Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,478 --> 00:00:04,979
HAVE HIM FUCK THIS ONE.
2
00:00:05,045 --> 00:00:06,545
AND I SHALL WATCH.
3
00:00:09,378 --> 00:00:10,745
AFTER I INSTALLEDTHE VIRTUES OF
4
00:00:10,812 --> 00:00:12,144
THE HOUSE OF BATIATUS.
5
00:00:12,211 --> 00:00:14,211
I DEMAND AN INTRODUCTION
IMMEDIATELY.
6
00:00:14,278 --> 00:00:15,678
I SHALL HAVE THIS ONE.
7
00:00:17,478 --> 00:00:19,079
I LOOK FORWARD TO
SEEING YOU AT THE GAMES
8
00:00:19,144 --> 00:00:23,178
AND YOUR MAN GANNICUS
UPON MY PRIMUS.
9
00:00:23,244 --> 00:00:25,745
WHATEVER TULLIUS AND THE BOYMAY THINK I GAINED THE PRIMUS
10
00:00:25,812 --> 00:00:27,745
ON MERIT OF GANNICUS' PROWESS.
11
00:00:27,812 --> 00:00:29,378
GANNICUS WILL NOTAPPEAR IN THE GAMES.
12
00:00:29,445 --> 00:00:32,478
TODAY PRESENTSRARE OPPORTUNITY.
13
00:00:32,545 --> 00:00:34,445
AUCTUS A MANFORGED BENEATH MY RULE,
14
00:00:34,511 --> 00:00:36,678
TO FACE CRIXUSFORGED BENEATH YOURS.
15
00:00:36,745 --> 00:00:39,045
THE OUTCOME TO PROVEIF SON HAS LEARNED
16
00:00:39,111 --> 00:00:41,445
ANYTHING OF WORTH FROM FATHER.
17
00:00:41,511 --> 00:00:44,445
IT WOULD APPEARI UNDERESTIMATED CRIXUS
18
00:00:44,511 --> 00:00:47,144
AS I DID MY SON.
19
00:00:47,211 --> 00:00:49,012
OH I MUST STAY AT YOUR SIDE.
20
00:00:49,079 --> 00:00:50,378
YOU REMAIN HERE.
21
00:00:50,445 --> 00:00:53,079
AH HUH, UNTIL BREATH
LEES WEARIED FLESH.
22
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
23
00:01:12,812 --> 00:01:14,678
Keep in line.
24
00:01:21,411 --> 00:01:22,745
Chase me.
25
00:01:23,511 --> 00:01:25,311
this way.
26
00:01:50,578 --> 00:01:52,845
A net and trident?
27
00:01:52,912 --> 00:01:55,778
The man appears more commonfisherman than gladiator.
28
00:01:55,845 --> 00:01:57,612
The styleis called Retiarius,
29
00:01:57,678 --> 00:01:59,211
carried from
the outer regions.
30
00:01:59,278 --> 00:02:00,244
They should carry it back.
31
00:02:00,311 --> 00:02:02,144
I favor the Murmillo.
32
00:02:06,478 --> 00:02:08,678
The crowd is
of the opposite opinion.
33
00:02:24,445 --> 00:02:28,012
Soon there will be a Retiarius
in the sands in every game.
34
00:02:28,079 --> 00:02:31,511
And the ludus absent
them tragically lacking.
35
00:02:31,578 --> 00:02:33,278
Very well.
36
00:02:33,345 --> 00:02:36,111
Yet place net and trident in
hands of one of our lesser man.
37
00:03:11,211 --> 00:03:13,178
And refused?
38
00:03:13,245 --> 00:03:15,311
Well, the pulvinus
is too far removed.
39
00:03:15,378 --> 00:03:17,745
I would witness the games here,
among the people.
40
00:03:17,812 --> 00:03:19,678
With son beside me.
41
00:03:31,211 --> 00:03:33,345
Your hour is upon you.
42
00:03:38,879 --> 00:03:40,745
A fine blade.
43
00:03:42,545 --> 00:03:44,411
To be wielded
with deadly purpose.
44
00:03:44,478 --> 00:03:47,678
Re-form my words,
in manner Dagan understands.
45
00:03:49,678 --> 00:03:51,011
You bear the mark
of the brotherhood.
46
00:03:51,078 --> 00:03:53,044
[in Aramaic]
47
00:03:53,111 --> 00:03:54,979
An honor you have not earned.
48
00:03:55,044 --> 00:03:56,612
[in Aramaic]
49
00:03:56,678 --> 00:03:58,144
Your true test awaits you.
50
00:03:59,612 --> 00:04:03,311
Live, and count
yourself among us.
51
00:04:03,378 --> 00:04:04,879
Die...
52
00:04:04,945 --> 00:04:07,578
and prove yourselves
as unworthy as I suspect.
53
00:04:07,645 --> 00:04:10,645
[in Aramaic]
54
00:04:14,578 --> 00:04:17,044
Dagan says he will honor
the House of Batiatus
55
00:04:17,111 --> 00:04:18,812
with gifts of blood.
56
00:04:20,211 --> 00:04:22,879
As will the mighty Ashur.
57
00:04:22,945 --> 00:04:24,979
And do not die too quickly.
58
00:04:42,345 --> 00:04:43,945
Go on Ashur!
59
00:05:23,078 --> 00:05:24,678
Go on!
60
00:05:30,768 --> 00:05:32,703
Fucking yes!
61
00:05:58,035 --> 00:06:00,569
Hasdrubal falls!
62
00:06:00,636 --> 00:06:04,336
As all men who face Ashur!
63
00:06:05,469 --> 00:06:07,469
The man assumes credit
owed his betters.
64
00:06:07,536 --> 00:06:10,402
He is but swollen
by the moment.
65
00:06:10,469 --> 00:06:13,035
Perhaps he will turn greater
performance next time.
66
00:06:14,169 --> 00:06:16,169
You speak of what
may never pass.
67
00:06:17,969 --> 00:06:20,102
Now the lesser matches
have passed,
68
00:06:20,169 --> 00:06:23,236
let us see something of note.
69
00:06:23,302 --> 00:06:26,669
Vettius, make presentation.
70
00:06:26,735 --> 00:06:31,436
I give the good people of Capua
this day my latest acquisition!
71
00:06:31,502 --> 00:06:33,603
Certain to inflame passion!
72
00:06:33,669 --> 00:06:36,669
And ignite fear
in all who oppose him!
73
00:06:36,735 --> 00:06:38,868
From the darkest lands
east of the Rhine...
74
00:06:38,935 --> 00:06:41,436
Behold Caburus!
75
00:06:41,502 --> 00:06:42,969
Murmillo!
76
00:06:50,069 --> 00:06:52,336
The crowd favors
Vettius' offering.
77
00:06:52,402 --> 00:06:54,569
They greet Gannicus
with louder voice,
78
00:06:54,636 --> 00:06:56,369
yet he stands removed
from the games.
79
00:06:56,436 --> 00:06:58,469
Enter Drappes!
80
00:06:58,536 --> 00:07:00,569
Thraex!
81
00:07:00,636 --> 00:07:03,735
Crixus shows promise,
yet again the same fate.
82
00:07:03,802 --> 00:07:06,502
Our men see victory,
only to be awarded exclusion.
83
00:07:06,569 --> 00:07:07,835
The fruits reaped,
84
00:07:07,902 --> 00:07:10,502
when you offend a man
beyond our station.
85
00:07:10,569 --> 00:07:12,102
Begin!
86
00:07:16,935 --> 00:07:18,669
I but stood ground
to protect our house.
87
00:07:18,735 --> 00:07:20,502
As any lanista would.
88
00:07:20,569 --> 00:07:23,636
Yet ambition beyond
the title clouds your judgment.
89
00:07:26,169 --> 00:07:29,269
We must be humble if I am to
repair relations with Tullius,
90
00:07:29,336 --> 00:07:31,002
and see all our men
returned to the sands.
91
00:07:31,069 --> 00:07:32,269
Quickly, I pray.
92
00:07:32,336 --> 00:07:33,868
If we are to place our men
in the opening games
93
00:07:33,935 --> 00:07:34,969
of the new arena..
94
00:07:35,035 --> 00:07:35,969
Reaching for such heights
95
00:07:36,035 --> 00:07:37,902
is what sent you
tumbling from favor.
96
00:07:39,236 --> 00:07:40,802
Strike it from your thoughts,
97
00:07:41,902 --> 00:07:42,969
and place mind and effort
98
00:07:43,035 --> 00:07:45,502
towards more
reasonable pursuits.
99
00:07:49,636 --> 00:07:53,302
Perhaps the procuring
of a man as worthy as Caburus.
100
00:07:58,102 --> 00:08:00,269
Fleeting opportunity
to enjoy the old arena,
101
00:08:00,336 --> 00:08:02,169
and yet we're swept aside.
102
00:08:02,236 --> 00:08:04,035
Absent even casual regard.
103
00:08:04,102 --> 00:08:06,169
I consider it a blessing,
104
00:08:06,236 --> 00:08:08,536
to be so reprieved
from condemning presence.
105
00:08:08,603 --> 00:08:09,703
The manner Titus glares,
106
00:08:09,768 --> 00:08:12,603
it is a shock we
do not burst into flame.
107
00:08:12,669 --> 00:08:15,336
He is but an old man,
set upon his ways.
108
00:08:15,402 --> 00:08:16,735
He is a Gorgon with a cock,
109
00:08:16,802 --> 00:08:19,302
turning all around him to stone.
110
00:08:19,369 --> 00:08:22,802
Titus does not fare well
in the dust and the heat.
111
00:08:22,868 --> 00:08:24,469
His health will prompt return
112
00:08:24,536 --> 00:08:26,868
to the coast of Sicilia
very soon.
113
00:08:26,935 --> 00:08:28,202
Until such glorious event,
114
00:08:28,269 --> 00:08:30,768
I would fade from beneath
his oppressive roof.
115
00:08:32,669 --> 00:08:33,802
You would leave me?
116
00:08:36,035 --> 00:08:39,102
You are with husband.
117
00:08:39,169 --> 00:08:40,369
A man who would never
see you harmed
118
00:08:40,436 --> 00:08:42,302
by whim or circumstance.
119
00:08:43,569 --> 00:08:47,436
I stand alone,
severed from such protection.
120
00:08:48,768 --> 00:08:51,169
A perilous condition
that must be attended.
121
00:08:52,735 --> 00:08:55,035
You are never alone,
while I draw breath.
122
00:08:57,569 --> 00:08:59,302
Words of much comfort.
123
00:09:01,436 --> 00:09:03,069
Though a husband with heavy
purse would be more so.
124
00:09:03,135 --> 00:09:04,469
(laughing)
125
00:09:04,536 --> 00:09:07,469
Then we must find one
suitable to cause.
126
00:09:07,536 --> 00:09:11,835
A possibility presents itself,
in most pleasing form.
127
00:09:11,902 --> 00:09:13,236
You know the man?
128
00:09:13,302 --> 00:09:14,236
I have seen him
about in Rome.
129
00:09:14,302 --> 00:09:17,069
Absent encumbrance
of a wife.
130
00:09:17,135 --> 00:09:18,935
Oh how fortunate that
we should come upon him,
131
00:09:19,002 --> 00:09:20,902
at this time and place.
132
00:09:22,802 --> 00:09:24,369
In desperate times
fortune must give way
133
00:09:24,436 --> 00:09:26,669
to more assertive hands.
134
00:09:30,269 --> 00:09:31,636
Petronius?!
135
00:09:33,236 --> 00:09:35,569
Would the gods
have me so blessed?
136
00:09:36,336 --> 00:09:37,935
Gaia.
137
00:09:38,002 --> 00:09:40,402
We were introduced
at one of Varus' affairs.
138
00:09:40,469 --> 00:09:43,402
Oh, yes, yes, yes of course.
139
00:09:43,469 --> 00:09:44,402
Apologies.
140
00:09:44,469 --> 00:09:46,002
None required.
141
00:09:46,069 --> 00:09:48,703
Seeing you so unexpected
has lifted questionable spirits.
142
00:09:50,269 --> 00:09:51,402
Lucretia can attest...
143
00:09:51,469 --> 00:09:53,536
You're Lucretia?
144
00:09:53,603 --> 00:09:55,502
Wife to the lanista,
Batiatus?
145
00:09:57,169 --> 00:09:59,002
I do call him husband, yes.
146
00:09:59,069 --> 00:10:01,569
I have heard
your house spoken of.
147
00:10:02,735 --> 00:10:06,469
And the, um,
pleasures contained within...
148
00:10:32,735 --> 00:10:35,035
Barca has lost form,
since Auctus fell.
149
00:10:35,102 --> 00:10:37,035
His cock will find
another hole to fuck.
150
00:10:38,202 --> 00:10:39,703
Ah!
151
00:10:40,935 --> 00:10:44,735
We return anointed
in the blood of our enemies!
152
00:10:44,802 --> 00:10:47,135
Hasdrubal and Kleitos
met their end!
153
00:10:47,202 --> 00:10:50,436
The first of many to fall
beneath our swords in the arena!
154
00:10:53,369 --> 00:10:55,402
See yourselves to the baths.
155
00:10:57,469 --> 00:10:59,703
[in Aramaic]
156
00:10:59,802 --> 00:11:01,402
Gannicus.
157
00:11:01,469 --> 00:11:03,236
Pair with Rhaskos.
158
00:11:03,302 --> 00:11:04,802
To what end?
159
00:11:04,868 --> 00:11:06,035
If I am not to fight
in the arena,
160
00:11:06,102 --> 00:11:07,703
I will remain here
in the shade.
161
00:11:07,768 --> 00:11:09,202
Doctore.
162
00:11:10,703 --> 00:11:12,302
Send the man up.
163
00:11:12,369 --> 00:11:13,969
I would have words.
164
00:11:15,402 --> 00:11:17,236
Magnetius.
165
00:11:17,302 --> 00:11:20,102
One of the finest champions
this house has ever forged.
166
00:11:24,436 --> 00:11:25,835
He stood a titan.
167
00:11:25,902 --> 00:11:28,302
As all my champions.
168
00:11:28,369 --> 00:11:30,835
The culmination
of years of training.
169
00:11:30,902 --> 00:11:32,169
Dedication.
170
00:11:32,236 --> 00:11:33,703
Sacrifice.
171
00:11:38,035 --> 00:11:40,703
You would hold yourself
their equal?
172
00:11:40,768 --> 00:11:42,835
In the arena,
I am every man's equal.
173
00:11:45,735 --> 00:11:48,802
A champion is more than
his victories upon the sands.
174
00:11:51,835 --> 00:11:53,536
He is the sum of his actions.
175
00:11:53,603 --> 00:11:56,369
Every decision, no matterhow small, speaks to the man.
176
00:11:56,436 --> 00:11:58,636
And the balance of his heart.
177
00:11:58,703 --> 00:12:00,802
And in his breast beats
the heart of a lion.
178
00:12:04,536 --> 00:12:07,236
And what does it beat for?
179
00:12:08,868 --> 00:12:10,536
The House of Batiatus.
180
00:12:16,002 --> 00:12:17,802
Return him to the ludus.
181
00:12:21,868 --> 00:12:23,469
You see?
182
00:12:23,536 --> 00:12:24,935
Man fights for
the honor of this house.
183
00:12:25,002 --> 00:12:27,002
As all your champions
have in the past.
184
00:12:27,069 --> 00:12:30,703
Gannicus speaks but words
he knows I seek to hear.
185
00:12:31,703 --> 00:12:33,935
He is no champion of my house.
186
00:12:40,135 --> 00:12:42,102
I stand before Petronius
with obvious charms,
187
00:12:42,169 --> 00:12:45,069
and all he can do is prattle
about the House of Batiatus.
188
00:12:47,135 --> 00:12:49,135
I fear I've lost
delicate touch.
189
00:12:49,202 --> 00:12:51,135
Your touch is many things.
190
00:12:51,202 --> 00:12:52,735
"Delicate"
not among them.
191
00:12:52,802 --> 00:12:55,135
You are of a mood.
192
00:12:55,202 --> 00:12:58,202
If word of what we have offered
has spread to Petronius,
193
00:12:58,269 --> 00:13:00,269
how long before it
lights on Titus' ear?
194
00:13:00,336 --> 00:13:02,402
Perhaps it should.
195
00:13:02,469 --> 00:13:04,835
The shock would no doubt
end the old goat.
196
00:13:04,902 --> 00:13:07,536
You jest, while all around us
threatens to fucking crumble.
197
00:13:07,603 --> 00:13:08,669
The only threatis of you and Quintus
198
00:13:08,735 --> 00:13:10,703
becoming favored
among the elite.
199
00:13:10,768 --> 00:13:13,035
As a whore is favored
by the man atop her.
200
00:13:14,402 --> 00:13:16,569
It is not as if
all of Rome knows.
201
00:13:18,935 --> 00:13:20,402
Only the most privileged tongues
202
00:13:20,469 --> 00:13:23,502
whisper of the delights
offered within these walls.
203
00:13:23,569 --> 00:13:24,902
Delights Petronius
and his friends
204
00:13:24,969 --> 00:13:27,902
long to witness
for themselves...
205
00:13:27,969 --> 00:13:31,502
To even consider it is,
is beyond reason.
206
00:13:31,569 --> 00:13:33,703
If Titus were to discover..
207
00:13:33,768 --> 00:13:35,302
What joys does
my father prevent now?
208
00:13:37,135 --> 00:13:38,669
None of note...
209
00:13:43,135 --> 00:13:46,302
We came across Petronius
in the market.
210
00:13:46,369 --> 00:13:47,703
You are familiarwith the name...?
211
00:13:47,768 --> 00:13:49,269
As any man with an eye
towards business,
212
00:13:49,336 --> 00:13:50,536
and the procuring of it.
213
00:13:50,603 --> 00:13:51,969
He is familiar
with yours as well.
214
00:13:52,035 --> 00:13:53,835
And spoke with
great interest of sampling
215
00:13:53,902 --> 00:13:56,369
of your more exotic offerings,
216
00:13:56,436 --> 00:13:59,336
with acquaintancesof equal position.
217
00:13:59,402 --> 00:14:01,669
And how did good Petronius
come to know of such things?
218
00:14:01,735 --> 00:14:03,236
Varus and Cossutius.
219
00:14:03,302 --> 00:14:06,135
Their tongues are
looser than their cocks.
220
00:14:06,202 --> 00:14:08,835
Petronius departs for Rome
the day after next.
221
00:14:08,902 --> 00:14:10,236
Decision must be
given quick birth,
222
00:14:10,302 --> 00:14:12,135
or see opportunity aborted.
223
00:14:14,369 --> 00:14:15,336
With the support of Petronius',
224
00:14:15,402 --> 00:14:16,369
we may yet find Position
225
00:14:16,436 --> 00:14:18,102
in the opening games
of the new arena.
226
00:14:18,169 --> 00:14:19,102
Quintus, your father..
227
00:14:19,169 --> 00:14:20,202
Make the arrangements.
228
00:14:20,269 --> 00:14:21,603
I'll attend to my father.
229
00:14:40,569 --> 00:14:42,102
Melitta.
230
00:14:42,603 --> 00:14:44,169
A word.
231
00:14:44,236 --> 00:14:45,436
I have none to give.
232
00:14:45,502 --> 00:14:47,636
It is a matter
of some importance.
233
00:14:49,102 --> 00:14:50,835
A moment.
234
00:14:57,536 --> 00:14:59,369
You avoid my gaze.
235
00:14:59,436 --> 00:15:02,236
As you should mine.
236
00:15:02,302 --> 00:15:04,536
Lest suspicions be aroused.
237
00:15:04,603 --> 00:15:06,603
Should they not
also be aroused,
238
00:15:06,669 --> 00:15:09,302
if two friends are
no longer seen to speak?
239
00:15:10,802 --> 00:15:12,469
What happened between us...
240
00:15:12,536 --> 00:15:14,202
Was not of our choosing.
241
00:15:14,269 --> 00:15:16,069
We must turn it from thought,
242
00:15:16,135 --> 00:15:18,669
and never give it voice.
243
00:15:18,735 --> 00:15:21,868
My tongue it bends
to such warning.
244
00:15:22,935 --> 00:15:25,502
Yet the thought of you...
245
00:15:25,569 --> 00:15:26,802
It proves troublesome.
246
00:15:28,768 --> 00:15:30,768
The memory will fade
with time.
247
00:15:30,835 --> 00:15:32,902
As do all things
born of misfortune.
248
00:15:37,402 --> 00:15:39,202
We were as brothers once...
249
00:15:39,269 --> 00:15:40,636
but no more.
250
00:15:42,969 --> 00:15:45,969
The men no longer
accept me as a gladiator.
251
00:15:46,035 --> 00:15:48,269
And do not yet
give respect as Doctore.
252
00:15:49,603 --> 00:15:52,102
Even Gannicus refuses
to heed my instruction.
253
00:15:55,002 --> 00:15:58,269
Gannicus heeds nothing
but his own desires,
254
00:15:58,336 --> 00:15:59,935
beyond all reason.
255
00:16:01,735 --> 00:16:06,002
You must teach him
that you alone are in command.
256
00:16:06,069 --> 00:16:09,502
And by firm hand,
erase all doubts
257
00:16:12,236 --> 00:16:14,969
Show them all the man
I have given my heart to.
258
00:16:55,402 --> 00:16:57,436
Gnaeus!
259
00:16:57,502 --> 00:17:00,169
Your mastery of the swordfalls to question.
260
00:17:00,236 --> 00:17:02,768
The net and trident
are your weapons now.
261
00:17:04,269 --> 00:17:05,835
A fucking net, Oenomaus?
262
00:17:18,269 --> 00:17:21,902
You will do as commanded,
absent complaint.
263
00:17:21,969 --> 00:17:24,102
Or see flesh
stripped from bone.
264
00:17:26,202 --> 00:17:27,802
Yes, Doctore.
265
00:17:31,768 --> 00:17:33,402
Return to training!
266
00:17:37,102 --> 00:17:38,302
You speak as Jupiter,
267
00:17:38,369 --> 00:17:40,735
hurling bolts
from the heavens.
268
00:17:40,802 --> 00:17:44,536
Raised there by words
and touch of loving wife.
269
00:17:44,603 --> 00:17:47,302
Now pair with Barca.
270
00:17:47,369 --> 00:17:49,302
And remain far from the shade.
271
00:17:56,502 --> 00:17:58,469
Barca!
272
00:17:58,536 --> 00:18:00,202
Bring fucking spear
to purpose.
273
00:18:02,502 --> 00:18:04,002
Again!
274
00:18:08,236 --> 00:18:11,536
Your man shows fire today.
275
00:18:11,603 --> 00:18:14,069
Ignited by your words,
I am sure.
276
00:18:16,069 --> 00:18:17,868
Honeyed wine.
Quickly.
277
00:18:17,935 --> 00:18:19,169
I'm fine.
278
00:18:19,236 --> 00:18:21,868
Sound and pallor
threaten disagreement.
279
00:18:21,935 --> 00:18:24,236
You are too long
from salt air of the coast.
280
00:18:24,302 --> 00:18:26,436
And shall remain
from Sicilia longer still.
281
00:18:26,502 --> 00:18:28,236
Do not waste breath
on the matter.
282
00:18:28,302 --> 00:18:29,669
I would not see you
so far removed.
283
00:18:29,735 --> 00:18:32,402
But a day or more
by the waters of Neapolis...?
284
00:18:32,469 --> 00:18:33,402
Oh..
285
00:18:33,469 --> 00:18:34,735
Yes, to revive color.
286
00:18:37,202 --> 00:18:39,436
My concern lies
only with this ludus,
287
00:18:39,502 --> 00:18:42,002
and seeing it
to former glories.
288
00:18:42,069 --> 00:18:44,636
Well then let our
journey serve dual cause.
289
00:18:44,703 --> 00:18:46,236
We can review the latestshipment of slaves,
290
00:18:46,302 --> 00:18:50,269
with mind towards procuringa champion favored by us both.
291
00:18:50,336 --> 00:18:52,135
Someone to rival
Vettius' new man...?
292
00:18:54,269 --> 00:18:56,135
Drink.
293
00:19:04,735 --> 00:19:07,302
You conspire
against an old man.
294
00:19:09,835 --> 00:19:11,735
To your advantage.
295
00:19:11,802 --> 00:19:13,236
Make preparation.
296
00:19:13,302 --> 00:19:15,202
We leave for Neapolis.
297
00:19:17,302 --> 00:19:18,902
See to my father.
298
00:19:22,469 --> 00:19:24,436
He is attended
to as promised.
299
00:19:24,502 --> 00:19:26,336
Have Gaia send
word to Petronius.
300
00:19:26,402 --> 00:19:27,569
You entertain tonight.
301
00:19:27,636 --> 00:19:29,536
If he and his circle overreach?
302
00:19:29,603 --> 00:19:31,969
The appetites of men
are not easily set aside
303
00:19:32,035 --> 00:19:33,569
by the words of a woman.
304
00:19:33,636 --> 00:19:34,868
We'll send message to Solonius.
305
00:19:34,935 --> 00:19:35,902
He can stand in my place,
306
00:19:35,969 --> 00:19:37,269
speak for the house
if so needed.
307
00:19:37,336 --> 00:19:38,469
Quintus...
308
00:19:38,536 --> 00:19:41,135
The risk outweighs concern.
309
00:19:41,202 --> 00:19:42,902
See to Petronius
and his guests.
310
00:19:42,969 --> 00:19:44,636
With their satisfaction,
311
00:19:44,703 --> 00:19:46,835
our position in
the opening games secured.
312
00:19:59,636 --> 00:20:01,502
Snare any fish today
in your little net?
313
00:20:05,135 --> 00:20:07,269
Reward, for victory
in the arena.
314
00:20:07,336 --> 00:20:09,768
Continue and see
more weigh palm.
315
00:20:11,603 --> 00:20:14,336
[in Aramaic]
316
00:20:14,402 --> 00:20:17,302
Dagan questions
receiving the greater sum.
317
00:20:17,369 --> 00:20:19,636
We stood equally
upon the sands.
318
00:20:19,703 --> 00:20:22,202
Tell him he receives
twice the coin...
319
00:20:22,269 --> 00:20:24,135
because you are half the man.
320
00:20:25,636 --> 00:20:29,536
I am a gladiator, as he is.
321
00:20:29,603 --> 00:20:33,969
If we did not need you
to exchange our words for his,
322
00:20:34,035 --> 00:20:36,402
you would never have been
given chance to take up sword.
323
00:20:55,669 --> 00:20:57,236
Bread.
324
00:20:58,135 --> 00:20:59,636
For your pets.
325
00:21:07,735 --> 00:21:11,236
Doiros was the brother
I held closest to me.
326
00:21:12,269 --> 00:21:14,436
He was a fierce warrior,
327
00:21:14,502 --> 00:21:16,835
as was my father
and all before us.
328
00:21:16,902 --> 00:21:17,935
I watched as they all fell
329
00:21:18,002 --> 00:21:20,302
beneath the spearsof the Arverni.
330
00:21:20,369 --> 00:21:22,669
My hand yet too smallto pick up sword.
331
00:21:22,735 --> 00:21:25,536
I was forced to serve.
332
00:21:25,603 --> 00:21:27,169
To bow and scrape.
333
00:21:27,236 --> 00:21:29,969
First of all to the shits
that took my family.
334
00:21:30,035 --> 00:21:32,002
And then to the Romans
they sold me to.
335
00:21:33,236 --> 00:21:36,202
Not a day passeswhere I do not dream
336
00:21:36,269 --> 00:21:40,436
of honoring the deadin blood and victory.
337
00:21:40,502 --> 00:21:43,902
Auctus is the first life
I've ever taken in battle.
338
00:21:45,536 --> 00:21:47,102
He will not be forgotten.
339
00:21:51,135 --> 00:21:52,603
They were Auctus' pets.
340
00:21:55,436 --> 00:21:57,035
I never favored them.
341
00:22:03,502 --> 00:22:05,169
Now they're all that's left.
342
00:22:22,069 --> 00:22:23,802
Stand up straight.
343
00:22:25,102 --> 00:22:26,669
What of this one?
344
00:22:26,735 --> 00:22:28,302
See how his form is carved,
345
00:22:28,369 --> 00:22:30,502
with each muscle building
on to the next?
346
00:22:30,569 --> 00:22:32,169
A worthy addition
to any ludus.
347
00:22:34,536 --> 00:22:36,436
A fine offering,
is he not?
348
00:22:36,502 --> 00:22:38,002
I would not waste coin.
349
00:22:38,069 --> 00:22:39,169
The man favors his left,
350
00:22:39,236 --> 00:22:40,969
revealing injuryto the leg.
351
00:22:41,035 --> 00:22:44,269
Unsuitable for men
of discerning eye.
352
00:22:44,336 --> 00:22:48,236
Let us turn to something
of rarer quality.
353
00:22:48,302 --> 00:22:52,135
I have a Thracian
of the Maedi tribe,
354
00:22:52,202 --> 00:22:53,502
the likes of which you have..
355
00:22:53,569 --> 00:22:55,302
Thracians are
too difficult to control.
356
00:22:55,369 --> 00:22:57,135
And aggravate
the Gauls beyond reason.
357
00:22:58,169 --> 00:23:00,402
My son speaks truth.
358
00:23:00,469 --> 00:23:03,436
You offer us piss
and claim it wine.
359
00:23:03,502 --> 00:23:05,802
You will find
none better in Neapolis.
360
00:23:05,868 --> 00:23:08,502
I but hope your city's
drink holds higher standard.
361
00:23:08,569 --> 00:23:12,969
Come, let us seek libation to
wash taste of shit from mouth.
362
00:23:25,902 --> 00:23:26,902
Diona.
363
00:23:26,969 --> 00:23:27,902
It does not hurt.
364
00:23:27,969 --> 00:23:29,302
Wait.
365
00:23:30,102 --> 00:23:31,202
We haven't spoken.
366
00:23:31,269 --> 00:23:32,603
Or laughed,
as we usually do...
367
00:23:32,669 --> 00:23:34,469
I have no time
for childish things.
368
00:23:36,135 --> 00:23:37,236
Domina wishes me bathed.
369
00:23:37,302 --> 00:23:38,902
For tonight.
370
00:23:41,735 --> 00:23:43,202
Take this to Oenomaus.
371
00:23:43,269 --> 00:23:44,469
These men are to be
brought up to the villa,
372
00:23:44,536 --> 00:23:46,102
properly oiled and scented.
373
00:23:46,169 --> 00:23:47,502
Yes, Domina.
374
00:23:48,636 --> 00:23:50,703
There is much I need
attended to tonight.
375
00:23:50,768 --> 00:23:53,369
I would have you by my side,
376
00:23:53,436 --> 00:23:55,868
not be dislodged
by any request.
377
00:23:56,436 --> 00:23:58,768
Gratitude.
378
00:23:58,835 --> 00:24:02,969
There is one thing that
I would ask you in return.
379
00:24:04,902 --> 00:24:08,569
It's well known your husband's
allegiance lies with Titus.
380
00:24:08,636 --> 00:24:12,236
Sway him to keep what
we do here confined to shadow.
381
00:24:12,302 --> 00:24:14,768
Or I fear that other secrets
382
00:24:14,835 --> 00:24:16,603
will find their way
into the light.
383
00:24:18,868 --> 00:24:21,135
Am I understood?
384
00:24:21,202 --> 00:24:22,802
Yes, Domina.
385
00:24:22,868 --> 00:24:24,536
See it done.
386
00:24:36,735 --> 00:24:40,369
Venus blushes in her garden,
shamed by such beauty.
387
00:24:41,868 --> 00:24:43,302
Would that she stood
in my place,
388
00:24:43,369 --> 00:24:45,402
and I among
the roots and leaves.
389
00:24:47,135 --> 00:24:50,703
These hands are not meant
for common earth.
390
00:24:50,768 --> 00:24:53,336
They have held me close
as dearest friend.
391
00:24:53,402 --> 00:24:55,169
As sister.
392
00:24:57,002 --> 00:24:59,202
Tonight mine
shall return favor,
393
00:24:59,269 --> 00:25:02,369
and aid yours in seizing
position so richly deserved.
394
00:25:13,935 --> 00:25:15,802
Solonius arrives.
395
00:25:17,735 --> 00:25:19,269
Let us greet him,
396
00:25:20,569 --> 00:25:23,469
and forge memory of a night
not soon forgotten.
397
00:25:48,902 --> 00:25:50,735
The man is no Gannicus,
398
00:25:50,802 --> 00:25:52,735
yet he surpasses
in enthusiasm.
399
00:25:54,436 --> 00:25:56,868
They are well received.
400
00:25:56,935 --> 00:25:59,102
As are all things born
of base desire.
401
00:26:01,102 --> 00:26:03,436
Apologies.
402
00:26:03,502 --> 00:26:06,002
We ask too much
of you in this,
403
00:26:06,069 --> 00:26:08,169
but your presence
is of great comfort.
404
00:26:08,236 --> 00:26:09,868
The situation forces
us all to actions
405
00:26:09,935 --> 00:26:12,969
otherwise never considered.
406
00:26:13,035 --> 00:26:16,369
The blame lies in the Fates,
absolving weighted heart.
407
00:26:28,269 --> 00:26:31,202
See this to the pantry.
408
00:26:31,269 --> 00:26:32,868
And remain there
until I call upon you,
409
00:26:32,935 --> 00:26:34,669
after all have left.
410
00:26:41,868 --> 00:26:44,135
We dishonor this house.
411
00:26:44,202 --> 00:26:47,169
We but do as commanded.
412
00:26:47,236 --> 00:26:48,902
The cause does not alter result.
413
00:26:48,969 --> 00:26:50,802
No. Yet we must
move beyond it,
414
00:26:50,868 --> 00:26:52,536
or be driven to madness.
415
00:26:57,835 --> 00:26:58,935
(laughing)
416
00:26:59,002 --> 00:27:03,035
The man fucks as a bull,
horns to purpose.
417
00:27:09,236 --> 00:27:11,802
Gratitude for gracing
the House of Batiatus
418
00:27:11,868 --> 00:27:13,669
with esteemed presence.
419
00:27:13,735 --> 00:27:17,169
One which my husband
regrets he cannot share,
420
00:27:17,236 --> 00:27:18,902
due to pressing business.
421
00:27:18,969 --> 00:27:20,735
Oh, I had not noticed
his absence.
422
00:27:22,169 --> 00:27:24,469
What you have seen is but
a taste of the pleasures
423
00:27:24,536 --> 00:27:27,236
afforded you beneath
humble roof.
424
00:27:27,302 --> 00:27:30,868
Our gladiators, our slaves,
425
00:27:30,935 --> 00:27:32,302
everything within these walls,
426
00:27:32,369 --> 00:27:35,169
I place at the whims
of your desire.
427
00:27:35,236 --> 00:27:36,569
For a single night,
428
00:27:36,636 --> 00:27:39,135
you are the masters
of this house.
429
00:27:39,202 --> 00:27:40,636
An enticing offer.
430
00:27:43,735 --> 00:27:45,802
One I would see
to full advantage.
431
00:27:48,969 --> 00:27:50,669
Tullius.
432
00:27:59,835 --> 00:28:02,703
I have nevercared for surprises.
433
00:28:03,969 --> 00:28:07,603
And you have provided
many in your day.
434
00:28:07,669 --> 00:28:09,868
Your disappointment
has often been given a voice.
435
00:28:09,935 --> 00:28:11,868
A loud and clear one.
436
00:28:11,935 --> 00:28:15,469
Disappointment can only
exist upon expectation.
437
00:28:15,536 --> 00:28:17,002
You proved from tender age
438
00:28:17,069 --> 00:28:20,302
that you would listen to no
one's counsel save your own.
439
00:28:22,236 --> 00:28:24,236
When did I ever turn
from iron advice?
440
00:28:25,902 --> 00:28:27,269
A desire to gain
military experience
441
00:28:27,336 --> 00:28:28,269
raised your objection.
442
00:28:28,336 --> 00:28:30,202
I turned from it.
443
00:28:30,269 --> 00:28:31,868
You commanded that I run
the ludus in your absence.
444
00:28:31,935 --> 00:28:33,969
I obeyed,
abandoning my own desires,
445
00:28:34,035 --> 00:28:36,002
long since forgotten.
446
00:28:36,069 --> 00:28:37,969
When has son
ever denied the father?
447
00:28:39,536 --> 00:28:41,369
When he married
a woman beneath him.
448
00:28:45,469 --> 00:28:47,102
You were wrong about her.
449
00:28:47,169 --> 00:28:48,603
As you have been
of many things.
450
00:28:52,369 --> 00:28:55,902
An old man's mistakes
swell in the breast,
451
00:28:55,969 --> 00:28:57,603
as remaining days shrink.
452
00:28:59,669 --> 00:29:00,835
You will outlive us all.
453
00:29:00,902 --> 00:29:03,502
You are too stubborn to die.
454
00:29:03,569 --> 00:29:04,969
Do you think me a fool, Quintus?
455
00:29:06,835 --> 00:29:09,369
There are many words I would
use towards your description.
456
00:29:09,436 --> 00:29:12,202
Fool lives not amongst them.
457
00:29:12,269 --> 00:29:13,703
No, it's not.
458
00:29:13,768 --> 00:29:14,835
You knew those slaves were shit
459
00:29:14,902 --> 00:29:16,703
before we ever set foot to path.
460
00:29:18,169 --> 00:29:19,402
The purchase of men
was not the reason
461
00:29:19,469 --> 00:29:21,436
you parted me
from the ludus, was it?
462
00:29:26,436 --> 00:29:28,402
You wish to find
common ground,
463
00:29:29,835 --> 00:29:33,402
far from the site
of former disagreements.
464
00:29:36,969 --> 00:29:38,735
My deception meant
only to strengthen bond
465
00:29:38,802 --> 00:29:40,436
between father and son.
466
00:29:45,802 --> 00:29:48,169
This surprise
is one most welcome.
467
00:29:48,236 --> 00:29:49,369
And long overdue.
468
00:29:49,436 --> 00:29:51,569
(laughs)
469
00:29:51,636 --> 00:29:54,768
Yet we did not need
to travel so far from comfort.
470
00:29:54,835 --> 00:29:56,135
I would return home,
471
00:29:56,202 --> 00:29:58,536
and continue
in warmer surroundings.
472
00:29:58,603 --> 00:29:59,536
What now?
473
00:29:59,603 --> 00:30:01,069
Yeah.
474
00:30:01,135 --> 00:30:02,935
Should we not wait
until break of day?
475
00:30:03,002 --> 00:30:04,502
Oh, a few hours upon the road,
476
00:30:04,569 --> 00:30:05,935
and our own beds to fall to.
477
00:30:06,002 --> 00:30:07,569
Come.
478
00:30:07,636 --> 00:30:09,703
Let us put this
wretched city behind us,
479
00:30:09,768 --> 00:30:11,669
and embrace closer future.
480
00:30:25,536 --> 00:30:28,469
How does that man
find himself here?
481
00:30:28,536 --> 00:30:30,369
Petronius,or perhaps loose tongue
482
00:30:30,436 --> 00:30:31,935
of his confederates...
483
00:30:32,002 --> 00:30:33,669
His presence
changes nothing.
484
00:30:33,735 --> 00:30:36,069
It upends the fucking earth.
485
00:30:36,135 --> 00:30:38,402
I will break words,and gauge intent.
486
00:30:41,002 --> 00:30:43,169
To stand with a smile
in our fucking house.
487
00:30:43,236 --> 00:30:45,636
After the injury
put to my husband.
488
00:30:45,703 --> 00:30:46,835
Force him from thought,
489
00:30:46,902 --> 00:30:49,603
or see effort
and risk fall short of reward.
490
00:30:50,969 --> 00:30:54,802
Petronius and his guests
stand erect with expectation.
491
00:30:54,868 --> 00:30:57,669
Let us see them to climax.
492
00:30:57,735 --> 00:30:59,569
Bring them in.
493
00:31:09,035 --> 00:31:10,969
Good Tullius.
494
00:31:11,035 --> 00:31:12,768
Seeing you here
comes a surprise.
495
00:31:14,536 --> 00:31:16,102
Surely not to you.
496
00:31:18,202 --> 00:31:21,502
I warned you of Batiatus'
maneuverings not as invitation,
497
00:31:21,569 --> 00:31:24,169
but in hopes you would prevent
such foolishness.
498
00:31:24,236 --> 00:31:27,402
And the retribution to valued
friend that it would bring.
499
00:31:28,369 --> 00:31:31,002
You warned me to grow favor.
500
00:31:32,802 --> 00:31:34,835
Continue speaking
and see it wither.
501
00:31:44,502 --> 00:31:46,603
You have shared drink.
502
00:31:46,669 --> 00:31:48,536
Food.
503
00:31:48,603 --> 00:31:52,069
Distractions
of the eye and ear.
504
00:31:52,135 --> 00:31:54,202
Yet these are
common things.
505
00:31:54,269 --> 00:31:57,868
Enjoyed by men bound by accusing
morality of their deeds.
506
00:31:59,169 --> 00:32:02,002
I would see you freed
from such human constraints.
507
00:32:04,469 --> 00:32:06,902
Touch these to flesh.
508
00:32:06,969 --> 00:32:10,202
Sever all tiesfrom the mortal world.
509
00:32:10,269 --> 00:32:13,502
And rise as gods
in the House of Batiatus.
510
00:32:17,369 --> 00:32:18,802
Ah.
511
00:32:18,868 --> 00:32:19,969
Jupiter!
512
00:32:20,035 --> 00:32:21,569
(laughs)
513
00:32:21,636 --> 00:32:25,835
Never in our dealings Tullius
have I been so elevated.
514
00:32:27,069 --> 00:32:29,202
This house is truly
is a marvel.
515
00:32:31,135 --> 00:32:33,035
If I am to assumethe mantle of a god,
516
00:32:33,102 --> 00:32:36,868
I would first
prove myself against one.
517
00:32:36,935 --> 00:32:38,835
Oh, you would
challenge Gannicus?
518
00:32:38,902 --> 00:32:40,269
Oh, a harmless exhibition.
519
00:32:40,336 --> 00:32:44,169
To measure humble skill
against vaunted prowess.
520
00:32:44,236 --> 00:32:46,669
I would pause in my desires,
to witness such a thing.
521
00:32:48,868 --> 00:32:50,703
Gather the practice swords..
522
00:32:50,768 --> 00:32:52,336
Wood?
523
00:32:52,402 --> 00:32:53,902
Oh, the clash of steel rings
524
00:32:53,969 --> 00:32:56,002
through the halls of Olympus,
does it not?
525
00:32:57,802 --> 00:33:00,603
Give them your swords.
526
00:33:00,669 --> 00:33:02,669
Let us clear space,
and have contest!
527
00:33:10,102 --> 00:33:12,035
See grin removed.
528
00:33:12,102 --> 00:33:13,636
You are to indulge him,
529
00:33:13,703 --> 00:33:15,302
allow a show of blood
530
00:33:15,369 --> 00:33:18,569
but level no insult
nor injury in return.
531
00:33:18,636 --> 00:33:21,336
Such action would bear
unfortunate consequence.
532
00:33:21,402 --> 00:33:23,436
I am to lose?
533
00:33:23,502 --> 00:33:24,603
And win your life.
534
00:33:24,669 --> 00:33:27,102
Come!
535
00:33:27,169 --> 00:33:30,035
Let us see if I recall
what I learned,
536
00:33:30,102 --> 00:33:32,902
years ago in service
to the Republic.
537
00:33:34,402 --> 00:33:36,169
Ah...
538
00:33:51,269 --> 00:33:53,002
(laughs)
539
00:34:15,536 --> 00:34:17,302
It begins to return to me.
540
00:34:24,703 --> 00:34:26,402
Come on. Come on.
541
00:34:29,302 --> 00:34:31,369
I stand unscathed.
542
00:34:32,802 --> 00:34:34,969
Perhaps you are not
the champion I believe.
543
00:34:35,035 --> 00:34:36,536
This goes too far.
544
00:35:12,502 --> 00:35:13,569
Tullius!
545
00:35:15,002 --> 00:35:16,935
The man gives the missio.
546
00:35:19,402 --> 00:35:21,169
The match is yours.
547
00:35:25,969 --> 00:35:28,636
A god of the arena.
548
00:35:28,703 --> 00:35:30,436
Saved by a woman.
549
00:35:31,669 --> 00:35:34,369
See him to the Medicus.
550
00:35:34,436 --> 00:35:36,069
An excellent diversion!
551
00:35:39,135 --> 00:35:40,768
Gratitude for allowing it!
552
00:35:40,835 --> 00:35:42,269
Ah.
553
00:35:42,336 --> 00:35:46,002
I have delayed
proceedings past reason.
554
00:35:46,069 --> 00:35:49,236
Come, let us explore
what other pleasures
555
00:35:49,302 --> 00:35:52,669
may be mined from
the House of Batiatus...
556
00:35:58,935 --> 00:36:00,835
That fucking animal.
557
00:36:00,902 --> 00:36:03,436
To turn simple
exhibition to blood.
558
00:36:03,502 --> 00:36:05,703
I could have ended
the man in half a breath.
559
00:36:05,768 --> 00:36:08,202
Yet you allowed him
to nearly kill you?
560
00:36:08,269 --> 00:36:10,636
I was ordered
not to raise hand.
561
00:36:10,703 --> 00:36:13,768
Other commands have
been more pleasurable.
562
00:36:15,202 --> 00:36:17,169
Are you never serious?
563
00:36:22,002 --> 00:36:23,569
On occasion.
564
00:36:26,569 --> 00:36:29,336
I should return to the villa.
565
00:36:29,402 --> 00:36:30,569
You should.
566
00:36:33,002 --> 00:36:35,102
Why are you doing this?
567
00:36:35,169 --> 00:36:37,868
Because to not would be a lie,
568
00:36:37,935 --> 00:36:40,703
much deeper than
the one we tell Oenomaus.
569
00:36:40,768 --> 00:36:42,969
I did not want this.
570
00:36:43,035 --> 00:36:45,636
I love that man
like a brother.
571
00:36:47,269 --> 00:36:48,969
Yet what I feel for you...
572
00:36:51,703 --> 00:36:54,135
Tell me it does not stir
in your breast as well.
573
00:36:54,202 --> 00:36:56,269
What I feel means nothing.
574
00:36:56,336 --> 00:36:57,868
It holds the world.
575
00:36:57,935 --> 00:37:00,002
What would you do,
if you were my husband?
576
00:37:00,069 --> 00:37:01,369
And you learned
of such a thing?
577
00:37:01,436 --> 00:37:03,402
I would kill us both.
578
00:37:53,302 --> 00:37:55,735
You are an imposing brute.
579
00:37:55,802 --> 00:37:57,069
Tell me, giant.
580
00:37:57,135 --> 00:37:59,336
Where do your tastes lie?
581
00:37:59,402 --> 00:38:00,703
Toward cock, or cunt?
582
00:38:02,102 --> 00:38:05,069
Apologies, he does not
grasp your language.
583
00:38:05,135 --> 00:38:07,469
Are you able to form words,
so that he may?
584
00:38:11,935 --> 00:38:13,369
I serve but to do so.
585
00:38:14,603 --> 00:38:17,969
I do not care
for struggle nor complaint.
586
00:38:18,035 --> 00:38:20,002
Will you submit
to all I ask for?
587
00:38:20,935 --> 00:38:23,868
[in Aramaic]
588
00:38:24,735 --> 00:38:26,135
[in Aramaic]
589
00:38:26,202 --> 00:38:27,802
He is agreeable.
590
00:38:27,868 --> 00:38:28,868
Come then.
591
00:38:28,935 --> 00:38:30,302
I would have
your ass quickly.
592
00:38:31,069 --> 00:38:32,336
[in Aramaic]
593
00:38:32,402 --> 00:38:34,935
[in Aramaic]
594
00:38:37,169 --> 00:38:40,269
He tells me he hopes
you are not of a gentle nature.
595
00:38:40,336 --> 00:38:42,603
Brutes such as this
craves rough hands,
596
00:38:42,669 --> 00:38:45,669
and cock their equal.
597
00:38:45,735 --> 00:38:47,802
Then he shall be well satisfied.
598
00:38:47,868 --> 00:38:49,135
Come.
599
00:38:54,135 --> 00:38:55,603
He does not drink.
600
00:38:55,669 --> 00:38:56,603
He does not fuck.
601
00:38:56,669 --> 00:38:58,636
Why does he remain?
602
00:38:58,703 --> 00:38:59,902
The man is a mystery.
603
00:38:59,969 --> 00:39:02,202
One I would have forever solved.
604
00:39:02,269 --> 00:39:04,302
You could gaugenothing of his intent?
605
00:39:04,369 --> 00:39:06,735
He fears your husbandattempts maneuver.
606
00:39:06,802 --> 00:39:09,703
I believe his presenceis meant only to rattle nerves.
607
00:39:12,402 --> 00:39:14,402
Tullius will give voice of this
608
00:39:14,469 --> 00:39:17,035
until the din
reaches Titus' ears.
609
00:39:17,102 --> 00:39:19,768
Then we must keep
his tongue occupied.
610
00:39:19,835 --> 00:39:22,569
I believe your charms
will sway him?
611
00:39:22,636 --> 00:39:25,002
You know nothing of women,
Solonius.
612
00:39:25,069 --> 00:39:26,536
And even less
of their charms.
613
00:39:29,669 --> 00:39:31,536
Oh, I would not
ask you to do this.
614
00:39:31,603 --> 00:39:33,436
That is why I offer.
615
00:39:33,502 --> 00:39:35,035
The only reason?
616
00:39:35,102 --> 00:39:37,502
The man proves
troublesome thorn.
617
00:39:37,569 --> 00:39:39,502
Who better to remove it
than trusted friend?
618
00:39:39,569 --> 00:39:40,703
Gaia..
619
00:39:40,768 --> 00:39:43,536
Keep thoughts towards
elevating this house.
620
00:39:43,603 --> 00:39:45,002
I will see to Tullius...
621
00:39:45,069 --> 00:39:48,336
and in the act secure
elevation of my own.
622
00:39:49,169 --> 00:39:50,835
To the benefit of all.
623
00:39:57,569 --> 00:40:00,302
The woman thinks
highly of herself.
624
00:40:00,369 --> 00:40:02,402
An estimation deeply shared.
625
00:40:04,369 --> 00:40:05,469
You've become a difficult man
626
00:40:05,536 --> 00:40:07,636
to gain private
audience with.
627
00:40:09,302 --> 00:40:10,902
It was not always so.
628
00:40:12,469 --> 00:40:14,469
Much has changed
since our youth.
629
00:40:17,502 --> 00:40:19,735
Not everything I hope.
630
00:40:22,768 --> 00:40:25,135
I remember a time
when it was you,
631
00:40:25,202 --> 00:40:27,002
it was impossible
to trap alone.
632
00:40:28,703 --> 00:40:31,069
Every man in Capua
was at your feet.
633
00:40:33,935 --> 00:40:35,669
Now I would have but one.
634
00:40:37,035 --> 00:40:38,835
Standing beside me.
635
00:40:49,302 --> 00:40:51,236
I was saddened to hear
of your husband's passing.
636
00:40:53,469 --> 00:40:55,069
Were you?
637
00:40:58,868 --> 00:41:01,369
Only with thoughts toward you.
638
00:41:01,436 --> 00:41:04,669
Once again with
no family to speak of.
639
00:41:04,735 --> 00:41:07,035
No one to care for you.
640
00:41:11,102 --> 00:41:13,703
It is a difficult thing.
641
00:41:13,768 --> 00:41:15,835
To find a man of my standing.
642
00:41:20,269 --> 00:41:22,302
I always favored this color.
643
00:41:24,935 --> 00:41:26,436
I know.
644
00:41:28,969 --> 00:41:31,302
The gods smile upon me,
645
00:41:31,369 --> 00:41:33,802
having had word
of this night reach my ears.
646
00:41:34,569 --> 00:41:36,636
The fortune is mine.
647
00:41:36,703 --> 00:41:39,336
Yet I would have word
Of it travel no further.
648
00:41:44,669 --> 00:41:46,402
You petition this for yourself?
649
00:41:50,169 --> 00:41:52,902
Or for the House of Batiatus?
650
00:41:55,802 --> 00:41:58,169
Lucretia is as a sister to me.
651
00:42:00,169 --> 00:42:03,402
I would not see her injured
by wagging tongue.
652
00:42:05,336 --> 00:42:06,969
You ask much.
653
00:42:09,035 --> 00:42:10,603
I offer more...
654
00:42:24,269 --> 00:42:27,202
I swear never to speak
of what has happened this night.
655
00:42:28,669 --> 00:42:31,102
If you will deliver message
to your friend...
656
00:42:32,902 --> 00:42:34,902
and her husband.
657
00:42:34,969 --> 00:42:40,302
One they will take to heart,
coming from you...
658
00:43:03,236 --> 00:43:05,802
Words have notinflated beyond truth.
659
00:43:05,868 --> 00:43:07,703
The offerings
of the House of Batiatus
660
00:43:07,768 --> 00:43:11,569
are truly to be admired.
661
00:43:11,636 --> 00:43:13,536
Well, even more so
upon the sands.
662
00:43:14,802 --> 00:43:16,669
Imagine the excitement
our wares would cause,
663
00:43:16,735 --> 00:43:20,236
if included in opening
celebration of the new arena.
664
00:43:20,302 --> 00:43:23,236
Capua would be blessed
by such appearance.
665
00:43:23,302 --> 00:43:25,569
I will send word to your
husband to discuss the matter.
666
00:43:32,202 --> 00:43:35,269
Oh, I thought
this night never to end.
667
00:43:35,336 --> 00:43:37,236
It concludes with this house
soaring to the heavens,
668
00:43:37,302 --> 00:43:39,202
upon your wings.
669
00:43:39,269 --> 00:43:41,469
A feat aided by your presence.
670
00:43:41,536 --> 00:43:44,102
The evening would have gone
as well had I never known.
671
00:43:44,169 --> 00:43:46,169
Perhaps more so.
672
00:43:46,236 --> 00:43:48,502
The hour is late.
673
00:43:48,569 --> 00:43:50,035
Take to your bed,
674
00:43:50,102 --> 00:43:52,102
and carry with you
my gratitude.
675
00:43:52,169 --> 00:43:55,236
I would err, linger,
until all guests have departed.
676
00:43:56,436 --> 00:44:00,035
Oh, Gaia is a woman
of great appetite.
677
00:44:00,102 --> 00:44:02,603
Dawn will threatenbefore she's had her fill.
678
00:44:04,302 --> 00:44:06,835
Lucretia?
679
00:44:06,902 --> 00:44:10,269
This house is pale shadow,
absent your light.
680
00:44:27,868 --> 00:44:30,502
See everything
restored to proper place.
681
00:44:30,569 --> 00:44:32,636
Nothing must be suspected.
682
00:44:32,703 --> 00:44:34,002
Yes, Domina.
683
00:44:35,802 --> 00:44:38,236
I know you feel
it's a betrayal.
684
00:44:38,302 --> 00:44:40,902
But there are times when
the truth is more hurtful.
685
00:44:42,302 --> 00:44:44,636
Titus must never know.
686
00:44:44,703 --> 00:44:46,002
Domina.
687
00:44:51,868 --> 00:44:53,169
Apollo.
688
00:44:54,703 --> 00:44:56,669
God of the sun.
689
00:44:58,636 --> 00:45:00,369
And truth.
690
00:45:03,835 --> 00:45:06,802
Something often obscuredby the masks we wear.
691
00:45:10,035 --> 00:45:12,502
Your guests
have abandoned you.
692
00:45:12,569 --> 00:45:15,402
I thought the toad Solonius
would at least remain.
693
00:45:15,469 --> 00:45:17,402
The hour is late.
694
00:45:18,768 --> 00:45:20,935
He believed you occupied
for the night.
695
00:45:21,002 --> 00:45:23,102
They say Apollo brings
warmth and prosperity,
696
00:45:23,169 --> 00:45:25,069
to those who would
pray to him.
697
00:45:25,135 --> 00:45:27,802
Those who understand
their place.
698
00:45:27,868 --> 00:45:29,102
On their knees.
699
00:45:30,703 --> 00:45:31,935
Tullius..
700
00:45:32,002 --> 00:45:33,935
You know I often dreamtof Gaia's touch,
701
00:45:34,002 --> 00:45:35,935
when I was a younger man?
702
00:45:36,902 --> 00:45:38,902
The taste of her lips.
703
00:45:38,969 --> 00:45:41,002
Now they form words in my ear,
704
00:45:41,069 --> 00:45:43,202
asking favor for this house.
705
00:45:43,269 --> 00:45:45,636
Placing mein difficult position.
706
00:45:45,703 --> 00:45:49,469
Gaia's affections
for this house are genuine.
707
00:45:49,536 --> 00:45:52,135
As are her feelings for you.
708
00:45:52,202 --> 00:45:53,436
Returned in kind.
709
00:45:55,768 --> 00:45:57,835
She holds my reply.
710
00:45:57,902 --> 00:46:00,703
Go to her,
and see it delivered.
711
00:46:17,969 --> 00:46:21,269
Gaia...Gaia.
712
00:46:45,603 --> 00:46:47,969
Have you lost mind!?!
713
00:46:48,035 --> 00:46:50,402
Again attempting
to maneuver around Tullius?
714
00:46:50,469 --> 00:46:52,868
I only sought
to elevate our position...
715
00:46:52,935 --> 00:46:54,135
By plunging the good name
of this house
716
00:46:54,202 --> 00:46:55,835
into muck and shit!
717
00:46:55,902 --> 00:46:57,669
What would you have me do?
718
00:46:57,735 --> 00:46:59,935
Bow and scrapeto that fucking lunatic?
719
00:47:00,002 --> 00:47:01,935
He is above our station!
720
00:47:02,002 --> 00:47:04,102
I gave warning
not to provoke the man.
721
00:47:04,169 --> 00:47:06,569
You ignore it
and here are the results.
722
00:47:06,636 --> 00:47:07,868
A Roman citizen.
723
00:47:07,935 --> 00:47:10,169
Dead in my house.
724
00:47:10,236 --> 00:47:13,135
By the hands
of the very man you defend.
725
00:47:13,202 --> 00:47:15,402
You help set this in motion,
726
00:47:15,469 --> 00:47:18,102
and now claim
innocence in the outcome?
727
00:47:19,835 --> 00:47:21,502
I claim vengeance.
728
00:47:22,868 --> 00:47:25,002
His life for hers.
729
00:47:25,069 --> 00:47:28,002
Blood and brains
on the fucking floor.
730
00:47:28,735 --> 00:47:30,169
Reward well deserved.
731
00:47:30,236 --> 00:47:31,569
No.
732
00:47:31,636 --> 00:47:33,536
There will be no retribution.
733
00:47:33,603 --> 00:47:35,169
I will see him dead!
734
00:47:35,236 --> 00:47:37,102
You will do as fuckingcommanded!
735
00:47:41,969 --> 00:47:43,336
And what of Gaia?
736
00:47:48,768 --> 00:47:50,569
She partook of too much wine...
737
00:47:52,336 --> 00:47:54,703
as she was often known to do.
738
00:47:54,768 --> 00:47:56,035
In the night she lost footing...
739
00:47:57,369 --> 00:47:59,502
and fell to her death
at the bottom of the cliff.
740
00:48:01,536 --> 00:48:02,902
Do not look to him!
741
00:48:02,969 --> 00:48:05,002
I am the dominus
of this fucking house.
742
00:48:05,069 --> 00:48:06,069
See it done.
743
00:48:06,135 --> 00:48:07,402
Quintus.
744
00:48:22,768 --> 00:48:25,636
So this is why you
spirited me to Neapolis.
745
00:48:25,703 --> 00:48:27,703
Not to find common ground,
but to bury your father.
746
00:48:27,768 --> 00:48:29,169
That was not my intent.
747
00:48:29,236 --> 00:48:31,002
You knew nothing of this?
748
00:48:31,069 --> 00:48:32,069
It was all
that woman's doing?
749
00:48:32,135 --> 00:48:33,202
Huh?
750
00:48:34,436 --> 00:48:36,336
The two of you
feed off each other,
751
00:48:36,402 --> 00:48:39,002
fattening yourselves
with lies.
752
00:48:39,069 --> 00:48:41,436
Well I would see
the feast at an end.
753
00:48:41,502 --> 00:48:42,603
What is your meaning?
754
00:48:42,669 --> 00:48:44,735
You know my fucking meaning.
755
00:48:44,802 --> 00:48:47,502
That ill bred woman has broughtthis family nothing but shame.
756
00:48:47,569 --> 00:48:48,835
She is my wife!
757
00:48:48,902 --> 00:48:50,536
Because I foolishly
allowed it!
758
00:48:52,269 --> 00:48:54,835
I wanted you to have
something of your own.
759
00:48:54,902 --> 00:48:56,402
Something that held
meaning to you,
760
00:48:56,469 --> 00:48:57,703
even if no one
else saw it.
761
00:48:57,768 --> 00:49:00,269
Yet what has
she given you?
762
00:49:00,336 --> 00:49:02,569
No dowry to speak of.
763
00:49:02,636 --> 00:49:04,969
No name to elevate status.
764
00:49:05,035 --> 00:49:07,969
And no heir to carrythe name Batiatus.
765
00:49:12,603 --> 00:49:16,035
Every choice you make,
shapes your fate, Quintus.
766
00:49:17,336 --> 00:49:19,069
I cannot change missteps
of the past.
767
00:49:19,135 --> 00:49:21,436
But I will see you
on proper path.
768
00:49:21,502 --> 00:49:23,436
And Lucretia must
be swept from it.
769
00:49:23,502 --> 00:49:25,536
You would dissolve
my marriage?
770
00:49:25,603 --> 00:49:27,002
No.
771
00:49:27,069 --> 00:49:29,436
You will make
that choice for yourself.
772
00:49:29,502 --> 00:49:31,469
Or be gone from
this house with her.
773
00:49:59,369 --> 00:50:00,935
Wait.
774
00:50:01,305 --> 00:50:07,552
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.