Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,357 --> 00:00:55,229
[WIND WHISTLING SOFTLY]
2
00:00:57,361 --> 00:00:59,233
[♪♪♪]
3
00:01:17,816 --> 00:01:19,383
[WIND WHISTLING SOFTLY]
4
00:01:34,529 --> 00:01:38,010
PILOT: Guardian, this is Omaha
4-4 on heading 158 to Laredo.
5
00:01:38,185 --> 00:01:39,969
[RADIO STATIC CRACKLES]
6
00:01:40,143 --> 00:01:41,710
DISPATCHER: Copy, Omaha 4-4.
7
00:01:44,887 --> 00:01:46,802
PILOT: I'm picking up
movement on the FLIR.
8
00:01:46,976 --> 00:01:48,847
Coming in for a closer look.
Stand by.
9
00:02:02,948 --> 00:02:04,515
[SPOTLIGHT THUMPS]
10
00:02:14,438 --> 00:02:15,831
[MONITOR BEEPS]
11
00:02:21,445 --> 00:02:23,317
[SIRENS APPROACHING]
12
00:02:25,928 --> 00:02:28,800
AGENT [OVER P.A.]: This is
the United States Border Patrol.
13
00:02:28,974 --> 00:02:31,847
Get on your knees
and put your hands up.
14
00:02:32,021 --> 00:02:34,241
AGENT: Hey! Get down!
MAN: I speak English.
15
00:02:34,415 --> 00:02:35,894
I speak English.
Get down!
16
00:02:36,068 --> 00:02:37,418
[PEOPLE CLAMORING IN SPANISH]
Stay down!
17
00:02:37,592 --> 00:02:38,332
Get down!
18
00:02:47,167 --> 00:02:50,605
[OVER P.A.] This is
the United States Border Patrol.
19
00:02:50,779 --> 00:02:55,131
Get on your knees and
put your hands on your head.
20
00:02:57,307 --> 00:02:59,222
[SIRENS APPROACHING]
21
00:03:16,152 --> 00:03:18,720
[PEOPLE CLAMORING IN SPANISH]
22
00:03:18,894 --> 00:03:21,766
This is the United States Border Patrol.
23
00:03:21,940 --> 00:03:24,508
Get on your knees.
Put your hands up.
24
00:03:26,989 --> 00:03:31,559
This is the United States Border Patrol.
25
00:03:31,733 --> 00:03:33,561
[PRAYING IN ARABIC]
26
00:03:33,735 --> 00:03:35,302
[AGENTS SHOUTING IN DISTANCE]
27
00:03:38,522 --> 00:03:41,612
AGENT: Let me see your hands!
28
00:03:41,786 --> 00:03:44,485
Show me your hands!
Show me your hands!
29
00:03:44,659 --> 00:03:45,834
[CLICK, BEEP]
Show...!
30
00:03:47,662 --> 00:03:49,359
AGENT: Be advised.
31
00:03:49,533 --> 00:03:50,752
There's been an explosion.
[STATIC CRACKLES]
32
00:03:50,926 --> 00:03:52,144
Officers are down.
33
00:03:52,319 --> 00:03:54,190
[♪♪♪]
34
00:04:04,809 --> 00:04:06,594
[DOG BARKING]
35
00:04:06,768 --> 00:04:08,378
AGENT: Hey! Over here!
36
00:04:11,076 --> 00:04:12,643
[DOG CONTINUES BARKING]
37
00:04:15,472 --> 00:04:17,953
What do you got?
38
00:04:18,127 --> 00:04:20,172
Prayer rugs.
39
00:04:20,347 --> 00:04:22,262
[DOG GROWLING SOFTLY]
40
00:04:35,187 --> 00:04:36,754
[♪♪♪]
41
00:04:54,598 --> 00:04:56,470
[RINGTONE PLAYING]
42
00:04:58,385 --> 00:05:00,256
Hey, honey. Yeah.
43
00:05:06,610 --> 00:05:08,482
[PEOPLE SCREAMING]
44
00:05:11,920 --> 00:05:13,530
[ALARM RINGING]
[SCREAMING CONTINUES]
45
00:05:25,629 --> 00:05:27,501
[MAN PRAYING IN ARABIC]
46
00:05:29,894 --> 00:05:31,809
Stay here with me.
Just stay here.
47
00:05:31,983 --> 00:05:34,116
It's okay.
48
00:05:34,290 --> 00:05:36,336
[CONTINUES PRAYING IN ARABIC]
49
00:05:36,510 --> 00:05:38,120
Just come with me slowly
and quietly.
50
00:05:38,294 --> 00:05:40,688
Stay here with me. Stay...
Oh, God.
51
00:05:40,862 --> 00:05:41,950
You don't have to do this.
52
00:05:42,124 --> 00:05:43,691
[PANTING]
53
00:05:43,865 --> 00:05:45,432
You don't have
to do this, please.
54
00:05:48,043 --> 00:05:49,958
[SIRENS WAILING]
55
00:05:50,132 --> 00:05:52,003
NEWS ANCHOR: The scene
in Kansas City tonight
56
00:05:52,177 --> 00:05:53,918
is one of horror, confusion and grief.
57
00:05:54,092 --> 00:05:56,181
15 people, among them two children,
58
00:05:56,356 --> 00:05:58,445
are so far confirmed dead
with many more injured...
59
00:05:58,619 --> 00:05:59,968
[VOICES OVERLAPPING]
The victims' families remain...
60
00:06:00,142 --> 00:06:01,752
Haunting images of the attackers
61
00:06:01,926 --> 00:06:04,320
are coming to light from surveillance...
62
00:06:04,494 --> 00:06:05,930
Secretary of Defense James Riley
63
00:06:06,104 --> 00:06:08,629
is expected to make a
statement on the attacks.
64
00:06:08,803 --> 00:06:12,197
Our intense focus on recovery
and assisting the injured
65
00:06:12,372 --> 00:06:14,286
and the families of
those who have been killed
66
00:06:14,461 --> 00:06:16,506
is matched only by
our determination
67
00:06:16,680 --> 00:06:18,247
to prevent more attacks.
68
00:06:22,469 --> 00:06:24,558
A message to our attackers.
69
00:06:26,690 --> 00:06:29,954
Your bombs do not terrify us.
70
00:06:30,128 --> 00:06:31,956
They empower us.
71
00:06:32,130 --> 00:06:33,436
They empower us to send you something
72
00:06:33,610 --> 00:06:36,831
that is truly terrifying:
73
00:06:37,005 --> 00:06:40,269
The full weight of
the United States military.
74
00:06:40,443 --> 00:06:42,314
[WIND WHISTLING SOFTLY]
75
00:07:00,245 --> 00:07:02,117
[WIND WHISTLING]
76
00:07:18,829 --> 00:07:20,701
[CRICKETS CHIRPING]
77
00:07:29,144 --> 00:07:30,841
[SILENCED GUNSHOT]
78
00:07:44,768 --> 00:07:46,683
[♪♪♪]
79
00:08:01,045 --> 00:08:02,873
[NIGHT VISION GOGGLES HUMMING QUIETLY]
80
00:08:08,705 --> 00:08:10,664
[SILENCED GUNSHOTS]
[SHELLS CLINKING ON FLOOR]
81
00:08:11,926 --> 00:08:13,493
[SILENCED GUNSHOTS]
82
00:08:13,667 --> 00:08:14,929
[MAN GRUNTS]
83
00:08:16,844 --> 00:08:18,149
Down, down, down on the ground!
84
00:08:18,323 --> 00:08:20,195
[SILENCED GUNSHOTS]
[MAN CRIES OUT]
85
00:08:20,369 --> 00:08:22,371
No! Here for what?!
86
00:08:22,545 --> 00:08:23,981
I'm not the f-fighter!
87
00:08:24,155 --> 00:08:25,287
Fighter!
[BLOW STRIKES]
88
00:08:35,166 --> 00:08:36,733
[PEOPLE CHATTERING]
89
00:08:45,742 --> 00:08:47,614
[HELICOPTER PASSING OVERHEAD]
90
00:08:49,790 --> 00:08:53,315
[DOOR OPENS]
91
00:08:53,489 --> 00:08:55,056
[DOOR CLOSES]
[LOCK CLANKS]
92
00:09:08,243 --> 00:09:09,810
[♪♪♪]
93
00:09:24,172 --> 00:09:25,739
How you doing?
94
00:09:34,182 --> 00:09:35,662
You think I'm gonna
waterboard you, Bashiir?
95
00:09:39,535 --> 00:09:43,626
Waterboarding is
when we can't torture.
96
00:09:43,800 --> 00:09:46,063
This is Africa.
97
00:09:46,237 --> 00:09:48,631
I can do whatever the fuck
I want here.
98
00:09:52,896 --> 00:09:56,291
You're gonna answer
every question I ask you
99
00:09:56,465 --> 00:09:58,510
without me harming
a hair on your head.
100
00:09:58,685 --> 00:10:00,861
Do you want to know why?
101
00:10:06,127 --> 00:10:07,868
Because if you don't...
102
00:10:10,305 --> 00:10:14,265
I'm gonna call in
an air strike on your house.
103
00:10:17,529 --> 00:10:19,488
Nice pool, by the way.
104
00:10:19,662 --> 00:10:21,490
Whoever said crime doesn't pay
105
00:10:21,664 --> 00:10:23,623
wasn't stealing oil tankers,
were they?
106
00:10:33,328 --> 00:10:34,634
[GRAVER SIGHS]
107
00:10:42,598 --> 00:10:45,645
Those men are Yemeni.
108
00:10:45,819 --> 00:10:48,256
We have nothing to do with that.
109
00:10:48,430 --> 00:10:51,955
Your fight is with ISIS, not me.
110
00:10:52,129 --> 00:10:55,132
All my fights are on water.
111
00:10:55,306 --> 00:10:58,309
They sure are, Bashiir.
112
00:10:58,483 --> 00:11:00,355
And Yemen?
113
00:11:03,663 --> 00:11:05,926
Just across the gulf.
114
00:11:06,100 --> 00:11:07,667
What a coincidence.
115
00:11:13,194 --> 00:11:17,024
It's kind of tricky for Yemeni nationalists
116
00:11:17,198 --> 00:11:20,984
to book an international flight
these days, huh?
117
00:11:21,158 --> 00:11:23,334
So, if their passports
were fake,
118
00:11:23,508 --> 00:11:25,467
they'd fly straight
to Kansas City
119
00:11:25,641 --> 00:11:28,035
instead of going to Mexico and
hiring coyotes to truck them
120
00:11:28,209 --> 00:11:30,994
a hundred miles
to the desert, right?
121
00:11:31,168 --> 00:11:36,783
So, the big question is:
How'd they get to Mexico?
122
00:11:36,957 --> 00:11:38,828
'Cause they sure as hell
didn't fly.
123
00:11:40,787 --> 00:11:45,879
No, they... traveled by ship.
124
00:11:46,053 --> 00:11:47,968
A ship you didn't try and steal.
125
00:11:48,142 --> 00:11:52,494
So that means
someone paid you not to.
126
00:11:52,668 --> 00:11:56,716
So, here's my only question, Bashiir.
127
00:11:56,890 --> 00:11:59,457
Who paid you to let the ship through?
128
00:12:12,732 --> 00:12:14,603
[♪♪♪]
129
00:12:28,008 --> 00:12:30,706
Is that your brother?
130
00:12:30,880 --> 00:12:33,448
'Cause I don't want to kill the pool guy.
131
00:12:36,146 --> 00:12:39,193
Every ship smuggles people.
Mm-hmm.
132
00:12:39,367 --> 00:12:42,805
And they don't need my permission.
133
00:12:42,979 --> 00:12:46,417
Yes, they fucking do.
134
00:12:46,591 --> 00:12:50,291
Last chance.
135
00:12:50,465 --> 00:12:52,554
This is a bluff.No.
136
00:12:52,728 --> 00:12:55,296
You American.
137
00:12:55,470 --> 00:12:58,386
You have too many rules.
[DIALING]
138
00:12:58,560 --> 00:13:01,389
No rules today, sport, just orders.
139
00:13:01,563 --> 00:13:03,957
DISPATCHER: Go ahead, sir.
You're green.
140
00:13:04,131 --> 00:13:05,654
DISPATCHER: Roger that.
141
00:13:05,828 --> 00:13:07,525
GRAVER: No, no, no, no, no.
142
00:13:07,699 --> 00:13:09,963
No, I want you to watch it.
I want you to watch it.
143
00:13:10,137 --> 00:13:11,703
Watch.
144
00:13:15,620 --> 00:13:19,233
[SOBS, SHOUTS]
145
00:13:19,407 --> 00:13:20,887
[SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE]
146
00:13:24,281 --> 00:13:25,848
[PANTING]
147
00:13:35,989 --> 00:13:39,079
You have a big family, Bashiir.
148
00:13:39,253 --> 00:13:40,907
Lots of brothers.
149
00:13:41,081 --> 00:13:43,387
You should've chosen
another line of work.
150
00:13:43,561 --> 00:13:47,130
I could do this all day.
151
00:13:47,304 --> 00:13:49,263
But sooner or later,
152
00:13:49,437 --> 00:13:52,005
I'll get the brother
you can't live without.
153
00:13:54,529 --> 00:13:57,967
I promise.
154
00:13:58,141 --> 00:13:59,577
CYNTHIA [OVER SPEAKERPHONE]:
It's one more thing
155
00:13:59,751 --> 00:14:02,102
pointing to the cartels.
156
00:14:02,276 --> 00:14:04,017
Now, the money came from
Quassim Al-Raymi's camp,
157
00:14:04,191 --> 00:14:05,627
which isn't a surprise.
158
00:14:05,801 --> 00:14:07,281
The ship, on the other hand,
159
00:14:07,455 --> 00:14:09,674
is a Panamanian freighter,
La Victorina,
160
00:14:09,849 --> 00:14:12,764
registered to the Mexican
holding company Grupo Duro.
161
00:14:12,939 --> 00:14:16,943
It docked at Port of Veracruz
on the 18th.
162
00:14:17,117 --> 00:14:18,858
CYNTHIA: Carlos Reyes' company.
163
00:14:19,032 --> 00:14:20,990
GRAVER: The one and only.
164
00:14:21,164 --> 00:14:22,383
WILLETT: If you need Matt home,
165
00:14:22,557 --> 00:14:24,602
I can get him out
at 0600 tomorrow.
166
00:14:24,776 --> 00:14:26,996
CYNTHIA: I'll have a
plane to Washington
167
00:14:27,170 --> 00:14:28,868
ready for you in an hour.
168
00:14:29,042 --> 00:14:31,783
See you tomorrow, Matt.
[LINE CLICKS]
169
00:14:31,958 --> 00:14:35,309
Smuggling terrorists seems
pretty short-sighted to me.
170
00:14:35,483 --> 00:14:38,312
Border's gonna tighten like a vice now.
171
00:14:38,486 --> 00:14:41,837
What happened to the price
of cocaine after 9/11, Ken?
172
00:14:42,011 --> 00:14:44,144
Tight borders are good for business.
173
00:14:47,799 --> 00:14:49,714
[INSECTS TRILLING]
174
00:15:04,251 --> 00:15:06,818
[TV PLAYING QUIETLY]
175
00:15:06,993 --> 00:15:09,038
Let's go.
176
00:15:09,212 --> 00:15:11,127
Will you be home by 3:00?
177
00:15:11,301 --> 00:15:12,694
I have to stay late for the science fair.
178
00:15:12,868 --> 00:15:14,043
Do you want me to pick you up?
179
00:15:14,217 --> 00:15:15,479
I'll take the bus. Okay.
180
00:15:15,653 --> 00:15:17,090
[SPEAKING QUIETLY]
181
00:15:19,222 --> 00:15:21,137
Let's go.
182
00:15:25,446 --> 00:15:27,056
[DOG BARKING IN DISTANCE]
[QUIET CHATTER]
183
00:15:31,234 --> 00:15:33,062
[KIDS CHATTERING]
184
00:15:33,236 --> 00:15:35,151
[VEHICLE APPROACHING]
185
00:15:40,548 --> 00:15:42,593
[AIR BRAKES HISS]
[DOOR OPENS]
186
00:15:42,767 --> 00:15:44,639
[DOOR CLOSES]
187
00:15:52,081 --> 00:15:53,996
[VEHICLE APPROACHING]
188
00:15:57,957 --> 00:15:59,567
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
189
00:16:06,182 --> 00:16:07,270
[TIRES SCREECH]
190
00:16:11,709 --> 00:16:14,016
MIGUEL: It's pretty good.
191
00:16:14,190 --> 00:16:15,278
[HECTOR SIGHS]
192
00:16:17,715 --> 00:16:19,326
How much they make?
193
00:16:22,024 --> 00:16:23,547
For lookout?
194
00:16:23,721 --> 00:16:27,377
20, 30 a day.
195
00:16:27,551 --> 00:16:29,075
Man, but that's all they're worth.
196
00:16:29,249 --> 00:16:32,556
But you...
197
00:16:32,730 --> 00:16:35,995
well, shit, you know
both sides of the river.
198
00:16:36,169 --> 00:16:39,389
You got a passport.
Come and go as you please.
199
00:16:42,610 --> 00:16:43,480
[WHISTLES LOUDLY]
200
00:16:43,654 --> 00:16:45,613
Rafa!
201
00:16:45,787 --> 00:16:47,006
[IN SPANISH]
202
00:16:49,312 --> 00:16:50,748
MAN [IN SPANISH]:
203
00:16:50,922 --> 00:16:52,011
[MIGUEL AND HECTOR LAUGH]
204
00:16:53,795 --> 00:16:54,665
[IN SPANISH]
205
00:16:54,839 --> 00:16:56,058
Eh.
206
00:16:59,888 --> 00:17:01,281
[IN ENGLISH]
Fat ass.
207
00:17:03,500 --> 00:17:05,198
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
208
00:17:05,372 --> 00:17:06,808
MIGUEL [IN ENGLISH]: What's going on?
209
00:17:06,982 --> 00:17:08,331
[SIREN WHOOPING]
Hide the beer.
210
00:17:19,647 --> 00:17:21,431
You can name your own price, you know.
211
00:17:21,605 --> 00:17:24,739
Hmm?
212
00:17:24,913 --> 00:17:27,176
This is the border.
213
00:17:27,350 --> 00:17:30,179
The Matamoros Cartel
pay people well to work it.
214
00:17:34,357 --> 00:17:37,491
You can, uh...
215
00:17:37,665 --> 00:17:39,841
start making your earn with me, cousin.
216
00:17:42,670 --> 00:17:44,237
Take it.
217
00:17:58,642 --> 00:18:00,253
It's yours.
218
00:18:10,089 --> 00:18:12,700
So, what do I have to do?
219
00:18:22,971 --> 00:18:26,714
You really ought to invest
in a little sunscreen, Matt.
220
00:18:26,888 --> 00:18:28,890
If you guys would start wars
someplace cloudy,
221
00:18:29,064 --> 00:18:30,457
I wouldn't have to.
222
00:18:36,376 --> 00:18:39,422
DOJ get an ID on those
other suicide bombers?
223
00:18:39,596 --> 00:18:42,251
Not yet. Uh, might want to get on that.
224
00:18:42,425 --> 00:18:44,035
There's proof Reyes Cartel
225
00:18:44,210 --> 00:18:46,690
helped one of them get to the border, so...
226
00:18:46,864 --> 00:18:48,475
we know enough to move forward.
227
00:18:50,955 --> 00:18:52,783
Mr. Secretary...
228
00:18:52,957 --> 00:18:54,698
Matt Graver.
229
00:18:54,872 --> 00:18:56,744
Have a seat.
230
00:19:02,445 --> 00:19:04,839
[GRAVER EXHALES]
231
00:19:09,539 --> 00:19:13,935
What do you think is
the most valuable commodity
232
00:19:14,109 --> 00:19:15,980
that cartels move across our borders?
233
00:19:17,721 --> 00:19:20,681
20 years ago, cocaine.
234
00:19:20,855 --> 00:19:24,119
Uh, today I'd have to say
it'd be people.
235
00:19:24,293 --> 00:19:27,514
It's a resource they don't
have to cultivate or process
236
00:19:27,688 --> 00:19:29,037
and if they don't
make it across,
237
00:19:29,211 --> 00:19:30,386
they can pay to cross again
238
00:19:30,560 --> 00:19:32,083
at three times
the price of a kilo.
239
00:19:33,781 --> 00:19:38,307
How would you define terrorism, Mr. Graver?
240
00:19:38,481 --> 00:19:40,788
I think that's your job, sir.
241
00:19:44,531 --> 00:19:47,055
The current definition is
"Any individual or group
242
00:19:47,229 --> 00:19:50,276
that uses violence to achieve
a political goal."
243
00:19:50,450 --> 00:19:53,061
The administration believes that
244
00:19:53,235 --> 00:19:55,846
the drug cartels
now fit that definition.
245
00:19:56,020 --> 00:19:59,023
Next week, the president's
adding drug cartels
246
00:19:59,198 --> 00:20:01,591
to the list of terrorist organizations.
247
00:20:01,765 --> 00:20:03,419
You can understand how that will
248
00:20:03,593 --> 00:20:06,335
expand our ability to combat them.
249
00:20:06,509 --> 00:20:08,032
HAMMONDS: The cartel territories
250
00:20:08,207 --> 00:20:09,295
are fairly stable at the moment,
251
00:20:09,469 --> 00:20:11,949
but as we learned in Iraq,
252
00:20:12,123 --> 00:20:14,561
striking your enemy is
a whole hell of a lot easier
253
00:20:14,735 --> 00:20:17,128
if they're fighting each other.
254
00:20:20,306 --> 00:20:22,046
I'll do whatever you need.
255
00:20:22,221 --> 00:20:24,397
Just point the way.
256
00:20:25,876 --> 00:20:27,704
Do you have any thoughts?
257
00:20:27,878 --> 00:20:30,881
I mean, I wouldn't take out
a cartel leader.
258
00:20:31,055 --> 00:20:33,319
Turn one cartel into 50.
259
00:20:33,493 --> 00:20:36,235
Besides, killing kings doesn't
start wars, it ends them.
260
00:20:36,409 --> 00:20:38,324
MCCULLOUGH: That's our concern.Mm-hmm.
261
00:20:39,760 --> 00:20:41,588
You have a location on Reyes?
262
00:20:41,762 --> 00:20:43,894
No, but the family's
under surveillance.
263
00:20:44,068 --> 00:20:45,679
Is he in contact with them?
264
00:20:45,853 --> 00:20:48,116
Not to our knowledge,
but we assume yes.
265
00:20:48,290 --> 00:20:51,119
Any kids?
HAMMONDS: Two.
266
00:20:51,293 --> 00:20:52,512
What's the age of the youngest?
267
00:20:52,686 --> 00:20:53,904
HAMMONDS: Sixteen.
268
00:20:54,078 --> 00:20:55,341
Sixteen?
269
00:20:58,779 --> 00:21:02,870
Yeah, if you want to start a war...
270
00:21:03,044 --> 00:21:04,306
kidnap a prince.
271
00:21:04,480 --> 00:21:06,569
King will start it for you.
272
00:21:10,704 --> 00:21:12,749
You did this sort of thing
in the Middle East.
273
00:21:12,923 --> 00:21:14,273
GRAVER: Hmm.
274
00:21:14,447 --> 00:21:17,885
You think those tactics will work here?
275
00:21:18,059 --> 00:21:20,191
If you want it to, sir.
276
00:21:31,072 --> 00:21:33,640
Boots on the ground, you're
gonna hire on the outside.
277
00:21:33,814 --> 00:21:35,294
And the same goes for your supply train
278
00:21:35,468 --> 00:21:37,383
and for air support.
279
00:21:37,557 --> 00:21:39,646
And I don't need to remind you
280
00:21:39,820 --> 00:21:42,997
what happens if they figure out
that it's us.
281
00:21:47,131 --> 00:21:48,829
Just to be clear,
282
00:21:49,003 --> 00:21:51,527
you want to see this thing through,
283
00:21:51,701 --> 00:21:54,704
I'm gonna have to get...
dirty.
284
00:21:58,578 --> 00:22:01,232
Dirty is exactly why you're here.
285
00:22:05,236 --> 00:22:07,674
What do you need?
286
00:22:07,848 --> 00:22:09,240
Everything.
287
00:22:09,415 --> 00:22:11,504
Drones with attack capability...
288
00:22:11,678 --> 00:22:13,549
You have Black Hawks, right? Mm-hmm.
289
00:22:13,723 --> 00:22:15,986
I want two of those.
I need logistics,
290
00:22:16,160 --> 00:22:19,250
communications equipment
compatible with a SOCOM JCU.
291
00:22:19,425 --> 00:22:21,252
First phase,
I need a strike team,
292
00:22:21,427 --> 00:22:23,690
two snipers,
I need a demolition team...
293
00:22:23,864 --> 00:22:25,518
Are you going to Ukraine?
[CHUCKLES]
294
00:22:25,692 --> 00:22:27,302
I got Russians on the payroll,
brother.
295
00:22:27,476 --> 00:22:29,043
Don't put me in that position.
296
00:22:31,045 --> 00:22:32,873
Where's the coup?
297
00:22:33,047 --> 00:22:34,788
It's an extraction...
298
00:22:34,962 --> 00:22:36,050
for starters.
299
00:22:36,224 --> 00:22:38,487
How much can I know?
300
00:22:38,661 --> 00:22:41,185
Brother, you don't want to know.
301
00:22:43,100 --> 00:22:44,580
Well, I don't need specifics,
302
00:22:44,754 --> 00:22:46,756
but I have to know
where they're going.
303
00:22:49,106 --> 00:22:51,805
Mexico.
304
00:22:54,677 --> 00:22:55,722
You gotta be fucking kidding me.
305
00:22:55,896 --> 00:22:57,637
It's not the government.
306
00:22:57,811 --> 00:23:00,466
It's cartel.
307
00:23:01,902 --> 00:23:03,686
Treasury cutting the checks?
308
00:23:03,860 --> 00:23:06,254
Eh, under a company in Brazil
called Rio Verde.
309
00:23:14,915 --> 00:23:16,743
If it's constant action,
310
00:23:16,917 --> 00:23:19,485
I'm ten mil a month
in payroll and supplies.
311
00:23:19,659 --> 00:23:22,139
At least.
312
00:23:22,313 --> 00:23:26,056
I want 150 over cost and immunity.
313
00:23:29,059 --> 00:23:31,105
Done.
314
00:23:31,279 --> 00:23:33,499
Congratulations, you can afford
your own hockey team now.
315
00:23:33,673 --> 00:23:36,284
[CHUCKLES]
316
00:23:36,458 --> 00:23:38,112
[TRAFFIC SOUNDS]
317
00:23:45,511 --> 00:23:47,077
[INDISTINCT CHATTER]
318
00:23:54,955 --> 00:23:57,044
[WOMAN SINGING IN DISTANCE]
319
00:24:27,944 --> 00:24:29,511
[WOMAN CONTINUES SINGING]
320
00:24:35,778 --> 00:24:37,214
[INDISTINCT RADIO TRANSMISSION]
321
00:25:07,549 --> 00:25:09,116
[♪♪♪]
322
00:25:39,320 --> 00:25:41,452
[♪♪♪]
323
00:25:47,502 --> 00:25:48,764
[DOOR CLOSES]
324
00:25:48,938 --> 00:25:50,592
[FOOTSTEPS APPROACH]
325
00:26:01,385 --> 00:26:03,431
You'll be easy to shop for at Christmas.
326
00:26:03,605 --> 00:26:05,389
[CUTLERY CLINKING]
327
00:26:06,826 --> 00:26:08,218
I don't celebrate Christmas.
328
00:26:10,003 --> 00:26:13,484
Well, I bet you will this year.
329
00:26:13,659 --> 00:26:15,312
What'd they do?
330
00:26:15,486 --> 00:26:17,053
Doesn't matter.
331
00:26:25,366 --> 00:26:27,498
No rules this time.
332
00:26:28,717 --> 00:26:30,850
I'm turning you loose.
333
00:26:34,244 --> 00:26:35,637
How loose?
334
00:26:37,378 --> 00:26:39,249
Carlos Reyes.
335
00:26:40,903 --> 00:26:43,645
How's that for loose?
336
00:26:46,779 --> 00:26:49,477
It's your chance to get even for your family.
337
00:26:55,439 --> 00:26:58,747
You're gonna help us start a war.
338
00:26:58,921 --> 00:27:00,836
With who?
339
00:27:03,404 --> 00:27:05,536
Everyone.
340
00:27:16,591 --> 00:27:18,158
[SPEAKING SPANISH]
341
00:27:33,303 --> 00:27:34,391
[TIRES SCREECH]
342
00:27:43,226 --> 00:27:45,054
Aah! Aah...
343
00:27:45,228 --> 00:27:47,361
[GRUNTS, GROANS]
344
00:27:47,535 --> 00:27:49,537
[GUNFIRE CONTINUES]
345
00:27:52,453 --> 00:27:54,498
Aah!
346
00:27:54,673 --> 00:27:56,587
[PANTING]
347
00:28:09,296 --> 00:28:10,558
[IN SPANISH]
348
00:28:27,227 --> 00:28:28,445
Adios.
349
00:28:33,059 --> 00:28:33,973
REPORTER [IN SPANISH]:
350
00:28:57,561 --> 00:28:59,128
[HORN HONKS IN DISTANCE]
351
00:29:04,612 --> 00:29:07,223
This would have been a lot
easier taking her in the house.
352
00:29:07,397 --> 00:29:10,618
Could get real sloppy
on the street.
353
00:29:10,792 --> 00:29:12,272
Sloppy's good.
354
00:29:12,446 --> 00:29:13,882
Sloppy makes it look like
the cartel did it.
355
00:29:23,239 --> 00:29:24,675
All right, let's go.
356
00:29:24,850 --> 00:29:25,851
[GRUNTS]
357
00:29:30,159 --> 00:29:31,726
[BELL TOLLING, GIRLS CHATTERING EXCITEDLY]
358
00:29:36,426 --> 00:29:38,559
[GRUNTING]
359
00:29:38,733 --> 00:29:40,300
[EXCITED SHOUTING]
360
00:29:49,657 --> 00:29:51,224
[SCHOOL BELL RINGING]
361
00:29:54,096 --> 00:29:55,576
[IN SPANISH]
362
00:29:55,750 --> 00:29:56,664
[SPEAKS SPANISH]
363
00:30:10,286 --> 00:30:11,505
[SWALLOWS]
364
00:30:11,679 --> 00:30:13,942
She started it.
365
00:30:14,116 --> 00:30:16,031
HEADMASTER: Miss Reyes?
366
00:30:18,729 --> 00:30:22,342
[IN ENGLISH] She called me a narco
whore and slapped me, so I hit her.
367
00:30:22,516 --> 00:30:24,910
What would you do?
368
00:30:25,084 --> 00:30:26,912
HEADMASTER: You.
369
00:30:27,086 --> 00:30:28,957
Go to the nurse.
370
00:30:31,786 --> 00:30:33,440
No, you're not going anywhere.
371
00:30:33,614 --> 00:30:35,442
Sit.
372
00:30:35,616 --> 00:30:37,183
[ISABEL SIGHS]
373
00:30:37,357 --> 00:30:38,271
[DOOR OPENS]
374
00:30:39,707 --> 00:30:41,578
[DOOR CLOSES]
375
00:30:44,364 --> 00:30:45,931
Now what am I going to do with you?
376
00:30:47,976 --> 00:30:49,369
She deserved what she got.
377
00:30:49,543 --> 00:30:51,284
It's not your place to do it.
378
00:30:51,458 --> 00:30:53,808
Fine.
379
00:30:53,982 --> 00:30:56,680
You beat the shit out of her.
380
00:30:56,855 --> 00:31:00,206
I should expel you.
381
00:31:01,642 --> 00:31:03,426
Do it.
382
00:31:12,479 --> 00:31:14,220
That's what I thought.
383
00:31:21,967 --> 00:31:23,838
[♪♪♪]
384
00:31:28,234 --> 00:31:29,800
[BELL TOLLING, INDISTINCT CHATTER]
385
00:31:33,239 --> 00:31:35,023
GRAVER [OVER RADIO]: How we looking?
386
00:31:35,197 --> 00:31:37,504
Got eyes on the prize?
387
00:31:37,678 --> 00:31:39,462
Roger.
388
00:31:39,636 --> 00:31:41,856
Prize is in the tail vehicle.
389
00:32:06,228 --> 00:32:08,143
[RACKS GUN SLIDE]
390
00:32:19,546 --> 00:32:20,503
[IN SPANISH]
391
00:32:28,729 --> 00:32:29,991
[IN SPANISH]
392
00:32:33,386 --> 00:32:34,604
GUARD [ON RADIO]:
393
00:32:37,868 --> 00:32:39,435
[ENGINE REVVING]
394
00:32:42,308 --> 00:32:44,136
[SPEAKS SPANISH]
395
00:32:44,310 --> 00:32:46,138
[TIRES SCREECHING]
396
00:32:46,312 --> 00:32:48,227
[SHOUTING IN SPANISH]
397
00:32:55,190 --> 00:32:57,801
[PEOPLE SCREAMING]
398
00:33:00,804 --> 00:33:02,197
ISABEL: No!
399
00:33:04,286 --> 00:33:05,984
No! No! No!
400
00:33:06,158 --> 00:33:07,768
[CRYING, PLEADING IN SPANISH]
401
00:33:11,815 --> 00:33:13,556
[GRUNTS]
402
00:33:18,126 --> 00:33:20,128
[PLEADING IN SPANISH]
403
00:33:26,395 --> 00:33:27,962
[MAN SHUSHING]
[PLEADING CONTINUES]
404
00:33:31,052 --> 00:33:33,620
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
405
00:33:37,189 --> 00:33:38,190
[ALEJANDRO SPEAKS SPANISH]
406
00:33:40,148 --> 00:33:41,062
[IN SPANISH]
407
00:33:49,462 --> 00:33:51,029
[SIRENS APPROACHING]
408
00:34:02,475 --> 00:34:04,172
Where we going?
Go straight to the plane.
409
00:34:04,346 --> 00:34:05,652
Don't worry about the vehicle.
We'll take care of it.
410
00:34:05,826 --> 00:34:06,914
All right.
411
00:34:11,571 --> 00:34:14,400
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
412
00:34:14,574 --> 00:34:16,706
HECTOR: All right, you're
gonna drive that to the mall.
413
00:34:16,880 --> 00:34:19,448
Keys are in the gas flap.
You just leave them there.
414
00:34:19,622 --> 00:34:22,277
All right. Then you go see
what's waiting for you.
415
00:34:23,365 --> 00:34:24,497
[CAR DOOR CLOSES]
416
00:34:29,893 --> 00:34:31,460
[♪♪♪]
417
00:34:44,604 --> 00:34:46,171
[♪♪♪]
418
00:35:08,149 --> 00:35:09,672
[SPEAKING SPANISH QUIETLY]
419
00:35:26,167 --> 00:35:27,690
[JET ENGINE WHIRRING]
420
00:35:41,487 --> 00:35:43,402
[♪♪♪]
421
00:35:58,939 --> 00:36:01,071
Where you got us?
Building 5, sir.
422
00:36:01,246 --> 00:36:03,073
You're gonna take a left.
I know where it is.
423
00:36:06,251 --> 00:36:08,166
[♪♪♪]
424
00:36:27,924 --> 00:36:30,536
Now walk me through
what I'm watching here.
425
00:36:30,710 --> 00:36:33,191
This is a map of Mexico
on a hundred-mile grids.
426
00:36:33,365 --> 00:36:35,149
And you took the subject here.
427
00:36:35,323 --> 00:36:37,717
FORSING: Speculation is Reyes
has a family residence
428
00:36:37,891 --> 00:36:40,589
somewhere near Monterrey.
429
00:36:40,763 --> 00:36:42,809
Has the Mexican police responded yet?
430
00:36:42,983 --> 00:36:45,812
Yeah, local, state and federal
police are all there now.
431
00:36:45,986 --> 00:36:48,510
FORSING: Satellite cannot
pick up cell chatter.
432
00:36:48,684 --> 00:36:50,382
Okay. Yeah, we can lock coordinates
433
00:36:50,556 --> 00:36:52,210
to the cell
and snag the phone number,
434
00:36:52,384 --> 00:36:53,254
but we can't hear the call.
435
00:36:53,428 --> 00:36:55,256
GRAVER: Give me a satellite feed
436
00:36:55,430 --> 00:36:56,736
of the house in Mexico City.
437
00:36:56,910 --> 00:36:58,738
JCU SPECIALIST: Yeah, you got it.
438
00:36:58,912 --> 00:37:00,914
What we're hoping for is
a call from this location
439
00:37:01,088 --> 00:37:02,872
to start a trail.
440
00:37:03,046 --> 00:37:04,047
GRAVER: Any family
members in the house?
441
00:37:04,222 --> 00:37:05,571
FORSING: No, just staff.
442
00:37:05,745 --> 00:37:08,661
Teenage girl with her
own 30-room mansion.
443
00:37:08,835 --> 00:37:11,968
I wish I was a teenage girl.
[CHUCKLES SOFTLY]
444
00:37:12,142 --> 00:37:14,014
Pull up the incident site.
445
00:37:18,410 --> 00:37:20,412
JCU SPECIALIST: It looks
like you popped them all.
446
00:37:20,586 --> 00:37:22,631
GRAVER: No, we only engaged one.
447
00:37:22,805 --> 00:37:25,243
One died in the crash, and
the other two we tied and left.
448
00:37:25,417 --> 00:37:27,462
That's a pretty big risk.
Why do that?
449
00:37:27,636 --> 00:37:30,509
Just to see what they'd do.
450
00:37:30,683 --> 00:37:32,989
Back it up. Show me earlier.
451
00:37:33,163 --> 00:37:34,469
A minute just after we left.Yeah.
452
00:37:36,689 --> 00:37:39,648
GRAVER: Keep going.
453
00:37:39,822 --> 00:37:41,433
All right, there, good.
454
00:37:46,002 --> 00:37:47,787
OFFICER: We have new audio
coming in on the black phone.
455
00:37:51,007 --> 00:37:51,921
OFFICER 2: Copy that.
456
00:37:59,059 --> 00:38:01,148
[LOW CHATTER IN BACKGROUND]
457
00:38:08,895 --> 00:38:11,463
Call is not coming from the house,
458
00:38:11,637 --> 00:38:13,639
it's coming from that fucker right there.
459
00:38:13,813 --> 00:38:15,293
Give me a live feed and find him.
460
00:38:15,467 --> 00:38:17,295
JCU SPECIALIST: On it.
461
00:38:19,949 --> 00:38:21,908
Phone!
462
00:38:22,082 --> 00:38:23,736
Lock in on it.
463
00:38:23,910 --> 00:38:25,999
JCU SPECIALIST 2: All right, locking now.
464
00:38:26,173 --> 00:38:28,523
Data link up. There's the king.
465
00:38:28,697 --> 00:38:31,178
There it is.
Start tracking.
466
00:38:31,352 --> 00:38:32,310
Come on.
467
00:38:32,484 --> 00:38:33,789
JCU SPECIALIST: Tracking on two.
468
00:38:33,963 --> 00:38:35,530
JCU SPECIALIST 2: Stand by.
We got three.
469
00:39:11,349 --> 00:39:12,698
[ISABEL GASPS]
470
00:39:12,872 --> 00:39:15,135
[IN SPANISH]
471
00:39:15,309 --> 00:39:17,703
[ISABEL PANTING]
472
00:39:17,877 --> 00:39:19,487
Por favor.
473
00:39:24,884 --> 00:39:25,928
[ISABEL CONTINUES SPEAKING SPANISH]
474
00:39:26,102 --> 00:39:28,235
[PHONE BUZZING]
475
00:39:28,409 --> 00:39:30,193
Por favor.
476
00:39:35,111 --> 00:39:36,722
[ISABEL PANTING]
477
00:39:40,595 --> 00:39:42,467
[PANTING HEAVILY]
478
00:39:50,300 --> 00:39:51,214
[IN SPANISH]
479
00:39:54,174 --> 00:39:55,436
[CRYING SOFTLY]
480
00:39:55,610 --> 00:39:57,307
[SHOUTS IN SPANISH]
481
00:39:57,482 --> 00:39:59,353
[ISABEL CRYING IN BATHROOM]
482
00:40:04,880 --> 00:40:08,057
[THUMP ON DOOR]
[ISABEL PLEADS IN SPANISH]
483
00:40:22,289 --> 00:40:24,987
[CAR DOORS CLOSING]
484
00:40:25,161 --> 00:40:26,989
[CRYING]
485
00:40:43,702 --> 00:40:45,747
Get down! Police! Get down!
486
00:40:45,921 --> 00:40:48,228
Hands where I can see 'em! Move! Move!
487
00:40:48,402 --> 00:40:51,231
[AUTOMATIC GUNFIRE]
[MEN SHOUTING]
488
00:40:51,405 --> 00:40:53,494
[PANTING]
AGENT: Clear!
489
00:40:53,668 --> 00:40:54,756
Clear!
490
00:40:59,413 --> 00:41:00,980
[FOOTSTEPS APPROACHING]
491
00:41:16,561 --> 00:41:18,476
[ISABEL CRYING SOFTLY]
492
00:41:22,218 --> 00:41:23,959
We got another one here!
493
00:41:24,133 --> 00:41:25,700
[CRYING, SPEAKING SPANISH]
494
00:41:27,963 --> 00:41:31,576
A-Are you okay?
495
00:41:31,750 --> 00:41:33,273
Are we clear?
496
00:41:33,447 --> 00:41:35,797
AGENT [IN DISTANCE]: All clear!
497
00:41:35,971 --> 00:41:38,278
[SPEAKS SPANISH]
It's okay.
498
00:41:38,452 --> 00:41:41,455
Let's go. It's okay.
499
00:41:41,629 --> 00:41:43,501
[QUIETLY]
It's okay.
500
00:41:43,675 --> 00:41:47,113
It's okay. It's okay.
501
00:41:47,287 --> 00:41:50,333
It's okay.
502
00:41:50,508 --> 00:41:52,118
[INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER]
503
00:42:03,390 --> 00:42:05,261
[♪♪♪]
504
00:42:21,800 --> 00:42:23,366
[IN ENGLISH]
Am I in Texas?
505
00:42:26,065 --> 00:42:27,675
TROY: Yeah, we are.
506
00:42:33,028 --> 00:42:35,204
What do you want us to call you?
507
00:42:37,642 --> 00:42:40,209
Isabel.Isabel.
508
00:42:42,516 --> 00:42:44,126
I need to ask you a question.
509
00:42:49,479 --> 00:42:51,656
Did they hurt you?
510
00:42:57,531 --> 00:42:59,620
What happened here?
511
00:43:07,323 --> 00:43:09,587
I got in a fight at school.
512
00:43:13,808 --> 00:43:16,202
So when do I get
to go back home?
513
00:43:16,376 --> 00:43:18,552
Well, we still need
to work through some things
514
00:43:18,726 --> 00:43:21,033
to make sure we understand
all the circumstances
515
00:43:21,207 --> 00:43:23,209
surrounding
your abduction, okay?
516
00:43:23,383 --> 00:43:24,819
But you're safe.
517
00:43:27,605 --> 00:43:30,433
So hang in there, we're gonna
get you home very soon.
518
00:43:36,918 --> 00:43:39,747
Alicia will look after you.
519
00:43:39,921 --> 00:43:42,750
And if you need anything,
just ask her.
520
00:43:42,924 --> 00:43:45,884
[HELICOPTERS WHIRRING OUTSIDE]
521
00:43:46,058 --> 00:43:48,277
[DOOR OPENS]
522
00:43:48,451 --> 00:43:50,018
[DOOR CLOSES]
523
00:44:09,429 --> 00:44:11,300
[♪♪♪]
524
00:44:22,181 --> 00:44:24,444
We put the girl in the middle
of Matamoros territory,
525
00:44:24,618 --> 00:44:26,141
and Reyes will start
the fireworks.
526
00:44:26,315 --> 00:44:29,536
What's a good spot
where we can leave her?
527
00:44:29,710 --> 00:44:32,452
We'll hold her in a federal
police depot in Méndez.
528
00:44:32,626 --> 00:44:34,236
We're deep enough
in Matamoros land
529
00:44:34,410 --> 00:44:36,021
that they'll have
to fight their way out
530
00:44:36,195 --> 00:44:38,327
if they come looking for her.
531
00:44:41,809 --> 00:44:43,985
Where do I say you found her?
532
00:44:44,159 --> 00:44:46,205
Oh, say we raided a safe house
in Brownsville
533
00:44:46,379 --> 00:44:47,902
and found her there.
534
00:44:48,076 --> 00:44:50,165
Matamoros Cartel is
very strong in this area.
535
00:44:50,339 --> 00:44:51,950
Reyes will have trouble
getting his men through.
536
00:44:52,124 --> 00:44:53,473
Ah, they'll let his men through.
537
00:44:53,647 --> 00:44:54,866
Getting back out
will be their problem.
538
00:44:57,042 --> 00:44:58,870
When would you bring her across?
539
00:44:59,044 --> 00:45:00,610
Well, now that
we got the cartels
540
00:45:00,785 --> 00:45:02,612
at each other's throats,
the sooner the better.
541
00:45:02,787 --> 00:45:03,788
Secret won't keep long.
542
00:45:03,962 --> 00:45:05,920
Uh, there's no secrets in Mexico.
543
00:45:06,094 --> 00:45:07,487
Why do you think
I'm driving armor?
544
00:45:07,661 --> 00:45:09,228
Can you get me cleared for that?
545
00:45:09,402 --> 00:45:11,273
Will do.
546
00:45:11,447 --> 00:45:13,841
Federal police will meet you
at the border with an escort.
547
00:45:14,015 --> 00:45:18,237
Thanks.
[SPEAKS SPANISH]
548
00:45:18,411 --> 00:45:19,325
[IN SPANISH]
549
00:45:23,808 --> 00:45:24,722
[IN SPANISH]
550
00:45:33,034 --> 00:45:35,558
[IN ENGLISH]
Still amazes me.
551
00:45:35,733 --> 00:45:38,866
The appetite of this place.
552
00:45:39,040 --> 00:45:41,390
Yeah, well, welcome to America.
553
00:45:41,564 --> 00:45:43,784
[TIRES SCREECH]
554
00:45:43,958 --> 00:45:45,394
You all right?
555
00:45:45,568 --> 00:45:47,396
What the fuck?!
556
00:45:56,710 --> 00:45:58,277
[SIREN WHOOPS]
557
00:46:01,541 --> 00:46:03,935
GRAVER: Hey! Why don't you
keep your fucking eyes peeled?
558
00:46:06,633 --> 00:46:09,418
Ah, you can't even tell
they're gangbangers anymore.
559
00:46:15,468 --> 00:46:17,296
[HORNS HONKING]
560
00:46:17,470 --> 00:46:20,299
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING OVER CAR STEREO]
561
00:46:29,482 --> 00:46:31,049
[GUARD SPEAKS SPANISH]
562
00:46:32,224 --> 00:46:33,791
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING]
563
00:46:44,671 --> 00:46:47,717
I've got a problem.
564
00:46:47,892 --> 00:46:50,329
Either be home before dawn
or my dad will get mad.
565
00:46:50,503 --> 00:46:53,245
Oh, get the fuck out, dude, no.
No, no, no.
566
00:46:53,419 --> 00:46:56,378
You got a new daddy now.
All right?
567
00:46:56,552 --> 00:46:58,990
When you meet him,
act like a fucking man.
568
00:47:00,730 --> 00:47:02,036
You ready to be a man, right?
569
00:47:04,386 --> 00:47:07,433
All right, yes, dude.
All right.
570
00:47:22,709 --> 00:47:25,016
Just wait here till
I come get you, all right?
571
00:47:31,500 --> 00:47:33,415
[HECTOR WHISTLES]
572
00:47:33,589 --> 00:47:35,200
[PEOPLE CHATTERING IN SPANISH]
573
00:47:46,428 --> 00:47:48,300
Come on.
574
00:47:50,476 --> 00:47:52,739
[MAN SPEAKING OVER WALKIE]
[SPITS]
575
00:47:52,913 --> 00:47:55,568
[IN SPANISH]
576
00:47:57,831 --> 00:47:58,919
HECTOR [IN SPANISH]:
577
00:48:08,581 --> 00:48:09,495
[IN SPANISH]
578
00:48:12,672 --> 00:48:13,586
[MAN SPEAKING OVER WALKIE]
579
00:48:21,463 --> 00:48:22,943
[MAN CONTINUES SPEAKING OVER WALKIE]
580
00:48:34,868 --> 00:48:36,652
No. ¿No?
581
00:48:36,826 --> 00:48:37,740
[SPEAKING SPANISH]
582
00:49:13,037 --> 00:49:13,951
Sí.
583
00:49:22,698 --> 00:49:23,961
Sí.
584
00:49:30,880 --> 00:49:32,795
[SIGHS]
585
00:49:36,930 --> 00:49:39,019
[DOOR OPENS]
586
00:49:41,717 --> 00:49:43,328
How you feeling?
587
00:49:49,160 --> 00:49:50,683
I'd feel better
if someone actually told me
588
00:49:50,857 --> 00:49:52,467
what was going on.
589
00:49:52,641 --> 00:49:54,730
We're turning you over
to the Mexican Army.
590
00:49:54,904 --> 00:49:57,037
They'll arrange to take you
back to your father.
591
00:49:59,170 --> 00:50:01,041
Let's go.
592
00:50:03,957 --> 00:50:05,524
[BUZZER SOUNDS IN DISTANCE]
593
00:50:11,530 --> 00:50:13,097
[♪♪♪]
594
00:50:26,936 --> 00:50:29,200
I'm gonna need you
to put this on.
595
00:50:44,563 --> 00:50:47,131
Load up!
596
00:50:47,305 --> 00:50:48,871
AGENT: Loading up! Heads up!
597
00:50:56,096 --> 00:50:59,186
[ENGINES STARTING]
598
00:51:16,464 --> 00:51:18,901
PILOT [OVER RADIO]: I have
seven Mexican police vehicles
599
00:51:19,076 --> 00:51:20,686
located at the border
checkpoint waiting.
600
00:51:20,860 --> 00:51:22,470
They're moving and forming up
601
00:51:22,644 --> 00:51:24,385
in your configuration at this time.
602
00:51:24,559 --> 00:51:26,126
[♪♪♪]
603
00:51:44,579 --> 00:51:46,233
It's a nice day
for a drive, huh?
604
00:51:46,407 --> 00:51:47,843
FORSING: Ah, beautiful day.
605
00:51:48,017 --> 00:51:49,541
Blue skies, large-caliber weapons.
606
00:51:49,715 --> 00:51:52,631
I love getting out
of the office.
607
00:51:52,805 --> 00:51:55,112
Air, how are we looking?
608
00:51:55,286 --> 00:51:56,939
PILOT [OVER RADIO]:
Clear on both sides.
609
00:51:59,028 --> 00:52:00,769
GRAVER: You see no vehicles?
610
00:52:00,943 --> 00:52:02,423
[OVER RADIO]
Nothing but desert.
611
00:52:02,597 --> 00:52:04,208
You're clear.
612
00:52:05,774 --> 00:52:08,037
GRAVER: What's your field of view?
613
00:52:08,212 --> 00:52:10,475
[OVER RADIO]
Ten miles in every direction.
614
00:52:10,649 --> 00:52:12,868
Mexico Feds said that
the road would be clear.
615
00:52:13,042 --> 00:52:14,827
Looks like they're keeping their word.
616
00:52:15,001 --> 00:52:16,394
GRAVER [OVER RADIO]: All right, copy that.
617
00:52:26,273 --> 00:52:28,797
Why weren't we stopped
at the border?
618
00:52:28,971 --> 00:52:31,800
'Cause I'm special.
619
00:52:33,280 --> 00:52:35,195
I thought you were policemen.
620
00:52:35,369 --> 00:52:36,762
You're soldiers.
621
00:52:39,025 --> 00:52:40,809
You know, we saved you...
why don't you just sit back
622
00:52:40,983 --> 00:52:42,637
and be grateful.
623
00:52:45,510 --> 00:52:47,599
PILOT [OVER RADIO]: Oscar-One,
paved road ends
624
00:52:47,773 --> 00:52:49,078
half a mile ahead.
625
00:52:49,253 --> 00:52:51,080
Wait, what?
626
00:52:51,255 --> 00:52:53,170
Paved road ends in half a klick.
627
00:52:53,344 --> 00:52:54,910
Road isn't paved ahead.
628
00:52:55,084 --> 00:52:56,956
You got your thermal?
FORSING: Yeah, in my bag
629
00:52:57,130 --> 00:52:59,437
in the back; You gotta take the wheel.
All right.
630
00:53:01,003 --> 00:53:02,309
Got it.
631
00:53:04,093 --> 00:53:05,660
Oh, shit.
632
00:53:12,754 --> 00:53:14,539
[COUGHS]
633
00:53:14,713 --> 00:53:16,802
FORSING: Nothing's ever easy.
634
00:53:16,976 --> 00:53:19,587
I got it.
635
00:53:19,761 --> 00:53:20,849
Shit.
636
00:53:21,023 --> 00:53:22,938
I got no vis.
637
00:53:23,112 --> 00:53:24,940
This fucker's speeding up.
638
00:53:25,114 --> 00:53:27,378
Well, he's not stupid.
Stay on his ass.
639
00:53:30,207 --> 00:53:32,339
Dirt roads make me nervous.
640
00:53:50,966 --> 00:53:52,838
[♪♪♪]
641
00:54:14,207 --> 00:54:15,861
Air, I'm blind here.
642
00:54:16,035 --> 00:54:17,863
Road's clear.
643
00:54:18,037 --> 00:54:20,126
No vehicles, no movement, left or right.
644
00:54:26,132 --> 00:54:28,177
GRAVER: All right, anything?
645
00:54:28,352 --> 00:54:30,702
[OVER RADIO] Shit.
Oscar-One, incoming on your right.
646
00:54:30,876 --> 00:54:32,312
Air, I see nothing. Contact right.
647
00:54:32,486 --> 00:54:33,879
I don't see anything.
648
00:54:34,053 --> 00:54:36,751
All down! Down!
[GUNFIRE]
649
00:54:52,680 --> 00:54:54,552
FORSING: Stuck! I'm stuck!
650
00:54:54,726 --> 00:54:55,727
[BULLETS STRIKING VEHICLE]
651
00:55:00,384 --> 00:55:02,081
[SCREAMING, CRYING]
652
00:55:02,255 --> 00:55:04,170
FORSING: Aw, come on!
653
00:55:04,344 --> 00:55:06,041
GRAVER: West side,
hundred meters!
654
00:55:06,215 --> 00:55:07,478
Take him out!
655
00:55:07,652 --> 00:55:09,044
[OVER RADIO]
Roger that. Heads down!
656
00:55:09,218 --> 00:55:11,220
Heads down![MISSILE WHOOSHES THROUGH AIR]
657
00:55:11,395 --> 00:55:13,875
[ISABEL SCREAMING, CRYING]
658
00:55:14,049 --> 00:55:15,442
FORSING: We're stuck.
We're stuck.
659
00:55:15,616 --> 00:55:16,704
[GUNFIRE CONTINUES]
660
00:55:16,878 --> 00:55:19,011
[CRYING]
661
00:55:19,185 --> 00:55:21,187
GRAVER: Go! Go, go!
662
00:55:24,973 --> 00:55:26,627
[YELLS]
663
00:55:26,801 --> 00:55:28,586
[CRYING]
664
00:55:34,374 --> 00:55:36,507
[GRUNTING]
665
00:55:36,681 --> 00:55:38,291
[ISABEL SOBBING]
666
00:55:42,556 --> 00:55:44,950
[BULLETS WHIZZING BY]
[GASPING SOBS]
667
00:55:49,955 --> 00:55:51,348
[GASPS]
668
00:56:08,626 --> 00:56:10,584
[GRUNTS]
669
00:56:20,115 --> 00:56:21,682
[SOBBING]
670
00:56:33,041 --> 00:56:35,435
GRAVER: Cease fire! Cease fire!
671
00:56:44,401 --> 00:56:46,315
ALEJANDRO: Clear!
672
00:56:46,490 --> 00:56:47,360
MAN [IN SPANISH]:
673
00:56:48,709 --> 00:56:49,884
Clear.
674
00:56:50,058 --> 00:56:50,929
SOLDIER: Drop your weapon!
675
00:56:51,103 --> 00:56:52,191
Them, over there. Sir!
676
00:56:52,365 --> 00:56:53,845
[MAN SPEAKING SPANISH]
677
00:56:56,674 --> 00:56:58,763
Spread out!
678
00:56:58,937 --> 00:56:59,851
MAN 2 [IN SPANISH]:
679
00:57:01,635 --> 00:57:03,507
MAN 3 [IN SPANISH]:
680
00:57:03,681 --> 00:57:05,073
GRAVER: Put 'em down, guys!
681
00:57:05,247 --> 00:57:06,597
Easy, easy.
682
00:57:08,773 --> 00:57:10,862
!Abajo!
MAN: Ayuda.
683
00:57:11,036 --> 00:57:12,864
FORSING: Easy, guys, easy.
[MAN SPEAKS SPANISH]
684
00:57:13,038 --> 00:57:14,866
Down. Down.! Ayuda!
685
00:57:15,040 --> 00:57:16,258
MAN:
686
00:57:19,000 --> 00:57:20,219
MAN 2:
687
00:57:34,233 --> 00:57:35,582
[GUNFIRE STOPS]
688
00:57:35,756 --> 00:57:37,366
FORSING: Fuck!
689
00:57:37,541 --> 00:57:39,194
[QUIETLY]
Shit.
690
00:57:39,368 --> 00:57:41,762
Fuckin' Mexican police shot me?
691
00:57:41,936 --> 00:57:43,590
You all right?
[YELLS]
692
00:57:43,764 --> 00:57:45,244
[QUIETLY]
Oh, shit.
693
00:57:45,418 --> 00:57:47,420
I'm good.
It caught the plate.
694
00:57:47,594 --> 00:57:49,944
All right. We clear?[GROANING]
695
00:57:50,118 --> 00:57:52,599
Sir! We have police vehicles
approaching from the south.
696
00:57:52,773 --> 00:57:53,992
Five klicks out.
697
00:57:54,166 --> 00:57:55,210
[PANTING]
698
00:57:55,384 --> 00:57:56,603
All right, load up!
699
00:57:56,777 --> 00:57:58,475
Come on, load up!
700
00:58:07,092 --> 00:58:08,485
GRAVER: Where is she?
701
00:58:11,749 --> 00:58:12,924
New mission!
702
00:58:13,098 --> 00:58:14,534
Gather round! New mission!
703
00:58:14,708 --> 00:58:17,058
Uh... no time for that.
704
00:58:17,232 --> 00:58:19,626
Head north. I'll find her.
705
00:58:22,760 --> 00:58:24,239
Okay. Go.
706
00:58:24,413 --> 00:58:26,590
All right, we got company
three klicks out,
707
00:58:26,764 --> 00:58:28,069
coming from the south.
708
00:58:28,243 --> 00:58:30,071
Grab that Humvee,
pull this thing out.
709
00:58:30,245 --> 00:58:31,116
Go! Now! Now!
710
00:58:33,118 --> 00:58:35,250
GRAVER [IN DISTANCE]: Come on, guys! Now!
711
00:58:35,424 --> 00:58:37,557
Go, go! Let's go!
712
00:58:37,731 --> 00:58:39,341
CONTRACTOR: Let's go! Move it!
713
00:59:01,842 --> 00:59:03,104
Take this.
714
00:59:03,278 --> 00:59:06,151
All right?
715
00:59:06,325 --> 00:59:08,414
Send me a signal
when you get to the border,
716
00:59:08,588 --> 00:59:09,850
we'll come and get you.
717
00:59:10,024 --> 00:59:11,373
All right?
718
00:59:13,419 --> 00:59:15,813
GRAVER: Let's go, let's go!
Let's move it!
719
00:59:27,912 --> 00:59:29,827
All right, everyone in their vehicles!
720
00:59:37,225 --> 00:59:39,619
[GRUNTS, PANTS]
721
00:59:42,100 --> 00:59:43,667
[♪♪♪]
722
00:59:58,290 --> 01:00:00,814
FORSING: Air, we need a medivac
from rally point alpha.
723
01:00:00,988 --> 01:00:03,121
Contact 47th med at Laughlin.
724
01:00:03,295 --> 01:00:05,036
PILOT [OVER RADIO]: Roger that, Oscar-One.
725
01:00:05,210 --> 01:00:07,125
Be advised,
you have police vehicles
726
01:00:07,299 --> 01:00:08,517
approaching your six in a Code 3.
727
01:00:08,692 --> 01:00:09,910
Oh, that's great.
728
01:00:10,084 --> 01:00:11,738
Police approaching our six fast.
729
01:00:13,435 --> 01:00:15,481
Air, we need a lane clear
at the border.
730
01:00:15,655 --> 01:00:17,352
No bullshit.
Anybody gets in our way,
731
01:00:17,526 --> 01:00:18,440
we drive right through them.
732
01:00:18,615 --> 01:00:21,008
[SIRENS WAILING]
733
01:00:36,981 --> 01:00:38,722
[TIRES SCREECHING]
734
01:00:38,896 --> 01:00:41,333
Border coming up fast.
Border.
735
01:01:22,504 --> 01:01:23,331
!Oye!
736
01:01:25,116 --> 01:01:25,943
!Oye!
737
01:01:27,422 --> 01:01:28,685
!Oye!
738
01:01:36,605 --> 01:01:38,956
[TRUCK DOOR OPENS]
739
01:01:41,349 --> 01:01:42,742
[PANTING]
Isabel?
740
01:01:42,916 --> 01:01:44,788
[PANTING]
741
01:01:49,009 --> 01:01:51,098
[WHIMPERING]
742
01:01:52,621 --> 01:01:54,406
[GRUNTING]
[WHIMPERS]
743
01:01:58,845 --> 01:02:00,238
[ISABEL CRIES OUT]
744
01:02:00,412 --> 01:02:01,369
No!
745
01:02:02,501 --> 01:02:03,763
No!
746
01:02:03,937 --> 01:02:06,200
[ISABEL SOBS]
747
01:02:06,374 --> 01:02:08,376
[GUNSHOT]
748
01:02:08,550 --> 01:02:10,117
[PANTING]
749
01:02:14,165 --> 01:02:15,775
[PANTING QUIETS]
750
01:02:15,949 --> 01:02:18,386
[FOOTSTEPS APPROACHING]
751
01:02:27,395 --> 01:02:28,788
Get in.
752
01:02:37,710 --> 01:02:39,930
[IN SPANISH]
753
01:02:42,759 --> 01:02:44,891
[♪♪♪]
754
01:03:05,607 --> 01:03:08,480
[♪♪♪]
755
01:03:31,416 --> 01:03:32,983
[♪♪♪]
756
01:03:47,911 --> 01:03:49,956
[IN ENGLISH]
Who kidnapped me?
757
01:03:57,703 --> 01:03:59,966
[IN ENGLISH] Your father
has a lot of enemies.
758
01:04:03,622 --> 01:04:05,667
And you're one of them?
759
01:04:07,321 --> 01:04:08,888
Yes, I am.
760
01:04:20,682 --> 01:04:23,381
[GROANS, SNIFFS]
761
01:04:23,555 --> 01:04:26,166
You're gonna need stitches.
Yeah. Lucky for me,
762
01:04:26,340 --> 01:04:28,865
I'll still need them tomorrow.
763
01:04:29,039 --> 01:04:31,389
Miss Sunshine on your six.
764
01:04:31,563 --> 01:04:33,957
Hi. Fuckin' Mondays, huh?
765
01:04:36,394 --> 01:04:38,918
Can we go somewhere
that's private?
766
01:04:40,093 --> 01:04:41,399
All right.
767
01:04:41,573 --> 01:04:43,967
Can you give me a sec?
FORSING: Ma'am.
768
01:04:47,666 --> 01:04:48,797
My source is with her right now.
769
01:04:48,972 --> 01:04:50,451
She'll be back in an hour.
770
01:04:50,625 --> 01:04:52,062
That's not what
I'm talking about.
771
01:04:52,236 --> 01:04:53,628
It was a green on blue, Cynthia.
772
01:04:53,802 --> 01:04:55,021
There was no other option.
773
01:04:55,195 --> 01:04:56,936
You wanted Afghanistan,
now you got it.
774
01:04:57,110 --> 01:04:58,416
This isn't Afghanistan.
775
01:04:58,590 --> 01:05:00,287
This is our fucking neighbor!
776
01:05:00,461 --> 01:05:03,856
There are 54 million Americans
with relatives there,
777
01:05:04,030 --> 01:05:05,902
Mm-hmm. And they're all sitting around
778
01:05:06,076 --> 01:05:09,122
watching footage
of dead Mexican police
779
01:05:09,296 --> 01:05:11,908
on Fox News. The police were the ambush.
780
01:05:12,082 --> 01:05:13,605
Oh, yeah, okay. We had no choice.
781
01:05:13,779 --> 01:05:15,433
All... They attacked us.
782
01:05:15,607 --> 01:05:17,130
Doesn't matter.
783
01:05:17,304 --> 01:05:18,784
POTUS doesn't have
the stomach for this.
784
01:05:18,958 --> 01:05:20,394
He shut us down.
785
01:05:20,568 --> 01:05:22,701
What did you say?
We're shut down.
786
01:05:24,529 --> 01:05:26,270
I did my fuckin' job.
You do yours.
787
01:05:26,444 --> 01:05:28,489
You sit that fuckin' coward down,
788
01:05:28,663 --> 01:05:32,276
and you explain to him...
this is how we win.
789
01:05:32,450 --> 01:05:33,799
He's not worried about winning.
790
01:05:33,973 --> 01:05:36,541
He's worried about
being fucking impeached,
791
01:05:36,715 --> 01:05:39,065
because you killed
two dozen Mexican police.
792
01:05:39,239 --> 01:05:40,806
Who worked for Reyes.
793
01:05:40,980 --> 01:05:43,113
Spin it. Do your job.
794
01:05:43,287 --> 01:05:45,115
This only strengthens our position.
795
01:05:45,289 --> 01:05:46,943
We don't have a position, Matt.
796
01:05:47,117 --> 01:05:49,423
Because we're not supposed
to fucking be there.
797
01:05:49,597 --> 01:05:52,252
Your objective was to start
a war with Mexican cartels,
798
01:05:52,426 --> 01:05:54,733
not with the Mexican government.
799
01:05:54,907 --> 01:05:56,300
You know what?
800
01:05:56,474 --> 01:05:58,345
This-this is why
nothing ever changes.
801
01:05:58,519 --> 01:06:01,522
You think change is the goal?
Really?
802
01:06:01,696 --> 01:06:04,482
You've been doing this too long
to believe that.
803
01:06:08,138 --> 01:06:10,009
[INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE]
804
01:06:32,379 --> 01:06:34,903
[WIND RUSHING]
805
01:06:44,609 --> 01:06:46,132
[GRUNTS]
806
01:06:48,656 --> 01:06:49,875
[IN SPANISH]
807
01:07:02,366 --> 01:07:03,976
[WIND WHISTLING SOFTLY]
808
01:07:25,345 --> 01:07:26,825
[EXHALES]
809
01:07:42,884 --> 01:07:44,843
[GRUNTING]
810
01:07:45,017 --> 01:07:46,540
[SOFTLY]
Sí.
811
01:08:08,867 --> 01:08:10,390
[TAKING DEEP BREATHS]
812
01:08:12,044 --> 01:08:13,828
[WIND WHISTLING]
813
01:09:02,268 --> 01:09:03,965
[FOOTSTEPS APPROACHING]
814
01:09:09,797 --> 01:09:11,843
[ANGEL GRUNTS]
815
01:09:23,724 --> 01:09:27,337
Why didn't you hold her
someplace in Mexico?
816
01:09:27,511 --> 01:09:29,556
We don't have the
infrastructure for that, sir.
817
01:09:29,730 --> 01:09:31,341
Mission security
would be almost impossible.
818
01:09:31,515 --> 01:09:33,081
Was this your mission?
No, sir.
819
01:09:33,256 --> 01:09:34,779
Then why are you answering?
820
01:09:34,953 --> 01:09:37,695
Mr. Graver?
821
01:09:37,869 --> 01:09:40,176
We don't have
the infrastructure for that, sir.
822
01:09:40,350 --> 01:09:43,091
Mission security would be
almost impossible.
823
01:09:48,706 --> 01:09:51,883
And this girl was witness to
all aspects of the mission,
824
01:09:52,057 --> 01:09:55,016
correct? No, she was shielded
from the kidnapping.
825
01:09:55,191 --> 01:09:57,715
What about the 25
Mexican police officers
826
01:09:57,889 --> 01:09:59,586
that were killed,
on foreign soil,
827
01:09:59,760 --> 01:10:01,675
all of which she witnessed?
828
01:10:01,849 --> 01:10:03,938
The ones who attacked us?
Yes, sir.
829
01:10:06,637 --> 01:10:08,769
Where is she?
830
01:10:08,943 --> 01:10:12,077
GRAVER: I have a source
bringing her to the border.
831
01:10:12,251 --> 01:10:14,384
Do we have an exact location?
832
01:10:16,081 --> 01:10:18,301
That question is for you, Mr. Forsing.
833
01:10:19,954 --> 01:10:21,565
We don't know her whereabouts, sir,
834
01:10:21,739 --> 01:10:23,480
but he has a beacon...
he'll activate it
835
01:10:23,654 --> 01:10:25,569
as soon as he gets close to the border.
836
01:10:25,743 --> 01:10:28,180
If they can make it to the border.
837
01:10:28,354 --> 01:10:31,270
Which is a chance
we cannot take.
838
01:10:33,098 --> 01:10:35,143
Cynthia.
839
01:10:35,318 --> 01:10:36,667
Yes, sir?
840
01:10:38,712 --> 01:10:40,627
You handle it from here.
841
01:10:41,802 --> 01:10:43,064
[BEEP]
842
01:10:55,816 --> 01:10:58,776
We can't risk her falling
into the wrong hands.
843
01:10:58,950 --> 01:11:00,908
When the beacon's activated,
844
01:11:01,082 --> 01:11:02,649
your team takes them.
845
01:11:02,823 --> 01:11:03,911
You understand?
846
01:11:06,784 --> 01:11:09,308
Clean the scene.
847
01:11:09,482 --> 01:11:11,963
When I say clean, gentlemen,
I mean spotless.
848
01:11:12,137 --> 01:11:13,965
Your operative included.
849
01:11:19,405 --> 01:11:21,102
Do you know...
850
01:11:21,277 --> 01:11:23,931
how hard he was to make?
851
01:11:24,105 --> 01:11:26,151
I could throw a stick
across the river
852
01:11:26,325 --> 01:11:28,719
and hit 50 grieving fathers.
853
01:11:28,893 --> 01:11:30,764
Make another one.
854
01:11:30,938 --> 01:11:32,897
Can't do that.
855
01:11:33,071 --> 01:11:35,508
Well, look who doesn't have
the stomach for it now.
856
01:11:35,682 --> 01:11:37,597
Oh, who are you to question me
857
01:11:37,771 --> 01:11:39,773
after all the shit
that I've eaten for you?
858
01:11:39,947 --> 01:11:43,995
We ID'd the other bombers, Matt.
859
01:11:44,169 --> 01:11:45,953
They're U.S. citizens.
860
01:11:46,127 --> 01:11:48,216
They're from New Jersey.
Doesn't change anything.
861
01:11:48,391 --> 01:11:50,349
It changes
the fucking narrative!
862
01:11:57,791 --> 01:11:59,227
[SCOFFS]
863
01:12:05,146 --> 01:12:06,539
[FOOTSTEPS NEARBY]
864
01:12:08,454 --> 01:12:10,587
[SNIFFS]
[BABY FUSSING]
865
01:12:33,349 --> 01:12:34,959
[SAT PHONE RINGING]
866
01:12:46,187 --> 01:12:48,146
[DOOR CREAKS]
867
01:12:48,320 --> 01:12:49,974
[CRICKETS CHIRPING]
868
01:12:54,108 --> 01:12:55,458
[BEEP]
869
01:12:55,632 --> 01:12:57,416
[ANIMAL CACKLES IN DISTANCE]
870
01:12:57,590 --> 01:12:58,765
[IN ENGLISH]
Hey.
871
01:12:58,939 --> 01:13:00,201
GRAVER: Hey.
872
01:13:00,376 --> 01:13:01,899
You got the girl?
873
01:13:02,073 --> 01:13:03,640
She's with me now, yeah.
874
01:13:05,555 --> 01:13:07,426
They want me to cut ties.
875
01:13:07,600 --> 01:13:09,602
You got to get rid of her.
876
01:13:14,868 --> 01:13:17,131
I can't do that.
877
01:13:17,305 --> 01:13:19,307
What are you telling me?
878
01:13:19,482 --> 01:13:21,658
Not this one.
879
01:13:23,486 --> 01:13:25,531
Help me get her across,
880
01:13:25,705 --> 01:13:27,838
and we can decide
what to do with her.
881
01:13:28,012 --> 01:13:31,624
Uh-uh. Don't put me
in that situation.
882
01:13:31,798 --> 01:13:34,497
If they're cutting ties, you're
already in that situation.
883
01:13:39,197 --> 01:13:41,504
If she stays here,
she'll be killed.
884
01:13:43,941 --> 01:13:46,030
Help me get her across.
885
01:13:51,731 --> 01:13:53,994
I can't help you do that.
886
01:13:58,216 --> 01:13:59,478
[EXHALES]
887
01:14:02,699 --> 01:14:05,136
You gotta do what you gotta do.
888
01:14:05,310 --> 01:14:07,355
I'll figure it out.
889
01:14:12,360 --> 01:14:14,058
Good luck.
890
01:14:19,150 --> 01:14:20,717
[BEEP]
891
01:14:24,808 --> 01:14:25,852
[BEEP]
892
01:14:41,346 --> 01:14:43,479
[♪♪♪]
893
01:15:04,064 --> 01:15:05,718
[♪♪♪]
894
01:15:17,513 --> 01:15:20,167
I got to get you north.
895
01:15:37,576 --> 01:15:39,404
[♪♪♪]
896
01:16:02,775 --> 01:16:04,255
[SETS EMERGENCY BRAKE]
897
01:16:04,429 --> 01:16:05,822
[TURNS OFF ENGINE]
898
01:16:05,996 --> 01:16:07,301
[SIGHS]
899
01:16:07,475 --> 01:16:09,303
See, the flashing light is you.
900
01:16:09,477 --> 01:16:11,305
All right? That red line,
901
01:16:11,479 --> 01:16:12,829
that's your path.
902
01:16:13,003 --> 01:16:14,570
Okay. Don't get that wet.
903
01:16:16,833 --> 01:16:18,095
[IN SPANISH]
904
01:16:19,444 --> 01:16:20,663
[CLICKING FLASHLIGHT SWITCH]
905
01:16:25,015 --> 01:16:27,234
[IN ENGLISH]
Keep it safe for a bit.
906
01:16:27,408 --> 01:16:28,671
[WOMAN COUGHS]
907
01:16:33,719 --> 01:16:36,026
Hey. Hey, hey, hey, hey.
908
01:16:36,200 --> 01:16:38,419
They're sheep.
909
01:16:38,594 --> 01:16:40,726
Treat them like it.
910
01:16:52,477 --> 01:16:54,348
[INSECTS CHITTERING]
911
01:16:54,522 --> 01:16:55,872
[SPEAKS SPANISH]
912
01:17:00,659 --> 01:17:03,619
[QUIET GASPS, GRUNTS]
913
01:17:05,142 --> 01:17:06,796
MIGUEL:! Rápido!
914
01:17:06,970 --> 01:17:09,712
[WOMAN GASPING]
915
01:17:09,886 --> 01:17:11,931
[WOMAN SCREAMING]
916
01:17:12,105 --> 01:17:12,715
WOMAN [IN SPANISH]:
917
01:17:13,977 --> 01:17:14,978
[IN SPANISH]
918
01:17:15,152 --> 01:17:16,719
!Vámonos!
919
01:17:22,420 --> 01:17:25,379
[WOMAN SHOUTING IN SPANISH]
920
01:17:25,553 --> 01:17:27,991
[WOMAN GASPS, YELLS]
921
01:17:28,165 --> 01:17:29,557
[BIRD TRILLING]
922
01:17:29,732 --> 01:17:31,255
[HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE]
923
01:17:31,429 --> 01:17:33,344
[GRUNTING]
924
01:17:33,518 --> 01:17:36,129
[HELICOPTER APPROACHING]
925
01:17:52,668 --> 01:17:54,800
[WHIRRING OF HELICOPTER BLADES FADES IN DISTANCE]
926
01:17:59,370 --> 01:18:01,720
[PEOPLE WHISPERING INDISTINCTLY]
927
01:18:07,204 --> 01:18:09,336
[WHISPERING, WHIMPERING]
928
01:18:18,084 --> 01:18:18,694
MIGUEL:
929
01:18:23,524 --> 01:18:24,134
MAN [IN SPANISH]:
930
01:18:25,352 --> 01:18:27,093
[MAN SHOUTS IN SPANISH]
931
01:18:27,267 --> 01:18:29,226
[IN ENGLISH]
Follow the trail to the road.
932
01:18:29,400 --> 01:18:31,141
Your ride's waiting.
933
01:18:31,315 --> 01:18:33,404
[OTHERS SPEAKING SPANISH IN DISTANCE]
934
01:18:41,455 --> 01:18:43,414
[ENGINE IDLING]
935
01:18:54,120 --> 01:18:55,948
It's okay.
936
01:18:56,122 --> 01:18:57,733
Come on.
937
01:18:59,343 --> 01:19:00,910
[BABY FUSSES QUIETLY]
938
01:19:15,576 --> 01:19:18,231
Show me a job that pays better
and I'll do it.
939
01:19:19,929 --> 01:19:21,757
Where are you headed, baby?
940
01:19:21,931 --> 01:19:23,584
[IN ENGLISH] Get me to the
grocery store on Trenton.
941
01:19:23,759 --> 01:19:25,195
I can walk from there.
942
01:19:33,856 --> 01:19:36,423
[DIGGING, SCRAPING]
943
01:19:47,652 --> 01:19:49,872
Why does a soldier know
sign language?
944
01:19:53,310 --> 01:19:54,877
My daughter was deaf.
945
01:20:00,230 --> 01:20:03,102
[WIND WHISTLING SOFTLY]
946
01:20:03,276 --> 01:20:05,409
I know who you are.
947
01:20:07,063 --> 01:20:09,413
[ALEJANDRO GRUNTS]
948
01:20:09,587 --> 01:20:12,895
You're the attorney
whose family they killed.
949
01:20:13,069 --> 01:20:16,246
[♪♪♪]
950
01:20:16,420 --> 01:20:18,509
Not "they."
951
01:20:25,908 --> 01:20:28,693
My father.
952
01:20:28,867 --> 01:20:31,087
A man who worked for him.
953
01:20:39,356 --> 01:20:40,661
Why?
954
01:20:42,098 --> 01:20:44,491
To send a message.
955
01:20:46,929 --> 01:20:49,757
Now you hunt them...
956
01:20:49,932 --> 01:20:52,848
so you won't be a message.
957
01:20:54,023 --> 01:20:57,940
I will always be a message.
958
01:20:58,114 --> 01:21:01,639
Only now,
the message is different.
959
01:21:05,817 --> 01:21:08,951
[♪♪♪]
960
01:21:09,125 --> 01:21:11,867
[ALEJANDRO SHOVELING DIRT IN HOLE]
961
01:21:17,350 --> 01:21:20,701
Is the border hard to cross?
962
01:21:24,923 --> 01:21:27,491
It could be...
963
01:21:27,665 --> 01:21:29,536
for Isabel Reyes.
964
01:21:36,804 --> 01:21:38,589
[INSECTS CHIRPING]
965
01:21:39,982 --> 01:21:42,158
[BIRD CALLING]
[SIGHS]
966
01:21:46,249 --> 01:21:49,034
From now on,
your name is Carina.
967
01:21:51,602 --> 01:21:53,604
[IN SPANISH]
968
01:21:56,128 --> 01:21:58,087
[IN SPANISH]
969
01:22:05,355 --> 01:22:07,531
[IN SPANISH]
970
01:22:17,280 --> 01:22:19,499
[IN SPANISH]
971
01:22:52,271 --> 01:22:54,665
[SPEAKS SPANISH]
972
01:22:59,452 --> 01:23:00,627
[INDISTINCT RADIO TRANSMISSION]
973
01:23:00,801 --> 01:23:03,674
[RHYTHMIC BEEPING]
974
01:23:03,848 --> 01:23:06,198
JCU SPECIALIST: Signal
was activated at 1939,
975
01:23:06,372 --> 01:23:08,287
heading northeast of Reynosa.
976
01:23:08,461 --> 01:23:10,202
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
977
01:23:14,424 --> 01:23:16,600
I'm sending another team to finish this.
978
01:23:16,774 --> 01:23:20,082
No. I'll do it.
979
01:23:20,256 --> 01:23:23,215
'Cause if I don't,
he'll probably come and kill you.
980
01:23:23,389 --> 01:23:25,174
[INDISTINCT RADIO TRANSMISSION]
981
01:23:27,263 --> 01:23:28,916
[DOG BARKING]
982
01:23:32,137 --> 01:23:35,271
[MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
983
01:23:49,024 --> 01:23:51,113
[PEOPLE CHATTERING IN SPANISH]
984
01:24:04,909 --> 01:24:07,129
[HECTOR WHISTLES LOUDLY]
985
01:24:08,304 --> 01:24:11,611
[MEN SPEAKING SPANISH]
986
01:24:11,785 --> 01:24:13,439
[LOW CHATTER]
987
01:24:26,148 --> 01:24:28,063
[♪♪♪]
988
01:24:32,110 --> 01:24:34,156
ISABEL [IN SPANISH]:
989
01:24:34,330 --> 01:24:35,635
ALEJANDRO [IN SPANISH]:
990
01:24:40,727 --> 01:24:41,989
MAN [IN SPANISH]:
991
01:24:52,913 --> 01:24:54,480
[♪♪♪]
992
01:24:59,355 --> 01:25:01,705
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
993
01:25:15,066 --> 01:25:16,720
[♪♪♪]
994
01:25:33,998 --> 01:25:35,869
[♪♪♪]
995
01:25:42,180 --> 01:25:43,660
[INDISTINCT CHATTER]
996
01:25:43,834 --> 01:25:45,401
[HECTOR WHISTLES]
997
01:25:48,012 --> 01:25:51,015
[IN SPANISH]
998
01:26:18,042 --> 01:26:19,696
Oh...
999
01:26:52,076 --> 01:26:53,425
[HECTOR WHISTLES]
1000
01:26:53,599 --> 01:26:57,560
[HECTOR SPEAKING SPANISH]
1001
01:26:57,734 --> 01:26:59,475
[LIVELY MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
1002
01:27:17,841 --> 01:27:19,973
[MEN SPEAKING SPANISH]
1003
01:27:20,147 --> 01:27:22,280
[♪♪♪]
1004
01:27:55,835 --> 01:27:57,446
[♪♪♪]
1005
01:28:09,327 --> 01:28:11,198
[ENGINE IDLING]
1006
01:28:11,373 --> 01:28:13,026
[GROANS]
1007
01:28:22,079 --> 01:28:23,733
[DOG BARKING]
1008
01:28:48,105 --> 01:28:50,194
SPECIALIST [ON RADIO]: There's
interference on the road.
1009
01:28:52,239 --> 01:28:55,591
Are the vehicles unmarked or police?
Unmarked.
1010
01:28:58,594 --> 01:29:00,422
GRAVER: ETA to target?
1011
01:29:00,596 --> 01:29:02,162
PILOT: 25 minutes.
1012
01:29:07,429 --> 01:29:10,127
HECTOR [IN SPANISH]:
1013
01:29:15,611 --> 01:29:17,439
[BRAKES SQUEAKING]
1014
01:29:17,613 --> 01:29:20,355
[DOGS BARKING]
1015
01:29:22,313 --> 01:29:23,575
[COCKS GUN]
1016
01:29:23,749 --> 01:29:25,969
[MAN SPEAKS SPANISH]
1017
01:29:37,067 --> 01:29:38,503
HECTOR:
1018
01:29:42,464 --> 01:29:43,421
HECTOR:
1019
01:29:47,164 --> 01:29:48,557
[SPEAKS SPANISH]
1020
01:29:55,259 --> 01:29:57,087
[HECTOR SPEAKS SPANISH]
1021
01:29:59,698 --> 01:30:00,569
HECTOR:
1022
01:30:03,049 --> 01:30:04,573
No.
1023
01:30:07,924 --> 01:30:08,838
[OPENS DOOR]
1024
01:30:19,152 --> 01:30:20,545
[HECTOR WHISTLES]
1025
01:30:48,181 --> 01:30:49,052
[IN SPANISH]
1026
01:30:52,403 --> 01:30:53,578
GALLO:
1027
01:30:56,929 --> 01:30:57,843
No?
1028
01:31:17,341 --> 01:31:19,256
[♪♪♪]
1029
01:32:06,216 --> 01:32:07,434
No.
1030
01:33:14,197 --> 01:33:16,286
[♪♪♪]
1031
01:33:59,938 --> 01:34:01,026
Huh?
1032
01:34:24,441 --> 01:34:25,616
[EXHALES]
1033
01:34:53,513 --> 01:34:55,211
No! No!
1034
01:34:55,385 --> 01:34:56,342
[CRYING]
No! No! No!
1035
01:35:00,607 --> 01:35:01,957
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1036
01:35:02,131 --> 01:35:03,262
No!
1037
01:35:21,628 --> 01:35:24,066
[♪♪♪]
1038
01:35:24,240 --> 01:35:27,852
GRAVER [OVER RADIO]: That's him.
ETA?
1039
01:35:28,026 --> 01:35:29,898
PILOT: 15 minutes.
1040
01:35:30,072 --> 01:35:32,988
Get us there in ten...
I can't have the girl talk.
1041
01:35:33,162 --> 01:35:34,554
PILOT: Hang on back there.
1042
01:35:34,729 --> 01:35:36,513
Gonna get bumpy.
1043
01:35:36,687 --> 01:35:38,558
[♪♪♪]
1044
01:35:46,915 --> 01:35:49,265
[MEN SPEAKING SPANISH]
1045
01:35:49,439 --> 01:35:51,223
[GRUNTING]
1046
01:35:51,397 --> 01:35:52,964
[ISABEL GRUNTING]
1047
01:35:55,184 --> 01:35:57,490
[COCKS GUN]
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1048
01:35:57,664 --> 01:35:59,579
[SCREAMING]
1049
01:35:59,754 --> 01:36:02,408
[MEN SPEAKING SPANISH]
1050
01:36:04,323 --> 01:36:05,411
[SCREAMS]
1051
01:36:08,153 --> 01:36:11,026
[SCREAMING]
[SHOUTS IN SPANISH]
1052
01:36:24,430 --> 01:36:26,476
[ISABEL SCREAMS, ALEJANDRO GRUNTING]
1053
01:36:26,650 --> 01:36:28,217
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
1054
01:36:30,697 --> 01:36:32,525
[MUFFLED GRUNTING]
1055
01:36:41,708 --> 01:36:43,623
[PAINED GRUNTING]
1056
01:36:59,030 --> 01:37:01,032
[WHISTLES]
José.
1057
01:37:01,206 --> 01:37:03,295
[ISABEL SHRIEKING, GRUNTING]
[ALEJANDRO PANTING]
1058
01:37:06,777 --> 01:37:07,996
[ALEJANDRO GRUNTS]
1059
01:37:09,911 --> 01:37:11,477
[MUFFLED SHOUTS, GRUNTS]
1060
01:37:14,829 --> 01:37:16,700
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1061
01:37:18,876 --> 01:37:20,747
[GALLO SPEAKS SPANISH]
1062
01:37:22,488 --> 01:37:24,751
GALLO:
1063
01:37:25,709 --> 01:37:28,059
[YELLING]
1064
01:37:32,107 --> 01:37:33,891
[PANTING]
1065
01:37:35,893 --> 01:37:37,068
[ALEJANDRO YELLING]
1066
01:37:41,246 --> 01:37:42,857
[YELLING]
1067
01:37:44,119 --> 01:37:46,251
[GASPING BREATHS, GRUNTING]
1068
01:37:56,131 --> 01:37:57,741
[ALEJANDRO YELLS]
1069
01:37:59,961 --> 01:38:01,919
[PANTING, GRUNTING]
1070
01:38:05,662 --> 01:38:07,751
[ALEJANDRO GRUNTING]
1071
01:38:07,925 --> 01:38:10,058
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1072
01:38:15,672 --> 01:38:18,414
HECTOR [IN SPANISH]:
1073
01:38:30,208 --> 01:38:32,167
[♪♪♪]
1074
01:38:53,144 --> 01:38:54,015
[MUFFLED]
No!
1075
01:38:55,407 --> 01:38:56,582
No!
1076
01:39:00,847 --> 01:39:02,066
[ISABEL SOBS]
1077
01:39:02,240 --> 01:39:03,807
[SPEAKING INDISTINCTLY]
1078
01:39:07,898 --> 01:39:09,508
[♪♪♪]
1079
01:39:14,818 --> 01:39:16,211
[DOOR OPENS]
1080
01:39:18,387 --> 01:39:20,650
[DOOR CLOSES]
1081
01:39:20,824 --> 01:39:22,478
[GALLO SHOUTS IN SPANISH]
1082
01:39:22,652 --> 01:39:24,001
[OTHERS SHOUT IN SPANISH]
1083
01:39:24,175 --> 01:39:25,133
[MAN WHISTLES]
1084
01:39:31,835 --> 01:39:33,445
[ENGINE STARTS]
1085
01:39:35,491 --> 01:39:38,798
[OTHER ENGINES STARTING]
1086
01:39:51,420 --> 01:39:53,552
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
1087
01:39:57,382 --> 01:40:00,081
Glad we didn't have to do that.
1088
01:40:00,255 --> 01:40:02,083
What about the girl?
1089
01:40:05,216 --> 01:40:07,088
PILOT: Two minutes out.
1090
01:40:08,785 --> 01:40:10,439
Matt?
1091
01:40:22,581 --> 01:40:25,454
Base, what's subject's
exact location inside the car?
1092
01:40:25,628 --> 01:40:27,456
JCU SPECIALIST [OVER RADIO]:
Subject is back seat,
1093
01:40:27,630 --> 01:40:29,458
right side behind the passenger.
1094
01:40:32,026 --> 01:40:35,899
Prize is passenger side,
second seat, green Expedition.
1095
01:40:38,597 --> 01:40:40,208
Rules of engagement?
1096
01:40:45,561 --> 01:40:47,954
Fuck it all.
1097
01:40:48,129 --> 01:40:50,914
Wipe it clean.
1098
01:40:51,088 --> 01:40:52,959
[♪♪♪]
1099
01:41:02,491 --> 01:41:04,058
[LAUGHTER, LIVELY CHATTER]
1100
01:41:21,814 --> 01:41:23,903
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
1101
01:42:07,295 --> 01:42:08,992
[SPANISH RAP MUSIC PLAYING LOW OVER RADIO]
1102
01:42:21,396 --> 01:42:24,268
[GALLO SPEAKING SPANISH]
1103
01:42:44,201 --> 01:42:47,291
[COUGHING WEAKLY]
1104
01:42:50,294 --> 01:42:52,209
[COUGHING]
1105
01:42:53,863 --> 01:42:55,212
[SNIFFING]
1106
01:43:00,086 --> 01:43:01,436
[MUFFLED GRUNTING]
1107
01:43:07,572 --> 01:43:10,358
[TAKING DEEP BREATHS]
1108
01:43:15,145 --> 01:43:17,539
[COUGHING, GAGGING]
1109
01:43:19,845 --> 01:43:22,065
[LONG INHALE]
1110
01:43:22,239 --> 01:43:23,327
[EXHALES SHARPLY]
1111
01:43:23,501 --> 01:43:26,200
[TAKING DEEP BREATHS]
1112
01:43:42,694 --> 01:43:44,609
[HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE]
1113
01:43:46,263 --> 01:43:48,091
[HELICOPTERS APPROACHING]
1114
01:43:52,574 --> 01:43:54,271
[HELICOPTERS PASSING OVERHEAD]
1115
01:43:56,534 --> 01:43:58,057
[WHIRRING OF HELICOPTER BLADES FADING IN DISTANCE]
1116
01:43:58,232 --> 01:44:00,234
[EXHALES]
1117
01:44:06,675 --> 01:44:08,764
[INDISTINCT RADIO TRANSMISSION]
1118
01:44:18,991 --> 01:44:21,429
[MEN SPEAKING SPANISH]
1119
01:44:25,128 --> 01:44:27,522
GALLO:
1120
01:44:41,753 --> 01:44:43,320
[♪♪♪]
1121
01:45:04,123 --> 01:45:07,562
[♪♪♪]
1122
01:45:13,611 --> 01:45:16,701
[SPEAKING EXCITEDLY IN SPANISH]
1123
01:45:24,796 --> 01:45:26,581
[SHOUTING IN SPANISH]
1124
01:45:26,755 --> 01:45:29,192
[IN ENGLISH]
Stand up! Stand up!
1125
01:45:34,589 --> 01:45:35,938
[GUNFIRE]
1126
01:45:44,338 --> 01:45:46,644
What are you doing?
1127
01:45:46,818 --> 01:45:48,124
Matt!
1128
01:45:48,298 --> 01:45:50,692
You're fucking us!
1129
01:45:50,866 --> 01:45:53,651
She said spotless. Fuck 'em all.
1130
01:45:53,825 --> 01:45:55,479
She'll go into witness protection.
1131
01:46:15,281 --> 01:46:17,414
[♪♪♪]
1132
01:46:21,026 --> 01:46:22,463
[PANTING]
1133
01:46:43,614 --> 01:46:46,008
[PANTING]
1134
01:47:00,457 --> 01:47:02,285
[GRUNTS, PANTS]
1135
01:47:18,649 --> 01:47:20,521
[♪♪♪]
1136
01:47:37,059 --> 01:47:38,626
[PANTING QUIETLY]
1137
01:47:40,628 --> 01:47:42,673
[♪♪♪]
1138
01:48:04,129 --> 01:48:05,391
[GRUNTS]
1139
01:48:07,350 --> 01:48:10,092
[FLIES BUZZING]
1140
01:48:32,027 --> 01:48:33,594
[♪♪♪]
1141
01:48:54,440 --> 01:48:56,007
[♪♪♪]
1142
01:49:17,333 --> 01:49:18,943
[♪♪♪]
1143
01:49:40,095 --> 01:49:41,705
[♪♪♪]
1144
01:50:04,772 --> 01:50:06,600
[♪♪♪]
1145
01:50:14,651 --> 01:50:16,522
[SEAT BELT BUCKLE CLICKS]
1146
01:50:21,963 --> 01:50:24,008
[VEHICLE APPROACHING]
1147
01:50:31,799 --> 01:50:33,627
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
1148
01:50:41,504 --> 01:50:43,462
[♪♪♪]
1149
01:51:00,088 --> 01:51:01,655
[♪♪♪]
1150
01:51:11,621 --> 01:51:13,275
[LOW GRUNTING]
1151
01:51:22,937 --> 01:51:24,329
[COUGHS WEAKLY]
1152
01:51:28,769 --> 01:51:30,684
[♪♪♪]
1153
01:51:55,143 --> 01:51:56,710
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1154
01:52:16,773 --> 01:52:18,644
[♪♪♪]
1155
01:52:38,752 --> 01:52:40,362
[♪♪♪]
1156
01:53:01,296 --> 01:53:03,515
[♪♪♪]
1157
01:53:23,274 --> 01:53:24,885
Sit down.
1158
01:53:42,598 --> 01:53:44,730
[♪♪♪]
1159
01:54:05,490 --> 01:54:08,058
So you wanna be a sicario.
1160
01:54:27,077 --> 01:54:29,253
Let's talk about your future.
1161
01:54:34,737 --> 01:54:36,870
[♪♪♪]
1162
01:54:54,017 --> 01:54:56,802
[♪♪♪]
1163
01:55:27,050 --> 01:55:29,835
[♪♪♪]
1164
01:56:00,127 --> 01:56:02,868
[♪♪♪]
1165
01:56:32,855 --> 01:56:34,944
[♪♪♪]
1166
01:57:04,974 --> 01:57:07,107
[♪♪♪]
1167
01:57:37,050 --> 01:57:39,182
[♪♪♪]
1168
01:58:08,951 --> 01:58:11,084
[♪♪♪]
1169
01:58:40,635 --> 01:58:42,767
[♪♪♪]
1170
01:59:12,884 --> 01:59:15,017
[♪♪♪]
1171
01:59:45,090 --> 01:59:47,223
[♪♪♪]
1172
02:00:17,122 --> 02:00:19,255
[♪♪♪]
1173
02:00:49,242 --> 02:00:51,374
[♪♪♪]
1174
02:01:18,271 --> 02:01:20,142
[♪♪♪]
1175
02:01:49,345 --> 02:01:51,434
[♪♪♪]
1176
02:02:08,843 --> 02:02:10,584
[MUSIC ENDS]
76825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.