Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:02,239
Eerder in "SIX":
2
00:00:02,298 --> 00:00:06,606
Er is geen garantie dat je ooit zo zult
herstellen dat je kunt terugkeren naar je team.
3
00:00:06,822 --> 00:00:09,933
Je kunt je niet laten tegenhouden
door deze gebeurtenis.
4
00:00:10,675 --> 00:00:13,250
Ik kan die persoon voor
niemand zijn, althans niet nu.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,103
Dus zoek mij alsjeblieft niet op.
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,557
Slaap je met die vent?
- Joe.
7
00:00:16,581 --> 00:00:17,748
We gaan alleen schilderen.
8
00:00:17,772 --> 00:00:20,168
Waarom ga jij niet met iemand
anders vrouw schilderen?
9
00:00:20,192 --> 00:00:22,213
Andrew Hall en twee van zijn assistenten..
10
00:00:22,237 --> 00:00:24,955
werden door de Ummah-beweging
in Bakoe, Azerbeidzjan ontvoerd.
11
00:00:25,143 --> 00:00:27,734
De president's golfmaatje, die Hall?
- Wie heeft hem, sir?
12
00:00:27,758 --> 00:00:31,437
De prins.
- Probeer dat weer en dan knip ik je tong eruit.
13
00:00:31,600 --> 00:00:33,025
Uitvoeren.
14
00:00:34,359 --> 00:00:36,434
Mevrouw, zag u Paul Adams? Of Andrew Hall?
15
00:00:36,479 --> 00:00:38,210
Nee, ze hebben ze meegenomen.
- Ok�.
16
00:00:38,251 --> 00:00:40,008
Negatief. Geen Hall en geen Adams.
17
00:00:40,032 --> 00:00:43,859
Geen spelletjes meer. Geef mij Michael
Nasry en ik zal je Andrew Hall geven.
18
00:00:44,511 --> 00:00:47,650
Hij gaat me vermoorden.
- Hij wil mij ook bij de uitwisseling.
19
00:00:47,806 --> 00:00:49,309
Hij gaat ons allebei vermoorden.
20
00:00:51,741 --> 00:00:54,394
Wat zou Larry Holmes zeggen over
deze heerlijke MRE-maaltijd?
21
00:00:54,843 --> 00:00:59,076
Hallo, mijn naam is Larry Holmes
voor MRE-pakketten.
22
00:00:59,442 --> 00:01:02,110
MRE-pakketten zijn een op zichzelf staand,
23
00:01:02,336 --> 00:01:03,879
Het is individu..
24
00:01:03,963 --> 00:01:07,947
Ondeelbaar. Ondeel..
Dat is een moeilijk woord om te zeggen.
25
00:01:08,173 --> 00:01:11,319
Het is individueel voedsel.
Het is heerlijk.
26
00:01:11,589 --> 00:01:13,897
En het wordt gemaakt in de VS.
27
00:01:14,096 --> 00:01:16,225
En verdomme, die shit smaakt goed!
28
00:01:19,721 --> 00:01:21,464
H�, let op. Let op.
29
00:01:24,611 --> 00:01:26,859
Sergeant?
- Goed gedaan gisteravond, jongens.
30
00:01:26,956 --> 00:01:28,756
De bevrijde gijzelaar is ok�.
31
00:01:28,859 --> 00:01:32,304
We zijn nog niet klaar. JSOC heeft een nieuwe OP
- Wat is het?
32
00:01:32,591 --> 00:01:36,060
De Prins wil Andrew Hall ruilen voor
een belangrijke jihadistische gevangene.
33
00:01:36,531 --> 00:01:39,942
Jullie zijn het begeleidende team.
- Breng hem maar hier.
34
00:01:43,178 --> 00:01:44,960
Nee toch?
35
00:01:48,700 --> 00:01:50,627
Jij klootzak...
- H�, hou op!
36
00:01:54,026 --> 00:01:56,364
Die trut daar..
- H�, bewaker!
37
00:02:01,759 --> 00:02:05,496
Ik weet dat je hem wilt begraven, maar
we moeten die uitwisseling doen. Dat is het.
38
00:02:05,520 --> 00:02:07,835
Zit jij hier achter?
- De president zit hierachter.
39
00:02:08,262 --> 00:02:12,053
Hij gaf persoonlijk opdracht voor de missie.
- Fijn dan. En waarom wij?
40
00:02:12,498 --> 00:02:14,317
Je team is beschikbaar. Zo simpel is het.
41
00:02:14,341 --> 00:02:17,126
Jij vertelde ons dat deze klootzak dood was.
42
00:02:17,320 --> 00:02:19,126
Ik zei dat hij afgehandeld zou worden.
43
00:02:19,150 --> 00:02:22,715
De uitwisseling is in het noorden bij
de Pankisi-kloof, dicht bij Tsjetsjeni�,
44
00:02:22,940 --> 00:02:26,523
En dat, om even te laten zien wat dit
precies betreft, is een deel van Rusland.
45
00:02:26,619 --> 00:02:30,488
Dus we doen voorzichtig en zoveel mogelijk
ongezien en in burgerkleding.
46
00:02:30,717 --> 00:02:32,348
We laten zes van jullie infiltreren.
47
00:02:32,778 --> 00:02:37,078
Je sluit je aan bij Jaworski in een vliegtuig
met een paar Georgische Special Forces.
48
00:02:37,439 --> 00:02:40,180
De Georgi�rs zijn nerveus over
teveel vliegtuigen in de lucht..
49
00:02:40,204 --> 00:02:44,482
Te dicht bij Rusland, dus onze QRF
blijft hier gestationeerd.
50
00:02:45,156 --> 00:02:48,332
Het is nog niet goed genoeg, jongens.
- Zo gaan we het spel spelen, Ortiz.
51
00:02:48,356 --> 00:02:51,457
Zodra de president betrokken raakt,
krijgt SOP de shit over zich heen.
52
00:02:51,607 --> 00:02:54,694
Wie heeft de uitwisselingsplek gekozen?
- De Prins.
53
00:02:56,111 --> 00:02:59,121
Zijn zandbak, zijn regels. Niet Gina?
- Ik vind dit ook niet leuk..
54
00:02:59,145 --> 00:03:00,561
Ok�..
55
00:03:00,783 --> 00:03:04,308
Ik heb wat tijd nodig met mijn team. Ok�?
56
00:03:09,694 --> 00:03:12,301
Nee, Bear.
- Dit is onzin. We hadden hem uitgeschakeld.
57
00:03:12,377 --> 00:03:15,411
We verliezen Buck en Rip en nu
laten we deze kerel weer lopen.
58
00:03:15,435 --> 00:03:18,220
Aan wiens kant sta je?
- Als je dat weet, laat mij het dan ook weten.
59
00:03:18,265 --> 00:03:19,991
We lopen misschien recht in een val.
60
00:03:20,301 --> 00:03:23,218
Weet je? Misschien haalt Nasry
die uitwisseling wel niet.
61
00:03:26,297 --> 00:03:28,255
Je had ons kunnen waarschuwen.
62
00:03:28,373 --> 00:03:31,093
Het ging allemaal heel snel.
We proberen allemaal bij te benen.
63
00:03:38,503 --> 00:03:40,361
Ik heb Taggart niet vermoord.
64
00:03:41,447 --> 00:03:44,969
Ik had het vaak kunnen doen,
maar ik deed het niet.
65
00:03:45,201 --> 00:03:47,966
Je bent een stuk stront op mijn laars.
Dat is alles wat je bent.
66
00:03:50,543 --> 00:03:54,664
Die bekentenis die Rip heeft gedaan.
Heb je hem daar ooit over gesproken?
67
00:03:55,957 --> 00:03:58,763
Omdat hij elk woord daarvan geloofde.
68
00:04:03,130 --> 00:04:05,945
Nou, geloof dit dan maar. E�n misstap van jou,
69
00:04:06,105 --> 00:04:08,158
En ik schiet een kogel door je verdomde kop.
70
00:04:17,346 --> 00:04:20,221
De prins of een Navy SEAL..
71
00:04:21,053 --> 00:04:23,203
Wat maakt het uit wie mij doodschiet?
72
00:04:24,125 --> 00:04:25,953
De Prins is slim.
73
00:04:27,122 --> 00:04:28,973
Hij zal je niet meteen doden.
74
00:04:29,819 --> 00:04:32,943
Je zal je dwingen te zeggen wat je ons vertelde.
- Dat weet hij al.
75
00:04:33,730 --> 00:04:37,296
Je had me moeten laten vermoorden door Vlad.
- Je bent verdomde overtuigend.
76
00:04:37,686 --> 00:04:40,758
Overtuig hem om je in leven te laten
en je terug te plaatsen bij ons.
77
00:04:40,923 --> 00:04:43,635
En dan jouw spion worden..
- Het is je enige optie.
78
00:04:44,707 --> 00:04:47,584
Je wilt me dood.
- Nee.
79
00:04:48,565 --> 00:04:50,184
Ik wil de Prins.
80
00:04:57,819 --> 00:05:00,128
Het laatste dat je ziet voordat
je sterft, is mijn gezicht.
81
00:05:00,152 --> 00:05:02,254
Boeddha!
- Noemen ze je Boeddha?
82
00:05:02,786 --> 00:05:04,338
Niet voor jou.
83
00:06:26,245 --> 00:06:30,539
Reaper One One, dit is Foxtrot Delta One.
We zijn bij het uitwisselingspunt. Zie je iets?
84
00:06:33,393 --> 00:06:37,447
Foxtrot Delta One. Negatief. Geen
zichtbare bewegingen op dit moment.
85
00:06:38,562 --> 00:06:42,247
Ok�, laat ons 150 meter ten noorden
van het infilpunt uitstappen.
86
00:06:42,287 --> 00:06:44,595
Dan gaan we te voet verder naar de overdracht.
87
00:06:47,538 --> 00:06:50,397
Reaper op standby.
Uitwisselingspunt ziet er veilig uit.
88
00:07:21,261 --> 00:07:22,760
Ok�, breng ze maar naar buiten.
89
00:07:36,337 --> 00:07:39,315
Jaws, blijf bij Nasry. Trevor, neem ons mee.
90
00:08:03,055 --> 00:08:04,275
Trevor. Even rustig aan.
91
00:08:27,774 --> 00:08:29,991
We zijn er. Dit is de uitwisselingsplek.
92
00:08:47,868 --> 00:08:51,607
Reaper One One, dit is Delta One.
Wat is de situatie op onze positie?
93
00:08:52,566 --> 00:08:55,660
Delta One, we hebben nog steeds
geen activiteit op dit moment. Over.
94
00:08:59,171 --> 00:09:02,539
Bear, dit voelt niet goed.
Misschien moeten we vertrekken.
95
00:09:06,098 --> 00:09:08,128
Delta One, dit is Reaper One One.
96
00:09:08,152 --> 00:09:11,492
We hebben ��n onbekende die uit
het bos komt vanuit het noordwesten,
97
00:09:11,573 --> 00:09:13,791
Ongeveer op 100 meter van uw positie.
98
00:09:15,418 --> 00:09:17,351
Chase, ga het maar even checken.
99
00:09:21,930 --> 00:09:23,757
Bear, ik heb zicht.
100
00:09:32,657 --> 00:09:36,509
Doe je handen omhoog.
- Doe je handen omhoog.
101
00:09:36,576 --> 00:09:38,188
Handen omhoog.
- Doe je handen omhoog.
102
00:09:38,435 --> 00:09:39,608
Hou ze omhoog.
103
00:09:45,344 --> 00:09:46,555
Alleen hout.
104
00:09:57,586 --> 00:10:00,328
Gaat iemand die opnemen?
- Neem op. Voorzichtig.
105
00:10:02,503 --> 00:10:04,423
Voorzichtig.
- Rustig aan.
106
00:10:06,854 --> 00:10:08,005
Ja?
107
00:10:10,128 --> 00:10:11,662
Het is voor u, mevrouw..
108
00:10:16,703 --> 00:10:19,647
Hallo, Gina. Hoe is het
met mijn favoriete spion?
109
00:10:19,693 --> 00:10:23,304
Het is lang geleden, John. Waar is Hall?
- Ik zal hem even geven.
110
00:10:23,789 --> 00:10:26,398
Alsjeblieft, help me. Ze vermoorden..
111
00:10:27,050 --> 00:10:31,096
En mijn deel van de afspraak?
- De uitwisseling, John. Waar ben jij?
112
00:10:31,545 --> 00:10:34,213
Geef me Michael even, anders
zal er geen uitwisseling zijn.
113
00:10:35,719 --> 00:10:38,377
Hij wil Michael spreken.
- Breng hem hier.
114
00:10:48,777 --> 00:10:50,044
Mijn prins.
115
00:10:50,068 --> 00:10:52,936
Je gaf de begraafplaats van
mijn familie aan hun, Michael.
116
00:10:53,649 --> 00:10:56,353
Nee. Ik gaf ze die informatie niet. Ik..
117
00:10:56,377 --> 00:10:58,519
Geef me die CIA-trut maar weer.
118
00:11:10,829 --> 00:11:15,130
De uitwisseling is 75 kilometer naar het noorden
verplaatst. Ten noordoosten van het dorp Chero.
119
00:11:15,589 --> 00:11:19,880
Ik moet hem morgen bellen voor de exacte plek.
- Chero ligt op de Tsjetsjeense grens.
120
00:11:29,635 --> 00:11:32,168
Wat doen ze?
- Delta One, dit is Haven One.
121
00:11:32,192 --> 00:11:34,828
De Georgi�rs halen hun luchtsteun weg. Standby.
122
00:11:35,794 --> 00:11:38,739
De Prins. Het is een valstrik.
123
00:11:39,923 --> 00:11:41,497
Het gaat beginnen.
124
00:11:54,586 --> 00:11:56,511
Dat lijkt op een feestje.
125
00:11:57,058 --> 00:11:59,366
Nee. Niet vandaag.
126
00:12:01,868 --> 00:12:04,542
Op Dawn en afwezige vrienden.
127
00:12:05,412 --> 00:12:09,166
Wie is Dawn?
- Jij bent een schutter.
128
00:12:09,891 --> 00:12:13,040
Ik kan je honden al van grote afstand ruiken.
129
00:12:14,344 --> 00:12:16,524
Heb jij geholpen Bin Laden op te pakken?
130
00:12:16,905 --> 00:12:19,010
Ik kan het me moeilijk voorstellen.
131
00:12:19,334 --> 00:12:21,446
Ja, ik heb zijn hoofd in mijn vriezer verstopt.
132
00:12:22,683 --> 00:12:25,102
Hij is grappig.
- Sorry, dames.
133
00:12:25,800 --> 00:12:27,983
We hebben een minuutje nodig.
134
00:12:34,805 --> 00:12:37,495
Lena, wat een verrassing.
135
00:12:38,814 --> 00:12:40,319
Is dat de tekenleraar?
136
00:12:40,343 --> 00:12:42,919
Waren zij degenen die jij en
Joe onlangs hebben opgepikt?
137
00:12:43,242 --> 00:12:45,902
Het is een klein stadje, Alex.
Het nieuws gaat snel rond.
138
00:12:46,666 --> 00:12:49,103
Relax, ik zei hem dat we met
andere mensen konden daten.
139
00:12:49,423 --> 00:12:51,483
Je helpt mij ermee.
140
00:12:52,398 --> 00:12:55,267
Graag gedaan dan..
- We hebben allemaal onze eigen weg.
141
00:12:55,331 --> 00:12:58,620
Dat zeg jij altijd, toch?
- Dat zeg ik altijd.
142
00:13:01,119 --> 00:13:04,018
Het moet moeilijk zijn om
niet bij de jongens te zijn.
143
00:13:04,695 --> 00:13:06,244
Nog advies?
144
00:13:07,968 --> 00:13:09,810
Nog advies voor mij?
145
00:13:11,421 --> 00:13:15,699
Lena, het hoort bij ons werk om mensen te
doden, van dichtbij, voordat ze ons doden.
146
00:13:16,051 --> 00:13:17,706
Dat spul moet achter slot en grendel.
147
00:13:17,730 --> 00:13:21,432
Wij zijn bang dat als we jullie binnenlaten,
je niet leuk zult vinden wat je dan ziet.
148
00:13:22,277 --> 00:13:26,251
Bear, beschermde je door je
daar buiten te houden.
149
00:13:27,073 --> 00:13:28,639
En hier zijn we dan.
150
00:13:30,303 --> 00:13:32,929
Ik hoop dat je pols goed geneest, Alex.
151
00:13:33,255 --> 00:13:35,143
Haven One, dit is Foxtrot Delta One.
152
00:13:35,240 --> 00:13:39,136
Weet dat de uitwisseling naar het noordoosten
is verplaatst naar het dorp Chero.
153
00:13:39,856 --> 00:13:43,083
Ik adviseer een onmiddellijke exfiltratie.
Ik wil mijn team hier weg hebben.
154
00:13:43,107 --> 00:13:45,701
Foxtrot Delta One, dit is Haven One.
155
00:13:45,864 --> 00:13:48,330
Ik probeer deze bende glad
te strijken. Standby, over.
156
00:13:48,899 --> 00:13:50,050
Begrepen.
157
00:13:51,005 --> 00:13:52,675
Delta One, Haven One.
158
00:13:52,775 --> 00:13:55,477
Het Nationale Commando geeft
het bevel om door te gaan.
159
00:13:56,152 --> 00:13:58,930
We hebben zicht op een mogelijk
transport, 2 klikken verderop.
160
00:13:58,954 --> 00:14:01,437
Volg het schema. Volgend
contactmoment in vier uur.
161
00:14:01,727 --> 00:14:03,142
Haven One, sluiten.
162
00:14:24,428 --> 00:14:27,657
Dat is ons transport. Ok�,
Graves, jij gaat met mij mee.
163
00:14:28,007 --> 00:14:30,678
Alle anderen, hou je wapens uit het zicht.
164
00:14:41,032 --> 00:14:42,183
Goedendag.
165
00:14:45,243 --> 00:14:47,033
Onze auto heeft het begeven.
166
00:14:47,199 --> 00:14:50,562
We willen jullie bus huren of kopen.
167
00:14:52,518 --> 00:14:54,533
Wie zijn jullie?
- Canadezen.
168
00:14:55,695 --> 00:14:59,725
We bekijken de nieuwe route naar Tsjetjeni�
169
00:15:00,407 --> 00:15:03,090
Dat moet je met mijn vader bespreken.
170
00:15:10,971 --> 00:15:13,826
Weet je, niemand zegt hoe jij eruit moet zien,
171
00:15:14,628 --> 00:15:17,617
Alleen dat je moet leven.
Je zou verkeerd kunnen vallen.
172
00:15:17,771 --> 00:15:20,150
Misschien raak je per ongeluk je ballen kwijt.
173
00:15:20,547 --> 00:15:23,994
Je kunt deze oorlog niet winnen.
- We winnen al, strontzak.
174
00:15:24,885 --> 00:15:27,044
ISIL uit Irak verdrijven.
175
00:15:27,373 --> 00:15:30,063
We vermoorden al je verkrachtende
en moordende neven overal..
176
00:15:30,354 --> 00:15:33,689
Jemen, Afghanistan.
- Jij gelooft alleen maar in angst.
177
00:15:34,318 --> 00:15:36,644
Jij weet alleen maar hoe je moeten doden.
178
00:15:37,038 --> 00:15:40,807
Amerika heeft geen idee�n
meer, alleen maar kogels.
179
00:15:41,886 --> 00:15:44,150
En welk idee zit achter..
180
00:15:45,207 --> 00:15:48,016
schoolmeisjes laten trouwen
met je jihadistische maatjes?
181
00:15:48,541 --> 00:15:51,238
10-jarige meisjes die jij hebt ontvoerd.
182
00:15:51,343 --> 00:15:54,520
Ik heb die meisjes gered
van Boko Haram, Boeddha.
183
00:15:56,124 --> 00:16:00,439
Jij zult vast een dochter hebben. Wie redt
haar van de verschrikkingen van Amerika?
184
00:16:01,841 --> 00:16:05,422
De haat, het wantrouwen, vrije seks, de drugs.
- H�!
185
00:16:06,596 --> 00:16:08,683
Dat is wat Amerika juist geweldig maakt.
186
00:16:17,657 --> 00:16:19,904
Ze willen onze bus kopen.
187
00:16:22,093 --> 00:16:25,359
Het is gevaarlijk voor vrouwen hier.
188
00:16:27,097 --> 00:16:30,776
H�, wil je me even vertellen wat hier gebeurd?
- Mijn man spreekt geen Russisch.
189
00:16:32,844 --> 00:16:35,338
Hij wil 5.000 Lari voor je bus betalen.
190
00:16:35,916 --> 00:16:37,451
Als het rijdt tenminste.
191
00:16:40,218 --> 00:16:41,368
10.000.
192
00:16:45,088 --> 00:16:46,238
Dollars.
193
00:16:50,826 --> 00:16:52,484
Ok�, daar gaan we dan, makker.
194
00:16:52,789 --> 00:16:56,009
Dennis Hopper en Peter Fonda
met hun helikopters naar Taos.
195
00:16:56,033 --> 00:16:57,576
Nee.
- Hoezo niet?
196
00:16:57,817 --> 00:17:00,986
Ok�, als Thelma en Louise dan?
Met een groene cabriolet?
197
00:17:01,038 --> 00:17:03,689
Kerel, jij moet andere films uitkiezen.
- Waarom dat dan?
198
00:17:03,713 --> 00:17:07,084
Deze gaan aan het eind allemaal dood.
- Oh ja, dat is waar.
199
00:17:07,512 --> 00:17:11,760
Ok�, we kunnen ook Turner en Hooch
doen. Jij bent dan duidelijk Hooch.
200
00:17:53,023 --> 00:17:56,229
Zie je ze?
- Ja. Ik ga ze volgen.
201
00:18:16,645 --> 00:18:20,324
Dit lijkt wel Fort Apache-shit.
- Yep. Indiaans landschap.
202
00:18:21,059 --> 00:18:24,938
Allemaal omdat een kerel een jurk droeg en zijn
moeder zei dat hij een meisje had moeten zijn.
203
00:18:24,962 --> 00:18:26,271
Waar heb je het nu weer over?
204
00:18:26,385 --> 00:18:29,248
Ik heb het over Truman, man.
Harry Truman.
205
00:18:29,727 --> 00:18:32,754
FDR viel dood neer en wij kregen
die verdomde Harry Truman.
206
00:18:32,837 --> 00:18:35,240
Ha! Die kruidenier komt het Witte Huis binnen
207
00:18:35,264 --> 00:18:37,167
met een ernstig minderwaardigheidscomplex,
208
00:18:37,191 --> 00:18:40,726
want zijn vader noemt hem een flikker
en zijn moeder trekt hem een jurk aan,
209
00:18:40,750 --> 00:18:42,105
en zegt dat hij een meisje had moeten zijn.
210
00:18:42,129 --> 00:18:44,772
Klinkt dat bekend, Trev?
- Rustig aan, slaapzak.
211
00:18:44,892 --> 00:18:46,226
Moet jij niet bidden of zo?
212
00:18:46,368 --> 00:18:49,319
Hoe dan ook, hij komt in het Witte Huis,
en krijgt de nucleaire codes in handen,
213
00:18:49,343 --> 00:18:52,197
En schiet ze af als een soort macho idioot.
214
00:18:52,452 --> 00:18:55,726
Stalin die in Rusland zit,
wil dat niet laten gebeuren.
215
00:18:55,944 --> 00:18:59,120
Dus wat doet hij? Hij bouwt
een eigen nucleair arsenaal op.
216
00:18:59,480 --> 00:19:01,207
Boem. Een onmiddellijke wapenrace,
217
00:19:01,382 --> 00:19:03,143
wat deze jongens met hun
grappige hoedjes opleverde..
218
00:19:03,167 --> 00:19:05,826
En ons in een gerenoveerde bus richting de hel.
219
00:19:06,182 --> 00:19:09,430
Jij weet het allemaal al, niet?
- Check even op twee uur.
220
00:19:12,472 --> 00:19:14,727
Wat heb ik je gezegd? Indiaans land. Bear?
221
00:19:17,656 --> 00:19:21,027
Reaper One One, dit is Foxtrot
Delta One. Zie je die motorfiets?
222
00:19:21,687 --> 00:19:24,539
Foxtrot Delta One, hij lijkt
alleen te zijn op dit moment.
223
00:19:24,714 --> 00:19:27,629
De Georgi�rs trekken hun eigen
mensen terug. Ga door zoals gepland.
224
00:19:29,104 --> 00:19:30,933
Reaper One One, begrepen.
225
00:19:31,517 --> 00:19:33,735
We hebben geen dekking van de drone meer.
- Geweldig.
226
00:19:34,320 --> 00:19:36,477
Geen Georgische QRF. Geen drones.
227
00:19:36,845 --> 00:19:39,467
Bear, we negeren onze eigen afbreek-criteria.
228
00:19:39,991 --> 00:19:42,230
We hebben nog steeds satellieten..
- Praatte ik tegen jou?
229
00:19:42,254 --> 00:19:43,445
Praat ik tegen jou?
- Stop de bus.
230
00:19:43,469 --> 00:19:44,742
Niet stoppen. Blijf doorrijden.
231
00:19:44,766 --> 00:19:46,959
Stop de bus, man.
232
00:19:51,724 --> 00:19:53,214
We lopen in de val.
233
00:19:53,298 --> 00:19:55,829
Jij weet dit. Ik weet dit.
Zelfs die verdomde Nasry weet het.
234
00:19:55,853 --> 00:19:57,936
Wat zijn we aan het doen?
- We doen ons werk.
235
00:19:58,768 --> 00:20:02,462
Ok�? Dat doen we nu.
We doen ons werk, dus ga zitten.
236
00:20:03,143 --> 00:20:06,455
Boeddha heeft gelijk.
- Noem me nog ��n keer zo en ik dood je.
237
00:20:08,014 --> 00:20:09,744
Jullie zijn geen SEALs.
238
00:20:10,291 --> 00:20:13,917
Jullie zijn kreeften die steeds met
��n graadje hoger worden gekookt.
239
00:20:14,134 --> 00:20:17,454
Totdat het te laat is om uit de
pot van de Prins te kruipen.
240
00:20:18,113 --> 00:20:20,796
Vraag het haar maar. Dit is persoonlijk.
241
00:20:22,264 --> 00:20:24,047
Zet hem uit de bus.
242
00:20:31,023 --> 00:20:32,407
Niet bewegen.
243
00:20:33,750 --> 00:20:35,630
Jij bent het ingehuurde hulpje.
244
00:20:35,908 --> 00:20:39,557
Of vragen ze het soms aan die
zwarte kerel of de Mexicaan?
245
00:20:39,669 --> 00:20:41,070
Hou je mond.
246
00:20:41,384 --> 00:20:45,191
Luister, hij heeft gelijk. Het is
persoonlijk, ok�? Net zoals voor jullie.
247
00:20:46,139 --> 00:20:48,997
We kunnen hem neerschieten,
maar hij is alleen een loopjongetje.
248
00:20:49,025 --> 00:20:51,888
De echte man verantwoordelijk voor
de dood van Taggart is de Prins.
249
00:20:51,912 --> 00:20:55,164
En als we wraak willen, moeten we hem
pakken. Maar ik heb jullie hulp nodig.
250
00:20:57,061 --> 00:20:58,397
Van jullie allemaal.
251
00:21:07,882 --> 00:21:09,301
Breng hem maar weer binnen.
252
00:22:14,562 --> 00:22:18,338
Weet je wat jouw probleem is?
- Ga maar in de rij staan.
253
00:22:19,485 --> 00:22:23,298
Topkoorts. Topkoorts is wanneer..
- Ja, ik weet wat topkoorts is.
254
00:22:24,422 --> 00:22:27,831
Wanneer je dicht bij de top bent en
het weer speelt op. Het echte weer.
255
00:22:29,187 --> 00:22:30,895
Het moeilijkste is om dan weg te lopen.
256
00:22:32,424 --> 00:22:34,222
We zouden weg moeten lopen.
257
00:22:35,451 --> 00:22:38,250
Vertrouw me, Ricky. Ik zal je niet bedriegen.
258
00:22:44,330 --> 00:22:48,180
Nasry. Hij is het lokaas. Toch?
259
00:22:48,907 --> 00:22:52,233
Dus de vraag is dan, voor wiens valstrik?
260
00:22:52,649 --> 00:22:54,569
De van jou of van de Prins?
261
00:22:57,239 --> 00:22:59,397
Wanneer deze uitwisseling voorbij is,
262
00:22:59,846 --> 00:23:02,828
Hoop ik echt dat je overweegt om
een JDAM-bom op allebei te droppen.
263
00:23:03,660 --> 00:23:05,203
De prins is slim.
264
00:23:06,290 --> 00:23:09,961
Hij haalt Michael niet op, tenzij het veilig is.
- Michael? Wat, ben je nu vriendjes?
265
00:23:11,670 --> 00:23:14,044
Je kunt hem niet gebruiken
als agent in Tsjetsjeni�.
266
00:23:14,324 --> 00:23:16,907
Dat kon je ook niet met de Prins,
15 jaar geleden in Bosni�.
267
00:23:17,304 --> 00:23:18,820
Leer je het dan nooit?
268
00:23:19,237 --> 00:23:21,815
Wat gebeurt er als je een vis
teruggooit in de oceaan?
269
00:23:23,464 --> 00:23:25,050
Het zwemt weg.
270
00:23:40,304 --> 00:23:42,186
Ik moet weten of je Ortiz aan kunt.
271
00:23:46,255 --> 00:23:50,570
Hij is ok�. Luister, we zijn
al heel lang vrienden, ok�?
272
00:23:51,372 --> 00:23:53,455
Hij is altijd goed in zijn werk.
273
00:23:54,010 --> 00:23:56,287
Je kunt geen bevelen aan vrienden geven, Graves.
274
00:23:56,311 --> 00:23:59,097
Wil je leidinggeven? Dan kun je
met geen van hen vrienden zijn.
275
00:24:00,903 --> 00:24:04,492
H�, Bear. We hebben een probleempje hier.
276
00:24:09,626 --> 00:24:12,059
Iedereen, bij de les. Fish,
kijk eens aan de achterkant.
277
00:24:14,195 --> 00:24:15,573
Afgesneden.
278
00:24:29,860 --> 00:24:31,216
Het zijn gangsters.
- Doe normaal.
279
00:24:31,239 --> 00:24:34,791
Ze willen alleen geld, ok�? Ik doe dit wel.
- Nee. Blijf hier binnen.
280
00:24:34,932 --> 00:24:37,294
Fish, hou Nasry in de gaten, ok�?
281
00:24:39,317 --> 00:24:40,468
Goedenavond.
282
00:24:40,605 --> 00:24:43,415
Dit is verboden gebied.
- Dat begrijp ik.
283
00:24:43,670 --> 00:24:47,963
Hoe kan ik het minder verboden maken?
- Wat doe je hier?
284
00:24:49,867 --> 00:24:51,018
Wie ben je?
285
00:24:51,455 --> 00:24:54,421
Wij bekijken een nieuwe route vanuit Canada.
286
00:24:54,841 --> 00:24:57,538
We hebben geld. Hoeveel wil je?
287
00:24:58,011 --> 00:24:59,162
Alles.
288
00:24:59,989 --> 00:25:01,715
Er zitten er meer achterin.
289
00:25:02,442 --> 00:25:04,866
Kom eruit!
Laat ze uitstappen.
290
00:25:05,099 --> 00:25:07,054
Laat ze alles van binnen meenemen.
291
00:25:07,099 --> 00:25:09,638
Nu!
- Ga terug naar binnen. Ga achter me zitten.
292
00:25:09,680 --> 00:25:11,699
Ok� jongens. Kom op. We zijn aan de beurt.
293
00:25:17,514 --> 00:25:19,072
Wapens neer!
294
00:25:20,728 --> 00:25:21,679
Blijf rustig.
295
00:25:21,807 --> 00:25:24,240
Laat ze in hun auto's stappen.
- We willen alleen verder rijden.
296
00:25:24,346 --> 00:25:25,866
En laat ze wegrijden.
- Dit is onze weg!
297
00:25:25,890 --> 00:25:27,777
Kijk alleen naar mij. Leg dat wapen weg.
298
00:25:27,801 --> 00:25:29,532
Laat ze in hun auto stappen.
299
00:25:29,556 --> 00:25:32,012
Laat de chauffeurs de auto's daar weghalen.
300
00:25:32,042 --> 00:25:34,797
Laat je kerels daar instappen.
Leg dat wapen weg.
301
00:25:38,328 --> 00:25:41,198
Laat je kerels weer instappen, ok�?
Laat je mannetje ophouden.
302
00:25:47,489 --> 00:25:48,982
Naar beneden!
303
00:25:50,361 --> 00:25:51,512
Kom uit die bus!
304
00:26:30,842 --> 00:26:33,630
Alles nog heel?
- Hier wel.
305
00:26:34,701 --> 00:26:36,247
Waar is Nasry?
306
00:26:42,136 --> 00:26:43,430
Jezus.
307
00:27:16,877 --> 00:27:18,421
Herladen.
308
00:27:22,160 --> 00:27:24,622
Je zou het Wounded Warrior
Project eens moeten checken.
309
00:27:24,646 --> 00:27:27,102
Ze hielpen Rachel's vader
nadat hij was neergeschoten,
310
00:27:27,426 --> 00:27:30,146
met zijn uitkeringen,
uiteindelijk het huis eens uitgaan.
311
00:27:30,535 --> 00:27:32,678
H�, niet zo zachtjes.
Je moet het hard aandrukken.
312
00:27:33,060 --> 00:27:37,039
Ze gingen op een stevige fietstocht,
de Soldier Ride, die drie dagen duurde.
313
00:27:37,451 --> 00:27:39,440
Rachel zei dat hij daarna
een nieuwe man was.
314
00:27:39,879 --> 00:27:42,257
Ik ben niet gewond, in ieder geval niet zo.
315
00:27:45,366 --> 00:27:48,233
Ik zal er naar kijken.
Die fietstocht klinkt best leuk.
316
00:27:53,343 --> 00:27:56,135
Wat is er met je Dawn-chickie gebeurd?
317
00:28:00,198 --> 00:28:01,959
Wil jij het eens proberen?
318
00:28:02,768 --> 00:28:05,693
Kogels in weefsel en botten
schieten is niet echt mijn ding.
319
00:28:06,050 --> 00:28:07,856
Oh, kom op zeg. Het is maar een doelwit.
320
00:28:08,295 --> 00:28:10,185
Kom op. Probeer het eens.
321
00:28:15,985 --> 00:28:17,850
Het mooie hiervan is..
322
00:28:18,540 --> 00:28:21,169
Is dat je niet mikt.
323
00:28:22,908 --> 00:28:26,587
Je kijkt gewoon met je beide ogen,
waar je het heen wilt hebben.
324
00:28:29,179 --> 00:28:32,490
Pak dan het pistool. Pak het
met beide handen stevig vast.
325
00:28:33,045 --> 00:28:34,536
Probeer dat eens.
326
00:28:35,675 --> 00:28:37,428
Daar ga je. Je duim daarboven.
327
00:28:37,803 --> 00:28:40,148
Daar ga je. Hou het naar beneden.
328
00:28:43,138 --> 00:28:44,524
Nu dan..
329
00:28:45,094 --> 00:28:46,914
Voeten uit elkaar.
330
00:28:48,869 --> 00:28:50,563
Kijk naar het doelwit.
331
00:28:51,230 --> 00:28:53,305
Ontspan je nu..
332
00:28:55,636 --> 00:28:57,276
En trek voorzichtig aan de trekker.
333
00:29:09,562 --> 00:29:12,793
Dus we hebben nu een echt
vader-dochter momentje, niet?
334
00:29:15,903 --> 00:29:17,978
Daar lijkt het wel op.
335
00:29:21,942 --> 00:29:24,757
Santana is weg. Cline's telefoon is onze
enige communicatiemogelijkheid nog.
336
00:29:24,781 --> 00:29:27,531
Wat dacht je wel niet?
- Dat zou ik maar niet beantwoorden, slapertje.
337
00:29:27,555 --> 00:29:29,799
Ik beschermde jouw reet.
- Jij raakte hem kwijt, jij vindt hem maar.
338
00:29:29,823 --> 00:29:33,391
Als hij slim is, gaat hij naar het oosten
en houd de brandende vaten tussen ons.
339
00:29:33,415 --> 00:29:34,709
Oh, hij is slim.
340
00:29:53,987 --> 00:29:56,025
Ik zie hem. Op 100 meter naar het noordoosten.
341
00:29:56,064 --> 00:29:57,734
Deze vent is onze verantwoordelijkheid.
342
00:29:57,995 --> 00:29:59,569
Hij blijft in leven.
- Begrepen.
343
00:29:59,689 --> 00:30:00,984
Fish, ga maar.
344
00:30:01,764 --> 00:30:05,099
Wat Nasry betreft, bevelen of niet,
ongelukken kunnen gebeuren.
345
00:30:05,563 --> 00:30:07,137
Amen, broeder.
346
00:30:22,466 --> 00:30:23,683
Fish, wat zie je?
347
00:30:28,827 --> 00:30:31,689
Hij is er nog steeds, 20 meter achter die boom.
- Begrepen.
348
00:30:42,066 --> 00:30:43,767
Opnieuw scannen.
349
00:30:45,333 --> 00:30:48,309
Nog meer paarden.
- Ok�, we gaan uit elkaar.
350
00:30:48,510 --> 00:30:50,443
Chase, Trevor met mij mee.
351
00:30:50,467 --> 00:30:53,198
Wij gaan naar het oosten. Fish, ga met
Boeddha terug richting de tonnen.
352
00:30:53,222 --> 00:30:55,020
Begrepen. Shit.
353
00:31:10,028 --> 00:31:11,601
Ik zie niets.
354
00:31:12,448 --> 00:31:16,412
Snij af terug naar de bus. Ik ga naar het veld.
- Begrepen.
355
00:31:27,429 --> 00:31:28,806
Stop daar!
356
00:31:45,011 --> 00:31:48,015
Je had niet moeten vluchten, maar
ik ben blij dat je het gedaan hebt.
357
00:31:52,608 --> 00:31:55,665
Smeek.
- Zoals mijn broer?
358
00:31:57,006 --> 00:31:58,295
Nooit.
359
00:31:59,718 --> 00:32:02,356
Doe Maar. Pak je wraak.
360
00:32:03,037 --> 00:32:04,483
Het maakt niets uit.
361
00:32:04,851 --> 00:32:07,848
Jij en je familie,
362
00:32:08,102 --> 00:32:10,786
Jullie zijn allemaal toch al dood.
363
00:32:12,193 --> 00:32:15,794
Wat zeg je nou, hoerenzoon?
Bedreig je mijn familie?
364
00:32:16,389 --> 00:32:18,173
Gore klootzak!
- Ricky.
365
00:32:24,504 --> 00:32:26,632
Hij heeft zonet al onze gezinnen bedreigd.
366
00:32:29,531 --> 00:32:30,783
Boei hem.
367
00:32:33,990 --> 00:32:36,941
Vertel het ze maar. Vertel ze
wat je mij net hebt verteld.
368
00:32:37,483 --> 00:32:40,538
Als ik sterf, wordt een operatie in
gang gezet tegen jullie allemaal,
369
00:32:40,815 --> 00:32:42,399
op dezelfde manier als tegen Taggart.
370
00:32:43,332 --> 00:32:47,114
Breng me terug en ik haal
jullie gezinnen van de hitlijst.
371
00:32:47,138 --> 00:32:48,307
Onzin, Nasry.
372
00:32:48,562 --> 00:32:51,746
Je hebt je enige trigger gehad.
Taggart. Je persoonlijke wraak.
373
00:32:51,889 --> 00:32:54,886
Er is niemand anders.
- Onzin. Je hebt de schutter nooit gepakt!
374
00:32:55,163 --> 00:32:56,645
Mijn mensen hebben geen bevelen nodig!
375
00:32:56,669 --> 00:32:59,845
Ze zitten er nog steeds
en azen op jullie families!
376
00:33:00,195 --> 00:33:03,994
Ik kan ze tegenhouden, maar
alleen als je me niet uitruilt.
377
00:33:04,065 --> 00:33:05,777
Hij is een bekende constante fantast.
378
00:33:06,192 --> 00:33:09,158
Hij zegt alles om zijn huid te redden.
- Moeten we jou wel geloven?
379
00:33:09,181 --> 00:33:11,516
Graves, we hebben vliegtuigen nodig.
380
00:33:11,558 --> 00:33:14,651
We moeten hier nu vandaan.
- Het is weken geleden sinds Rip werd gedood.
381
00:33:14,988 --> 00:33:16,747
Er is niets in de metadata die aangeeft..
382
00:33:16,771 --> 00:33:19,941
Ja, gok lekker door met je families.
- Zwijg! Hou je mond!
383
00:33:20,203 --> 00:33:24,324
Er zijn geen telefoontjes Virginia Beach in-
of uitgegaan sinds jullie Dragan hebben gedood.
384
00:33:25,336 --> 00:33:27,792
Alles wat had kunnen gebeuren,
zou dan al gebeurd zijn.
385
00:33:27,816 --> 00:33:29,921
Onze families staan op het spel hier.
386
00:33:30,970 --> 00:33:32,552
Geloof je me niet?
387
00:33:32,783 --> 00:33:35,473
Bel JSOC maar. Ze zullen je hetzelfde vertellen.
388
00:33:37,368 --> 00:33:40,043
Zeg tegen je mensen dat ze
ermee ophouden, klootzak.
389
00:33:42,568 --> 00:33:43,931
Bel het af!
390
00:33:45,340 --> 00:33:46,547
Bel het af!
391
00:33:48,381 --> 00:33:49,664
Bel het af.
392
00:34:01,938 --> 00:34:04,132
Bel het af en ik breng je zelf de heuvel af.
393
00:34:05,633 --> 00:34:07,465
Breng me eerst daarheen.
394
00:34:13,632 --> 00:34:15,115
Onzin..
395
00:34:15,966 --> 00:34:17,641
Hij bluft.
396
00:34:19,002 --> 00:34:21,439
We vertrekken. De overdracht is binnen drie uur.
397
00:34:23,140 --> 00:34:26,587
Je familie is veilig, Ortiz.
Laten we dit afhandelen.
398
00:34:32,738 --> 00:34:36,619
Waarom eten we vis voor het avondeten?
- Het is vis vrijdag.
399
00:34:36,740 --> 00:34:38,284
Ik haat vis vrijdag.
400
00:34:38,972 --> 00:34:42,048
Waarom kunnen we geen hamburgers eten?
- Wat heeft de vis jou aangedaan?
401
00:34:42,973 --> 00:34:44,359
Omdat het smerig smaakt.
402
00:34:49,079 --> 00:34:50,375
Anabel?
- Ja?
403
00:34:51,296 --> 00:34:54,399
Zag je die auto op de carpoolstrook? Die blauwe?
404
00:34:56,014 --> 00:34:57,433
Nee. Waarom?
405
00:35:05,839 --> 00:35:09,032
Mam. Mam?
406
00:35:11,054 --> 00:35:13,108
Mam. Jezus.
407
00:35:13,505 --> 00:35:16,464
Mam.
408
00:35:24,760 --> 00:35:26,513
Waarom heb je een pistool, mam?
409
00:36:09,346 --> 00:36:10,500
Pap?
410
00:36:16,471 --> 00:36:19,133
Het gaat wel. Niets aan de hand.
411
00:36:49,641 --> 00:36:51,940
Stop hier.
- Stop.
412
00:36:55,073 --> 00:36:58,579
Ok�. We zijn dichtbij. Vanaf hier lopen we.
413
00:36:58,795 --> 00:37:01,665
Ok�, haal Nasry. We vertrekken.
414
00:37:09,595 --> 00:37:10,973
Hier is het.
415
00:37:27,296 --> 00:37:28,548
We zijn er.
416
00:37:32,025 --> 00:37:33,569
Hoeveel klikken?
417
00:37:37,983 --> 00:37:40,149
Het dorp ligt 5 kilometer
verderop in die vallei.
418
00:37:40,190 --> 00:37:43,347
De uitwisseling gebeurt daar.
In de middag, over zes uur.
419
00:37:43,805 --> 00:37:47,491
H�, Bear, dat dorp moet Khishnet zijn.
Het ligt in Tsjetsjeni�.
420
00:37:48,855 --> 00:37:52,534
De prins wil dat we Rusland binnenwandelen.
- Heb je niets van Bosni� geleerd, dame?
421
00:37:53,080 --> 00:37:55,866
Weet je wat gebeurt als we daar worden
neergeschoten? Als we gepakt worden?
422
00:37:55,890 --> 00:37:57,381
Wereldoorlog drie rotzooi.
423
00:37:57,433 --> 00:38:00,092
Rusland gebruikt ons als excuus
om Georgi� binnen te vallen.
424
00:38:00,116 --> 00:38:02,646
De FSB deed dezelfde
nep-invasie-shit in de Oekra�ne.
425
00:38:02,718 --> 00:38:06,087
We hebben beperkte communicatie, we
hebben geen drones, we hebben geen QRF.
426
00:38:06,177 --> 00:38:09,032
Geen denken aan dat ik mijn team
over die grens heen laat gaan.
427
00:38:09,777 --> 00:38:11,072
Echt niet.
428
00:38:29,628 --> 00:38:32,596
We zijn aan de grens. De Prins
wil uitwisselen in Tsjetsjeni�.
429
00:38:33,053 --> 00:38:35,119
De SEALs willen de grens niet oversteken.
430
00:38:35,518 --> 00:38:39,016
Ok�. Ja meneer. De senior chief voor jou.
431
00:38:40,050 --> 00:38:43,520
Dit is senior chief Joseph Graves. Wie is dit?
432
00:38:47,573 --> 00:38:49,416
Ja, sir. We staan aan de grens.
433
00:38:51,604 --> 00:38:55,500
Nou, met alle respect, sir,
dit is een verdomde zelfmoordmissie.
434
00:38:58,440 --> 00:38:59,598
Ja, sir.
435
00:39:01,464 --> 00:39:03,712
Wat zei hij?
- Hij zei handel het af.
436
00:39:04,491 --> 00:39:06,455
We hoeven het niet te doen, jongens.
437
00:39:07,503 --> 00:39:10,020
Ons leven riskeren voor Andrew Hall?
- Ricky, ik..
438
00:39:10,044 --> 00:39:11,997
Ik hoor je wel, Ricky.
- We hoeven het niet te doen, Bear.
439
00:39:12,021 --> 00:39:14,194
De Joint Chiefs of Staff beval
ons die grens over te gaan.
440
00:39:14,209 --> 00:39:15,360
Nou en, Bear?
441
00:39:16,120 --> 00:39:18,682
Ik zit liever 10 jaar in de bak
dan hier te sterven, man.
442
00:39:18,872 --> 00:39:21,094
Misschien moeten we wachten, Bear.
- Wachten op wat?
443
00:39:21,295 --> 00:39:24,871
Op stukjes van Andrew Hall die gepost worden
op YouTube? Luister, dit is wat we doen.
444
00:39:25,538 --> 00:39:27,995
We nemen risico's en we volgen orders.
445
00:39:28,532 --> 00:39:30,266
We moeten gaan. Nu.
446
00:39:32,341 --> 00:39:34,154
Rip zou niet gaan.
447
00:39:35,023 --> 00:39:39,025
Hij zou een kogel in Nasry's hoofd schieten
en ons thuis brengen naar onze familie.
448
00:39:41,489 --> 00:39:42,861
Ik ben Rip niet.
449
00:39:44,480 --> 00:39:45,899
Ik ben Rip niet.
450
00:40:08,162 --> 00:40:10,375
we kunnen net zo goed gaan
kijken wat er nu gebeurt.
451
00:40:17,375 --> 00:40:19,091
Ik heb iets nodig, Gina,
452
00:40:19,375 --> 00:40:22,372
een beetje informatie om aan de Prins
te geven om mezelf in leven te houden.
453
00:40:22,396 --> 00:40:25,167
Iets dat jullie kant schade berokkend
en dat mijn waarde bewijst.
454
00:40:34,944 --> 00:40:38,901
Vertaling: TheBronx (MMF)
455
00:40:42,311 --> 00:40:46,807
Metamorfose (MMF)
translate & release group
37780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.