All language subtitles for Skyscraper (2018)[720p - HDRip - HQ Line -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,756 --> 00:00:33,717 Indonesische Maag Koyo uitroeit ulcer snel [Shopee.co.id/ekawigi] 2 00:00:37,756 --> 00:00:54,717 SKYSCRAPER 2018 door @than GuavaBerry 3 00:01:00,756 --> 00:01:06,717 De eenheid die de leiding heeft, de eenheid in dienst is er een probleem van huiselijke inmenging. 4 00:01:06,729 --> 00:01:09,630 Er waren officieren die gewond raakten. 5 00:01:09,665 --> 00:01:14,728 De dader is nog onbekend, beschouwd als zeer gevaarlijk. 6 00:01:14,770 --> 00:01:21,573 Man, man verstoppen in het huis. 7 00:01:21,577 --> 00:01:24,637 Er zijn 3 gijzelaars. 8 00:01:24,646 --> 00:01:28,582 De situatie is nog steeds onzeker. 9 00:01:30,719 --> 00:01:34,519 Ik zal niet naar buiten komen. je horen? Ik zal niet naar buiten komen. 10 00:01:34,556 --> 00:01:35,784 Ik wil dat iedereen weggaat. 11 00:01:35,824 --> 00:01:37,815 Jij gaat ook. 12 00:01:37,826 --> 00:01:40,659 Als mijn verzoek dat niet is binnen 5 minuten vervuld ... 13 00:01:40,696 --> 00:01:43,563 Je zult niet leuk vinden wat er zal gebeuren. 14 00:01:43,632 --> 00:01:44,792 Ray. 15 00:01:47,569 --> 00:01:49,537 Kun je hem opnieuw contacteren? 16 00:01:49,538 --> 00:01:50,800 Hij was klaar met praten. 17 00:01:52,541 --> 00:01:53,565 Doe het 18 00:01:53,575 --> 00:01:54,769 Oké. 19 00:02:39,822 --> 00:02:42,620 Mam, kalmeer. 20 00:02:44,560 --> 00:02:46,619 FBI, laat je handen zien! 21 00:02:46,628 --> 00:02:47,720 Je handen! 22 00:02:48,730 --> 00:02:50,698 Draai je om! 23 00:02:53,569 --> 00:02:55,560 Shit. 24 00:02:57,639 --> 00:02:58,663 Mijn kans is duidelijk, baas. 25 00:02:58,674 --> 00:03:02,610 Nee, hij is ongewapend. 26 00:03:07,683 --> 00:03:10,550 Ray, kijk me aan. 27 00:03:10,686 --> 00:03:12,654 Het is allemaal voorbij. 28 00:03:13,589 --> 00:03:16,649 Dit zou niet het geval moeten zijn. 29 00:03:16,692 --> 00:03:18,785 Dit zou niet het geval moeten zijn. 30 00:03:19,595 --> 00:03:21,790 Laat je zoon zakken en blijf weg. 31 00:03:24,600 --> 00:03:25,726 Sorry. 32 00:03:25,767 --> 00:03:27,701 Het is goed. 33 00:03:33,609 --> 00:03:34,769 Goed. 34 00:03:37,579 --> 00:03:38,739 Nee. 35 00:04:13,849 --> 00:04:15,817 Je komt wel goed. 36 00:04:32,568 --> 00:04:35,696 Van de Grote Piramide van Gizeh naar de toren van Babel ... 37 00:04:35,704 --> 00:04:38,571 steen voor steen, en steen voor steen, 38 00:04:38,607 --> 00:04:41,770 mensen zijn geconsumeerd door een wens ... 39 00:04:41,810 --> 00:04:44,643 om ruimte aan te raken. 40 00:04:47,683 --> 00:04:49,548 Misschien zijn we eindelijk geslaagd. 41 00:04:49,551 --> 00:04:50,643 De bovenste verdieping is erg hoog. 42 00:04:50,686 --> 00:04:53,587 Een geweldige man, Zhao Long Ji ... 43 00:04:53,589 --> 00:04:54,613 Zhao Long Ji ... 44 00:04:54,656 --> 00:04:57,523 - Zhao Long Ji ... - Zhao Long Ji begint ... 45 00:04:57,559 --> 00:05:00,687 Gewoon wachten op tijd om steden in de ruimte te creëren. 46 00:05:00,696 --> 00:05:05,599 Hij creëerde een liftvormig pod in het midden van het gebouw. 47 00:05:05,634 --> 00:05:08,797 Wij accepteren niet verklaring over limieten. 48 00:05:08,804 --> 00:05:10,704 Dit is geen ander gewoon gebouw. 49 00:05:10,706 --> 00:05:12,571 Het hoogste gebouw ter wereld. 50 00:05:12,608 --> 00:05:15,634 Deze geavanceerde technologie stroomt alle benodigde energie, 51 00:05:15,677 --> 00:05:18,771 van twee dubbele gereedschappen ronddraaien aan de bovenkant van het gebouw. 52 00:05:18,780 --> 00:05:24,650 Tweemaal hoger, zelfs driemaal het Empire State Building. 53 00:05:24,786 --> 00:05:27,755 Met het onderste deel volledig opgeladen in 6 maanden. 54 00:05:27,756 --> 00:05:31,749 De bovenkant is stil nog niet open voor het publiek. 55 00:05:31,793 --> 00:05:33,818 Een goed gebouw creëert goede samenleving. 56 00:05:33,829 --> 00:05:35,797 Een beter gebouw zal een betere stad creëren. 57 00:05:35,831 --> 00:05:38,664 Een betere wereld. 58 00:05:40,602 --> 00:05:41,796 In een verklaring die vandaag is vrijgegeven, 59 00:05:41,803 --> 00:05:47,764 hij bevestigde het plan om te openen de bovenste verdieping ligt op schema, 60 00:05:47,809 --> 00:05:50,778 hoewel er geruchten zijn waar over wordt gediscussieerd onvermogen om perfect te functioneren. 61 00:05:50,812 --> 00:05:54,748 Hij zorgt ervoor dat de bal het doet word de beste structuur ter wereld. 62 00:05:54,783 --> 00:05:56,614 Met Hong Kong-opvattingen ... 63 00:05:56,918 --> 00:05:58,886 De tv is dood, gebruik je schoenen. 64 00:05:58,887 --> 00:06:02,880 Snel. Waar is je vader? Ik moet repareer mijn telefoon voordat we vertrekken. 65 00:06:02,924 --> 00:06:03,948 Badkamer. 66 00:06:03,992 --> 00:06:06,119 Hij sprak weer tegen zichzelf. 67 00:06:07,128 --> 00:06:11,861 [VREEMDE TAAL] 68 00:06:17,105 --> 00:06:20,097 [VREEMDE TAAL] 69 00:06:25,947 --> 00:06:28,108 [VREEMDE TAAL] 70 00:06:30,986 --> 00:06:34,046 [VREEMDE TAAL] 71 00:06:34,055 --> 00:06:36,990 Goed, dat kan ik zeg het goed. 72 00:06:40,862 --> 00:06:42,022 Gaat het goed met je? 73 00:06:42,964 --> 00:06:43,953 Ja. 74 00:06:43,965 --> 00:06:46,092 Hé, dit is mijn volgende stap, weet je? 75 00:06:48,235 --> 00:06:51,170 Je ziet er zo knap uit. 76 00:06:51,171 --> 00:06:52,297 Echt waar? 77 00:06:52,306 --> 00:06:54,274 - Ja. - Zie ik er overdreven uit? 78 00:06:54,274 --> 00:06:56,299 Nee, je ziet er respectvol uit. 79 00:06:56,343 --> 00:06:58,072 Is het gelijkspel correct? 80 00:06:58,078 --> 00:07:01,206 Nee, je zou het moeten doen draag het zo. 81 00:07:05,185 --> 00:07:08,245 Ik kan het horen je hartslag. Wat is er aan de hand? 82 00:07:11,058 --> 00:07:13,083 Ik wil het gewoon niet verknoeien. 83 00:07:13,093 --> 00:07:14,287 Je zult het niet verpesten. 84 00:07:14,328 --> 00:07:17,195 Ik weet het niet, wat als Ik ben iets vergeten? 85 00:07:17,264 --> 00:07:20,097 Geloof me, het is onmogelijk je bent iets vergeten. 86 00:07:20,100 --> 00:07:24,127 U hebt deze vergadering voor 6 voorbereid maand, ik heb nog nooit zo iemand gezien. 87 00:07:24,137 --> 00:07:28,233 En je bent hier klaar voor. Je weet het beter dan de architect. Je komt wel goed. 88 00:07:28,275 --> 00:07:31,176 Immers als je dat niet kunt, wie anders kan dat dan? 89 00:07:31,178 --> 00:07:33,043 Ik hoop het. 90 00:07:33,080 --> 00:07:37,073 Ik denk hier altijd over na. Dit kan ons leven veranderen. 91 00:07:37,084 --> 00:07:40,076 Werken voor grote bedrijven is veel meer goed dan alleen werken vanuit onze garage. 92 00:07:40,120 --> 00:07:42,281 Maar onze garage is leuk. 93 00:07:43,190 --> 00:07:47,183 Alleen maar omdat je bedrijf klein is betekent niet dat je incompetent bent. 94 00:07:47,227 --> 00:07:51,027 Voor de goede orde, riskeerde Ben zijn carrière voor jou, omdat hij je vriend is ... 95 00:07:51,064 --> 00:07:53,225 en dat is wat vrienden doen. 96 00:07:54,134 --> 00:07:57,194 Hé, kijk me aan. 97 00:07:58,305 --> 00:08:01,069 Je kunt het doen. 98 00:08:02,276 --> 00:08:04,141 Ik hou van je. 99 00:08:04,177 --> 00:08:06,111 Beter zo. 100 00:08:06,246 --> 00:08:09,215 - Kom hier. - Mijn telefoon is kapot. 101 00:08:12,119 --> 00:08:18,115 Oh, dus allemaal ... jouw woorden ... blijkbaar alleen om je telefoon te repareren. 102 00:08:18,125 --> 00:08:21,117 Dat is een grote mogelijkheid. 103 00:08:21,261 --> 00:08:24,094 Wat vertel ik je wanneer je mobiel niet werkt? 104 00:08:24,131 --> 00:08:27,032 - Probeer het uit te schakelen en schakel het vervolgens in. - Probeer het uit te schakelen en schakel het vervolgens in. 105 00:08:27,034 --> 00:08:31,300 Bijna elke keer zal het werken. 106 00:08:31,338 --> 00:08:34,307 Dus, heb je het geprobeerd? 107 00:08:34,308 --> 00:08:37,277 Nee, ik heb liever dat als je hebt mijn mobieltje gerepareerd. 108 00:08:37,277 --> 00:08:42,180 Oh, dus je vroeg het me repareer je je mobiel voor mijn bestwil? 109 00:08:42,215 --> 00:08:44,183 Nogmaals bedankt. 110 00:08:47,054 --> 00:08:48,248 Vergeet uw dingen niet. 111 00:08:48,288 --> 00:08:51,314 Oké, je zult panda's zien ... 112 00:08:51,325 --> 00:08:54,192 terwijl ik zal maak die badkamer. 113 00:08:54,194 --> 00:08:57,061 Mag ik het vragen? Wie houdt er van jou? 114 00:08:57,064 --> 00:08:58,190 - ik. - Van wie hou je? 115 00:08:58,231 --> 00:09:01,132 - ik. - ik. 116 00:09:01,168 --> 00:09:02,192 - Zeker. - Niet overtuigd. 117 00:09:02,235 --> 00:09:03,259 - Van wie hou je? - ik. 118 00:09:03,270 --> 00:09:05,238 Oké, weet je, je hebt gelijk. 119 00:09:05,272 --> 00:09:07,103 Omdat ... 120 00:09:07,107 --> 00:09:08,267 papa houdt van jullie twee. 121 00:09:08,308 --> 00:09:10,276 Ik moet ook een kans krijgen. 122 00:09:11,345 --> 00:09:14,109 - Heb je het opgelost? - Zoals gewoonlijk. 123 00:09:14,114 --> 00:09:15,103 Je houdt echt van me. 124 00:09:15,148 --> 00:09:18,117 - Ja, een beetje. - Kom hier. 125 00:09:19,119 --> 00:09:20,279 Het is walgelijk. 126 00:09:20,320 --> 00:09:23,153 19e verdieping. 127 00:09:24,257 --> 00:09:25,281 Brother. 128 00:09:25,325 --> 00:09:28,226 Brother. Hoe gaat het? 129 00:09:29,096 --> 00:09:31,291 Gosh. 130 00:09:31,298 --> 00:09:35,257 - Sarah, je ziet er mooi uit. - Bedankt, leuk je te ontmoeten. 131 00:09:36,103 --> 00:09:37,161 De waarheid ... 132 00:09:37,204 --> 00:09:39,263 - toch? - Maak je een grapje, zijn je kinderen? 133 00:09:39,306 --> 00:09:41,069 Ze zijn groot. 134 00:09:41,108 --> 00:09:42,097 Wat ga je doen? 135 00:09:42,109 --> 00:09:43,098 We gaan de panda bekijken. 136 00:09:43,143 --> 00:09:44,110 Ik heb dat gehoord. 137 00:09:44,111 --> 00:09:47,080 Dit zal jullie maken wanneer de panda wordt gevoerd. 138 00:09:47,080 --> 00:09:48,206 Nadat iedereen vertrokken was. 139 00:09:48,248 --> 00:09:50,045 Zeer moeilijk te verkrijgen. 140 00:09:50,050 --> 00:09:53,110 - Bedankt. - Maar ik ken wat panda's. 141 00:09:53,186 --> 00:09:55,154 Dit is voor jou, apparatuur je lijkt deel uit te maken van het gezin. 142 00:09:55,155 --> 00:09:56,213 Wat zou je moeten zeggen? 143 00:09:56,256 --> 00:09:57,280 Bedankt 144 00:09:57,324 --> 00:09:59,292 Ga plezier maken. Ik zie je vanavond, schat. 145 00:09:59,326 --> 00:10:01,191 Veel succes. 146 00:10:01,194 --> 00:10:02,218 Ik hou van je. 147 00:10:02,262 --> 00:10:05,231 - Ik zie je later. - Ik zie je later. 148 00:10:21,281 --> 00:10:23,146 Wow. 149 00:10:43,069 --> 00:10:48,029 Bedankt voor het aanbevelen, klein bedrijf voor iets groots. 150 00:10:48,074 --> 00:10:50,235 Kom op, dit is niets. 151 00:10:50,243 --> 00:10:52,177 Ik doe gewoon mijn werk. 152 00:10:52,212 --> 00:10:58,082 De top moet nog worden gecontroleerd, en ik heb iemand nodig die het kan bekijken. 153 00:10:58,084 --> 00:11:00,075 Plus je bent meer gedrongen in vergelijking met anderen. 154 00:11:00,120 --> 00:11:03,248 Zeer gedrongen. Twee keer zo groot. 155 00:11:14,201 --> 00:11:15,293 Is dat 100 %%? 156 00:11:15,335 --> 00:11:18,031 Waar, puur titanium. 157 00:11:18,071 --> 00:11:23,270 Niets is beter dan dit om ons te verwelkomen in het penthouse. 158 00:11:25,111 --> 00:11:27,136 Klaar om versteld te staan? 159 00:11:27,180 --> 00:11:29,148 Ik denk van wel. 160 00:11:36,156 --> 00:11:39,091 Ik bedoel, ik denk van wel zal ergens heen gaan. 161 00:11:39,125 --> 00:11:40,285 Ja, toch? 162 00:11:42,262 --> 00:11:44,287 Mr Sawyer. 163 00:11:47,200 --> 00:11:50,169 Een eer om eindelijk ontmoet je. 164 00:11:50,270 --> 00:11:53,171 [VREEMDE TAAL] 165 00:11:54,241 --> 00:11:59,304 [VREEMDE TAAL] 166 00:12:00,213 --> 00:12:02,147 Weet je, ik ... 167 00:12:02,182 --> 00:12:04,150 Ik maak een grapje. 168 00:12:04,284 --> 00:12:05,308 Godzijdank. 169 00:12:05,318 --> 00:12:07,252 Mijn vrouw geeft alleen les slechts één zin. 170 00:12:07,287 --> 00:12:10,222 Sarah, toch? Hij is een persoon geweldige chirurg, toch? 171 00:12:10,223 --> 00:12:14,091 Klopt, en hij is ook een expert in de taal in Indianapolis. 172 00:12:14,127 --> 00:12:17,062 En uw tweeling kinderen, Henry en Georgia. 173 00:12:17,097 --> 00:12:18,223 Je weet veel. 174 00:12:18,265 --> 00:12:23,066 Jij bent de eerste familie blijf op de top van dit gebouw. 175 00:12:23,069 --> 00:12:25,128 Ik dacht dat het zou zijn goede test voor ons. 176 00:12:25,138 --> 00:12:26,264 Dat is echt geweldig. 177 00:12:26,273 --> 00:12:29,140 Dit is ons eerste bezoek aan Hong Kong. 178 00:12:29,175 --> 00:12:30,301 Ze zijn aangekomen. 179 00:12:30,343 --> 00:12:33,244 Sta me toe om te introduceren, mijn persoonlijke beveiligingschef, 180 00:12:33,246 --> 00:12:37,273 Ajani Okeke en Mr. Pierce, van de beveiliging van Hong Kong. 181 00:12:37,317 --> 00:12:39,114 Een eer. 182 00:12:39,152 --> 00:12:41,245 - Leuk je te ontmoeten, Mr. Sawyer. - Ik ook. 183 00:12:41,288 --> 00:12:44,314 Nadat uw beoordeling is goedgekeurd, 184 00:12:44,324 --> 00:12:47,054 we zullen doen verkoop voor de top ... 185 00:12:47,093 --> 00:12:53,259 wie zal het record in de geschiedenis breken voor de duurste prijs voor één plek om te verblijven. 186 00:12:53,300 --> 00:12:56,201 Dus, kunnen we beginnen? 187 00:12:56,202 --> 00:12:58,102 Ik kan niet wachten. 188 00:12:58,171 --> 00:13:04,041 Brandpreventiemaatregelen De Pearl, systeem unieke ventilatie en watersproeiers, 189 00:13:04,044 --> 00:13:08,140 en een reeks kooldioxidesproeiers wie kan het vuur in een oogwenk doven. 190 00:13:08,181 --> 00:13:12,140 Alle worden gecontroleerd vanuit een gebouw gelegen op 1,6 km afstand. 191 00:13:12,185 --> 00:13:20,183 Het beveiligingssysteem voor dit gebouw is de beste en meest geavanceerde ter wereld. 192 00:13:20,193 --> 00:13:23,060 Er ontbreekt er maar één. 193 00:13:23,063 --> 00:13:27,261 Nadat ik het systeem heb gecontroleerd ten slotte zal mijn taak zijn voltooid. 194 00:13:27,267 --> 00:13:31,169 En je kunt beginnen met het verkopen van de top. 195 00:13:31,237 --> 00:13:33,171 Bedankt 196 00:13:33,206 --> 00:13:35,174 Jij bent de juiste persoon voor dit werk. 197 00:13:35,175 --> 00:13:37,200 Hetzelfde als Ben zei. 198 00:13:38,044 --> 00:13:41,172 Deze tablet geeft je toegang, 199 00:13:41,214 --> 00:13:43,273 naar het preventiesysteem vuur en anderen. 200 00:13:43,316 --> 00:13:46,217 Na verbinding met biometrische gegevens ... 201 00:13:46,252 --> 00:13:49,221 alleen jij bent één wie heeft er toegang toe. 202 00:13:49,222 --> 00:13:54,319 Ben neemt je mee naar ons gebouw, dus jij kan ervoor zorgen dat alles goed gaat. 203 00:13:57,063 --> 00:13:58,087 Bedankt 204 00:13:58,131 --> 00:14:00,292 Als we opschieten, is er nog tijd. 205 00:14:01,134 --> 00:14:03,068 Hoe laat? 206 00:14:04,070 --> 00:14:06,038 Want je ziet het. 207 00:14:07,273 --> 00:14:09,264 - Volg hem. - Oké. 208 00:14:30,413 --> 00:14:31,437 Dit ... 209 00:14:31,447 --> 00:14:34,314 echte parel. 210 00:14:51,334 --> 00:14:54,531 300 gevoelige projectiepanelen met beweging ... 211 00:14:54,537 --> 00:14:58,303 maak deze bal de beste van de wereld. 212 00:15:09,285 --> 00:15:10,445 Wow. 213 00:15:10,553 --> 00:15:12,487 Verbazingwekkend. 214 00:15:12,588 --> 00:15:15,386 Ik ben er. 215 00:15:18,494 --> 00:15:22,430 Hierbinnen is alles mogelijk. 216 00:15:29,439 --> 00:15:34,536 Deze bal is een combinatie van bijna 25.000 ultra-gedefinieerde panelen. 217 00:15:34,544 --> 00:15:37,536 Met een 8k-camera die dat niet doet aan beide zijden beperkt. 218 00:15:37,580 --> 00:15:39,480 Beide kanten? 219 00:15:39,515 --> 00:15:41,415 Waarom? 220 00:15:54,364 --> 00:15:57,299 Welkom in de hemel, Mr. Sawyer. 221 00:16:16,822 --> 00:16:17,880 Gosh. 222 00:16:17,923 --> 00:16:19,754 Welkom in de hemel? 223 00:16:19,792 --> 00:16:20,781 Zei hij dat echt? 224 00:16:20,793 --> 00:16:22,693 Ja. 225 00:16:22,828 --> 00:16:25,729 Ziet het er cool of vreselijk uit? 226 00:16:25,865 --> 00:16:28,698 - Beide. - Beide. 227 00:16:28,701 --> 00:16:29,861 Goh, rijke mensen. 228 00:16:29,902 --> 00:16:31,893 Jij werkt voor hem. 229 00:16:34,707 --> 00:16:36,675 Heb je hem ooit gemist? 230 00:16:37,676 --> 00:16:38,836 Ons team. 231 00:16:42,782 --> 00:16:44,875 Ja, natuurlijk. 232 00:16:44,950 --> 00:16:47,680 Maar de situatie is anders op dit moment heb ik ... 233 00:16:47,686 --> 00:16:51,713 geweldige vrouw en kinderen en ik Het is bijna tien jaar geleden dat ik een geweer heb aangeraakt. 234 00:16:51,724 --> 00:16:53,783 - Hou je me voor de gek? - nee. 235 00:16:54,760 --> 00:16:56,751 Wat is er aan de hand? 236 00:16:56,862 --> 00:16:58,921 Na dat incident ... 237 00:17:00,900 --> 00:17:02,834 Ik gewoon ... 238 00:17:02,935 --> 00:17:05,870 bang voelen, weet je? 239 00:17:07,773 --> 00:17:09,900 Ik heb het begraven en ... 240 00:17:10,943 --> 00:17:13,673 Ik denk niet dat ik het opnieuw zal graven. 241 00:17:13,679 --> 00:17:16,876 Bloed, niet hier. 242 00:17:16,949 --> 00:17:20,817 Ik draag altijd een vest, nee voel me veilig als je het niet draagt. 243 00:17:20,953 --> 00:17:22,853 Dat is pech. 244 00:17:22,855 --> 00:17:24,755 Dat is alles. 245 00:17:25,825 --> 00:17:27,793 Misschien. 246 00:17:28,727 --> 00:17:32,629 Je weet zonder pech dat, misschien ben ik eh ... 247 00:17:32,698 --> 00:17:35,667 Ik zal Sarah nooit ontmoeten, 248 00:17:35,734 --> 00:17:37,827 en zal die kinderen niet hebben. 249 00:17:38,838 --> 00:17:41,932 Ik weet niet wat het zal worden Ik ben zonder mijn familie en ... 250 00:17:41,941 --> 00:17:43,806 misschien verdwaal ik, en ... 251 00:17:43,809 --> 00:17:45,902 - misschien ... - Word zoals ik. 252 00:17:46,812 --> 00:17:49,804 Sorry vriend. Dat meen ik niet. 253 00:17:50,883 --> 00:17:53,647 Relax, ik maak maar een grapje. 254 00:17:54,787 --> 00:17:56,652 We zijn aangekomen. 255 00:17:56,689 --> 00:17:57,849 Kom op. 256 00:18:22,748 --> 00:18:24,716 Hij is echt enthousiast over vanavond. 257 00:18:24,750 --> 00:18:26,843 - Ja, natuurlijk. - de hele nacht. 258 00:18:26,886 --> 00:18:29,719 - Bedankt dat je me hebt opgehaald. - Geen probleem. 259 00:18:29,722 --> 00:18:31,815 Natuurlijk je laatste diner. 260 00:18:32,725 --> 00:18:34,716 Hey! 261 00:18:34,860 --> 00:18:36,919 Hij pakte mijn tas. 262 00:18:53,846 --> 00:18:56,713 - Gaat het? - Ja. 263 00:18:56,949 --> 00:18:59,941 Oh, vriend. Heel slecht. 264 00:18:59,952 --> 00:19:02,887 Snijd diep genoeg, toch? 265 00:19:58,944 --> 00:20:02,675 Wat is er gebeurd 266 00:20:31,710 --> 00:20:34,702 - Dit voelt vertrouwd aan. - Ja? 267 00:20:34,747 --> 00:20:37,910 U hebt meerdere steken nodig voor die ernstige snee. 268 00:20:37,950 --> 00:20:40,919 - Ik herinner het mij, mijnheer. - Ja. 269 00:20:43,789 --> 00:20:46,917 - Heb je nog steeds je tablet? - Ja, ik stop het in een jasje voordat we vertrekken. 270 00:20:47,693 --> 00:20:50,924 - Dat heb ik van mijn vader geleerd. - Ja, vriend. Heel slim. 271 00:20:51,797 --> 00:20:54,732 Daar worden we allebei voor ontslagen. 272 00:21:10,783 --> 00:21:15,720 Hé, Mojo. Hmm. Zie het. 273 00:21:18,824 --> 00:21:20,883 Hé, hoe gaat het met Anderson? 274 00:21:20,926 --> 00:21:23,861 - Kom op, Mandy. - Nou, we zien ze echt niet. 275 00:21:23,896 --> 00:21:27,696 Omdat Henry diep is vreemde omstandigheden en begin met overgeven. 276 00:21:27,700 --> 00:21:29,691 - achter. - Gaat het? 277 00:21:29,735 --> 00:21:31,794 - Is hij aangevallen? - Nee, het gaat goed. 278 00:21:31,804 --> 00:21:34,739 Het is alleen dat, weet je, nee er is een panda. Heel slecht. 279 00:21:34,773 --> 00:21:36,798 - Zo slecht. - Wat jammer, schat. 280 00:21:36,809 --> 00:21:38,834 Ik zal ze nemen, morgen, als je je beter voelt. 281 00:21:38,844 --> 00:21:41,745 - Ik zie je wel. - Tot ziens. 282 00:21:43,849 --> 00:21:45,783 Sorry, dame. 283 00:21:45,884 --> 00:21:48,751 We zijn gepland en denk dat deze kamer leeg is. 284 00:21:48,754 --> 00:21:52,690 Ah, ja. Ik ook. Gaat het goed? 285 00:21:52,725 --> 00:21:56,752 Alles is goed, we hebben het net gecontroleerd. 286 00:21:56,762 --> 00:22:01,665 - Is het weer kapot? - Nou, dat zal het niet, tot we klaar zijn. 287 00:22:04,737 --> 00:22:07,706 Kijk eens naar deze grappige band. 288 00:22:07,706 --> 00:22:11,699 Heb je plezier? Je hebt een kasteel op deze verdieping. 289 00:22:11,810 --> 00:22:16,941 Helaas voor ridders sterke en mooie kleine prinses. 290 00:22:16,949 --> 00:22:18,917 Ik ben een koning. 291 00:22:20,686 --> 00:22:23,814 Excuses, edelachtbare. 292 00:22:26,725 --> 00:22:28,818 Kom op, jongens. 293 00:22:40,739 --> 00:22:43,708 - Ze zouden moeten gaan. - Ik weet het. 294 00:22:43,742 --> 00:22:45,869 Daar moeten we voor zorgen. 295 00:22:45,911 --> 00:22:48,744 Nee, je hebt het gezien. 296 00:22:48,814 --> 00:22:51,783 Ze zullen voor zichzelf worden gezorgd. 297 00:22:55,854 --> 00:22:57,685 Wat is er aan de hand? Waar ga je heen? 298 00:22:57,689 --> 00:23:00,749 Ik moet gaan, Henry niet voel je gezond. En ga terug naar het gebouw. 299 00:23:00,793 --> 00:23:02,920 - Ga je terug naar je appartement? - Ja. 300 00:23:03,662 --> 00:23:05,687 Ik bel je vanavond. Voor morgen, he. 301 00:23:05,764 --> 00:23:07,891 Je komt niet op tijd. 302 00:23:07,933 --> 00:23:10,697 Wat? 303 00:23:11,737 --> 00:23:13,898 Ze moeten het nemen. 304 00:23:13,939 --> 00:23:16,806 Het kind wordt van achteren geraakt. 305 00:23:17,676 --> 00:23:19,769 Ben, waar heb je het over? 306 00:23:23,682 --> 00:23:24,876 Verlaat de tablet, Will. 307 00:23:25,818 --> 00:23:27,809 - Wat is er aan de hand? - Wat is er aan de hand? 308 00:23:27,853 --> 00:23:31,880 Je verpest het. Je zult het krijgen de glorie van het leven, wat krijg ik? 309 00:23:31,890 --> 00:23:34,757 Huh? Uitgesloten van medische zorg? Op zoek naar delinquenten? 310 00:23:34,793 --> 00:23:36,761 Je kent deze mensen niet, Will. 311 00:23:36,762 --> 00:23:38,855 Ik heb geen keus. 312 00:23:38,897 --> 00:23:40,831 Je verpest het. 313 00:23:40,833 --> 00:23:43,768 Je bent ziek, broer. Dit wil je niet doen. 314 00:23:43,802 --> 00:23:45,793 Wij zijn geen broers. 315 00:24:23,842 --> 00:24:26,743 Ben, stop ermee! Luister ... 316 00:24:32,751 --> 00:24:34,776 Kom op! 317 00:24:57,008 --> 00:24:59,101 Ben, stop ermee! 318 00:25:04,983 --> 00:25:07,008 Kom hier. 319 00:25:07,119 --> 00:25:09,986 Blijf bij me. Laten we wakker worden. Kom op ... 320 00:25:10,021 --> 00:25:12,012 Nee, heb je me gehoord? 321 00:25:12,023 --> 00:25:14,924 Kom hier. 322 00:25:16,962 --> 00:25:19,055 Blijf bij me. Druk hier, druk stevig. 323 00:25:19,064 --> 00:25:20,964 - Ik wil dat je me vertelt wat er is gebeurd, goed? - Fuck. 324 00:25:20,999 --> 00:25:24,093 Oké, ik kan je helpen. Vertel me wat er is gebeurd. 325 00:25:24,102 --> 00:25:27,037 Ze zouden niet naar huis moeten gaan, Will. 326 00:25:27,873 --> 00:25:30,034 Ze zouden daar niet moeten zijn. 327 00:25:30,142 --> 00:25:31,973 Wie zou er niet moeten zijn? 328 00:25:31,977 --> 00:25:36,004 Sarah en kinderen. 329 00:25:36,347 --> 00:25:38,372 Wat ben je aan het doen? 330 00:26:06,244 --> 00:26:09,236 Vertel dat het gebouw zal verbranden! 331 00:26:09,447 --> 00:26:12,416 En ontdek wat hij houdt echt van. 332 00:26:17,322 --> 00:26:19,381 Verdieping 96 GEBRANDE, ACTIEF 333 00:26:30,368 --> 00:26:34,270 GEDETECTEERDE ROOK. BRAND. ACTIEVE VERTRAGING. ACTIE MET ACTIEVE BRANDPREVENTIE. VENTI ALSI VERGRENDELD 334 00:26:39,244 --> 00:26:42,338 - Moeder? Wat is er gebeurd - Actieve tijdelijke actie. 335 00:26:42,347 --> 00:26:45,145 Ik weet het niet, laten we hierheen komen. 336 00:26:46,351 --> 00:26:48,251 Schuil op een veilige plek. 337 00:26:48,286 --> 00:26:52,313 Neem onderdak. De daad van het kraken van een actief vuur. 338 00:26:52,390 --> 00:26:55,416 - Acties om een ​​actieve brand te kraken. - Blijf thuis. 339 00:26:55,426 --> 00:26:59,192 - Moeten we evacueren? - Evacuatie? 340 00:26:59,230 --> 00:27:01,323 Ja. Gebruik een helikopter. 341 00:27:02,267 --> 00:27:06,203 - Waarom doen we dat? - Het gebouw staat in brand. 342 00:27:06,237 --> 00:27:09,400 Het gebouw brandt niet, brandende vloer 96 343 00:27:09,407 --> 00:27:15,175 En 100 verdiepingen hoger. En anti-acties het vuur blijft bestand tegen het vuur. 344 00:27:17,382 --> 00:27:21,182 We zijn hier heel veilig. Ik verzeker je. 345 00:27:22,453 --> 00:27:24,387 Wat doe je? 346 00:27:24,389 --> 00:27:26,414 Ik val je in de val. 347 00:27:27,191 --> 00:27:29,318 Ze hebben de tablet nodig. 348 00:27:30,328 --> 00:27:33,422 Ze zullen me vermoorden, ze zullen je vermoorden. 349 00:27:33,464 --> 00:27:37,400 - wie? Wie? - Ze ... 350 00:27:42,273 --> 00:27:44,241 Ben? 351 00:28:18,376 --> 00:28:20,367 Kom op! 352 00:28:40,164 --> 00:28:42,291 Hallo, Will. 353 00:29:02,420 --> 00:29:05,218 Bedankt 354 00:29:06,257 --> 00:29:08,350 Pas op, politie! 355 00:29:14,232 --> 00:29:16,200 Daar zijn ze! 356 00:29:21,406 --> 00:29:24,170 Er is een schot van boven! 357 00:29:40,425 --> 00:29:43,360 Kom op, ga! 358 00:29:44,395 --> 00:29:46,363 Hey! 359 00:30:08,252 --> 00:30:12,279 - Kom op, kom naar buiten. - Er is een brand in het gebouw achter mij. 360 00:30:12,323 --> 00:30:15,224 Laten we ons voorbereiden 361 00:30:23,301 --> 00:30:25,394 Hé, kijk daar eens naar. 362 00:30:25,403 --> 00:30:30,363 Vuur op de 96e verdieping. We evacueren. 363 00:30:30,408 --> 00:30:34,174 - Er is nog steeds geen actie. - Hoe zet je de vloer uit zo hoog als dat? 364 00:30:34,178 --> 00:30:38,342 We kunnen het als het 10e verdieping is maar dat is 96. 365 00:30:38,382 --> 00:30:41,249 We kunnen dus nog niets doen. 366 00:30:41,285 --> 00:30:44,186 - Er zijn geen doden gevallen. - Dat is goed. 367 00:30:44,188 --> 00:30:47,351 Maar het kan nog erger zijn. 368 00:30:47,425 --> 00:30:50,394 Kijk naar 369 00:30:59,203 --> 00:31:03,196 Niet actieve brandpreventie. Niet actieve brandpreventie. 370 00:31:03,241 --> 00:31:05,175 Oké, vriend. Naar de badkamer. 371 00:31:05,176 --> 00:31:06,370 - Zoek toevlucht ... - Kom op. 372 00:31:06,410 --> 00:31:08,435 Schuil op een veilige plek. 373 00:31:08,446 --> 00:31:11,381 Niet actieve brandpreventie. Kom hier. 374 00:31:11,382 --> 00:31:13,316 Met mij gaat het goed, moeder. Dat heb ik niet nodig. 375 00:31:13,351 --> 00:31:15,148 Het gaat goed, schat. 376 00:31:15,153 --> 00:31:18,247 Maar hoe is het daar? En dat is er veel rook daar. En slechte lucht. 377 00:31:18,289 --> 00:31:20,314 Ik wil niet dat je ziek wordt, oké? 378 00:31:20,324 --> 00:31:23,225 Ga, Georgia, daarginds, Ik wil dat je helemaal nat wordt, oké? 379 00:31:23,261 --> 00:31:24,319 - Bereid twee voor. - Oké. 380 00:31:24,328 --> 00:31:27,161 Alsjeblieft, je houdt inademen. 381 00:31:31,302 --> 00:31:35,136 Moeder ... gaan we dood? 382 00:31:40,444 --> 00:31:45,245 Nee. Schat, we gaan niet dood. Het komt goed met ons. 383 00:31:45,249 --> 00:31:47,274 Ik beloof het. 384 00:31:57,295 --> 00:32:00,230 We moeten buiten de controlefaciliteit worden geplaatst. 385 00:32:00,231 --> 00:32:01,425 Doe wat je kunt. 386 00:33:02,560 --> 00:33:06,394 Hier is het. Helaas is er een brand in het gebouw. 387 00:33:06,430 --> 00:33:10,560 Ik weet het, ik kan niet waarom jij, de politie heeft het gebouw omsingeld. 388 00:33:10,601 --> 00:33:14,537 Ik wil dat je weggaat, ga in de hal zou een logistiek paneel moeten komen. 389 00:33:14,605 --> 00:33:18,564 Laat het me zien, ik kan je leiden. Neem de kinderen en blijf aan de telefoon draaien. 390 00:33:19,410 --> 00:33:21,469 Oké 391 00:33:22,413 --> 00:33:24,438 Ik heb dat nodig, kom op. 392 00:33:24,482 --> 00:33:27,576 Waarschuwing, op de 96e verdieping. 393 00:33:30,588 --> 00:33:31,555 KAMER 201 SLUIT NIET 394 00:33:31,589 --> 00:33:34,615 De bron van waaruit de deur is gesloten en het is een uur geleden. 395 00:33:34,658 --> 00:33:36,592 Ze zijn in het gebouw. 396 00:33:36,660 --> 00:33:40,494 Zoek naar 2 personen, gebruik de code kracht handmatig op de lift. 397 00:33:40,531 --> 00:33:42,522 - Breng ze hierheen. - Ja, mijnheer. 398 00:33:42,533 --> 00:33:44,433 Jullie twee, ga. 399 00:33:44,468 --> 00:33:48,370 Wat? Het vuur gaat niet dood. 400 00:33:48,372 --> 00:33:50,431 We moeten nu gaan. 401 00:33:50,474 --> 00:33:54,535 VEILIGHEIDSWAARSCHUWING BUITENCONTROLE FACILITEITEN 402 00:34:00,651 --> 00:34:03,381 We hebben alleen toegang tot algemene controle nodig. 403 00:34:03,387 --> 00:34:06,447 Ik kan geen functies gebruiken zonder ... 404 00:34:07,591 --> 00:34:10,617 O, tandarts, goed. 405 00:34:27,611 --> 00:34:29,476 We zijn binnengekomen. 406 00:34:29,480 --> 00:34:33,382 MANDAT ADMIN SA ALH SECURITY AUTHENTICATION FAILED 407 00:34:33,584 --> 00:34:35,575 Alle systemen zijn verhuurd. 408 00:34:36,353 --> 00:34:38,321 We zijn volledig op slot. 409 00:34:38,355 --> 00:34:40,585 Bedoel je dat we opgesloten zitten? Ik dacht dat er iets niet zou gebeuren. 410 00:34:40,624 --> 00:34:43,616 We beheersen het brandsysteem. 411 00:34:44,428 --> 00:34:51,425 Vuur deurslot. Burn out. En zet het uit anti-vuursysteem vanaf verdiepingen 96 tot boven. 412 00:35:05,449 --> 00:35:09,442 Alles komt goed. Het paneel zou aan je rechterkant moeten zijn. 413 00:35:10,654 --> 00:35:12,417 Vertel me wat je ziet? 414 00:35:12,423 --> 00:35:14,482 Oké 415 00:35:14,491 --> 00:35:16,482 Brandpreventiemaatregelen sterven, wat betekent dat? 416 00:35:16,527 --> 00:35:19,394 Dat betekent het hele systeem een vuur boven je is dood. 417 00:35:19,396 --> 00:35:22,627 Sarah, luister naar me. Vuur zal niet stoppen. Je moet eruit. 418 00:35:22,633 --> 00:35:26,330 Doorgaan, doorgaan. Jij gaat, en stop niet. Kijk niet. 419 00:35:26,370 --> 00:35:29,567 Nu, steek het vuur op. In de hoop om bewijs te verwijderen. 420 00:35:29,607 --> 00:35:32,508 Geef verse zuurstof. 421 00:35:32,610 --> 00:35:34,441 Laat het branden. 422 00:35:34,445 --> 00:35:40,406 Genodigden. Ik geef het aan jou schoorsteen 6,5 miljard dollar. 423 00:35:51,562 --> 00:35:55,589 Mrs Sawyer, we zijn veilig gebouw. Ga alsjeblieft met ons mee. 424 00:35:58,435 --> 00:36:00,528 Nee, ga terug! 425 00:36:04,608 --> 00:36:07,634 Niet! Niet! 426 00:36:14,618 --> 00:36:17,382 Gosh. 427 00:36:17,421 --> 00:36:20,584 Wat is jouw status? Rapport. 428 00:36:22,426 --> 00:36:24,417 Heb je het gehoord? Guavaberry 429 00:36:24,628 --> 00:36:27,392 Met vuur zoals dat, ze moeten dood zijn. 430 00:36:27,431 --> 00:36:31,333 We gaan naar positie, jij weet wat je moet doen. 431 00:36:31,568 --> 00:36:34,469 Kom op, schiet op. 432 00:36:34,471 --> 00:36:41,468 De politie jaagt op een persoon man genaamd Will Sawyer. 433 00:36:44,515 --> 00:36:47,575 Handen omhoog, niet bewegen. 434 00:36:47,584 --> 00:36:52,487 Wauw, wauw, alsjeblieft, dat doe je niet begrijp, mijn familie is binnen. 435 00:36:52,523 --> 00:36:54,491 Luister naar mij, mij moet naar hun plaats gaan. 436 00:36:54,491 --> 00:36:56,550 Handen omhoog! 437 00:36:56,593 --> 00:36:58,584 Snel! 438 00:37:24,388 --> 00:37:26,549 DE TOELATING VAN ALN GEZICHT IS DODELIJK 439 00:37:26,957 --> 00:37:31,917 Dus de volledige controle is op de tablet, gezichtsherkenning is niet nodig. 440 00:37:31,962 --> 00:37:35,796 Alle toegang is gecodeerd. 441 00:37:35,832 --> 00:37:38,858 Dus nu is het allemaal voorbij het gebouw is beveiligd. 442 00:37:38,869 --> 00:37:40,860 Ik gebruik mijn programma zelf om het te versleutelen 443 00:37:40,904 --> 00:37:45,864 dus ik ben de enige mens in het gezicht van de aarde dat het kan oplossen. 444 00:37:45,876 --> 00:37:48,743 Ik ben slim genoeg, toch? 445 00:37:49,780 --> 00:37:50,940 Niet zo slim. 446 00:37:50,981 --> 00:37:56,009 Als het vuur blijft stijgen, de redding wordt onmogelijk. 447 00:37:56,019 --> 00:37:58,886 En de wind wordt groter, mijnheer. 448 00:37:58,889 --> 00:38:01,858 Ik haat het om het te zeggen, maar dit betekent nu of helemaal niet. 449 00:38:02,025 --> 00:38:06,962 Ben je blij? Jouw plan is dat niet succesvol, het is tijd om te gaan. 450 00:38:06,963 --> 00:38:10,797 Oké meneer Pierce, u krijg wat je wilt. 451 00:38:10,834 --> 00:38:12,893 Bereid de helikopter voor. 452 00:38:12,936 --> 00:38:15,029 Zet de motor aan. 453 00:39:25,909 --> 00:39:28,810 Wie is Will Sawyer? 454 00:39:28,845 --> 00:39:34,784 Ze is een veteraan oorlog vanuit Amerika. 455 00:39:34,818 --> 00:39:39,812 Evenzo met zijn vrouw, Sarah Sawyer. 456 00:39:39,823 --> 00:39:44,954 Beiden zijn inactief geweest. 457 00:39:44,995 --> 00:39:48,897 Ze hebben in één team gewerkt. 458 00:39:49,866 --> 00:39:53,825 Het kind en zijn vrouw zijn daar in het gebouw. 459 00:39:53,870 --> 00:39:57,897 Houd Will Sawyer in de gaten, kom niet weg. 460 00:39:57,941 --> 00:39:59,875 Oké 461 00:40:00,810 --> 00:40:02,778 - Wacht even. - Ja meneer? 462 00:40:02,812 --> 00:40:05,872 Will ging naar het gebouw. 463 00:40:07,951 --> 00:40:10,044 Dat klopt. 464 00:40:21,798 --> 00:40:24,790 Houd hem in de gaten, wees niet onvoorzichtig. 465 00:40:24,834 --> 00:40:26,995 Ja meneer. 466 00:40:43,887 --> 00:40:45,752 Kom op. 467 00:40:45,789 --> 00:40:46,881 Snel! 468 00:40:46,923 --> 00:40:48,891 Verdomme. 469 00:40:56,800 --> 00:40:58,825 Hij beklom de toren. 470 00:40:58,868 --> 00:41:01,894 Misschien is hij wanhopig. 471 00:41:14,884 --> 00:41:16,749 Kom op, schiet op! 472 00:43:24,881 --> 00:43:26,781 Open de deur. 473 00:43:28,017 --> 00:43:32,920 Meneer, ik kan u niet beschermen als je hebt me niet verteld wat er is gebeurd. 474 00:43:32,956 --> 00:43:35,789 Dit is geen gewoon vuur. 475 00:43:35,825 --> 00:43:37,019 Hoe weet je het zeker? 476 00:43:37,060 --> 00:43:41,895 Laat geen spoor achter, wie zit hierachter? 477 00:43:41,898 --> 00:43:44,765 Kores Botha. 478 00:43:45,068 --> 00:43:47,036 Ik begrijp het niet. 479 00:43:47,770 --> 00:43:51,797 Als iemand zoals Botha wil Je sterft, er is een gemakkelijkere manier. 480 00:43:51,841 --> 00:43:55,004 Hij wil niet dat ik sterf, in ieder geval nog niet. 481 00:43:55,912 --> 00:43:57,846 Hij wil dit. 482 00:43:57,847 --> 00:44:01,749 En het veroorzaken van een brand is de enige een manier voor hem om het te krijgen. 483 00:44:01,985 --> 00:44:04,783 Is er iets dat ik moet weten? 484 00:44:04,821 --> 00:44:08,814 Ja, de helikopter wacht. 485 00:44:14,898 --> 00:44:18,026 We rapporteren vanaf het toneel ... 486 00:44:24,974 --> 00:44:27,909 MAXIMALE VERLENGING 487 00:45:03,947 --> 00:45:07,007 Wat zal hij doen? 488 00:45:12,822 --> 00:45:14,790 Snel! 489 00:45:15,892 --> 00:45:18,986 Dat is nutteloos. 490 00:45:42,752 --> 00:45:44,845 Bijna. 491 00:45:46,923 --> 00:45:48,788 Dat is het. 492 00:45:49,792 --> 00:45:53,853 Kom op, verplaatsen. Kom op, kom op, kom op! 493 00:45:54,831 --> 00:45:55,991 Niet bewegen! Handen omhoog! 494 00:45:55,999 --> 00:45:59,935 - Oké, schiet niet! - Kom op! 495 00:46:00,003 --> 00:46:01,937 Arresteer hem. 496 00:46:08,044 --> 00:46:11,775 Kom dichtbij. 497 00:46:17,020 --> 00:46:19,784 Houd de foto! 498 00:46:33,803 --> 00:46:35,998 Schiet op, achtervolg hem. 499 00:46:44,881 --> 00:46:47,782 Kijk, dat is alles! 500 00:46:59,896 --> 00:47:01,864 Yes! 501 00:47:08,805 --> 00:47:11,899 Misschien is hij gek geworden. 502 00:47:11,941 --> 00:47:16,878 Meneer, we hebben nieuws dat Will Sawyer was het gebouw binnengegaan. 503 00:47:16,913 --> 00:47:21,009 We hebben het gezien, hij is er. 504 00:47:22,785 --> 00:47:24,753 Ga hierheen. 505 00:47:25,988 --> 00:47:28,752 Je doet het goed. 506 00:47:29,859 --> 00:47:32,953 Kom op, laat me je helpen. 507 00:47:32,995 --> 00:47:36,988 Oké, kalmeer. Kom hier. 508 00:47:38,968 --> 00:47:42,028 - Wat is dat geluid? - Dat is de brandweer. 509 00:47:44,006 --> 00:47:46,975 - Waar gaan we heen? - Ik weet het niet. 510 00:47:47,009 --> 00:47:50,968 Ik denk dat we moeten gaan daar om veilig te blijven. 511 00:47:52,014 --> 00:47:54,881 Kom op! Kom op! 512 00:48:01,991 --> 00:48:04,960 Kom op, ga hier doorheen. 513 00:48:05,962 --> 00:48:07,987 Blijf doorgaan. 514 00:48:08,030 --> 00:48:10,863 Stop niet. 515 00:48:10,900 --> 00:48:13,926 De helikopter is klaar om te vertrekken. 516 00:48:13,970 --> 00:48:17,770 OPEN DEUR 517 00:48:40,662 --> 00:48:42,357 Wacht. 518 00:48:42,631 --> 00:48:44,599 Wat is er aan de hand? 519 00:48:46,502 --> 00:48:49,630 - Dat is niet onze piloot. - Botha ... 520 00:48:50,506 --> 00:48:52,497 Kom op! 521 00:48:57,479 --> 00:48:59,379 Kom op, kom op! 522 00:49:20,969 --> 00:49:24,928 - Het is lang geleden, Botha. - Ja, mis je me? 523 00:49:24,973 --> 00:49:29,933 Ik zag dat je elkaar ontmoette met mijn vriend. Surprise. 524 00:49:29,945 --> 00:49:32,846 Waarom schiet je me niet gewoon neer? 525 00:49:32,881 --> 00:49:35,941 Denk je dat ik stom ben? ik kan dat niet doen. 526 00:49:35,984 --> 00:49:40,011 Mijn baas zal me vermoorden als Ik heb het niet van je afgenomen. 527 00:49:40,055 --> 00:49:41,989 Ik zal worden betaald en klaar met dit alles. 528 00:49:42,023 --> 00:49:46,926 Nu, slimme mensen zoals jij denk dat je altijd slim zult zijn. 529 00:49:46,962 --> 00:49:49,021 Je bent niet zo slim. 530 00:49:49,064 --> 00:49:52,033 We nemen u en uw chauffeur mee. 531 00:49:52,067 --> 00:49:53,864 En de helikopter. 532 00:49:53,902 --> 00:50:00,808 Ik zal je naar je gebouw laten kijken branden en er is niets dat je kunt doen. 533 00:50:09,050 --> 00:50:10,984 Refuge! 534 00:50:41,049 --> 00:50:44,018 DEUR SLUIT 535 00:50:46,988 --> 00:50:48,956 Help! 536 00:50:52,827 --> 00:50:54,795 Niet! 537 00:51:02,771 --> 00:51:06,832 Hij ging naar binnen de kamer. Open de deur! 538 00:51:07,909 --> 00:51:10,844 De kamer heeft eigen beveiligingssysteem. 539 00:51:10,845 --> 00:51:12,972 - Zhao moet het systeem hebben ingesteld. - TOEGANG TOT DITO ALK 540 00:51:13,014 --> 00:51:15,847 Ik kan niet openen de deur gebruikt deze tablet. 541 00:51:15,884 --> 00:51:19,820 Wacht, het lijkt op Will Sawyer was in het gebouw. 542 00:51:19,821 --> 00:51:21,982 En ik zie beweging. 543 00:51:21,990 --> 00:51:25,790 Dat is zijn familie. Ze leven nog steeds. 544 00:51:25,994 --> 00:51:28,758 Zhao! 545 00:51:49,784 --> 00:51:51,945 Je zult het niet vangen door geweld te gebruiken. 546 00:51:52,020 --> 00:51:54,989 Je hebt iemand nodig wie kent zijn zwakheden. 547 00:51:54,990 --> 00:51:58,721 En ik ken de juiste persoon. 548 00:51:58,760 --> 00:51:59,920 Sawyer. 549 00:51:59,961 --> 00:52:01,952 Als iemand kan benader hem, dat is hem. 550 00:52:01,997 --> 00:52:05,933 Hij is in het gebouw, we moeten het gewoon vinden. 551 00:52:06,868 --> 00:52:09,837 We hoeven er niet naar te zoeken. 552 00:52:09,871 --> 00:52:11,839 We weten wat hij wil. 553 00:52:58,787 --> 00:53:00,948 Niemand kan het niet de tape gerepareerd. 554 00:53:02,924 --> 00:53:05,984 Ik weet dat de tape nuttig zal zijn. 555 00:53:27,949 --> 00:53:32,818 Je kent het gebruik van soldaten, voor een tijd als deze. 556 00:53:32,821 --> 00:53:36,780 Als dit werkt Plan, ik zal je vinden. 557 00:53:36,825 --> 00:53:39,760 Je weet dat ik je zal vinden. 558 00:53:58,046 --> 00:54:02,779 Oké, oké. Kom op, we zijn er bijna. 559 00:54:03,918 --> 00:54:05,852 Kom op. 560 00:54:13,077 --> 00:54:16,012 Sarah Sarah. - Oh ja. 561 00:54:16,247 --> 00:54:18,272 Leuk je te ontmoeten. 562 00:54:20,018 --> 00:54:21,246 Ik heb ze. Ze zijn in het park. 563 00:54:22,153 --> 00:54:24,178 Kom op, jullie twee. 564 00:54:25,289 --> 00:54:28,156 Dat klopt, luister naar je moeder. 565 00:54:28,192 --> 00:54:34,153 Het is goed schat, doe wat Ik zeg en alles komt goed. 566 00:54:34,198 --> 00:54:35,165 Ren weg! 567 00:54:39,170 --> 00:54:41,001 Moeder! 568 00:55:11,169 --> 00:55:15,071 Oké, we moeten hier weg. 569 00:55:23,314 --> 00:55:24,372 Georgia! 570 00:55:25,283 --> 00:55:26,341 Henry! 571 00:55:27,451 --> 00:55:29,214 Ik zal een andere manier vinden. 572 00:55:29,287 --> 00:55:31,414 Rennen richting airterjun. 573 00:55:31,422 --> 00:55:34,323 Ik zal van binnen binnenkomen en je daar ontmoeten. 574 00:55:34,358 --> 00:55:35,416 Okay. 575 00:55:46,270 --> 00:55:50,366 Je weet hoeveel je bent wil het kind van uw kind ontmoeten. 576 00:55:50,374 --> 00:55:52,205 Sarah! 577 00:55:58,482 --> 00:56:01,246 - Gaat het? - Ja. 578 00:56:03,387 --> 00:56:04,411 Waarom kun je in dit gebouw zijn? 579 00:56:04,422 --> 00:56:06,356 Het verhaal is lang. Waar zijn de kinderen? 580 00:56:06,390 --> 00:56:08,483 - Moeder, vader! - Hé, gaat het? 581 00:56:08,492 --> 00:56:11,256 - Niet bewegen. - Waar is je zus? 582 00:56:11,295 --> 00:56:14,196 Hij klom in de waterval. 583 00:56:14,365 --> 00:56:15,423 Papa! 584 00:56:16,300 --> 00:56:19,269 - Schat, blijf daar. Papa daar. - Oké. 585 00:56:20,338 --> 00:56:22,306 Hoe kunnen we het opslaan? 586 00:56:22,406 --> 00:56:24,237 Laten we dit afmaken. 587 00:56:24,442 --> 00:56:27,275 Je komt wel goed, schat. 588 00:56:37,388 --> 00:56:40,289 Wees voorzichtig, de brug is onstabiel. 589 00:56:40,324 --> 00:56:42,451 We moeten het samen neerhalen. 590 00:56:42,460 --> 00:56:45,224 Ik zal je zeggen om voorzichtig te zijn, oké? 591 00:56:45,262 --> 00:56:47,321 Okay. Wat ga je doen? 592 00:56:47,365 --> 00:56:49,356 - Zal ... - Je kunt maar beter stevig vasthouden. 593 00:56:49,400 --> 00:56:51,368 Will, wat ben je aan het doen? 594 00:56:54,338 --> 00:56:55,362 Now! 595 00:57:00,311 --> 00:57:02,302 Hang daar binnen. 596 00:57:03,447 --> 00:57:06,211 Ik kom. 597 00:57:22,233 --> 00:57:23,393 Oh mijn liefste. 598 00:57:25,336 --> 00:57:27,463 Oké, kom terug. 599 00:57:28,372 --> 00:57:31,398 Ik zie, dus kom terug. 600 00:57:47,458 --> 00:57:49,323 Oké, kom op. 601 00:57:53,230 --> 00:57:54,356 Niet! Guavaberry 602 00:57:54,398 --> 00:57:56,389 Moeder! 603 00:57:57,368 --> 00:58:00,201 Je kunt het doen, dat kan! 604 00:58:08,245 --> 00:58:12,204 Ik kan het niet meer aan, springen! 605 00:58:15,252 --> 00:58:17,311 Oh dank je. 606 00:58:20,357 --> 00:58:21,415 Wat was dat eerder? 607 00:58:21,459 --> 00:58:25,190 Ik weet het niet, maar ik moet wel haal je hier weg. 608 00:58:30,234 --> 00:58:31,326 Georgia, ik zal er snel zijn. 609 00:58:31,368 --> 00:58:32,460 Oké pap. 610 00:58:42,413 --> 00:58:45,382 Deze liften werken met elektromagnetisch systeem. 611 00:58:45,382 --> 00:58:49,250 Als er brand is, de remmen werken automatisch. 612 00:58:49,420 --> 00:58:52,218 - Wanneer ik deze kabel ontkoppel, val je. - Wat? 613 00:58:52,223 --> 00:58:54,350 - Echt waar? - Luister gewoon naar mij. 614 00:58:54,358 --> 00:58:58,351 Je valt door het vuur, de magneet wordt weer ingeschakeld als je veilig bent. 615 00:58:59,296 --> 00:59:02,356 Maar ik wil dat je dit trekt om het remsysteem te activeren. 616 00:59:02,433 --> 00:59:05,334 Na 400 voet kunt u de rem trekken. 617 00:59:05,369 --> 00:59:07,496 Ik wil dat je tot vijf meetelt en trekt. 618 00:59:07,505 --> 00:59:10,338 - Dit is gek. - Vertrouw me. 619 00:59:12,409 --> 00:59:14,240 Okay. 620 00:59:14,311 --> 00:59:16,404 - Gaat het? - Ik ben bang. 621 00:59:17,281 --> 00:59:21,217 Het is goed om bang te zijn. Iedereen voelt ook angst. 622 00:59:21,218 --> 00:59:24,187 Maar nu moet je moedig zijn. Kun je dat voor mij doen? 623 00:59:24,221 --> 00:59:25,449 - Ja. - Ik wil dat je je moeder vasthoudt. 624 00:59:26,390 --> 00:59:29,257 - Wie is er afhankelijk van zijn leven? - ik. 625 00:59:29,326 --> 00:59:31,191 Dat klopt. 626 00:59:42,339 --> 00:59:44,398 Oké schat, kun je hier gaan zitten? 627 00:59:44,441 --> 00:59:47,376 We moeten ons voorbereiden, oké? 628 00:59:49,380 --> 00:59:51,280 Ik hou van je. 629 00:59:51,315 --> 00:59:53,215 Het is beter. 630 01:00:05,362 --> 01:00:07,193 Tel tot vijf. 631 01:00:07,331 --> 01:00:08,491 5 .. 632 01:00:09,500 --> 01:00:11,400 4 .. 633 01:00:11,468 --> 01:00:13,333 3 .. 634 01:00:14,405 --> 01:00:16,305 .... 635 01:00:16,340 --> 01:00:17,307 1 .. 636 01:00:17,341 --> 01:00:18,467 Moeder! 637 01:00:29,486 --> 01:00:31,283 Hey! 638 01:00:31,322 --> 01:00:32,414 Oh god! 639 01:00:35,259 --> 01:00:37,352 Hé, het is goed. 640 01:00:38,329 --> 01:00:39,421 Het is goed. 641 01:00:40,264 --> 01:00:43,392 Wij zijn goede mensen. Je bent veilig, kom met ons mee. 642 01:00:43,434 --> 01:00:46,426 Papa! 643 01:01:39,356 --> 01:01:41,290 Ontmoet je 644 01:01:41,291 --> 01:01:43,225 Je bent een kleine klootzak. 645 01:01:48,232 --> 01:01:49,256 Georgia! 646 01:01:53,470 --> 01:01:56,496 Dat is waar ik naar op zoek ben. 647 01:01:59,610 --> 01:02:01,578 En jij ook. 648 01:02:01,645 --> 01:02:05,445 Ik met jou weet alles over dit gebouw. 649 01:02:32,842 --> 01:02:36,869 Het kan me niet schelen, wat belangrijk is je lost het probleem op. 650 01:02:36,880 --> 01:02:38,040 En je zult het voor mij doen. 651 01:02:38,081 --> 01:02:41,983 Luister naar me, de enige manier om het te doen de deur staat open met een insider. 652 01:02:42,018 --> 01:02:46,819 Terwijl het vuur dit gebouw verbrandt, doe je dat niet kan het openen omdat het systeem dood is. 653 01:02:46,856 --> 01:02:48,983 Echt waar? Laat me dan iets zeggen. 654 01:02:48,992 --> 01:02:51,790 Iedereen heeft zwakheden. 655 01:02:51,828 --> 01:02:55,025 Makkelijk te vinden. Je weet wat hij wil, 656 01:02:55,031 --> 01:02:58,057 evenals het hele gebouw. 657 01:02:58,101 --> 01:03:02,936 En jij. Je zwakte is je familie. 658 01:03:03,039 --> 01:03:07,999 Dus nu zullen we weten hoeveel veel van je houden van je familie. 659 01:03:08,044 --> 01:03:11,980 Luister naar me. Open deze deur vanaf deze verdieping kan het niet worden gedaan. 660 01:03:13,083 --> 01:03:17,918 Wat er ook gedaan kan worden. Het probleem is motivatie. 661 01:03:18,922 --> 01:03:20,048 Nee, nee! 662 01:03:29,933 --> 01:03:36,031 Oké, je zult laten zien wat achter de deur voor mij. 663 01:03:39,075 --> 01:03:42,875 Of ik laat je dochter van het dak vallen. 664 01:03:49,919 --> 01:03:52,911 Daarboven is duidelijk niet goed. 665 01:03:55,024 --> 01:03:57,049 Nee, nee! 666 01:04:04,901 --> 01:04:08,029 Naar het dak van vrienden, hier zal het heel heet zijn. 667 01:04:08,071 --> 01:04:11,871 Niet! Papa! Papa! 668 01:04:11,875 --> 01:04:15,003 Pa, help me! 669 01:04:18,982 --> 01:04:20,040 Papa! 670 01:04:20,049 --> 01:04:21,914 Georgia! 671 01:05:08,097 --> 01:05:09,962 Pardon! 672 01:05:17,106 --> 01:05:22,806 Ik moet de deur openen. Waar zet je de subroutine. 673 01:05:22,812 --> 01:05:24,074 Waar zet je het, vriend. 674 01:05:27,884 --> 01:05:30,978 Achter de turbine. Oh kom op jongens. 675 01:05:41,865 --> 01:05:43,025 Verdomme. 676 01:05:50,907 --> 01:05:52,033 Log dan in. 677 01:05:56,012 --> 01:05:58,879 En je beweert dat je man er niet bij betrokken is. 678 01:05:58,882 --> 01:06:01,817 Mijn claim is dat hij niet betrokken is. 679 01:06:01,851 --> 01:06:03,978 Er zijn verschillende getuigen die het zeggen. 680 01:06:04,854 --> 01:06:10,884 Als ik boven ben, is er iemand door een Scandinavisch accent te gebruiken. 681 01:06:10,927 --> 01:06:14,795 Hij is 6 voet lang, gespierd. 682 01:06:17,000 --> 01:06:19,992 Dat is het, de bovenkant, de tweede van rechts. 683 01:06:20,870 --> 01:06:21,894 Is dit de man die je ziet? 684 01:06:21,905 --> 01:06:23,964 Dat is hem, wie is hij? 685 01:06:24,040 --> 01:06:26,907 Kores Botha, een voormalig militair officier. 686 01:06:27,010 --> 01:06:28,978 Heb een wrede bemanning. 687 01:06:29,012 --> 01:06:31,981 Werk op verschillende plaatsen om van te leven. 688 01:06:32,982 --> 01:06:34,040 Kom hier 689 01:06:34,951 --> 01:06:37,977 Dit is niet waar, als hij ongelijk heeft alles zal uiteenvallen. 690 01:06:37,987 --> 01:06:44,790 Als we gelijk hebben, dan is alles zal ons voordeel zijn. 691 01:06:44,861 --> 01:06:45,953 Klopt dat? 692 01:06:45,995 --> 01:06:48,862 Ik weet niet of dat logisch is. 693 01:06:50,099 --> 01:06:51,896 Pardon? 694 01:06:51,901 --> 01:06:56,031 Ze hebben containers met het vleugellogo erop. 695 01:06:56,105 --> 01:06:58,039 En ik zie een rood bord. 696 01:06:58,074 --> 01:07:00,008 Kijk er zelf maar naar. 697 01:08:26,062 --> 01:08:27,893 Dit is stom. 698 01:08:42,761 --> 01:08:44,626 Dit is de plaats. 699 01:08:44,730 --> 01:08:50,691 Ongeveer 200 meter van er is het punt van de val. 700 01:08:51,470 --> 01:08:56,703 En het ding is rond de lijn deze zwarte. Een vlakke en een buitenlandse plaats. 701 01:08:56,742 --> 01:09:00,610 Ik verwachtte op deze voormalige parkeerplaats te zijn. 702 01:09:00,646 --> 01:09:02,637 Er is een piek bij Wedan. 703 01:09:02,648 --> 01:09:07,608 Noord is veel, maar ik schat hier. 704 01:09:07,920 --> 01:09:09,785 Hoe zit het met dit. Wat is dit? 705 01:09:09,821 --> 01:09:11,914 Het is niets, het is een bouwplaats. 706 01:09:11,924 --> 01:09:13,755 Voormalige kerk. 707 01:09:17,896 --> 01:09:24,699 Als we niet opletten, dit zal een behoorlijk gevaarlijk iets zijn. 708 01:09:24,703 --> 01:09:26,898 Je denkt dat hij zijn kind in de val laat lopen alleen in een brandend gebouw? 709 01:09:26,905 --> 01:09:31,672 Wat kan een deel zijn, dit kan het plan van je echtgenoot zijn. 710 01:09:32,844 --> 01:09:33,833 Breng me daarheen. 711 01:09:33,879 --> 01:09:41,650 Als ik ongelijk heb en als ik ongelijk heb, maar als ik het ben juist we hebben deze kans verloren. 712 01:09:43,755 --> 01:09:45,814 Mijn familie is daar. 713 01:09:46,758 --> 01:09:47,884 Help alstublieft. 714 01:10:35,907 --> 01:10:38,808 Wat ben je aan het doen? 715 01:12:12,871 --> 01:12:14,896 Twee. 716 01:12:14,906 --> 01:12:19,707 Eén, twee, drie. 717 01:12:25,650 --> 01:12:27,618 Ik heb het gevonden, het is gemakkelijk. 718 01:12:27,652 --> 01:12:30,815 Knip het snoer door, sluit het de dekking en klaar. 719 01:12:34,926 --> 01:12:37,690 Blue. 720 01:12:54,946 --> 01:12:57,642 Shit. 721 01:13:02,954 --> 01:13:04,888 Mijn god. 722 01:14:28,807 --> 01:14:33,801 Lijkt dit er niet op? iemand die speelt met jou? 723 01:15:11,850 --> 01:15:14,080 Niet bewegen. 724 01:15:19,891 --> 01:15:21,085 Kom dichtbij. 725 01:15:21,092 --> 01:15:23,083 Wat? 726 01:15:27,999 --> 01:15:29,159 Laat het pistool vallen. 727 01:15:35,907 --> 01:15:39,035 Oké, als we hier weg willen, jij moet me de waarheid vertellen. 728 01:15:39,077 --> 01:15:41,910 Wie doet deze persoon dit? 729 01:15:41,913 --> 01:15:46,907 Zijn naam is Kores Botha, dat is hij leider van drie grote criminele syndicaten. 730 01:15:46,951 --> 01:15:50,011 Het begint allemaal met dit bouwproject. 731 01:15:50,021 --> 01:15:55,015 Hij zei dat hij mijn zaken zou verknoeien, en vermoord me als ik niet wil meewerken. 732 01:15:55,059 --> 01:15:56,890 - Doorgaan. - Ja. 733 01:15:56,895 --> 01:16:01,025 maar hij wist niet dat ik was verhuisd de software bevindt zich in dit apparaat. 734 01:16:01,065 --> 01:16:06,867 Het programma heeft me geholpen een account te vinden, en maakte me in staat om transacties te maken 735 01:16:06,871 --> 01:16:11,001 vertel me zijn bankrekening, naam en identiteit van de eigenaar. 736 01:16:11,042 --> 01:16:13,010 Dit is voor het geval dat. 737 01:16:13,044 --> 01:16:19,005 Stel dat Botha het weet ze zijn verraden. 738 01:16:19,050 --> 01:16:22,952 Ze dreigen Botha te vernietigen als ik dat ben maakt de rommel die hij heeft gemaakt niet op. 739 01:16:22,954 --> 01:16:26,117 Als er iets met me gebeurt, kopieën worden naar de autoriteiten gestuurd, 740 01:16:26,157 --> 01:16:34,064 maar als ik de originele geef, hij zal dit programma niet kunnen kapen. 741 01:16:34,065 --> 01:16:39,093 Dus dit gebouw brandt omdat je al neem het meest waardevolle ding hier? 742 01:16:39,137 --> 01:16:42,129 - Ik wil gewoon niet dood. - Goede reden. 743 01:16:44,042 --> 01:16:46,067 We geven hem gewoon wat hij wil. 744 01:16:46,110 --> 01:16:49,910 Nadat hij deze rit heeft gekregen, hij zal ons beiden zo snel mogelijk doden. 745 01:16:51,950 --> 01:16:58,947 Misschien hield hij mijn dochter vast zijn leven betekent meer dan ik. 746 01:17:00,024 --> 01:17:04,984 Ik zal de rit naar brengen het dak en geef het aan hem. 747 01:17:05,029 --> 01:17:07,088 Dus wat is jouw keuze Zhao? 748 01:17:07,999 --> 01:17:10,024 Okay. 749 01:17:10,902 --> 01:17:13,029 Dus wat is het plan? 750 01:17:17,041 --> 01:17:18,975 Heb je ducttape? 751 01:18:00,018 --> 01:18:02,145 - Papa! - Hé! 752 01:18:04,155 --> 01:18:07,852 Sawyer zie je? Ik raad het al je zult een manier vinden. 753 01:18:08,059 --> 01:18:10,027 Jij draagt ​​mijn spullen. 754 01:18:10,028 --> 01:18:12,963 Bedankt 755 01:18:12,997 --> 01:18:16,125 Geef me de drive, en breng Zhao hierheen. 756 01:18:16,134 --> 01:18:19,103 Nee, eerst mijn dochter. 757 01:18:19,971 --> 01:18:21,029 Ik kan het niet laat je dit doen. 758 01:18:21,039 --> 01:18:22,904 Wat ben je aan het doen? Dit is niet het plan. 759 01:18:22,907 --> 01:18:24,101 Draai je om. 760 01:18:24,142 --> 01:18:25,973 Hij hield mijn dochter vast. Doe me dit niet aan. 761 01:18:26,010 --> 01:18:28,911 Achter het lichaam! 762 01:18:29,113 --> 01:18:32,913 Ik wil een parachute. Je hebt me levend nodig. 763 01:18:32,917 --> 01:18:34,043 Parachute of niet zal niets krijgen. 764 01:18:34,085 --> 01:18:36,918 - Geef de parachute aan hem. - Wat? 765 01:18:37,021 --> 01:18:40,047 Geef de parachute aan hem. 766 01:18:45,963 --> 01:18:47,123 Ik zal benaderen. 767 01:18:47,131 --> 01:18:50,897 Stop! Laat het geweer vallen. 768 01:18:53,905 --> 01:18:57,898 - Kom hier, neem de rit. - Dit is wat je wilt? 769 01:18:59,110 --> 01:19:01,044 Ga het doen. 770 01:19:01,145 --> 01:19:03,943 Ren weg! 771 01:19:14,992 --> 01:19:17,051 Chase, kom op! 772 01:19:46,023 --> 01:19:48,014 Dat is mijn dochter. 773 01:19:48,860 --> 01:19:51,055 Papa! 774 01:20:28,866 --> 01:20:31,892 Ik denk dat je gelijk hebt, er zijn er shootout op het dak. 775 01:20:31,903 --> 01:20:33,871 Schiet ze neer! 776 01:20:46,117 --> 01:20:48,108 Beneden, verlaat de auto niet. 777 01:21:43,941 --> 01:21:46,068 Bedankt, je was erg overtuigend daar. 778 01:21:46,110 --> 01:21:48,078 Ga je dochter zoeken. 779 01:22:01,025 --> 01:22:03,858 Kom op, aanval! 780 01:23:13,697 --> 01:23:15,665 Laat hem los! 781 01:23:20,804 --> 01:23:22,669 Hey! 782 01:23:40,757 --> 01:23:44,693 Ga, ga hem zoeken. 783 01:23:45,595 --> 01:23:47,654 Ik kom terug voor je. 784 01:24:13,724 --> 01:24:15,715 Draai je om. 785 01:24:16,660 --> 01:24:18,719 Draai je nu om! 786 01:24:25,602 --> 01:24:29,698 Je schiet op mij laat dit en dit meisje vallen. 787 01:24:30,640 --> 01:24:32,767 Vader. 788 01:24:36,580 --> 01:24:40,710 - Laat je wapen vallen, nu! - Help me vader. 789 01:24:42,819 --> 01:24:47,756 Oké, je hebt gewonnen. 790 01:24:53,697 --> 01:24:57,656 De situatie komt goed, schat. 791 01:24:57,701 --> 01:24:59,635 Gooi nu de rit naar mij. 792 01:24:59,636 --> 01:25:03,697 Oké, maar er is iets je moet het eerst weten. 793 01:25:03,707 --> 01:25:05,698 Wat? 794 01:25:06,676 --> 01:25:08,735 Ik sta achter je. 795 01:25:18,822 --> 01:25:22,553 Ik heb je betrapt. 796 01:25:22,559 --> 01:25:24,618 Wij zijn veilig. 797 01:25:27,564 --> 01:25:30,692 - Wat is dat? - Druk op het apparaat. 798 01:25:33,804 --> 01:25:35,772 Het lijkt erop dat we het gebouw kunnen hacken. 799 01:25:35,806 --> 01:25:37,740 Dus we zijn op zoek naar iemand die is begrijp deze kwestie. 800 01:25:37,741 --> 01:25:41,768 Ik kan het, maar ik heb tijd nodig. 801 01:25:41,778 --> 01:25:44,645 - Neem hem. - Goede heer. 802 01:25:52,722 --> 01:25:56,624 Nee, sta niet op. Ik zal het doen vind een uitweg hier. 803 01:26:02,732 --> 01:26:03,790 Wat ben je aan het doen? 804 01:26:03,834 --> 01:26:07,770 - Ik ben op zoek naar een gat. - Werkt dat? 805 01:26:07,804 --> 01:26:10,568 Nog niet. 806 01:26:21,785 --> 01:26:23,548 Papa! 807 01:26:23,587 --> 01:26:24,849 Kom hier. 808 01:26:24,855 --> 01:26:27,619 Kom op. 809 01:26:27,624 --> 01:26:29,751 Kom op. 810 01:26:30,627 --> 01:26:35,564 Rustig maar, blijf kalm. 811 01:26:39,736 --> 01:26:46,665 - Schat, we zullen veilig zijn. Natuurlijk. - Natuurlijk. 812 01:26:46,710 --> 01:26:51,704 Er is hier een vader. Er is een vader. 813 01:26:51,848 --> 01:26:57,684 Het spijt me. Het spijt papa echt. 814 01:28:42,826 --> 01:28:45,818 Met succes. hoe hoe doe je het? 815 01:28:45,829 --> 01:28:49,026 Ik start opnieuw het hele bouwsysteem. 816 01:28:50,900 --> 01:28:53,869 En blijkbaar de blusser opnieuw functioneren. 817 01:29:01,945 --> 01:29:06,882 Zhao, word wakker, laten we gaan. Kom op. 818 01:29:47,023 --> 01:29:49,787 This. 819 01:29:56,199 --> 01:29:58,963 Wat ga je nu doen? 820 01:30:02,138 --> 01:30:04,129 Het herbouwen. 821 01:30:26,028 --> 01:30:27,996 Voorrang geven. 822 01:30:34,270 --> 01:30:38,138 Sarah. Heeft iemand mijn vrouw gezien? 823 01:30:38,241 --> 01:30:40,937 Hoe voel je je? 824 01:30:42,078 --> 01:30:44,137 Ik heb gewonnen. Guavaberry 825 01:30:46,048 --> 01:30:48,016 Sarah! 826 01:31:01,998 --> 01:31:04,990 Sarah! 827 01:31:14,143 --> 01:31:16,202 Moeder! 828 01:31:21,217 --> 01:31:23,151 Vader. 829 01:31:24,020 --> 01:31:25,214 Sarah. 830 01:31:29,158 --> 01:31:34,926 - Hoe gaat het met je? Gaat het goed met je? - Ja, ja met mij gaat het goed. 831 01:31:34,964 --> 01:31:38,127 Met mij gaat het goed. 832 01:31:41,003 --> 01:31:42,231 Ik hou van je. 833 01:31:43,139 --> 01:31:45,130 Ik hou ook van jou. 834 01:31:51,180 --> 01:31:54,081 Je moet echt douchen. 835 01:31:57,053 --> 01:31:59,021 Ja, natuurlijk. 836 01:32:01,057 --> 01:32:02,957 - Laten we gaan. - Ja. 837 01:32:02,992 --> 01:32:04,983 Will Sawyer. 838 01:32:06,028 --> 01:32:08,929 Leuk om je eindelijk te ontmoeten. 839 01:32:08,965 --> 01:32:11,058 Je hebt je familie kunnen redden. 840 01:32:14,070 --> 01:32:15,970 Ik ben een gelukkige man. 61338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.