Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:13,637
Synced by honeybunny for www.addic7ed.com
2
00:00:15,670 --> 00:00:19,000
Bit resynced and so forth, by ReidarDahlen
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:46,670 --> 00:01:47,637
Spartacus!
5
00:01:49,707 --> 00:01:50,740
You charge without thought.
6
00:01:52,610 --> 00:01:55,945
A weakness an opponent
could turn to advantage.
7
00:01:56,013 --> 00:01:58,047
A difficult feat from his backside.
8
00:01:58,115 --> 00:02:00,583
You speak without thought as well.
9
00:02:04,221 --> 00:02:05,588
Another weakness.
10
00:02:08,893 --> 00:02:10,460
Thracians.
11
00:02:10,528 --> 00:02:12,762
Always on their backs,
with their legs spread.
12
00:02:12,830 --> 00:02:15,465
Where they belong.
13
00:02:15,533 --> 00:02:19,869
Forget everything you
learned outside these walls.
14
00:02:19,937 --> 00:02:22,539
For that is the world of men.
15
00:02:22,606 --> 00:02:24,874
We are more!
16
00:02:24,942 --> 00:02:26,876
We are gladiators!
17
00:02:26,944 --> 00:02:29,012
[ the men roar with pride ]
18
00:02:30,548 --> 00:02:31,948
Study.
19
00:02:32,016 --> 00:02:33,316
Train.
20
00:02:33,384 --> 00:02:35,518
Bleed.
21
00:02:35,586 --> 00:02:38,288
And one day your name will be legend,
22
00:02:38,355 --> 00:02:41,858
Spoken in hushed whispers of fear and awe.
23
00:02:41,926 --> 00:02:45,695
As the city speaks of crixus,
the champion of capua!
24
00:02:49,033 --> 00:02:53,203
But his legend was not birthed in the arena.
25
00:02:53,270 --> 00:02:55,371
It was given life here.
26
00:02:55,439 --> 00:02:58,041
In this ludus.
27
00:02:58,108 --> 00:03:00,076
Under the sting of my whip!
28
00:03:02,580 --> 00:03:03,780
Attack!
29
00:04:10,164 --> 00:04:12,565
Attend!
30
00:04:12,633 --> 00:04:14,067
The vulcanalia is announced!
31
00:04:17,738 --> 00:04:19,539
Vulcanalia?
32
00:04:19,607 --> 00:04:21,441
A festival to ward off wildfires.
33
00:04:23,477 --> 00:04:26,613
Dominus batiatus has
seen fit to fight twenty
34
00:04:26,680 --> 00:04:29,349
At this year's vulcanalia.
35
00:04:29,417 --> 00:04:32,752
His gift to the people of capua!
36
00:04:32,820 --> 00:04:35,388
Our lowest shall fight at dawn.
37
00:04:35,456 --> 00:04:37,557
Eight pairs to follow.
38
00:04:37,625 --> 00:04:43,229
After which your master
will present his primus.
39
00:04:43,297 --> 00:04:46,833
Two of our finest, to meet in the arena!
40
00:04:49,003 --> 00:04:50,570
Crixus, then?
41
00:04:50,638 --> 00:04:51,838
Crixus certainly.
42
00:04:53,040 --> 00:04:55,175
And his opponent?
43
00:04:55,242 --> 00:04:58,178
Against the champion of capua?
44
00:04:58,245 --> 00:05:00,113
What would it matter?
45
00:05:12,460 --> 00:05:14,127
Twenty men,
46
00:05:14,195 --> 00:05:16,896
I pledge twenty men to fill
the ranks of the vulcanalia,
47
00:05:16,964 --> 00:05:20,200
My own coin to see each victor paid,
48
00:05:20,267 --> 00:05:22,669
What thanks do I get from the magistrate?
49
00:05:22,736 --> 00:05:24,537
He fears he will be unable
to attend our reception
50
00:05:24,605 --> 00:05:27,874
On the eve of the games due
to "pressing concerns"!
51
00:05:27,942 --> 00:05:29,509
Of what sort?
52
00:05:29,577 --> 00:05:31,945
I hear rumor he dines with solonius instead.
53
00:05:32,012 --> 00:05:33,580
Solonius?
54
00:05:33,647 --> 00:05:37,083
But he offers not one
man for the vulcanalia.
55
00:05:37,151 --> 00:05:38,751
Yet his tongue still manages to find his way
56
00:05:38,819 --> 00:05:40,753
To the magistrate's asshole.
57
00:05:42,156 --> 00:05:43,623
Is that new?
58
00:05:43,691 --> 00:05:46,759
For the reception, yes.
59
00:05:46,827 --> 00:05:49,762
The rising cost of this
thing raises concern.
60
00:05:49,830 --> 00:05:52,599
It raises opportunity.
61
00:05:52,666 --> 00:05:53,600
I question not its import.
62
00:05:53,667 --> 00:05:56,002
I question its scale.
63
00:05:56,070 --> 00:05:57,604
This drought has stretched
our resources thin
64
00:05:57,671 --> 00:05:59,372
And now without the attendance
of the magistrate...
65
00:05:59,440 --> 00:06:04,577
Darling, you must spend
coins to receive coins.
66
00:06:04,645 --> 00:06:06,779
My husband taught me that.
67
00:06:06,847 --> 00:06:07,881
A wise man.
68
00:06:07,948 --> 00:06:09,983
He has his moments.
69
00:06:10,050 --> 00:06:12,285
And this will be one of them.
70
00:06:12,353 --> 00:06:13,686
You'll delight and astound,
71
00:06:13,754 --> 00:06:15,722
Securing business for the year to come.
72
00:06:15,789 --> 00:06:17,891
And perhaps even tempt glaber's wife
73
00:06:17,958 --> 00:06:19,792
To take up the cause of patronage.
74
00:06:19,860 --> 00:06:21,294
Ilithyia?
75
00:06:21,362 --> 00:06:22,295
I thought she was still in rome
76
00:06:22,363 --> 00:06:23,930
With that ungrateful husband of hers.
77
00:06:23,998 --> 00:06:27,033
She returns absent him for the games.
78
00:06:27,101 --> 00:06:29,302
She's acquiring quite a taste for them.
79
00:06:29,370 --> 00:06:31,571
One which I shall nourish to advantage.
80
00:06:33,240 --> 00:06:34,541
This new color suites you.
81
00:06:34,608 --> 00:06:37,610
Oh, shall I dye the rest to match?
82
00:06:55,930 --> 00:06:58,698
The bird would be better served in my bowl.
83
00:07:01,001 --> 00:07:03,203
Odds the meal would be your last.
84
00:07:03,270 --> 00:07:05,338
Barca?
85
00:07:05,406 --> 00:07:08,174
He stands but tall.
86
00:07:08,242 --> 00:07:10,143
He stands a legend.
87
00:07:12,079 --> 00:07:14,714
After carthage suffered
defeat by the romans,
88
00:07:14,782 --> 00:07:16,516
They forced hundreds of his people
89
00:07:16,584 --> 00:07:18,685
To fight against each other in the arena.
90
00:07:20,688 --> 00:07:24,324
Half a day passed, and only two remained...
91
00:07:29,863 --> 00:07:32,098
Barca.
92
00:07:32,166 --> 00:07:33,233
And the chief of his people,
93
00:07:35,269 --> 00:07:37,704
The noble mago.
94
00:07:41,041 --> 00:07:43,610
Skill and the testament
of years were his allies.
95
00:07:49,083 --> 00:07:51,417
Strength and youth barca's.
96
00:07:53,187 --> 00:07:56,422
Mago fell to his knees...
97
00:08:01,262 --> 00:08:04,597
And barca became the beast of carthage.
98
00:08:07,001 --> 00:08:09,902
He sent an old man on his way.
99
00:08:09,970 --> 00:08:12,472
Mago was a warrior fierce renown.
100
00:08:12,539 --> 00:08:14,574
A chief upon a throne of blood.
101
00:08:18,412 --> 00:08:20,713
He was also barca's father,
as the story tells.
102
00:08:26,854 --> 00:08:28,288
Is it true?
103
00:08:28,355 --> 00:08:30,189
(shrugs) in the world of the gladiator,
104
00:08:30,257 --> 00:08:32,725
A man's fame and glory
constructs its own truth.
105
00:08:34,728 --> 00:08:36,229
Fame and glory.
106
00:08:39,033 --> 00:08:40,533
I seek neither.
107
00:08:42,136 --> 00:08:44,637
Coin, then. Like me...
108
00:08:44,705 --> 00:08:46,139
Open the gates.
109
00:08:46,206 --> 00:08:48,741
Have the guard ready.
110
00:08:51,512 --> 00:08:52,712
A moment dominus.
111
00:08:54,848 --> 00:08:56,616
Ten paces.
112
00:08:57,918 --> 00:08:59,719
Is there any news of my wife?
113
00:08:59,787 --> 00:09:01,788
She was indeed sold to a syrian merchant.
114
00:09:01,855 --> 00:09:03,056
You found her?
115
00:09:03,123 --> 00:09:05,825
I have cause to believe she
sails upon the orontes.
116
00:09:05,893 --> 00:09:06,893
To damascus, then?
117
00:09:06,960 --> 00:09:09,128
Or perhaps antioch?
118
00:09:09,196 --> 00:09:12,098
Do I appear a fucking arrow,
my nose pointing towards
119
00:09:12,166 --> 00:09:13,766
Your wife's dripping thighs!?!
120
00:09:13,834 --> 00:09:15,702
You press beyond position!
121
00:09:15,769 --> 00:09:17,136
Dominus.
122
00:09:17,204 --> 00:09:18,671
The search continues,
that's all you need to know
123
00:09:18,739 --> 00:09:20,673
Until then, fight, win.
124
00:09:20,741 --> 00:09:21,941
The price of her freedom requires
125
00:09:22,009 --> 00:09:24,210
Substantial sums on your part.
126
00:09:39,393 --> 00:09:40,593
Show me something of note.
127
00:09:40,661 --> 00:09:42,495
A moment. I have just the thing.
128
00:09:42,563 --> 00:09:44,230
My finest piece.
129
00:09:44,298 --> 00:09:46,132
A flawless gem imported at great cost
130
00:09:46,200 --> 00:09:47,800
From the mines of scythia.
131
00:10:00,914 --> 00:10:02,982
Price? Thirty denarii.
132
00:10:03,050 --> 00:10:04,817
Thirty?
133
00:10:04,885 --> 00:10:06,152
This piece.
134
00:10:06,220 --> 00:10:08,554
Is it something that ilithyia would favor?
135
00:10:08,622 --> 00:10:10,456
It's the only piece I'd show her.
136
00:10:10,524 --> 00:10:13,626
She has very refined tastes.
137
00:10:13,694 --> 00:10:15,061
Twenty-five.
138
00:10:15,129 --> 00:10:16,696
Twenty-nine.
139
00:10:16,764 --> 00:10:21,367
Twenty-eight and I'll resist
pitching you off the balcony.
140
00:10:21,435 --> 00:10:23,002
Twenty-eight, then.
141
00:10:23,070 --> 00:10:25,471
Um.
142
00:10:25,539 --> 00:10:26,906
Come along then.
143
00:10:33,080 --> 00:10:36,549
Form two! Ready!
144
00:10:36,617 --> 00:10:37,650
One.
145
00:10:40,821 --> 00:10:42,989
Form one, ready!
146
00:10:44,091 --> 00:10:45,892
One...
147
00:10:48,862 --> 00:10:49,796
Two..
148
00:10:52,099 --> 00:10:53,399
Form two.
149
00:10:53,467 --> 00:10:54,400
Ready!
150
00:10:55,702 --> 00:10:57,036
One..
151
00:11:00,174 --> 00:11:01,240
Two.
152
00:11:05,212 --> 00:11:06,312
Form three!
153
00:11:09,349 --> 00:11:11,150
Stand.
154
00:11:17,958 --> 00:11:19,525
Spartacus!
155
00:11:19,593 --> 00:11:21,661
Do you dream of the mines?
156
00:11:21,728 --> 00:11:24,130
My focus is on blood and battle, doctore.
157
00:11:24,198 --> 00:11:26,666
Yet your training proves
you worthy of neither.
158
00:11:29,403 --> 00:11:31,204
I am a thracian.
159
00:11:31,271 --> 00:11:32,738
It is in my blood.
160
00:11:32,806 --> 00:11:33,940
Thrace.
161
00:11:39,546 --> 00:11:41,647
A swamp of piss.
162
00:12:07,808 --> 00:12:09,475
Kneel.
163
00:12:28,996 --> 00:12:33,799
The lands from which you
hail matters no longer.
164
00:12:33,867 --> 00:12:39,038
The only thing that does
is the sound of my voice...
165
00:12:39,106 --> 00:12:41,741
And the sand beneath your feet.
166
00:12:42,876 --> 00:12:45,177
[ laughter ]
167
00:12:48,248 --> 00:12:51,250
You will learn to worship it.
168
00:12:51,318 --> 00:12:52,485
Back to training.
169
00:12:54,988 --> 00:12:56,923
The sand smells like thrace.
170
00:12:59,426 --> 00:13:01,994
Perhaps I should shit to complete the aroma.
171
00:13:02,062 --> 00:13:03,095
[ the gladiators laugh ]
172
00:13:05,065 --> 00:13:08,000
You. You are summoned.
173
00:13:25,185 --> 00:13:26,586
This drought seems never to end.
174
00:13:29,423 --> 00:13:31,924
How do you fare?
175
00:13:31,992 --> 00:13:33,192
Domina provides for me.
176
00:13:35,762 --> 00:13:36,996
That's good.
177
00:13:37,064 --> 00:13:38,464
Good.
178
00:13:38,532 --> 00:13:39,665
How long have you served domina?
179
00:13:42,636 --> 00:13:44,837
All my life.
180
00:13:44,905 --> 00:13:46,405
I was born in this ludus.
181
00:13:47,474 --> 00:13:50,309
And recently come to blossom.
182
00:13:50,377 --> 00:13:53,179
I barely noticed till I,
I saw you at the games with domina
183
00:13:53,246 --> 00:13:57,350
Three moons past,
I fought arnoch of tarquinii.
184
00:13:57,417 --> 00:14:00,353
Did you enjoy my victory?
185
00:14:00,420 --> 00:14:03,089
I was pleased. When it ended.
186
00:14:04,825 --> 00:14:06,892
It's no easy task to sever a man's head.
187
00:14:08,495 --> 00:14:10,930
You must find the right angle.
188
00:14:13,033 --> 00:14:15,034
I do not favor the games.
189
00:14:15,102 --> 00:14:17,903
[ laughs ]
190
00:14:17,971 --> 00:14:19,205
Well that is an odd bent,
191
00:14:21,642 --> 00:14:23,676
For a slave,
192
00:14:23,744 --> 00:14:25,478
At a gladiator school.
193
00:14:27,447 --> 00:14:29,949
(tersely) one not to be straightened.
194
00:14:31,585 --> 00:14:32,718
I did not mean to insult.
195
00:14:32,786 --> 00:14:33,953
Domina awaits.
196
00:15:02,783 --> 00:15:06,285
You walk too slowly to my chambers.
197
00:15:06,353 --> 00:15:07,653
I do not want to arouse the suspicions
198
00:15:07,721 --> 00:15:09,588
Of my men as to my purpose.
199
00:15:11,491 --> 00:15:13,693
And what might that be,
oh, champion of capua?
200
00:15:16,129 --> 00:15:17,663
Whatever domina desires.
201
00:15:30,677 --> 00:15:33,846
I brought this necklace for the reception...
202
00:15:33,914 --> 00:15:35,915
Do you think its too much?
203
00:15:35,982 --> 00:15:38,584
My blood rises.
204
00:15:38,652 --> 00:15:41,687
But to give the necklace
credit would be false.
205
00:15:41,755 --> 00:15:43,289
And what quickens your pulse?
206
00:15:46,827 --> 00:15:49,428
The touch of your lips.
207
00:15:49,496 --> 00:15:52,331
Your breasts...
208
00:15:52,399 --> 00:15:54,300
And all of the pleasures below...
209
00:15:59,740 --> 00:16:03,409
I need your cock inside me.
210
00:16:03,477 --> 00:16:05,311
And I need it in me now.
211
00:16:12,719 --> 00:16:15,254
Never lose focus!
212
00:16:15,322 --> 00:16:17,289
Not if jupiter himself
213
00:16:17,357 --> 00:16:19,225
Were to rip open the heavens
214
00:16:19,292 --> 00:16:21,827
And dangle his cock from the skies!
215
00:16:21,895 --> 00:16:26,665
A gladiator's first distraction is his last.
216
00:16:26,733 --> 00:16:29,568
Not all contests end in death...
217
00:16:29,636 --> 00:16:31,670
Two fingers.
218
00:16:31,738 --> 00:16:33,939
A sign of surrender.
219
00:16:34,007 --> 00:16:35,441
And shame.
220
00:16:39,179 --> 00:16:41,614
The oath I swore to this place
did not including begging.
221
00:16:45,952 --> 00:16:47,720
He inquires as to the nuances of..
222
00:16:47,788 --> 00:16:49,889
I need no lesson in submission.
223
00:16:53,026 --> 00:16:55,661
You favor a different lesson?
224
00:16:55,729 --> 00:16:58,364
In obedience, perhaps?
225
00:16:59,800 --> 00:17:02,101
To the hole!
226
00:17:02,169 --> 00:17:03,636
Both of you!
227
00:17:18,084 --> 00:17:19,919
Perhaps I spoke out of turn.
228
00:17:19,986 --> 00:17:22,288
Perhaps?
229
00:17:22,355 --> 00:17:25,090
What I perceived as courage in
you reveals itself foolishness.
230
00:17:25,158 --> 00:17:27,927
To surrender in the arena...I cannot do.
231
00:17:27,994 --> 00:17:29,762
I must have victory.
232
00:17:29,830 --> 00:17:31,697
What happens when that is
something you cannot provide?
233
00:17:35,035 --> 00:17:37,169
Silence, then.
234
00:17:37,237 --> 00:17:38,504
Next time you vex doctore,
235
00:17:38,572 --> 00:17:40,072
You'll find my tongue of a similar fashion.
236
00:17:40,140 --> 00:17:41,807
Your company here was not my intent.
237
00:17:41,875 --> 00:17:46,078
Yet here I stand beside you,
my cock soaking in the same shit.
238
00:17:46,146 --> 00:17:48,113
Apologies.
239
00:17:48,181 --> 00:17:50,850
(a beat) well, that's all?
240
00:17:50,917 --> 00:17:53,219
No reason behind it,
241
00:17:53,286 --> 00:17:54,587
No glimpse int the fevered brain
242
00:17:54,654 --> 00:17:56,889
Of what the fuck are you doing?
243
00:17:56,957 --> 00:17:58,824
I seek only to please batiatus.
244
00:17:58,892 --> 00:18:01,493
Pluto's asshole.
245
00:18:01,561 --> 00:18:03,429
The answer has no balance with your actions.
246
00:18:06,233 --> 00:18:07,700
He made a promise.
247
00:18:07,767 --> 00:18:10,402
What could he offer a man who
seeks neither fame nor glory.
248
00:18:11,905 --> 00:18:13,606
My wife.
249
00:18:16,076 --> 00:18:19,311
Taken from me when I was
captured by the romans.
250
00:18:19,379 --> 00:18:21,547
I prevail in the arena,
and he will find her.
251
00:18:24,517 --> 00:18:25,618
Is she worth it?
252
00:18:28,255 --> 00:18:29,588
She's worth everything.
253
00:18:34,361 --> 00:18:37,863
As is mine.
254
00:18:37,931 --> 00:18:40,199
Two years here.
255
00:18:40,267 --> 00:18:41,667
Pay my debts with the winnings.
256
00:18:41,735 --> 00:18:43,602
Hold her in my arms again.
257
00:18:45,672 --> 00:18:48,340
Perhaps the smell will
have washed off by then.
258
00:18:55,282 --> 00:18:56,715
What name do you call her?
259
00:18:56,783 --> 00:18:59,285
Aurelia.
260
00:18:59,352 --> 00:19:01,487
Yours?
261
00:19:01,554 --> 00:19:02,922
Sura.
262
00:19:04,557 --> 00:19:06,358
So.
263
00:19:06,426 --> 00:19:09,395
Buried up to your balls in garbage.
264
00:19:09,462 --> 00:19:12,731
This part of your plan to get sura back?
265
00:19:19,439 --> 00:19:21,840
You'd waste your ration
cleaning a bit of cloth?
266
00:19:24,377 --> 00:19:26,111
It bears meaning to me.
267
00:19:31,484 --> 00:19:32,518
Gather.
268
00:19:36,089 --> 00:19:38,590
Your master's hand has been at work.
269
00:19:38,658 --> 00:19:41,627
The pairings of the
vulcanalia have been decided.
270
00:19:44,030 --> 00:19:45,764
Crixus!
271
00:19:45,832 --> 00:19:48,667
The unbeaten champion of capua.
272
00:19:48,735 --> 00:19:51,003
You will honor the house of batiatus
273
00:19:51,071 --> 00:19:53,205
By fighting in his primus!
274
00:19:53,273 --> 00:19:55,407
And who will challenge me, doctore?
275
00:20:00,780 --> 00:20:03,382
A man of skill and dedication.
276
00:20:03,450 --> 00:20:06,719
His ability, his hard work and his hunger
277
00:20:06,786 --> 00:20:09,455
Shall be rewarded.
278
00:20:09,522 --> 00:20:11,056
Gnaeus!
279
00:20:14,294 --> 00:20:16,228
At last we meet brother.
280
00:20:17,364 --> 00:20:19,064
Don't die to quickly.
281
00:20:19,132 --> 00:20:21,900
Me? (laughs)
282
00:20:21,968 --> 00:20:24,370
I will fuck your corpse.
283
00:20:24,437 --> 00:20:26,472
[ the men laugh. ]
284
00:20:26,539 --> 00:20:27,773
With what cock?
285
00:20:30,777 --> 00:20:32,678
Ashur carries the remainder.
286
00:20:32,746 --> 00:20:34,480
May the gods be with you!
287
00:20:37,317 --> 00:20:38,384
One by one.
288
00:20:38,451 --> 00:20:39,818
One by one you fucking cunts!
289
00:20:39,886 --> 00:20:41,186
Batiatus himself handed me this list..
290
00:20:41,254 --> 00:20:43,022
Give it here, shit fuck.
291
00:20:46,993 --> 00:20:48,127
Savages.
292
00:20:52,032 --> 00:20:53,298
Fucking cock.
293
00:20:57,437 --> 00:20:58,670
Let me see it.
294
00:20:59,572 --> 00:21:01,640
Give it here.
295
00:21:01,708 --> 00:21:04,143
Did you gain position?
296
00:21:04,210 --> 00:21:06,545
(disappointed) as did you.
297
00:21:06,613 --> 00:21:11,050
We are set to fight each other,
at the start of the games.
298
00:21:11,117 --> 00:21:13,719
The first match?!
299
00:21:13,787 --> 00:21:16,455
The slot of the meek and insubstantial!
300
00:21:16,523 --> 00:21:17,689
We shall prove otherwise.
301
00:21:17,757 --> 00:21:19,258
To what aim?
302
00:21:19,325 --> 00:21:21,560
The victor's purse won't
be more than half a coin.
303
00:21:21,628 --> 00:21:22,628
So little?
304
00:21:22,695 --> 00:21:24,430
Not enough for either of our causes.
305
00:21:24,497 --> 00:21:25,898
And for the primus?
306
00:21:25,965 --> 00:21:27,566
Considerably more.
307
00:21:27,634 --> 00:21:30,936
I already bested crixus once,
in the final test.
308
00:21:31,004 --> 00:21:32,504
Now I must fight my way up through the dregs
309
00:21:32,572 --> 00:21:33,972
To face him again?
310
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Dregs am I?
311
00:21:35,108 --> 00:21:37,776
You know my meaning.
312
00:21:37,844 --> 00:21:38,877
If batiatus hadn't stayed my hand,
313
00:21:38,945 --> 00:21:41,880
I would have parted his
brains from his skull.
314
00:21:41,948 --> 00:21:44,516
There is no love lost
between myself and crixus...
315
00:21:46,286 --> 00:21:48,954
But I caution, he's dangerous.
316
00:21:50,723 --> 00:21:52,591
A reputation built on what?
317
00:21:52,659 --> 00:21:55,794
Facing men such as gnaeus
and his little net?
318
00:21:55,862 --> 00:21:58,931
Crixus forged his reputation
against far worse.
319
00:21:58,998 --> 00:22:02,468
Demons, belched from the underworld.
320
00:22:02,535 --> 00:22:04,269
(knowing) the gargan twins.
321
00:22:07,373 --> 00:22:09,108
Decimus and tiberius.
322
00:22:09,175 --> 00:22:11,310
Sons of a whore, raped by a jackal.
323
00:22:11,377 --> 00:22:13,745
More beasts than men.
324
00:22:13,813 --> 00:22:15,981
They terrorized the eastern
seaboard for many years,
325
00:22:16,049 --> 00:22:18,050
Until their capture.
326
00:22:18,118 --> 00:22:19,384
They were cast into the arena to die.
327
00:22:19,452 --> 00:22:22,788
But instead flourished on
meals of bone and blood...
328
00:22:30,597 --> 00:22:33,699
The bodies of stout men left in their wake,
half devoured.
329
00:22:33,766 --> 00:22:35,934
No one dared face them willingly.
330
00:22:36,002 --> 00:22:37,336
Except for one...
331
00:22:37,403 --> 00:22:40,038
Crixus! Champion of capua!
332
00:22:41,374 --> 00:22:44,877
The blood flowed. The crowd roared.
333
00:22:44,944 --> 00:22:47,279
And the demons fell beneath
his sword...
334
00:22:47,347 --> 00:22:49,248
[ screaming ]
335
00:23:11,571 --> 00:23:12,671
The sons of a jackal?
336
00:23:14,440 --> 00:23:16,041
So they say.
337
00:23:17,877 --> 00:23:19,878
The story is a jest.
338
00:23:19,946 --> 00:23:22,981
Like crixus himself.
339
00:23:23,049 --> 00:23:24,349
Did you hear this one?!
340
00:23:27,854 --> 00:23:30,222
One day, maybe you prove yourself.
341
00:23:30,290 --> 00:23:33,392
'til then, you fight at dawn
with the rest of the shitwhores.
342
00:23:59,786 --> 00:24:02,020
I keep pace with the mighty spartacus.
343
00:24:02,088 --> 00:24:03,422
Still place my worth among the dregs?
344
00:24:04,924 --> 00:24:05,891
I misspoke.
345
00:24:05,959 --> 00:24:07,826
(laughs) a theme with you, is it not?
346
00:24:07,894 --> 00:24:09,695
(laughs) I shall call you equal.
347
00:24:09,762 --> 00:24:12,364
More will need to be earned.
348
00:24:12,432 --> 00:24:14,333
It will be a good fight.
349
00:24:14,400 --> 00:24:16,668
May the gods see us both survive.
350
00:24:16,736 --> 00:24:18,937
There are many I would
see dead in this place.
351
00:24:19,005 --> 00:24:21,306
You are not among them though.
352
00:24:22,875 --> 00:24:24,710
You may not have a choice.
353
00:24:24,777 --> 00:24:26,378
There is always a choice.
354
00:24:35,488 --> 00:24:37,389
That look gives me wor.
355
00:24:39,425 --> 00:24:41,093
Words I've heard often from my wife.
356
00:24:47,133 --> 00:24:49,901
Your net's aim is remarkably true, gnaeus.
357
00:24:52,605 --> 00:24:55,474
You strike an impressive figure.
358
00:24:55,541 --> 00:24:58,110
Battling that little wooden man.
359
00:25:00,146 --> 00:25:02,714
I long to see you in the arena.
360
00:25:02,782 --> 00:25:06,118
Among the men, there you are...
361
00:25:06,185 --> 00:25:08,520
With your fearsome net!
362
00:25:08,588 --> 00:25:12,291
Like a young, wet girl.
363
00:25:13,593 --> 00:25:15,127
Fucking cunt!
364
00:25:25,438 --> 00:25:27,706
The sun has made gnaeus mad.
365
00:25:27,774 --> 00:25:29,441
He charged like crazed goat.
366
00:25:29,509 --> 00:25:31,143
I saw his eyes.
367
00:25:31,210 --> 00:25:32,644
They were wild with thirst.
368
00:25:34,113 --> 00:25:37,382
Barca! Kerza!
369
00:25:37,450 --> 00:25:40,285
Tend to gnaeus.
370
00:25:40,353 --> 00:25:42,054
Back to work!
371
00:26:03,976 --> 00:26:04,943
Ashur.
372
00:26:08,147 --> 00:26:10,282
There is something I want you to get for me.
373
00:26:10,350 --> 00:26:13,919
Whatever your needs, ashur provides.
374
00:26:15,621 --> 00:26:18,924
Follow me, away from prying ears...
375
00:26:40,813 --> 00:26:43,014
I must make a point to
stop standing beside you.
376
00:26:45,318 --> 00:26:48,153
Gnaeus was of an unsteady nature.
377
00:26:48,221 --> 00:26:50,389
If your intent was to claim
gnaeus' berth in the primus,
378
00:26:50,456 --> 00:26:52,391
You're a fool.
379
00:26:52,458 --> 00:26:54,659
He served five years before
he was afforded the privilege.
380
00:26:57,997 --> 00:27:00,532
Sura cannot afford years.
381
00:27:00,600 --> 00:27:02,501
Nor your death,
382
00:27:02,568 --> 00:27:03,568
Which is surely your station
383
00:27:03,636 --> 00:27:05,404
If you face crixus in the arena.
384
00:27:05,471 --> 00:27:08,206
Gladiators!
385
00:27:08,274 --> 00:27:09,808
Your public has arrived.
386
00:27:09,876 --> 00:27:12,110
Dress quickly.
387
00:27:12,178 --> 00:27:13,412
The reception begins.
388
00:27:26,292 --> 00:27:27,726
Crixus!
389
00:27:27,794 --> 00:27:30,729
Let good mercato have a
closer look at your sword.
390
00:27:30,797 --> 00:27:32,330
Dominus.
391
00:27:35,168 --> 00:27:39,838
The very blade used to strike
down tiberius and decimus.
392
00:27:42,341 --> 00:27:44,376
If you were to bestow capua
with the gift of a munus,
393
00:27:44,444 --> 00:27:47,212
What better means than securing crixus?
394
00:27:47,280 --> 00:27:49,247
Along with a dozen or
so of my other offerings
395
00:27:49,315 --> 00:27:51,917
To round out the proceedings?
396
00:27:51,984 --> 00:27:54,586
I have been contemplating games
in honor of my good friend..
397
00:27:54,654 --> 00:27:56,154
Ashur!
398
00:27:56,222 --> 00:27:57,889
Good mercato has set his
mind to a day of games.
399
00:27:57,957 --> 00:27:59,858
Let us see his order well filled...Shall we?
400
00:28:02,829 --> 00:28:04,596
Ahh, the dust and the heat,
401
00:28:04,664 --> 00:28:06,965
It worsens by the hour.
402
00:28:07,033 --> 00:28:09,134
I'd yet be in rome if it
weren't for the games.
403
00:28:09,202 --> 00:28:10,735
You must promise to visit while I'm here.
404
00:28:10,803 --> 00:28:13,238
My father's villa is beyond depressing.
405
00:28:13,306 --> 00:28:14,906
It's unfortunate your
husband couldn't join you.
406
00:28:14,974 --> 00:28:16,875
How fares the legatus?
407
00:28:16,943 --> 00:28:18,810
In a mood.
408
00:28:18,878 --> 00:28:20,212
Since his return from thrace,
409
00:28:20,279 --> 00:28:22,314
The senate has become his mistress.
410
00:28:22,381 --> 00:28:24,149
Her demands on him are boundless.
411
00:28:24,217 --> 00:28:26,384
Men and their ambitions.
412
00:28:26,452 --> 00:28:27,385
You know they should learn to appreciate
413
00:28:27,453 --> 00:28:29,354
The finer things in life.
414
00:28:31,858 --> 00:28:35,060
That necklace. I adore it.
415
00:28:35,127 --> 00:28:36,127
Oh this?
416
00:28:36,195 --> 00:28:37,496
It's a trinket.
417
00:28:37,563 --> 00:28:40,866
It calls to mind a piece I
had from ramel one season.
418
00:28:40,933 --> 00:28:42,868
When emerald was still the fashion.
419
00:28:44,904 --> 00:28:47,939
I hear it's coming back around.
420
00:28:48,007 --> 00:28:51,409
Oh. Perhaps I'll root mine out, then.
421
00:28:51,477 --> 00:28:54,179
Friends, old and new!
422
00:28:54,247 --> 00:28:56,848
Gratitude for honoring the
storied ludus of batiatus
423
00:28:56,916 --> 00:28:59,117
With your presence this eve.
424
00:28:59,185 --> 00:29:03,722
Tomorrow's vulcanalia promises
many glories in the arena.
425
00:29:03,789 --> 00:29:05,223
But tonight...
426
00:29:05,291 --> 00:29:09,127
May I present to you the finest
gladiators in all the republic!
427
00:29:13,866 --> 00:29:15,700
[ thcrowd murmurs their appreciation ]
428
00:29:15,768 --> 00:29:16,968
Look!
429
00:29:17,036 --> 00:29:18,803
Touch!
430
00:29:18,871 --> 00:29:22,073
Feel the quality of the stock!
431
00:29:22,141 --> 00:29:24,576
Place your orders for any
of the men you covet!
432
00:29:27,079 --> 00:29:28,813
Come! Don't be bashful, they won't bite!
433
00:29:30,016 --> 00:29:32,217
And if they do, a ten percent discount!
434
00:29:41,727 --> 00:29:44,796
The crowd fancies our thracian, don't they?
435
00:29:44,864 --> 00:29:48,133
A curiosity, born of his
fortune against solonius' men.
436
00:29:48,200 --> 00:29:51,069
Better curiosity tha indifference!
437
00:29:51,137 --> 00:29:52,637
Perhaps we could fuel this interest
438
00:29:52,705 --> 00:29:55,774
Into a conflagration of coin...
439
00:29:55,841 --> 00:29:57,242
With gnaeus of questionable skull,
440
00:29:57,310 --> 00:30:00,712
What make you of spartacus
as replacement in our primus?
441
00:30:00,780 --> 00:30:04,683
With respect dominus,
the public seeks an honorable fight.
442
00:30:04,750 --> 00:30:06,351
Spartacus is yet the animal.
443
00:30:08,354 --> 00:30:10,355
Um, well I'll think on.
444
00:30:10,423 --> 00:30:11,389
One day, though.
445
00:30:11,457 --> 00:30:13,858
A contest to be promoted...
446
00:30:18,664 --> 00:30:20,065
A moment alone.
447
00:30:20,132 --> 00:30:23,535
A rarity for a man with
such an adoring public, huh?
448
00:30:23,603 --> 00:30:25,270
(chuckles)
449
00:30:25,338 --> 00:30:26,504
[ clearing his throat ]
450
00:30:26,572 --> 00:30:28,106
To business, then.
451
00:30:28,174 --> 00:30:29,774
A difficult task on short notice, yet--
452
00:30:32,411 --> 00:30:33,712
Carried to completion.
453
00:30:42,121 --> 00:30:43,455
(under breath) cock fucker.
454
00:30:44,557 --> 00:30:48,293
Your gaul is of a fine cut, is he not?
455
00:30:48,361 --> 00:30:51,196
None finer in all the republic.
456
00:30:51,263 --> 00:30:53,365
Such a man...
457
00:30:58,371 --> 00:31:01,706
I tremble to see him again at the arena...
458
00:31:01,774 --> 00:31:03,174
As do we all.
459
00:31:21,093 --> 00:31:21,426
The thracian yet lives?
460
00:31:21,494 --> 00:31:23,495
For now.
461
00:31:23,562 --> 00:31:26,865
Is there nothing more of interest to see?
462
00:31:26,932 --> 00:31:29,501
Well my husband will shortly
announce his primus,
463
00:31:29,568 --> 00:31:31,703
And there's is ample wine...
464
00:31:31,771 --> 00:31:33,938
I fear it already beckons my sleep.
465
00:31:37,743 --> 00:31:40,812
Perhaps I'd best take leave.
466
00:31:40,880 --> 00:31:43,248
Course.
467
00:31:43,315 --> 00:31:47,652
Of course there is one thing
that I thought you might enjoy,
468
00:31:47,720 --> 00:31:50,955
Its something of a much
more physical nature.
469
00:31:51,023 --> 00:31:53,725
You.
470
00:31:53,793 --> 00:31:54,893
Come with me.
471
00:32:23,622 --> 00:32:26,391
Five denarii says he doesn't
last another twenty strokes.
472
00:32:32,965 --> 00:32:36,034
I've never seen a gladiator fuck before....
473
00:32:38,270 --> 00:32:40,071
Look at the way he rams her!
474
00:32:40,139 --> 00:32:43,241
[ grunting ]
475
00:32:43,309 --> 00:32:45,410
Like an enraged bull!
476
00:32:45,478 --> 00:32:47,445
A gladiator's virtues extends well beyond
477
00:32:47,513 --> 00:32:50,348
The sands of the arena.
478
00:32:50,416 --> 00:32:53,752
As lovers, they are said
to be ravenous beasts.
479
00:32:53,819 --> 00:32:55,186
You can touch.
480
00:32:58,357 --> 00:32:59,858
[ groans ]
481
00:32:59,925 --> 00:33:02,994
(soft, to himself) oh, forgive me, aurelia.
482
00:33:03,062 --> 00:33:05,597
They provide unimaginable pleasures..
483
00:33:19,845 --> 00:33:22,147
Can he do it again?
484
00:33:22,214 --> 00:33:23,515
Make him do it again!
485
00:33:26,452 --> 00:33:28,286
Proceed.
486
00:33:33,659 --> 00:33:34,893
So, we are in agreement.
487
00:33:34,960 --> 00:33:36,261
Rabanus will meet crixus.
488
00:33:36,328 --> 00:33:38,663
Move hamilcar up to fill the void.
489
00:33:46,338 --> 00:33:49,407
I overheard batiatus and
doctore in conference.
490
00:33:49,475 --> 00:33:52,210
The primus their intent.
491
00:33:52,278 --> 00:33:54,412
The sardinian is to face crixus.
492
00:33:57,449 --> 00:33:58,983
The news does not balance my cause.
493
00:34:06,058 --> 00:34:08,226
Whatever your thoughts, cast them out.
494
00:34:09,795 --> 00:34:11,896
Good citizens!
495
00:34:11,964 --> 00:34:13,498
You've enjoyed my food!
496
00:34:13,566 --> 00:34:15,300
My wine!
497
00:34:15,367 --> 00:34:18,536
The aphrodisiac presence
of my beautiful wife!
498
00:34:18,604 --> 00:34:21,606
Now marvel at the announcing
of tomorrow's primus!
499
00:34:21,674 --> 00:34:25,743
Crixus, the champion of capua,
500
00:34:25,811 --> 00:34:28,279
Will stride across the sands and face..
501
00:34:34,119 --> 00:34:35,653
Spartacus!
502
00:34:36,722 --> 00:34:38,456
No! Let them fight!
503
00:34:50,269 --> 00:34:51,502
Enough!
504
00:34:58,310 --> 00:34:59,811
I will take your fucking heart!
505
00:34:59,879 --> 00:35:01,179
Come and take it, coward!
506
00:35:10,322 --> 00:35:12,490
Haa!
507
00:35:12,558 --> 00:35:16,361
See their hatred, burning beyond control!
508
00:35:16,428 --> 00:35:17,562
Huh?
509
00:35:17,630 --> 00:35:19,297
This was merely a taste!
510
00:35:19,365 --> 00:35:24,402
Tomorrow they will settle
this grudge in the arena!
511
00:35:24,470 --> 00:35:26,638
[ people cheering ]
512
00:35:29,508 --> 00:35:33,711
Crixus, the undefeated!
513
00:35:33,779 --> 00:35:39,284
Spartacus, the dog who defies death!
514
00:35:39,351 --> 00:35:42,387
A fight for the ages!
515
00:35:42,454 --> 00:35:44,889
Glory to capua!
516
00:35:44,957 --> 00:35:46,090
Glory to rome!
517
00:36:03,742 --> 00:36:06,711
The reception nearly ruined,
and what is his punishment?
518
00:36:06,779 --> 00:36:08,046
The fucking primus!
519
00:36:08,113 --> 00:36:11,049
You heard the crowd.
I made the best of a situation.
520
00:36:11,116 --> 00:36:14,252
The thracian has yet to stand
a single match as gladiator.
521
00:36:14,320 --> 00:36:16,621
Why leap him ahead of all
others to face crixus?
522
00:36:16,689 --> 00:36:19,123
Because of what he possesses.
523
00:36:19,191 --> 00:36:21,025
The public's interest.
524
00:36:21,093 --> 00:36:22,627
They stroke a rabid dog.
525
00:36:22,695 --> 00:36:23,628
Spartacus has struck a chord.
526
00:36:23,696 --> 00:36:25,930
I intend to maximize its profit.
527
00:36:27,566 --> 00:36:30,635
He's unpredictable,
he has no regard for rules
528
00:36:30,703 --> 00:36:32,570
Or for honor and if something
happens to crixus...
529
00:36:32,638 --> 00:36:34,472
He poses no threat to crixus.
530
00:36:34,540 --> 00:36:35,606
He is but a novelty.
531
00:36:35,674 --> 00:36:38,109
To be used and discarded after a purpose.
532
00:36:38,177 --> 00:36:40,478
Fucking god's cock is there no wine left!
533
00:36:42,581 --> 00:36:44,515
Well, what are you standing there for,
534
00:36:44,583 --> 00:36:45,883
Go and get some fucking wine.
535
00:37:00,399 --> 00:37:01,966
Apologies.
536
00:37:02,034 --> 00:37:02,967
I did not mean to startle.
537
00:37:09,608 --> 00:37:14,078
When we spoke last, I meant no offense.
538
00:37:14,146 --> 00:37:17,248
I am practiced with sword not words.
539
00:37:17,316 --> 00:37:19,450
If domina discovers I
dropped the last jug...
540
00:37:19,518 --> 00:37:21,219
Hand me the pieces.
541
00:37:21,286 --> 00:37:22,387
I'll see them over the cliff.
542
00:37:36,769 --> 00:37:37,835
Wait.
543
00:37:43,642 --> 00:37:47,512
Perhaps this gift will
explain where words fail.
544
00:37:50,816 --> 00:37:52,350
Please.
545
00:38:23,782 --> 00:38:26,584
I'm trying to decide.
546
00:38:26,652 --> 00:38:28,553
Upon what?
547
00:38:28,620 --> 00:38:31,923
Congratulations or condolences.
548
00:38:31,990 --> 00:38:33,858
You may have bested crixus
once by tripping him
549
00:38:33,926 --> 00:38:36,661
With that bit of cloth,
550
00:38:36,728 --> 00:38:39,197
But to face him in the arena...
551
00:38:39,264 --> 00:38:42,333
I believe his reputation inflated.
552
00:38:42,401 --> 00:38:45,870
Tomorrow I shall prove it so.
553
00:38:45,938 --> 00:38:48,639
Next he'll boast he can
defeat theokoles himself.
554
00:38:48,707 --> 00:38:50,842
Perhaps.
555
00:38:50,909 --> 00:38:52,376
If I knew the man.
556
00:38:52,444 --> 00:38:54,112
[ laughter ]
557
00:38:54,179 --> 00:38:56,080
Theokoles.
558
00:38:56,148 --> 00:38:57,548
The shadow of death.
559
00:38:57,616 --> 00:39:00,084
He speaks so brazenly of the arena,
560
00:39:00,152 --> 00:39:02,320
He knows nothing of its history.
561
00:39:05,357 --> 00:39:07,625
Theokoles is no man, thracian.
562
00:39:10,462 --> 00:39:12,330
He is something else entirely...
[ thundering ]
563
00:39:14,466 --> 00:39:18,102
They say he stand over ten feet tall.
564
00:39:18,170 --> 00:39:21,906
The very ground trembles at his feet.
565
00:39:21,974 --> 00:39:25,510
His shadow eclipsing the sun.
566
00:39:25,577 --> 00:39:29,580
Most men fall dead at the
sight of the giant.
567
00:39:29,648 --> 00:39:32,383
They are the fortunate ones.
568
00:39:41,160 --> 00:39:42,860
My father tells of a munus in which
569
00:39:42,928 --> 00:39:44,495
The shadow fought over a hundred men.
570
00:39:47,533 --> 00:39:48,866
Not one survived.
571
00:39:52,304 --> 00:39:55,473
A tale, to frighten children.
572
00:39:57,442 --> 00:40:00,578
Theokoles is no legend.
573
00:40:00,646 --> 00:40:01,712
Before he retired from the arena,
574
00:40:01,780 --> 00:40:05,550
Only one man ever faced him and lived.
575
00:40:05,617 --> 00:40:07,919
And he breathes among us,
576
00:40:07,986 --> 00:40:10,121
His whip ever at our backs.
577
00:40:12,558 --> 00:40:15,893
Now is not the hour for idle talk.
578
00:40:15,961 --> 00:40:19,497
Tomorrow you step into the arena.
579
00:40:19,565 --> 00:40:22,733
Many for the first time.
580
00:40:22,801 --> 00:40:25,036
For some, perhaps the last.
581
00:40:33,612 --> 00:40:35,880
[ cheering and sword clashing ]
582
00:40:44,656 --> 00:40:46,791
They cheer for blood.
583
00:40:46,858 --> 00:40:48,025
And they shall have it.
584
00:40:52,864 --> 00:40:55,566
May the gods bring you fortune,
as they did me this morning.
585
00:40:59,071 --> 00:41:00,371
Sura believed in the gods.
586
00:41:03,342 --> 00:41:06,043
And when the romans took her,
587
00:41:06,111 --> 00:41:09,647
Not one descended from
the heavens to intervene.
588
00:41:12,417 --> 00:41:15,119
I shall correct their mistake presently.
589
00:41:20,559 --> 00:41:22,093
I believe you will.
590
00:41:25,330 --> 00:41:27,298
[ cheering ]
591
00:41:31,303 --> 00:41:33,037
The crowd favors your offerings.
592
00:41:33,105 --> 00:41:35,006
Yes, a fine showing all around.
593
00:41:35,073 --> 00:41:37,074
You honor our fair city, batiatus.
594
00:41:37,142 --> 00:41:38,876
The honor is mine, magistrate.
595
00:41:38,944 --> 00:41:41,078
Truth told, I feared the event would pass
596
00:41:41,146 --> 00:41:43,381
Without anything of note this year.
597
00:41:43,448 --> 00:41:44,849
Its very difficult to procure men of worth
598
00:41:44,916 --> 00:41:47,652
For these minor games.
599
00:41:47,719 --> 00:41:51,188
Good solonius was already taken
with loftier engagements.
600
00:41:51,256 --> 00:41:53,891
Perhaps solonius will
be available next year.
601
00:41:53,959 --> 00:41:56,160
One can but pray.
602
00:41:59,965 --> 00:42:02,400
Perhaps I was wrong to
return absent the rain.
603
00:42:04,870 --> 00:42:07,371
Some water perhaps.
604
00:42:07,439 --> 00:42:09,206
Or maybe some wine.
605
00:42:09,274 --> 00:42:12,510
Uhh, the thought churns the stomach.
606
00:42:14,513 --> 00:42:19,050
Your company last night
yet astounds the senses.
607
00:42:19,117 --> 00:42:20,051
Too much?
608
00:42:20,118 --> 00:42:22,953
Of wine, definitely.
609
00:42:23,021 --> 00:42:25,356
Of other interests...
610
00:42:26,525 --> 00:42:29,193
I think the surface barely scratched.
611
00:42:29,261 --> 00:42:33,998
Some water then,
to slake your current thirst.
612
00:42:41,840 --> 00:42:42,773
Here we go, then.
613
00:42:45,911 --> 00:42:48,079
Good citizens of capua!
614
00:42:48,146 --> 00:42:52,483
It is my great honor to
introduce to you the primus
615
00:42:52,551 --> 00:42:55,219
Of quintus lentulus batiatus!
616
00:43:07,799 --> 00:43:09,900
Enter thraex!
617
00:43:16,675 --> 00:43:19,276
Behold spartacus!
618
00:43:19,344 --> 00:43:22,380
Spartacus! Spartacus!
619
00:43:22,447 --> 00:43:23,914
Spartacus! Spartacus!
620
00:43:25,217 --> 00:43:28,719
Renowned for his magnificent victory
621
00:43:28,787 --> 00:43:31,622
At the games of senator albinius!
622
00:43:31,690 --> 00:43:33,491
Where he single handedly slaughtered
623
00:43:33,558 --> 00:43:35,926
Four of solonius' gladiators!
624
00:43:35,994 --> 00:43:37,728
Four!
625
00:43:37,796 --> 00:43:40,931
[ more cheers ]
626
00:43:42,267 --> 00:43:43,701
Enter murmillo!
627
00:43:57,716 --> 00:44:00,785
The marvel before you needs no introduction!
628
00:44:02,521 --> 00:44:04,488
He's known by his sword!
629
00:44:04,556 --> 00:44:06,791
By his shield! By his glory!
630
00:44:06,858 --> 00:44:08,259
[ roaring ]
631
00:44:12,531 --> 00:44:14,598
Crixus!
632
00:44:14,666 --> 00:44:16,767
The champion of capua!
633
00:44:24,342 --> 00:44:26,911
Finally, crixus!
634
00:44:29,047 --> 00:44:31,315
Look how his form catches the sun!
635
00:44:34,085 --> 00:44:36,120
Capua!
636
00:44:46,531 --> 00:44:49,900
Capua!
637
00:44:52,604 --> 00:44:56,974
In honor of the name batiatus
and the sacred vulcanalia--
638
00:44:57,042 --> 00:45:00,444
[ screams as he charges ]
639
00:45:14,125 --> 00:45:15,326
You had not yet finished the oration
640
00:45:15,393 --> 00:45:16,961
And yet the thracian attacks!?!
641
00:45:18,263 --> 00:45:19,663
Was that not supposed to happen?
642
00:45:19,731 --> 00:45:21,866
No, it was not.
643
00:45:21,933 --> 00:45:24,001
How exciting...
644
00:46:24,896 --> 00:46:27,298
Is that all the thracian is capable of?
645
00:46:27,365 --> 00:46:29,767
After what he did against solonius' men,
646
00:46:29,834 --> 00:46:31,802
I had hoped for more.
647
00:47:39,237 --> 00:47:41,038
Capua!
648
00:47:42,807 --> 00:47:44,508
Shall I begin!?!
649
00:49:24,909 --> 00:49:26,777
Now you die, thracian.
650
00:49:28,413 --> 00:49:29,813
Crowd: Kill. Kill.
651
00:49:29,881 --> 00:49:31,882
Kill, kill.
652
00:49:35,153 --> 00:49:37,087
Kill, kill!
653
00:50:45,423 --> 00:50:48,759
Spartacus fought well!
654
00:50:48,827 --> 00:50:51,962
[ booing ]
655
00:50:53,631 --> 00:50:55,165
Let him live to fight another day!
656
00:50:56,067 --> 00:50:58,335
[ the crowd jeers and boos.]
657
00:51:10,615 --> 00:51:13,750
A sour bite to end the meal.
658
00:51:13,818 --> 00:51:15,886
Apologies.
659
00:51:15,954 --> 00:51:18,255
Yet spartacus was of some cost to me...
660
00:51:20,892 --> 00:51:22,259
You've already lost the crowd.
661
00:51:30,001 --> 00:51:31,134
He lives?
662
00:51:33,905 --> 00:51:35,505
How disappointing.
663
00:52:14,312 --> 00:52:16,847
(soft) his reputation is well earned.
664
00:52:16,915 --> 00:52:19,316
My blade could find no weakness.
665
00:52:24,789 --> 00:52:28,158
And yet-- it was there.
666
00:52:29,560 --> 00:52:34,431
At least ten points where you
could have seized advantage.
667
00:52:35,466 --> 00:52:37,234
You needed more training.
668
00:52:41,539 --> 00:52:43,607
I shall train harder then.
669
00:52:45,543 --> 00:52:48,779
No.
670
00:52:48,846 --> 00:52:50,447
It is too late for such things.
671
00:53:18,376 --> 00:53:28,413
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
672
00:00:-40,-500 --> 00:00:-39,000
www.tvsubtitles.net
673
00:53:29,305 --> 00:53:35,650
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.