,960 --> 00:26:18,960
No.
220
00:27:15,640 --> 00:27:16,960
Mr Mulray?
221
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
You didn't say on the phone
that you'd been attacked.
222
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
You need a doctor?
223
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
No, no, I'm fine. It's fine.
What happened?
224
00:27:23,960 --> 00:27:26,960
Er, when I got back,
the guy was in my room,
225
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
he was going through my stuff.
226
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
A robbery?
227
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Well, he took my laptop
and my passport.
228
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
Mr Mulray,
this is not my department.
229
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
Sadly, robberies that target tourism
are not uncommon.
230
00:27:38,960 --> 00:27:40,960
We can go...
Apparently, he asked for me by name.
231
00:27:40,960 --> 00:27:43,160
He must have known
I was staying here.
232
00:27:43,160 --> 00:27:44,960
He knew who I was. How?
233
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
If he knew my name,
it can't be random, can it?
234
00:27:48,960 --> 00:27:50,640
So, you think somebody targeted you?
235
00:27:50,640 --> 00:27:51,960
Why?
236
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
I don't know, I don't know.
237
00:27:53,960 --> 00:27:55,640
But that's what it looks like, no?
238
00:27:56,960 --> 00:27:59,640
Give me a description and I can
pass it on to my colleagues.
239
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
I thought you wouldn't
show up tonight.
240
00:28:16,960 --> 00:28:18,960
I said I would, didn't I?
241
00:28:20,960 --> 00:28:22,960
There you go.
242
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
Any problems?
243
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
No.
244
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
This is for tonight.
245
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
Thank you.
246
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
Look at you,
so pleased with so little.
247
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
Soon, I'll have enough
to get me to the UK.
248
00:28:43,960 --> 00:28:45,640
Some of the men I work with...
249
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
..we are paying a man
who can help us.
250
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
Why go all the way to the UK?
251
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
You can make a better future here.
252
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
I don't understand.
253
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
I need your help, Reza.
254
00:29:11,640 --> 00:29:14,000
'The tension escalates
between voters and candidates
255
00:29:14,000 --> 00:29:15,960
'for Hong Kong's Chief Executive.
256
00:29:15,960 --> 00:29:17,960
'Frustration and outcries
have been heard
257
00:29:17,960 --> 00:29:19,960
'in response to recent announcements
258
00:29:19,960 --> 00:29:23,960
'that indicate a flippant stance
toward the needs of the population.
259
00:29:23,960 --> 00:29:25,960
'This adds further fuel to a fire
260
00:29:25,960 --> 00:29:28,960
'where politicians seem to stand
passive to the needs of the people.
261
00:29:28,960 --> 00:29:32,320
'Sources commented that the
situation will likely worsen...'
262
00:29:34,960 --> 00:29:36,320
Mr Mulray.
263
00:29:37,960 --> 00:29:38,960
What happened?
264
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
Oh, I, er...
265
00:29:42,960 --> 00:29:45,960
Someone broke into my hotel room
and stole my passport.
266
00:29:45,960 --> 00:29:48,320
I'm just here
trying to sort out a new one.
267
00:29:48,320 --> 00:29:49,960
Oh, Mr Mulray, I'm so sorry.
268
00:29:49,960 --> 00:29:52,160
Jonah, please, call me Jonah.
Sorry, Jonah.
269
00:29:52,160 --> 00:29:53,960
Did they get away?
270
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
Yeah.
271
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
Did you see what they look like?
272
00:29:56,960 --> 00:29:58,960
Not really, it happened so fast.
273
00:29:58,960 --> 00:30:01,800
He was Indian, maybe Pakistani.
274
00:30:01,800 --> 00:30:04,960
Honestly, this whole trip
is turning into a nightmare.
275
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
You know,
I always used to ask myself,
276
00:30:07,960 --> 00:30:10,800
why does my wife
like it there so much?
277
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
Here, I mean...
278
00:30:13,960 --> 00:30:14,960
Hong Kong.
279
00:30:14,960 --> 00:30:16,000
But now, of course...
280
00:30:17,960 --> 00:30:18,960
..it all makes sense.
281
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
I heard.
282
00:30:22,960 --> 00:30:24,160
Course you did.
283
00:30:24,160 --> 00:30:26,960
It seems everyone knew,
apart from me.
284
00:30:33,480 --> 00:30:35,960
Lau, turn that crap down, please!
285
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
Are you OK?
286
00:30:47,160 --> 00:30:48,480
That's not funny.
287
00:30:50,960 --> 00:30:51,960
I'm going to work.
288
00:30:51,960 --> 00:30:54,160
Today? Seriously?
289
00:30:54,160 --> 00:30:55,960
Mum's just died.
290
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
I'm aware of that, Lau.
291
00:31:10,160 --> 00:31:11,960
Emergency travel documents.
292
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
Thank you.
293
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
And this is all I'll need
to get home? Yeah.
294
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
Would you like me to see
if I can pull your flight forward?
295
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
No, it's fine,
it's only one more day.
296
00:31:23,960 --> 00:31:25,960
Listen,
297
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
I don't suppose you know
where I could get a charger
298
00:31:27,960 --> 00:31:28,960
for one of these, do you?
299
00:31:28,960 --> 00:31:30,960
Oh, you'll get one in the market.
300
00:31:32,960 --> 00:31:33,960
Plenty of them.
301
00:33:30,960 --> 00:33:32,320
Lau Chen...
302
00:33:32,320 --> 00:33:35,320
this is, er, Michael, Michael Cohen.
I'm a journalist.
303
00:33:35,320 --> 00:33:36,960
I know who you are.
304
00:33:36,960 --> 00:33:38,320
Right, then you know
I'm just doing my job.
305
00:33:38,320 --> 00:33:40,960
'You just doing your job
cost my dad his.'
306
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
How did you get my number?
307
00:33:41,960 --> 00:33:44,000
'Listen, I wanna ask you
about your mum.'
308
00:33:44,000 --> 00:33:46,800
Maybe it's best we meet in person.
I can...
309
00:33:46,800 --> 00:33:47,960
tell you everything I know.
310
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Piss off.
311
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
Hey.
Mm-hm...
312
00:34:15,960 --> 00:34:17,160
I made you a cup of tea.
313
00:34:17,160 --> 00:34:19,960
Mm! Thank you.
314
00:34:21,480 --> 00:34:22,960
Can I get in?
315
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Yeah.
316
00:34:24,960 --> 00:34:25,960
When did you get out?
317
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Oh, hours ago. I couldn't sleep.
318
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
Oh! Are you still jet-lagged?
319
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
Oh, that's better.
320
00:34:42,960 --> 00:34:44,640
Don't go tomorrow.
321
00:34:48,960 --> 00:34:49,960
Stay here with me.
322
00:34:54,960 --> 00:34:57,160
Sally, hi, it's Jonah.
323
00:34:57,160 --> 00:34:58,960
Listen, can we meet up later?
324
00:34:58,960 --> 00:35:00,000
There's something
I wanna talk through.
325
00:35:33,160 --> 00:35:34,320
Out.
326
00:35:55,960 --> 00:35:57,160
Erm...
327
00:35:59,000 --> 00:36:01,960
..if you want
to talk about your mother...
328
00:36:01,960 --> 00:36:03,640
There's nothing to say.
329
00:36:12,960 --> 00:36:15,640
I got a call from Michael Cohen,
asking about her.
330
00:36:15,640 --> 00:36:17,480
Michael Cohen?
331
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Did he say why?
332
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
I assumed you'd know.
333
00:36:21,960 --> 00:36:22,960
What, with your history and all.
334
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
I'll be back later.
335
00:36:49,960 --> 00:36:51,960
Two of those, please.
Yes, of course.
336
00:36:53,960 --> 00:36:57,640
Originally distilled by
Scottish monks, apparently.
337
00:36:59,960 --> 00:37:02,800
So... how can I help?
338
00:37:03,960 --> 00:37:06,960
I know it's not your department...
339
00:37:07,960 --> 00:37:09,480
..you're the only person
I know here...
340
00:37:10,320 --> 00:37:11,960
..not that we know each other.
341
00:37:11,960 --> 00:37:15,960
If there's something
I can help you with, just ask.
342
00:37:15,960 --> 00:37:17,960
I need to extend my stay.
343
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
It's Megan.
344
00:37:20,960 --> 00:37:22,960
Every memory I have of her...
345
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
..is a lie.
346
00:37:27,960 --> 00:37:28,960
You don't know that.
347
00:37:32,320 --> 00:37:34,800
I thought I'd be taking her home.
348
00:37:34,800 --> 00:37:35,960
Of course.
349
00:37:35,960 --> 00:37:37,800
But I haven't got a clue, really.
350
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
I mean...
351
00:37:40,960 --> 00:37:44,000
I suppose her funeral will be here.
352
00:37:44,000 --> 00:37:47,160
Well, I can try to find out.
353
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
It's just...
354
00:37:54,000 --> 00:37:55,960
..I'm not ready to leave.
355
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Of course.
356
00:37:59,960 --> 00:38:00,960
Your drinks.
357
00:38:00,960 --> 00:38:02,160
Thanks.
358
00:38:07,960 --> 00:38:08,960
Thank you.
Enjoy.
359
00:38:13,160 --> 00:38:15,960
To Scottish monks.
360
00:38:15,960 --> 00:38:17,000
To Scottish monks.
361
00:38:27,960 --> 00:38:29,960
You, fatso!
How'd you get in here?
362
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
What are you doing,
calling Lau about my wife?
363
00:38:31,960 --> 00:38:33,640
Her name came up, that's all.
364
00:38:33,640 --> 00:38:35,960
Her name came up?
What does that mean?
365
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
I can't tell you what I'm writing,
not until I finish.
366
00:38:37,960 --> 00:38:39,640
Bullshit, you owe me that.
367
00:38:40,640 --> 00:38:41,960
I don't owe you anything.
368
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
My wife has gone.
369
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
Yeah, I know.
370
00:38:46,960 --> 00:38:47,960
Car crash, right?
371
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
Or maybe you pissed off
some of your old friends.
372
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
Whatever you're writing about,
I suggest you stop.
373
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
That's enough, now.
374
00:38:58,960 --> 00:39:01,960
Get out of here,
or I'll call the police.
375
00:39:32,960 --> 00:39:35,320
Excuse me.
376
00:39:35,320 --> 00:39:37,960
I need a charger that fits this.
377
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
A charger.
378
00:39:39,960 --> 00:39:40,960
Oh, fuck's sake.
379
00:39:42,160 --> 00:39:43,960
Wait, wait...
380
00:39:57,960 --> 00:40:00,160
We've got pink. You mind?
No, it's fine.
381
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
Thank you, thank you.
382
00:40:36,320 --> 00:40:38,960
'You have one new voicemail.'
383
00:40:40,160 --> 00:40:44,800
'Hi, it's me. Erm...
384
00:40:44,800 --> 00:40:46,000
'I don't have much time.
385
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
'I don't know where to start.
386
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
'Look, I'm sorry, I'm just...
387
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
'I'm sorry for what
you're gonna find out.
388
00:40:57,000 --> 00:40:59,960
'There's no easy way
to break the truth.
389
00:41:01,960 --> 00:41:04,960
'Please believe me, Jonah,
the last thing I wanted to do
390
00:41:04,960 --> 00:41:05,960
'was to hurt you.
391
00:41:07,960 --> 00:41:09,960
'Meet her, and you'll understand.
392
00:41:12,960 --> 00:41:14,960
'I've got myself into something.
393
00:41:16,480 --> 00:41:18,960
'The way things are,
I'm not sure I'll see you again.
394
00:41:20,480 --> 00:41:22,960
'I wish things had been different.
395
00:41:22,960 --> 00:41:24,960
'That we could've had more time.
396
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
'That you came here,
that you could've seen how...
397
00:41:30,960 --> 00:41:32,960
'..how beautiful it is, and...
398
00:41:32,960 --> 00:41:34,960
'seen the sunset over Por Toyo Bay.
399
00:41:35,960 --> 00:41:37,640
'Oh, God.
400
00:41:37,640 --> 00:41:39,960
'Look, I have to go, I'm so sorry.
401
00:41:39,960 --> 00:41:41,000
'Look, I...
402
00:41:42,960 --> 00:41:44,640
'..I love you.'
403
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
'Oh, come on!'
27607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.