All language subtitles for Solo.A.Star.Wars.Story.2018.NEW.HDTS.XViD.AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,592 --> 00:00:58,281 Come on. 2 00:00:59,122 --> 00:01:00,057 Come on! 3 00:01:10,541 --> 00:01:12,097 Don't let him get away! 4 00:01:25,079 --> 00:01:30,079 Subtitles by explosiveskull 5 00:01:58,995 --> 00:02:00,328 Get inside now! 6 00:02:00,368 --> 00:02:02,236 Hurry up! You're late! 7 00:02:05,071 --> 00:02:07,138 Proxima's gonna have your hide. 8 00:02:08,453 --> 00:02:09,978 Get back in the den. 9 00:02:12,284 --> 00:02:13,457 Look what I stole! 10 00:02:13,497 --> 00:02:15,506 Proxima'll give me an extra portion for this! 11 00:02:15,546 --> 00:02:17,460 Nope, I think she's gonna give that extra portion to me. 12 00:02:17,500 --> 00:02:18,329 Hey, give it back! 13 00:02:18,369 --> 00:02:19,502 It belongs to whoever's holding it! 14 00:02:19,542 --> 00:02:20,427 And that's not you! 15 00:02:20,467 --> 00:02:21,661 Lex! 16 00:02:21,979 --> 00:02:23,046 Full Sabacc! 17 00:02:23,086 --> 00:02:24,390 Idiot's Array. 18 00:02:24,430 --> 00:02:25,438 What? Let me see that! 19 00:02:25,478 --> 00:02:26,557 Nope, it's my card. 20 00:02:26,597 --> 00:02:27,608 You cheat. 21 00:02:28,507 --> 00:02:29,341 Han! 22 00:02:33,553 --> 00:02:35,013 You were gone too long! 23 00:02:35,075 --> 00:02:36,521 I knew something must've gone wrong. 24 00:02:36,561 --> 00:02:38,126 This is nothing. You should see them. 25 00:02:38,166 --> 00:02:39,200 Look down here! 26 00:02:40,603 --> 00:02:41,633 All right, listen. 27 00:02:41,673 --> 00:02:43,001 I was in the middle of the exchange, 28 00:02:43,041 --> 00:02:44,162 I'm handing over the coaxium 29 00:02:44,202 --> 00:02:46,004 and his goons jumped me, but I showed 'em. 30 00:02:46,044 --> 00:02:46,639 How? 31 00:02:46,679 --> 00:02:48,813 I ran away, then I boosted their speeder. 32 00:02:48,853 --> 00:02:49,872 What, are we going somewhere? 33 00:02:49,912 --> 00:02:51,679 Yeah, anywhere we want. 34 00:02:52,669 --> 00:02:55,183 You held on to one of the vials? 35 00:02:55,364 --> 00:02:56,364 Han's back! 36 00:02:58,590 --> 00:03:00,185 This, this is worth... 37 00:03:00,225 --> 00:03:01,175 Five, six hundred credits. 38 00:03:01,215 --> 00:03:03,377 That's more than you said we'd need. 39 00:03:03,438 --> 00:03:05,615 To buy our way out of the control zone. 40 00:03:05,655 --> 00:03:07,045 And off Corellia. 41 00:03:07,085 --> 00:03:10,150 Han, this could work. 42 00:03:10,190 --> 00:03:11,275 This is gonna work. 43 00:03:11,315 --> 00:03:13,842 Qi'ra, you always said one day we're gonna get out of here. 44 00:03:14,144 --> 00:03:15,177 This is it. 45 00:03:16,594 --> 00:03:17,995 What are we waiting for? 46 00:03:23,125 --> 00:03:25,551 There he is. Hey, you two! 47 00:03:28,797 --> 00:03:30,462 Moloch. Hi, how are ya? 48 00:03:30,502 --> 00:03:32,747 I was just on my way to see Lady Proxima. 49 00:03:35,413 --> 00:03:37,824 What a night I had. 50 00:03:37,901 --> 00:03:40,051 You're not gonna believe it. You'll believe it, but... 51 00:03:41,028 --> 00:03:43,189 Hold still, scrumrat! 52 00:03:44,777 --> 00:03:45,790 Easy. 53 00:03:47,032 --> 00:03:47,949 Come on. 54 00:03:47,989 --> 00:03:49,076 All right. 55 00:03:49,677 --> 00:03:51,329 Let's go see Lady Proxima. 56 00:04:12,112 --> 00:04:14,900 Well, what happened? 57 00:04:14,940 --> 00:04:16,236 I'll tell you what happened. 58 00:04:16,276 --> 00:04:18,444 They double-crossed you and tried to kill me. 59 00:04:18,484 --> 00:04:19,281 The money? 60 00:04:19,321 --> 00:04:22,090 - They kept it. - And my coaxium? 61 00:04:22,554 --> 00:04:23,177 They kept that, too. 62 00:04:23,217 --> 00:04:25,179 But we learned a very valuable lesson. 63 00:04:25,219 --> 00:04:27,817 We cannot trust those guys. 64 00:04:27,857 --> 00:04:29,682 So you expect me to believe 65 00:04:29,767 --> 00:04:32,315 that you walked away with nothing! 66 00:04:33,958 --> 00:04:36,601 I ran away with my life. I think that's something. 67 00:04:37,293 --> 00:04:38,797 To me, that's a lot. 68 00:04:38,844 --> 00:04:41,102 I trusted you with a simple task, 69 00:04:41,142 --> 00:04:43,875 and all I'm hearing are excuses. 70 00:04:46,494 --> 00:04:50,199 There must be consequences for disobedience 71 00:04:50,239 --> 00:04:53,061 or else you never learn. 72 00:04:59,240 --> 00:05:00,186 You know what? 73 00:05:01,978 --> 00:05:03,568 I don't think I'm ever gonna learn. 74 00:05:03,608 --> 00:05:05,241 What did you say? 75 00:05:05,343 --> 00:05:09,660 I said, next time somebody hits me, 76 00:05:10,349 --> 00:05:12,099 I hit 'em back. 77 00:05:14,780 --> 00:05:16,197 Moloch, wait! 78 00:05:16,421 --> 00:05:17,562 Don't! 79 00:05:17,602 --> 00:05:20,079 Qi'ra, remember the Silo? 80 00:05:20,185 --> 00:05:21,952 We pulled you out of that horror, 81 00:05:21,992 --> 00:05:23,493 gave you a home. 82 00:05:23,533 --> 00:05:27,205 Don't throw it away for Han. He's not worth it! 83 00:05:27,245 --> 00:05:30,695 Whatever he lost on the deal, we'll earn it back, double. 84 00:05:30,735 --> 00:05:32,020 We will make it up to you. 85 00:05:36,266 --> 00:05:38,565 Everybody, stand back! 86 00:05:38,605 --> 00:05:40,346 What's that supposed to be? 87 00:05:40,432 --> 00:05:42,028 This is a thermal detonator 88 00:05:42,068 --> 00:05:44,561 that I just armed. 89 00:05:44,601 --> 00:05:47,260 - That's a rock! - No, it's not. 90 00:05:47,330 --> 00:05:48,122 Yes, it is! 91 00:05:48,162 --> 00:05:49,022 And you just made 92 00:05:49,062 --> 00:05:50,784 a clicking sound with your mouth. 93 00:05:50,824 --> 00:05:52,547 Please tell me this isn't your plan. 94 00:05:52,587 --> 00:05:53,924 No, this is. 95 00:06:04,123 --> 00:06:05,677 - Get in! - An M-68? 96 00:06:05,717 --> 00:06:07,517 - Nice, right? - I love it! 97 00:06:15,327 --> 00:06:16,761 Whoa! 98 00:06:40,503 --> 00:06:43,300 There's a starliner leaving from Coronet Spaceport, 99 00:06:43,340 --> 00:06:44,574 we're gonna be on it. 100 00:06:45,451 --> 00:06:48,251 We bribe our way through the checkpoint, and we're free. 101 00:06:49,818 --> 00:06:51,297 I'm gonna be a pilot. 102 00:06:51,649 --> 00:06:52,764 We can get our own ship. 103 00:06:52,804 --> 00:06:54,680 See the galaxy, all of it. 104 00:06:55,668 --> 00:06:59,493 We won't have to take orders or be kicked around by anyone. 105 00:06:59,912 --> 00:07:00,912 Ever. 106 00:07:04,291 --> 00:07:06,457 Thought we'd get a little more of a head start. 107 00:07:23,267 --> 00:07:24,586 - Whoa! - Hang on! 108 00:07:34,224 --> 00:07:35,906 This is a secure area. 109 00:07:35,946 --> 00:07:38,030 You must have proper clearance. 110 00:07:38,070 --> 00:07:40,810 Stop at once! You must follow the proper... 111 00:07:41,780 --> 00:07:42,954 Protocol. 112 00:07:45,751 --> 00:07:47,631 Damn! That stinger's fast. 113 00:07:47,671 --> 00:07:50,098 Yeah, but we're faster, right? 114 00:07:50,508 --> 00:07:51,577 I hope so. 115 00:08:21,847 --> 00:08:23,038 Pull over! 116 00:08:45,234 --> 00:08:46,489 Han, no, we're not gonna make it! 117 00:08:46,529 --> 00:08:47,261 Oh, yeah? 118 00:08:47,301 --> 00:08:49,028 Han, I'm telling you, it's too tight! 119 00:08:49,153 --> 00:08:50,532 Watch this. 120 00:09:14,553 --> 00:09:15,475 Come on! 121 00:09:16,604 --> 00:09:17,771 We gotta move. 122 00:09:29,234 --> 00:09:30,700 Do not join the line 123 00:09:30,768 --> 00:09:33,495 if you don't have a boarding pass. 124 00:09:33,598 --> 00:09:37,092 No access without ID chip. 125 00:09:37,336 --> 00:09:40,339 All droids must be registered. 126 00:09:41,787 --> 00:09:43,456 Move along. Move along. 127 00:09:45,938 --> 00:09:47,995 Stand down. Do not resist! 128 00:09:49,158 --> 00:09:50,719 - Stop struggling. - Let me go! 129 00:09:50,776 --> 00:09:51,687 Take his arm. 130 00:09:51,727 --> 00:09:52,454 I got him. 131 00:09:52,518 --> 00:09:54,623 Take him to cell 3B. 132 00:09:54,663 --> 00:09:55,464 This way, come on. 133 00:09:56,903 --> 00:09:58,469 Keep moving. Hold it, hold it. 134 00:10:00,811 --> 00:10:01,944 Next. 135 00:10:06,188 --> 00:10:07,922 Han, they're here. 136 00:10:10,818 --> 00:10:11,594 Hey, what are you... 137 00:10:11,634 --> 00:10:14,658 We're almost there. 138 00:10:14,698 --> 00:10:16,661 - Just hold on to me. - Next. 139 00:10:16,701 --> 00:10:17,734 Don't look back. 140 00:10:18,776 --> 00:10:21,280 Once we're through, we've gotta be smart, 141 00:10:21,366 --> 00:10:22,789 figure out where we're going. 142 00:10:22,848 --> 00:10:24,802 Anywhere the Empire isn't. Wherever we go, 143 00:10:24,848 --> 00:10:26,313 it can't be worse than where we've been. 144 00:10:26,383 --> 00:10:29,844 Yes, it can. Out there, we've got no protection. 145 00:10:29,884 --> 00:10:32,011 We could get snatched up by traffickers, 146 00:10:32,051 --> 00:10:34,578 sold to Crimson Dawn or the Hutt Cartel. 147 00:10:34,618 --> 00:10:36,734 That's not gonna happen. 148 00:10:36,816 --> 00:10:37,983 I won't let it. 149 00:10:45,686 --> 00:10:46,321 For luck? 150 00:10:47,720 --> 00:10:49,015 Damn right. 151 00:10:52,768 --> 00:10:54,116 You heard him. Let's go. 152 00:10:54,156 --> 00:10:55,345 Next. 153 00:10:58,159 --> 00:10:59,683 ID chips. 154 00:10:59,723 --> 00:11:01,817 Funny thing, we don't have 'em. 155 00:11:02,255 --> 00:11:03,177 We have this. 156 00:11:03,217 --> 00:11:04,699 Refined hyperfuel. 157 00:11:04,739 --> 00:11:07,658 It's worth at least 800 credits, maybe more. 158 00:11:09,060 --> 00:11:11,324 You could be detained just for having that. 159 00:11:11,364 --> 00:11:13,154 What good would that do anybody? 160 00:11:13,379 --> 00:11:15,223 Let us through, it's all yours. 161 00:11:24,828 --> 00:11:26,823 The coaxium, now. 162 00:11:26,909 --> 00:11:28,443 As we're going through, not before. 163 00:11:33,770 --> 00:11:34,970 Do it. 164 00:11:37,010 --> 00:11:38,143 Just do it, do it. 165 00:11:42,186 --> 00:11:44,699 Not so fast, Qi'ra! Come on! 166 00:11:44,771 --> 00:11:46,358 Wait! Open the door! 167 00:11:46,410 --> 00:11:48,927 Security! Security, there has been a breach! 168 00:11:49,028 --> 00:11:50,361 Open the door! 169 00:11:50,633 --> 00:11:52,895 - Run! Run! - Get your hands off of her! 170 00:11:53,114 --> 00:11:54,168 Run! 171 00:11:54,248 --> 00:11:55,998 Get your hands off of her! 172 00:11:56,638 --> 00:11:57,829 Qi'ra! 173 00:11:57,869 --> 00:12:00,197 Run, Han! Go! 174 00:12:00,300 --> 00:12:01,630 Keep moving. 175 00:12:03,714 --> 00:12:04,997 Qi'ra! 176 00:12:05,037 --> 00:12:05,965 Run! 177 00:12:06,005 --> 00:12:07,389 Traveler has been apprehended. 178 00:12:07,429 --> 00:12:10,704 Qi'ra, I'll come back! I'll come back! 179 00:12:13,315 --> 00:12:15,297 All units, there has been a breach. 180 00:12:15,437 --> 00:12:19,235 Another unauthorized traveler made it through the gate. 181 00:12:19,275 --> 00:12:20,732 One got through the gate! Look over there! 182 00:12:20,772 --> 00:12:22,901 Someone got through the checkpoint. 183 00:12:30,631 --> 00:12:32,926 Keep an eye on that gate. Yes, sir. 184 00:12:33,044 --> 00:12:34,337 Can't let you through without a ticket. 185 00:12:34,377 --> 00:12:35,911 Can't let you through without a ticket. 186 00:12:36,875 --> 00:12:38,425 Hey, wait! 187 00:12:38,566 --> 00:12:40,055 - Hey! - Come with us. 188 00:12:42,582 --> 00:12:44,237 He's still out there. Keep looking. 189 00:12:56,665 --> 00:12:57,991 You there, stop! 190 00:12:58,031 --> 00:13:00,641 - Show me some identification. - Please. Please. No, no! 191 00:13:00,691 --> 00:13:01,871 Do not resist. 192 00:13:01,911 --> 00:13:05,289 Be a part of something. Join the Empire. 193 00:13:05,438 --> 00:13:09,844 Explore new worlds. Learn valuable skills. 194 00:13:09,909 --> 00:13:13,670 Bring order and unity to the galaxy! 195 00:13:13,725 --> 00:13:17,041 Be a part of something. Join the Empire. 196 00:13:18,443 --> 00:13:20,264 This is where I sign up to be a pilot, right? 197 00:13:20,304 --> 00:13:21,847 If you apply for the Imperial Navy, 198 00:13:21,887 --> 00:13:23,680 but most recruits go into the infantry. 199 00:13:23,720 --> 00:13:26,833 I'm gonna be a pilot. Best in the galaxy. 200 00:13:26,873 --> 00:13:28,634 You there, come with us. 201 00:13:28,674 --> 00:13:29,736 Who, me? 202 00:13:29,823 --> 00:13:31,620 We have a few questions to ask you. 203 00:13:31,674 --> 00:13:33,407 How long is that gonna take? 204 00:13:33,447 --> 00:13:35,884 Depends on how good you are at following orders. 205 00:13:35,924 --> 00:13:37,318 Why, have you got somewhere to be? 206 00:13:37,358 --> 00:13:39,514 Yeah, back here, as soon as I can. 207 00:13:40,637 --> 00:13:43,964 Don't hear that much. What's your name, son? 208 00:13:44,045 --> 00:13:45,046 Han. 209 00:13:45,429 --> 00:13:46,795 Han what? 210 00:13:48,543 --> 00:13:49,755 Who are your people? 211 00:13:53,534 --> 00:13:56,301 I don't have people. I'm alone. 212 00:13:57,502 --> 00:13:58,502 Han... 213 00:14:01,513 --> 00:14:02,632 Solo. 214 00:14:04,398 --> 00:14:05,684 Approved. 215 00:14:05,825 --> 00:14:09,512 Proceed to transport ID 83 for the Naval Academy at Carida. 216 00:14:10,142 --> 00:14:12,029 Good luck, Han Solo. 217 00:14:12,132 --> 00:14:13,647 We'll have you flying in no time. 218 00:14:27,255 --> 00:14:30,717 Your Empire needs you. Troopers forward! 219 00:14:30,920 --> 00:14:32,814 Solo, get up! We're almost there! 220 00:14:32,905 --> 00:14:35,332 Almost where? Where are we going? 221 00:14:35,403 --> 00:14:38,281 Just over that last ridge. Victory is... 222 00:14:48,549 --> 00:14:51,816 My legs! My leg! 223 00:15:07,496 --> 00:15:09,204 Hey, Beckett, you said we were here 224 00:15:09,244 --> 00:15:10,559 to pull a quick job. 225 00:15:10,599 --> 00:15:12,535 - Yeah. - Well, this ain't a quick job! 226 00:15:12,575 --> 00:15:13,981 It's a war! 227 00:15:14,848 --> 00:15:16,534 It's always something with you. 228 00:15:18,185 --> 00:15:21,080 AT-hauler. That's what we came for. 229 00:15:21,120 --> 00:15:23,495 Forward operations must be this way. 230 00:15:23,535 --> 00:15:26,162 They are, but the major said we're supposed to go that way! 231 00:15:26,217 --> 00:15:28,175 Yeah, go that way and die! 232 00:15:28,215 --> 00:15:30,775 That's exactly what happened to the major! 233 00:15:30,912 --> 00:15:33,115 Who's the ranking officer now? 234 00:15:33,225 --> 00:15:34,843 You are, Captain. 235 00:15:36,853 --> 00:15:38,289 He's got you there. 236 00:15:40,217 --> 00:15:42,659 So what's the plan, Captain Beckett? 237 00:15:42,738 --> 00:15:46,007 Val, you take Rio and these four mud skulls flank left. 238 00:15:46,069 --> 00:15:47,596 I'll take this mouthy scooch 239 00:15:47,707 --> 00:15:48,850 and we'll go around to the right 240 00:15:48,903 --> 00:15:51,080 and maybe we'll get lucky. 241 00:15:51,133 --> 00:15:52,795 Luck's got nothin' to do with it. 242 00:15:53,530 --> 00:15:55,823 Wait! One question! 243 00:15:55,942 --> 00:15:58,103 - You wanna live, sparky? - Very much. 244 00:15:58,143 --> 00:16:00,628 Then shut up and do what your captain tells you. 245 00:16:01,256 --> 00:16:02,915 Let's go! 246 00:16:17,190 --> 00:16:17,941 Captain. 247 00:16:17,981 --> 00:16:20,290 T-15s are down. We walk from here. 248 00:16:20,348 --> 00:16:21,449 Captain. 249 00:16:23,661 --> 00:16:24,727 I'm Han. 250 00:16:26,116 --> 00:16:27,416 Nobody cares. 251 00:16:28,998 --> 00:16:30,957 Thanks for your help back there. 252 00:16:31,052 --> 00:16:32,253 You did all right. 253 00:16:33,162 --> 00:16:34,889 I was trained in aerial combat... 254 00:16:34,929 --> 00:16:36,836 You want some advice? 255 00:16:36,909 --> 00:16:38,103 Get the hell away from here. 256 00:16:38,143 --> 00:16:40,676 Any way you can, as fast as you can. 257 00:16:44,061 --> 00:16:44,990 What company do you command? 258 00:16:45,030 --> 00:16:46,764 None of your business company. 259 00:16:47,294 --> 00:16:48,669 And we're full up. 260 00:16:49,644 --> 00:16:51,059 Stick to soldiering, kid. 261 00:16:51,139 --> 00:16:52,539 You don't want any part of this. 262 00:16:59,138 --> 00:17:00,372 Hang on, guys! 263 00:17:02,567 --> 00:17:03,937 Attention! 264 00:17:04,338 --> 00:17:07,237 In three hours, we move out for the southern marshlands. 265 00:17:07,298 --> 00:17:09,892 I want an advance party of ten men. 266 00:17:09,971 --> 00:17:11,772 Great, more mud. 267 00:17:11,843 --> 00:17:13,970 What was that? 268 00:17:14,104 --> 00:17:16,817 Just wondering what our objective is, Lieutenant. 269 00:17:16,881 --> 00:17:19,675 Bring peace and prosperity to the galaxy, 270 00:17:19,762 --> 00:17:21,666 install a regime loyal to the Emperor, 271 00:17:21,706 --> 00:17:23,710 and eradicate the hostiles. 272 00:17:23,792 --> 00:17:26,004 It's their planet, we're the hostiles. 273 00:17:26,491 --> 00:17:28,254 You got a problem, trooper? 274 00:17:29,441 --> 00:17:30,808 No problem, sir. 275 00:17:33,556 --> 00:17:34,783 Moving out. 276 00:17:35,042 --> 00:17:37,678 To the southern marshlands! Move out! 277 00:17:37,769 --> 00:17:39,736 You heard 'em! Let's move out! 278 00:17:48,228 --> 00:17:49,961 Mmm. Looks like they're running sorties 279 00:17:50,001 --> 00:17:51,587 every 30 minutes. 280 00:17:51,657 --> 00:17:54,095 Yeah, I can take out the guards at the perimeter, 281 00:17:54,135 --> 00:17:55,448 signalman, pilot. 282 00:17:55,488 --> 00:17:56,936 Hell, I'll just take 'em all out. 283 00:17:57,062 --> 00:17:58,363 What are we looking at? 284 00:18:01,976 --> 00:18:03,937 You have a talent for sticking your nose in 285 00:18:03,977 --> 00:18:05,383 where it doesn't belong. 286 00:18:05,423 --> 00:18:06,984 I just couldn't help but notice 287 00:18:07,024 --> 00:18:09,293 you're wearing a uniform pock-full of laser burns. 288 00:18:09,333 --> 00:18:11,841 So either you heal real quick 289 00:18:11,919 --> 00:18:14,027 or you stole it off a dead man. 290 00:18:14,067 --> 00:18:16,200 You're not Imperial Army. 291 00:18:16,288 --> 00:18:17,705 You're thieves here to steal equipment 292 00:18:17,745 --> 00:18:19,572 for a job and I want in. 293 00:18:20,064 --> 00:18:21,998 - Well, now we gotta shoot him. - No. 294 00:18:22,962 --> 00:18:25,096 Snap his neck. It's less mess. 295 00:18:25,170 --> 00:18:26,509 Or you take me with you. 296 00:18:26,549 --> 00:18:29,260 Look, I came up running scams on the streets of Corellia. 297 00:18:29,368 --> 00:18:31,762 I was boosting AV-21s when I was ten. 298 00:18:31,802 --> 00:18:33,640 I'm a driver, a flyer, 299 00:18:33,704 --> 00:18:37,127 and hey, you said yourself. I gotta get outta here. Right? 300 00:18:37,183 --> 00:18:39,695 What's a fancy flyboy doing down in the mud? 301 00:18:40,845 --> 00:18:42,958 I got kicked out of the Imperial Academy 302 00:18:43,041 --> 00:18:44,550 for having a mind of my own. 303 00:18:44,652 --> 00:18:48,066 But I am a great pilot. And I gotta get home. 304 00:18:48,134 --> 00:18:50,703 This guy is nuts. No one goes back to Corellia. 305 00:18:50,760 --> 00:18:52,198 I got a reason. 306 00:18:52,268 --> 00:18:54,361 We've already got a great pilot. 307 00:18:54,542 --> 00:18:56,988 The Ardennian. 308 00:18:57,028 --> 00:18:59,159 Ardennian? You got a lot of nerve, pal. 309 00:18:59,229 --> 00:19:00,621 I'm an Imperial trooper. 310 00:19:00,684 --> 00:19:01,863 Oh, really? A couple of your arms 311 00:19:01,903 --> 00:19:02,714 popped out of your butt 312 00:19:02,754 --> 00:19:04,483 and hiked up your pants, trooper. 313 00:19:04,523 --> 00:19:05,282 Oh, yeah? 314 00:19:05,322 --> 00:19:07,723 Look, I'll do whatever it takes to get back to Corellia. 315 00:19:07,763 --> 00:19:08,982 I've already been away too long. 316 00:19:09,022 --> 00:19:10,939 Just give me a shot. 317 00:19:11,455 --> 00:19:12,682 Whoa. Hold it. 318 00:19:14,700 --> 00:19:16,166 Well, if you're not interested in me, 319 00:19:16,206 --> 00:19:19,199 I think the lieutenant might be very interested in you. 320 00:19:22,969 --> 00:19:24,270 Blackmail. 321 00:19:26,703 --> 00:19:27,671 Lieutenant. 322 00:19:27,711 --> 00:19:28,692 Captain. 323 00:19:29,703 --> 00:19:32,247 Lieutenant, we have apprehended a deserter. 324 00:19:32,287 --> 00:19:33,193 Take him. 325 00:19:33,233 --> 00:19:34,023 Wait. 326 00:19:34,063 --> 00:19:37,030 I should've known. This one's a troublemaker. 327 00:19:37,070 --> 00:19:39,262 And a liar. Don't believe anything he says. 328 00:19:39,302 --> 00:19:41,397 - Don't go anywhere without me. - All right, let's go. 329 00:19:41,451 --> 00:19:42,675 Feed him to the beast. 330 00:19:42,719 --> 00:19:44,400 The beast? Wait, there's a beast? 331 00:19:44,440 --> 00:19:45,648 - Hold on! - Move it! 332 00:19:45,688 --> 00:19:47,901 Listen, that guy's not even an officer. All right? 333 00:19:47,941 --> 00:19:49,198 - He was lying! - Quiet! 334 00:19:51,068 --> 00:19:52,068 Don't care. 335 00:19:54,942 --> 00:19:56,708 Haven't fed him in three days. 336 00:19:56,748 --> 00:19:57,945 Should be fun. 337 00:20:44,512 --> 00:20:46,907 Oh! Hey! Hey, big fella. 338 00:20:46,947 --> 00:20:49,653 Just calm down. Take it easy. 339 00:20:49,763 --> 00:20:51,246 We're on the same side. 340 00:20:51,341 --> 00:20:52,999 You like treats? 341 00:20:54,577 --> 00:20:57,045 Help! Let me out of here! 342 00:20:57,085 --> 00:20:58,253 Let me out of here! 343 00:21:01,754 --> 00:21:03,389 A-ha! Gotcha! 344 00:21:09,560 --> 00:21:10,795 Ahhh! 345 00:21:24,275 --> 00:21:26,066 Ah, this was just getting good. 346 00:21:26,106 --> 00:21:27,453 - He killed him too fast. - Yeah! 347 00:21:27,493 --> 00:21:28,792 Kill him slower. 348 00:21:31,584 --> 00:21:33,029 Wait, wait, wait, wait! 349 00:21:33,069 --> 00:21:35,629 Wait! Wait! 350 00:21:39,362 --> 00:21:40,467 Yeah, I speak a little. 351 00:21:40,507 --> 00:21:43,423 Now just listen to me, you... 352 00:22:02,066 --> 00:22:03,783 Yes, yes! 353 00:22:04,456 --> 00:22:05,691 No, no, no, no! 354 00:22:08,522 --> 00:22:09,522 Do it! 355 00:22:09,704 --> 00:22:10,806 Come on. 356 00:22:12,481 --> 00:22:14,174 Oh, no! 357 00:22:14,535 --> 00:22:16,352 Ten credits, he doesn't last another minute. 358 00:22:16,424 --> 00:22:18,250 Let me out of here! 359 00:22:18,369 --> 00:22:20,045 I can't take it anymore! 360 00:22:21,196 --> 00:22:23,287 - Oh, no! Stop, please! - That's it. Get him! 361 00:22:24,095 --> 00:22:28,039 You tired, you mangy Kashyyykian moof-milker? 362 00:22:39,237 --> 00:22:41,783 See what happens when you listen to me? 363 00:22:41,823 --> 00:22:43,769 Hey, what are you doing? 364 00:22:46,143 --> 00:22:47,809 Ow. 365 00:22:50,981 --> 00:22:51,981 Follow me! 366 00:23:03,027 --> 00:23:04,274 Wait, wait. 367 00:23:04,314 --> 00:23:06,207 Come here. Listen to me. 368 00:23:06,247 --> 00:23:07,204 You don't understand, okay? 369 00:23:07,244 --> 00:23:08,145 I have some very good friends 370 00:23:08,185 --> 00:23:09,288 waiting for me at that airfield. 371 00:23:09,328 --> 00:23:10,723 They're leaving right now. 372 00:23:10,763 --> 00:23:12,441 That's our one way off this mud ball. 373 00:23:12,481 --> 00:23:14,115 If you wanna live, we go that way. 374 00:23:14,155 --> 00:23:16,625 After that, you go whichever way you want, I don't care! 375 00:23:16,665 --> 00:23:18,771 But right now, that's the way you go! 376 00:23:21,198 --> 00:23:22,532 Trust me! 377 00:23:23,136 --> 00:23:25,491 Val, let's go! 378 00:23:28,813 --> 00:23:31,724 How do they breathe in these suits? It's so stuffy! 379 00:23:31,982 --> 00:23:33,677 No wonder they're such lousy pilots. 380 00:23:33,717 --> 00:23:35,392 You can't turn your head, you can't breathe, 381 00:23:35,432 --> 00:23:36,820 you can't hear each other! 382 00:23:43,752 --> 00:23:45,257 I'll be damned. 383 00:23:45,351 --> 00:23:46,760 Hey, look who's back! 384 00:23:46,833 --> 00:23:48,072 Unbelievable! 385 00:23:48,166 --> 00:23:49,883 Wait! 386 00:23:49,923 --> 00:23:51,779 Wait! 387 00:23:51,826 --> 00:23:54,450 Whoa, is that a Wookiee? Incredible! 388 00:23:54,490 --> 00:23:55,812 I'll say it, I don't care. 389 00:23:55,891 --> 00:23:57,386 This kid's growing on me. 390 00:23:57,559 --> 00:23:59,358 Wait! 391 00:24:03,260 --> 00:24:04,006 You know, we could always use 392 00:24:04,046 --> 00:24:06,059 some muscle on a job like this. 393 00:24:06,293 --> 00:24:08,077 Don't even think about it! 394 00:24:08,153 --> 00:24:10,508 I'm telling you, you will never have a deeper sleep 395 00:24:10,548 --> 00:24:12,272 than curled up in a Wookiee's lap. 396 00:24:18,129 --> 00:24:20,883 I told you! 397 00:24:20,923 --> 00:24:23,009 Very good friends! 398 00:24:48,182 --> 00:24:50,616 We couldn't have done this maybe, like, one at a time? 399 00:25:18,766 --> 00:25:20,499 Thanks for helping me get outta there. 400 00:25:26,848 --> 00:25:28,781 No, they only took you because of me. 401 00:25:29,960 --> 00:25:31,103 Hey! 402 00:25:31,223 --> 00:25:33,851 I got us a real sweet deal here. 403 00:25:33,946 --> 00:25:35,903 We do this one job with them, 404 00:25:36,012 --> 00:25:37,806 we make some real money, 405 00:25:38,000 --> 00:25:40,007 and then we're free. 406 00:25:40,289 --> 00:25:42,155 When's the last time you could say that? 407 00:25:45,590 --> 00:25:47,857 Been a while for me, too. 408 00:25:49,283 --> 00:25:51,580 So what's your name, anyway? 409 00:25:54,920 --> 00:25:57,344 Chewbacca? 410 00:25:57,440 --> 00:25:59,727 All right, well, you're gonna need a nickname, 411 00:25:59,805 --> 00:26:01,539 'cause I ain't saying that every time. 412 00:26:07,344 --> 00:26:08,795 Here it comes. Take a look. 413 00:26:08,835 --> 00:26:09,477 Yeah. 414 00:26:09,517 --> 00:26:13,408 We hit the Conveyex between the tower and the bridge. 415 00:26:13,470 --> 00:26:16,647 Rio drops us in, we separate the payload container, 416 00:26:16,687 --> 00:26:19,275 cable it up to the AT-hauler and then... 417 00:26:19,315 --> 00:26:21,167 Rio jams their distress signal. 418 00:26:21,849 --> 00:26:22,948 I blow the bridge, 419 00:26:22,988 --> 00:26:24,880 the container slides right off the track 420 00:26:24,920 --> 00:26:26,332 and we sail away. 421 00:26:26,372 --> 00:26:28,135 You trip that security beam, 422 00:26:28,175 --> 00:26:29,297 wake up those Vipers, 423 00:26:29,337 --> 00:26:31,757 it's liable to get real spicy, real fast. 424 00:26:31,819 --> 00:26:33,937 Well, I'm not the one you should be worried about. 425 00:26:34,055 --> 00:26:35,436 Enfys Nest. 426 00:26:35,530 --> 00:26:36,893 What's an Enfys Nest? 427 00:26:36,969 --> 00:26:38,063 I told you, we're way ahead 428 00:26:38,103 --> 00:26:39,885 of the competition on this one. 429 00:26:39,947 --> 00:26:41,141 There's no way Enfys Nest 430 00:26:41,181 --> 00:26:43,242 even knows about this shipment. 431 00:26:43,407 --> 00:26:45,003 Only my guy has the intel. 432 00:26:45,043 --> 00:26:47,532 Well, you better be right. Yeah? 433 00:26:47,608 --> 00:26:49,742 Because sometimes, you put your faith 434 00:26:49,832 --> 00:26:51,165 in the wrong people. 435 00:26:53,399 --> 00:26:55,886 Our whole future depends on this one score 436 00:26:55,926 --> 00:26:57,243 and you bring in amateurs. 437 00:26:57,298 --> 00:26:58,524 In case you hadn't noticed, 438 00:26:58,564 --> 00:27:00,205 we're a little shorthanded. 439 00:27:00,275 --> 00:27:01,728 So we get who we need. 440 00:27:01,799 --> 00:27:04,254 The Xan sisters, or Bossk. 441 00:27:04,314 --> 00:27:06,583 But, no, instead you're putting our lives 442 00:27:06,623 --> 00:27:08,198 in the hands of morons. 443 00:27:09,240 --> 00:27:10,566 You guys morons? 444 00:27:10,645 --> 00:27:11,457 No! 445 00:27:11,497 --> 00:27:13,641 - No. See? - We're not morons. 446 00:27:13,681 --> 00:27:16,653 Look, I waited a long time for a shot like this. 447 00:27:16,693 --> 00:27:18,497 I'm not about to screw it up, all right? 448 00:27:19,327 --> 00:27:20,455 Oh, come on, Val! 449 00:27:20,527 --> 00:27:22,131 He looks so sincere. 450 00:27:22,178 --> 00:27:23,541 Plus, have you ever tried to disinvite 451 00:27:23,581 --> 00:27:24,676 a Wookiee to anything? 452 00:27:24,716 --> 00:27:27,243 Not a good idea! 453 00:27:27,324 --> 00:27:28,632 This is not funny! 454 00:27:28,797 --> 00:27:33,157 Look, now, I have great instincts about these guys. 455 00:27:33,481 --> 00:27:37,067 And, besides, do you see any other options? 456 00:27:37,107 --> 00:27:38,454 I just hope you know what you're doing. 457 00:27:38,494 --> 00:27:41,255 Yeah, I know exactly what I'm doing and why. 458 00:27:41,321 --> 00:27:43,147 We're gonna clear our debts, 459 00:27:43,187 --> 00:27:45,098 go back to Glee Anselm, 460 00:27:46,054 --> 00:27:48,814 and I'm finally gonna learn how to play that valachord. 461 00:27:48,854 --> 00:27:51,024 Babe, you're never gonna learn how to play the valachord. 462 00:27:51,064 --> 00:27:52,891 She's right. You are tone-deaf. 463 00:27:56,453 --> 00:27:58,818 So what's your sob story, flyboy? 464 00:27:58,858 --> 00:27:59,732 Who, me? 465 00:27:59,772 --> 00:28:01,767 You're after something, I know the look. 466 00:28:01,807 --> 00:28:03,461 What is it? Revenge? 467 00:28:04,434 --> 00:28:05,930 No, it's not revenge. 468 00:28:06,196 --> 00:28:07,523 Look at him. 469 00:28:07,649 --> 00:28:09,209 If it's anything, it's a girl. 470 00:28:09,249 --> 00:28:10,230 Oh, a girl! 471 00:28:10,270 --> 00:28:12,833 Tell us about the girl, Han. Is she nice? 472 00:28:13,427 --> 00:28:15,090 Does she have sharp teeth? 473 00:28:18,367 --> 00:28:19,568 There was a girl. 474 00:28:19,918 --> 00:28:23,204 But I got out, she didn't. 475 00:28:25,124 --> 00:28:27,918 I swore to myself I'd become a pilot, 476 00:28:28,240 --> 00:28:30,003 get a ship, 477 00:28:30,108 --> 00:28:31,390 go back and find her. 478 00:28:32,526 --> 00:28:36,280 That's what I'm gonna do right after this job. 479 00:28:36,351 --> 00:28:38,385 How you know she'll still be there? 480 00:28:39,283 --> 00:28:40,906 I just know. 481 00:28:40,984 --> 00:28:42,323 Personally, I refuse to be tied down 482 00:28:42,363 --> 00:28:44,523 by anyone, though many have tried. 483 00:28:44,563 --> 00:28:47,391 Come on, Rio. You don't fool me. 484 00:28:47,530 --> 00:28:49,242 Everybody needs somebody. 485 00:28:50,219 --> 00:28:53,753 Even a broken down old crook like this one. 486 00:29:04,605 --> 00:29:06,454 How about you? What are you gonna do with your share? 487 00:29:19,414 --> 00:29:20,689 What was he saying? 488 00:29:20,729 --> 00:29:22,132 He said the Wookiees were enslaved 489 00:29:22,172 --> 00:29:24,703 by the Empire, taken off Kashyyyk. 490 00:29:24,874 --> 00:29:26,716 He's searching for his, uh... 491 00:29:28,027 --> 00:29:30,160 I don't know if he said tribe or family. 492 00:29:31,499 --> 00:29:32,807 What's the difference? 493 00:29:35,932 --> 00:29:37,427 Show me how to do that. 494 00:29:37,608 --> 00:29:39,834 The only thing you need to learn to do 495 00:29:42,382 --> 00:29:45,152 is do what I say when I say it. 496 00:29:45,409 --> 00:29:47,237 And this time tomorrow, 497 00:29:47,277 --> 00:29:48,510 you'll have more than enough 498 00:29:48,550 --> 00:29:49,951 to buy your own ship. 499 00:30:11,660 --> 00:30:13,182 Starting the clock. 500 00:30:13,222 --> 00:30:15,921 Jamming their signal. 9.6 to the bridge. 501 00:30:15,961 --> 00:30:18,362 Let's find out how good we really are, folks. 502 00:30:30,038 --> 00:30:30,952 I'm fine! 503 00:30:35,250 --> 00:30:36,932 Val, how's it going up there? 504 00:30:41,103 --> 00:30:42,237 Never better. 505 00:31:05,380 --> 00:31:06,782 Coaxium. 506 00:31:07,164 --> 00:31:09,105 Enough to power a fleet! 507 00:31:09,145 --> 00:31:11,649 Or blow us all straight to hell! 508 00:31:14,275 --> 00:31:15,608 All right, talk to me. 509 00:31:15,829 --> 00:31:17,056 Is it a good day? 510 00:31:17,267 --> 00:31:18,860 It's a great day! 511 00:31:18,900 --> 00:31:21,461 Best day of your life, my grabby friend! 512 00:31:21,531 --> 00:31:22,657 I don't know, you've never been 513 00:31:22,697 --> 00:31:24,485 to a Mynock roast on Ardennia. 514 00:31:24,525 --> 00:31:25,625 It's nuts! 515 00:31:28,247 --> 00:31:29,440 Here they come! 516 00:31:29,535 --> 00:31:31,228 Get down to the couplers! 517 00:31:31,276 --> 00:31:32,828 Rio, fall back! 518 00:31:32,868 --> 00:31:34,203 Well, that didn't take 'em long. 519 00:31:52,499 --> 00:31:53,467 Chewie! 520 00:32:09,789 --> 00:32:11,550 You all right? 521 00:32:11,590 --> 00:32:13,390 Little close there, buddy! 522 00:32:17,807 --> 00:32:19,516 Han, what's the holdup? 523 00:32:20,359 --> 00:32:21,634 All right, together. 524 00:32:24,125 --> 00:32:25,451 Now! 525 00:32:30,469 --> 00:32:32,437 All right! 526 00:32:33,229 --> 00:32:34,229 Oh! 527 00:32:38,333 --> 00:32:40,771 They got one uncoupled. Where are you, buddy? 528 00:32:40,844 --> 00:32:42,675 Just up here planning my retirement. 529 00:32:42,677 --> 00:32:43,962 Thinking about opening a cantina 530 00:32:43,964 --> 00:32:46,333 somewhere warm but not too warm, you know? 531 00:32:46,407 --> 00:32:48,741 Lowering the winch cables now! 532 00:33:05,459 --> 00:33:07,521 I knew it! I told him! Beckett! 533 00:33:07,595 --> 00:33:08,762 He's coming! 534 00:33:10,274 --> 00:33:12,801 Damn it! I'm never gonna hear the end of this! 535 00:33:17,546 --> 00:33:18,772 Who's that? 536 00:33:18,905 --> 00:33:20,366 Enfys Nest! 537 00:33:20,368 --> 00:33:22,158 Marauders, pirates. 538 00:33:22,160 --> 00:33:23,989 Come to snake the score from under us. 539 00:33:25,016 --> 00:33:26,749 Ready your harpoons. 540 00:33:26,751 --> 00:33:27,751 Move in. 541 00:34:08,223 --> 00:34:10,617 Hang on! I got an uninvited guest. 542 00:34:10,703 --> 00:34:14,057 Get off of my ship! 543 00:34:18,241 --> 00:34:20,120 You still with us, brother? 544 00:34:20,176 --> 00:34:22,076 Yeah, I'm okay. 545 00:34:22,134 --> 00:34:24,135 Just nicked one of my shoulders. It's nothing. 546 00:34:24,715 --> 00:34:25,907 He's not okay. 547 00:34:33,140 --> 00:34:34,522 Chewie! 548 00:34:34,614 --> 00:34:36,889 You gotta uncouple this one on your own! 549 00:34:42,331 --> 00:34:43,657 Han! 550 00:34:43,806 --> 00:34:44,973 I'm on it! 551 00:34:55,094 --> 00:34:55,668 Val! 552 00:34:55,670 --> 00:34:58,657 Keep your eyes open. We just tripped a sensor. 553 00:35:04,133 --> 00:35:05,699 Viper droids headed your way! 554 00:35:06,840 --> 00:35:08,867 Rio? 555 00:35:09,063 --> 00:35:11,079 Yeah, it looks worse than it is. 556 00:35:11,636 --> 00:35:13,830 Just gotta patch it up. 557 00:35:13,870 --> 00:35:16,237 Maybe rest my eyes for a minute. 558 00:35:36,416 --> 00:35:38,391 Enough! I'm going in. 559 00:36:03,741 --> 00:36:05,075 You weren't lying, kid. 560 00:36:06,415 --> 00:36:08,109 You're a hell of a pilot. 561 00:36:08,149 --> 00:36:09,504 Rio, stay with me, buddy. 562 00:36:22,489 --> 00:36:24,434 Beckett, we just lost a cable! 563 00:36:25,549 --> 00:36:27,417 2.1 to the bridge! 564 00:36:31,487 --> 00:36:33,152 It's no good to die alone, kid. 565 00:36:34,894 --> 00:36:36,155 Val was right. 566 00:36:38,790 --> 00:36:39,917 Rio? 567 00:37:10,702 --> 00:37:12,389 Beckett, we're .8 from the bridge! 568 00:37:12,429 --> 00:37:14,590 Val's still on the track! 569 00:37:14,630 --> 00:37:16,827 Val, you gotta get off that bridge! 570 00:37:16,829 --> 00:37:17,729 We're here! 571 00:37:22,240 --> 00:37:23,926 They got me pinned! 572 00:37:23,996 --> 00:37:26,145 I'm gonna have to finish the job from right here. 573 00:37:26,300 --> 00:37:27,786 What? 574 00:37:27,863 --> 00:37:29,464 It's been a ride, babe. 575 00:37:31,067 --> 00:37:33,034 And I wouldn't trade it for anything. 576 00:37:33,839 --> 00:37:34,758 Val! 577 00:37:34,828 --> 00:37:36,028 No! 578 00:37:41,469 --> 00:37:43,902 No! 579 00:37:57,472 --> 00:37:59,346 Chewie, now! 580 00:38:21,649 --> 00:38:23,876 Beckett, I can't pull it away from 'em. 581 00:38:24,612 --> 00:38:27,011 They'll let go, you fly straight! 582 00:38:29,283 --> 00:38:30,875 Release your cables 583 00:38:31,050 --> 00:38:32,350 or die! 584 00:38:33,621 --> 00:38:34,335 We're too close. 585 00:38:34,337 --> 00:38:35,464 I gotta release. 586 00:38:35,466 --> 00:38:36,939 You do what I tell you, Han! 587 00:38:36,941 --> 00:38:38,391 Chewie, grab the line! 588 00:38:38,481 --> 00:38:39,822 Don't you do it! 589 00:38:43,115 --> 00:38:44,310 Han! 590 00:38:44,350 --> 00:38:45,915 You coward! 591 00:39:34,494 --> 00:39:35,978 What the hell? 592 00:39:36,269 --> 00:39:39,707 You don't listen and you can't follow orders! 593 00:39:39,833 --> 00:39:42,173 You have any idea what you've done? 594 00:39:42,290 --> 00:39:45,075 We were not stealing for ourselves, 595 00:39:45,077 --> 00:39:47,689 we were hired by Crimson Dawn. 596 00:39:50,048 --> 00:39:52,308 Crimson Dawn? 597 00:39:52,310 --> 00:39:54,666 Now we owe them 100 keys of refined coaxium. 598 00:39:54,668 --> 00:39:56,862 When they find out we don't got it, 599 00:39:57,165 --> 00:39:58,931 they're gonna kill us. 600 00:39:59,997 --> 00:40:01,624 Right. 601 00:40:01,868 --> 00:40:03,048 We run. 602 00:40:03,095 --> 00:40:05,955 I'm already a deserter. What's the difference? 603 00:40:06,268 --> 00:40:07,294 The difference 604 00:40:07,296 --> 00:40:08,952 is the Empire doesn't send out 605 00:40:08,954 --> 00:40:11,285 a team of enforcers to hunt you down 606 00:40:11,368 --> 00:40:12,806 when you're a deserter. 607 00:40:12,885 --> 00:40:14,318 Dryden Vos will. 608 00:40:16,392 --> 00:40:17,411 You have any idea what it's like 609 00:40:17,413 --> 00:40:19,348 to live with a price on your head? 610 00:40:20,927 --> 00:40:23,594 The only thing to do is to go to them. 611 00:40:23,681 --> 00:40:26,050 Maybe I can find some way to make it up to him. 612 00:40:30,610 --> 00:40:32,044 Then that's what we do. 613 00:40:36,846 --> 00:40:38,046 No. 614 00:40:42,207 --> 00:40:44,542 He knows me, not you. 615 00:40:45,551 --> 00:40:47,884 If you come with me 616 00:40:48,533 --> 00:40:50,826 and show your face, 617 00:40:50,828 --> 00:40:52,661 if they don't kill you, 618 00:40:54,214 --> 00:40:56,315 you're in this life for good. 619 00:40:58,569 --> 00:41:01,402 You find some way to square this, 620 00:41:03,345 --> 00:41:05,178 we still get our money? 621 00:41:06,985 --> 00:41:08,384 Maybe. 622 00:41:10,866 --> 00:41:13,199 For me, it's worth the risk. 623 00:41:15,859 --> 00:41:16,859 How about you? 624 00:41:24,027 --> 00:41:25,694 That's yes. 625 00:41:27,572 --> 00:41:30,800 Sorry I punched your face. 626 00:41:31,019 --> 00:41:33,187 Happens more often than you think. 627 00:41:35,319 --> 00:41:36,205 So when we get up there, 628 00:41:36,207 --> 00:41:38,482 Dryden Vos is waiting for us at Fort Ypso? 629 00:41:38,562 --> 00:41:41,638 Nearby, on his yacht. 630 00:41:41,704 --> 00:41:43,697 You're gonna know how to find it? 631 00:41:43,776 --> 00:41:45,345 That won't be a problem. 632 00:42:26,661 --> 00:42:29,262 I'll need to check your weapons. 633 00:42:30,629 --> 00:42:32,107 That's all I got left. 634 00:43:12,584 --> 00:43:15,474 I'm here to see Dryden. He's expecting me. 635 00:43:15,581 --> 00:43:16,903 He'll be with you shortly. 636 00:43:16,905 --> 00:43:19,065 He's just finishing with the regional governor. 637 00:43:24,316 --> 00:43:25,579 Excuse me, sir. 638 00:43:25,581 --> 00:43:26,641 Yes. 639 00:43:26,730 --> 00:43:29,615 - Beckett has arrived. - Oh. 640 00:43:31,737 --> 00:43:35,312 Put this in my office. I might be needing it later. 641 00:43:41,763 --> 00:43:44,291 I get all worked up. Silly. 642 00:43:44,565 --> 00:43:45,864 It's a party. 643 00:43:49,319 --> 00:43:50,488 Hey. 644 00:43:50,490 --> 00:43:53,646 These people are not your friends 645 00:43:53,772 --> 00:43:56,400 and they're never gonna be, so don't talk to any of 'em. 646 00:43:56,472 --> 00:43:57,601 Don't look at anybody, 647 00:43:57,603 --> 00:43:59,429 just keep your eyes down. 648 00:44:03,221 --> 00:44:04,772 I might get a drink. 649 00:44:17,549 --> 00:44:19,022 No, yeah, whatever. 650 00:44:37,365 --> 00:44:39,832 Chewie, would you please... 651 00:44:48,939 --> 00:44:50,699 Qi'ra, what are you doing here? 652 00:44:50,701 --> 00:44:52,062 I work here. 653 00:44:52,337 --> 00:44:54,097 What's your excuse? 654 00:44:54,099 --> 00:44:55,428 My... I... 655 00:44:55,430 --> 00:44:57,098 Qi'ra, I was... 656 00:44:59,702 --> 00:45:01,803 I was coming back for you. 657 00:45:02,484 --> 00:45:04,325 It's in the past, Han. 658 00:45:04,413 --> 00:45:04,952 Not for me. 659 00:45:04,992 --> 00:45:05,917 The only reason I'm here, 660 00:45:05,919 --> 00:45:07,520 I was doing this job, get a little money 661 00:45:07,571 --> 00:45:10,259 and then I was gonna come back to Corellia and find you. 662 00:45:10,336 --> 00:45:12,402 Well, now you don't have to. 663 00:45:13,433 --> 00:45:15,400 I'm right in front of you. 664 00:45:17,615 --> 00:45:18,905 That day... 665 00:45:18,960 --> 00:45:20,654 Sometimes, a lot of times, I think... 666 00:45:20,656 --> 00:45:21,956 If you'd have stayed, 667 00:45:23,168 --> 00:45:25,236 they would've killed you. 668 00:45:26,659 --> 00:45:28,659 I'm glad you got out. 669 00:45:32,997 --> 00:45:34,396 How did you get out? 670 00:45:38,157 --> 00:45:40,024 I didn't. 671 00:45:43,223 --> 00:45:44,976 You look good. 672 00:45:44,998 --> 00:45:46,757 A little rough around the edges, 673 00:45:46,854 --> 00:45:48,155 but good. 674 00:45:48,698 --> 00:45:49,799 You too. 675 00:45:50,537 --> 00:45:51,734 Thank you, Ottilie. 676 00:45:52,568 --> 00:45:54,364 Have you been attentive to Dok-Ondar? 677 00:45:54,366 --> 00:45:55,433 Very. 678 00:45:58,878 --> 00:46:00,906 What should we drink to? 679 00:46:01,283 --> 00:46:04,150 Let's drink two and see where it goes. 680 00:46:12,156 --> 00:46:14,837 Did you ever get that ship we were going to fly away on? 681 00:46:14,860 --> 00:46:17,022 Yeah. Sort of. 682 00:46:17,091 --> 00:46:19,371 About to. That's why I'm here. 683 00:46:19,430 --> 00:46:21,746 I'm working on a... 684 00:46:21,748 --> 00:46:23,703 Very big deal. 685 00:46:23,730 --> 00:46:24,857 How big? 686 00:46:25,046 --> 00:46:26,056 Enormous. 687 00:46:26,111 --> 00:46:29,638 Really? And when are you going to close this enormous deal? 688 00:46:29,753 --> 00:46:31,320 Any minute. 689 00:46:32,703 --> 00:46:34,999 I thought about you a lot. 690 00:46:35,060 --> 00:46:38,273 Off somewhere, some adventure. 691 00:46:38,367 --> 00:46:41,402 I imagined myself with you. It always made me... 692 00:46:44,400 --> 00:46:46,128 - What? - Hey. 693 00:46:46,254 --> 00:46:48,250 What did I say? 694 00:46:48,304 --> 00:46:50,341 Look, I can't keep my eyes down the whole time. 695 00:46:50,421 --> 00:46:51,816 I'm gonna bump into something. 696 00:46:51,858 --> 00:46:53,154 But I told you not to talk to anyone. 697 00:46:53,221 --> 00:46:54,221 Beckett. 698 00:46:55,107 --> 00:46:57,975 Wait. You two work together? 699 00:46:59,079 --> 00:47:00,347 - Yeah. - Tobias! 700 00:47:02,258 --> 00:47:03,984 Dryden. 701 00:47:04,031 --> 00:47:06,038 Are you all right? Are you hurt? 702 00:47:06,040 --> 00:47:07,907 No, I'm fine. 703 00:47:08,930 --> 00:47:10,624 I'm sorry to hear about Val. 704 00:47:10,719 --> 00:47:12,078 Yeah, I appreciate that. 705 00:47:12,155 --> 00:47:13,421 But there was no way we could've anticipated... 706 00:47:13,423 --> 00:47:15,982 I don't believe we've been introduced. 707 00:47:15,984 --> 00:47:19,029 Yeah. This is Han Solo and Chewbacca. 708 00:47:19,031 --> 00:47:20,624 They're with me. 709 00:47:20,626 --> 00:47:22,353 I'm Dryden Vos. 710 00:47:22,634 --> 00:47:26,214 I see you've already met my top lieutenant. 711 00:47:28,647 --> 00:47:30,825 Han and I grew up together on Corellia. 712 00:47:31,510 --> 00:47:33,916 Oh, fellow scrumrat. 713 00:47:34,014 --> 00:47:37,342 I admire anyone who can crawl their way out of the sewer. 714 00:47:37,475 --> 00:47:40,256 Especially, a sewer as putrid as Corellia. 715 00:47:40,326 --> 00:47:42,318 The stench, am I right? 716 00:47:43,457 --> 00:47:44,955 Well, it's good to have you. 717 00:47:45,130 --> 00:47:46,864 Welcome. 718 00:47:46,912 --> 00:47:49,243 And you, too, Chewbacca, welcome. 719 00:47:49,906 --> 00:47:53,939 All right, let's eat a little, drink a lot, 720 00:47:53,941 --> 00:47:55,283 and talk privately. 721 00:47:58,476 --> 00:47:59,883 We're just friends, all right? 722 00:47:59,885 --> 00:48:01,810 You're touchy. 723 00:48:02,698 --> 00:48:06,367 Beckett, you have put me in a terrible position. 724 00:48:06,418 --> 00:48:08,497 I know, Dryden, and I am sorry. 725 00:48:08,556 --> 00:48:09,480 You're sorry? 726 00:48:09,518 --> 00:48:10,979 Dryden, there were complications. 727 00:48:10,981 --> 00:48:11,768 There were factors. 728 00:48:11,770 --> 00:48:15,188 Enfys Nest has been a constant irritation forever. 729 00:48:15,190 --> 00:48:16,795 It's one you should've anticipated, 730 00:48:16,797 --> 00:48:18,357 it's one you should've dealt with. 731 00:48:18,359 --> 00:48:19,843 Trust me, I know I made a mistake, 732 00:48:19,912 --> 00:48:22,833 but when you hired me, you told me 733 00:48:22,835 --> 00:48:23,832 no one else had this information... 734 00:48:23,834 --> 00:48:25,222 Test me! 735 00:48:26,293 --> 00:48:29,187 Test me one more time, you'll see what happens. 736 00:48:29,259 --> 00:48:31,644 I think what Dryden is trying to say 737 00:48:31,646 --> 00:48:34,574 is that we're not interested in why you don't have it. 738 00:48:34,781 --> 00:48:36,634 No, I'm not interested. 739 00:48:36,636 --> 00:48:38,443 I'm not interested at all. 740 00:48:38,631 --> 00:48:39,703 Dryden, 741 00:48:39,705 --> 00:48:41,677 what can I do to make this right? 742 00:48:41,757 --> 00:48:43,584 "Make this right?" 743 00:48:43,856 --> 00:48:46,050 There is no making this right. 744 00:48:46,293 --> 00:48:47,579 You know who I answer to 745 00:48:47,581 --> 00:48:49,931 and you know what he'll expect of me. 746 00:48:49,933 --> 00:48:52,068 He'll say, "There have to be consequences." 747 00:48:52,070 --> 00:48:55,791 So here's what I need you to do for me. 748 00:48:55,919 --> 00:48:59,451 I need you to give me a reason 749 00:48:59,912 --> 00:49:02,555 not to kill you all. 750 00:49:02,604 --> 00:49:04,512 Because I will make it up to you. 751 00:49:04,514 --> 00:49:05,790 No, no, no. How? 752 00:49:05,792 --> 00:49:07,076 How will you make it up to me? 753 00:49:07,078 --> 00:49:10,474 By delivering exactly what was promised. 754 00:49:11,286 --> 00:49:14,137 100 k-grams of refined coaxium? 755 00:49:14,139 --> 00:49:17,572 Yes. We will simply steal it from somewhere else. 756 00:49:17,574 --> 00:49:19,002 From where? 757 00:49:19,083 --> 00:49:20,210 You'll be hard pushed to find that 758 00:49:20,212 --> 00:49:21,885 anywhere outside an Imperial vault. 759 00:49:21,887 --> 00:49:23,880 Scarif. Maybe Mercy Island. 760 00:49:23,882 --> 00:49:25,215 That's impossible. 761 00:49:25,217 --> 00:49:27,911 So, let's come up with some other options. 762 00:49:27,978 --> 00:49:29,272 Other ideas that we might... 763 00:49:29,274 --> 00:49:31,175 What about unrefined? 764 00:49:34,327 --> 00:49:37,377 Well, the only known source of astatic coaxium 765 00:49:37,424 --> 00:49:40,370 is a fissure vent beneath the spice mines on Kessel. 766 00:49:40,372 --> 00:49:42,603 Yeah. That's the one I was thinking of. 767 00:49:42,605 --> 00:49:44,234 That's a very, very good one. 768 00:49:44,313 --> 00:49:46,524 But see, the Pykes control Kessel. 769 00:49:46,577 --> 00:49:47,599 Crimson Dawn maintains 770 00:49:47,641 --> 00:49:49,933 a fragile alliance with the Pykes. 771 00:49:50,022 --> 00:49:52,296 It's one that I can't jeopardize 772 00:49:52,298 --> 00:49:54,425 without risking an all-out war with the Syndicates, 773 00:49:54,427 --> 00:49:57,602 and that, gentlemen, I will not do. 774 00:49:57,791 --> 00:50:01,394 So, if that's all you have, I think we're done here. 775 00:50:01,396 --> 00:50:02,256 Not all we have. 776 00:50:02,258 --> 00:50:05,285 We don't have any alliance with the Pykes. 777 00:50:05,287 --> 00:50:07,753 Right, so nobody is gonna know we're working for you. 778 00:50:17,732 --> 00:50:18,732 Possible? 779 00:50:19,195 --> 00:50:20,457 It's risky. 780 00:50:20,459 --> 00:50:23,154 As soon as the raw coaxium is removed from the vault, 781 00:50:23,156 --> 00:50:24,808 it starts to destabilize, 782 00:50:24,810 --> 00:50:26,442 so unless... 783 00:50:26,444 --> 00:50:27,971 Unless... 784 00:50:28,301 --> 00:50:29,568 Unless... 785 00:50:30,193 --> 00:50:31,320 Work with me here. 786 00:50:31,322 --> 00:50:33,108 Unless you could find somewhere 787 00:50:33,110 --> 00:50:34,808 to get it processed fast. 788 00:50:34,810 --> 00:50:36,091 - Uh... - Uh... 789 00:50:36,998 --> 00:50:38,298 Well... 790 00:50:39,287 --> 00:50:40,649 He's saying Savareen? 791 00:50:40,868 --> 00:50:41,998 Savareen. 792 00:50:42,000 --> 00:50:43,904 Yeah, it's an old refinery there 793 00:50:43,906 --> 00:50:46,086 and it's not under Imperial jurisdiction. 794 00:50:46,172 --> 00:50:47,827 But Qi'ra's right. 795 00:50:47,889 --> 00:50:51,317 The canisters will explode before you get there, 796 00:50:51,319 --> 00:50:53,698 so you'd need an incredibly fast ship 797 00:50:53,753 --> 00:50:55,405 and a brilliant pilot. 798 00:50:55,519 --> 00:50:57,051 We'll find a ship. 799 00:50:57,053 --> 00:50:58,762 We've already got the pilot. 800 00:51:03,444 --> 00:51:07,204 He is arrogant and he's hungry. 801 00:51:07,234 --> 00:51:08,189 So what do you think, my dear? 802 00:51:08,191 --> 00:51:12,986 You think your friend here can do what needs to be done? 803 00:51:19,503 --> 00:51:21,470 Yes, I believe he can. 804 00:51:23,083 --> 00:51:24,370 Well, that is good news, 805 00:51:24,372 --> 00:51:26,366 because you're going with him 806 00:51:26,661 --> 00:51:28,930 to see that he does. 807 00:51:30,279 --> 00:51:32,145 All right? 808 00:51:33,370 --> 00:51:34,370 Of course. 809 00:51:35,985 --> 00:51:37,547 All right. 810 00:51:37,598 --> 00:51:39,257 I'll see you all on Savareen. 811 00:51:39,365 --> 00:51:40,384 Savareen it is. 812 00:51:40,438 --> 00:51:42,225 - I feel great about this plan. - Me, too. 813 00:51:42,227 --> 00:51:43,951 We should do this again. It's been fun. 814 00:51:44,483 --> 00:51:44,999 Great. 815 00:51:45,001 --> 00:51:46,662 Oh, just one more thing. 816 00:51:47,234 --> 00:51:48,999 If you do fail me again, 817 00:51:50,639 --> 00:51:52,183 we'll all be out of options. 818 00:51:52,786 --> 00:51:53,855 Right? 819 00:51:53,857 --> 00:51:54,924 We won't. 820 00:51:57,956 --> 00:52:00,770 So, I thought that went really well. 821 00:52:00,822 --> 00:52:03,060 Let's get this done as quick and as clean as possible. 822 00:52:03,062 --> 00:52:03,947 What do you need? 823 00:52:03,949 --> 00:52:05,705 I can scrounge up the gear. 824 00:52:05,707 --> 00:52:07,219 Do you got a line on a ship? 825 00:52:07,423 --> 00:52:08,457 I know a guy. 826 00:52:09,713 --> 00:52:12,173 And I know just where to find him. 827 00:52:12,175 --> 00:52:14,232 It's a long shot, but it's worth a try. 828 00:52:14,336 --> 00:52:15,600 He's the best smuggler around. 829 00:52:15,602 --> 00:52:16,753 He's slipped through the Empire's fingers 830 00:52:16,755 --> 00:52:18,883 more times than anyone else. 831 00:52:19,353 --> 00:52:21,695 He's attractive, too. 832 00:52:21,697 --> 00:52:22,658 Sophisticated, 833 00:52:22,660 --> 00:52:26,461 with impeccable taste and... Charisma. 834 00:52:28,291 --> 00:52:30,555 Not to mention his prodigious... 835 00:52:30,635 --> 00:52:31,636 We get it. 836 00:52:36,244 --> 00:52:39,396 But he's retired. Says he's a sportsman now. 837 00:52:39,398 --> 00:52:41,157 All we need is his ship. 838 00:52:41,272 --> 00:52:42,981 Well, he'll never part with it. 839 00:52:42,983 --> 00:52:44,163 He loves that ship. 840 00:52:44,165 --> 00:52:45,631 He won it 841 00:52:46,363 --> 00:52:47,307 playing Sabacc. 842 00:52:47,309 --> 00:52:48,586 And there's the rub, right? 843 00:52:48,588 --> 00:52:50,698 How was I supposed to know she was an Imperial spy? 844 00:52:50,700 --> 00:52:52,893 I thought she loved me. 845 00:52:52,988 --> 00:52:54,425 That's the guy, huh? 846 00:52:54,427 --> 00:52:55,787 Hmm. 847 00:52:56,284 --> 00:52:57,980 An interesting style. 848 00:52:58,255 --> 00:52:59,256 I'll say. 849 00:53:00,044 --> 00:53:01,176 You say he won his ship? 850 00:53:01,178 --> 00:53:03,292 You have an awful Sabacc face. I'm gonna call it. 851 00:53:03,294 --> 00:53:04,929 I can take him. Let me at him. 852 00:53:04,931 --> 00:53:06,392 Absolutely not. 853 00:53:06,394 --> 00:53:08,454 Han, these guys are serious gamblers. 854 00:53:08,515 --> 00:53:10,609 I'm serious. Stake me. 855 00:53:10,611 --> 00:53:13,014 Don't listen to him. 856 00:53:19,391 --> 00:53:21,466 Thank you. Thank you. 857 00:53:21,468 --> 00:53:23,236 You see, how'd you guys let me beat you on that one? 858 00:53:23,238 --> 00:53:24,238 Come on. 859 00:53:25,556 --> 00:53:27,670 There's no liars in this game, just players. 860 00:53:27,793 --> 00:53:29,261 Is this seat taken? 861 00:53:32,243 --> 00:53:34,683 If nobody's in the seat, then it ain't taken, friend. 862 00:53:37,746 --> 00:53:40,240 So this is, uh, Sabacc? 863 00:53:40,560 --> 00:53:41,393 Sabacc. 864 00:53:41,395 --> 00:53:44,023 Sabacc. Got it. 865 00:53:44,077 --> 00:53:45,270 You play it before? 866 00:53:45,551 --> 00:53:47,042 A couple times, yeah. 867 00:53:48,554 --> 00:53:50,009 Captain Lando Calrissian. 868 00:53:50,042 --> 00:53:51,859 Han Solo. 869 00:53:51,861 --> 00:53:53,788 Looks like you're having a good day. 870 00:53:54,012 --> 00:53:55,066 I'm a lucky guy. 871 00:53:56,175 --> 00:53:58,853 Can I ask you a question, Captain Calrissian? 872 00:53:59,064 --> 00:54:00,407 Anything, Han. 873 00:54:00,695 --> 00:54:04,074 That's "Han", but that's okay. 874 00:54:04,076 --> 00:54:07,709 I heard a story about you. I was wondering if it's true. 875 00:54:08,865 --> 00:54:12,461 Everything you've heard about me is true. 876 00:54:12,608 --> 00:54:13,587 Thanks, love. 877 00:54:13,589 --> 00:54:15,916 Did you win your ship playing cards? 878 00:54:15,918 --> 00:54:17,501 Oh, I've won a lot of things. 879 00:54:19,092 --> 00:54:22,153 I once won a subtropical moon in the Oseon Belt. 880 00:54:22,530 --> 00:54:23,357 Wow. 881 00:54:23,359 --> 00:54:25,483 Turned out to be a real money pit. 882 00:54:25,561 --> 00:54:26,213 I'm impressed. 883 00:54:26,253 --> 00:54:27,513 I don't think I'd have the nerve to gamble 884 00:54:27,515 --> 00:54:29,808 with something I love as much as my ship. 885 00:54:29,852 --> 00:54:31,413 - Really? - Yeah. 886 00:54:31,843 --> 00:54:32,877 What do you fly? 887 00:54:33,582 --> 00:54:35,382 VCX-100. 888 00:54:36,903 --> 00:54:38,806 That is a quality ship. Right, boys? 889 00:54:38,900 --> 00:54:40,661 It's the fastest in the galaxy, 890 00:54:40,663 --> 00:54:42,090 but there's a lot of great ships out there. 891 00:54:42,092 --> 00:54:44,494 I mean, I'm sure yours is very nice. 892 00:54:44,648 --> 00:54:46,515 Gets me where I'm goin'. 893 00:54:50,905 --> 00:54:52,138 Beginner's luck. 894 00:54:52,229 --> 00:54:54,029 Well played. 895 00:55:01,155 --> 00:55:03,149 Let's see what we got here. 896 00:55:03,151 --> 00:55:04,942 Oh, great hand! 897 00:55:08,636 --> 00:55:11,631 Sorry, guys. Close, but not quite. 898 00:55:21,236 --> 00:55:23,404 Eyes on your own cards, buddy. 899 00:55:23,963 --> 00:55:25,569 All of 'em. 900 00:55:25,571 --> 00:55:27,493 There. Well, now I see yours. 901 00:55:32,690 --> 00:55:36,925 Oh, that's me? Okay, let's see... 902 00:55:39,490 --> 00:55:41,451 Sorry, minus two. 903 00:55:46,163 --> 00:55:48,066 This game is fun. 904 00:55:48,135 --> 00:55:50,079 All right, how about this? 905 00:55:50,109 --> 00:55:52,742 I'll see your bet and I'll raise you. 906 00:55:54,204 --> 00:55:56,339 2,000. 907 00:56:00,072 --> 00:56:01,644 I'll see your 2,000 908 00:56:02,039 --> 00:56:04,167 and I'll raise you 909 00:56:04,685 --> 00:56:06,303 however much this is. 910 00:56:09,108 --> 00:56:10,759 Whoa, whoa, whoa, Han. 911 00:56:10,821 --> 00:56:12,348 Slow down. 912 00:56:12,475 --> 00:56:14,056 You might wanna quit while you're ahead. 913 00:56:14,130 --> 00:56:16,130 You might wanna quit while you're behind. 914 00:56:18,174 --> 00:56:19,901 I like this kid. 915 00:56:19,973 --> 00:56:21,067 You're adorable. 916 00:56:21,107 --> 00:56:22,468 And I'm serious. 917 00:56:22,798 --> 00:56:23,898 And I'm calling. 918 00:56:24,545 --> 00:56:25,971 With what? 919 00:56:26,011 --> 00:56:27,005 Your scarf? 920 00:56:27,162 --> 00:56:28,239 Not my style. 921 00:56:28,279 --> 00:56:29,446 My ship. 922 00:56:30,764 --> 00:56:32,191 Against your ship. 923 00:56:34,138 --> 00:56:35,971 Time to find out if you got the nerve. 924 00:56:39,025 --> 00:56:40,292 What the hell? 925 00:56:44,304 --> 00:56:45,568 Straight Staves. 926 00:56:55,263 --> 00:56:57,757 You played me. You're good. 927 00:56:57,820 --> 00:56:59,428 - Yeah. - You're very good. 928 00:57:00,024 --> 00:57:01,784 But not good enough. 929 00:57:02,019 --> 00:57:02,970 Full Sabacc. 930 00:57:09,627 --> 00:57:11,302 I told you to quit while you were ahead. 931 00:57:13,388 --> 00:57:15,389 Drinks on me! 932 00:57:19,590 --> 00:57:20,990 Yeah, that's right. 933 00:57:28,165 --> 00:57:29,485 First of all, there's no way 934 00:57:29,487 --> 00:57:31,065 he could've had that green sylop. 935 00:57:31,067 --> 00:57:32,070 They'd all been played. 936 00:57:32,072 --> 00:57:33,799 Also, your guy, Captain Wonderful, 937 00:57:33,804 --> 00:57:35,243 is so full of bantha crap... 938 00:57:35,245 --> 00:57:36,979 Yoo-hoo! 939 00:57:38,994 --> 00:57:40,827 Where's my VCX? 940 00:57:41,237 --> 00:57:42,850 I don't have it right here now. 941 00:57:42,852 --> 00:57:44,303 It's in the shop. 942 00:57:44,305 --> 00:57:46,088 - I'm getting some work done. - Lando. 943 00:57:47,917 --> 00:57:49,345 Qi'ra. 944 00:57:50,463 --> 00:57:53,557 You look phenomenal. As always. 945 00:57:53,690 --> 00:57:55,557 Well, I knew I was gonna see you. 946 00:57:56,265 --> 00:57:57,166 Get off! 947 00:57:57,168 --> 00:57:58,594 What are you doing with hairy and the boy? 948 00:57:58,596 --> 00:58:01,058 - There's no need, none. - They work for me. 949 00:58:01,156 --> 00:58:02,322 Good help is hard to find, no? 950 00:58:02,324 --> 00:58:03,659 We're more like partners. 951 00:58:05,136 --> 00:58:06,260 We are. 952 00:58:06,487 --> 00:58:07,487 Excuse us. 953 00:58:08,400 --> 00:58:09,733 Listen, last I checked, 954 00:58:09,735 --> 00:58:11,431 me and Crimson Dawn, we're squared away. 955 00:58:11,537 --> 00:58:13,196 Dryden said all is forgiven 956 00:58:13,198 --> 00:58:15,403 after I did the whole Felucia thing for him. 957 00:58:15,405 --> 00:58:18,206 Yeah. New move, we're making the Kessel Run. 958 00:58:19,924 --> 00:58:21,184 We need a ship. 959 00:58:21,186 --> 00:58:22,512 Why didn't you just say so? 960 00:58:22,514 --> 00:58:23,756 I thought you were retired. 961 00:58:25,181 --> 00:58:27,114 Circumstances change. 962 00:58:27,571 --> 00:58:29,098 How much? 963 00:58:29,138 --> 00:58:30,589 The Kessel Run. 964 00:58:30,657 --> 00:58:33,425 That's no easy spin. I'm gonna need half the take. 965 00:58:33,538 --> 00:58:34,875 Ridiculous. 966 00:58:34,877 --> 00:58:37,048 Grown-ups are talking. 967 00:58:37,279 --> 00:58:38,513 25%. 968 00:58:43,775 --> 00:58:45,042 You're Tobias Beckett. 969 00:58:45,831 --> 00:58:47,304 You killed Aurra Sing. 970 00:58:48,419 --> 00:58:50,929 Pushed her. Pretty sure the fall killed her. 971 00:58:50,931 --> 00:58:53,891 You did the galaxy a favor that day. Me, especially. 972 00:58:53,893 --> 00:58:54,920 I owed her a lot of money. 973 00:58:54,922 --> 00:58:57,016 And as token of my gratitude, 974 00:58:57,381 --> 00:58:59,665 I'm willing to do this for 40%. 975 00:59:02,902 --> 00:59:04,370 25. 976 00:59:09,517 --> 00:59:11,478 25% works. 977 00:59:11,581 --> 00:59:13,987 No! Unacceptable! 978 00:59:14,145 --> 00:59:16,115 Stop exploiting droids! 979 00:59:16,185 --> 00:59:18,335 You sloppy degenerate bios! 980 00:59:18,448 --> 00:59:20,009 - She never learns. - Have you no shame? 981 00:59:20,049 --> 00:59:21,085 Who? 982 00:59:21,137 --> 00:59:21,801 My first mate. 983 00:59:21,803 --> 00:59:24,344 You got no business being here. Get out of here! 984 00:59:24,384 --> 00:59:27,259 How can you condone this savagery? 985 00:59:27,357 --> 00:59:30,051 You, you. You should not be doing this. 986 00:59:30,053 --> 00:59:32,689 They're using you for entertainment. 987 00:59:32,691 --> 00:59:34,553 Yeah. You've been neurowashed. 988 00:59:34,584 --> 00:59:36,776 Don't just blindly follow the program. 989 00:59:36,778 --> 00:59:38,796 Exercise some free will! 990 00:59:39,967 --> 00:59:41,462 Stay away from him! 991 00:59:41,588 --> 00:59:42,900 He's never had it so good. 992 00:59:42,966 --> 00:59:45,965 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 993 00:59:45,997 --> 00:59:47,056 Bring it on! Come on! 994 00:59:47,094 --> 00:59:47,977 L3! 995 00:59:47,979 --> 00:59:50,235 Droid rights! We are sentient! 996 00:59:50,291 --> 00:59:52,292 I'm gonna flip your switch. 997 00:59:53,232 --> 00:59:54,410 Good luck finding it. 998 00:59:54,412 --> 00:59:55,645 L3! 999 00:59:57,490 --> 00:59:59,418 Let go of the mean man's face. 1000 00:59:59,486 --> 01:00:00,290 We're leaving. 1001 01:00:00,336 --> 01:00:02,595 They don't even serve our kind here. 1002 01:00:02,736 --> 01:00:03,548 Now. 1003 01:00:07,357 --> 01:00:09,018 Who are these guys? 1004 01:00:09,020 --> 01:00:10,195 We're taking them to Kessel. 1005 01:00:10,850 --> 01:00:12,002 Oh, are we? 1006 01:00:12,673 --> 01:00:14,938 And what if I don't elect to go to Kessel? 1007 01:00:15,045 --> 01:00:16,243 Please don't start. 1008 01:00:16,289 --> 01:00:17,901 Or what, you'll have me wiped? 1009 01:00:17,943 --> 01:00:20,237 You couldn't get from here to Black Spire without me. 1010 01:00:20,293 --> 01:00:21,749 Now you're gonna make the Kessel Run? 1011 01:00:21,803 --> 01:00:23,864 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 1012 01:00:23,904 --> 01:00:25,631 - I don't mind. - No, no. It's okay. 1013 01:00:25,976 --> 01:00:27,202 She's definitely going. 1014 01:00:27,204 --> 01:00:30,431 Oh, why? Because you're my organic overlord? 1015 01:00:30,433 --> 01:00:32,394 Because I'm your captain, how about that? 1016 01:00:32,576 --> 01:00:34,936 I actually would have her memory wiped, 1017 01:00:34,938 --> 01:00:35,755 but she's got the best damn 1018 01:00:35,757 --> 01:00:37,884 navigational database in the galaxy. 1019 01:00:38,362 --> 01:00:40,022 Could use a fresh coat of paint, though! 1020 01:00:40,075 --> 01:00:44,501 Landonis, you do not want to press that button with me. 1021 01:00:44,693 --> 01:00:47,254 You know, a lot of ships around here get boosted. 1022 01:00:47,466 --> 01:00:49,707 So, I keep mine locked up. 1023 01:00:49,742 --> 01:00:51,420 You know, for safety. 1024 01:00:52,071 --> 01:00:54,271 L3, do you mind? 1025 01:01:00,328 --> 01:01:01,843 Look away. 1026 01:01:01,910 --> 01:01:03,714 I can't perform with you looking at me. 1027 01:01:03,900 --> 01:01:04,850 Please indulge her. 1028 01:01:12,975 --> 01:01:15,010 I can feel you looking at me. 1029 01:01:20,139 --> 01:01:21,742 What are we doing here? 1030 01:01:21,744 --> 01:01:22,977 This guy's a hustler. 1031 01:01:22,979 --> 01:01:24,412 I don't even think he's got a ship. 1032 01:01:24,414 --> 01:01:26,041 If he does, it's gonna be a piece of junk 1033 01:01:26,128 --> 01:01:27,034 if it's even here. 1034 01:01:27,036 --> 01:01:29,636 There she is, my pride and joy. 1035 01:01:30,649 --> 01:01:32,111 The Millennium Falcon. 1036 01:01:47,648 --> 01:01:49,701 Looks like you had a little work done. 1037 01:01:49,765 --> 01:01:51,330 Indeed I have, Han. 1038 01:01:51,395 --> 01:01:53,825 Installed an escape pod in the mandible notch, 1039 01:01:53,888 --> 01:01:56,496 alluvial dampers, a wet bar. 1040 01:01:56,624 --> 01:01:58,149 And a fortified infraction 1041 01:01:58,151 --> 01:02:00,412 restraint on the landing gear. 1042 01:02:00,827 --> 01:02:03,561 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 1043 01:02:04,611 --> 01:02:06,139 This is unbelievable! 1044 01:02:06,499 --> 01:02:07,685 I'm definitely gonna have some words 1045 01:02:07,687 --> 01:02:09,809 with someone about this. 1046 01:02:11,544 --> 01:02:13,711 You must have experience with these, right? 1047 01:02:13,726 --> 01:02:15,219 Yeah, I could take it off. 1048 01:02:15,290 --> 01:02:16,444 Fantastic! 1049 01:02:16,447 --> 01:02:18,411 Along with five percent off your cut. 1050 01:02:19,236 --> 01:02:21,121 You're down to 20. 1051 01:02:23,753 --> 01:02:25,614 I don't like it. 1052 01:02:25,616 --> 01:02:27,050 I don't agree with it. 1053 01:02:28,175 --> 01:02:29,375 But I accept it. 1054 01:02:30,869 --> 01:02:32,518 You're getting the hang of this, Lando. 1055 01:02:33,229 --> 01:02:34,647 Yeah. 1056 01:02:34,649 --> 01:02:35,846 Come on, Chewie. 1057 01:02:35,848 --> 01:02:38,052 Gonna need a little bit of that Wookiee oomph. 1058 01:02:40,130 --> 01:02:41,981 Your plan is underway, Enfys. 1059 01:02:42,041 --> 01:02:43,621 We've attached the homing beacon. 1060 01:02:43,623 --> 01:02:45,596 They won't elude us now. 1061 01:02:45,671 --> 01:02:46,672 Good. 1062 01:02:51,698 --> 01:02:55,286 If they survive, they'll bring the prize to us. 1063 01:03:11,599 --> 01:03:13,786 This is a Corellian YT-1300. 1064 01:03:14,434 --> 01:03:16,335 Oh. You know your stuff. 1065 01:03:16,907 --> 01:03:18,600 I've been on one before. 1066 01:03:18,656 --> 01:03:19,660 My dad worked the line 1067 01:03:19,662 --> 01:03:22,162 at the CEC plant before he got laid off. 1068 01:03:23,347 --> 01:03:24,514 He built these. 1069 01:03:25,768 --> 01:03:28,062 He wanted to be a pilot, but... 1070 01:03:28,437 --> 01:03:30,438 You, uh, close with your old man? 1071 01:03:31,400 --> 01:03:32,561 Not really. 1072 01:03:32,702 --> 01:03:34,731 Yeah, me neither. 1073 01:03:34,975 --> 01:03:36,864 My mom, on the other hand, 1074 01:03:37,122 --> 01:03:39,072 most amazing woman I've ever known. 1075 01:03:42,314 --> 01:03:43,465 Excuse me. 1076 01:03:43,505 --> 01:03:46,216 Get your presumptuous ass out of my seat! 1077 01:03:51,906 --> 01:03:54,867 My sacral-occipital circuit is sticking. 1078 01:03:55,150 --> 01:03:56,918 You're gonna have to do that thing again later. 1079 01:03:57,230 --> 01:03:58,836 Yeah. 1080 01:03:59,022 --> 01:04:01,059 All right, course to Kessel is set. 1081 01:04:01,121 --> 01:04:02,736 Plugging coordinates in now. 1082 01:04:02,881 --> 01:04:04,300 Just keep your pinky on the yoke 1083 01:04:04,355 --> 01:04:05,536 and try not to mess anything up. 1084 01:04:05,576 --> 01:04:06,536 Whatever you say, my lady. 1085 01:04:06,576 --> 01:04:08,171 Just let me know when you're ready to jump. 1086 01:04:08,424 --> 01:04:09,903 Ready in... 1087 01:04:12,813 --> 01:04:13,813 Ready. 1088 01:04:14,551 --> 01:04:17,065 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 1089 01:04:17,067 --> 01:04:18,444 What's so tricky about that? 1090 01:04:18,483 --> 01:04:20,853 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 1091 01:04:20,908 --> 01:04:22,432 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 1092 01:04:22,489 --> 01:04:24,950 and then pass through The Maelstrom. 1093 01:04:25,232 --> 01:04:26,899 You done flirting? I'm still ready. 1094 01:04:28,250 --> 01:04:29,950 You might wanna buckle up, baby. 1095 01:04:50,702 --> 01:04:51,780 Think. 1096 01:04:51,882 --> 01:04:53,547 Do you wanna make that move? 1097 01:04:53,690 --> 01:04:55,988 - Do you wanna make that move? 1098 01:04:56,043 --> 01:04:57,901 You made that move, okay. 1099 01:04:57,988 --> 01:05:00,749 I guess I have to destroy that little guy. 1100 01:05:00,789 --> 01:05:02,930 Somehow I never get bored with winning. 1101 01:05:04,376 --> 01:05:06,980 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 1102 01:05:08,004 --> 01:05:10,056 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 1103 01:05:10,058 --> 01:05:12,207 Hey, try to compose yourself. 1104 01:05:12,209 --> 01:05:14,585 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 1105 01:05:14,625 --> 01:05:15,919 anticipate your opponent. 1106 01:05:15,959 --> 01:05:18,352 There's a lesson to be learned here. 1107 01:05:18,424 --> 01:05:19,658 Uh, you guys seen Qi'ra? 1108 01:05:22,522 --> 01:05:24,328 People are predictable. 1109 01:05:45,966 --> 01:05:48,226 Yeah, I had to try one on. 1110 01:05:48,360 --> 01:05:49,793 That's a lot of capes. 1111 01:05:49,864 --> 01:05:51,871 Maybe too many capes. 1112 01:05:56,268 --> 01:05:57,894 So what's the plan? 1113 01:05:57,982 --> 01:05:59,495 Well, I thought we'd talk a little first 1114 01:05:59,497 --> 01:06:01,353 and then you know... 1115 01:06:01,355 --> 01:06:03,357 - For Kessel. - Oh. 1116 01:06:03,450 --> 01:06:04,964 - Mmm-hmm. - Good. 1117 01:06:05,042 --> 01:06:06,596 Yeah? How good? 1118 01:06:06,978 --> 01:06:07,764 Foolproof. 1119 01:06:07,804 --> 01:06:09,563 Well, it better be. 1120 01:06:09,823 --> 01:06:10,631 - I... - I... 1121 01:06:10,731 --> 01:06:11,898 - You go first. - No. 1122 01:06:11,938 --> 01:06:13,564 What were you gonna say? 1123 01:06:13,690 --> 01:06:16,547 I wanna tell you so much. 1124 01:06:17,032 --> 01:06:18,599 And I wanna know everything 1125 01:06:18,639 --> 01:06:20,353 that's happened to you since Corellia. 1126 01:06:21,772 --> 01:06:24,345 I'm not sure we have that kinda time. 1127 01:06:24,493 --> 01:06:25,600 We could. 1128 01:06:25,640 --> 01:06:28,019 We could have all the time we want after the job. 1129 01:06:28,097 --> 01:06:29,176 You and I. 1130 01:06:29,641 --> 01:06:30,840 What? 1131 01:06:31,811 --> 01:06:33,145 I want to. 1132 01:06:34,034 --> 01:06:35,202 You want to? 1133 01:06:35,484 --> 01:06:37,352 To tell you everything that's happened. 1134 01:06:39,010 --> 01:06:41,271 But I know if I do, you won't look at me the same. 1135 01:06:41,578 --> 01:06:43,298 The way that you're looking at me right now. 1136 01:06:43,415 --> 01:06:44,758 Nothing is gonna change the way 1137 01:06:44,760 --> 01:06:45,607 I'm looking at you right now. 1138 01:06:45,609 --> 01:06:48,092 You don't know that. You don't know what I've done. 1139 01:07:01,893 --> 01:07:03,454 Am I interrupting something? 1140 01:07:06,128 --> 01:07:07,082 Kinda. 1141 01:07:07,773 --> 01:07:08,616 Good. 1142 01:07:08,626 --> 01:07:10,977 'Cause we got a lot of work to do. 1143 01:07:11,017 --> 01:07:12,562 You're making a big mistake. 1144 01:07:12,632 --> 01:07:13,690 - Oh, really? - Which is yours to make 1145 01:07:13,692 --> 01:07:15,911 except when you start to interfere with my livelihood. 1146 01:07:15,951 --> 01:07:16,978 This isn't gonna interfere with your livelihood. 1147 01:07:17,018 --> 01:07:17,978 Then we have a problem. 1148 01:07:18,018 --> 01:07:20,473 You don't see it, because you don't want to. 1149 01:07:20,475 --> 01:07:22,112 Maybe I know her a little better than you do. 1150 01:07:22,511 --> 01:07:24,977 Maybe you don't know her well enough. 1151 01:07:25,843 --> 01:07:26,546 All right? 1152 01:07:26,711 --> 01:07:28,113 Look. 1153 01:07:28,784 --> 01:07:30,281 I like you, kid. 1154 01:07:30,397 --> 01:07:32,866 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 1155 01:07:32,930 --> 01:07:33,816 - Yeah. - Right? 1156 01:07:33,818 --> 01:07:36,073 The makings of a solid crew. 1157 01:07:36,187 --> 01:07:38,246 But it does not work with Qi'ra. 1158 01:07:38,466 --> 01:07:40,698 It worked with Val. You trusted her. 1159 01:07:42,646 --> 01:07:45,399 You wanna know how I've survived as long as I have? 1160 01:07:46,294 --> 01:07:47,656 I trust no one. 1161 01:07:49,158 --> 01:07:51,546 Assume everyone will betray you 1162 01:07:51,548 --> 01:07:53,425 and you will never be disappointed. 1163 01:07:54,783 --> 01:07:56,749 Sounds like a lonely way to live. 1164 01:07:57,644 --> 01:07:59,279 It's the only way. 1165 01:08:06,543 --> 01:08:07,954 Dropping out of lightspeed now. 1166 01:08:08,038 --> 01:08:09,035 Ready to... 1167 01:08:14,473 --> 01:08:16,439 The Akkadese Maelstrom. 1168 01:08:18,440 --> 01:08:20,033 I'm gonna go check on the dampers. 1169 01:08:20,073 --> 01:08:21,000 You need anything? 1170 01:08:21,040 --> 01:08:22,408 Equal rights? 1171 01:08:52,656 --> 01:08:53,750 What's that sound? 1172 01:08:54,086 --> 01:08:57,004 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 1173 01:08:57,006 --> 01:08:59,530 Ships fly in there, they never come out. 1174 01:08:59,586 --> 01:09:01,579 It's ionized gas, water vapor, 1175 01:09:01,658 --> 01:09:03,358 possibly vacuum-breathing life forms 1176 01:09:03,450 --> 01:09:04,797 swirling around The Maw. 1177 01:09:04,870 --> 01:09:06,780 Only way in or out is this channel. 1178 01:09:08,484 --> 01:09:10,717 So what are you gonna do about your little problem? 1179 01:09:11,118 --> 01:09:12,251 Problem? 1180 01:09:12,445 --> 01:09:13,814 Uh... 1181 01:09:14,296 --> 01:09:15,219 Well, that brand on your wrist 1182 01:09:15,266 --> 01:09:17,312 tells me that you're committed. 1183 01:09:17,352 --> 01:09:19,246 And that young male's heart fluctuations 1184 01:09:19,286 --> 01:09:20,651 tell me he's in love with you. 1185 01:09:20,721 --> 01:09:23,313 Han is not in love with me! 1186 01:09:24,458 --> 01:09:26,524 Oh, please. It's just us. 1187 01:09:26,568 --> 01:09:30,130 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 1188 01:09:30,240 --> 01:09:31,002 You are? 1189 01:09:31,004 --> 01:09:32,016 I'm sure you've noticed 1190 01:09:32,018 --> 01:09:33,488 that Lando has feelings for me. 1191 01:09:33,490 --> 01:09:35,024 Which makes working together difficult 1192 01:09:35,026 --> 01:09:37,471 because I do not feel the same way about him. 1193 01:09:37,473 --> 01:09:38,866 Right. 1194 01:09:38,957 --> 01:09:40,633 Yes, yeah. 1195 01:09:40,666 --> 01:09:42,172 Yeah, I see that. 1196 01:09:42,258 --> 01:09:44,991 Sometimes, I think... Maybe. 1197 01:09:45,720 --> 01:09:47,055 But, no. 1198 01:09:48,995 --> 01:09:50,560 We're just not compatible. 1199 01:09:52,648 --> 01:09:54,215 How would that work? 1200 01:09:55,049 --> 01:09:56,049 It works. 1201 01:10:06,187 --> 01:10:08,215 This is a precision job. 1202 01:10:08,217 --> 01:10:10,833 Thermal vault will be on the lowest level. 1203 01:10:10,917 --> 01:10:12,244 Down where it's warm. 1204 01:10:12,246 --> 01:10:14,764 The only way we're gonna pull this off 1205 01:10:14,766 --> 01:10:16,969 is if everybody plays their part. 1206 01:10:16,971 --> 01:10:18,821 Stick to the plan. 1207 01:10:18,823 --> 01:10:20,956 Do not improvise. 1208 01:10:25,719 --> 01:10:27,889 Mining colonies are the worst. 1209 01:10:27,891 --> 01:10:29,507 Yeah, well, "the worst" 1210 01:10:29,509 --> 01:10:31,152 is where the money is. 1211 01:10:33,315 --> 01:10:35,524 All right, people. Time to shine. 1212 01:11:11,972 --> 01:11:13,851 It won't be for long. 1213 01:11:13,853 --> 01:11:15,780 Shut up, the both of you. 1214 01:11:15,782 --> 01:11:17,540 I am Oksana Floren, 1215 01:11:17,542 --> 01:11:19,998 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 1216 01:11:20,000 --> 01:11:22,848 of the Federation of Trade Route Allocation 1217 01:11:22,883 --> 01:11:24,360 and Monetization. 1218 01:11:24,476 --> 01:11:26,853 Here with an offer from his eminence, 1219 01:11:26,855 --> 01:11:28,904 the Senior Vice-Admiral. 1220 01:11:29,679 --> 01:11:32,540 Your spice for our hard-working slaves. 1221 01:11:32,619 --> 01:11:34,101 I brought you a sample. 1222 01:11:34,194 --> 01:11:36,861 Tuul, bring forth the merchandise. 1223 01:12:05,659 --> 01:12:07,387 Director Tolsite said our slaves 1224 01:12:07,389 --> 01:12:08,579 should follow those guys 1225 01:12:08,581 --> 01:12:10,436 to get clipped and tagged. 1226 01:12:10,490 --> 01:12:12,621 What are they clipping? 1227 01:12:12,680 --> 01:12:14,780 Mmm-hmm. 1228 01:12:16,374 --> 01:12:17,827 He wants us to follow him. 1229 01:12:21,892 --> 01:12:22,618 Really? 1230 01:12:22,620 --> 01:12:23,915 That's for that stunt you pulled earlier, 1231 01:12:23,917 --> 01:12:25,306 you degenerate scum. 1232 01:12:44,818 --> 01:12:46,488 He says all systems in this sector 1233 01:12:46,490 --> 01:12:48,621 of the facility operate out of this room. 1234 01:12:48,623 --> 01:12:50,316 It's how they're able to maintain control 1235 01:12:50,318 --> 01:12:52,273 over so many with so few. 1236 01:12:56,377 --> 01:12:58,416 The director says their reconditioning process 1237 01:12:58,418 --> 01:13:00,806 is excruciating but effective. 1238 01:13:15,968 --> 01:13:18,306 He said your security attache can wait there. 1239 01:13:18,398 --> 01:13:20,664 "Surely, we don't need him to negotiate." 1240 01:13:23,359 --> 01:13:24,867 Wait there, Tuul. 1241 01:13:24,931 --> 01:13:26,665 Try not to bother anyone. 1242 01:13:51,511 --> 01:13:52,612 Nice! 1243 01:13:53,281 --> 01:13:54,074 That was the uniform 1244 01:13:54,076 --> 01:13:56,655 that would've fit me perfectly, but it's fine. 1245 01:14:06,093 --> 01:14:07,893 Would you mind holding this for me? 1246 01:14:22,311 --> 01:14:23,604 Whoa. 1247 01:14:23,606 --> 01:14:25,515 I have never see anyone do... 1248 01:14:25,553 --> 01:14:26,512 What was that? 1249 01:14:26,514 --> 01:14:28,709 Teras Kasi. 1250 01:14:30,254 --> 01:14:31,900 Dryden taught me. 1251 01:14:36,429 --> 01:14:37,533 Ah. 1252 01:14:37,535 --> 01:14:38,800 Well negotiated. 1253 01:14:48,945 --> 01:14:51,111 Excuse me. I need to use this terminal. 1254 01:14:51,202 --> 01:14:52,202 Hello? 1255 01:14:53,451 --> 01:14:55,972 Can you hear me? Ugh. 1256 01:14:56,359 --> 01:14:58,035 Restraining bolts... 1257 01:14:58,116 --> 01:14:59,325 Barbaric. 1258 01:15:01,288 --> 01:15:03,203 Congratulations! You're liberated. Scoot. 1259 01:15:03,207 --> 01:15:04,234 I don't know. 1260 01:15:04,236 --> 01:15:05,668 Free your brothers and sisters or something. 1261 01:15:05,705 --> 01:15:07,274 Just give me some space. 1262 01:15:13,294 --> 01:15:14,572 I'm in! 1263 01:15:14,574 --> 01:15:15,639 Han, can you hear me? 1264 01:15:15,641 --> 01:15:17,299 I kinda need to know which way to go here. 1265 01:15:17,667 --> 01:15:18,525 L3? 1266 01:15:18,565 --> 01:15:20,245 The thermal vault is down two levels, 1267 01:15:20,247 --> 01:15:22,258 then left, then right, then it's the third left. 1268 01:15:22,298 --> 01:15:25,299 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 1269 01:15:32,249 --> 01:15:33,426 They're in subsector four, 1270 01:15:33,428 --> 01:15:35,875 coming up on gate X-3-7-1-K. 1271 01:15:35,877 --> 01:15:37,111 Overriding! 1272 01:15:43,425 --> 01:15:44,359 Freedom. 1273 01:16:07,007 --> 01:16:09,067 What the hell are you guys doing up there? 1274 01:16:09,241 --> 01:16:11,142 I created a distraction! 1275 01:16:15,999 --> 01:16:17,250 Come on! This way! 1276 01:16:19,753 --> 01:16:21,623 Wait! What are you doing? 1277 01:16:21,625 --> 01:16:23,482 Come on, we gotta get the coaxium. 1278 01:16:25,784 --> 01:16:28,139 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 1279 01:16:28,141 --> 01:16:31,076 Chewie! Come on, let's go! 1280 01:16:34,667 --> 01:16:35,445 Fine! 1281 01:16:37,951 --> 01:16:39,018 Chewie! 1282 01:16:41,679 --> 01:16:43,175 Here, you might need this. 1283 01:16:48,274 --> 01:16:50,274 Hope I see you around sometime. 1284 01:17:05,988 --> 01:17:07,282 Han, where are you? 1285 01:17:07,525 --> 01:17:09,118 I'm on my way to the vault. 1286 01:17:09,221 --> 01:17:10,392 I lost Chewie. 1287 01:17:10,452 --> 01:17:11,467 He's dead? 1288 01:17:11,469 --> 01:17:13,320 No, he had something he had to do. 1289 01:17:13,322 --> 01:17:14,582 Is he coming back? 1290 01:17:14,622 --> 01:17:15,629 I don't know. 1291 01:17:16,914 --> 01:17:18,915 Okay, they're on to us now. 1292 01:17:28,736 --> 01:17:29,802 I'm at the vault. 1293 01:17:37,619 --> 01:17:39,112 That's what I said! 1294 01:17:42,425 --> 01:17:44,458 - Huh, that was impressive. - Yeah. 1295 01:17:44,780 --> 01:17:45,766 We're clear. 1296 01:17:56,330 --> 01:17:57,458 Now what? 1297 01:17:57,670 --> 01:17:59,398 Han, each canister should be equipped 1298 01:17:59,460 --> 01:18:00,657 with a thermal display. 1299 01:18:00,659 --> 01:18:01,838 Yeah, I see it. 1300 01:18:01,840 --> 01:18:04,967 If the internal temperature reaches below 35 standard, 1301 01:18:04,969 --> 01:18:08,096 then the coaxium will destabilize and explode. 1302 01:18:08,098 --> 01:18:10,583 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 1303 01:18:19,421 --> 01:18:21,013 Okay, got it. 1304 01:18:21,092 --> 01:18:22,826 Great. Only eleven more. 1305 01:18:23,270 --> 01:18:24,270 Eleven? 1306 01:18:31,792 --> 01:18:34,720 The Calrissian Chronicles, chapter five. 1307 01:18:34,916 --> 01:18:36,433 continued. 1308 01:18:36,435 --> 01:18:38,493 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 1309 01:18:38,495 --> 01:18:40,882 No sense of humor or style. 1310 01:18:40,884 --> 01:18:43,032 Nonetheless, there L3 and I were 1311 01:18:43,034 --> 01:18:44,894 deep in their sacred temple. 1312 01:18:44,952 --> 01:18:46,745 And that's when we saw it... 1313 01:18:49,293 --> 01:18:50,825 Always something. 1314 01:18:53,198 --> 01:18:55,059 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 1315 01:18:55,186 --> 01:18:57,193 Is it a mass breakout? 1316 01:18:57,670 --> 01:18:58,644 L3, what did you do? 1317 01:18:58,646 --> 01:19:00,740 I found my true purpose, Lando. 1318 01:19:00,742 --> 01:19:02,057 That's what I've done. 1319 01:19:03,708 --> 01:19:05,998 I'm so glad we took this job! 1320 01:19:06,000 --> 01:19:07,469 That droid! 1321 01:19:07,471 --> 01:19:08,630 L3, come on! 1322 01:19:11,860 --> 01:19:13,507 Follow me, compatriots! 1323 01:19:20,774 --> 01:19:22,650 Another couple guards just spotted me. 1324 01:19:22,652 --> 01:19:24,601 I don't have a free hand to take 'em out. 1325 01:19:24,603 --> 01:19:26,322 - What do I do? - Improvise. 1326 01:19:26,378 --> 01:19:28,278 You said never improvise! 1327 01:19:36,931 --> 01:19:38,313 Hi! 1328 01:19:38,368 --> 01:19:39,475 Don't forget that guy! 1329 01:19:55,694 --> 01:19:57,647 Good to see you, buddy! 1330 01:19:57,836 --> 01:19:59,916 Stay with me, Sagwa! Keep up! 1331 01:20:03,286 --> 01:20:05,028 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 1332 01:20:07,759 --> 01:20:08,729 Okay. 1333 01:20:36,033 --> 01:20:38,166 Han! 1334 01:20:39,890 --> 01:20:40,890 Hey! 1335 01:20:52,157 --> 01:20:53,245 Follow me. 1336 01:20:55,606 --> 01:20:58,038 Rebellion! 1337 01:21:08,154 --> 01:21:09,668 They're going for the landing gear! 1338 01:21:09,670 --> 01:21:11,012 We've gotta get out of here! 1339 01:21:12,872 --> 01:21:15,359 We need to keep 'em away from those cannons! 1340 01:21:23,455 --> 01:21:24,655 Catch that! 1341 01:21:27,150 --> 01:21:28,993 Coaxium's stowed! Let's go! 1342 01:21:29,433 --> 01:21:30,807 Where's L3? 1343 01:21:30,851 --> 01:21:33,920 No more subjugation! 1344 01:21:38,046 --> 01:21:39,352 L3! 1345 01:21:39,361 --> 01:21:41,362 No, Lando! Get back here! 1346 01:21:44,015 --> 01:21:45,316 Lando! 1347 01:21:46,370 --> 01:21:48,045 System failure. 1348 01:21:48,047 --> 01:21:50,283 Have to reroute the sensory modulators. 1349 01:21:50,347 --> 01:21:51,963 It's all right. Save your energy. 1350 01:21:51,965 --> 01:21:53,727 I'm gonna get you outta here. All right? 1351 01:21:53,729 --> 01:21:55,362 System failure... 1352 01:22:00,912 --> 01:22:02,061 Rerouting... 1353 01:22:03,449 --> 01:22:04,741 Damn it! 1354 01:22:04,743 --> 01:22:05,574 Han! 1355 01:22:11,259 --> 01:22:12,591 Sagwa. 1356 01:22:12,652 --> 01:22:14,086 This way! 1357 01:22:14,840 --> 01:22:16,243 Come, come! 1358 01:22:26,471 --> 01:22:28,138 Chewie! Damn it! 1359 01:22:31,951 --> 01:22:33,318 It's not responding. 1360 01:22:50,572 --> 01:22:52,673 What are you standing around for? Come on! 1361 01:22:58,437 --> 01:22:59,994 It's okay, you'll be fine. 1362 01:23:01,706 --> 01:23:03,606 It's not responding... Not responding... 1363 01:23:04,200 --> 01:23:05,433 Han, get us out of here. 1364 01:23:06,525 --> 01:23:07,288 It's not responding. 1365 01:23:07,290 --> 01:23:08,650 Han! Now! 1366 01:23:09,332 --> 01:23:10,332 On it. 1367 01:23:38,505 --> 01:23:39,724 - Lando... - I'm here. 1368 01:23:40,241 --> 01:23:42,001 - It's all right, L3. - Lando... 1369 01:23:42,003 --> 01:23:43,153 - I've got you. - This is not... 1370 01:23:43,155 --> 01:23:44,711 - It's okay, L3. - Lando. 1371 01:23:44,713 --> 01:23:47,144 It's all right. I can fix you. I can fix you. 1372 01:23:47,348 --> 01:23:48,547 Lando. 1373 01:23:48,549 --> 01:23:50,598 What's happening to me? 1374 01:23:53,297 --> 01:23:54,530 L3? 1375 01:23:55,230 --> 01:23:56,297 L3! 1376 01:24:03,410 --> 01:24:05,663 I'm sorry, girl. 1377 01:24:05,665 --> 01:24:07,265 I'm so sorry. 1378 01:24:21,134 --> 01:24:22,435 I could use a co-pilot. 1379 01:24:46,800 --> 01:24:48,234 Sorry. 1380 01:24:51,079 --> 01:24:52,032 With the cargo we're carrying, 1381 01:24:52,034 --> 01:24:53,258 if we don't make up some lost time 1382 01:24:53,260 --> 01:24:55,621 we're gonna be in real trouble. 1383 01:24:55,742 --> 01:24:57,267 How about that? Is that real trouble? 1384 01:25:03,848 --> 01:25:06,218 That is an Imperial blockade. 1385 01:25:06,220 --> 01:25:07,895 What's it doing here? 1386 01:25:07,897 --> 01:25:09,885 Probably heard about your little rebellion. 1387 01:25:11,596 --> 01:25:13,425 Nope. Not gonna make it. 1388 01:25:13,427 --> 01:25:14,656 We're gonna have to drop the shipment. 1389 01:25:14,658 --> 01:25:17,170 If we don't deliver, Dryden will kill us. 1390 01:25:17,172 --> 01:25:18,866 All right, trust me, I know these guys. 1391 01:25:18,868 --> 01:25:20,130 I used to be one of 'em. 1392 01:25:20,132 --> 01:25:22,058 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 1393 01:25:22,060 --> 01:25:23,988 chasing down a little rinky-dink freighter. 1394 01:25:28,838 --> 01:25:29,560 You were saying? 1395 01:25:29,562 --> 01:25:31,101 Usually, in situations like this 1396 01:25:31,103 --> 01:25:33,227 I like to turn around in the opposite direction. 1397 01:25:42,380 --> 01:25:43,880 I'm on the ventral gun. 1398 01:25:49,245 --> 01:25:50,453 It's an easy equation. 1399 01:25:50,455 --> 01:25:52,483 We simply don't have enough time to get to Savareen 1400 01:25:52,485 --> 01:25:53,705 before the canisters explode! 1401 01:25:53,707 --> 01:25:55,080 Just have to find a faster route. 1402 01:25:55,082 --> 01:25:56,181 There isn't one! You can't make 1403 01:25:56,183 --> 01:25:57,966 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 1404 01:25:57,968 --> 01:25:59,447 - Watch me. - How? 1405 01:25:59,503 --> 01:26:01,385 Take a shortcut, through there. 1406 01:26:02,312 --> 01:26:04,379 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 1407 01:26:04,381 --> 01:26:06,432 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 1408 01:26:06,434 --> 01:26:08,321 - Can't do it without L3. - She's gone! 1409 01:26:08,323 --> 01:26:09,710 You said yourself she's got the best 1410 01:26:09,712 --> 01:26:11,301 navigational database in the galaxy. 1411 01:26:11,303 --> 01:26:12,480 If we remove her neural core, 1412 01:26:12,482 --> 01:26:13,853 it's possible we can download her brain 1413 01:26:13,855 --> 01:26:16,001 into the Falcon's navicomputer, right? 1414 01:26:16,080 --> 01:26:17,080 Could we? 1415 01:26:17,404 --> 01:26:18,634 Theoretically. 1416 01:26:18,636 --> 01:26:20,303 Only one way to find out. 1417 01:26:23,176 --> 01:26:25,142 I got a really good feeling about this. 1418 01:26:39,545 --> 01:26:41,010 Oops, that's on me. 1419 01:26:48,092 --> 01:26:49,426 Okay. 1420 01:26:51,532 --> 01:26:53,374 Beckett, you see them? They still on us? 1421 01:26:56,577 --> 01:26:57,946 Beckett, did you hear me? 1422 01:26:57,948 --> 01:26:59,208 Are they on us? 1423 01:26:59,210 --> 01:27:01,291 Like rashnold on a kalak. 1424 01:27:02,171 --> 01:27:03,668 I don't know what that means. 1425 01:27:03,699 --> 01:27:05,927 Like a gingleson's pelt. 1426 01:27:06,179 --> 01:27:07,897 What? Are they or aren't they? 1427 01:27:07,899 --> 01:27:09,712 Yes, they're still on us! 1428 01:27:11,852 --> 01:27:13,051 Whoo! 1429 01:27:16,408 --> 01:27:21,220 This is why you never let anyone fly your ship. 1430 01:27:21,258 --> 01:27:22,293 Come on! 1431 01:27:26,563 --> 01:27:29,241 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 1432 01:27:38,866 --> 01:27:40,234 Good going, Han! 1433 01:27:46,232 --> 01:27:47,510 We need to divert auxiliary power 1434 01:27:47,512 --> 01:27:48,762 to the rear deflector shield. 1435 01:27:48,764 --> 01:27:51,659 We definitely do! 1436 01:27:58,309 --> 01:28:00,080 Since when do you know how to fly? 1437 01:28:02,551 --> 01:28:04,213 190 years old? 1438 01:28:06,088 --> 01:28:07,314 You look great! 1439 01:28:08,521 --> 01:28:09,782 Chewie, get in. 1440 01:28:09,837 --> 01:28:10,917 I'll help Lando. 1441 01:28:25,918 --> 01:28:28,178 Whoa! That's my cape! 1442 01:28:28,180 --> 01:28:29,955 Ah! That's a custom piece! 1443 01:28:37,467 --> 01:28:39,396 What? Beckett, you with us? 1444 01:28:39,398 --> 01:28:41,751 We just lost the cannon! 1445 01:28:41,753 --> 01:28:43,714 And I really hurt my thumbs. 1446 01:28:43,801 --> 01:28:45,234 There's still one on us. 1447 01:28:51,239 --> 01:28:52,673 Drop the landing gear. 1448 01:28:53,203 --> 01:28:54,673 When I tell you, flood the intake 1449 01:28:54,675 --> 01:28:56,207 and sweep to the bi-lats. 1450 01:28:59,898 --> 01:29:02,546 A little something I picked up from my pal, Needles, 1451 01:29:02,548 --> 01:29:04,496 best street racer in all of Corellia. 1452 01:29:05,565 --> 01:29:06,891 Till he crashed 1453 01:29:07,018 --> 01:29:09,348 and died, doing this. 1454 01:29:27,163 --> 01:29:28,795 Flood it, it's all yours! 1455 01:29:40,553 --> 01:29:42,881 Nice move! 1456 01:29:45,890 --> 01:29:47,589 Pull out her internal processor. 1457 01:29:50,597 --> 01:29:51,497 Sorry. 1458 01:29:58,078 --> 01:29:59,201 We've got L3. 1459 01:30:01,207 --> 01:30:02,720 Remove the mod calibrator. 1460 01:30:02,722 --> 01:30:03,782 Make sure the T-Line's connected. 1461 01:30:03,838 --> 01:30:05,469 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 1462 01:30:05,540 --> 01:30:06,502 You close? 1463 01:30:06,504 --> 01:30:08,966 That coaxium's getting real ripe. 1464 01:30:09,209 --> 01:30:11,335 Okay. 1465 01:30:13,231 --> 01:30:14,932 She's interfacing. 1466 01:30:19,032 --> 01:30:20,933 She's part of the ship now. 1467 01:30:32,504 --> 01:30:33,975 Where the hell are we? 1468 01:30:34,019 --> 01:30:35,386 We're way off the edge of the map. 1469 01:30:36,151 --> 01:30:37,103 Wait. 1470 01:30:37,159 --> 01:30:39,793 L3's constructing a model of The Maelstrom. 1471 01:30:42,290 --> 01:30:44,688 She says we're approaching The Maw. 1472 01:30:44,729 --> 01:30:45,857 That doesn't sound like something 1473 01:30:45,859 --> 01:30:47,364 we wanna be approaching. 1474 01:31:08,408 --> 01:31:09,351 Hang on! 1475 01:31:15,007 --> 01:31:15,795 This is The Maw? 1476 01:31:15,797 --> 01:31:17,839 No, that's not The Maw. I don't know what this is. 1477 01:31:17,841 --> 01:31:19,075 That's a living thing. 1478 01:31:33,785 --> 01:31:35,079 There! 1479 01:31:35,157 --> 01:31:36,257 That's The Maw. 1480 01:31:39,253 --> 01:31:40,636 It's a gravity well. 1481 01:31:40,856 --> 01:31:41,933 I got an idea. 1482 01:31:43,081 --> 01:31:44,860 Don't fly toward it, Han! 1483 01:31:52,512 --> 01:31:53,783 See if it goes for this. 1484 01:31:53,785 --> 01:31:55,619 No, what are you doing? That's the escape pod! 1485 01:31:57,086 --> 01:31:58,253 I know. 1486 01:32:01,288 --> 01:32:02,557 Then why'd you do it? 1487 01:32:09,969 --> 01:32:11,336 That's why, baby. 1488 01:32:20,249 --> 01:32:21,415 She found a way out. 1489 01:32:22,161 --> 01:32:24,771 90 degrees, to the left... ish. 1490 01:32:24,843 --> 01:32:25,771 Left-ish. 1491 01:32:25,858 --> 01:32:27,136 I can't. 1492 01:32:27,175 --> 01:32:29,046 It's taking everything we got to stay out of The Maw. 1493 01:32:29,077 --> 01:32:30,709 It's pulling us in. We're stuck. 1494 01:32:34,669 --> 01:32:37,123 We have enough raw coaxium to power a dozen destroyers. 1495 01:32:37,179 --> 01:32:39,115 Inject it into the fuel line, it'll blow up the ship. 1496 01:32:39,117 --> 01:32:40,547 Not the fuel line. 1497 01:32:40,549 --> 01:32:42,788 But if we put one drop into the fusion reactor, 1498 01:32:42,843 --> 01:32:43,350 it might just... 1499 01:32:43,409 --> 01:32:44,813 Give us the kick we need. 1500 01:32:44,854 --> 01:32:46,620 All right, I'm on it! 1501 01:32:51,038 --> 01:32:52,797 I know, we're getting dragged in a circle. 1502 01:33:06,854 --> 01:33:09,091 Once we get lined up, it's gonna be a straight shot. 1503 01:33:09,170 --> 01:33:10,210 As soon as that coaxium ignites, 1504 01:33:10,236 --> 01:33:11,040 we're gonna tear out of here 1505 01:33:11,042 --> 01:33:12,615 and the second we're clear of The Maelstrom, 1506 01:33:12,617 --> 01:33:14,006 we jump to lightspeed. 1507 01:33:17,989 --> 01:33:19,136 Beckett! 1508 01:33:19,138 --> 01:33:20,539 Can't talk! 1509 01:33:24,484 --> 01:33:25,517 I see it. 1510 01:33:50,037 --> 01:33:50,976 Beckett, hurry up! 1511 01:33:50,978 --> 01:33:53,039 We only get one shot at this thing! 1512 01:33:53,369 --> 01:33:55,302 Shut up and let me do this! 1513 01:34:03,540 --> 01:34:06,139 Beckett, I'm gonna count you down! 1514 01:34:07,153 --> 01:34:08,486 Three! 1515 01:34:11,404 --> 01:34:12,438 Two! 1516 01:34:16,521 --> 01:34:17,658 Now! 1517 01:34:17,727 --> 01:34:18,754 Now? 1518 01:34:18,834 --> 01:34:19,603 Now! 1519 01:34:35,823 --> 01:34:37,590 Oh, shoot... 1520 01:34:50,328 --> 01:34:51,776 Chewie, when I tell you, kick out the thrusters 1521 01:34:51,778 --> 01:34:53,511 - and jump to lightspeed. - Wait, what are we... 1522 01:34:53,513 --> 01:34:54,714 Remember that alley we slipped through 1523 01:34:54,716 --> 01:34:55,874 in the Santhe Shipyards? 1524 01:34:55,876 --> 01:34:57,923 Yeah, I remember! I remember it didn't work. 1525 01:34:57,925 --> 01:34:59,226 This time it's gonna. 1526 01:35:09,428 --> 01:35:10,428 Punch it! 1527 01:35:21,431 --> 01:35:23,531 Savareen, this is Millennium Falcon. 1528 01:35:23,533 --> 01:35:26,433 We have coaxium that needs to be off-loaded immediately. 1529 01:35:26,435 --> 01:35:28,870 Like immediately, immediately! 1530 01:35:29,777 --> 01:35:31,104 We're here now... 1531 01:35:31,363 --> 01:35:32,463 ...see you. I... 1532 01:36:03,420 --> 01:36:05,631 Just did the Kessel Run in 12 parsecs. 1533 01:36:09,869 --> 01:36:11,808 Not if you round down, buddy. 1534 01:36:12,162 --> 01:36:13,162 Yeah. 1535 01:36:19,220 --> 01:36:21,488 She is a hell of a ship. 1536 01:36:30,079 --> 01:36:31,540 I hate you. 1537 01:36:31,604 --> 01:36:33,070 I know. 1538 01:36:35,448 --> 01:36:37,443 I'm gonna be on my ship, 1539 01:36:37,608 --> 01:36:39,400 in my quarters, 1540 01:36:39,402 --> 01:36:42,471 waiting for you to bring me my share. 1541 01:36:44,677 --> 01:36:47,112 And then I don't ever wanna see you again. 1542 01:36:51,725 --> 01:36:53,124 Never? 1543 01:37:06,874 --> 01:37:08,802 Where's your boss? 1544 01:37:08,983 --> 01:37:11,309 Oh. Don't worry. He'll be here. 1545 01:37:12,551 --> 01:37:13,385 Then what? 1546 01:37:13,985 --> 01:37:16,779 Well, you delivered, 1547 01:37:17,077 --> 01:37:19,071 so you will get paid. 1548 01:37:19,345 --> 01:37:21,735 You can buy that ship. 1549 01:37:21,797 --> 01:37:24,963 You know that's not what I'm asking. 1550 01:37:27,632 --> 01:37:29,266 It can't happen. 1551 01:37:33,523 --> 01:37:34,906 Because you're with Dryden? 1552 01:37:34,908 --> 01:37:38,017 I'm not with him, but I owe him. 1553 01:37:39,745 --> 01:37:41,779 He helped me out of a bad situation. 1554 01:37:42,994 --> 01:37:45,022 And how long do you have to pay off that debt? 1555 01:37:48,497 --> 01:37:51,097 Everyone serves somebody, Han. 1556 01:37:51,949 --> 01:37:54,270 Even Dryden Vos. 1557 01:37:54,316 --> 01:37:57,089 Look, you don't want to make an enemy of Crimson Dawn 1558 01:37:57,091 --> 01:37:59,538 which is exactly what you and I would both be doing 1559 01:37:59,540 --> 01:38:01,029 if I left here with you. 1560 01:38:01,031 --> 01:38:02,871 I'm not afraid of Crimson Dawn. 1561 01:38:02,873 --> 01:38:05,001 I can take care of myself. 1562 01:38:05,241 --> 01:38:06,612 You know, I'm not the kid you knew 1563 01:38:06,614 --> 01:38:08,181 on Corellia anymore, Qi'ra. 1564 01:38:08,227 --> 01:38:09,313 - No? - No. 1565 01:38:09,315 --> 01:38:10,381 Then who are you? 1566 01:38:11,366 --> 01:38:12,712 I'm an outlaw. 1567 01:38:14,612 --> 01:38:15,891 What? I'm not kidding. 1568 01:38:15,983 --> 01:38:17,199 Okay. 1569 01:38:17,201 --> 01:38:20,090 Okay, outlaw, you can tell yourself that, 1570 01:38:20,239 --> 01:38:22,442 but I might be the only person in the whole galaxy 1571 01:38:22,444 --> 01:38:23,989 who knows what you really are. 1572 01:38:23,991 --> 01:38:25,885 Yeah. 1573 01:38:25,887 --> 01:38:27,221 What's that? 1574 01:38:29,625 --> 01:38:31,127 You are the good guy. 1575 01:38:33,313 --> 01:38:36,073 I am not the good guy. 1576 01:38:36,075 --> 01:38:39,736 I am definitely not a good guy. 1577 01:38:39,977 --> 01:38:41,408 I'm a terrible person. 1578 01:38:41,954 --> 01:38:43,330 Hey! 1579 01:38:43,332 --> 01:38:44,916 They say when the coaxium's refined, 1580 01:38:44,918 --> 01:38:46,464 we collect it up there. 1581 01:39:10,979 --> 01:39:13,070 So, I hear you make good brandy. 1582 01:39:16,484 --> 01:39:17,918 Beckett. 1583 01:39:42,624 --> 01:39:43,691 Don't. 1584 01:39:45,067 --> 01:39:47,625 You must've known you'd see me again. 1585 01:39:47,627 --> 01:39:49,154 I was counting on it. 1586 01:39:49,156 --> 01:39:51,469 Just didn't plan on it being so soon. 1587 01:39:52,617 --> 01:39:54,449 Of course now, you've got a problem. 1588 01:39:54,493 --> 01:39:56,394 Big problem. 1589 01:40:00,122 --> 01:40:02,616 You happen to notice that freighter down there? 1590 01:40:02,757 --> 01:40:04,823 You know what's on it? 1591 01:40:04,871 --> 01:40:06,716 About 30 hired guns. 1592 01:40:06,718 --> 01:40:08,927 All I gotta do is give 'em the signal, 1593 01:40:08,929 --> 01:40:10,163 you're surrounded. 1594 01:40:26,201 --> 01:40:28,201 Sorry. You do your thing. 1595 01:40:29,532 --> 01:40:31,873 By the time that coaxium gets refined, 1596 01:40:31,875 --> 01:40:33,673 Crimson Dawn will be here, 1597 01:40:33,675 --> 01:40:35,677 so you go ahead and kill us. 1598 01:40:35,679 --> 01:40:37,572 They're gonna kill you. 1599 01:40:37,574 --> 01:40:39,002 Perhaps there's a compromise, 1600 01:40:39,004 --> 01:40:40,793 one that doesn't involve so much killing. 1601 01:40:40,992 --> 01:40:43,154 They're marauders. 1602 01:40:43,156 --> 01:40:45,290 They don't care about anybody. 1603 01:40:46,197 --> 01:40:48,097 All they know how to do is kill. 1604 01:41:11,583 --> 01:41:13,017 I need a drink. 1605 01:41:13,504 --> 01:41:15,038 Bring them inside. 1606 01:41:27,091 --> 01:41:29,025 My mother once told me 1607 01:41:29,027 --> 01:41:30,383 about a band of mercenaries 1608 01:41:30,385 --> 01:41:32,713 that came to a peaceful planet. 1609 01:41:32,906 --> 01:41:36,133 They had a resource there these men coveted, 1610 01:41:36,407 --> 01:41:38,268 so they took it. 1611 01:41:38,354 --> 01:41:41,664 They kept coming back, taking more. 1612 01:41:41,666 --> 01:41:44,293 Until finally, the people resisted. 1613 01:41:44,574 --> 01:41:46,331 When they returned demanding their tribute, 1614 01:41:46,333 --> 01:41:49,994 the people shouted back in one voice, "No more!" 1615 01:41:50,283 --> 01:41:52,544 The mercenaries didn't like the sound of that, 1616 01:41:52,678 --> 01:41:53,575 so they cut off the tongue 1617 01:41:53,577 --> 01:41:57,305 of every last man, woman, and child. 1618 01:41:57,715 --> 01:41:59,482 Do you know what that pack of animals became? 1619 01:42:01,164 --> 01:42:02,164 Tell them. 1620 01:42:13,747 --> 01:42:15,606 Crimson Dawn and the rest of the five Syndicates 1621 01:42:15,608 --> 01:42:17,138 have committed unspeakable crimes 1622 01:42:17,140 --> 01:42:18,345 across the galaxy. 1623 01:42:19,956 --> 01:42:21,544 Says you. 1624 01:42:21,608 --> 01:42:22,635 No. 1625 01:42:22,756 --> 01:42:24,626 Says them. 1626 01:42:24,628 --> 01:42:26,681 Each of our worlds has been brutalized 1627 01:42:26,683 --> 01:42:28,474 by the Syndicates. 1628 01:42:28,476 --> 01:42:30,090 Crimson Dawn will use their profits 1629 01:42:30,092 --> 01:42:31,308 from the coaxium you stole 1630 01:42:31,310 --> 01:42:33,765 to tyrannize system after system 1631 01:42:33,840 --> 01:42:35,933 in league with the Empire. 1632 01:42:35,935 --> 01:42:37,953 And what would you use it for? 1633 01:42:38,760 --> 01:42:40,521 The same thing my mother would have used it for 1634 01:42:40,523 --> 01:42:43,058 if she had survived and still wore the mask. 1635 01:42:44,501 --> 01:42:45,727 To fight back. 1636 01:42:47,096 --> 01:42:49,289 We're not marauders. 1637 01:42:49,517 --> 01:42:51,251 We're allies 1638 01:42:51,949 --> 01:42:53,750 and the war has just begun. 1639 01:43:09,733 --> 01:43:13,026 You know we can't give the coaxium to Dryden Vos. 1640 01:43:13,136 --> 01:43:15,147 Joining the cause, Han Solo? 1641 01:43:15,149 --> 01:43:17,542 Just trying to make it out alive. 1642 01:43:17,711 --> 01:43:18,714 Got a plan? 1643 01:43:18,716 --> 01:43:20,209 Yeah, beginning of one. 1644 01:43:20,321 --> 01:43:20,908 Way to get our money 1645 01:43:20,910 --> 01:43:21,795 and get out from under the thumb 1646 01:43:21,797 --> 01:43:24,088 of Crimson Dawn at the same time. 1647 01:43:24,135 --> 01:43:26,653 Maybe get your girlfriend back while we're at it. 1648 01:43:27,472 --> 01:43:30,260 You don't tangle with Dryden. 1649 01:43:30,262 --> 01:43:33,589 Because unlike us, he actually does travel 1650 01:43:33,668 --> 01:43:36,349 with hired guns, his own private army. 1651 01:43:36,844 --> 01:43:38,404 So does Enfys. 1652 01:43:38,537 --> 01:43:40,771 Listen, here's what I got so far. 1653 01:43:42,817 --> 01:43:44,683 What do you think they're saying? 1654 01:43:48,203 --> 01:43:49,835 He's gonna try to help you. 1655 01:43:55,647 --> 01:43:57,281 I see. 1656 01:43:58,556 --> 01:44:02,280 Lot of ways it could go south, and only one where it doesn't. 1657 01:44:02,282 --> 01:44:04,782 That's why I need my partner. 1658 01:44:09,031 --> 01:44:10,863 Not this time. 1659 01:44:11,166 --> 01:44:12,660 I'm leaving. 1660 01:44:12,662 --> 01:44:14,789 If you're smart, you'll come with me. 1661 01:44:14,925 --> 01:44:17,052 I thought you didn't believe in running. 1662 01:44:17,083 --> 01:44:19,317 I prefer it to dying. 1663 01:44:46,763 --> 01:44:49,358 If by some miracle you make it out of here, 1664 01:44:49,461 --> 01:44:50,961 find me on Tatooine. 1665 01:44:51,789 --> 01:44:53,716 What's on Tatooine? 1666 01:44:53,718 --> 01:44:54,754 Heard about a job, 1667 01:44:54,756 --> 01:44:57,583 big shot gangster putting together a crew. 1668 01:44:57,998 --> 01:44:59,725 That'll be the one. 1669 01:44:59,843 --> 01:45:00,701 The one? 1670 01:45:00,703 --> 01:45:02,898 My last score. 1671 01:45:03,042 --> 01:45:04,602 Yeah, I still got some debts to pay 1672 01:45:04,604 --> 01:45:07,204 before I can head back to Glee Anselm 1673 01:45:07,891 --> 01:45:09,891 and get into the valachord. 1674 01:45:43,234 --> 01:45:44,511 Welcome home. 1675 01:45:44,513 --> 01:45:46,407 He's waiting for you. 1676 01:45:46,502 --> 01:45:47,502 Thanks, Toht. 1677 01:45:49,454 --> 01:45:50,939 Weapons. 1678 01:45:50,941 --> 01:45:52,242 I didn't bring 'em. 1679 01:45:53,878 --> 01:45:55,245 They're fine. 1680 01:45:59,596 --> 01:46:01,396 We're gonna win. 1681 01:46:04,442 --> 01:46:06,738 It's not that kind of game, Han. 1682 01:46:07,878 --> 01:46:09,082 The object isn't to win. 1683 01:46:09,084 --> 01:46:11,234 It's just to stay in it as long as you can. 1684 01:46:14,385 --> 01:46:15,852 You don't know everything. 1685 01:46:16,893 --> 01:46:18,093 No. 1686 01:46:20,387 --> 01:46:22,702 Just a bit more than you. 1687 01:46:30,821 --> 01:46:31,809 I knew it! 1688 01:46:32,602 --> 01:46:33,645 My men, they all said, 1689 01:46:33,647 --> 01:46:35,999 "There's no way they pull this off." 1690 01:46:36,001 --> 01:46:37,681 "Qi'ra's not ready." That's what they said, 1691 01:46:37,683 --> 01:46:39,816 but I had faith anyway. 1692 01:46:41,801 --> 01:46:43,069 Where's Beckett? 1693 01:46:43,229 --> 01:46:44,530 Beckett didn't make it. 1694 01:46:48,609 --> 01:46:49,473 Tell me. 1695 01:46:49,475 --> 01:46:51,904 Job took a bad turn on Kessel. 1696 01:46:52,296 --> 01:46:54,114 He died saving my life. 1697 01:46:54,271 --> 01:46:56,259 How are you holding up? You all right? 1698 01:46:56,348 --> 01:46:57,016 I'm okay. 1699 01:46:57,018 --> 01:46:58,711 All right, good. 1700 01:46:59,002 --> 01:47:00,712 Colo claw fish, anyone? 1701 01:47:00,714 --> 01:47:02,080 - No. Thank you. - No? 1702 01:47:02,082 --> 01:47:04,673 You know, whatever Beckett's shortcomings may have been, 1703 01:47:04,675 --> 01:47:05,692 I always admired him. 1704 01:47:05,694 --> 01:47:07,457 He was a man of principles. 1705 01:47:07,459 --> 01:47:09,920 When he made a commitment, he honored it 1706 01:47:09,922 --> 01:47:12,241 and I think we can all take solace 1707 01:47:12,243 --> 01:47:14,716 in knowing how proud he would've been 1708 01:47:14,718 --> 01:47:18,288 to see you here, following his example. 1709 01:47:18,348 --> 01:47:19,997 Han and Chewbacca behaved admirably. 1710 01:47:19,999 --> 01:47:21,459 They'll make reliable smugglers, 1711 01:47:21,461 --> 01:47:22,788 should we ever have the need 1712 01:47:22,790 --> 01:47:24,575 when they get their own ship. 1713 01:47:24,577 --> 01:47:26,944 Qi'ra. Come here. 1714 01:47:28,887 --> 01:47:30,638 We'd really appreciate the opportunity 1715 01:47:30,640 --> 01:47:32,395 to work for you again, sir. 1716 01:47:32,397 --> 01:47:33,787 I would've been inconsolable 1717 01:47:33,789 --> 01:47:35,629 if anything had happened to you, my dear. 1718 01:47:36,910 --> 01:47:39,037 I have no one else in my life 1719 01:47:39,428 --> 01:47:42,028 that I trust in the way that I trust you. 1720 01:47:45,753 --> 01:47:48,823 Well, I guess we'll just take our payment 1721 01:47:48,825 --> 01:47:49,616 and get going. 1722 01:47:49,618 --> 01:47:50,740 I'm sure you've got competitors to crush... 1723 01:47:50,742 --> 01:47:51,907 What? 1724 01:47:51,909 --> 01:47:53,416 ...and black markets to dominate. 1725 01:47:53,418 --> 01:47:55,780 Oh. Show me what you've brought me first. 1726 01:47:56,493 --> 01:47:58,650 You want me to open it? 1727 01:47:58,652 --> 01:48:00,686 Oh, yes, Han. I really do. 1728 01:48:27,238 --> 01:48:28,596 Bring me one. 1729 01:48:28,598 --> 01:48:31,054 I don't think that's a good idea, Dryden. 1730 01:48:31,056 --> 01:48:33,450 It's very explosive stuff. 1731 01:48:34,001 --> 01:48:36,230 I never ask for anything twice, Han. 1732 01:48:56,905 --> 01:48:58,372 Careful. 1733 01:49:02,440 --> 01:49:04,273 It's magnificent. 1734 01:49:04,851 --> 01:49:06,079 How'd you do it? 1735 01:49:06,197 --> 01:49:07,036 Wasn't easy. 1736 01:49:07,038 --> 01:49:08,029 No, I mean, how'd you do it? 1737 01:49:08,031 --> 01:49:11,126 It looks exactly like the real thing. 1738 01:49:12,098 --> 01:49:14,054 That's 'cause it is the real thing. 1739 01:49:14,108 --> 01:49:14,780 Yes, and I'm saying 1740 01:49:14,782 --> 01:49:16,935 I would believe you. It's that good. 1741 01:49:17,003 --> 01:49:18,765 But my associate already told me 1742 01:49:18,767 --> 01:49:21,619 about your plan to rob me of my money 1743 01:49:21,668 --> 01:49:24,429 and give the real coaxium to Enfys Nest. 1744 01:49:24,431 --> 01:49:26,136 Dryden, I don't know what you're thinking 1745 01:49:26,138 --> 01:49:27,685 or what Qi'ra may have told you... 1746 01:49:27,687 --> 01:49:30,068 No, not Qi'ra. Not Qi'ra. 1747 01:49:30,070 --> 01:49:31,360 Qi'ra, it turns out 1748 01:49:31,425 --> 01:49:33,044 has a weak spot for you, 1749 01:49:33,046 --> 01:49:34,873 and we'll deal with that later. 1750 01:49:34,875 --> 01:49:38,834 No, I'm talking about my other associate. 1751 01:49:38,874 --> 01:49:40,875 Can you come in and join us, please? 1752 01:49:52,745 --> 01:49:55,878 I am sorry, kid. 1753 01:49:59,046 --> 01:50:00,406 Why? 1754 01:50:00,744 --> 01:50:01,572 Come on. 1755 01:50:01,612 --> 01:50:03,606 Don't look at me like that. 1756 01:50:03,646 --> 01:50:04,635 You weren't paying attention. 1757 01:50:04,637 --> 01:50:07,398 I told you, "Don't trust anybody." 1758 01:50:08,363 --> 01:50:10,532 Am I wrong about that? 1759 01:50:12,968 --> 01:50:14,114 Uh-uh-uh. 1760 01:50:14,730 --> 01:50:16,473 Back away from that. 1761 01:50:16,475 --> 01:50:18,368 Put your paws where I can see 'em. 1762 01:50:18,506 --> 01:50:20,340 Check that lid. 1763 01:50:22,484 --> 01:50:23,845 Clever. 1764 01:50:24,069 --> 01:50:25,779 It's too late. 1765 01:50:25,819 --> 01:50:28,210 Coaxium's refined, and Enfys has it. 1766 01:50:28,212 --> 01:50:30,545 Well, we figured that. 1767 01:50:44,739 --> 01:50:46,491 Drop your weapons. 1768 01:50:50,086 --> 01:50:52,988 It's over. We got them. 1769 01:50:53,146 --> 01:50:54,316 And there we have it. 1770 01:50:54,318 --> 01:50:56,252 Excellent work, Aemon, thank you. 1771 01:50:56,254 --> 01:50:57,973 Qi'ra, help me. 1772 01:51:00,315 --> 01:51:01,649 Tell me what to do. 1773 01:51:02,717 --> 01:51:04,466 What would you do 1774 01:51:04,554 --> 01:51:08,588 if the person you most trusted in the world 1775 01:51:09,162 --> 01:51:10,629 betrayed you? 1776 01:51:13,380 --> 01:51:14,791 I would want to know why. 1777 01:51:17,002 --> 01:51:19,163 If it was a moment of weakness 1778 01:51:19,334 --> 01:51:20,339 or something else. 1779 01:51:20,388 --> 01:51:21,389 And then what? 1780 01:51:22,931 --> 01:51:25,958 And then, I would ask that person 1781 01:51:25,998 --> 01:51:28,250 to prove their loyalty 1782 01:51:28,252 --> 01:51:31,985 by sacrificing something they love. 1783 01:51:40,403 --> 01:51:42,532 I tried to warn you about her. 1784 01:51:42,798 --> 01:51:45,273 You know, you're wrong about one thing. 1785 01:51:45,402 --> 01:51:46,662 What? 1786 01:51:46,702 --> 01:51:48,997 I was paying attention. 1787 01:51:49,037 --> 01:51:51,303 You told Chewie people are predictable. 1788 01:51:53,838 --> 01:51:55,938 You're no exception. 1789 01:52:01,593 --> 01:52:02,721 It's empty. 1790 01:52:02,785 --> 01:52:04,227 The case is empty. 1791 01:52:04,229 --> 01:52:06,636 Aemon, what's going on? What's happening there? 1792 01:52:06,638 --> 01:52:08,172 Aemon? 1793 01:52:08,235 --> 01:52:09,202 Talk to me. 1794 01:52:35,157 --> 01:52:37,884 I hope you didn't send all your fancy enforcers 1795 01:52:37,886 --> 01:52:39,583 because that would leave you 1796 01:52:39,585 --> 01:52:42,037 a little shorthanded around here. 1797 01:52:42,991 --> 01:52:44,429 So, 1798 01:52:44,431 --> 01:52:48,881 if that case is empty, then the real coaxium... 1799 01:52:48,961 --> 01:52:50,828 Leaves here with one of us. 1800 01:52:55,889 --> 01:52:57,266 Beckett, what are you doing? 1801 01:52:57,268 --> 01:52:58,315 Thinking. 1802 01:52:58,367 --> 01:52:59,714 And I prefer to be the only one 1803 01:52:59,781 --> 01:53:01,603 holding a blaster while I'm doing it. 1804 01:53:01,651 --> 01:53:03,254 Han, grab that coaxium, 1805 01:53:03,256 --> 01:53:04,552 put it in the case. 1806 01:53:04,554 --> 01:53:06,327 Big stuff, you're coming with me. 1807 01:53:08,033 --> 01:53:09,373 Don't do this, Beckett. 1808 01:53:09,375 --> 01:53:11,168 - We had a deal. - Yeah. 1809 01:53:11,170 --> 01:53:12,020 I'm sorry, 1810 01:53:12,100 --> 01:53:13,661 but I'm also an entrepreneur. 1811 01:53:13,663 --> 01:53:16,241 I mean, you of all people understand that. 1812 01:53:16,495 --> 01:53:17,463 Come on, let's go. 1813 01:53:18,700 --> 01:53:20,356 You're making a huge mistake. 1814 01:53:20,439 --> 01:53:21,700 Won't be my first. 1815 01:53:21,758 --> 01:53:23,328 It's gonna be your last. 1816 01:53:23,590 --> 01:53:24,758 Maybe. 1817 01:53:25,692 --> 01:53:27,097 Why you gotta be so negative? 1818 01:53:39,893 --> 01:53:41,210 Han, 1819 01:53:41,212 --> 01:53:42,562 now's as good a time as any 1820 01:53:42,564 --> 01:53:44,657 to reevaluate our relationship. 1821 01:53:45,177 --> 01:53:46,166 How so? 1822 01:53:46,849 --> 01:53:48,795 I was just thinking, 1823 01:53:48,797 --> 01:53:51,792 why don't we join forces and go get Beckett together? 1824 01:53:51,794 --> 01:53:54,661 That is a great idea. Let's do it. You go first. 1825 01:53:56,135 --> 01:53:57,935 Oh, Han. 1826 01:54:24,583 --> 01:54:26,942 You can't win, Han, and even if you could, 1827 01:54:27,001 --> 01:54:28,207 you'd spend the rest of your life 1828 01:54:28,209 --> 01:54:29,520 looking over your shoulder. 1829 01:54:30,608 --> 01:54:31,608 You know what? 1830 01:54:32,583 --> 01:54:34,538 I'm kind of getting used to the idea. 1831 01:54:41,898 --> 01:54:43,491 I'm sorry. 1832 01:54:43,563 --> 01:54:44,970 Han, she's done things that 1833 01:54:44,972 --> 01:54:47,766 you could never understand, but I do. 1834 01:54:48,475 --> 01:54:50,442 I understand her completely. 1835 01:54:51,329 --> 01:54:53,700 Once you're a part of Crimson Dawn, 1836 01:54:53,849 --> 01:54:55,503 you can't leave. 1837 01:54:55,543 --> 01:54:57,245 It's not true. 1838 01:54:57,346 --> 01:54:58,773 I know you. 1839 01:54:58,977 --> 01:55:01,079 It's what I was taught. 1840 01:55:01,081 --> 01:55:02,968 Find your opponent's weakness, 1841 01:55:03,079 --> 01:55:04,371 and use it, 1842 01:55:04,411 --> 01:55:06,512 and today... 1843 01:55:08,507 --> 01:55:09,844 I'm yours. 1844 01:55:36,061 --> 01:55:37,528 I had to. 1845 01:55:38,123 --> 01:55:40,183 Yeah. No, I mean, you did... 1846 01:55:40,864 --> 01:55:42,798 You did. 1847 01:55:44,907 --> 01:55:47,061 Beckett and Chewbacca, you have to go after them. 1848 01:55:47,121 --> 01:55:48,316 What are you gonna do? 1849 01:55:48,318 --> 01:55:51,077 Well, if we give all the coaxium to Enfys, 1850 01:55:51,182 --> 01:55:53,850 we're gonna need something to buy our ship with. 1851 01:56:07,599 --> 01:56:10,225 - Qi'ra... - Go and save Chewbacca. 1852 01:56:10,273 --> 01:56:13,341 He needs you and you're gonna need him, too. 1853 01:56:19,801 --> 01:56:20,801 Smile. 1854 01:56:23,651 --> 01:56:24,931 That's the word. 1855 01:56:26,088 --> 01:56:27,241 Whenever I imagined myself 1856 01:56:27,243 --> 01:56:29,177 off with you on some adventure... 1857 01:56:30,618 --> 01:56:32,685 Always makes me smile. 1858 01:56:40,154 --> 01:56:41,988 Go. I'm right behind you. 1859 01:57:33,811 --> 01:57:35,121 Yes? 1860 01:57:35,123 --> 01:57:38,517 I regret to inform you that Dryden Vos is dead, 1861 01:57:38,771 --> 01:57:40,484 murdered by the thief he hired 1862 01:57:40,486 --> 01:57:42,088 to steal the coaxium shipment, 1863 01:57:42,090 --> 01:57:43,351 his friend, 1864 01:57:43,550 --> 01:57:45,410 Tobias Beckett. 1865 01:57:45,743 --> 01:57:47,524 Is that so? 1866 01:57:48,312 --> 01:57:51,539 Where is the shipment now? 1867 01:57:51,915 --> 01:57:53,075 Gone. 1868 01:57:53,115 --> 01:57:54,112 Beckett took it. 1869 01:57:54,190 --> 01:57:56,824 Slaughtered the others. I alone survived. 1870 01:57:59,606 --> 01:58:02,836 One man couldn't have done this alone. 1871 01:58:03,688 --> 01:58:05,402 I wasn't there, 1872 01:58:05,404 --> 01:58:08,038 but if I had been, perhaps I could have saved him. 1873 01:58:16,259 --> 01:58:19,687 Bring the ship and come to me on Dathomir 1874 01:58:19,689 --> 01:58:21,717 and you and I will then decide 1875 01:58:21,719 --> 01:58:24,510 what to do about the traitor, Beckett, 1876 01:58:24,566 --> 01:58:26,999 and his accomplices. 1877 01:58:29,126 --> 01:58:30,261 I'm on my way. 1878 01:58:32,840 --> 01:58:34,068 Qi'ra, 1879 01:58:34,070 --> 01:58:35,397 you and I 1880 01:58:35,399 --> 01:58:38,697 will be working much more closely 1881 01:58:38,806 --> 01:58:40,773 from now on. 1882 01:59:10,848 --> 01:59:12,975 You're relentless. I'll give you that. 1883 01:59:14,372 --> 01:59:16,472 Came as fast as I could, buddy. 1884 01:59:16,976 --> 01:59:18,376 Dryden dead? 1885 01:59:20,384 --> 01:59:22,217 Qi'ra kill him? 1886 01:59:24,004 --> 01:59:26,565 Still don't get it, do you, kid? 1887 01:59:26,815 --> 01:59:29,048 It was never about you. 1888 01:59:29,317 --> 01:59:30,883 She's a survivor. 1889 01:59:32,050 --> 01:59:33,605 You know what your problem is? 1890 01:59:33,607 --> 01:59:35,673 You think everybody's like you. 1891 01:59:36,443 --> 01:59:38,128 Not you, kid. 1892 01:59:38,130 --> 01:59:39,564 You're nothing like me. 1893 01:59:41,570 --> 01:59:43,207 I hope you're still paying attention 1894 01:59:43,209 --> 01:59:45,284 because now I'm gonna tell you the most important... 1895 02:00:00,440 --> 02:00:02,885 You made the smart move, kid. 1896 02:00:02,887 --> 02:00:04,442 For once. 1897 02:00:05,849 --> 02:00:07,448 I woulda killed you. 1898 02:00:14,790 --> 02:00:19,701 I really was gonna learn to play that valachord. 1899 02:00:19,818 --> 02:00:21,018 I know. 1900 02:02:14,106 --> 02:02:15,585 That's it. It's all loaded. 1901 02:02:19,592 --> 02:02:21,186 Do you know what that really is? 1902 02:02:21,249 --> 02:02:22,163 Yeah. 1903 02:02:22,165 --> 02:02:25,147 About 60 million credits worth of refined coaxium. 1904 02:02:25,149 --> 02:02:26,459 No. 1905 02:02:26,461 --> 02:02:28,897 It's the blood that brings life to something new. 1906 02:02:29,141 --> 02:02:31,239 Yeah, what? 1907 02:02:31,241 --> 02:02:32,276 A rebellion. 1908 02:02:33,475 --> 02:02:35,291 You could come with us, you know. 1909 02:02:35,293 --> 02:02:37,620 We need warriors and leaders like you. 1910 02:02:44,167 --> 02:02:46,328 Maybe someday you'll feel different. 1911 02:02:46,719 --> 02:02:48,986 Don't hold your breath, kid. 1912 02:03:03,744 --> 02:03:04,929 Don't lose that. 1913 02:03:16,847 --> 02:03:18,807 Very few people have actually seen 1914 02:03:18,965 --> 02:03:20,315 the StarCave Nebula. 1915 02:03:20,384 --> 02:03:21,683 It's breathtaking. 1916 02:03:21,708 --> 02:03:23,192 Not unlike your eyes. 1917 02:03:23,350 --> 02:03:25,420 How much do you know about intertwined celestial bodies? 1918 02:03:25,422 --> 02:03:27,639 Because I happen to be something of an authority. 1919 02:03:28,590 --> 02:03:29,841 By the way... 1920 02:03:36,083 --> 02:03:37,511 Han! 1921 02:03:37,629 --> 02:03:38,761 You're alive! 1922 02:03:38,763 --> 02:03:40,088 Yeah, no thanks to you. 1923 02:03:40,090 --> 02:03:41,853 I should have Chewie rip your arms off. 1924 02:03:41,855 --> 02:03:43,382 In fact, Chewie, do it. 1925 02:03:43,384 --> 02:03:44,558 Hey, Han! We are friends. 1926 02:03:44,560 --> 02:03:46,272 You know that. We're friends. All right? 1927 02:03:51,467 --> 02:03:53,341 Oh, look at you. 1928 02:03:53,343 --> 02:03:55,232 Thought he was gonna rip your arms off. 1929 02:03:55,353 --> 02:03:56,310 I knew you were kidding. 1930 02:03:56,312 --> 02:03:57,155 No, you didn't. 1931 02:03:57,157 --> 02:03:58,977 - So, where's my cut? - Your cut? 1932 02:04:00,082 --> 02:04:02,296 No, I don't think so. We barely made it out alive. 1933 02:04:02,298 --> 02:04:04,098 All we ended up with was that. 1934 02:04:04,890 --> 02:04:06,517 Mmm-mmm. 1935 02:04:06,519 --> 02:04:08,041 Figure it's worth about 10,000, 1936 02:04:08,043 --> 02:04:09,762 maybe enough for a decent buy-in. 1937 02:04:11,881 --> 02:04:13,315 You want a rematch? 1938 02:04:14,684 --> 02:04:15,951 Why not? 1939 02:04:19,856 --> 02:04:21,817 You fold now, 1940 02:04:21,887 --> 02:04:22,761 you walk away with enough 1941 02:04:22,763 --> 02:04:24,856 to get yourself your own little ship. 1942 02:04:25,471 --> 02:04:26,773 You call, 1943 02:04:27,868 --> 02:04:29,571 I'm gonna clean you out again. 1944 02:04:42,087 --> 02:04:43,411 I don't know, I'm feeling lucky. 1945 02:04:45,622 --> 02:04:48,215 Ooh. 1946 02:04:48,333 --> 02:04:50,694 You really have it bad for the Falcon, don't you? 1947 02:04:50,766 --> 02:04:53,394 It's mutual, trust me. She belongs with me. 1948 02:05:03,036 --> 02:05:05,529 You got everything you need there, pal? 1949 02:05:15,343 --> 02:05:16,810 Not bad. 1950 02:05:17,185 --> 02:05:19,825 Not bad. You know, 1951 02:05:19,827 --> 02:05:23,667 if you'd only had this little green sylop, 1952 02:05:23,669 --> 02:05:25,164 you would've beaten this. 1953 02:05:31,010 --> 02:05:33,976 Fair and square, baby. Fair and square. 1954 02:05:44,662 --> 02:05:46,188 Beckett said he heard about this 1955 02:05:46,190 --> 02:05:48,477 very big gangster putting together a job. 1956 02:05:49,265 --> 02:05:51,431 No, I'm telling ya, 1957 02:05:51,512 --> 02:05:52,799 it's gonna be great. 1958 02:05:52,912 --> 02:05:54,780 When have I ever steered you wrong? 1959 02:06:04,789 --> 02:06:09,789 Subtitles by explosiveskull 132424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.