All language subtitles for Stan Lees Lucky Man - 03x08 - End of Days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,083 --> 00:00:10,654 Nowhere left to run, Harry. 2 00:00:14,726 --> 00:00:15,826 Okay. 3 00:00:17,305 --> 00:00:18,771 You win, Blake... 4 00:00:19,258 --> 00:00:20,873 but at what cost? 5 00:00:20,897 --> 00:00:24,150 The life of an old woman, my partner. 6 00:00:24,174 --> 00:00:25,229 For what? 7 00:00:25,253 --> 00:00:27,914 - A little less magic left in the world? - No. 8 00:00:31,267 --> 00:00:33,413 It's the end to a curse... 9 00:00:33,437 --> 00:00:35,493 that has ruined so many lives. 10 00:00:36,122 --> 00:00:37,595 So how are you going to destroy them? 11 00:00:37,619 --> 00:00:39,375 Oh, come on, Harry, you of all people should know 12 00:00:39,399 --> 00:00:41,781 you can break anything if you hit it hard enough. 13 00:00:41,805 --> 00:00:44,199 Madame Cheung said if you destroy the bracelets, 14 00:00:44,223 --> 00:00:45,963 you will unleash a terrible force. 15 00:00:45,987 --> 00:00:47,492 It's an old wives' tale. 16 00:00:50,746 --> 00:00:52,016 And I broke her... 17 00:00:52,364 --> 00:00:53,785 just like I've broken you. 18 00:00:53,809 --> 00:00:56,925 You didn't break me. Luck did. 19 00:00:58,226 --> 00:01:00,352 But it was always gonna be like that, eh, Eve? 20 00:01:01,192 --> 00:01:03,172 Every gamble you made... 21 00:01:03,818 --> 00:01:05,113 you made yourself. 22 00:01:05,137 --> 00:01:06,650 But you encouraged it! 23 00:01:07,331 --> 00:01:09,345 You gave me something to believe in! 24 00:01:15,540 --> 00:01:17,141 Goodbye, Harry Clayton. 25 00:01:18,908 --> 00:01:20,519 It was fun while it lasted. 26 00:01:26,671 --> 00:01:28,201 I wouldn't give you the pleasure... 27 00:02:05,166 --> 00:02:13,166 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 28 00:02:13,930 --> 00:02:17,190 A nationwide search has begun for the disgraced police officer, 29 00:02:17,214 --> 00:02:20,734 Harry Clayton, after he allegedly attacked a prison ambulance... 30 00:02:20,758 --> 00:02:22,744 - carrying the ex-MI6 agent... - Uncle Rich, come here, quick. 31 00:02:22,768 --> 00:02:26,777 Samuel Blake, who's accused of murder, treason and terrorism. 32 00:02:26,801 --> 00:02:29,530 Blake has been an important agent for British military intelligence 33 00:02:29,554 --> 00:02:30,669 for 20 years, 34 00:02:30,693 --> 00:02:34,851 and the accusations against him have shaken the intelligence services... 35 00:02:34,875 --> 00:02:38,721 - What's going on? - We ask that the public stay vigilant... 36 00:02:38,745 --> 00:02:40,621 and if anyone has any information 37 00:02:40,645 --> 00:02:42,186 - as to the whereabouts... - I don't know. 38 00:02:42,210 --> 00:02:45,175 Of these two men, to contact the police immediately. 39 00:02:45,199 --> 00:02:46,869 Do not approach them. 40 00:02:47,557 --> 00:02:48,657 Thank you. 41 00:03:00,017 --> 00:03:01,294 Come on, Harry... 42 00:03:04,359 --> 00:03:05,993 Come on, Harry. 43 00:03:06,017 --> 00:03:07,409 Come on, Harry. 44 00:03:10,598 --> 00:03:12,371 - What? - Get up. 45 00:03:12,727 --> 00:03:14,671 Get up! 46 00:03:14,988 --> 00:03:16,651 You should be dead. 47 00:03:17,119 --> 00:03:20,357 - Get...? - Come on, lucky man. 48 00:03:26,499 --> 00:03:27,887 Very lucky man. 49 00:03:29,541 --> 00:03:30,906 Very tired man. 50 00:03:32,925 --> 00:03:33,925 Thank you. 51 00:03:34,926 --> 00:03:35,992 Thanks. 52 00:04:13,799 --> 00:04:15,131 Harry. 53 00:04:15,155 --> 00:04:16,654 - Dad. - What the...? 54 00:04:18,029 --> 00:04:19,682 Are you okay? What's happened? 55 00:04:19,706 --> 00:04:20,606 Yes. 56 00:04:21,912 --> 00:04:24,323 Right, you'll be needing some of your special tea. 57 00:04:24,836 --> 00:04:26,682 It was just a wee fall. 58 00:04:29,795 --> 00:04:31,399 It's okay. It's okay. 59 00:04:33,499 --> 00:04:35,154 You've been a terrible arsehole. 60 00:04:35,572 --> 00:04:38,614 Yeah. I know. Don't let your mother hear you say that. 61 00:04:39,235 --> 00:04:40,859 She calls you worse all the time. 62 00:04:40,883 --> 00:04:42,162 Bet she does. 63 00:04:42,186 --> 00:04:43,523 Special tea's ready. 64 00:04:47,358 --> 00:04:48,714 All right, here you go. 65 00:04:50,925 --> 00:04:52,449 Oh, what's that? 66 00:04:52,473 --> 00:04:56,329 It's whisky, a lot of whisky. 67 00:05:10,407 --> 00:05:11,341 Eve. 68 00:05:15,162 --> 00:05:16,414 He was right, you know. 69 00:05:19,097 --> 00:05:20,064 We've won. 70 00:05:20,840 --> 00:05:22,141 At what cost? 71 00:05:22,992 --> 00:05:25,368 You didn't have to kill Madame Cheung. 72 00:05:28,665 --> 00:05:29,973 Blood for peace... 73 00:05:30,957 --> 00:05:31,957 Remember? 74 00:05:40,423 --> 00:05:41,818 Alpha team in position. 75 00:05:41,842 --> 00:05:43,265 Eyes on the prize. 76 00:05:43,688 --> 00:05:45,318 Alpha team in position. 77 00:05:48,219 --> 00:05:50,923 Pack your things, it's time to move. 78 00:06:01,774 --> 00:06:03,192 Alpha team positioning. 79 00:06:03,216 --> 00:06:04,569 Clear view of the street. 80 00:06:04,593 --> 00:06:06,204 Alpha team give me one... 81 00:07:08,339 --> 00:07:09,453 Armed police! 82 00:07:09,477 --> 00:07:10,791 Armed police! 83 00:07:10,815 --> 00:07:12,162 Stay where you are! 84 00:07:12,186 --> 00:07:13,186 Samuel! 85 00:07:20,392 --> 00:07:22,068 Contact, request covering fire! 86 00:07:31,807 --> 00:07:33,607 Man down! 87 00:07:35,950 --> 00:07:38,276 Man down! Man down! 88 00:07:38,548 --> 00:07:39,514 Eve! 89 00:07:41,514 --> 00:07:42,575 Now! 90 00:07:55,959 --> 00:07:57,226 Smoke! 91 00:08:05,446 --> 00:08:06,413 Ready? 92 00:08:21,739 --> 00:08:22,880 It's all clear. 93 00:08:32,709 --> 00:08:33,643 Here... 94 00:08:33,988 --> 00:08:34,988 - Eat. - What? 95 00:08:35,462 --> 00:08:37,302 What? Oh... 96 00:08:37,326 --> 00:08:39,123 This'll bring you back from the dead. 97 00:08:39,530 --> 00:08:40,988 Oh, magic. 98 00:08:41,012 --> 00:08:42,745 Right... So... 99 00:08:43,392 --> 00:08:45,268 I've booked you a flight to New York. 100 00:08:45,292 --> 00:08:48,868 You can take Daisy home, lay low, and recover. 101 00:08:48,892 --> 00:08:50,400 Come on, Rich, I'm going nowhere. 102 00:08:51,014 --> 00:08:52,927 Blake has both bracelets now, so he's gonna destroy them. 103 00:08:52,951 --> 00:08:55,576 I don't know what he's planning or how he's gonna do it, but... 104 00:08:55,600 --> 00:08:57,195 If I don't get to him first... 105 00:08:57,219 --> 00:08:58,741 there'll be more killing, it's what he does. 106 00:08:58,765 --> 00:09:01,011 It's a suicide mission, just... 107 00:09:01,035 --> 00:09:04,556 call in the cavalry, the SO19 or whatever it is. 108 00:09:04,580 --> 00:09:05,877 And say what? 109 00:09:05,901 --> 00:09:08,111 There's a madman armed with two ancient Chinese bracelets, 110 00:09:08,135 --> 00:09:10,727 running around London, about to do God only knows what? 111 00:09:10,751 --> 00:09:13,072 Be serious, Rich, they want to arrest me as it is. 112 00:09:13,096 --> 00:09:14,763 I'm the only person that can do this. 113 00:09:15,981 --> 00:09:17,060 All right... 114 00:09:17,787 --> 00:09:19,749 but it's not me you have to convince. 115 00:09:28,259 --> 00:09:29,359 So, Daisy... 116 00:09:30,073 --> 00:09:31,272 I met a man... 117 00:09:33,392 --> 00:09:35,208 A long time ago, when... 118 00:09:35,232 --> 00:09:36,959 he was just a boy, his parents were killed 119 00:09:36,984 --> 00:09:39,281 and his body was very badly burned. 120 00:09:39,876 --> 00:09:43,040 So, he decided that there should be no more magic in the world... 121 00:09:43,934 --> 00:09:45,472 No bracelets. 122 00:09:45,496 --> 00:09:46,879 No luck. 123 00:09:46,903 --> 00:09:48,004 No you. 124 00:09:49,623 --> 00:09:51,956 But I wasn't gonna go down without a fight. 125 00:09:51,980 --> 00:09:55,277 Beause that's what we Claytons do, we scrap. 126 00:09:56,887 --> 00:09:58,077 So... 127 00:09:58,820 --> 00:10:00,927 bit by bit, this man... 128 00:10:02,392 --> 00:10:04,992 has taken every last thing from me... 129 00:10:05,688 --> 00:10:06,994 ending with Suri... 130 00:10:11,385 --> 00:10:12,485 Daisy... 131 00:10:14,120 --> 00:10:15,953 Losing her... 132 00:10:16,188 --> 00:10:18,250 It hurts so much. 133 00:10:19,945 --> 00:10:23,257 A cold, black rage rises up in me... 134 00:10:23,794 --> 00:10:25,310 and I got lost in that. 135 00:10:26,350 --> 00:10:27,883 So you tried to kill him? 136 00:10:28,481 --> 00:10:29,814 I did, yes. 137 00:10:31,475 --> 00:10:32,986 And I wanted to. 138 00:10:35,392 --> 00:10:37,450 I thought I had, but he escaped... 139 00:10:39,673 --> 00:10:41,027 but I am so... 140 00:10:42,456 --> 00:10:44,002 so sorry... 141 00:10:44,275 --> 00:10:46,718 that that is the man your dad has become. 142 00:10:46,742 --> 00:10:48,072 No, you don't have to be. 143 00:10:49,637 --> 00:10:51,235 I have to stop him, Daisy... 144 00:10:52,704 --> 00:10:54,344 Or more people will get hurt? 145 00:10:56,791 --> 00:10:58,128 Yes. 146 00:10:58,152 --> 00:10:59,815 You're a superhero, Dad... 147 00:11:00,615 --> 00:11:01,996 It's what you do. 148 00:11:04,559 --> 00:11:06,034 Maybe I used to be... 149 00:11:08,689 --> 00:11:09,888 not anymore. 150 00:11:11,593 --> 00:11:12,792 Here... 151 00:11:13,226 --> 00:11:14,412 Have this. 152 00:11:19,351 --> 00:11:20,676 A new bracelet. 153 00:11:22,980 --> 00:11:24,646 You've always been lucky, Dad... 154 00:11:26,012 --> 00:11:27,145 Always. 155 00:11:37,385 --> 00:11:39,279 They had a car stashed at the other end. 156 00:11:39,303 --> 00:11:41,438 Black Jag, stolen plates. 157 00:11:41,462 --> 00:11:44,387 We tracked it as far as the Blackwall Tunnel but lost it there. 158 00:11:46,326 --> 00:11:47,226 Okay. 159 00:11:47,827 --> 00:11:50,089 Liaise with SO19. 160 00:11:50,113 --> 00:11:53,648 We have an armed and dangerous cop killer running loose in London. 161 00:11:53,672 --> 00:11:55,353 We'll need firearms support. 162 00:11:55,786 --> 00:11:58,097 Ma'am, you know it's okay to let it go. 163 00:11:58,121 --> 00:11:59,678 Let someone else have the case. 164 00:12:00,326 --> 00:12:02,101 Believe me, I wish I could. 165 00:12:02,125 --> 00:12:03,858 But Blake is my mistake. 166 00:12:03,882 --> 00:12:05,396 I mean, I let him manipulate me, 167 00:12:05,421 --> 00:12:07,502 and he's almost destroyed my whole career. 168 00:12:08,692 --> 00:12:10,335 Where are we on Clayton? 169 00:12:10,359 --> 00:12:11,725 He's off radar. 170 00:12:12,260 --> 00:12:14,575 If I was him, I'd be well shot of the city by now. 171 00:12:15,359 --> 00:12:17,408 Harry and Samuel Blake are at war. 172 00:12:17,432 --> 00:12:20,068 Neither of them are going to leave this city unless the other is dead. 173 00:12:20,092 --> 00:12:21,716 Well, I've done what I can. 174 00:12:21,740 --> 00:12:23,608 You're a terrible liar, Steve. 175 00:12:23,857 --> 00:12:26,555 Harry crossed a line when he rammed Blake off the road. 176 00:12:51,422 --> 00:12:54,168 Mr Clayton, my name is Sau Lam. 177 00:12:54,192 --> 00:12:57,540 I've been sent by the Torches in Hong Kong to bring Madame Cheung home. 178 00:13:11,674 --> 00:13:13,716 I'm sorry I failed her. 179 00:13:13,740 --> 00:13:16,235 - She was a good woman. - She was a fierce woman. 180 00:13:16,259 --> 00:13:19,767 She wouldn't want you to be sorry. She'd want you to fight. 181 00:13:20,029 --> 00:13:21,518 That's why I'm here. 182 00:13:21,859 --> 00:13:23,738 Blake wants to destroy the bracelets, 183 00:13:23,762 --> 00:13:25,335 I need to find out how he's going to do it. 184 00:13:25,359 --> 00:13:27,215 Honestly, we don't know. 185 00:13:27,239 --> 00:13:29,068 Without the tools from The Temple of the Forge, 186 00:13:29,092 --> 00:13:31,335 it would take an immeasurable force. 187 00:13:31,359 --> 00:13:32,718 What kind of force? 188 00:13:32,742 --> 00:13:35,712 It's not the force needed to destroy them we should worry about. 189 00:13:35,736 --> 00:13:39,515 It's if he's successful, then things get extremely messy. 190 00:13:39,539 --> 00:13:40,540 Messy? 191 00:13:40,564 --> 00:13:43,035 Think of how much power the bracelets contain... 192 00:13:43,059 --> 00:13:45,918 and what would happen if you released it all very quickly. 193 00:13:47,085 --> 00:13:48,685 There'd be a big boom? 194 00:13:48,709 --> 00:13:51,576 Big enough to turn a London borough into a crater. 195 00:13:52,380 --> 00:13:56,519 I know you've lost a lot, but we need you right now, Harry Clayton. 196 00:13:57,645 --> 00:13:59,358 I don't know what you need me for. 197 00:13:59,382 --> 00:14:01,117 I don't have the bracelet anymore. 198 00:14:02,678 --> 00:14:05,156 The bracelets come to everyone for a reason. 199 00:14:05,180 --> 00:14:07,302 I believe they found you because you're always willing 200 00:14:07,326 --> 00:14:10,128 to take a chance, no matter how small. 201 00:14:10,506 --> 00:14:12,834 Be the last hero of the Torches. 202 00:14:12,858 --> 00:14:14,383 Be our Lucky Man. 203 00:14:19,727 --> 00:14:21,035 What the hell, eh? 204 00:14:21,639 --> 00:14:23,408 One last roll of the dice. 205 00:14:29,181 --> 00:14:31,135 Please can we go back to Hong Kong? 206 00:14:31,159 --> 00:14:33,195 Start again, just you and me. 207 00:14:33,598 --> 00:14:36,090 - We're done here. - We're almost there, Eve! 208 00:14:37,096 --> 00:14:38,302 We're almost there. 209 00:14:38,326 --> 00:14:40,568 I need you with me, we can finish this. 210 00:14:41,359 --> 00:14:44,129 Then you need you to tell me what we're still doing in London. 211 00:14:44,598 --> 00:14:46,865 Harry was right... 212 00:14:46,889 --> 00:14:50,998 if you want to destroy the bracelets, we need the tools that forged them. 213 00:14:51,022 --> 00:14:52,122 There's another way... 214 00:14:52,712 --> 00:14:54,506 one that Harry doesn't know about. 215 00:14:59,392 --> 00:15:02,934 Picked this place up five years ago, using a Wu Chi shell corporation. 216 00:15:05,417 --> 00:15:07,182 It's amazing what you can buy in London, 217 00:15:07,206 --> 00:15:09,151 if you say you're gonna build luxury flats. 218 00:15:10,645 --> 00:15:12,148 Since then, I've been busy. 219 00:15:13,996 --> 00:15:15,129 What's that? 220 00:15:16,070 --> 00:15:17,370 A fission chamber. 221 00:15:19,720 --> 00:15:23,186 A small, contained atomic reaction that will melt the bracelets. 222 00:15:23,577 --> 00:15:24,842 It's not bad, eh? 223 00:15:27,523 --> 00:15:29,122 One last thing to do. 224 00:15:29,506 --> 00:15:30,915 I have the payload. 225 00:15:32,093 --> 00:15:33,579 Just need the bullet. 226 00:15:34,998 --> 00:15:36,440 You're gonna steal uranium? 227 00:15:37,282 --> 00:15:38,903 That's insane! 228 00:15:38,927 --> 00:15:43,135 Since when were you a nuclear physicist? If it goes wrong, you'll kill thousands. 229 00:15:43,159 --> 00:15:44,506 It won't go wrong. 230 00:15:45,096 --> 00:15:46,705 It'll finish what we started. 231 00:15:47,762 --> 00:15:48,983 That's why we're here, isn't it? 232 00:15:49,007 --> 00:15:52,691 Look, what if there was a good reason... for us to go... 233 00:15:53,359 --> 00:15:55,133 something that affects us both? 234 00:16:00,949 --> 00:16:02,359 Do we have a problem? 235 00:16:04,850 --> 00:16:05,783 No. 236 00:16:08,790 --> 00:16:09,923 Trust me. 237 00:16:11,226 --> 00:16:12,431 We can do this. 238 00:16:14,105 --> 00:16:16,379 You'd be amazed how much of this stuff is floating about. 239 00:16:18,415 --> 00:16:21,679 I just need to get my access back to the Central Security Network. 240 00:16:23,895 --> 00:16:25,073 I'll be back. 241 00:16:48,504 --> 00:16:49,580 Hello? 242 00:16:51,192 --> 00:16:52,368 PC Knowles? 243 00:16:56,292 --> 00:16:57,522 PC Knowles? 244 00:17:12,981 --> 00:17:15,072 - Hello, Elsa. - Hello. 245 00:17:15,692 --> 00:17:17,580 I heard you were looking for me, so... 246 00:17:18,381 --> 00:17:19,438 here I am. 247 00:17:19,868 --> 00:17:23,091 This safe house has a silent alarm. 248 00:17:23,843 --> 00:17:25,555 They're already on their way. 249 00:17:25,579 --> 00:17:27,524 It's all right, won't be long. 250 00:17:28,260 --> 00:17:29,922 I don't scare that easy. 251 00:17:33,259 --> 00:17:34,456 What do you want? 252 00:17:35,493 --> 00:17:37,354 I just need your codes for the... 253 00:17:37,378 --> 00:17:38,847 Central Security Network. 254 00:17:38,871 --> 00:17:39,892 Huh? No. 255 00:17:41,831 --> 00:17:43,193 Give me the codes! 256 00:17:43,882 --> 00:17:45,035 I should have thought better 257 00:17:45,060 --> 00:17:47,135 about taking your shite when you first turned up. 258 00:17:47,159 --> 00:17:49,027 I'm not taking your shite any more... 259 00:17:52,946 --> 00:17:54,996 I suppose we're going to have to do this the hard way. 260 00:18:21,192 --> 00:18:22,574 Codes, please. 261 00:18:24,361 --> 00:18:25,561 Nae chance. 262 00:18:55,163 --> 00:18:57,962 Harry, I've got, um... bad news. 263 00:19:36,973 --> 00:19:38,133 What happened? 264 00:19:38,431 --> 00:19:39,879 I think I might have... 265 00:19:40,771 --> 00:19:42,327 overstepped the mark. 266 00:19:43,327 --> 00:19:45,101 It's okay. It's okay. 267 00:19:55,265 --> 00:19:56,610 He's definitely not here. 268 00:19:57,867 --> 00:19:59,328 I'm not here to arrest him. 269 00:20:00,333 --> 00:20:02,139 You heard the man, Rich. 270 00:20:04,226 --> 00:20:05,725 He needs my help. 271 00:20:07,103 --> 00:20:08,136 Morning. 272 00:20:09,029 --> 00:20:10,405 Terrible about Gray. 273 00:20:10,429 --> 00:20:11,466 Yeah. 274 00:20:12,140 --> 00:20:13,487 Yeah, she was, um... 275 00:20:13,933 --> 00:20:16,789 far from perfect, but... she didn't deserve that. 276 00:20:17,716 --> 00:20:18,959 No, she didn't. 277 00:20:19,329 --> 00:20:20,764 Do we know what happened? 278 00:20:20,788 --> 00:20:23,001 We know Blake went to her house for a reason. 279 00:20:23,499 --> 00:20:26,098 Okay, let's have a look, and then you can arrest me. 280 00:20:26,653 --> 00:20:31,189 For attempted murder, theft, damage to police property... 281 00:20:31,868 --> 00:20:34,371 Evading arrest. I could go on. 282 00:20:34,911 --> 00:20:36,570 Yeah, it's been a busy few days. 283 00:20:37,446 --> 00:20:39,079 Bigger fish to fry now, though, eh? 284 00:20:39,638 --> 00:20:41,040 - See you later. - See you. 285 00:20:41,064 --> 00:20:41,998 See you. 286 00:20:57,119 --> 00:20:58,186 Blake. 287 00:20:59,159 --> 00:21:00,159 Efficient... 288 00:21:01,044 --> 00:21:02,518 Brutal. I think so. 289 00:21:03,313 --> 00:21:04,912 The only question is, why? 290 00:21:06,454 --> 00:21:08,163 Gray was unfinished business. 291 00:21:08,612 --> 00:21:11,068 And he already tried to kill her once and failed. 292 00:21:11,092 --> 00:21:12,725 We know he's a man of purpose. 293 00:21:13,423 --> 00:21:15,889 Always looking forwards, never backwards. 294 00:21:17,348 --> 00:21:19,235 Why's he still in London, eh? 295 00:21:20,859 --> 00:21:22,676 What's he planning next...? 296 00:21:22,988 --> 00:21:23,988 Oh... 297 00:21:27,559 --> 00:21:28,807 Interesting. 298 00:21:28,831 --> 00:21:32,261 Hard drive was ejected at 20:36. 299 00:21:32,285 --> 00:21:34,951 Just after Gray's estimated time of death. 300 00:21:36,226 --> 00:21:37,957 - By Blake? - Hmm. 301 00:21:37,981 --> 00:21:39,331 What would he want with that? 302 00:21:39,892 --> 00:21:41,302 Only one way to find out. 303 00:21:42,292 --> 00:21:43,300 No. 304 00:21:43,818 --> 00:21:45,385 No. No, no, no, no. 305 00:21:45,409 --> 00:21:47,542 This computer will be linked to the MIS servers. 306 00:21:47,566 --> 00:21:50,937 Anything he accessed here will be bookmarked on the internal system. 307 00:21:51,684 --> 00:21:53,667 You know what's bookmarked on my internal system? 308 00:21:54,078 --> 00:21:58,277 The day I don't have to spy on my own department for you anymore. 309 00:21:58,301 --> 00:21:59,531 - Come on. - Yeah. 310 00:22:11,396 --> 00:22:13,532 There's still time to stop this, Samuel. 311 00:22:13,556 --> 00:22:15,356 No, we go on. 312 00:22:15,817 --> 00:22:17,489 They'll be up and running by tonight. 313 00:22:20,194 --> 00:22:21,826 I just need a little help, that's all. 314 00:22:22,915 --> 00:22:25,397 - What? - Now that Madame Cheung is dead... 315 00:22:25,421 --> 00:22:27,775 you can put this on me and then take it off when I've got what I need. 316 00:22:27,799 --> 00:22:29,326 No, that's not part of the deal. 317 00:22:29,350 --> 00:22:31,924 Well, nor was this hole in my side, but that's where we are right now. 318 00:22:31,948 --> 00:22:34,648 That goes against everything we stand for! 319 00:22:34,972 --> 00:22:39,241 I am here because I wanted to help you destroy the bracelets... 320 00:22:39,710 --> 00:22:41,368 not put them on your bloody wrist. 321 00:22:41,392 --> 00:22:43,356 Then what good are you to me right now? 322 00:22:43,380 --> 00:22:45,046 Tell me what good are you to me? 323 00:22:48,186 --> 00:22:50,119 Wait! Eve! 324 00:22:52,841 --> 00:22:54,098 I don't wanna do this... 325 00:22:54,904 --> 00:22:56,929 but I can only destroy them with your help. 326 00:22:57,745 --> 00:22:58,841 Please. 327 00:23:00,662 --> 00:23:01,895 Then we can go. 328 00:23:03,405 --> 00:23:05,271 We can leave all this behind. 329 00:23:10,843 --> 00:23:13,812 How are we getting on with DSI Gray's phone and computer records? 330 00:23:13,836 --> 00:23:16,141 - Here you go, sir. - Right, let me see. 331 00:23:16,165 --> 00:23:17,202 Yeah. 332 00:23:17,226 --> 00:23:18,294 Thanks. 333 00:23:28,704 --> 00:23:30,880 I'm not going to like this, am I? 334 00:23:30,904 --> 00:23:32,219 No, you're not, mate. 335 00:23:32,243 --> 00:23:35,550 Blake used Gray's computer to access CSN servers. 336 00:23:35,574 --> 00:23:37,651 He was digging for a distribution roster. 337 00:23:37,675 --> 00:23:40,368 Sensitive materials being dispatched to London hospitals 338 00:23:40,392 --> 00:23:41,997 in the next seven days. 339 00:23:42,021 --> 00:23:43,728 What kind of sensitive materials? 340 00:23:43,752 --> 00:23:46,796 Radioactive cores used in X-ray machines, that kind of thing. 341 00:23:46,820 --> 00:23:48,553 When does the next delivery go out? 342 00:23:49,692 --> 00:23:50,948 One due tonight. 343 00:23:50,972 --> 00:23:52,785 Packages going out to three locations, 344 00:23:52,809 --> 00:23:57,170 starting with the Royal Limehouse Hospital at 19:00 hours. 345 00:23:57,194 --> 00:23:59,849 - That's the hit. - I'll contact SO19. 346 00:23:59,873 --> 00:24:03,426 No, SO19 will still be gunning for me. It's too risky. 347 00:24:03,450 --> 00:24:07,011 We're talking about putting a stop to the man who killed Suri, and Gray. 348 00:24:07,875 --> 00:24:11,050 I'm not gonna risk losing Blake because your situation is compromised. 349 00:24:11,074 --> 00:24:13,299 - Steve, please... - Harry. 350 00:24:13,323 --> 00:24:15,264 I'm making the call, okay? 351 00:24:15,288 --> 00:24:16,610 See you at the hospital. 352 00:24:32,047 --> 00:24:33,140 So... 353 00:24:33,835 --> 00:24:36,025 how's your suicide mission looking? 354 00:24:36,957 --> 00:24:38,023 Oh, you know... 355 00:24:38,962 --> 00:24:40,424 Extremely suicidal. 356 00:24:43,488 --> 00:24:46,581 Which is why I was wondering, would you like to come along with me? 357 00:24:47,696 --> 00:24:50,743 Oh, yeah, that sounds exactly like my kind of gig, 358 00:24:50,767 --> 00:24:52,743 chasing after a psychotic ex-spy 359 00:24:52,767 --> 00:24:54,948 who's probably trying to blow up London, or something. 360 00:24:57,043 --> 00:24:58,362 He's not trying to blow up London, is he? 361 00:24:58,387 --> 00:24:59,355 No. 362 00:25:00,516 --> 00:25:01,725 Not all of it. 363 00:25:03,751 --> 00:25:07,455 Come on, Rich, look, all I need is you to buy me a bit of time. 364 00:25:08,125 --> 00:25:10,712 - I can handle Blake. - Oh, that's all you need, is it? 365 00:25:10,938 --> 00:25:15,784 I really, really wish I had a normal brother, maybe a nice accountant. 366 00:25:16,171 --> 00:25:17,307 No, you don't. 367 00:25:19,027 --> 00:25:20,074 When Eve gave me the bracelet, 368 00:25:20,098 --> 00:25:22,460 you were the first person I brought in on it. Why? 369 00:25:22,484 --> 00:25:24,284 Because I knew you'd be there... 370 00:25:25,462 --> 00:25:26,795 You've always been there. 371 00:25:28,259 --> 00:25:29,473 So what do you say? 372 00:25:30,339 --> 00:25:33,144 The Clayton boys ride out one last time? 373 00:25:36,272 --> 00:25:37,771 If not for me... 374 00:25:39,003 --> 00:25:40,399 then for Suri. 375 00:25:59,054 --> 00:26:00,155 Ready? 376 00:26:00,655 --> 00:26:02,055 This is not the way. 377 00:26:06,779 --> 00:26:08,305 It's the only way. 378 00:26:10,670 --> 00:26:12,163 OK, then you have to promise me... 379 00:26:12,771 --> 00:26:14,640 that you will only use it when you need to 380 00:26:14,664 --> 00:26:17,480 and the moment you get back here, you let me take it off. 381 00:26:18,313 --> 00:26:19,511 I promise. 382 00:26:36,630 --> 00:26:37,684 Call it. 383 00:26:39,281 --> 00:26:40,847 - Tails. - Neither. 384 00:26:48,292 --> 00:26:49,457 Away we go. 385 00:26:56,973 --> 00:26:58,258 So, what's the plan, then? 386 00:26:58,282 --> 00:26:59,819 We just walk up to the nearest security guard 387 00:26:59,843 --> 00:27:02,101 and tell them there's an armed lunatic about to attack? 388 00:27:02,125 --> 00:27:03,297 Pretty much, yeah. 389 00:27:03,321 --> 00:27:06,072 Whoa, whoa, whoa, that doesn't sound like the best idea. 390 00:27:06,096 --> 00:27:07,381 You may be right. 391 00:27:09,092 --> 00:27:10,446 - Is that them? - Okay. 392 00:27:10,470 --> 00:27:11,933 They're early. 393 00:27:11,957 --> 00:27:12,991 I know. 394 00:27:13,015 --> 00:27:15,424 Oh, Harry, wait for back-up. 395 00:27:23,135 --> 00:27:25,103 DI Harry Clayton. We have reason to believe this van 396 00:27:25,128 --> 00:27:26,650 is about to be attacked. 397 00:27:26,876 --> 00:27:28,383 Back from the dead, Harry? 398 00:27:36,226 --> 00:27:37,885 Here to the bitter end. 399 00:27:38,611 --> 00:27:39,807 Jolly good. 400 00:27:42,407 --> 00:27:44,330 Well, enjoy the next ten seconds. 401 00:27:45,667 --> 00:27:46,899 Drop the gun. 402 00:27:49,192 --> 00:27:50,500 Fair enough... 403 00:27:52,593 --> 00:27:53,996 You've got me. 404 00:27:54,020 --> 00:27:55,494 Rich, don't. 405 00:27:55,760 --> 00:27:58,056 - He has the bracelet! - Do your worst. 406 00:27:59,082 --> 00:28:00,276 Shit. 407 00:28:01,092 --> 00:28:02,513 - Oh, dear... - Rich! 408 00:28:07,709 --> 00:28:09,308 I could get used to this. 409 00:28:10,304 --> 00:28:12,084 After everything you said. 410 00:28:13,111 --> 00:28:15,670 I always knew you were a weak man, Blake. 411 00:28:15,694 --> 00:28:19,281 This is just temporary, until I destroy them, I assure you. 412 00:28:21,688 --> 00:28:23,232 Must have been hard for you, though... 413 00:28:24,125 --> 00:28:25,303 losing yours. 414 00:28:25,327 --> 00:28:26,427 It was. 415 00:28:51,980 --> 00:28:53,294 No, Blake! 416 00:28:54,323 --> 00:28:56,580 Rich, come on! Come on! 417 00:29:13,486 --> 00:29:15,329 Shit, it's no good, we've lost him. 418 00:29:15,353 --> 00:29:16,899 No, we haven't. Get your phone out, 419 00:29:16,923 --> 00:29:18,099 - open your GPS. - Yeah. 420 00:29:18,123 --> 00:29:19,780 - You can track me, yeah? - Yeah, yeah. 421 00:29:19,804 --> 00:29:21,904 - I slipped my phone in Blake's pocket. - Brilliant. 422 00:29:24,571 --> 00:29:26,549 He's heading towards Old Kent Road. 423 00:29:26,573 --> 00:29:27,484 Great... 424 00:29:27,508 --> 00:29:29,602 And now we know you have me under "Massive Shite". 425 00:29:30,462 --> 00:29:31,596 Say what you see. 426 00:29:33,004 --> 00:29:36,132 Okay, we need to split up. You take the car. SO19 will follow you. 427 00:29:36,156 --> 00:29:40,129 Keep them busy, gives me enough time to go after Blake on my own. 428 00:29:40,615 --> 00:29:41,914 No way... 429 00:29:45,807 --> 00:29:47,750 Trust me. Trust me, please, Rich. 430 00:29:47,774 --> 00:29:49,325 Too many people have been hurt. 431 00:29:49,349 --> 00:29:52,708 I don't know how this pans out. I might get lucky, I might not, but... 432 00:29:52,732 --> 00:29:56,197 Look after Daisy. Get her on that flight back to her mother. 433 00:30:00,092 --> 00:30:01,092 Go. 434 00:30:01,988 --> 00:30:03,280 And get him this time. 435 00:30:18,740 --> 00:30:19,841 Samuel... 436 00:30:21,231 --> 00:30:22,964 I need the bracelet off you. 437 00:30:25,992 --> 00:30:27,593 The firing charge is loaded. 438 00:30:29,389 --> 00:30:31,156 You promised you'd give it back. 439 00:30:35,372 --> 00:30:36,904 It's corrupting you. 440 00:30:37,371 --> 00:30:38,375 I've seen it before. 441 00:30:38,399 --> 00:30:40,488 Harry Clayton tried to use the bracelet for good 442 00:30:40,513 --> 00:30:41,810 and look what happened to him. 443 00:30:41,834 --> 00:30:43,384 I'm not Harry Clayton. 444 00:30:43,408 --> 00:30:44,454 Please... 445 00:30:44,478 --> 00:30:47,838 Will you just think about what you're doing? 446 00:30:47,862 --> 00:30:49,337 People could get hurt. 447 00:30:49,361 --> 00:30:51,955 There are other ways to destroy the bracelets. 448 00:30:53,469 --> 00:30:56,261 If you don't like it, then here... 449 00:30:56,571 --> 00:30:58,037 Take them off me... 450 00:30:58,774 --> 00:31:00,577 or let me finish what I've started. 451 00:31:01,520 --> 00:31:02,597 - What...? - Come on, Eve. 452 00:31:02,621 --> 00:31:04,121 Show me what you're made of. 453 00:31:04,574 --> 00:31:08,085 Show me the Light Against the Darkness. 454 00:31:09,725 --> 00:31:11,402 What are you waiting for? 455 00:31:14,226 --> 00:31:15,593 You're weak... 456 00:31:16,792 --> 00:31:18,633 Just like all the Torches... 457 00:31:18,657 --> 00:31:20,290 Just like your mother. 458 00:31:20,880 --> 00:31:23,182 I can't let you do this. 459 00:31:26,107 --> 00:31:28,074 I thought so. 460 00:31:38,515 --> 00:31:40,434 I thought we had a little more faith in me. 461 00:31:41,136 --> 00:31:43,338 We could have achieved extraordinary things together. 462 00:31:43,362 --> 00:31:44,828 You're insane. 463 00:31:47,559 --> 00:31:49,480 Deep down, you're just like everyone else. 464 00:31:51,029 --> 00:31:52,982 You're just a scared little girl. 465 00:32:12,896 --> 00:32:14,298 Onto your knees. 466 00:32:19,315 --> 00:32:20,558 Sorry, Steve. 467 00:32:21,593 --> 00:32:22,620 Harry? 468 00:32:25,514 --> 00:32:27,561 I don't suppose he told you where he was going. 469 00:32:28,158 --> 00:32:29,225 'Fraid not. 470 00:32:31,588 --> 00:32:35,306 Suspect's on foot. We lost him just west of the Thames Cut. 471 00:33:25,399 --> 00:33:26,380 Oi. 472 00:33:42,121 --> 00:33:43,321 Harry. 473 00:33:47,475 --> 00:33:49,229 So this is what it's all about, eh? 474 00:33:49,484 --> 00:33:51,097 A fission chamber... 475 00:33:51,121 --> 00:33:53,706 small intense voltage burst will do it. 476 00:33:55,750 --> 00:33:57,713 End the curse of the bracelets forever. 477 00:33:58,865 --> 00:34:00,190 Not without this. 478 00:34:00,674 --> 00:34:04,802 Thousands of lives lost because of your deranged vendetta. 479 00:34:05,656 --> 00:34:07,677 Can't let that happen on my watch. 480 00:34:08,011 --> 00:34:11,543 Besides, I'm not even sure you're going to go through with it. 481 00:34:11,567 --> 00:34:14,454 Look at you, with that thing on your wrist, Blake... 482 00:34:14,478 --> 00:34:16,758 so ready to sell yourself out... 483 00:34:16,782 --> 00:34:20,120 when really, what you hate the most... 484 00:34:22,923 --> 00:34:24,219 is you! 485 00:34:26,027 --> 00:34:27,950 And how do you feel about yourself, Harry? 486 00:34:27,974 --> 00:34:29,554 Do you like the man you've become? 487 00:34:30,340 --> 00:34:32,207 What would Chohan think of you right now? 488 00:34:33,559 --> 00:34:35,923 She'd want me to do the right thing. 489 00:34:38,821 --> 00:34:40,158 You're forgetting something... 490 00:34:42,338 --> 00:34:43,771 I'm protected. 491 00:34:48,725 --> 00:34:49,911 Let's see. 492 00:35:01,319 --> 00:35:03,452 You see, I may have sold myself out... 493 00:35:05,142 --> 00:35:08,309 But I've still won, Harry. I have luck on my side. 494 00:35:10,192 --> 00:35:11,566 Not anymore you don't. 495 00:35:16,497 --> 00:35:18,029 Something else I've learned about luck. 496 00:35:19,329 --> 00:35:21,639 Sometimes it's other people. 497 00:35:33,327 --> 00:35:34,826 Bye-bye, Harry. 498 00:35:40,485 --> 00:35:42,885 I know luck, you don't. 499 00:35:46,401 --> 00:35:48,628 It's wild, Blake... 500 00:35:48,652 --> 00:35:50,020 But in the end... 501 00:35:50,846 --> 00:35:52,521 it does exactly what it wants. 502 00:35:56,509 --> 00:36:00,848 We can fight all we want, but sometimes you just got to let it happen. 503 00:36:02,762 --> 00:36:05,008 And then luck changes everything, so tell me... 504 00:36:05,032 --> 00:36:07,532 Are you feeling lucky, Blake? 505 00:36:10,280 --> 00:36:11,317 Blake! 506 00:36:12,025 --> 00:36:13,125 What are you doing? 507 00:36:14,125 --> 00:36:15,792 Taking back control. 508 00:36:16,464 --> 00:36:17,617 Stop! 509 00:36:17,641 --> 00:36:19,513 If you do that, you'll destroy everything! 510 00:36:20,383 --> 00:36:21,483 Don't! 511 00:36:42,555 --> 00:36:44,355 You've always been lucky, Dad. 512 00:36:45,652 --> 00:36:47,018 It's a part of you. 513 00:37:07,265 --> 00:37:08,864 Harry Clayton was... 514 00:37:09,815 --> 00:37:12,286 not the best police officer I've ever known. 515 00:37:13,922 --> 00:37:15,777 He was a very complicated one. 516 00:37:16,759 --> 00:37:17,915 He lied... 517 00:37:18,751 --> 00:37:19,885 He cheated... 518 00:37:20,941 --> 00:37:22,520 Never went by the book... 519 00:37:25,396 --> 00:37:26,928 I think if I'm honest... 520 00:37:27,910 --> 00:37:30,076 it's why I was always so jealous of... 521 00:37:30,838 --> 00:37:33,049 just how brilliant he was at his job. 522 00:37:35,226 --> 00:37:38,226 Harry wasn't a conventional police officer by any means. 523 00:37:39,559 --> 00:37:41,282 But he always closed cases. 524 00:37:42,397 --> 00:37:44,234 He fought against bad men. 525 00:37:46,025 --> 00:37:47,159 He fought... 526 00:37:47,718 --> 00:37:49,551 to make the world a better place. 527 00:37:50,892 --> 00:37:52,919 I remember, I asked him once how he did it, and... 528 00:37:54,683 --> 00:37:56,329 He told me simply... 529 00:37:57,831 --> 00:37:58,998 I never stop. 530 00:38:00,192 --> 00:38:01,292 Never. 531 00:38:04,226 --> 00:38:05,725 He never backed down... 532 00:38:07,249 --> 00:38:09,091 and however far he fell... 533 00:38:11,659 --> 00:38:13,135 he never stopped fighting. 534 00:38:21,878 --> 00:38:23,759 Hold on, I'll ring you back. 535 00:38:41,543 --> 00:38:45,134 "The best luck is that which you make yourself." 536 00:39:06,435 --> 00:39:08,868 - Dad... - Yeah? 537 00:39:08,892 --> 00:39:10,186 Look what I found! 538 00:39:12,320 --> 00:39:13,647 A pound. 539 00:39:13,671 --> 00:39:16,135 Ah! Lucky you. 540 00:39:21,555 --> 00:39:22,596 Come on. 541 00:40:08,924 --> 00:40:16,929 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 37617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.